1
GB
Rechargeable LED
Lantern
Instruction Manual
F
Lanterne LED à
Batterie
Manuel
d’instructions
E
Linterna LED
Recargable
Manual de
instrucciones
BZ
Lanterna
Recarregável A
Bateria
Manual de
instruções
ML102
ENGLISH
Specications
Model ML102
Voltage
7.2V / 10.8V –
12V max
LED 1.25 W
Operating time
with battery BL7010
Approx. 4.5 hours
with battery BL1014
Approx. 8 hours
Dimentions
φ2-9/16”(65 mm) x
7-1/8”(180 mm)
Net weight
with battery BL7010
0.7 lbs (0.32 kg)
with battery BL1014
0.9 lbs (0.38 kg)
Degree of protection against dust and water IP54
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that
you understand their meaning before use.
Read instruction manual.•
Indoor use only•
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with house-
hold waste material!
In observance of the European Directive, on Waste
Electric and Electronic Equipment and its implementa-
tion in accordance with national law, electric equipment
that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compat-
ible recycling facility.
•
Optical Radiation (UV and IR).
Minimize exposure to eyes or skin.
•
Do not stare at operating lamp.•
Use appropriate shielding or eyes protection.•
Take particular care and attention!•
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:Whenusing electric tools,basic safetyprecau-
tionsshouldalwaysbefollowedtoreducetheriskofre,elec
-
tricshock,andpersonalinjury,includingthefollowing:
READ ALL INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Whenthetoolisnotinuse,alwaysswitchoffandremovethe
batterycartridgefromthetool.
Donotcoverorclogthelittoolwithclothorcarton,etc.Cov
-
eringorcloggingitmaycauseaame.
Thisbattery holderpartis not waterproof.Donot useitin
damporwetlocations.Donotexposeittorainorsnow.Do
notwashitinwater.
Donotusethetoolinexplosiveatmospheres,suchasinthe
presenceofammableliquids,gasesordust.
DonotlookintheLEDlightorseethesourceoflightdirectly.
The lamp was classied at risk Group 1.
a) The lamp or lamp system is in excess of the Exempt Group
and that the viewer-related risk is dependent upon how the
users install and use the product;
b) The most restrictive optical radiation hazard and other optical
radiation hazards in excess of Exempt Group.
c) Proper assembly, installation, maintenance and safe use, in
-
cluding clear warnings concerning precautions to avoid pos-
sible exposure to hazardous optical radiation.
d) Advice on safe operation procedures and warnings concerning
reasonably foreseeable malpractices, malfunctions and haz-
ardous failure modes.
e) NOTICE: UV and IR emitted from this product.
f) WARNING: IR emitted from this product.
g) CAUTION: Possibly hazardous optical radiation emitted from
this product.
h) Minimise exposure to eyes or skin. Use appropriate shielding.
i) Use appropriate shielding or eye protection.
j) Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eyes.
k) Eye or skin irritation may result from exposure. Avoid eye ex
-
posure.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
BATTERY CARTRIDGE
Beforeusingbatterycartridge,readallinstructionsandcau-
tionarymarkingson (i) batterycharger,(ii)battery,and(iii)
productusingbattery.
Donotdisassemblebatterycartridge.
Ifoperatingtimehasbecomeexcessivelyshorter,stopoper
-
atingimmediately.Itmayresultinariskofoverheating,pos
-
sibleburnsandevenanexplosion.
Ifelectrolytegetsinto your eyes,rinse themout with clear
waterandseekmedicalattentionrightaway.Itmayresultin
lossofyoureyesight.
Donotshortthebatterycartridge:
(1)Donottouchtheterminalswithanyconductivematerial.
(2)Avoidstoringbatterycartridge in acontainerwithother
metalobjectssuchasnails,coins,etc.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
(3)Donotexposebatterycartridgetowaterorrain.
(4)Abatteryshortcancausealargecurrentow,overheat
-
ing,possibleburnsandevenabreakdown.
Donotstorethetoolandbatterycartridgeinlocationswhere
thetemperaturemayreachorexceed50°C(122°F).
Donotincineratethebatterycartridgeevenifitisseverely
damagedoriscompletelywornout.Thebatterycartridgecan
explodeinare.
Becarefulnottodroporstrikebattery.
Donotuseadamagedbattery.
Rechargeonlywiththechargerspeciedbythemanufactur
-
er.Achargerthatissuitableforonetypeofbatterypackmay
createariskofrewhenusedwithanotherbatterypack.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tipsformaintainingmaximumbatterylife
Charge the battery cartridge before completely discharged. Al-
ways stop tool operation and charge the battery cartridge when
you notice less tool power.
Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging
shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room temperature at
10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down
before charging it.
INSTALLING OR REMOVING BATTERY
CARTRIDGE(FigB,C)
To install the battery cartridge(7), turn and remove the battery cap(6).
Insert the battery cartridge alongside the groove of the tool. Then
return the battery cap securely.
BATTERY PROTECTION SYSTEM
The light automatically goes off during operation when the remaining
battery capacity gets low. In this case, charge the battery.
LIGHTING UP THE LED LIGHT
To turn on, press the switch(2) once. To turn off, press the switch
once again.
LANTERN OR FLASHLIGHT
To use the tool as a lantern, turn the knob(1) counterclockwise. Turn
the knob clockwise when using the tool as a ashlight.
HANGING LANTERN
The tool equips upper hook(3), lower hook(4) and strap hole(5).
Make use of them in accordance with the situation.
MAINTENANCE
CAUTION:Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebattery cartridge isremoved before attemptingto perform
inspectionormaintenance.
CLEANING
From time to time wipe off the outside (tool body) of the tool using a
cloth dampened in soapy water.
CAUTION:Neverusegasoline,benzine,thinner,alcoholor
thelike.Discoloration,deformationorcracksmayresult.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,anyoth
-
ermaintenanceoradjustment should be performedbyMakita
AuthorizedService Centers, always using Makita replacement
parts.
FRANÇAIS
Spécications
Modèle ML102
Tension
7,2 V / 10,8 –
12 V max.
LED 1,25 W
Durée de fonc-
tionnement
avec la batterie BL7010
Environ 4,5 heures
avec la batterie BL1014
Environ 8 heures
Dimensions
φ2-9/16”(65 mm) x
7-1/8”(180 mm)
Poids net
avec la batterie BL7010
0,7 lbs (0,32 kg)
avec la batterie BL1014
0,9 lbs (0,38 kg)
Niveau de protection contre la poussière
et l’eau
IP54
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil.
Veillez à comprendre leur signication avant d’utiliser l’appareil.
Lire le manuel d’instructions.•
Utilisation à l’intérieur uniquement•
Uniquement pour les pays européens
Ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques ainsi
qu’à son application en conformité avec les lois nation-
ales, les appareils électriques qui ont atteint la n de leur
durée de service doivent être collectés séparément et
renvoyés à un établissement de recyclage respectueux
de l’environnement.
•
Rayonnement optique (UV et IR).
Minimiser l’exposition des yeux ou de la peau.
•
Ne pas xer la lampe en fonctionnement.•
Utiliser la protection adéquate ou des lunettes de
protection.
•
Redoubler de précaution !•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT:Lorsdel’utilisationd’outilsélectriques,
desprécautionsdesécuritéélémentairesdoiventêtretoujours
prisesenvuederéduirelerisqued’incendie,d’électrocutionet
deblessure,notammentlessuivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ATTENTION :
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, mettez-le toujours hors
tensionetretirezlabatteriedel’outil.
Necouvreznin’obstruezl’outild’éclairageavecunchiffon,
uncartonouautresouspeinedeprovoquerunincendie.
Ceporte-batterien’estpasétancheàl’eau.Nel’utilisezpas
dans un endroit humide ou mouillé. Ne l’exposez pas à la
pluieouàlaneige.Nelelavezpasdansl’eau.
N’utilisez pas l’outil dans un environnement explosif, en
présence de liquides, gaz ou poussières inammables par
exemple.
NeregardezpasdanslalumièreLED,nineregardezdirecte
-
mentlasourcelumineuse.
La lampe est classée dans le groupe
de risque 1.
a) La lampe ou le système de la lampe est en dehors du groupe
sans risque et le risque pour les yeux dépend de l’installation
et de l’utilisation faites par l’utilisateur du produit ;
b) Risque de rayonnement optique le plus restrictif et autres
risques de rayonnement optique supérieurs au groupe sans
risque.
c) Montage, installation et maintenance corrects et utilisation
sécuritaire, notamment des avertissements concernant les
précautions à prendre pour éviter une exposition possible à un
rayonnement optique dangereux.
d) Conseil sur les procédures de fonctionnement sécuritaire et
avertissements concernant les négligences raisonnablement
prévisibles, dysfonctionnements et modes de défaillance dan-
gereux.
e) AVIS : Rayons UV et IR émis par ce produit.
f) AVERTISSEMENT : Rayons IR émis par ce produit.
g) ATTENTION : Rayonnement optique potentiellement dan
-
gereux émis par ce produit.
h) Minimiser l’exposition des yeux ou de la peau. Utiliser la pro
-
tection adéquate.
i) Utiliser la protection adéquate ou des lunettes de protection.
j) Ne pas xer la lampe en fonctionnement. Peut se révéler nocif
pour les yeux.
k) L’exposition peut provoquer une irritation oculaire ou cutanée.
Éviter l’exposition des yeux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
Avantd’utiliserlabatterie,liseztouteslesinstructionsettous
lesavertissementsinscritssur(i)lechargeurdebatterie,(ii)
labatterieet(iii)leproduitalimentéparlabatterie.
Nedémontezpaslabatterie.
Sil’autonomiedelabatterieraccourcitexcessivement,ces
-
sezimmédiatement l’utilisation.Autrement,il y a risque de
surchauffe,debrûlure,voired’explosion.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
Sidel’électrolytepénètredansvosyeux,rincez-lesà l’eau
claireetconsultezimmédiatementunmédecin.Autrement,il
yarisquededétériorationdelavue.
Necourt-circuitezpaslabatterie:
(1)Netouchezpaslesbornesavecunobjetconducteur.
(2)Évitez de ranger la batterie dans un contenant avec
d’autresobjetsmétalliquestelsqueclous,piècesdemon
-
naie,etc.
(3)N’exposezpaslabatterieàl’eauouàlapluie.
(4)Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer une
intensitéde courant élevée, une surchauffe, parfois des
brûluresetmêmeunepanne.
Nerangezpasl’outiletlabatteriedansunendroitoùlatem
-
pératurerisqued’atteindreoudedépasser50°C(122°F).
Nejetezpaslabatteriedanslefeumêmesielleestgrave
-
mentendommagéeoucomplètementusée.Labatteriepeut
exploseraucontactdufeu.
Évitezdelaissertomberoudecognerlabatterie.
N’utilisezpaslabatteriesielleestendommagée.
Rechargezlabatterieuniquementaveclechargeurspécié
parlefabricant.Unchargeurprévupouruntypedebatterie
peutêtreàl’origined’unincendies’ilestutiliséavecuneau
-
trebatterie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseilspourassurerladuréedevieoptimaledelabatterie
Chargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchar-
gée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’outil diminue.
Ne chargez jamais une batterie qui est déjà complètement char-
gée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre
10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F). Avant de charger une batterie
chaude, laissez-la refroidir.
MISE EN PLACE OU RETRAIT DE LA BATTERIE
(Fig.B,C)
Pour mettre la batterie (7) en place, dévissez et retirez le cache de
la batterie (6). Insérez la batterie le long de la rainure de l’outil. Puis
remettez solidement en place le cache de la batterie.
SYSTÈME DE PROTECTION DE LA BATTERIE
La lumière s’éteint automatiquement en cours de fonctionnement si
l’autonomie restante de la batterie devient trop faible. Le cas éché-
ant, rechargez la batterie.
ALLUMER LA LUMIÈRE LED
Pour l’allumer, appuyez une fois sur le bouton (2). Pour l’éteindre,
appuyez encore une fois sur le bouton.
LANTERNE OU TORCHE
Pour utiliser l’outil comme une lanterne, tournez la molette (1) dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tournez la molette dans
le sens des aiguilles d’une montre pour utiliser l’outil comme une
torche.
LANTERNE PENDANTE
L’outil est pourvu d’un crochet supérieur (3), d’un crochet inférieur
(4) et d’un orice pour cordon (5). Utilisez-les en fonction de la situ-
ation.
ENTRETIEN
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l’outil est hors
tension et la batterie retirée avant d’effectuer tout travail
d’inspectionoud’entretien.
NETTOYAGE
Essuyez de temps à autre l’extérieur de l’outil (le corps de l’outil)
avec un chiffon imbibé d’eau savonneuse.
ATTENTION:N’utilisezpasd’essence,debenzène,dedilu-
ant,d’alcoolouproduitssimilaires.Ilsprésententunrisquede
décoloration,dedéformationoudessuration.
PourmaintenirlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,lesrépa
-
rations,toutautretravaild’entretienouderéglagedoiventêtre
effectuésdansuncentredeserviceaprès-venteMakitaagréé,
exclusivementavecdespiècesderechangeMakita.
ESPAÑOL
Especicaciones
Modelo ML102
Tensión
7,2 V / 10,8 –
12 V máx.
LED 1,25 W
Tiempo de
operación
con batería BL7010
Aprox. 4,5 horas
con batería BL1014
Aprox. 8 horas
Dimensiones
φ2-9/16”(65 mm) x
7-1/8”(180 mm)
Peso neto
con batería BL7010
0,7 lbs (0,32 kg)
con batería BL1014
0,9 lbs (0,38 kg)
Grado de protección contra el polvo y el
agua
IP54
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para el equipo.
Asegúrese de que entiende sus signicados antes de utilizar la her-
ramienta.
Lea el manual de instrucciones.•
Usar solamente en interiores•
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche aparatos eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléc-
tricos cuya vida útil haya llegado a su n deberán ser
recogidos por separado y trasladados a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
•
Radiación óptica (UV e IR).
Minimice la exposición en los ojos o la piel.
•
No se quede mirando a la lámpara encendida.•
Utilice blindaje apropiado o protección para los ojos.•
¡Preste cuidado y atención especiales!•
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA:Cuandoutiliceherramientaseléctricas,de-
berátomarsiempreprecaucionesbásicasparareducirelriesgo
deincendios,descargaseléctricasyheridaspersonales,incluy
-
endolassiguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN:
Cuandonoutilicelaherramienta,siempreapáguelayextrai
-
gaelcartuchodebateríadelaherramienta.
Nocubrani obstruya la herramientaencendida con ropa o
cartón,etc.Silacubreuobstruyepodráocasionarllamas.
Lapartedelsoportedeestabateríanoesapruebadeagua.
Nolautiliceenlugareshúmedosomojados.Nolaexpongaa
lalluvianialanieve.Nolalaveenagua.
Noutilicelaherramientaenatmósferasexplosivas,talcomo
enlapresenciadelíquidos,gasesopolvoinamables.
NomirealaluzLEDnivealafuentedeluzdirectamente.
La
lámpara ha sido clasicada en el Grupo 1 de riesgo.
a) La lámpara o el sistema de lámpara cumple en exceso con
el Grupo Exento y el riesgo relacionado con mirar a la luz de-
pende de cómo los usuarios instalan y utilizan el producto.
b) Cumple en exceso con el riesgo de radiación óptica más re
-
strictivo y otros riesgos de radiación óptica del Grupo Exento.
c) Montaje, instalación, mantenimiento y uso seguro apropiados,
incluidas advertencias claras concernientes a las precaucio-
nes para evitar posible exposición a radiación óptica pelig-
rosa.
d) Consejos sobre los procedimientos de utilización seguros y
advertencias concernientes a negligencias, funcionamiento
defectuoso y modos de fallos peligrosos razonablemente pre-
visibles.
e) AVISO: De este producto se emite radiación UV e IR.
f) ADVERTENCIA: De este producto se emite radiación IR.
g) PRECAUCIÓN: De este producto se emite radiación óptica
posiblemente peligrosa.
h) Minimice la exposición en los ojos o la piel. Utilice blindaje
apropiado.
i) Utilice blindaje apropiado o protección para los ojos.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
j) No se quede mirando a la lámpara encendida. Puede ser per
-
judicial para sus ojos.
k) De la exposición puede resultar irritación de los ojos o la piel.
Evite exponer los ojos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE
BATERÍA
Antesdeutilizarelcartuchodebatería,leatodaslasinstruc-
cioneseindicacionesdeprecauciónsobre(i)elcargadorde
baterías,(ii)labatería,y(iii)elproductoconelqueseutiliza
labatería.
Nodesarmeelcartuchodebatería.
Sieltiempousodelcartuchodebateríaseacortademasiado,
dejedeusarloinmediatamente.Podríaresultarenunriesgo
derecalentamiento,posiblesquemaduraseinclusounaex
-
plosión.
Sientraelectrolitoensusojos,aclárelosconagualimpiay
acudaaunmédicoinmediatamente.Existeelriesgodepoder
perderlavista.
Nocortocircuiteelcartuchodebatería:
(1)Notoquelosterminalesconningúnmaterialconductor.
(2)Eviteguardarelcartuchodebateríaenuncajónjuntocon
otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas,
etc.
(3)Noexpongaelcartuchodebateríaalaguanialalluvia.
(4)Un cortocircuito en la batería puede producir una gran
circulación de corriente, un recalentamiento, posibles
quemaduraseinclusounaroturadelamisma.
Noguardelaherramientayelcartuchodebateríaenlugares
donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50ºC
(122ºF).
Nuncaincinereelcartuchodebateríainclusoenelcasode
que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El
cartuchodebateríapuedeexplotarsisetiraalfuego.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de
batería.
Noutiliceunabateríadañada.
Cargue la batería solamente con el cargador especicado
porelfabricante.Uncargadorqueesapropiadoparauntipo
debateríapuedecrearunriesgodeincendiocuandoseuti
-
lizaconotrabatería.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejosparaalargaralmáximolavidadeserviciodela
batería
Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue com-
pletamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
No cargue nunca un cartucho de batería que ya esté comple-
tamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de
10°C – 40°C (50°F – 104°F). Si un cartucho de batería está cali
-
ente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
INSTALACIÓN O DESMONTAJE DEL
CARTUCHODEBATERÍA(Fig.B,C)
Para instalar el cartucho de batería (7), gire y retire la tapa de la
batería (6). Inserte el cartucho de batería a lo largo de la ranura de
la herramienta. Después vuelva a poner la tapa de la batería rme-
mente.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
La luz se apaga automáticamente durante la operación cuando la
capacidad de batería restante es baja. En este caso, cargue la bat-
ería.
ENCENDIDO DE LA LUZ LED
Para encender, presione el interruptor (2) una vez. Para apagar, pre-
sione el interruptor una vez otra vez.
FAROL O LINTERNA
Para utilizar la herramienta como farol, gire el pomo (1) hacia la iz-
quierda. Gire el pomo hacia la derecha cuando quiera utilizar la her-
ramienta como linterna.
FAROL COLGANTE
La herramienta cuenta con un gancho superior (3), un gancho infe-
rior (4) y un agujero para correa (5). Haga uso de ellos de acuerdo
con la situación.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta
estáapagadayelcartuchodebateríaextraídoantesdeintentar
realizarunainspecciónomantenimiento.
LIMPIEZA
De vez en cuando, limpie el exterior de la herramienta (cuerpo de la
herramienta) utilizando un paño humedecido en agua jabonosa.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría resultar en descolocación,
deformaciónogrietas.
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDAD delproducto,las
reparaciones,ycualquierotromantenimientooajustedeberán
ser realizados en Centros de servicio autorizados por Makita,
empleandosiemprerepuestosdeMakita.
PORTUGUÊS DO BRASIL
Especicações
Modelo ML102
Tensão
7,2 V / 10,8 V –
12 V Max.
LED 1,25 W
Tempo de
operação
com a bateria BL7010
Aprox. 4,5 horas
com a bateria BL1014
Aprox. 8 horas
Dimensões
φ2-9/16”(65 mm) x
7-1/8”(180 mm)
Peso líquido
com a bateria BL7010
0,7 lbs (0,32 kg)
com a bateria BL1014
0,9 lbs (0,38 kg)
Grau de proteção contra pó e água IP54
Símbolos
A seguir encontram-se os símbolos usados para este equipamento.
Certique-se de entender o signicado de cada um antes de utilizar.
Leia o manual de instruções.•
Somente para uso em recinto interno•
Apenas para os países da União Europeia
Não jogue equipamentos elétricos junto com o lixo do-
méstico!
De acordo com a Diretiva Europeia sobre o descarte de
equipamentos elétricos e eletrônicos, e a implementação
de tal diretiva conforme a lei nacional, os equipamentos
elétricos que atingem o m de sua vida útil devem ser
coletados separadamente e devolvidos a uma instalação
que tenha capacidade de reciclar de acordo com os regu-
lamentos sobre o meio ambiente.
•
Radiação óptica (raios ultravioleta e infravermelhos)
Minimize a exposição aos olhos e pele.
•
Não olhe diretamente na lâmpada acesa.•
Use proteção apropriada ou protetor ocular.•
Tenha muito cuidado e atenção!•
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
AVISO:Ao usarferramentas elétricas, sigasempre as pre-
cauções básicas de segurança para reduzir o risco de incên
-
dio, choque elétrico e ferimentos pessoais, inclusive as que
seguem.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO:
Desligueaferramentaeremovaabateriasemprequeafer
-
ramentanãoestiveremuso.
Nãocubra nem obstruaa ferramenta acesa com pano, pa
-
pelão,etc.Issopodeprovocarincêndio.
Apartedosuportedabaterianãoéàprovad’água.Nãouse-a
emlocaisúmidosoumolhados.Nãoexponha-aàchuvaouà
neve.Nãolave-acomágua.
Nãouseaferramentaemambientescomperigodeexplosão,
talcomopróximoagases,poeiraoulíquidosinamáveis.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.