Candy TRIO 9503 X Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ES
GB
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
FR
IT
DE
NL
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSANWEISUNGEN
CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy
UNPACKING THE APPLIANCE
1 GB
Inside the appliance, you will find the booklet and, for gas model, a bag containing :
- if you have to change the type of gas: new jets for the gas modifications, Butane Gas G30 28-30 mbar or Propane Gas G31-37 mbar,
- for connection by soft rubber tube, an end piece for Natural Gas and an end piece for Butane or Propane gas with seal.
SAFETY INSTRUCTIONS
You should entrust the gas installation of your appliance
and its electrical connection to an approved installer or
technician with similar qualifications.
The Trio consists of three elements, a hob, an oven and a
diswasher. For safety reasons under no circumstances should
any modifications be carried out to this appliance.
This appliance is designed for domestic use only.
If the Trio shows even the smallest defect, do not connect it.
Disconnect from the power supply and immediately contact an
approved service agent.
There are certain basic safety rules which are valid for any
domestic appliance. They are the following :
- Never touch the appliance when your hands or feet are wet or
damp.
- Do not use it when your feet are bare.
- Do not remove the plug from the mains supply socket by pulling
the mains cable or the machine itself.
- Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun etc...).
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
- Do not lean on the doors or not allow children to do so.
All accessible parts are hot when the Trio is in operation. Keep
young children away from the Trio when in use.
After each use we recommend that some cleaning of the Trio is
undertaken. This prevents the accumulation of dirt or grease
which gets re-cooked and burns, generating unpleasant smells
and smoke.
Never use a steam or high pressure spray to clean the appliance.
Do not store flammable products in the Trio as they can catch
fire if the appliance is inadvertlanty switched on.
Use oven gloves when placing or removing a dish from the oven.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use oven
protectors available from some stores. Aluminium or any other
protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting
the enamel or causing deterioration to the inside.
When cooking with fats or oils, always take care to watch the
cooking process as heated fats and oils can catch fire rapidly.
The hob lid (for gas model):
- While the cooker is in use, keep the lid in the upright position.
- before opening the lid, remove any items from it, to avoid any
spillage.
- before closing the lid, let all the hot parts of the cooker cool down.
- do not store heavy or metallic objects on the lid.
The dishwasher is designed for normal kitchen utensils. Objects
that have been contamined by petrol, paint, traces of steel or
iron, corrosive chemicals, acids or alkalis must not be washed
in the dishwasher.
There should not be water left in the machine or on the dishes
at the end of the wash programme.
If you wish to dispose of an old dishwasher be careful to remove
the door to eleminate the risk of children becoming trapped
inside it.
The dishwasher has been made from materials which can be
recycled so that it can be disposed of in an environmentally
friendly way.
Ensure that the dishwasher does not crush power cables.
It is not advisable to use adaptors, multiple plugs and/or extension
cables.
Any queries regarding the power supply cord should be referred
to After Sales Service or a qualified technician.
TECHNICAL DATA
In order to improve the quality of the products, CANDY
may carry out modifications linked to technical
improvements.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and
89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and
subsequent amendments.
59,6 cm
60 cm
86,5 - 87,5 cm
142 - 143 cm (Model with hob lid)
TRIO 9501 TRIO 9503
Power
Front Right
Rear Right
Front Left
Rear Left
Place settings EN50242
Water consumption
2100 W
Auxiliary mijorose
1 kW
Ultra-rapid 3,5 kW
Rapid 2,50 kW
Semi-rapid 1,75 kW
6
8 lt
8570 W
hilight Ø 165/1200 W
hilight Ø 220/2300 W
hilight Ø 200/1800 W
hilight Ø 140/1200 W
6
8 lt
Water pressure mini 0,08 - max 0,8 MPa
When the appliance is located on a carpet floor, attention must
be paid to ensure that there is no obstructions to the bottom vents.
Any failure to follow the above advice may have serious
consequences for the safety of the appliance.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO MAKE THE MOST
OF YOUR APPLIANCE.
We recommend you keep the instructions for installation and use
for later reference, and before installing the appliance, note its
serial number below in case you need to get help from the after
sales service.
. Identification plate is located at the back of the Trio.
RECOMMENDATIONS
THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE IF THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS DOCUMENT ARE NOT
COMPLIED WITH.
2 GB
INSTALLATION
Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect
consumer safety.
It is for this reason that a professionally qualified person should undertake the task who will carry it out in accordance
with the technical regulations in force.
In the event that this advice is ignored and the installation is carried out by an unqualified person, the manufacturer declines
all responsibility for any technical failure of the product whether or not it results in damage to goods or injury to individuals.
• GAS CONNECTION
This must be done in compliance with the regulations in force in the installation country. In all cases, on the gas feed pipe provide a
stopcock, a regulator or regulator release device for propane gas. Only use valves, regulators ends and flexible tubes, regulators with
the official mark of the installation country.
Gas connection according to installation :
Natural Rigid, Flexible hose with mechanical fittings (1) - Soft rubber tube (2)
Butane Rigid, Flexible hose with mechanical fittings (1) - Soft rubber tube (2)
Propane Rigid, Flexible hose with mechanical fittings (1) - Soft rubber tube (2)
1 -provided the flexible hose can be inspected for its entire length.
2 -provided the soft rubber tube can be inspected for its entire length, its length does not exceed 1.5 metres and it is fitted with suitable
clamps at the ends.
1, 2 - soft tubes and flexible hoses with mechancial fittings must be arrange to be away from any flames, and not deteriorated by the
combustion gases, hot cooker parts or by any spills of hot food.
• THREE CONNECTION OPTIONS :
RIGID PIPE CONNECTION
Connect directly to the manifold fittings.
CONNECTION BY FLEXIBLE HOSE WITH MECHANICAL FITTINGS
We recommend this type of connection.
Screw the hose nuts directly onto the manifold fitting on the one hand and onto the stop cock of the piping on the other hand.
CONNECTION BY SOFT RUBBER
We do not recommend this type of connection.
To be reserved solely for old installations not enabling any other option.
Screw the compliant end piece (2)
Fit the soft tube to the end piece on
the one hand and to the regulator or
to the valve outlet on the other hand.
(2) In all cases, make sure the seal is fitted. Following the connection operations, test the leak tightness using soapy water, testing by
flame is strictly prohibited.
GAS MODEL
Before installing the appliance, the technician must :
- Check the compatibility between the Trio and the gas installation.
The Trio is factory set for use with the gas type as stated on the packaging and repeated on the rating plate affixed to the cooker.
Natural gas G 20-20 mbar / G 25-25 mbar : main gas
- If necessary, change the gas.
To adapt the gas burners cooker fit suitable jets that provide the nominal flow rate go to page 3.
For installation the technician must :
The Trio is Class2 - Sub class 1 ; furniture adjacent to the unit must not be higher than the top of the appliance.
- The cooker has adjustable feet for perfect levelling on the floor.
- Make the gas connection to the installation according to the gas supply.
- Connect the cooker electrically in compliance with the information given on page 4.
- If the gas type has been changed, adjust the minimum flow of each gas burner on page 3.
- Connect the Trio to the water supply and the water drainage (page 5).
ANY MODIFICATION MADE TO THE GAS SETTING SHOULD BE NOTED ON THE RATING PLATE AFFIXED TO THE COOKER.
the calorific capacity and pressure of the gas vary according to the type of gas.
When changing the gas, the technician should successively : change the jets, make the gas connection to the installation and set the
minimum flow of all the gas burner tap.
CHANGING THE GAS TYPE :
3 GB
INSTALLATION
Factory setting :
Natural gas = G20-20 mbar/G25-25 mbar
Gas setting possible according to installation
Butane gas G30-29 mbar or Propane gas
G 31-37 mbar
• CHANGING THE GAS TYPE
Hob burner jets
To gain access to the jets :
- lift the hob lid,
- remove the top, grills, caps and
heads of all burners,
- use a tube spanner (7) inside the
burner,
- according to the information given
in the table, install jets suitable for
the burner type and gas type
supplied.
For reinstallation, fit the heads, burner
and top grills.
JET
Each jet is identified with a mark.
AUXILIARY
G20 20 mbar
G20 25 mbar
G25 25 mbar
G30 29 mbar
G31 30 mbar
Jet
kW
Jet
kW
Jet
kW
Jet
kW
1,00
1,20
0,90
76
G31 37 mbar
Front right Rear left Front left Resr right
SEMI-RAPID RAPID ULTRA-RAPID
50
0,90
1,00
1,00
101
66
1,75
2,00
1,60
1,60
1,75
1,75
118
80
2,50
2,80
2,30
2,25
2,50
2,50
144
94
3,50
4,00
3,20
3,20
3,50
3,50
BURNER
• CHANGING THE JETS OF THE GAS BURNERS
By-pass screw
Warning :
Never loosen
the others
screws !
• SETTING THE IDLE FLAME
If the gas type has been altered, the stability of the flame in the minimum flow
must be checked and set by adjusting the by-pass screw.
To access the top burner by-pass screw, remove the control panel knobs.
a) Butane- propane gas :
the setting is done by screwing right in (without forcing) the by-pass screw
whose calibrated hole provides the minimum flow.
b) Natural gas :
- unscrew the by-pass screw one turn,
- replace the knob, light the burner and set to low flame,
- remove the knob again, screw the by-pass screw until a
reduced flame is obtained, staying stable when going from high to low position.
- replace the knob.
CAT.
G20/20 G20/25 G25/25 G30/29 G30/36 G31/30 G31/37
II 2E+3+ BE-FR
II 2H3+ CH-ES-GB
IT-PT
II 2H3B/P CZ-DK-FI
NO-SE
II 2H3B/P HU
I 2E DE
II 2L3B/P NL
GAS/GAZ/Pression (mbar)
II 2ELs3B/P PL
G350/13
ELECTRICAL CONNECTION
"The installation must conform to the standard directives".
The manufacturer declines all responsibility for any damage that
may be caused by unsuitable or unreasonable use.
Warning :
• Always check before any electrical operation, the supply tension
shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit-
breaker, the continuity of the connection to earth to the installation
and that the fuse is suitable.
The electrical connection to the installation should be made via
a socket with a plug with earth, or via an omni pole cut-out
switch .
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that
the socket outlet is accessible.
The manufacturer cannot be held responsible for any accidents
resulting from the use of an appliance which is not connected
to earth, or with a faulty earth connection continuity.
• Any queries regarding the power supply cord should be referred
to After Sales Service or a qualified technician.
Warning! This appliance must be earthed. In the absence of
adequate earthing you will notice that when touching the
metal parts of your appliance an electrical dispersion can be
felt due to the presence of a radio interference suppressor.
• TRIO 9501
A power cord is supplied with the Trio which allows it to be
connected only to a power supply of 220-230 V between
phases, or between phase and neutral. Connect to a 10/16
Amp socket.
• TRIO 9503
A power cord is not supplied with this Trio, but it is equipped with
a terminal block that enables you to choose the correct connection
for the particular power supply.
The terminal block is located at the back of the Trio.
To open the terminal block :
. Locate the two tabs on the sides,
. place the screwdriver blade on the front of the tab, insert it (1)
and press down (2)
. Lift the cover off.
Terminal block
x 3 bars shunts
To connect :
. unscrew the cable grip,
. pass the cable through the cable grip,
. strip the insulation off the end of the each wire and connect them
to the according to the numbers shown in the table as well as
the "bars shunts".
4 GB
INSTALLATION
Example of connection in monophase
1- Put in the
bars shunts
2- Put in
the wires
3- Pass the cable
through the cable grip
Caution: incorrect tightening can cause dangerous heating
risks for the power supply cable.
H05VV-F
3 G 2,5 mm
2
Monophase
220-230V~
25 AFUSE
CABLE
TYPE-AERA
2 Phase
Shunt 1-2
Shunt 2-3
5 Neutral
Shunt 4-5
T Earth
CONNEC-
TION TO
THE
TERMINAL
BLOCK
To Shunt:
make a
bridge with a
shunt bar
H05RR-F,
H05VV-F or,
4 G 2,5 mm
2
H05VV-F or,
H05RR-F
5 G 1,5 mm
2
Three phases
220-230V3~
Three phases
380-415V3N~
25 A 16 A
1 Phase
Shunt 1-2
3 Phase
Shunt 3-4
5 Phase
T Earth
1 Phase
2 Phase
3 Phase
5 Neutral
Shunt 4-5
T Earth
L2
L3
When the connection operation to the appliance terminals is
finished, tighten the cable clamp and close the cover.
GAS BURNERS
Each burner is contolled by a tap with progressive settings allowing:
* a wider choice of settings from the maximum position to the
lowest and most precise one,
* easier flame regulation according to the pan diameter,
* no risk of cutting off the flame or switching off when the
flame is turned down quickly.
Turn on the gas tap,
A symbol next to each control knob indicates which burner is lit.
• Turn and press in the relevant burner control knob to the
symbol, keeping it pressed in until the flame ignites. On
models fitted with electronic ignition the flame is ignited by an
electric spark. This is operated by the button or by pressing the
knob (for models with ignition under the knob).
For models not fitted with electronic ignition, or if there is no
electric power, light the flame with a match.
• Set the flame according to your cooking requirements. Intermediate
positions are available between the ( ) and ( ) settings
on the control knob.
To turn the flame out, turn the control knob back to stop position.
• If the burner is accidentally extinguished, turn the knob to “0”,
wait one minute and then try to ignite again.
PANS
For a proper use of the burners, choose pans which match the
dimensions given below :
* Very fast Ø 18 cm and more
* Fast Ø from 16 to 18 cm
* Semi-fast Ø 12 cm
* Auxiliary Ø 10 cm
• Pans with curved, ridged or warped bottoms are not
recommended.
Aluminium pans may leave marks on the enamelled
pan support. These marks can easily be removed with
a damp cloth and a light abrasive product.
SOME TIPS ....
• Avoid boiling food too intensely. Food is not cooked any more
quickly this way. In fact, it is subjected to severe agitation, which
may cause the food to lose some of its flavour.
To save gas, make sure that the flames do not overlap the bottom
of the pan.
• Do not use the gas burner with an empty pan.
IGNITION
RECOMMENDATIONS : when the burners are not in service,
the general gas supply tap should always be turned off.
NB: for models fitted with the SAFETY thermocouple, keep
the knob pressed in for a few seconds in order to activate
the safety system. If the knob is released straightaway
there is not time for the safety system to be activated and
the flame goes out. If this happens, repeat the ignition
procedure from the beginning waiting longer after the
flame is lit.
The rapid thermocouple safety device automatically cuts
off the gas supply if the flame is accidentally extinguished.
If there are particular local gas supply conditions which make
ignition difficult, you are advised to repeat the ignition procedure,
turning the knob to “minimum” ( ).
WATER CONNECTION :
The inlet and drain hoses can be directed to left or right.
The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as
long as it is no hotter than 60 C.
Water pressure mut be between 0,08 MPa and 0,8 MPa. If the
pressure is below the minimum consult the service department
for advice.
The inlet hose must be connected to a tap so that the water supply
can be cut off when the machine is not in use (fig.1). The dishwasher
inlet hose is fitted with a 3/4" threaded connector (fig.2). The inlet
hose "A" should be tightly connected to a 3/4" tap "B".
The water connection of the dishwasher must be done exclusively
with the pipe supplied. Do not use an old pipe.
If the machine is connected to new pipes or to pipes which have
not been in use for long time, run water through for a few minutes
before connecting the inlet hose. In this way no deposits of sand
or rust will clog up the water inflow filter.
The hose can be hooked over the side of the sink (it must not be
immersed in water, in order to prevent water from being siphoned
back to the machine when this is in operation) Check that there
are no kinks in the inlet and outlet hoses. To extend, if necessary
the intlet hose, contact the Customer Service.
5 GB
WATER CONNECTION - WATER DRAINAGE
USE
INSTALLATION
4
WATER DRAINAGE :
Take care not to bend or kink the drain hose when connecting it
to the machine so that the water can drain freely from it (fig.4y).
The drain hose must be at least 40 cm above floor level and it
must have an internal diameter af at least 4 cm. It is advisable to
fit an anti-odour air trap (fig.4x).
If necessary, the outlet hose can be extended up to 2,6 m, provided
that it is kept at a maximum height of 85 cm above floor level. For
this, contact Customer Service.
Positions Some Tips
1
2
3
4
5
6
Very Low
Low
Moderate
Medium
High
Very High
To keep a dish hot, melt butter and chocolate...
Slow cooking, sauces, stews, rice pudding
poached eggs...
Beans, frozen foods, fruit, boiling water...
Steamed apples, fresh vegetables, pasta,
crepes, fish...
More intense cooking, omelettes, steaks...
Steaks, chops, frying...
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
6 GB
THE VITROCERAMIC ZONE
OVEN EQUIPMENT (According to the model)
Recommendations :
Never cook food directly on the glass ceramic hob. Always use
the appropriate cookware.
Always place the pan in the centre of the unit that you are cooking on.
Do not use the surface as a cutting board.
Do not slide cookware across the hob.
Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the
hob, they may cause damage.
Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the
hob, they may cause damage.
Do not use the hob as a working surface.
Aluminium foil and plastic pans must not be placed on heating
zones.
It is strongly recommended to keep children away from the
cooking zones while they are in operation or when they are
switched off, so long as the residual heat indicator is on, in
order to prevent the risks of serious burns.
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment
before the first use of each of them. Wash them with a sponge.
Rinse and dry off.
• THE SHELF : it is for holding
dishes, plates, and meat
joints when cooking with the grill.
It is fitted with rails which enables
the drip tray to be slid into.
When the oven is in use, any unused accessories should be removed.
• THE CIRCUIT-BREAKER TIMER
• It takes in charge the functioning of the oven,
for between 1 and 120 minutes, with immediate
start and automatic stop. When the time is up,
the timer automatically cuts off the power supply
to the oven.
• However, the oven could be used without
programming. In this case, turn the control knob to the Hand
position .
Nota : to set a time, turn the control knob clockwise up to the 120
minutes mark and then turn it back to the required time.
Thanks to its special shape, the shelf always remains horizontal,
even when pulled to its fullest extent towards the front of the oven,
thus avoiding the risk of dishes sliding off or tipping over.
• THE DRIP TRAY : collects meat
and grilling juices during grilling.
It can be put on the shelf, or slid
under it. Unless used with the
grill, the drip tray must not be
stored in the oven while in use.
Never use the drip tray as a roasting tray. This would cause smoke
to be produced, fat to be splashed and the oven would become
rapidly stained.
• THE PASTRY TRAY must be
placed on the shelf. It is for
cooking small pastries like choux,
biscuits, meringues, etc...
Never place the pastry tray directly on the oven bottom.
USE
• THE ROTISSERIE is equipped with a skewer and an handle,
two forks and a skewer support.
USE
Each zone is linked to a residual heat indicator located on the
hob. It lights up when the heat zone temperature reaches 60 C
and above. It will stay on, even if the unit is switched off, until
the surface has cooled down.
To switch off a heat zone, turn the corresponding control knob
until the position "0".
Positions : the examples below are intended as a guide. When
you become familiar with using your hob you will be able to
work out the settings that suit you best.
Locate the sign corresponding to the cooking
zone that you need.
It is recommended that heat setting is at its
highest until it has properly warmed up and then
lower to the desired cooking setting.
The power-on indicator light comes on to show
that the heat zone is operating.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
ADVICES
The use of high quality utensils is important to obtain good cooking
results :
Always use good quality cookware with perfectly flat and thick
bases.
Ensure that the base of the pot or pan is dry.
Use pans whose diameter is wide enough to completely cover
the surface unit.
CHOOSING UTENSILS
The following information will help you to choose cookware which
will give good performance.
On the label, check the mark that shows if
the pan is compatible with the vitroceramic.
Stainless Steel : highly recommended. Especially good with a
sandwich clad base. The sandwich base combines the benefits
of stainless steel (appearance, durability and stability) with the
advantages of aluminium or copper (heat conduction, even heat
distribution).
Aluminium : heavy weight recommended. Good conductivity.
Aluminium residues sometimes appear as scratches on the hob,
but can be removed if cleaned immediately.
Because of its low melting point, thin aluminium should not be
used.
Cast Iron : usable, but not recommended. Poor performance.
May scratch the surface.
Copper Bottom / stoneware: heavy weight recommended. Good
performance, but copper may leave residues which can appear
as scratches. The residues can be removed, as long as the hob
is cleaned immediately. However, do not let these pots boil
dry. Overheated metal can bond to glass hobs. An overheated
copper pot will leave a residue that will permanently stain the hob.
Porcelain/enamel : Good perfomance only with a thinly smooth,
flat base.
THE ZONES
highlight zone : it is operational within 3 seconds and is suitable
for steady, homogeneous and sustained cooking.
• Sprinter: with the sprinter facility, reduced cooking times of
up to 15% can be achieved.
7 GB
MEAT :
It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages
the meat to splatter fat.
This will dirty the oven and make a lot of smoke.
Joints of white meat, pork, veal, lamb and fish can be put into the
oven cold. The cooking time is longer than in a preheated oven,
but it cooks through to the centre better as the heat has more
time to penetrate the joint.
CORRECT PRE-HEATING IS THE BASIS OF SUCCESSFUL
RED MEAT COOKERY.
CAKE - PASTRIES AND BISCUITS :
Avoid using shiny moulds because they reflect heat and can spoil
your cakes. If your cakes brown too quickly, cover them with
greaseproof paper or aluminium foil.
Caution : the correct way to use foil is with the shiny side inwards.
If not the heat is reflected by the shiny surface and does not
penetrate the cake.
Avoid opening the door during the first 20 to 25 minutes of
cooking: sponge cake, soufflés, brioche, etc., will tend to fall.
You can check if cakes are done, by pricking the centre with a
knife blade or metal knitting needle. If the blade comes out nice
and dry, your cake is ready, and you can stop the cooking. If the
blade comes out moist or with bits of cake attached, continue
baking but slightly lower the thermostat so that it finished off
without burning.
The following instructions are for guidance only. You may
wish to alter them according to your own experience or your
personal taste.
Pre-heating times :
. 20 minutes between 210 and 230 C
. 15 minutes between 140 and 190 C
. 10 minutes between 65 and 115 C
THE OVEN USE
IMPORTANT : always keep small children away from the Trio
while it is in use. If the Trio is fitted with a lid, lift it up before use.
VERY IMPORTANT : the oven and the dishwaher cannot be
used at the same time.
To use the oven, you have to close the dishwasher.
THE COOKING METHODS
(According to the model)
Conventional cooking : the top and bottom heating elements
are used together.
This method is ideal for all traditional roasting and baking, for
sealing red meats, roast beef, leg of lamb, bread, flaky pastry.
Preheat the oven for about ten minutes and place the cooking
meat in the mid shelf position.
Grill : using the top-heating element. Success is guaranteed
for mixed grills, kebabs and "gratin dishes". Five minutes
preheating is required to get the element hot.
Rotisserie : using the top-heating element in conjunction
with the rotisserie providing the real flavour of a traditional roast.
. Remove all accessories from the oven.
. Place the drip tray on the oven bottom.
. Skewer the food to be cooked and centre it between the two
forks.
. Fit the skewer into the bracket and slide the bracket and skewer
on to the second level. The end of the skewer will then be facing
the slot in the drive mechanism.
. Fit the skewer into the drive mechanism.
Rotisserie and conventional cooking : using in the same
time the rotisserie and the conventional cooking. It allows to
save time when cooking. However, you have to take care of
placing the shelf with rails up side down, with rails towards the
top and place the drip tray on it.
Fan assisted grill : using the top heating element with the
fan circulating the air inside the oven. Ideal for cooking thick
food items, whole pieces such as roast pork, poultry etc..
Preheating is necessary for red meats but not for white meats.
Slide the drip tray under the shelf to collect juices. Make sure
that the food is not too close to the grill. Turn the food over
halfway through cooking.
Fan cooking : both top and bottom heating elements are
used with the fan circulating the air inside the oven. We
recommend you use this method for poultry, pastries, fish and
vegetables.. heat penetrates into the food better and both the
cooking and preheating times are reduced.
USE
• Turn the control
knob on the
requesting cooking
method and set a
temperature :
Temperature from 65 C to 230 C
Turn the control knob of the circuit-breaker timer to the Hand
position or on a programming duration.
The regulator indicator light indicates that the
thermostat is working. It goes on and off regularly
during the cooking time.
COOKING ADVICES
USE
Conventional cooking
Grill
Rotisserie
Rotisserie + Conventional
cooking
Temperature 230 C
Temperature 230 C
Temperature 230 C
Fan assisted grill
Fan cooking
Temperature 230 C
Temperature from 65 C to 230 C
C
P
65
90
115
140
165
190
210
230
1 - 1,5 kg
QUANTITY FOOD
Oven
Temperature
in C
Shelf
position from
the bottom
Cooking
time
in minutes
FISH
1 kg
Trout 200 1 15 / 25
Whiting 190 1 50
MEAT
1 - 1,5 kg Roast-beef 190 1 90
1 kg
Roast
veal
150 / 160 1 120 / 150
2 kg
Blanquette
of veal
170 / 190 1 60 / 90
Leg
of lamp
150 / 160 1 60 / 75
1 - 1,5 kg
Leg
of mutton
150 / 160 1 50 / 60
POULTRY
2 kg
Pigeons
150 / 160 1 45
4 kg Goose 160 1 240 / 270
2 - 2,5 kg Duck 175 1 90 / 150
1 - 1,5 kg Chicken 170 1 60 / 80
VARIOUS
Lasagne 200 1 40
Soufflès 200 1 20
Fritter 200 1 20
Pizza 200 1 20
PASTRY
175 1 40 / 50
Tart with
fruits
180 / 190 1 20 / 30
Biscuit
(leaven dough)
160 1 40 / 45
Meringue 100 1 90
Puff pastry 200 1 20
Buckwheat
cake
USE THE DISHWASHER
8 GB
DISHWASHER CONTROLS
A Programme selection indicator lights
B Programme selection button
C Programme description
D On/off button
SELECTING THE PROGRAMMES AND SPECIAL FUNCTIONS
The dishwasher and the oven cannot be used simultaneously.
Setting a programme
Open the door and press the On/off button ; the 4 Program selection LEDs start flashing.
- Set the required programme by pressing Programme selection button, LED of the chosen programme will turn on (2 LEDs for COLD
RINSE programme).
- Close the door (after audible signal), the chosen programme will start automatically.
Opening the door
Grip the handle in the front panel and pull forward. If the machine
comes open while it is working, an electrical safety device
automatically switches everything off. For the machine to work
properly, the door should not be opened while it is in operation.
Closing the door
Place the basket in the dishwasher. Make sure that the spray arm
is free to rotate and is not obstructed by cutlery, crockery or pans.
Close the door, pressing on it to make sure it is firmly shut.
Interrupting a programme
lt is not recommended that the door be opened while a programme
is running, and especially not during the main wash phase and
final drying.
However, the appliance stops automatically when the door is
opened.
When the door is closed again, the programme continues
automatically.
If you wish to change or cancel a programme that is running, carry
out the following procedure:
. open the door, keeping the Programme selection button "P"
pressed in until all 4 indicator lights are flashing. The current
programme is cancelled. A new setting can now be made.
Before starting a new programme, you should check that there is
still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser.
WARNING: if the door is opened during the drying phase, an
intermittent audible signal is activated to advise that the cycle is
not yet completed.
End of programme
The end of the programme is indicated by an audible signal. When
the door is opened the programme selection indicator lights start
flashing. Release the On/off button.
Deactivating the audible signal
The audible function can be deactivated in the following way:
- press the On / Off button
- wait till the programme LEDs blink
- within 2 minutes, press and keep pressed for at least 30 seconds
the Programme Selection button (the programme LEDs will still
blink and an intermittent audible signal is heard).
- Once the first two LEDs on the left are illuminated without blinking
and the audible signal is off, release the button (the audible
signal function is active).
- Press again the Programme Selection button, the first two LEDs
on the left will go off and the other two LEDs will turn on (the
audible signal function is deactivated)
- An audible signal will confirm that the setting is completed
- To set again the audible signal function repeat the whole
procedure.
USE THE DISHWASHER
Fault Signals
If malfunctions or faults occur when a program is running, the
LED that corresponds to the selected cycle (2 LEDS for COLD
RINSE programme) will blink rapidly and an audible signal will be
activated.
In this case, turn the dishwasher off by pressing the On / Off
button. After checking to make sure the water inlet hose tap is
open, that the drain hose is not bent and that the siphon or filters
are not clogged, re-start the selected program. If the anomaly
persists, contact Customer Service.
Important !
To ensure the correct operation of the anti-overflow safety
device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher
during operation.
If it is necessary to move or to tilt the dishwaher, first make
sure the washing cycle is finished and that no water is left
in the tank.
Attention - The dishwasher is equipped with an anti-overflow
safety device which in the event of anomaly intervenes by
evacuating water in excess.
The filtering system is composed
of :
- a central filter cup which traps the
largest food particles.
- a flat filter which continuously filters
the washing water.
- the micro filter, situated under the
flat filter, which traps the smallest food particles ensuring a perfect
rinse.
For best results, the filter unit should be checked and cleaned
after each wash.
To remove the filter unit, simply grip the handle and lift the whole
unit out.
The central cup is just resting on top for easy cleaning.
The dishwasher is fitted with a self cleaning micro filter, which
only requires checking about once every 15 days.
However, it is advisable to check after every wash, that the central
cup and the flat filter are not clogged.
NB : After cleaning the filters, make sure that they are correctly
reassembled, one inside the other, and that the flat filter is properly
positioned at the bottom of the dishwasher.
A poor seating of the filter unit could have an adverse effect on
the efficiency of the appliance.
Important : Never use the dishwasher without filter.
PRELIMINARY OPERATIONS AND CLEANING
THE FILTER UNIT
9 GB
The regulator control "B" is below the indicator and can be turned
with the finger, the recommended position is "3".
The hardness of the water can be judged by incrustation or by
the level of dryness.
It is therefore important that the correct dosage of Rinse Aid is
regulated to give the best results.
After the wash,
. if streaks occur on the dishes, decrease the amount by one
position.
. if whitish spots occur, increase the amount by one position.
LOADING THE SALT
The dishwasher is fitted with a softener that clears the water of
lime which could cause scale and damage the dishwasher.
On the bottom of the diswasher there is a salt dispenser for
regenerating the softener.
The filter element of the softener unit should be recharged with
a salt specially produced for dishwashers. This salt can be bought
either as tablets or as granules.
To add salt, unscrew the cap of the
salt dispenser on the bottom and
refill the dispenser.
During this operation a little water
will overflow but keep adding salt
until the dispenser is fill, clean the
thread of salt residue and retighten
the cap.
If the dishwasher is not required straightaway, set the
programme Cold rinse ("Eco+Rapid, 2 Leds") so that the salt
solution which has overflowed is discharged from the washing
tank.
The salt dispenser has a capacity of between 1.5 kg for efficient
use of the appliance, it should be refilled from time to time according
to the regulation of the water softener unit.
NB: it is necessary to add water until the dispenser overflows.
Only install the dishwasher completely filling the salt dispenser.
LOADING DISHES
It is essential to use a detergent that is specifically designed
for dishwashers either in powder, liquid or tablet form.
Unsuitable detergents, (like those for washing up by hand) do not
contain the proper ingredients for use in a dishwasher and impede
the efficient functioning.
Normal wash
The detergent dispenser is inside the door.
The dispenser lid should be closed before
every wash.To open it, simply press the
catch. At the end of each wash cycle the
lid is always open and ready for the next
time the dishwasher is used.
The amount of detergent to be used varies
according to how dirty the dishes are and
the type of wash. A 15g dose is normally
recommended. If the water is hard or the
dishes are exceptionally dirty, 25g of detergent should be
loaded. After pooring the detergent into the dispenser, close the
lid, since not all detergents are the same and the instructions on
the boxes of detergent can vary.
We should just like to remind users that too little detergent does
not clean the dishes properly whilst too much detergent not only
does not produce better results but is also a waste. Do not use
an excessive amout of detergent and help limit damage to the
environment at the same time.
Intensive washing
When using the intensive wash
programme, add a second dose of
detergent of about 15g (1 soup spoonful).
This extra dose should be put in the curved
part of the dispenser when it is closed
(see diagram).
LOADING THE DETERGENT
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
REGULATING THE RINSE AID (from 1 to 6).
The rinse aid dispenser "B" is to the right of the detergent dispenser
and has a capacity of about 130 ml.
Open the lid and pour in enough liquid, which
will last several washes. Try to avoid
overloading. Close the lid.
This additive, which is automatically released
during the last rinse cycle, helps the dishes to
dry quickly and prevents spots and stains
forming. It is always advisable
to use rinse aid.
Check the rinse aid level
through the indicator eye "A"
which is situated in the centre
of the dispensers.
FULL - Dark EMPTY - Bright
USE
The basket has been carefully designed to make loading easy.
For good wash performance, remove any debris from the dishes
(bones, tooth picks, the remains of meat and vegetables) to avoid
blocking the filters, water outlet and washing arm nozzle and, as
a result, reducing washing efficiency.
Warning ! to avoid any injury from cutlery with blades or sharp
points, they can be placed with the handles upwards.
LOADING A 6 PLACES SETTING
(EN 50242)
A- 6 glasses
B- 6 dessert plates
C- 6 saucers
D- Small bowl
E- 6 tea or coffee cups
F - 6 flat plates
G- 6 deep plates
H- Medium bowl
I - Serving dish
L – Cutlery
LOADING 4 PLACE SETTINGS
PLUS CASSEROLES
Casseroles, salad bowls, soup pans,
lids etc., can be loaded on the basket.
It is advisable to arrange the cutlery
in the basket provided for that
purpose. If there is any cutlery with
narrow handles, it should be placed
with handles upwards, to avoid falling
through the bottom of the basket and blocking the washing
arm. Do not put wooden handled lids in the basket, or any whose
lids are bonded with resin.
The water softener can treat water with a hardness level of up to 60 Fh (French grading) or 33 Dh (German grading) through 5 settings.
The settings are listed in the panel below:
Regulating the water softener with electronic programmer
10 GB
Level
Water hardness
fH (French)
Water hardness
dH (German)
Use of regenerating
salt
Water softener
setting
0
1
2
3
4
0-8
9-20
21-30
31-40
41-60
4
5-11
12-17
18-22
23-33
no
yes
yes
yes
yes
Indicator light N.1
Indicator light N.1
Indicator light N. 2
Indicator light N. 3
Indicator light N. 4
The softener unit is set in the factory at level 3 (indicator light N.3) as this is suitable for the majority of users.
Regulate the setting of your water softener unit according to the degree of hardness of your water as follows: Open the door, press
On / Off button, within 2 minutes press and keep pressed for at least 10 seconds the Programme Selection button; the first three LEDs
on the left turn on for 3 seconds.
The LED associated with the set water softener starts flashing; successive button pushing will set the water hardness levels (see table).
Information for the test laboratories General programme comparison
Ref. EN 50242 standards:
1) Normal load
2) Shine setting: "4"
3) Amount of detergent: 18gr. for wash
USE
WASHING PROGRAMME
PROGRAMME SELECTION BUTTON
LEDs
- To carry out a wash programme with a full load of dishes load the machine correctly after each meal and do a cold pre-wash between
each load to get rid of stains and remove the larger residues of food.
SOME PRACTICAL HINTS ....
11 GB
HOW TO GET GOOD WASH RESULTS
1) Place the dishes face downwards.
2) Try to place the dishes in such a way that they are not touching one another. If they are loaded properly you will get better results.
3) Before placing the dishes in the dishwasher remove any remaining food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds,
skin of fruit, cigarette ash etc. that could clog up the outflow and the washing arm jets.
4) After loading the dishes, check that the washing arm can rotate freely.
5) Pans and other dishes that have particularly stubborn food particles or remnants of burnt food should be left to soak in water with
dishwasher detergent.
6) To wash silver properly:
a) - rinse the silver immediately after use especially if it has been used for mayonnaise, eggs, fish etc.
b) - do not sprinkle detergent onto it.
c) - keep it seperate from other metals.
WHAT TO DO IF ...
You want to stop the dishwasher to put in more dishes whilst it is in the middle of a wash. Open the door, put in the dishes, and close
the door, the machine will start up again automatically.
WHAT NOT TO WASH ...
It should also be remembered that not all dishes are suitable for washing in a dishwasher.
We advise again using the dishwasher to wash items in thermoplastic, cutlery with wooden or plastic handles, saucepans with wooden
handles, items in aluminium, crystal, leaded glass unless otherwise stated.
Certain decorations may fade. It is therefore a good idea before loading the whole batch to wash just one of the items first so as to be
sure that others like it will not fade.
It is also a good idea not to put silver cultery with non-stainless steel handles into the dishwasher as there could be a chemical reaction
between them.
NB : when buying new crockery or cutlery always make sure that they are suitable for washing in a dishwasher.
AFTER USE - After each wash, close the tap which supplies the water to the dishwasher and press the On/Off button to the Off position.
If the dishwasher is not going to be used for some time, the following precautions are advisable:
1 - carry out a wash programme, but with no dishes, to degrease the machine,
2 - pull the plug out,
3 - turn off the water supply tap,
4 - fill the rinse aid dispenser,
5 - leave the door slightly ajar,
6 - leave the inside of the machine clean,
7 - if the machine is to be left in a place where the
temperature is below 0 C, the water left in the dispenser could freeze.
Therefore, it is advisable to raise the temperature above 0 C, approximately 24 hours before using the machine again.
USE
CLEANING
30 Maxi
Before carrying out any cleaning, you must :
Disconnect the appliance from the electrical supply and wait for all the hot parts to cool.
Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the appliance.
THE ENAMELLED PARTS :
never use abrasives, scouring pads or sharp objects, as this will cause irreparable damage to the enamel.
Once the appliance has cooled down, simply clean with soapy water and dry with a clean cloth.
THE VITROCERAMIC HOB
Do not use a sponge that is too wet.
It is advisable to keep away from the hob all substances which are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based products.
Maintenance :
- place a few drops of a specialist cleaning product on the hob surface.
- rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp kitchen paper.
- wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
Stubborn stains :
- place a few drops of a specialist cleaning product on the hob surface.
- scrape with a scraper, holding it at an angle of 30 to the hob, until the stains disappear.
- wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
- repeat the operation if necessary.
A scraper with a razor blade will not damage the surface, as long as it is
kept at an angle of 30 . Never leave a scraper with a razor blade within
reach of children.
A few hints :
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential for preventing scratches and wear.
Make sure that the surface is clean before using the hob again.
To remove marks left by water, use a few drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with absorbent paper and a few drops of
specialist cleaning fluid.
The glass ceramic surface will withstand scraping from flat-bottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them when
moving.
12 GB
CLEANING
• OVEN LIGHTING
The bulb and its cover are made of material resistant to high temperatures: 230 V~ - E 14 base - 15 W - Temperature 300 C mini.
Replacing the bulb : disconnect the power supply from the oven before attempting to replace the lamp. Wait for the oven to cool down
before doing any operation.
To change a defective bulb, just unscrew the glass cover, unscrew the bulb, replace it with the same type, after replacing the defective
bulb, screw back the protective glass cover.
• THE ACCESSORIES
The oven shelf - the pastry tray : do not clean the oven shelf with harsh abrasives, scouring pads or sharp objects. Simply use a cloth
wrung out in hot soapy water. Rinse with clean water and then dry.
The drip tray : after grilling, remove the drip tray from the oven and pour the grease into a container. Wash and rinse the drip tray in
very hot water, using a sponge and washing powder. If still stained withs sticky food, immerse in soapy water. The drip tray can be clean
in the dishwasher. Never put the drip tray back in the oven if still dirty.
• THE OVEN DOOR GLASS
It is recommended to wipe the oven door glass with absorbent paper after each cooking cycle. If there is heavy staining, the glass can
be cleaned with a sponge cleaning agent.
• OVEN DOOR :
it is possible to clean the oven door while in position or after removal.
To remove the door, carry out the following :
. open the door fully,
. release the hooks,
. pull the door upwards, closing it partially, until it is free.
To refit it, make sure you reposition the hinges carefully ; a notch located below them lets you fit he hinges correctly.
After the door is put back on its supports, fit the hinges in their initial position.
• GAS BURNERS : for cleaning, it is recommended to remove all greasy or burnt deposits with ammonia based products or usual
cleaning products. Do not immerse the burner caps in cold water immediately after use, to avoid cracking the enamel from the thermal
shock. If the holes become clogged, brush them with soapy water and dry with a cloth.
When re-assembling the burners, make sure that the burner caps and the burners themselves are dry and after, seat them correctly.
• Caution : Be careful not to let any water get into the burners.
• LID : once the Trio has cooled down, simply clean with soapy water and dry with a clean cloth. Before lifting the lid, make sure that
anything that might spill over has been removed.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
TROUBLESHOOTING
REMEMBER! the oven and the dishwasher cannot be used in the same time.
Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks:
13 GB
FAULT
1 - Machine completely dead
CAUSE REMEDY
Plug is not connected correctly
O/I button has not been pressed
No electricity
Door is open
Connect electric plug
Press button
Check the electricity supply
Close door
2 - Machine does not drawwater
See causes for No 1
Water tap is turned off
Programme selector is not at correct position
The inlet hose is bent
The inlet hose filter is blocked
Check
Turn water tap on
Turn programme selector to correct position
Eliminate the bends in the hose
Clean the filter at the end of the hose
3 - Machine does not discharge water
Filter is dirty
Outlet hose is kinked
The outlet hose extension is not correctly connected
The outlet connection on the wall is pointing
downwards not upwards
Clean filter
Straighten outlet hose
Follow the instructions forconnecting the outlet
hose carefully
Call a qualified technician
4 - Machine discharges water continuously
Lift outlet hose to at least 40 cm
above floor level
Position of outlet hose is too low
5 - Spray arm is not heard to rotate
Reduce amount of detergent
Check
Clean plate and cup filter
Excessive amount of detergent
Item prevents arm from rotating
Plate and cup filter very dirty
6 - On electronic appliance without a
display: "Eco" indicator light and indicator
light "No 1", with audible signal
Switch off the appliance - Turn on the
tap - Re-set the cycle
Water inlet tap turned off
7 - Load of dishes is only
partially washed
Check
Burnt on food remains must be soaked before
putting pans indishwasher
Reposition saucepans
Remove spray arm by unscrewing ring nut
clockwise and wash under running water
Do not place the dishes too closely together
The end of the outlet hose must not come into
contact with the outflow water
Increase the measure according to how dirty
the dishes are and change detergent
Tighten it fully.
Choose a more vigorous programme
See causes for No 5
Bottom of saucepans have not been washed well
Edge of saucepans have not been washed well
Spray arm is blocked
The dishes have not been properly loaded
The end of the outlet hose is in thewater
The incorrect amount of detergent has been
measured out; the detergent is old and hard
The tap of the salt dispenser is not closed very well
The wash programme is not thorough enough
8 - Presence of white spots on dishes
Check salt and rinse aid level and regulate
amount. Should the fault persist, contact Service
Centre
Water is too hard
9 - Noise during wash
Load dishes better onto the basket
Load dishes better
The dishes knock against one another
The revolving arm knock against the dishes
10 - The dishes are not
completely dry
Leave the dishwasher door ajar at
the end of wash program to allow dishes to dry
naturally
Inadequate air flow
Leggere attentamente le istruzioni incluse in questo libretto.
Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza d'installazione e
d'impiego, per la manutenzione e la pulizia, ed alcuni consigli
per un ottimo utilizzo dell'apparecchio. Conservare con cura
questo documento per ogni ulteriore consultazione ed annotare
qui sotto, prima dell'installazione della cucina, il numero di serie
dell'apparecchio, nel caso di richiesta d'intervento del servizio
di assistenza.
APERTURA IMBALLO DELL'APPARECCHIO
14 IT
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Una volta aperto l'imballo del TRIO, troverete questo libretto d'istruzioni e, per i modelli gas, un sacchettino contenente:
- nuovi iniettori per utilizzare il TRIO con un tipo di gas differente da quello predisposto all'origine. I nuovi iniettori permettono di adattare
la cucina al Gas Butano G 30 28-30 mbar o al Gas Propano G 31 37 mbar,
- una riduzione Gas Naturale e una riduzione Gas Butano o Propano con una guarnizione per l'allacciamento con tubo di gomma.
RACCOMANDAZIONI
IL PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI RIPORTATE
NEL PRESENTE LIBRETTO.
Targa matricola (situata sul retro del prodotto).
L'installazione della cucina ed il collegamento gas ed elettrico
dovranno essere effettuati da un installatore qualificato.
Il TRIO che avete appena acquistato possiede delle caratteristiche
tecniche ben definite e perciò non potrete apportare modifiche.
Il TRIO dovrà essere destinato solo all'uso domestico.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio,
spegnerlo, chiudere il rubinetto del gas e dell'acqua e non
manomettere l'elettrodomestico. Per l'eventuale riparazione
rivolgersi solamente ad un Centro di Assistenza tecnica autorizzato.
L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza
di alcune regole fondamentali. In particolare :
-Non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi.
-Non usare l'apparecchio a piedi nudi.
-Non tirare il cavo di alimentazione del TRIO per staccare la
spina dalla presa di corrente.
Non esporre il Trio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da
bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a
meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Non permettere che l'apparecchio sia usato dai bambini senza
sorveglianza.
Non appoggiatevi e non lasciate che i bambini si siedano sulle porte.
Tutte le parti accessibili si riscaldano durante il funzionamento
dell'apparecchio, perció si raccomanda di tenere lontano i bambini.
Dopo ogni utilizzo si raccomanda di pulire l'apparecchio, per
evitare l'accumulo di sporcizie e grassi. Questi infatti potrebbero
originare fumi ed odori sgradevoli ad ogni uso successivo
dell'apparecchio.
Non utilizzare mai macchine a vapore o ad alta pressione per
la pulizia dell'apparecchio.
Non mettere alcun materiale infiammabile nell'apparecchio.
Utilizzare gli appositi guanti da cucina, per introdurre ed estrarre
dal forno recipienti, cibi ed accessori.
Non rivestire mai le pareti del forno con dell'alluminio. Si rischia
di bruciare il foglio d'alluminio e di danneggiare le pareti del forno.
I grassi di cottura o l'olio caldi provocano degli schizzi. Si consiglia
di non allontanarsi dall'apparecchio, poiché queste sostanze
possono infiammarsi.
Per un buon utilizzo del coperchio del piano di cottura gas,
prendere le seguenti precauzioni:
-prima dell'uso del forno, il coperchio deve essere sempre
aperto,
-È necessario eliminare tutti i residui causati da tracimazione
dalla superficie del coperchio prima di aprirlo.
-prima di chiudere il coperchio, attendere che tutte le parti
dell'apparecchio si raffreddino.
-non lasciare appoggiati sul coperchio oggetti pesanti o metallici.
La lavastoviglie è progettata per il lavaggio di normali utensili
domestici: oggetti contaminati da benzina, vernice, avanzi di
acciaio o ferro, prodotti chimici corrosivi, acidi o alcalini non
devono essere lavati in lavastoviglie.
Non si deve bere l'acqua che rimane nella macchina o sulle
stoviglie alla fine dei programmi di lavaggio.
Questo apparecchio è fabbricato con materiali riciclabili, per
permetterne un corretto smaltimento degli stessi.
Fare attenzione che l'apparecchio non schiacci il cavo di
alimentazione.
È sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata
dal servizio di assistenza tecnica o da personale altamente
qualificato, in conformità alle caratteristiche d'origine.
Le aperture alla base dell’apparecchio non devono essere ostruite
in nessun caso da tappeti, moquette o altre.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e dell'utilizzatore.
TRIO 9501 TRIO 9503
Potenza Max
Ant. DX
Post. DX
Ant. SX
Post. SX
Coperti LS EN50242
Consumo Acqua
2100 W
ausiliario mijorose
1 kW
ultra-rapido 3,5 kW
rapido 2,50 kW
semi-rapido 1,75 kW
6
8 lt
8570 W
hilight Ø 165/1200 W
hilight Ø 220/2300 W
hilight Ø 200/1800 W
hilightØ 140/1200 W
6
8 lt
59,6 cm
60 cm
86,5 - 87,5 cm
142 - 143 cm (Modello con coperchio)
SCHEDA TECNICA
Tutte le caratteristiche sono fornite a titolo indicativo. Dati i
continui miglioramenti qualitativi dei suoi prodotti, il produttore
potrà apportare delle modifiche ai suoi apparecchi legate
all'evoluzione tecnica nel rispetto delle norme vigenti.Dichiarazione
di conformità. Questa apparecchiatura, nelle parti destinate a
venire a contatto con sostanze alimentari, è conforme alla
prescrizione della dir. CEE 89/109 e al D.L. di attuazione n 108
del 25.01.92. Apparecchio conforme alle Direttive Europee
73/23/CEE e 89/336/CEE , sostituite rispettivamente da 2006/95/CE
e 2004/108/CE , e successive modifiche.
Pressione ammessa nell'impianto idraulico mini 0,08 - max 0,8 MPa
15 IT
INSTALLAZIONE
Il collegamento e la messa in funzione degli apparecchi elettrodomestici nel loro ambiente è un'operazione delicata che,
se non è effettuata correttamente, può causare delle conseguenze anche gravi per la sicurezza dei consumatori.
Per questo è importantissimo che l'operazione di collegamento venga svolta da un professionista che dovrà attenersi alle
norme tecniche in vigore.
Se nonostante questa raccomandazione il consumatore deciderà di realizzare personalmente il collegamento, il produttore
non sarà ritenuto responsabile per eventuali incidenti tecnici sul prodotto, e neppure per eventuali incidenti a cose o
persone.
• LOCALE DI INSTALLAZIONE
L'utilizzo di un apparecchio di cottura a gas produce calore ed umidità nel
locale in cui è installato. Vogliate assicurare una buona aerazione del locale
mantenendo libere le aperture per la ventilazione naturale o instal-lando una
cappa aspirante con condotto di scarico (fig.1-2). Un utilizzo intensivo e
prolungato dell'apparecchio può necessitare un'aerazione sup-plementare
come per esempio l'apertura di una finestra o un'aerazione piú efficace
aumentando la potenza di aspirazione meccanica se essa esiste.
Nel caso in cui l'apparecchio fosse sprovvisto di termocoppia (dispositivo
di sicurezza) la presa di ventilazione di fig. 1 dovrà essere di 200 cm minimo.
In caso non sia possibile installare la cappa è necessario l'impiego di un
elettroventilatore applicato alla parete esterna o alla finestra dell'ambiente
purché esistano nel locale le aperture per l'entrata di aria.
Questo elettroventilatore deve avere una portata tale da garantire, per un
ambiente cucina un ricambio orario d'aria di 3-5 volte il suo volume.
L'installatore deve atternersi alle norme in vigore UNI-CIG 7129 e 7131.
• COLLEGAMENTO GAS
La cucina è isolata termicamente (secondo norma EN) e può essere installata vicino a pareti che non superino in altezza il piano di
lavoro. La cucina può essere accostata ad altri mobili purchè questi siano realizzati in materiale resistente ad una temperatura di 100 C.
Il collegamento dell'apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG
7129 e 7131, solo dopo essersi accertati che è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le
operazioni indicate al paragrafo "Sostituzione degli iniettori".
ALLACCIAMENTO
1) ALLACCIAMENTO CON TUBO DI GOMMA
Usare esclusivamente tubi conformi alle Norme UNI-CIG 7140.
Alle estremità dei tubi di gomma è necessario montare le apposite fasce stringitubo rispettando le Norme UNI-CIG 7141. I tubi non
devono essere sottoposti a sforzi di trazione o torsione e non devono presentare curve eccessivamente strette o strozzature.
Per il gas liquido eseguire il collegamento alla bombola usando un apposito tubo di gomma calzato sulla riduzione per GPL (contenuta
nel sacchetto accessori) avvitata sul portagomma. Il tubo di gomma deve essere accessibile per tutta la sua lunghezza. La sua lunghezza
non deve essere maggiore di 2 metri ed inoltre deve essere equipaggiato di fascette di serraggio alle estremità. Il tubo deve essere
disposto in modo da evitare il contatto con le fiamme, con i gas di combustione, con liquidi o cibi caldi ed al sicuro dalla tracimazione
di prodotti caldi.
Attenzione: l'allacciamento con il tubo in gomma non è ammesso per gli apparecchi incorporati in modo fisso tra i mobili della cucina
(installazione della cucina secondo le condizioni della classe 2 sottoclasse 1).
2) ALLACCIAMENTO CON TUBO RIGIDO
L'allacciamento all'impianto del gas deve essere effettuato in modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere all'ap-parecchio.
Sulla rampa di alimentazione dell'apparecchio è presente un raccordo orientabile secondo le necessità.
3) ALLACCIAMENTO CON TUBO FLESSIBILE IN ACCIAIO
Noi vi consigliamo questo tipo di allacciamento. La messa in opera di questi tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza,
in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2 MT. Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e
guarnizioni di tenuta conformi alla Norma UNI-CIG 9264.
Importante: ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una
fiamma. Assicurarsi inoltre che il tubo flessibile non possa essere a contatto con una parte mobile del modulo da incasso (es. cassetto)
e che non sia situato in luoghi dove possa essere danneggiato o schiacciato.
MODELLO GAS
Gli apparecchi vengono regolati presso la casa produttrice per il funzionamento al tipo di gas indicato sull'imballo e riportato sull'etichetta
applicata sull'apparecchio. In caso di funzionamento con un altro gas, é necessario adattare l'apparecchio
procedendo secondo la sequenza seguente:
CAMBIO GAS e REGOLAZIONI
16 IT
INSTALLAZIONE
Regolazione d'origine:
Gas Naturale = G20-20 mbar/G25-25 mbar
Regolazione possibile secondo l'installazione,
Gas Butano G30-29 mbar o Gas Propano
G 31-37 mbar
• CAMBIO DI GAS E REGOLAZIONI
Iniettore dei bruciatori del piano
Per accedere agli iniettori, eseguire
nell'ordine le seguenti operazioni:
- sollevare il coperchio del piano,
- asportare la griglia, lo spartifiamma
ed il corpo del bruciatore,
- introdurre una chiave per tubazioni
(7) dentro il corpo del bruciatore,
- svitare l'iniettore e sostituirlo con
quello adatto al tipo di gas
disponibile.
Il rimontaggio si effettua ripetendo
l'operazione all'inverso.
INIETTORE
Ogni iniettore è identificato da un numero di riconoscimento.
AUSILIARIO
G20 20 mbar
G20 25 mbar
G25 25 mbar
G30 29 mbar
G31 30 mbar
Iniettore
kW
Iniettore
kW
Iniettore
kW
Iniettore
kW
1,00
1,20
0,90
76
G31 37 mbar
anteriore
destro
posteriore
sinistro
anteriore
sinistro
posteriore
destro
SEMI-RAPIDO RAPIDO ULTRA-RAPIDO
50
0,90
1,00
1,00
101
66
1,75
2,00
1,60
1,60
1,75
1,75
118
80
2,50
2,80
2,30
2,25
2,50
2,50
144
94
3,50
4,00
3,20
3,20
3,50
3,50
BRUCIATORI
• SOSTITUZIONE DEGLI INIETTORI
Vite del by-pass del bruciatore
Non svitare
le altre viti!
• REGOLAZIONE DEL MINIMO DEL BRUCIATORE
Se la modifica del gas naturale è stata effettuata, la stabilità della fiamma in
posizione di minimo deve essere verificata ed aggiustata mediante la regolazione
della vite del by-pass di ciascun bruciatore del piano.
Per accedere al by-pass dei bruciatori del piano cottura estrarre le manopole.
Agire come segue:
a) gas naturale (metano):
- svitare la vite del by-pass di un giro,
- riposizionare la manopola, accendere il bruciatore, posizionare
la manopola in posizione "minimo".
- estrarre di nuovo la manopola, ed avvitare la vite del by-
pass sino ad avere una fiamma ridotta e stabile quando si ruota la manopola
dalla posizione "massimo" alla posizione "minimo".
b) butano- propano:
la regolazione si ottiene avvitando fino a fondo la vite del by- pass il cui
orifizio calibrato assicura il flusso ridotto.
CAT.
G20/20 G20/25 G25/25 G30/29 G30/36 G31/30 G31/37
II 2E+3+ BE-FR
II 2H3+ CH-ES-GB
IT-PT
II 2H3B/P CZ-DK-FI
NO-SE
II 2H3B/P HU
I 2E DE
II 2L3B/P NL
GAS/GAZ/Pressione (mbar)
II 2ELs3B/P PL
G350/13
COLLEGAMENTO ELETTRICO
L'installazione di questo apparecchio deve essere effettuata in
conformità delle Norme vigenti.
La casa costruttrice, declina ogni responsabilità in caso di mancato
rispetto delle suddette norme.
Importante: la casa costruttrice resta sollevata da ogni
responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti sia
da una errata regolazione dei bruciatori a gas, che dal mancato
allacciamento della linea di terra. Quando la cucina è collegata
alle rete elettrica, alcune parti sono sotto tensione.
Il Trio é conforme ai requisiti di sicurezza previsti dalle norme.
L'efficacia della sicurezza è comunque subordinata anche alla
corretta messa a terra del vostro impianto. Pertanto, prima di
alimentare elettricamente il Trio accertarsi che la presa abbia un
corretto collegamento di messa a terra e che la portata
amperometrica del contatore elettrico risulti idonea per
l'assorbimento indicato dai dati di targa dell'apparecchio.
NOTA: non dimenticate che l'apparecchio potrebbe aver bisogno
di manutenzione da parte dell'assistenza tecnica. Ponete quindi
la presa di corrente in una posizione facilmente accessibile.
Attenzione: nel caso si desideri realizzare una connessione fissa
alla rete, si dovrà interporre, tra l'apparecchio e la rete, un dispositivo
omnipolare di interruzione. Il cavo di terra non deve essere interrotto
dall'interruttore.
FAR VERIFICARE L'EFFICIENZA DELL'IMPIANTO DI MESSA
A TERRA.
La sostituzione del cordone di alimentazione deve essere effettuata
dal servizio di assistenza tecnica o da personale altamente
qualificato, in conformità alle caratteristiche d'origine.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio, si deve
staccare la spina dalla presa di corrente o togliere corrente a
mezzo dell'interruttore generale dell'impianto elettrico.
• TRIO 9501
Questo apparecchio é venduto provvisto di cordone di
alimentazione e deve essere utilizzato esclusivamente con
una tensione di 220-230 V monofase.
Allacciarlo ad una presa di corrente da 10/16 Ampere.
• TRIO 9503
Il Trio è fornito senza cavo di alimentazione. É equipaggiato
con un terminale che permette di scegliere il tipo di allacciamento
elettrico appropriato all'installazione.
Connessione ai terminali del Trio. La placca è situata dietro
della cucina:
Per aprire il coperchio :
. individuare le due linguette situate sui lati.
. piazzare la punta di un cacciavite davanti ogni linguetta,
spingere (1) e premere (2),
. sollevare il coperchio.
X 3 PONTI
Per realizzare l'allacciamento :
. svitare il passacavo,
. posizionare il cavo nel passacavo,
. privare della gomma l'estremità di ogni conduttore del cavo ed
attaccarli ai terminali, rispettando i segni e la posizione delle
derivazioni come mostrato nella tabella dei collegamenti.
Esempio di connessione monofase.
1- Messa a punto
dei ponti
2- Installazione
dei fili
3- Posizionamento
del cavo nel passacavo
Attenzione! Un serraggio non corretto può comportare il
rischio di surriscaldamento del cavo di alimentazione.
H05VV-F
3 G 2,5 mm
2
Monofase
220-230V~
25 AFUSIBILE
CAVO
SEZIONE
TIPO
2 Fase
Ponticello 1-2
Ponticello 2-3
5 Neutro
Ponticello 4-5
T Terra
CONNES-
SIONE AL
TERMINA-
LE
Shuntare:
stabilire un
ponte con
l’aiuto di una
derivazione
H05RR-F,
H05VV-Fo,
4 G 2,5 mm
2
H05VV-Fo,
H05RR-F
5 G 1,5 mm
2
Trifase
220-230V3~
Trifase
380-415V3N~
25 A 16 A
1 Fase
Ponticello 1-2
3 Fase
Ponticello 3-4
5 Fase
T Terra
1 Fase
2 Fase
3 Fase
5 Neutro
Ponticello 4-5
T Terra
L2
L3
17 IT
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE!
La sicurezza è subordinata alla corretta installazione e messa a
terra dell’apparecchio.
In mancanza di un’efficace messa a terra può avvenire una leggera
dispersione di corrente sulle parti metalliche dell’apparecchio,
dovuta alla presenza del filtro anti disturbo.
ALIMENTAZIONE IDRICA
I tubi di carico e scarico possono essere orientati indifferentemente
verso destra o verso sinistra. La lavastoviglie pùo essere
indifferentemente allacciata all' impianto dell'acqua
fredda o calda purchè non superi i 60 C.
La pressione idrica deve variare da un minimo di 0,08 Mpa a un
massimo di 0,8 Mpa. Per pressioni inferiori a 0,08 Mpa chiedere
istruzioni al Centro Assistenza.
E' necessario un rubinetto a monte del tubo di carico per isolare
la macchina dall'impianto idrico quando non è in funzione (fig. 1).
La lavastoviglie è dotata di un tubo per la presa d'acqua
terminante con ghiera filettata 3/4'' (fig. 2). Il tubo di carico "A"
deve essere avvitato ad un rubinetto dell'acqua "B" con attacco
da 3/4" assicurandosi che la ghiera sia ben stretta.
L'apparecchio deve essere collegato alla rete idrica esclusivamente
con il tubo fornito.
Non utilizzare un vecchio tubo.
Se la macchina viene collegata a tubazioni nuove o rimaste
inutilizzate per lungo tempo, è consigliabile far scorrere l'acqua
per alcuni minuti prima di allacciare il tubo di carico. In tal
modo eviterete che depositi di sabbia o di ruggine possano otturare
il filtrino di ingresso acqua.
COLLEGAMENTO ALLO SCARICO D'ACQUA :
Infilare il tubo nell'impianto di scarico, senza creare pieghe
(fig. 4). Lo scarico fisso deve avere il diametro interno di almeno
4 cm e dev'essere posto ad una altezza minima di 40 cm. Si
raccomanda di predisporre il sifone antiodore (fig. 4x). Se
necessario si puó allungare il tubo di scarico fino a 2,6 m, tenendolo
però ad una altezza massima di 85 cm dal pavimento. A tale
scopo, contattare il Centro di Assistenza Tecnica.
L'estremità ricurva del tubo di scarico può essere appoggiata al
bordo di un lavello (l'estremità non deve rimanere immersa
nell'acqua, per evitare il risucchio nell'apparecchio durante il
programma di lavaggio. Fig. 4y).
Nell'installare la macchina, controllare che i tubi di carico e scarico
non siano piegati.
Se necessario, per allungare il tubo di carico, contattare il Centro
di Assistenza Tecnica.
BRUCIATORI A GAS
• Ogni bruciatore ha una regolazione progressiva che permette:
* flessibilità di regolazione tra il minimo e il massimo ed una
facilità d'adattare la fiamma del bruciatore in funzione del
diametro delle pentole,
* diminuire la fiamma velocemente senza rischio che questa
si spenga.
Aprire il rubinetto di alimentazione generale.
Un simbolo accanto a ciascuna manopola permette di identificare
il bruciatore comandato.
Premere e girare la manopola di comando del bruciatore
interessato sino al simbolo e mantenerla premuta sino
all’accensione; sui modelli dotati di accensione elettronica la
fiamma viene accesa da una scintilla elettrica; innescata
dal l’apposito tasto o dalla pressione della manopola (per i modelli
con accensione sottomanopola).
Per i modelli non dotati di accensione elettronica, o in caso di
assenza di corrente elettrica, accendere la fiamma con un
fiammifero.
Regolare la fiamma in funzione del recipiente e della vostra
cottura. Tra le due posizioni massimo ( ) e minimo ( )
é possibile ottenere tutte le regolazioni intermedie.
Per arrestare la fiamma del bruciatore, posizionare la manopola
su ‘0’.
Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme del bruciatore,
portare la manopola su ‘0’, attendere 1 minuto e procedere a
una nuova accensione.
PENTOLE
Per un miglior utilizzo dei bruciatori, si raccomanda di usare
pentole di diametro non inferiore ai seguenti:
* Ultra-rapido Ø 18 cm in sù
* Rapido Ø da16 a18 cm
* Semi-rapido Ø 12 cm
* Ausiliario Ø 10 cm
Evitare le pentole con fondo curvo o deformato.
Le pentole di alluminio possono lasciare dei residui sulla griglia
smaltata, tale deposito è facilmente asportabile utilizzando un
panno umidi e prodotti leggermente abrasivi.
CONSIGLI
Evitare le bolliture troppo intense. La bollitura violenta peggiora
il gusto degli alimenti.
La fiamma non deve superare i bordi del recipiente, in tale
condizione si ottiene solo spreco di gas.
Non fare funzionare un fuoco a gas con un recipiente vuoto.
ACCENSIONE
Raccomandazione importante : quando i bruciatori non
sono in servizio, il rubinetto di alimentazione generale
deve essere sempre chiuso
ATTENZIONE: per i modelli dotati di termocoppia di
SICUREZZA continuare a mantenere premuta a fondo la
manopola per alcuni secondi per attivare il sistema di
sicurezza, se la manopola viene rilasciata subito il sistema
di sicurezza non ha il tempo di attivarsi e la fiamma si
spegne. In questo caso ripetere l’operazione di accensione
dall’inizio attendendo più tempo dopo l’accensione della
fiamma .
La termocoppia di sicurezza rapida è un dispositivo che
blocca automaticamente l'afflusso del gas in caso di
spegnimento accidentale della fiamma.
Qualora particolari condizioni di fornitura del gas erogato
localmente rendessero difficoltosa l’accensione si consiglia di
ripetere l’operazione di accensione posizionando la manopola
sul minimo ( ).
18 IT
ALIMENTAZIONE IDRICA
Collegamento allo scarico d’acqua
UTILIZZO
INSTALLAZIONE
4
19 IT
Etichette indicanti la compatibilità del
recipiente con il piano in vetroceramica.
LA SUPERFICIE IN VETROCERAMICA
CONSIGLI D'UTILIZZO
Utilizzare recipienti di buona qualità con fondo piatto: il
fondo assolutamente piatto elimina tutti i punti di surriscaldamento
sui quali si attaccano gli alimenti e lo spessore del metallo
permette una perfetta distribuzione del calore.
Assicurarsi che il fondo del recipiente sia asciutto: al momento
di riempire il recipiente o quando viene utilizzata una pentola
che esce direttamente dal frigorifero, ad esempio, assicurarsi
che il fondo sia perfettamente asciutto; questa precauzione
eviterà che il piano di cottura si sporchi.
• Utilizzare recipienti di diametro sufficientemente grande da
coprire completamente il fuoco: è consigliabile assicurarsi
che il fondo sia grande almeno quanto la zona di cottura.
Se il fondo è leggermente più grande, l’energia viene utilizzata
in maniera ottimale.
LA SCELTA DEI RECIPIENTI
Le informazioni seguenti vi aiuteranno a scegliere i recipienti più
adatti e migliori per ottenere dei buoni risultati.
Inox: consigliato. Particolarmente buono con il fondo “Sandwich”.
Il fondo “Sandwich” unisce le qualità dell’Inox (aspetto, durata e
stabilità) con i vantaggi dell’alluminio o del rame (trasmissione del
calore e ripartizione uniforme).
Alluminio: raccomandato fondo spesso. Buona conduttività.
Talvolta i residui di alluminio possono lasciare qualche macchia
sul piano, che possono essere tolte se pulite rapidamente.
L’alluminio con poco spessore non deve essere ulilizzato.
Ghisa/Vetroceramica: sconsigliato. Prestazioni scarse. Può rigare
la superficie.
Fondo in rame: raccomandato fondo spesso. Buona performance,
ma il rame può lasciare delle macchie che possono sembrare
delle righe, che si possono togliere se il piano viene pulito
rapidamente. Tuttavia, non lasciare evaporare l’acqua
completamente dai recipienti, poiché il metallo surriscaldato può
aderire alla superficie. Un recipiente in rame surriscaldato può
lasciare delle macchie che rischiano di sporcare definitivamente
il piano.
Porcellana/Acciaio smaltato: buone prestazioni. Solamente con
fondo piatto, poco spesso e liscio.
I FUOCHI
Fuoco hilight: efficace in 3 secondi. Offre la possibiità di avere
una partenza a fuoco vivo ed anche di effettuare cotture rapide
alla massima posizione ed in più, grazie alla sua ripartizione,
assicura delle cotture a fuoco lento o cotture lunghe in tutta
sicurezza.
Sprinter: la tecnologia sprinter consente una riduzione dei tempi
di cottura fino al 15%.
USO
Ogni fuoco é collegato a una spia del calore residuo, la spia si
accende quando la temperatura del piano è superiore a 60 ca.
Resterà accesa anche se il fuoco è spento, e fino a che la
temperatura della superficie del fuoco non si sia sufficientemente
raffreddata, e si sarà abbassata sotto i 60 .
Per fermare un fuoco, ruotare la manopola corrispondente sulla
posizione “0”.
Posizioni: Le diverse velocità di riscaldamento corrispondono
approssimativamente agli impieghi esemplificati qui di seguito.
L’esperienza personale permette in seguito di adattare queste
regole ai gusti e alle abitudini di ciascuno.
Visualizzare i simboli corrispondenti ai fuochi
necessari alla vostra cottura.
• Per avviare l’apparecchio, iniziare con la potenza
maggiore, e regolare in seguito su di una velocità
intermedia che tenga conto della natura degli
alimenti e dei loro volumi.
La spia di messa sotto tensione si accende quando
un fuoco è in funzionamento e si ferma quando
tutti i fuochi sono in posizione di arresto.
IL FORNO - DOTAZIONE (Secondo modello)
Precauzioni di uso del vetro :
Non cucinare mai direttamente sul piano, utilizzare sempre le
pentole.
Appoggiare sempre la pentola ben centrata sul bruciatore da
utilizzare.
Non utilizzare la superficie vetroceramica né come piano per
tagliare né come piano di lavoro.
Non far scivolare le pentole sul piano: rischio di graffiature.
Non appoggiare oggetti pesanti sul piano, potrebbero cascare
e rovinare il piano.
Non lasciare oggetti depositati sul piano di qualunque tipo essi
siano.
La carta stagnola e i recipienti in materia plastica non devono
essere appoggiati sulla superficie calda.
1
2
3
4
5
6
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
Posizioni Alcuni consigli...
Tenere in caldo un piatto, burro fuso cioccolata
Cottura a fuoco lento, besciamella, stufato,
riso al latte, uova al piatto...
Legumi secchi, surgelati, frutta, acqua bollente
Patate al vapore, verdure fresce, pasta,
crepe, pesce
Cottura a fuoco lento più impegnative,
omelette, bistecche, trippa
Bistecche, cotolette, fritture
Lentissimo
Lento
Moderato
Medio
Forte
Vivo
Attenzione: Il piano è caldo durante il suo funzionamento. La
temperatura del piano può essere localmente molto elevata;
pertanto si raccomanda la prudenza. Tenere lontano i bambini.
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta
è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di
utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed
asciugare gli accessori.
La griglia serve da supporto per
teglie, pirofile, stampi per i dolci.
La griglia sostiene anche la
leccarda.
Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.
Il programmatore di fine cottura -Il funzionamento del forno è
direttamente collegato al contaminuti. È dunque
necessario selezionare:
• una programmazione di una durata, tra 1 e
120 minuti, oppure,
• la posizione manuale, rappresentata da una
mano .
Programmazione durata: il contaminuti prende
in considerazione lacottura realizzata nel forno per una durata da
1 a 120 minuti con partenza immediata e arresto automatico delle
funzioni del forno.
Posizione manuale: il forno puó essere utilizzato manualmente,
senza programmare la durata di cottura, girando la manopola
sulla posizione manuale . A fine cottura, la manopola del
contaminuti deve essere riposizionata sulla posizione arresto "0".
Nota : Per indicare un tempo di cottura sul contaminuti girare
la manopola in senso orario fino a 120 minuti poi
riposizionarla sul tempo scelto.
Grazie al suo profilo, la griglia resta sempre in orizzontale, anche
quando viene estratta verso l'esterno. Non c'é nessun rischio
quinci che i tegami scivolino o si ribaltino.
La leccarda serve a raccogliere
i grassi che colano durante la
cottura con il grill. Può essere
inserita nelle apposite guide della
griglia o, ancora, posta sul fondo
del forno.
Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne
risulterebbe un eccesivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si
sporcherebbe inutilmente.
La piastra pasticceria
Si trova direttamente sulla griglia,
e serve da supporto per la
pasticceria.
Non si deve mai posizionare la piastra sul fondo del forno.
UTILIZZO
Il girarrosto è composto di uno spiedo con maniglia, due forchette
e di un supporto.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
20 IT
ARROSTO :
É consigliabile salare la carne solo a fine cottura, poiché il sale
favorisce la fuoriuscita dei grassi, il forno si sporca più facilmente
e produce più fumo.
Gli arrosti di carne bianca, vitello, agnello e pesce possono essere
messi nel forno freddo.
La cottura risulterà più lunga ma il cibo verrà cotto uniformemente
anche nel suo interno.
Per la carne rossa, un buon preriscaldamento del forno è alla
base di una migliore cottura.
PASTICCERIA :
Evitate di utilizzare degli stampi lucidi perché questi riflettono il
calore e possono bruciare l'esterno del dolce. Se la doratura del
dolce fosse troppo rapida, ricoprirlo con un foglio di
carta da forno e di alluminio.
Attenzione : usate il foglio d'alluminio dalla parte giusta: la parte
lucida deve essere rivolta verso il dolce. In caso contrario il calore
sarà riflesso e non penetrerà all'interno dell'alimento.
Evitate di aprire la porta del forno durante i primi 20-25 minuti di
cottura altrimenti tutti i dolci che richiedono una lievitazione durante
la cottura come soufflés, brioches, etc. si sgonfieranno
immediatamente.
Per controllare la cottura, pungete il centro del dolce con la punta
di una lama di coltello. Se una volta estratta sarà pulita, allora il
dolce è cotto ed è possibile fermare la cottura. Nel
caso in cui la punta della lama rimanga umida, o con dei residui
di pasta, continuate la cottura abbassando leggermente la
temperatura per evitare che il dolce si bruci esternamente.
Le temperature ed i tempi di cottura vengono forniti a titolo
indicativo per facilitare l'uso del forno.
L'esperienza personale dovrebbe permettere di adattare le
ricette ad i gusti ed alle abitudini personali.
Durata del preriscaldamento :
. 20 minuti tra 210 e 230 C
. 15 minuti tra 140 e 190 C
. 10 minuti tra 65 e 115 C
IL FORNO - USO
IMPORTANTE: Il forno è per sua natura un apparecchio che
diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza della porta.
È buona norma quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi
al forno quando è in funzione.
IMPORTANTE: il forno e la lavastoviglie non possono
funzionare simultaneamente.
La lavastoviglie deve essere fermata prima di utilizzare il forno.
I DIVERSI MODI DI COTTURA (secondo modello)
• Forno statico : utilizzo simultaneo della resistenza di suola
e di cielo. Questa funzione è ideale per tutte le cotture tradizionali,
per scottare le carni rosse, per dorare il pane, per il pesce al
cartoccio e la pasta sfoglia.Un preriscaldamento per circa 10
minuti é consigliato.
Posizionate il ripiano a metà del forno.
• Grill : utilizza unicamente la resistenza superiore del forno.
Ideale per la carne alla griglia, gli spiedini e le verdure gratinate.
È necessario un preriscaldamento di circa cinque minuti per
portare la resistenza all'incandescenza. L'utilizzo del grill richiede
la porta chiusa.
Il girarrosto : utilizza la resistenza superiore più il girarrosto
che permette la rotazione degli alimenti da cuocere.
È la cottura ideale per ritrovare tutti i sapori dello spiedo
tradizionale. L'utilizzo del girarrosto richiede la porta chiusa.
- Togliere dal forno gli accessori e porre la leccarda sul fondo,
- Infilare sullo spiedo la vivanda da cuocere centrandola tra le due
forchette,
- Appoggiare lo spiedo sul supporto, infilare il tutto sul secondo
livello del forno partendo dal basso.
L'estremità dello spiedo si troverà a questo punto di fronte al foro
quadrato dell'organo di trascinamento.
- Inserire lo spiedo nel foro.
Girarrosto e convezione naturale : utilizza simultaneamente
il girarrosto e la convezione naturale. Questa funzione permette
un guadagno di tempo per la realizzazione della cottura.
Consiglio: usando questa funzione, è necessario mettere la
griglia porta leccarda sul fondo in posizione inversa e posizionarvi
sopra la leccarda.
Turbogrill : utilizzando la ventola e la resistenza
cielo contemporaneamente, si cuocionoperfettamente grandi
pezzi di cibo, come arrosto, pollame, ecc. Il preriscaldamento
è necessario per la carne rossa, ma non per la bianca. Mettete
la griglia a metà del forno eposizionate la leccarda sotto di essa
per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non siatroppo
vicino al grill. Girate la carne a metà cottura.
• Convezione forzata : utilizza entrambe le resistenze
insieme con la ventilazione.Questa funzione è raccomandata
per pollame, pasticceria, pesce e verdure. Grazie allacircolazione
forzata il calore penetra meglio nel cibo ed il tempo di cottura
e di riscaldamentoè inferiore.
USO
• Girare la manopola
del selettore delle
funzioni sul tipo di
cottura e impostare
una temperatura:
Temperature tra 65 C e 230 C
Regolare il programmatore su un tempo di cottura o sulla
posizione manuale.
• La spia di regolazione indica il funzionamento del
termostato. Essa si accende e si spegne regolarmente
per tutta la durata della cottura.
CONSIGLI DI COTTURA
UTILIZZO
1 - 1,5 kg
QUANTITÀ PIATTO
Temperatura
forno in C
Posizione
griglia dal
basso
Tempo
cottura
in minuti
PESCE
1 kg
Trota 200 1 15 / 25
Merluzzo 190 1 50
CARNI
1 - 1,5 kg Roast-beef 190 1 90
1 kg
Arrosto
di vitello
150 / 160 1 120 / 150
2 kg
Spezzatino
di vitello
170 / 190 1 60 / 90
Arrosto di
agnello
150 / 160 1 60 / 75
1 - 1,5 kg
Arrosto di
capretto
150 / 160 1 50 / 60
1 - 1,5 kg
Cosciotto
di cinghiale
190 1 120
POLLAME
2 kg
Piccioni
arrosto
150 / 160 1 45
4 kg Oca 160 1 240 / 270
2 - 2,5 kg Anatra 175 1 90 / 150
1 - 1,5 kg Pollo 170 1 60 / 80
VARIE
Lasagne 200 1 40
Soufflès 200 1 20
Bignè 200 1 20
Pizza 200 1 20
PASTICCERIA
Focaccia 175 1 40 / 50
Crostata
con frutta
180 / 190 1 20 / 30
Torta 160 1 40 / 45
Meringhe 100 1 90
Sfogliatine 200 1 20
Convezione naturale
Grill
Girarrosto
Girarrosto + Convezione
naturale
Turbogrill
Convezione forzata
Temperatura 230 C
Temperatura 230 C
Temperatura 230 C
Temperatura 230 C
Temperature tra 65 C e 230 C
C
P
65
90
115
140
165
190
210
230
UTILIZZO LA LAVASTOVIGLIE
DESCRIZIONE DEI COMANDI
A Spia selezione programmi
B Tasto selezione programmi
C Descrizione dei programmi
D Avvio - Arresto
21 IT
Il sistema filtrante è costituito da :
Il bicchierino centrale, che trattiene
le particelle più grosse di sporco.
- La piastra, che filtra continuamente
l'acqua di lavaggio.
- Il microfiltro, posto sotto la piastra,
che cattura anche le
particelle di sporco più piccole assicurando un ottimo filtraggio.
Per ottenere sempre ottimi risultati bisogna ispezionare e pulire
i filtri prima di ogni lavaggio, passandoli sotto un getto di acqua
ed eventualemente aiutandosi con uno spazzolino. Per estrarre
il gruppo dei filtri, basta impugnare il manico e sollevarlo. Il
bicchierino centrale è asportabile, per facilitare le operazioni di
pulizia. La lavastoviglie è dotata di Microfiltro Autopulente, la
manutenzione è ridotta e l'ispezione dei gruppo filtri puo essere
effettuata ogni 15 giorni. Tuttavia è consigliabile controllare dopo
ogni lavaggio che il bicchierino centrale e la piastra non siano
intasati.
Attenzione : dopo aver pulito i filtri, assicurarsi che siano fissati
correttamente tra loro e che la piastra sia inserita perfettamente
sul fondo della lavastoviglie. Un inserimento impreciso
del gruppo filtrante puo pregiudicare il funzionamento della
macchina.
Importante : non usare la lavastoviglie senza filtri.
SCELTA DEL PROGRAMMA E FUNZIONI PARTICOLARI
La lavastoviglie e il forno non possono funzionare simultaneamente.
Impostazione dei programmi
Aprire lo sportello e premere il tasto "AVVIO/ARRESTO" ; le 4 spie di selezione programmi lampeggiano.
- Scegliere un programma premendo il pulsante "Selezione Programma", la spia corrispondente al programma scelto si illuminerà
(2 spie per il programma "AMMOLLO").
- Chiudere lo sportello (dopo un segnale acustico) il programma "C" avvierà automaticamente.
Apertura della porta
Afferrare la maniglia frontale ed aprire lo sportello.
L'apertura della porta durante il funzionamento provoca il
disinserimento elettrico della macchina.
Per un corretto funzionamento non aprire lo sportello con la
lavastoviglie in funzione.
Per chiudere la porta
Inserire il cestello. Verificare che la rampa di lavaggio possa
ruotare e che non ci siano posate, pentole o piatti che ne limitino
o impediscano la rotazione.
Chiudere la porta e bloccarla mediante leggera pressione.
Interruzione di un programma
Sconsigliamo l'apertura della porta durante lo svolgimento del
programma, in particolare durante la fase centrale del lavaggio
e del risciacquo finale caldo.
La macchina comunque si ferma automaticamente all'apertura
della porta.
Richiudendo la porta il programma continua automaticamente.
USO DELLA LAVASTOVIGLIE
Segnalazione anomalie
Qualora durante lo svolgimento di un programma si dovesse
verificare un malfunzionamento o un'anomalia, la spia
corrispondente al ciclo scelto (2 spie per il programma "AMMOLLO")
lampeggerrà in maniera molto veloce e verrà emesso un segnale
acustico.
In questo caso, spegnere la lavastoviglie premendo il tasto
"AVVIO/ARRESTO". Dopo aver controllato che il rubinetto
dell'acqua sia aperto, che il tubo di scarico non sia piegato, che
il sifone non sia otturato o i filtri intasati, impostare nuovamente
il programma scelto.
Se l'anomalia dovesse ripetersi sarà necessario contattare il
Servizio Assistenza Tecnica.
IMPORTANTE !
Per evitare l'intervento intempestivo del dispositivo di
sicurezza antitrabocco, si raccomanda di non muovere o
inclinare la lavastoviglie durante il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere o inclinare il Trio, assicurarsi
prima che abbia completato il ciclo di lavaggio e che non ci
sia acqua nella vasca.
La porta non deve rimanere aperta perché potrebbe provocare
incidenti.
Se si vuol cambiare o annullare un programma già in corso,
procedere nel seguente modo:
aprire la porta, tenere premuto il tasto selezione programmi "P"
fino a quando le 4 spie dei programmi lampeggiano. Il programma
in corso verrà annullato. A questo punto è possibile
effettuare una nuova impostazione.
Prima di fare ripartire un nuovo programma è bene accertarsi che
non sia già stato asportato il detersivo; se lo fosse, ripristinare la
dose nel contenitore.
Attenzione : se si apre lo sportello mentre la lavastoviglie è nella
fase di asciugatura, viene attivato un segnale acustico intermittente
per avvisare che il ciclo non è ancora terminato !
Fine programma
La fine del programma viene segnalata dal suono di un segnalatore
acustico. Aprendo la porta le 4 spie di selezione programmi
lampeggiano, disinserire il tasto "AVVIO/ARRESTO".
Esclusione suoneria
La funzione del segnalatore acustico può essere disattivata nel
seguente modo:
- premere il tasto "AVVIO/ARRESTO",
- attendere che le spie dei programmi inizino a lampeggiare.
- entro 2 minuti dall'accensione della lavastoviglie, mantenere
premuto il pulsante "Selezione Programma" per almeno 30
secondi (le spie dei programmi continueranno a lampeggiare
accompagnate da un segnale acustico intermittente).
- rilasciare il pulsante nel momento in cui le prime due spie da
sinistra si illumineranno a luce fissa (per indicare che la suoneria
è attiva) e non si udirà più il segnale acustico.
- premere nuovamente il pulsante "Selezione Programma", le
prime due spie da sinistra si spegneranno, mentre le altre 2 si
illumineranno per indicare che la suoneria è stata disattivata.
- attendere il segnale acustico che indicherà che l'impostazione
é stata memorizzata.
- per riattivare la suoneria, seguire la stessa procedura.
Attenzione - Questa lavastoviglie è dotata di un dispositivo
di sicurezza antitrabocco che, in caso di anomalia, interviene
scaricando l'acqua in eccesso.
OPERAZIONI PRELIMINARI E PULIZIA DEI
FILTRI
22 IT
Il regolatore "B" è posto sotto lo sportellino, e si può ruotare con
un dito. La posizione consigliata è "3".
Il contenuto in calcare dell'acqua influenza notevolmente sia la
presenza di incrostazioni che il grado di asciugatura. E' perciò
importante regolare il dosaggio del brillantante per ottenere
prestazioni sempre ottimali.
Nel caso le stoviglie presentino delle striature al termine del
lavaggio, diminuire la regolazione di una posizione. Nel caso le
stoviglie presentino macchie o aloni biancastri aumentare la
regolazione di una posizione.
IMPIANTO DI DECALCIFICAZIONE - CARICARE IL SALE
La lavostiviglie è dotata di un decalcificatore che depura l'acqua
dal calcare che potrebbe incrostarla o dannegiarla.
Sul fondo della macchina é sistemato il contenitore del sale che
serve a rigenerare l'apparecchio decalcificatore.
La massa filtrante dell'impianto di depurazione deve essere
riattivata con sale di rigenerazione per decalcificatori di lavastoviglie,
reperibile in pastiglie o in granuli.
In mancanza, può essere usato sale
grosso da cucina, purchè non
contenga leganti calcarei.
Fate la prova del sale : versate mezzo
cucchiaio da cucina in un bicchiere
d'acqua ; solo se l'acqua rimane
limpida, il sale è adatto alla
rigenerazione del decalcificatore.
Leganti calcarei intorbidirebbero
l'acqua e provocherebbero l'ottura-
zione dell'impianto di depurazione.
Per l'introduzione del sale, svitare il tappo del contenitore che si
trova sul fondo.
Durante l'operazione un po' d'acqua trabocca; continuate in ogni
caso a versare il sale fino al riempimento del contenitore (mescolare
le miscele con un cucchiaio).
Ultimata l'operazione, pulire la filettatura dai resti di sale e riavvitare
il tappo.
Se non si deve effettuare alcun lavaggio subito, inserire il
programma "AMMOLLO" ("Eco + Rapido", 2 led) in modo che
la soluzione salina traboccata venga scaricata dalla macchina.
Il contenitore ha una capacità di circa 1.5 kg di sale e, per una
efficace utilizzazione dell'apparecchio, é necessario riempirlo ogni
35 lavaggi.
Importante : Solo all'installazione della lavastoviglie dopo aver
riempito completamente il contenitore del sale é necessario
aggiungere dell'acqua, fino al trabocco dal contenitore.
Il cesto del TRIO è stato studiato per consentire un'ampia possibilità
di carico per soddisfare qualunque esigenza.
Prima di disporre le stoviglie nella macchina, asportare i residui
più grossi delle pietanze (ossicini, lische, stuzzicadenti, avanzi di
carne o verdure, bucce di frutta, ecc.) per evitare il pericolo di
intasamento del filtro con conseguente riduzione dell'efficacia di
lavaggio.
Il cesto è studiato per contenere ogni tipo di stoviglie.
Attenzione! I coltelli e gli altri utensili con parti appuntite o taglienti
devono essere disposti con le punte rivolte verso il basso o in
orizzontale.
CARICO DA 6 COPERTI (secondo EN 50242)
La corretta dispozisione del carico è quella indicata nella figura.
A - 6 bicchieri F - 6 piatti piani
B - 6 piatti da frutta G - 6 piatti fondi
C - 6 sotto tazze H - Coppa media
D - Coppa piccola I - Piatto di portata
E - 6 tazze da caffè o tè L - Gruppo
posate
CARICO DA 4 COPERTI PIU
PENTOLE - Nel cestello vanno
sistemati bicchieri, pentole, padelle,
zuppiere, insalatiere, piatti di portata,
coperchi e mestoli. Le posate vanno
sistemate nell'apposito contenitore
in plastica che a sua volta andrà
posizionato secondo la necessità.
Per conseguire un buon risultato di
lavaggio, si raccomanda di alternare
i cucchiai con le altre posate, in modo
che non aderiscano. E' consigliabile
che le posate siano poste nel cestino
con i manici rivolti verso l'alto ; nel
caso peró di posate con i manici
particolarmente stretti, è necessario
sistemarle con i manici verso l'alto,
per evitare la loro fuoriuscita dal fondo
del cestino e il possibile bloccaggio del mulinello di lavaggio.
CARICARE LE STOVIGLIE
E' indispensabile usare un detersivo specifico per il lavaggio delle
stoviglie. Detersivi non idonei (come quelli per il lavaggio a mano),
non contengono gli ingredienti adatti al lavaggio in lavastoviglie
ed impediscono il corretto funzionamento della macchina.
Lavaggio normale
La vaschetta per il detersivo del lavaggio
è situata all'interno della porta. Se il
coperchio del contenitore risultasse
chiuso, per aprirlo basta premere sul
pulsante di aggancio : al termine di un
qualsiasi programma di lavaggio il
coperchio risulta sempre aperto, pronto
per il successivo impiego.
La dose di detersivo può variare in
funzione del grado di sporco e del tipo di
stoviglie. Noi vi consigliamo di versare 15 gr di detersivo. Nel caso
di acque dure o in presenza di sporco particolarmente tenace,
impiegare 25 g. di detersivo.
Dopo aver versato il detersivo nel contenitore richiudete il coperchio.
Poichè i detersivi non sono tutti uguali, consultate anche le istruzioni
sulle confezioni.
Ricordiamo che quantità insufficienti di detersivo provocano
un'incompleta asportazione dello sporco, mentre un eccesso di
detersivo, oltre a non migliorare i risultati di lavaggio,
rappresenta uno spreco. Non eccedere nell'uso di detersivo:
rappresenta un contributo al contenimento dell'inquinamento
ambientale.
Lavaggio con ammollo
Nel caso si imposti il programma intensivo,
occorre aggiungere nella macchina una
seconda dose di detersivo, circa 15 gr.
(1 cucchiaio da tavola).
Questa dose va messa nell'incavo dello
sportello chiuso del detersivo o diret-
tamente nella vasca.
La quantità di detersivo è riferita a polvere
del tipo tradizionale.
CARICARE IL DETERSIVO
CARICARE IL BRILLANTANTE
REGOLAZIONE DEL BRILLANTANTE (da 1 a 6)
Alla destra della vaschetta del detersivo si trova il
contenitore dell'additivo per il risciacquo, la cui capacità è
di circa 130 ml. Aprire lo sportellino e versare
il liquido, che servirà per numerosi lavaggi,
evitando di farlo traboccare.
Richiudere lo sportellino.
Questo additivo, che viene immesso
automaticamente nell'ultima fase di risciacquo,
favorisce una rapida
asciugatura delle stoviglie
evitando il formarsi di macchie
e sedimenti opachi. Usare
sempre additivi di risciacquo
adatti a lavastoviglie
automatiche. E' possibile
controllare il livello del
brillantante per mezzo del visualizzatore posto al centro dei due
sportelli "A".
PIENO - Riflesso scuro VUOTO - Riflesso chiaro
UTILIZZO
Il decalcificatore può trattare acque con durezza fino a 60 fH (gradi francesi), 33 dH (gradi tedeschi) tramite 5 livelli di regolazione.
I livelli di regolazione vengono riportati nella tabella seguente con la relativa acqua di rete a trattare.
Regolazione decalcificazione con programmatore elettronico
23 IT
Livello
Durezza dell’acqua
fH (Francesi)
Durezza dell’acqua
fH (Tedeschi)
Uso sale rigenerante
Regolazione di
decalcificazione
0
1
2
3
4
0-8
9-20
21-30
31-40
41-60
4
5-11
12-17
18-22
23-33
no
si
si
si
si
Spia N.1
Spia N.1
Spia N.2
Spia N.3
Spia N.4
La regolazione è stata impostata dalla fabbrica al livello 3 (Spia N.3) in quanto questo soddisfa la maggior parte dell'utenza. A seconda
del livello di appartenenza della vostra acqua impostare il valore di decalcificazione nel seguente modo: aprire lo sportello, premere il
tasto "Avvio/Arresto", nei primi 2 minuti deve essere premuto il pulsante "Selezione Programma" per almeno 10 secondi, dopodiché i
3 Led partendo da sinistra si accendono a luce fissa per 3 secondi.
Il Led relativo al valore di durezza impostato inizia a lampeggiare, le pressioni successive del pulsante determinano i vari gradi di
durezza dell'acqua (vedi tabella).
Informazioni per laboratori di prova
Programma comparativo generale
Secondo le norme EN 50242:
1) Carico normalizzato
2) Regolazione regolatore brillantante indice "4"
3) Quantità di detersivo: 18 gr.per il lavaggio
UTILIZZO
PROGRAMMI DI LAVAGGIO
SPIE TASTO MARCIA/ARRESTO
- Nel caso si volesse lavare a pieno carico, riponete le stoviglie nella macchina appena terminati i pasti sistemandole in piu riprese,
effettuando eventualmente il programma "Prelavaggio Freddo" per ammorbidire lo sporco ed eliminare i residui piu grossi tra un carico
e l'altro in attesa di eseguire il programma di lavaggio completo.
COSA FARE PER RISPARMIARE
24 IT
COSE FARE PER OTTENERE OTTIMI RISULTATI DI LAVAGGIO
1) Sistemate le stoviglie con l'apertura rivolta verso il basso.
2) Se possibile evitare che le stoviglie stiano a contatto tra di loro, una corretta sistemazione vi darà migliori risultati di lavaggio.
3) Prima di disporre le stoviglie nella macchina, asportare i residui di cibo (ossicini lische, avanzi di carne o verdure, residui di caffè,
bucce di frutta, cenere di sigaretta ecc.) che potrebbero otturare lo scarico e gli spruzzatori del braccio di lavaggio.
4) Dopo aver sistemato le stoviglie, verificare che i bracci di lavaggio possano girare liberamente.
5) Pentole ed altre stoviglie che presentano residui di cibo molto tenaci o bruciacchiati, dovranno essere messe in ammollo con acqua
e detersivo per lavastoviglie.
6) Per il perfetto lavaggio di argenteria è necessario :
a) sciaquarla appena dopo l'uso, sopratutto se è stata impiegata per maionese, uova, pesce, ...
b) non cospargerla con detersivo.
c) non metterla a contatto con altri metalli.
COSA FARE SE...
Nel caso si debba fermare la macchina ed aprire lo sportello per introdurre altre stoviglie da lavare quando l'apparecchio è nella fase
centrale di lavaggio, effettuare l'apertura tirando la maniglia. Dopo la chiusura dello sportello, la lavastoviglie riprende subito il lavaggio.
E' bene inoltre ricordare che non tutte le stoviglie sono adatte per essere impiegate nella lavastoviglie ; si sconsiglia di introdurre pezzi
in materiale termoplastico, posate con manici di legno o di plastica, pentole con manici di legno, stoviglie in alluminio, di cristallo o vetro
piombato se non specificatamente indicato. Certe decorazioni possono tendere a sbiadire, pertanto si consiglia di effettuare più volte
il lavaggio in lavastoviglie di un solo pezzo alla volta.
Sarà possibile inserirlo insieme al resto del carico, solo dopo essersi accertati che non scolori.
Per le posate in argento: possono essere lavate nella lavastoviglie con eccellenti risultati, a condizione che non siano a contatto con
posate in acciaio. Si consiglia di non lavarle nello stesso ciclo o perlomeno di avere l'accortezza di tenerle ben separate, per evitare
reazioni chimiche.
IMPORTANTE : Quando si acquistano nuove stoviglie accertarsi sempre che siano idonee al lavaggio in lavastoviglie.
Dopo ogni lavaggio chiudere il rubinetto dell'acqua, per isolare la lavastoviglie dalla rete idrica di alimentazione e disinserire il tasto
Avvio/Arresto per isolare la macchina dalla rete elettrica.
DOPO L'USO - Dopo ogni lavaggio chiudere il rubinetto dell'acqua, per isolare la lavastoviglie dalla rete idrica di alimentazione e
disinserire il tasto Marcia/Arresto per isolare la macchina dalla rete elettrica. Se la macchina deve rimanere ferma a lungo, consigliamo
le seguenti operazioni.
1 eseguire un programma di lavaggio senza stoviglie ma con detersivo per sgrassare la macchina.
2 togliere la spina.
3 chiudere il rubinetto
4 riempire il contenitore del brillantante per risciacqui.
5 lasciare la porta leggermente aperta.
6 lasciare l'interno della macchina pulito.
7 se la macchina viene lasciata in ambienti dove la temperatura è inferiore a 0 C, l'acqua residua nelle condutture puo gelare.
Portare perció la temperatura ambiente sopra gli 0 C ed attendere circa 24 ore prima di attivare la macchina.
UTILIZZO
MANUTENZIONE
30 Maxi
Prima di effettuare la pulizia o lo smontaggio: - disconnettere il Trio dalla rete elettrica,
- attendere che l'apparecchio si raffreddi.
• Non usare mai prodotti abrasivi, pagliette metalliche o oggetti taglienti che potrebbero danneggiare lo smalto e l'acciaio.
Usare semplicemente una spugna imbevuta d'acqua saponata o prodotti a base di ammoniaca.
LE PARTI SMALTATE: non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche o oggetti taglienti che potrebbero danneggiare lo smalto.
Pulire semplicemente con acqua e sapone quando l'apparecchio si è raffreddato ed asciugare con uno strofinaccio pulito ed asciutto.
Se si pulisce lo smalto a caldo, si rischia di farlo diventare opaco.
SUPERFICIE VETROCERAMICA: Si raccomanda di tenere lontano della superficie tutto quanto possa fondere, come ad esempio,
tutti gli oggetti di plastica, la carta stagnola, lo zucchero ...
MANUTENZIONE:
- versare qualche goccia di un prodotto specifico per la pulizia della superficie in vetroceramica.
- Strofinare con insistenza dove vi fossero delle macchie insistenti, con l'aiuto di uno straccio asciutto, o di una spugna leggermente umida.
- Asciugare con uno straccio asciutto fino a quando la superficie non sia pulita.
Se dopo questa manutenzione le macchie persistono:
- versare di nuovo qualche goccia di un prodotto specifico.
- stofinare con l'aiuto di una lametta rispettando l'angolo di 30 rispetto al piano,
insistendo fino alla scomparsa delle macchie.
- asciugare con uno straccio asciutto o della carta assorbente fino a che la
superficie non sia pulita.
Ripetere l'operazione se necessario.
Tenere lontano dalla portata dei bambini la lametta.
CONSIGLI :
una pulizia frequente farà in modo di mantenere sempre lucido il vostro piano.
Assicurarsi che la superficie sia pulita prima di riutilizzare il piano.
Per togliere le tracce d'acqua e di calcare, utilizzare qualche goccia d'aceto bianco, o di succo di limone.
Per concludere asciugare con l'aiuto di un foglio di carta assorbente poi applicare qualche goccia di prodotto specifico e asciugare.
La superficie vetroceramica sopporta lo sfregamento degli utensili da cucina a fondo piatto, ma è comunque consigliabile sollevarli
prima di appogiarli.
25 IT
MANUTENZIONE
ILLUMINAZIONE DEL FORNO - La lampadina ed il bulbo protettivo sono realizzati con un materiale resistente alle alte temperature:
230 V~ - Base E 14 - 15 W - Temperatura 300 C mini. Sostituzione: prima di sostituire la lampadina, disconnettere la cucina dalla
rete elettrica. Per cambiare la lampadina, svitare e rimuovere il coperchietto in vetro, svitare la lampadina, cambiarla con una lampadina
dello stesso tipo, rimettere il coperchietto in vetro.
GLI ACCESSORI
La griglia - La piastra pasticceria: non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche o oggetti taglienti. Pulire con una spugna imbevuta
d'acqua saponata. Risciacquare ed asciugare.
La leccarda: dopo aver grigliato, estrarre la leccarda dal forno. Abbiate cura di svuotarla in un recipiente a parte, lavare e risciacquare
con dell'acqua calda e una spugna imbevuta di detersivo. Lasciarla a riposo con uno strato d'acqua e detergente per ammorbidire le
incrostazioni. Può anche essere lavata in lavastoviglie o con prodotti reperibili in commercio.
Non lasciare mai la leccarda sporca all'interno del forno.
IL VETRO PORTA FORNO - Si consiglia di asciugare il vetro della porta forno con carta assorbente ogni volta che viene utilizzato il
forno. Se lo sporco è molto, usare successivamente una spugna inumidita con detergente. Non usare mai prodotti abrasivi o oggetti
taglienti.
LA PORTA DEL FORNO:
la pulizia della porta può essere effettuata direttamente sull'apparecchio o dopo averla smontata. Per smontare la porta procedere
come segue :
Per smontare la porta, aprire completamente la porta, alzare i gancetti delle cerniere, tirare la porta verso l'alto, richiudendola
parzialmente fino a che non si sgancia.
Per rimontare la porta, prestare attenzione a riposizionare bene le cerniere: una tacca posta sotto queste ultime vi permetterà di
posizionare correttamente le cerniere. Il fissaggio definitivo si effettua riposizionando i gancetti delle cerniere nella loro posizione
iniziale.
I BRUCIATORI GAS : per la pulizia giornaliera, si raccomanda di rimuovere tutti i residui grassi o carbonizzati con detergenti a base
di ammoniaca o di altro tipo in commercio, purché non abrasivi. Non immergere gli spartifiamma dei bruciatori nell'acqua fredda
immediatamante dopo il loro utilizzo. L'operazione potrebbe causare la rottura dello smalto.
Per conservare l'aspetto di origine dei bruciatori, utilizzare un detergente non abrasivo, risciacquare ed asciugare bene. Se i fori sono
intasati, spazzolarli con acqua e sapone, sciacquare ed asciugare. Quando si riposizionano le parti del piano cottura assicurarsi che
siano ben asciugati. Controllare che la posizione di ogni elemento sia corretta, prima di utilizzare nuovamente la cucina. Attenzione:
non lasciare filtrare l'acqua all'interno dei bruciatori.
IL COPERCHIO: pulire semplicemente con acqua e sapone quando l'apparecchio si è raffreddato ed asciugare con uno strofinaccio
pulito ed asciutto. É necessario eliminare tutti i residui causati da tracimazione dalla superficie del coperchio prima di aprirlo.
Questo elettrodomestico è marcato
conformemente alla Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all’ambiente e alla salute
delle persone, che potrebbero verificarsi a causa
d’un errato trattamento di questo prodotto giunto
a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può
essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece
essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole
ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo
di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di
competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro
servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete
acquistato il prodotto.
RICERCA PICCOLI GUASTI
ATTENZIONE: SI RICORDA CHE IL FORNO E LA LOVASTIVIGLIE NON POSSONO FUNZIONARE SIMULTANEAMENTE.
Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza, fare i seguenti controlli :
26 IT
ANOMALIA
1 - Non funziona con qualsiasi programma
CAUSA RIMEDIO
Spina corrente elettrica non inserita nella presa
Tasto 0/I non inserito
Manca energia elettrica
Sportello aperto
Inserire spina
Inserire tasto
Controllare
Chiudere sportello
2 - Non carica acqua
Vedi cause 1
E' chiuso il rubinetto acqua
Programmatore non correttamente posizionato
Il tubo di carico è piegato
Il filtrino del tubo di carico acqua è intasato
Controllare
Aprire il rubinetto acqua
Posizionare correttamente il programmatore
Eliminare le pieghe del tubo
Pulire il filtrino posto all'estremita del tubo di carico
3 - Non carica acqua
Filtro sporco
Tubo di scarico piegato
La prolunga del tubo di scarico non è corretta
Lo scarico a muro non ha lo sfiato in aria
Pulire filtro
Raddrizzare tubo di scarico
Seguire esattamente le istruzioni per il
collegamento del tubo di scarico
Consultare un tecnico qualificato
4 - Scarica acqua in continuazione
Alzare il tubo di scarico ad almeno 40 cm
dal pavimento
Tubo di scarico in posizione troppo bassa
5 - Se non si sente ruotare il braccio di
lavaggio
Ridurre dose detersivo
Controllare
Pulire piastra e filtro
Eccessivo dosaggio di detersivo
Oggetto del carico che impedisce la rotazione
del braccio
Piastra filtrante e filtro eccessivamente sporchi
6 - Nella macchina elettronica senza
visualizzatore spia: Eco e spia N 1
lampeggianti con segnale acustico
Spegnere la macchina. Aprire il rubinetto
Reimpostare il ciclo.
Rubinetto dell'acqua chiuso
7 - Se il carico viene
parzialmente lavato
Controllare
Croste troppo tenaci, da ammorbidire
prima del lavaggio in lavastoviglie
Posizionare meglio la pentola
Smontare il braccio di lavaggio, svitando
la ghiera di fissaggio in senso orario e
lavare il tutto sotto un getto d'acqua
Non addossare troppo le stoviglie tra di loro
L'estremità del tubo di scarico non deve
toccare l'acqua scaricata
Aumentare la dose in funzione della
quantità di sporco o sostituite il prodotto
Avvitarlo fino a fondo
Scegliere un programma più energico
Disinserire tasto mezzo carico
Vedi cause 5
Fondo di pentole non perfettamente lavato
Bordo di pentole non perfettamente lavato
Spruzzatori parzialmente otturati
Le stoviglie non sono sistemate bene
L'estremità del tubo di scarico è immersa
nell'acqua
Il detersivo non è dosato adeguatamente, è
vecchio o indurito
Il tapo del contenitore sale non è chiuso bene
Il programma di lavaggio scelto è troppo blando
Stoviglie cesto inferiore non lavate
8 - Presenza di macchie bianche
sulle stoviglie
Controllare il livello del sale e del
brillantante e regolarne il dosaggio.
Se l’anomalia persiste, richiedere
intervento Assistenza Tecnica
Acqua di rete con eccessiva durezza
9 - Rumorositá durante il
lavaggio
Sistemarle meglio nei cesti
Sistemare meglio le stoviglie
Le stoviglie sbattono tra di loro
Il braccio rotante sbatte sulle stoviglie
10 - Le stoviglie non sono
perfettamene asciutte
Lasciare socchiusa la porta della
macchina alla fine del programma di
lavaggio per favorire l'asciugatura naturale
Mancanza di circolazione d'aria
DEBALLAGE DE L'APPAREIL
27 FR
Lors du déballage du Trio, vous trouverez une notice et, pour le modèle gaz un sachet constitué :
- d'un kit d'injecteurs pour un changement de gaz, si nécessaire, en Butane (G30 28-30 mbar) ou Propane (G31-37 mbar),
- d'un about Gaz Naturel et d'un about Gaz Butane/Propane, avec joint, pour raccordement par tube souple caoutchouc.
CONSIGNES DE SECURITE
L'installation de votre appareil ainsi que le branchement électrique
devront être confiés à un installateur agréé ou à un technicien
de qualification similaire.
• Le Trio est composé de trois éléments, une table de cuisson, un
four et un lave-vaisselle. Cet appareil possède des caractéristiques
techniques définies et en aucun cas des modifications ne doivent
être apportées sur cet appareil.
Cet appareil devra être destiné uniquement à l'utilisation à un
usage domestique.
• Si le Trio présente un défaut quelconque, ne pas le brancher ou
le débrancher de l'alimentation générale, fermer le robinet
d'arrivée d'eau, ne pas ouvrir l'appareil et faire appel directement
à un service technique recommandé par le fabricant.
L'emploi de n'importe quel appareil électrique comporte
l'observation de règles fondamentales. En particulier:
- Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou pieds mouillés ou
humides.
- Ne pas utiliser l'appareil pieds nus.
- Ne pas tirer sur le câble d'alimentation de l'appareil pour
débrancher la prise de courant.
- Ne pas laisser exposer l'appareil à des agents atmosphériques
(pluie, soleil etc...).
- Ne laisser personne s'appuyer et/ou s'asseoir sur la porte du
four ou du lave-vaisselle.
L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans
connaissance sur l'utilisation du produit, à moins qu'elles ne
soient surveillées, ou instruites sur l'utilisation de l'appareil, par
une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Toutes les parties accessibles sont chaudes pendant le
fonctionnement du Trio. Eloigner les jeunes enfants.
• Nous recommandons après chaque utilisation, un petit nettoyage
de l'appareil, pour éviter l'accumulation des salissures et des
graisses celles-ci recuiraient à chaque nouvel usage et se
carboniseraient en dégageant une fumée et des odeurs
désagréables.
• Ne jamais utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour
le nettoyage de l'appareil.
• Ne pas stocker de produits inflammables dans le Trio ; ils pour-
raient s'enflammer lors d'une mise en route involontaire de
l'appareil.
• Utiliser des gants thermiques de cuisine, pour enfourner ou pour
retirer un plat du four.
• Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium
ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium
ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé,
risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle.
• Lorsque vous cuisinez avec des graisses ou de l'huile, prendre
garde de toujours surveiller le déroulement de la cuisson car les
graisses ou l'huile surchauffées peuvent s'enflammer rapidement.
Pour une bonne utilisation du couvercle, modele gaz, il est
nécessaire de prendre les précautions suivantes:
- Pendant l'utilisation du four, le couvercle doit être en position
relevée.
- Avant de refermer le couvercle, laisser refroidir toutes les parties
chaudes.
-Ne pas stocker sur le couvercle d'objets lourds ou métalliques.
-Avant d'ouvrir le couvercle, s'assurer que tous les produits dus
à un éventuel débordement soient retirés de la surface.
Le lave-vaisselle est conçu pour laver des ustensiles domestiques
normaux. Les objets contaminés par de l'essence, de la peinture,
des restes d'acier ou de fer, des produits chimiques corrosifs,
acides ou alcalins ne doivent pas être lavés en machine.
• A la fin du programme de lavage, l'eau résiduelle dans l'appareil
ou sur la vaisselle, ne doit pas être consommée.
• Si l'on veut se débarrasser d'un Trio, enlever le système de fer-
meture des portes pour que les enfants ne puissent pas s'enfermer
dans l'appareil.
Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun
cas être obstruées par des tapis, moquettes ou autre.
TRIO 9501 TRIO 9503
Puissance
Avant droit
Arrière droit
Avant gauche
Arrière gauche
2100 W
auxiliaire mijorose
1 kW
ultra-rapide 3,5 kW
rapide 2,50 kW
semi-rapide 1,75 kW
6
8 lt
8570 W
hilight Ø 165/1200 W
hilight Ø 220/2300 W
hilight Ø 200/1800 W
hilight Ø 140/1200 W
6
8 lt
59,6 cm
60 cm
86,5 - 87,5 cm
142 - 143 cm (Modéle avec couvercle)
FICHE TECHNIQUE
Toutes ces caractéristiques sont données à titre indicatif.
Soucieux de toujours améliorer la qualité de sa production,
le fabricant pourra apporter à ses appareils des modifications
liées à l'évolution technique en respectant les conditions fixées
à l'article R 132-2 du Code de la Consommation.
Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC
and et 89/336/EEC, remplacées par 2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les modifications successives.
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables pour
permettre de les éliminer avec facilité.
S'assurer que l'appareil n'écrase pas le fil électrique d'alimentation.
• L'utilisation de prises multiples et/ou rallonges est déconseillée
et dégage le constructeur de toutes responsabilités.
• Si le remplacement du câble d'alimentation s'avère nécessaire,
l'opération doit être réalisée par le Service Après-vente.
Le non respect des prescriptions énoncées ci-dessus peut
compromettre la sécurité de l'appareil.
Nombre de couverts EN50242
NOTRE RESPONSABILITE NE SAURAIT ETRE ENGAGEE EN CAS DE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS FOURNIES DANS LA NOTICE.
Pression admise dans l'installation hydraulique : mini 0,08 - max 0,8 MPa
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMET-
TRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE APPAREIL.
Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation
et d'utilisation pour toute consultation ultérieure.
Sur la plaque signalétique, relever le numéro de série de
l'appareil et le noter ci-dessous, avant son installation, en
cas d'éventuelle demande d'intervention du service
après-vente.
RECOMMANDATIONS
. Plaque signalétique située à l'arrière de l'appareil
28 FR
INSTALLATION
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle
n'est pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs.
Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à un professionnel qui la réalisera conformément aux normes
techniques en vigueur.
Si malgré cette recommandation, le consommateur réalisait lui-même l'installation, le constructeur déclinerait toute
responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non des dommages aux biens et/ou aux personnes.
AVANT INSTALLATION, LE TECHNICIEN DOIT :
- Vérifier la compatibilité entre l'appareil et l'installation gaz.
Le Trio est réglé en usine pour le fonctionnement au gaz dont la nature
est indiquée sur l'emballage et rappelée sur l'étiquette apposée sur l'appareil.
Gaz Naturel G 20-20 mbar / G 25-25 mbar : gaz distribué par le réseau.
- Effectuer, si nécessaire, le changement de gaz en adaptant les brûleurs
gaz de table avec la mise en place des injecteurs appropriés qui assurent
le débit nominal (page 29).
• POUR L'INSTALLATION, LE TECHNICIEN DOIT :
Le Trio est de Classe 2 - Sous classe 1 ; les meubles juxtaposés à l'appareil
ne doivent pas dépasser en hauteur le dessus du Trio.
- Régler la mise à niveau du Trio par rapport au sol au moyen de pieds
réglables livrés avec l'appareil.
• RACCORDEMENT GAZ
Il doit être effectué conformément à la règlementation en vigueur dans le pays d'installation.
Dans tous les cas, prévoir sur la canalisation d'arrivée du gaz un robinet d'arrêt, un détendeur ou un détendeur déclencheur pour le
gaz propane. N'utiliser que des robinets, détendeurs, abouts et tubes souples, détenteurs de la marque officielle du pays d'installation.
Raccordement Gaz selon installation :
Naturel Rigide, Tuyau flexible à embouts mécaniques (1), Tube souple caoutchouc (3)
Butane Rigide, Tuyau flexible à embouts mécaniques (1), Tube souple caoutchouc (2)
Propane Rigide, Tuyau flexible à embouts mécaniques (1), Tube souple caoutchouc (2-3)
1 - sous réserve que le tuyau flexible soit visitable sur toute sa longueur.
2 - sous réserve que le tube souple caoutchouc soit visitable sur toute sa longueur, que sa longueur n'excède pas 1,5 mètre et qu'il
soit équipé de colliers de serrage adaptés, aux extrémités.
1, 2 - les tubes souples et tuyaux flexibles à embouts mécaniques doivent être disposés de manière à ne pouvoir être atteints par les
flammes, ni détériorés par les gaz de combustion, par les parties chaudes de l'appareil ou par les débordements de produits chauds.
3 - réservé uniquement pour des installations anciennes n'offrant pas d'autre possibilité de raccordement.
3 MOYENS DE RACCORDEMENT SONT POSSIBLES :
PAR TUYAU RIGIDE : raccorder directement à l'extrémité du raccord de rampe.
PAR TUYAU FLEXIBLE A EMBOUT MECANIQUE
Nous conseillons ce type de raccordement. Visser directement les écrous du flexible sur le raccord de rampe d'une part et sur le
robinet d'arrêt de la canalisation d'autre part.
Nous recommandons l'utilisation d'un tuyau flexible à embouts mécaniques du type VISSOGAZ (1) ou GAZINOX (1). Ce dernier a pour
particularité d'avoir une durée de vie illimitée, ce qui assure une installation sûre et simple.
(1) équipement vendu séparément chez votre revendeur électro-ménager.
PAR TUBE SOUPLE CAOUTCHOUC
Nous déconseillons ce type de raccordement. A réserver uniquement sur les installations anciennes, n'offrant pas d'autre possibilité.
MODELE GAZ
- Réaliser le raccordement gaz à l'installation en fonction du gaz distribué.
- Raccorder électriquement le Trio en respectant les consignes citées en page 30.
- Si la nature du gaz a été modifiée, procéder au réglage du ralenti de chaque brûleur gaz
comme indiqué en page 29.
- Raccorder le Trio à l'alimentation hydraulique et à la vidange d'eau (se reporter page 31).
TOUTE MODIFICATION APPORTEE SUR LE REGLAGE GAZ DOIT FAIRE L'OBJET D'UNE MISE A
JOUR DE L'ETIQUETTE APPOSEE SUR L'APPAREIL.
Visser l'about conforme (2)
Monter le tube souple sur l'embout
d'une part et sur le détendeur
ou sur la sortie robinet
d'autre part.
(2) Dans tous les cas, s'assurer de la mise en place du joint d'étanchéité. A l'issue des opérations de raccordement, réaliser un contrôle
d'étanchéité à l'eau savonneuse, contrôle à la flamme strictement interdit.
le pouvoir calorifique et la pression du gaz varient selon la nature du gaz. Lors du changement, l'installateur doit successivement :
* changer l'injecteur de chaque brûleur de table, voir chapitre ci-dessous.
* remplacer le raccord gaz, si nécessaire, voir page 28,
* et régler le ralenti du robinet de chaque brûleur de table, voir ci-dessous.
CHANGEMENT DE GAZ:
29 FR
INSTALLATION
Réglage d'origine :
Gaz Naturel = G20-20 mbar / G25-25 mbar
Réglage gaz possible selon l'installation,
Gaz Butane G30-29 mbar / Gaz Propane G 31-
37 mbar (se reporter au chapitre ci-dessous).
• CHANGEMENT DE GAZ:
• Pour accéder aux injecteurs des
brûleurs, il est nécessaire de retirer
les grilles de table, les chapeaux
et les têtes de tous les brûleurs.
• Prendre une clé à pipe de "7" et
dévisser les injecteurs, placés dans
les corps de brûleur.
En fonction des indications
mentionnées sur le tableau, placer
les injecteurs correspondant au
type de brûleur et au type de gaz
distribué.
Les visser à fond.
Pour le remontage, replacer les têtes,
chapeaux de brûleur et grilles.
INJECTEUR
Chaque injecteur est identifié par un repère.
AUXILIAIRE
G20 20 mbar
G20 25 mbar
G25 25 mbar
G30 29 mbar
G31 30 mbar
Injecteur
kW
Injecteur
kW
Injecteur
kW
Injecteur
kW
1,00
1,20
0,90
76
G31 37 mbar
avant
droit
arrière
gauche
avant
gauche
arrière
droit
SEMI-RAPIDE RAPIDE ULTRA-RAPIDE
50
0,90
1,00
1,00
101
66
1,75
2,00
1,60
1,60
1,75
1,75
118
80
2,50
2,80
2,30
2,25
2,50
2,50
144
94
3,50
4,00
3,20
3,20
3,50
3,50
BRULEUR
• CHANGEMENT DES INJECTEURS DES BRÛLEURS GAZ DE TABLE
vis bipasse
Attention :
En aucun cas,
les autres vis
ne doivent être
desserrées !
• REGLAGE DU RALENTI DE LA FLAMME DU BRULEUR
Si une modification de la nature du gaz a été réalisée, la stabilité de la flamme
en position "ralenti" doit être vérifiée et ajustée en procédant au réglage de
la vis bipasse.
Pour accéder à la vis bipasse du robinet du brûleur de table, retirer les manettes
du tableau de bord.
a) en butane-propane : le réglage est obtenu en vissant à fond (sans
forcer) la vis du bipasse dont l'orifice calibré assure le débit réduit.
b) en gaz naturel :
- Dévisser la vis bipasse d'un tour .
- Remettre la manette, allumer le brûleur et le mettre au débit réduit.
- Retirer la manette, visser la vis bipasse jusqu'à l'obtention d'une
flamme réduite, restant stable lorsqu'on passe du plein feu à la position
ralenti. Replacer la manette.
CAT.
G20/20 G20/25 G25/25 G30/29 G30/36 G31/30 G31/37
II 2E+3+ BE-FR
II 2H3+ CH-ES-GB
IT-PT
II 2H3B/P CZ-DK-FI
NO-SE
II 2H3B/P HU
I 2E DE
II 2L3B/P NL
GAS/GAZ/Pression (mbar)
II 2ELs3B/P PL
G350/13
ELECTRIQUE
L'installation recevant l'appareil doit être conforme aux normes
en vigueur dans le pays d'installation (FRANCE : Norme NFC
15100). Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de non respect de cette disposition.
Attention :
• Le technicien doit, avant de procéder au raccordement, vérifier
la tension d'alimentation indiquée au compteur, le réglage du
disjoncteur, le calibre du fusible et la continuité de la terre de
l'installation.
• Le raccordement au réseau doit être effectué par une prise de
courant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif
à coupure omnipolaire.
Si l'appareil comporte une prise de courant, il doit être installé
de telle façon que la prise de courant soit accessible.
• Le fil de protection vert/jaune doit être relié aux bornes de terre,
de l'appareil d'une part et de l'installation d'autre part.
• Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident
ou des conséquences éventuelles qui pourraient survenir à
l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont
la continuité serait défectueuse.
Toute intervention se rapportant au câble d'alimentation
doit impérativement être réalisée par le Service après-vente
ou une personne de qualification similaire.
Attention! L'efficacité de la sécurité est donc subordonnée à la
mise à la terre correcte de l'installation. En cas d'absence d'un
branchement efficace à la mise à la terre, il peut subvenir une
légère dispersion de courant sur les parties métalliques
de la machine, due à la présence d'un filtre antiparasite radio.
TRIO 9501
Le Trio est livré avec un câble d'alimentation permettant le
raccordement exclusivement sous des tensions de 220-230 V
entre phases ou entre phase et neutre.
Raccorder à une prise de courant 10/16 ampères.
TRIO 9503
Le trio est livré sans câble d’alimentation. Il est équipé d’une
plaque à bornes permettant de choisir le type de raccordement
électrique approprié à l’installation
Le bornier est situé à l’arrière du trio.
Pour ouvrir le capot du bornier:
- Repérer les deux languettes situées sur les côtés,
- Placer la lame d’un tournevis à l’avant de chaque languette,
enfoncer (1) et presser (2),
- soulever le capot
X 3 Barrettes shunt
Pour réaliser le raccordement :
- desserrer le serre-câble,
- passer le cordon dans le serre-câble,
- dénuder l'extrémité de chaque conducteur et les fixer sur les
bornes, en respectant les repères et la mise en place des
barrettes shunt comme indiqué sur le tableau de raccordement,
et serrer le serre-câble.
Exemple de raccordement en monophasé.
1- Mise en place
des pontets
2- Mise en place
des fils
3-Passage du cordon
dans le serre-câble
Attention : un mauvais serrage peut entraîner des risques
d'échauffement dangereux au niveau du câble d'alimentation.
H05VV-F
3 G 2,5 mm
2
Monophase
220-230V~
25 AFUSIBLE
Câble
Type - section
2 Phase
Shunter 1-2
Shunter 2-3
5 Neutre
Shunter 4-5
T Terre
BRANCHE-
MENT SUR
LA PLAQUE
À BORNES
Shunter:
établir un
pont à l’aide
d’une
barrette
shunt
H05RR-F,
H05VV-Fou,
4 G 2,5 mm
2
H05VV-Fou,
H05RR-F
5 G 1,5 mm
2
Triphase
220-230V3~
Triphase
380-415V3N~
25 A 16 A
1 Phase
Shunter 1-2
3 Phase
Shunter 3-4
5 Phase
T Terre
1 Phase
2 Phase
3 Phase
5 Neutre
Shunter 4-5
T Terre
L2
L3
30 FR
INSTALLATION
Lorsque l'opération de raccordement aux bornes de l'appareil est
terminée, revisser le serre-câble et fermer le capot.
Chaque brûleur est contrôlé par un robinet à réglage progressif
qui vous permet :
* une plage de réglage progressive et plus longue de la
position maximum jusqu'au ralenti le plus fin, en souplesse,
* une grande facilité pour adapter et ajuster la flamme
du brûleur en fonction du diamètre de la casserole,
* aucun risque de "claquage" ou d'extinction lors de la
diminution rapide de la flamme.
• Ouvrir le robinet d'arrivée de gaz,
Un repère situé près de chaque manette permet de distinguer
le foyer commandé.
Appuyer et tourner la manette de commande du brûleur souhaité
jusqu’au symbole , la maintenir appuyée jusqu’à l’allumage ;
sur les modèles dotés d’allumage électronique la flamme est
allumée par une étincelle électrique, ou amorcée par la touche
correspondante, ou encore par la pression de la manette (pour
les modèles avec allumage intégré à la manette).
Pour les modèles non dotés d’allumage électronique, ou en cas
de coupure électrique, allumer la flamme avec une allumette.
• Régler la flamme en fonction du besoin pour votre cuisson. Entre
les deux positions débit maximum ( ) et débit réduit
( ) se trouvent toutes les allures intermédiaires.
Pour stopper la flamme du brûleur, positionner la manette sur
la position "0".
• En cas d'extinction accidentelle de la flamme, il suffit de procéder
à un nouvel allumage en suivant les instructions décrites ci-
dessus.
RECIPIENTS
Pour une meilleure utilisation des brûleurs, nous vous
recommandons d'utiliser des récipients de diamètre non inférieur
à ceux indiqués ci-dessous :
* Ultra-rapide 18 cm et plus
* Rapide Ø de 16 à 18 cm
* Semi-rapide Ø 12 cm
* Auxiliaire Ø 10 cm
Ne pas utiliser de récipients à fond concave ou convexe.
Les casseroles en aluminium peuvent laisser des traces de
résidus sur la grille émaillée ; elles peuvent être enlevées
facilement en utilisant un chiffon humide et un produit légèrement
abrasif.
QUELQUES CONSEILS ....
Eviter de cuire les aliments à trop forte ébullition. Les "gros
bouillons" ne cuisent pas plus vite, mais par contre les aliments
subissent une violente agitation qui risque de leur faire perdre
leur saveur.
Les flammes ne doivent pas dépasser la surface des récipients,
sinon vous aurez un gaspillage de gaz.
• Ne pas faire fonctionner un brûleur gaz avec un récipient vide.
LES BRÛLEURS GAZ
ALLUMAGE
ATTENTION : lorsque les brûleurs ne sont pas en service,
le robinet d'alimentation générale doit être fermé.
ATTENTION: pour les modèles dotés d’une sécurité par
thermocouple continuer à maintenir appuyée à fond la
manette pendant quelques secondes pour activer le
système de sécurité, si la manette est relâchée subitement
le système de sécurité ne s’active pas et la flamme s’éteint.
Dans ce cas, il faut renouveler l’opération d’allumage
depuis le début en attendant un peu plus de temps après
l’allumage de la flamme.
La sécurité par thermocouple est un dispositif permettant
la coupure automatique de l’alimentation gaz du brûleur
en cas d’extinction accidentelle de la flamme.
Si localement des conditions particulières de distribution de
gaz rendaient difficile l’allumage, il est conseillé de répéter
l’opération d’allumage en positionnant la manette sur le ralenti.
ALIMENTATION HYDRAULIQUE :
les tuyaux d'alimentation et de vidange peuvent être orientés
indifféremment vers la gauche ou vers la droite. Le lave-vaisselle
peut être branché soit sur l'eau froide soit sur l'eau chaude à
condition que cette dernière ne dépasse pas 60 C.
La pression hydraulique fonctionne avec une pression minimum
de 0,08 Mpa et 0,8 Mpa. Pour une pression inférieure à 0,08 Mpa
demander conseil auprès du service assistance technique.
Il est nécessaire que l'installation soit équipée d'un robinet pour
permettre l'isolation de la machine lorsque celle-ci n'est pas en
fonctionnement (fig. 1). Le lave-vaisselle est muni d'un tuyau pour
l'alimentation en eau se terminant par un collier fileté de 3/4''
(fig. 2). Le tuyau d'entrée "A" doit être vissé à un robinet d'eau
"B" de 3/4" et s'assurer que l'embout soit bien serré.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exclusivement avec le
tuyau fourni. Ne pas utiliser un ancien tuyau.
Si la machine doit être raccordée à une nouvelle tuyauterie ou
rester inutilisée pendant un certain temps, il est conseillé de faire
couler l'eau pendant quelques minutes avant de visser le tuyau
d'alimentation. Dans un tel cas, éviter que le dépôt de sable ou
de rouille n'obture le filtre d'entrée d'eau.
RACCORDEMENT A LA VIDANGE D'EAU :
Pour la vidange, introduire le tuyau dans l'installation de vidange,
en prenant soin de ne pas le plier, car l'écoulement des eaux s'en
trouverait perturbé (fig. 4y).
Le tuyau de vidange doit avoir un diamètre intérieur au moins de
4 cm et doit être placé à une hauteur minimum de 40 cm. Pour
éviter les odeurs, il est conseillé de placer un siphon (fig. 4x).
Si nécessaire, il est possible de rallonger le tuyau de vidange
jusqu'à 2,6 m en le maintenant cependant à une hauteur maximum
de 85 cm du sol. Dans ce cas, il sera nécessaire de contacter le
Service Assistance Technique.
L'extrémité recourbée du tuyau de vidange peut être accrochée
au bord d'un évier (l'extrémité ne doit pas être immergée dans
l'eau, pour éviter le siphonnage de l'appareil pendant le programme
de lavage).
Pendant l'installation de la machine, vérifier que le tuyau
d'alimentation et de vidange ne soient pas pliés. Si nécessaire,
contacter le Service Assistance Technique.
31 FR
ALIMENTATION HYDRAULIQUE
RACCORDEMENT POUR LA VIDANGE
UTILISATION
INSTALLATION
4
32 FR
UTILISATION
LE FOYER VITROCERAMIQUE
CONSEILS D'UTILISATION
Utiliser des récipients épais pour une parfaite répartition de la
chaleur, et à fond plat pour éviter les points de surchauffe sur
lesquels les aliments attachent.
Veiller à ce que le fond des récipients soit sec.
Utiliser des récipients d'un diamètre suffisant pour recouvrir le
foyer.
LE CHOIX DES RECIPIENTS
Les informations suivantes vous aideront à choisir les récipients
les mieux adaptés pour obtenir de bons résultats.
Etiquettes indiquant la compatibilité du
récipient avec la table vitrocéramique.
Inox : conseillé. Spécialement bon avec fond "Sandwich". Le fond
"Sandwich" allie les qualités de l'inox (aspect, durabilité et stabilité)
avec les avantages de l'aluminium ou du cuivre (transmission de
la chaleur et répartition uniforme).
Aluminium : fond épais recommandé. Bonne conductivité.
Attention : les résidus d'aluminium apparaissent quelquefois sous
forme de traces sur la table, mais peuvent être enlevés s'ils sont
nettoyés rapidement. L'aluminium de faible épaisseur ne doit pas
être utilisé.
Fonte / Vitrocéramique : Déconseillé. Bonne performance mais
peut rayer la surface.
Fond en cuivre : fond épais recommandé. Bonne performance,
mais le cuivre peut laisser des traces qui peuvent apparaître
comme des rayures. Elles peuvent être enlevées si la table est
nettoyée rapidement. Cependant, ne pas laisser évaporer l'eau
des récipients complètement, le métal surchauffé peut adhérer à
la surface. Un récipient en cuivre surchauffé peut laisser des
traces qui risquent de tacher définitivement la table.
Porcelaine / Acier émaillé : bonne performance. Seulement avec
fond plat, peu épais et lisse.
LES FOYERS
Le foyer hilight : efficace en trois secondes. Il offre la possibilité
d'un départ à allure vive et également de cuissons rapides aux
positions maximum. Grâce à sa répartition, il assure mijotages
ou cuissons longues en toute sécurité.
Sprinter: avec le principe du “Sprinter”, on obtient une réduction
du temps de cuisson pouvant aller jusqu’à 15% suivant le type
de cuisson et les récipients utilisé.
UTILISATION
Chaque foyer vitrocéramique est relié à un voyant de chaleur
résiduelle situé sur la table.
Ce voyant s'allume dès que la température de surface est
supérieure à environ 60 C. Il restera allumé même si le foyer
est éteint, et ce tant que la surface du foyer n'est pas suffisamment
refroidie.
• Pour arrêter le foyer, ramener la manette correspondante sur la
position "0".
Positions : ces quelques exemples vous sont donnés à titre
indicatif. L'expérience personnelle permet ensuite d'adapter ces
réglages aux goûts et aux habitudes de chacun.
• Visualiser le repère correspondant au foyer néces-
saire à la préparation.
• Pour démarrer une cuisson, commencer à l'allure
forte "12", et ramener ensuite à une allure
intermédaire, nécessaire à la cuisson, en tenant
compte de la nature du mets et de son volume.
Le voyant de mise sous tension s'allume dès
qu'un foyer est en fonctionnement, et s'éteint
lorsque tous les foyers sont en position arrêt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Positions Qelques conseils
1
2
3
4
5
6
Très doux
Doux
Lent
Moyen
Fort
Vif
Maintien d’un plat chaud, beurre fondu, chocolat
Mijotage, béchamel, ragoût, riz au lait, oeufs
sur le plat
Légumes secs, denrées surgelées, fruits,
ébullition de l’eau
Cuissons pommes vapeurs, légumes frais,
pâtes, crêpes, poissons
Mijotages plus importants, omelettes, steaks,
tripes
Steaks, escalopes....
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
LE FOUR - EQUIPEMENT (Selon modèle)
Précautions d'emploi du verre vitrocéramique :
Ne jamais cuisiner directement sur la table, utiliser des récipients.
Il faut toujours placer la casserole au milieu du foyer utilisé.
Ne pas utiliser la surface vitrocéramique comme planche à
découper.
• Ne pas faire glisser les casseroles sur la table.
Ne pas stocker d'objets lourds au dessus de la table, ils pourraient
tomber et endommager la table.
Ne pas entreposer sur la table d'objets lourds quels qu'ils soient.
Ne pas utiliser la table de cuisson comme plan de travail.
• Lorsque la surface vitrocéramique doit être utilisée, retirer du
contact de la table tout récipient en matière plastique ou papier
aluminium.
Attention: durant le fonctionnement du foyer vitrocéramique,
la surface du foyer devient obligatoirement très chaude, il
est donc conseillé d'éloigner les jeunes enfants.
Avant la première utilisation des accessoires, nous
recommandons un nettoyage avec une éponge additionnée
de produit lessiviel, suivi d'un rinçage et d'un sèchage.
La grille porte-plat sert de sup-
port aux moules, plats et sert
également à recevoir les grillades.
Pour les grillades, elle doit être
associée au plat récolte-sauce.
Pendant l'utilisation du four, les accessoires non utilisés
doivent être retirés du four.
Le minuteur coupe-circuit
Il prend en charge la cuisson réalisée dans le
four, pour une durée de 0 à 120 minutes, avec
départ immédiat et arrêt automatique des
fonctions du four. Lorsque le temps est écoulé,
le minuteur coupe automatiquement tous les
circuits électriques du four. Toutefois, il est possible
d'utiliser le four sans afficher une durée.
Dans ce cas, positionner la manette sur la position manuelle
représentée par le symbole .
Nota : pour indiquer un temps sur le minuteur, tourner la manette
dans le sens horaire jusqu'à 120 minutes puis la ramener jusqu'au
temps choisi.
Grâce à son profil spécial, la grille reste à l'horizontale jusqu'en
butée. Aucun risque de glissement ou de débordement du plat.
Le plat récolte-sauce est destiné
à recevoir le jus des grillades. Il
n'est à utiliser qu'en mode Grilloir,
et Turbogril. Il est soit posé sur la
grille, soit glissé dans les rails.
Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à rôtir, il en
résulterait des dégagements de fumée, des projections de graisse
et un encrassement rapide du four.
La plaque à pâtisserie doit être
posée sur la grille. On y déposera
les petites pâtisseries telles que
Ne jamais placer cet accessoire sur la sole du four.
Le tournebroche est équipé d'une broche avec poignée, de deux
fourchettes et d'un support de broche.
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Attention : en cuisson autre que les modes Grilloir et Turbogril,
le plat récolte-sauce doit être retiré du four.
choux, sablés, meringues. Elle permet de
confectionner des fonds de tarte, génoise, etc...
33 FR
VIANDES :
Ne saler les viandes qu'en fin de cuisson, car le sel favorise les
projections de graisse, donc un encrassage rapide du four et des
fumées importantes.
Les viandes blanches porc, veau, agneau ou poissons peuvent
être placés dans le four froid. La cuisson est alors plus longue
que dans le four chauffé préalablement, mais elle se fait mieux
au centre de l'aliment à cuire, la chaleur ayant plus de temps pour
se propager vers le milieu de l'aliment.
Un bon préchauffage est toujours à l'origine de la réussite d'une
cuisson de viande rouge.
PÂTISSERIES :
Eviter d'utiliser des moules à pâtisserie brillants. Ils réfléchissent
la chaleur et peuvent nuire à la cuisson des gâteaux. Si vos
gâteaux dorent trop vite, recouvrez-les avec une feuille de papier
sulfurisé ou de papier aluminium. Attention : utiliser la feuille
d'aluminium dans le bon sens : la face brillante doit être face au
gâteau. Dans le cas contraire, la chaleur se reflétera sur la face
brillante et ne pénètrera pas à l'intérieur du plat.
Eviter d'ouvrir la porte du four pendant les 20 à 25 premières
minutes de cuisson : les soufflés, brioches, biscuits de Savoie,
etc... retomberaient aussitôt.
Pour contrôler la cuisson de vos pâtisseries, piquer le centre avec
la lame d'un couteau. Si elle ressort bien sèche, votre gâteau est
cuit. Arrêter la cuisson. Si la lame ressort humide ou avec quelques
particules de gâteau collées dessus, continuer la cuisson mais
en baissant légèrement le thermostat pour que la pâtisserie finisse
de cuire sans brûler.
Les températures ainsi que les temps de cuisson sont donnés
à titre indicatif afin de faciliter la prise en main de l'appareil.
L'expérience personnelle permet ensuite d'adapter ces
réglages aux goûts et aux habitudes de chacun.
Durée de préchauffage :
. 20 minutes entre 210 et 230 C
. 15 minutes entre 140 et 190 C
. 10 minutes entre 65 et 115 C
LE FOUR
IMPORTANT : La porte ainsi que les parties accessibles peuvent
être chaudes lorsque le four est en fonctionnement. Eloigner les
jeunes enfants. Le Trio gaz est équipé d'un couvercle, ce dernier
doit être en position "relevée" pendant l'utilisation du four.
TRES IMPORTANT : le four et le lave-vaisselle ne peuvent
pas fonctionner simultanément. Penser à arrêter le lave-
vaisselle avant de faire fonctionner le four.
LES DIFFERENTS MODES DE CUISSON
(Selon modèle)
Convection naturelle : utilisation simultanée de la résistance
de sole et de voûte. Fonction idéale pour toutes les cuissons à
l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots,
gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages. Un préchauffage
de 10 minutes est conseillé. Placer le mets à cuire dans son
plat sur la grille porte-plats et positionner le tout sur le gradin
du milieu.
Gril : utilisation de la résistance de voûte. C'est le succès
assuré pour les grillades, les brochettes et les gratins. Un
préchauffage de 5 minutes est nécessaire pour le rougissement
de la résistance.
Tournebroche : utilisation de la résistance de voûte et du
tournebroche qui permet la rotation du mets à cuire. Idéal pour
retrouver les saveurs de la rôtisserie à l'ancienne.
- Retirer du four tous les accessoires.
- Poser le plat profond sur la sole.
- Embrocher la pièce à cuire, bien centrée entre les deux
fourchettes.
- Poser la broche sur le support.
- Glisser le support et la broche sur le deuxième gradin en
partant du bas.
L'extrémité de la broche se trouve alors en face de l'ouverture du
carré d'entraînement.
Enclencher la broche dans le carré d'entraînement.
Tournebroche et Convection naturelle : utilisation simultanée
du tournebroche et de la convection naturelle. Cette fonction
permet d'obtenir un gain de temps pour la cuisson.
Conseil: poser la grille porte-plat sur la sole, en position inverse,
rails vers le haut, et poser le plat récolte-sauce dessus.
Turbogril : utilisation de la résistance de voûte et de la
turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéal pour les
cuissons de volume épais, des pièces entières telles que
rôti de porc, volaille, etc... Un préchauffage est nécessaire pour
les viandes rouges mais inutile pour les viandes blanches.
Glisser le récote-sauce sous la grille de façon à récupérer
les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du
grilloir. Retourner la pièce à cuire à mi-cuisson.
Chaleur brassée : utilisation simultanée de la résistance
de sole, de voûte et de la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte
du four. Recommandée pour les volailles les pâtisseries, les
poissons, les légumes... la chaleur pénètre mieux à l'intérieur
du mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps
de préchauffage.
UTILISATION
•Tourner la manette de
commande du four sur
la fonction adaptée à
votre cuisson et
programmer une
température :
Température entre
65 C et 230 C
CONSEILS DE CUISSON
UTILISATION
Convection naturelle
Grilloir
Tournebroche
Tournebroche + Convection
naturelle
Turbogril
Chaleur brassée
Température 230 C
Température 230 C
Température 230 C
Température 230 C
Température entre 65 C et 230 C
C
P
65
90
115
140
165
190
210
230
• Afficher sur la minuterie un temps de cuisson, ou la position
manuelle.
• Le voyant de régulation indique le fonctionnement
du thermostat du four. Il s'allume et s'éteint
régulièrement pendant la durée de cuisson.
1 - 1,5 kg
QTE
NATURE
DES METS
Température
four en C
Niveau du
gradin à
partir du bas
Temps
de cuisson
en minutes
POISSONS
1 kg
Truite 200 1 15 / 25
Merlan 190 1 50
VIANDES
1 - 1,5 kg Roast-beef 190 1 90
1 kg
R
ôti de
veau
150 / 160 1 120 / 150
2 kg
Blanquette
de veau
170 / 190 1 60 / 90
Rôti
d’agneau
150 / 160 1 60 / 75
1 - 1,5 kg
Gigot de
mouton
150 / 160 1 50 / 60
1 - 1,5 kg
Cuisser de
chevreuil
190 1 120
VOLAILLE
2 kg Pigeons 150 / 160 1 45
4 kg Oie 160 1 240 / 270
2 - 2,5 kg Canard 175 1 90 / 150
1 - 1,5 kg Poulet 170 1 60 / 80
DIVERS
Pâtes
aur four
200 1 40
Soufflés 200 1 20
Beignets 200 1 20
Pizza 200 1 20
PATISSERIE
Galettes 175 1 40 / 50
Tarte
aux fruits
180 / 190 1 20 / 30
160 1 40 / 45
Meringue 100 1 90
200 1 20
Biscuit (pâte levée
Pâte feuilletée
UTILISATION LE LAVE-VAISSELLE
COMMANDES DU LAVE-VAISSELLE
A Voyants de sélection des programmes
B Touche de sélection des programmes
C Description des programmes
D Touche Marche/arrêt
SELECTION DES PROGRAMMES ET DES FONCTIONS SPÉCIFIQUES
Le lave-vaisselle et le four ne peuvent pas fonctionner simultanément.
Choix des programmes
Ouvrir la porte et appuyer sur la touche "Marche/Arrêt" ; les quatre voyants de sélection des programmes clignotent.
Choisir un programme en appuyant sur la touche "Sélection des programmes", le voyant correspondant au programme choisi s'affiche
(deux voyants pour le programme "Trempage").
Fermer la porte (après le signal sonore) le programme "C" se met en route automatiquement.
34 FR
Ouverture de la porte
Saisir la poignée et ouvrir la porte. L'ouverture de la porte pendant
le fonctionnement provoque immédiatement l'arrêt électrique de
tous les organes de la machine.
Pour un fonctionnement correct, ne pas ouvrir la porte avec le
lave-vaisselle en fonctionnement.
Fermeture de la porte
Mettre en place le panier. Vérifier que le bras de lavage puisse
tourner correctement et que casseroles ou plats ne gênent pas
sa rotation.
Fermer la porte et la bloquer avec une légère pression.
Interrompre un programme
ll n'est pas recommandé d'ouvrir la porte en cours de cycle
notamment au milieu de celui ci ni durant le séchage final. De
toute façon, l'appareil s'arrête automatiquement lorsque la porte
est ouverte.
Lorsque la porte est de nouveau fermée, le programme se poursuit
automatiquement.
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
Avertissement anomalie
Si pendant le déroulement d'un programme, il est nécessaire de
vérifier un dysfonctionnement ou une anomalie, le voyant
correspondant au cycle choisi (deux voyants pour le programme
"Trempage") clignote de manière très rapide et un signal sonore
retentit. Dans ce cas, éteindre le lave-vaisselle en appuyant sur
la touche "Marche/Arrêt". Après avoir contrôlé que le robinet
d'arrivée d'eau soit ouvert, que le tuyau d'évacuation ne soit pas
plié, que le syphon ne soit pas obstrué ou les filtres bouchés,
remettre en fonctionnement le programme choisi. Si l'anomalie
se renouvelle, il sera nécessaire de contacter le Service Assistance
Technique.
Important !
Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de
sécurité anti-débordement, il est recommandé de ne pas
remuer ou incliner le Trio pendant son fonctionnement.
Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d'incliner le Trio,
s'assurer d'abord que le cycle de lavage est terminé et qu'il
n'y a plus d'eau dans la cuve.
La porte ne doit pas rester en position ouverte car cela pourrait
occasionner des accidents.
Pour changer ou annuler un programme en cours, opérer de la
manière suivante: ouvrir la porte, maintenir la touche de sélection
de programmes enfoncée jusqu'à ce que les 4 indicateurs lumineux
clignotent. Le programme en cours s'annule. Une nouvelle sélection
peut maintenant être faite.
Avant de démarrer un nouveau programme, contrôler qu'il y a
toujours de la lessive dans le compartiment. Si nécessaire, remplir
le compartiment.
Attention: si on ouvre la porte pendant que le lave-vaisselle est
en cycle sèchage, un signal sonore intermittent retentit pour
signaler que le cycle n'est pas encore fini.
Fin du programme
La fin du programme est signalée par un signal sonore. Lorsque
la porte est ouverte, les 4 indicateurs lumineux de sélection de
programmes commencent à clignoter.
Désactiver la touche "Marche/Arrêt".
Annulation du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé de la manière suivante :
- Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
- Attendre que les voyants des programmes clignotent.
- Dans les deux minutes suivant la mise en route du lave-vaisselle,
maintenir appuyée la touche "Sélection des programmes"
pendant 30 secondes (les voyants des programmes continuent
à clignoter avec un signal sonore intermittent).
- Relâcher la touche au moment où les deux premiers voyants
de gauche s'affichent de manière fixe (pour indiquer que la
sonnerie est active) et le signal sonore s'arrête.
- Appuyer de nouveau sur le bouton "Sélection des programmes",
les deux premiers voyants de gauche s'éteindront alors que les
deux autres s'afficheront pour indiquer que la sonnerie est
désactivée.
- Attendre le signal sonore ; il indique que le réglage a été
mémorisé.
Pour réactiver la sonnerie, suivre la même procédure.
Attention - Le lave-vaisselle du Trio est équipé d'un dispositif
de sécurité anti-débordement, qui en cas d'anomalie,
intervient en évacuant l'excès en eau.
OPERATIONS PRELIMINAIRES ET
NETTOYAGE DU GROUPE FILTRANT
Le système filtrant se compose :
- d'un gobelet central, qui retient les
plus grosses particules des résidus.
- d'une plaque qui filtre continuel-
lement l'eau de lavage.
- le microfiltre, installé sous la plaque,
qui retient les particules des résidus
encore plus petites, assurant ainsi une efficacité optimum.
Il est nécessaire pour obtenir des résultats toujours satisfaisants
d'inspecter et de nettoyer le groupe filtrant avant chaque lavage,
en le passant sous un jet d'eau et éventuellement en s'aidant
avec une petite brosse.
Pour extraire le groupe filtrant, il vous suffit de saisir la poignée
et de soulever le tout.
Le gobelet central est simplement posé, pour faciliter l'opération
de nettoyage. Le lave-vaisselle est équipé d'un microfiltre
autonettoyant, la manutention est réduite et l'inspection du groupe
filtrant peut être effectuée tous les 15 jours. Toutefois, il est
conseillé de contrôler après chaque lavage que le gobelet central
et la plaque ne soient pas engorgés.
Attention : après avoir nettoyé les filtres, assurez-vous qu'ils
soient fixés correctement, l'un dans l'autre, et que la plaque soit
insérée parfaitement dans le fond du lave-vaisselle.
Une remise en place incorrecte peut compromettre le
fonctionnement de l'appareil.
Important : ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtre.
35 FR
Le dispositif de réglage "B" se trouve en dessous du volet, il est
possible de le régler avec un doigt. La position conseillée est "3".
La teneur en calcaire dans l'eau se manifeste soit par la présence
d'incrustations, soit par le degré de séchage. C'est pourquoi il est
important de régler le débit du produit de rinçage pour
obtenir des prestations optimales.
Dans le cas où la vaisselle présente des dépôts à la fin du cycle
de lavage, diminuer le réglage d'une position. Dans le cas où la
vaisselle présente des marques ou auréoles blanchâtres,
augmenter le réglage d'une position.
REMPLISSAGE DU SEL
Le lave-vaisselle est pourvu d'un adoucisseur qui dépure l'eau du
calcaire pouvant l'incruster et l'endommager. Sur le fond de la
machine se trouve le bac à sel pour la régénération de l'appareil
de décalcification. La masse filtrante de l'installation de
dépuration doit être réactivée par du sel de régénération pour les
adoucisseurs des machines à laver la vaisselle ; ce sel est vendu
en pastille ou en granulés.
Si vous êtes dépourvus de ce sel,
vous pouvez utiliser du gros sel de
cuisine ne contenant pas de liants
calcaires.
Si vous utilisez du sel de cuisine,
faire l'essai suivant : verser une demi-
cuillère de sel dans un verre d'eau,
si l'eau reste limpide ce sel peut être
utilisé dans l'adoucisseur.
Des liants calcaires troubleraient l'eau
et provoqueraient l'obturation de l'installation de dépuration.
Pour introduire le sel, dévisser le bouchon du bac qui
se trouve dans le fond du bac.
Pendant l'opération de remplissage un peu d'eau débordera:
continuer à verser le sel jusqu'à ce que le bac à sel soit plein
(mélanger à l'aide d'une cuillère).
Après cette opération nettoyer le filetage en enlevant
les résidus de sel : revisser le bouchon.
Si vous n'avez aucun lavage à faire immédiatement, mettre
en route le programme "Trempage" (Eco + rapido, deux Leds)
de façon à ce que la solution saline ayant débordée soit
vidangée.
Le bac a une capacité de 1,5 kg de sel, et pour une utilisation
efficace de l'appareil, il est nécessaire de le remplir tous les 35
lavages.
Important : Ce n'est qu'au cours de la phase d'installation de la
machine à laver la vaisselle qu'il faudra, après avoir rempli
complètement le bac à sel, ajouter de l'eau jusqu'à ce qu'elle
déborde du bac.
Le panier du lave-vaisselle a été étudié pour permettre une grande
possibilité de chargement afin de satisfaire toutes les exigences.
Avant de placer la vaisselle dans la machine, enlever les déchets
les plus gros (os, arêtes, peaux des fruits, etc...) afin d'éviter
l'encrassement du filtre et de réduire l'efficacité du lavage.
Le panier est étudié pour charger tous types de vaisselle.
Attention ! les couteaux et autres ustensiles avec des parties
pointues ou coupantes doivent être rangés avec les pointes en
bas ou horizontalement.
CHARGEMENT DES 6 COUVERTS (EN 50242)
La disposition correcte est représentée sur le schéma ci-contre.
A - 6 verres
B - 6 assiettes à dessert
C - 6 soucoupes
D - Petite coupe
E - 6 tasses café ou à thé
F - 6 assiettes plates
G- 6 assiettes creuses
H - Coupe moyenne
I - Plat
L - Couverts
CHARGEMENT DE 4 COUVERTS
PLUS CASSEROLES
Dans le panier, on peut ajouter les
casseroles, les saladiers,soupières,
couvercles....
Pour les couverts dont les manches sont
étroits, les placer vers le haut, pour éviter
qu'ils sortent du panier et qu'ils bloquent
le bras de lavage.
Eviter de placer dans le panier du lave-
vaisselle des couverts avec manche en bois ou ayant des parties
collées avec de la résine.
CHARGEMENT DE LA VAISSELLE
Il est indispensable d'utiliser un produit lessiviel spécifique pour
lave-vaisselle. Les détersifs non appropriés (comme ceux prévus
pour le lavage à la main) ne contiennent pas les éléments
nécessaires pour le lavage en machine et empêchent le bon
fonctionnement du lave-vaisselle.
Lavage normal
Le bac pour le produit lessiviel est situé
à l'intérieur de la porte. Le couvercle du
bac doit être refermé avant chaque
lavage, pour l'ouvrir appuyer sur le clip.
A la fin de chaque lavage le couvercle
reste ouvert pour la prochaine utilisation.
La dose de détergent peut varier en
fonction du degré de salissure et du type
de lavage. Nous vous conseillons de
verser 15 g. de détergent. Dans le cas
où l'eau est dure ou en présence de
salissure particulièrement tenace, mettre 25 g. de détersif.
Après avoir verser le détersif dans le bac, refermer le couvercle.
Puisque tous les détersifs ne sont pas identiques, consulter les
instructions sur chaque emballage.
Nous vous rappelons qu'une quantité insuffisante de détersif
provoque un nettoyage incomplet, alors qu'une quantité trop
importante ne serait qu'un gaspillage, et n'améliorait pas
le nettoyage.
Ne pas excéder les doses dans l'utilisation de détersif, afin de
respecter la protection de l'environnement.
Lavage fort
Dans le cas de l'utilisation du programme
fort, ajouter dans la machine une seconde
dose de détersif, environ 15 gr. (1 cuillère
à soupe).
Cette dose doit être mise dans la partie
incurvée de la porte du bac lorsqu'il est
fermé (voir schéma).
La quantité de détersif est fonction du
type de poudre traditionnel.
REMPLISSAGE DU PRODUIT LESSIVIEL
REMPLISSAGE DU PRODUIT DE RINÇAGE
REGLAGE DE L'ADDITIF (entre 1 et 6)
Le bac de produit de rinçage "B" se trouve à droite du bac
lessiviel et a une contenance d'environ 130 ml.
Ouvrir le volet et verser le liquide qui servira
pour de nombreux lavage. Eviter de le faire
déborder.
Cet additif, qui est introduit automatiquement
pendant la dernière phase de rinçage, favorise
un séchage rapide en évitant ainsi la formation
de taches blanchâtres.
Utiliser des produits adaptés
pour le lavage en machine.
Pour contrôler le niveau du
produit, contrôler le voyant "A"
placé entre les deux bacs.
UTILISATION
PLEIN - Reflet sombre VIDE -Reflet clair
L'adoucisseur d'eau peut traiter l'eau dont la dureté s'élève jusqu'à 60 Fh (Graduation française) ou 33 Dh (Graduation germanique)
et ce à partir de 5 niveaux de réglage.
Les positions de réglage de l'adoucisseur d'eau sont indiquées dans le tableau suivant:
Réglage de l'adoucisseur d'eau avec le programmateur électronique
36 FR
Niveau
Dureté de l’eau
fH (France)
Dureté de l’eau
fH (Allemagne)
Utilisation de sel
régénérant
Position de
l’adoucisseur
0
1
2
3
4
0-8
9-20
21-30
31-40
41-60
4
5-11
12-17
18-22
23-33
non
oui
oui
oui
oui
Voyant N.1
Voyant N.1
Voyant N.2
Voyant N.3
Voyant N.4
L'adoucisseur d'eau est pré-réglé en usine sur le niveau 3 (voyant N.3) car ce niveau répond à la majorité des besoins.
Pour régler la position de l'adoucisseur d'eau en fonction du degré de dureté de votre eau, procéder comme suit : ouvrir la porte, appuyer
sur la touche Marche/Arrêt, dans les deux premières minutes, il faut appuyer sur le bouton "Sélection des programmes", pendant au
moins 10 secondes, après cela les trois voyants en partant de la gauche s'affichent de manière continue pendant 3 secondes. Le voyant
faisant référence au niveau de la dureté de l'eau pré-reglé clignote, les pressions successives du bouton déterminent les différents
niveaux de dureté de l'eau (voir tableau).
Information pour les essais en laboratoire
Programme comparatif général
Selon norme EN 50242:
1) Chargement normalisé
2) Réglage du produit de rinçage sur Index "4"
3) Quantité de lessive: 18 gr.pour le lavage
UTILISATION
PROGRAMME DE LAVAGE
TOUCHE SELECTION PROGRAMMEVOYANTS
Pour effectuer un programme de lavage complet avec un chargement plein, mettre après chaque repas la vaisselle en la disposant
correctement, et réaliser entre chaque chargement un prélavage froid de façon à ramollir les salissures et pour éliminer les résidus
les plus gros.
QUELQUES CONSEILS PRATIQUES ....
37 FR
COMMENT FAIRE POUR OBTENIR DES RESULTATS OPTIMUM DE LAVAGE
1) Ranger la vaisselle avec l'ouverture retournée vers le bas.
2) Si possible éviter que les pièces de la vaisselle soient en contact, un rangement correct vous donnera de meilleurs résultats.
3) Avant de disposer la vaisselle dans la machine, retirer les restes de viande ou de légume, résidus de café, pelures de fruits, cendres
de cigarette etc..., qui pourraient obturer les filtres et les orifices du bras de lavage.
4) Après avoir rangé la vaisselle, vérifier que le bras de lavage rotatif puisse tourner librement.
5) Casseroles et autres plats peuvent présenter des résidus très attachés ou brûlés, ils devront être mis auparavant à tremper dans
de l'eau avec des détersifs.
6) Pour un parfait lavage de l'argenterie, il est nécessaire de :
- la rincer après usage, surtout si elle est imprégnée de mayonnaise, oeuf, poisson, etc...
- ne pas l'asperger de détersif
- ne pas la mettre en contact avec d'autres métaux.
QUE FAIRE SI ...
Pour introduire de la vaisselle à laver quand l'appareil est en phase intermédiaire de lavage, tirer la poignée. Après la fermeture de la
porte, le lave-vaisselle reprend son cycle lavage.
Il est préférable de se rappeler que toute la vaisselle n'est pas adaptée pour être lavée dans un lave-vaisselle.
Il est déconseillé d'introduire des pièces en plastique moulé ou des couverts avec poignée de bois ou de plastique.
Certaines décorations ont tendance à s'estomper, il est par conséquent conseillé d'effectuer plusieurs fois le lavage en machine d'une
seule pièce et c'est seulement après être certain qu'elle ne se décolore pas qu'il est possible d'effectuer le chargement total.
Pour les couverts en argent : ils peuvent être lavés au lave-vaisselle avec d'excellents résultats à condition qu'ils ne soient pas en
contact avec des couverts en acier. Les placer séparément dans le panier pour éviter qu'il y ait une réaction chimique entre eux.
IMPORTANT : Quand vous achetez de la nouvelle vaisselle, assurez-vous qu'elle soit adaptée pour le lavage en lave-vaisselle.
Après chaque lavage, fermer le robinet d'alimentation d'eau pour isoler le lave-vaiselle de l'installation hydraulique, et arrêter le
fonctionnement de la machine.
APRES L'UTILISATION
Si le lave-vaisselle doit rester fermer pendant un certain temps, nous vous conseillons de suivre les indications suivantes :
1 - exécuter un programme de lavage sans vaisselle mais avec un détersif pour dégraisser le lave-vaisselle.
2 - enlever la prise.
3 - fermer le robinet d'alimentation d'eau.
4 - remplir le bac de produit de rinçage
5 - laisser la porte légèrement ouverte.
6 - laisser l'intérieur de la machine propre.
7 - si la machine a été laissée dans une ambiance où la température était inférieure à 0 C, l'eau résiduelle dans le bac peut geler. Aussi,
il est conseillé de porter la température ambiante au-dessus de 0 C et attendre environ 24 heures avant de réactiver la machine.
UTILISATION
ENTRETIEN
30 Maxi
Avant toute opération de nettoyage ou de démontage, il est impératif :
- de déconnecter électriquement l'appareil.
- d'attendre le refroidissement de toutes les parties chaudes.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'éponges métalliques ou d'objets tranchants pour le nettoyage du Trio.
N'utiliser que de l'eau savonneuse ou des produits liquides ammoniaqués.
LES PARTIES EMAILLEES : ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'éponges métalliques ou d'objets tranchants. L'émail serait
irrémédiablement abîmé. Nettoyer à l'eau savonneuse lorsque l'appareil est froid, rincer et essuyer avec un chiffon propre et sec.
LA SURFACE VITROCERAMIQUE : Eviter d'employer une éponge trop humide. Il est recommandé de tenir à l'écart du plan de
cuisson toute ce qui est susceptible de fondre tels que les objets en matière plastique, sucre ou produits à forte teneur en sucre.
Entretien :
- disposer quelques gouttes d'un produit nettoyant spécifique pour la surface verre ou vitrocéramique selon la table.
- frotter en insistant sur les parties tachées, s'il en existe, à l'aide d'un chiffon doux oud'un papier essuie-tout légèrement humide.
- essuyer avec un chiffon doux ou papier essuie-tout sec jusqu'à ce que la surface soit nette.
Si après cet entretien courant, des taches persistent :
- disposer à nouveau quelques gouttes d'un produit nettoyant à vitre,
- gratter à l'aide d'un racloir en respectant un angle de 30 par rapport à la
table jusqu'à disparition des taches récalcitrantes,
- essuyer avec un chiffon doux ou un papier essuie-tout sec jusqu'à ce que
la surface soit nette.
- Répèter l'opération si nécessaire.
L'utilisation de la lame de rasoir ou du racloir ne peut endommager la surface si un angle de 30 est respecté. Ne pas la laisser à la
portée des enfants.
CONSEILS :
un nettoyage fréquent laisse une couche protectrice essentielle pour la prévention des rayures et de l'usure. S'assurer que la surface
soit propre avant de réutiliser la table.
Pour enlever les traces d'eau et de calcaire, attendre le refroidissement complet de la table et utiliser quelques gouttes de vinaigre
blanc ou jus de citron. Pour terminer rincer, essuyer à l'aide d'un papier absorbant puis appliquer quelques gouttes de produit
spécifique. Rincer et essuyer.
Cet appareil est commercialisé en accord avec
la directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement
recyclé, vous participez à la prévention des
conséquences négatives sur l’environnement et
la santé publique qui pourrait être causé par une
mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité
comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point
de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les
réglementations environnementales concernant la mise au rebut
de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et
du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre
centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez
acheté ce produit.
FR
38 FR
ENTRETIEN
• ECLAIRAGE DU FOUR
L'ampoule située dans le four est d'un type spécial, résistant aux très hautes températures: 230 V~ - Culot E 14 - 15 W - Température
300 C mini.
Remplacement de l'ampoule de four : avant toute opération de remplacement, déconnecter l'appareil de l'alimentation électrique et
attendre le refroidissement des parties chaudes. Pour la remplacer, dévisser le cache-verre de protection, retirer l'ampoule défectueuse
et la remplacer, et revisser le cache-verre de protection.
• LES ACCESSOIRES
La grille - la plaque à pâtisserie: ne pas nettoyer ces accessoires avec un produit abrasif, d'éponges métalliques ou d'objets tranchants.
Nettoyer simplement avec une éponge et de l'eau chaude légèrement savonneuse, puis les rincer avec de l'eau claire et sècher.
Le plat récolte-sauce : après une grillade, retirer le plat récolte-sauce du four. Prenez soin de reverser les graisses dans un récipient.
Laver et rincer le plat dans de l'eau très chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les aliments restent collés, le faire
tremper dans de l'eau additionné d'un détergent, et rincer. Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans le four.
• LE VERRE DE PORTE DU FOUR
Essuyer à la fin de chaque cuisson le verre à l'aide d'un papier absorbant. Si les projections sont importantes, le nettoyer avec une
éponge et de l'eau chaude légèrement savonneuse, puis le rincer avec de l'eau claire et sècher.
• LE JOINT PORTE DE FOUR
En cas de grosses salissures, nettoyer le joint de four avec une éponge légèrement humidifiée.
• LA PORTE DU FOUR :
le nettoyage de la porte du four peut être effectué directement sur l'appareil ou en procédant au démontage de celle-ci.
Pour le démontage, ouvrir la porte entièrement, relever les crochets des articulations , tirer la porte vers le haut, en la refermant
partiellement jusqu'à désengagement.
Lors du remontage, veiller à bien repositionner les articulations ; une encoche située sous ces dernières vous permettra de placer
les articulations correctement.
Après remise en place de la porte sur ses supports, replacer les crochets des articulations dans leur position initiale.
• LES BRÛLEURS GAZ : pour l'entretien régulier, il est conseillé de retirer tous produits graisseux ou carbonisés avec des produits
ammoniaqués ou produits d'entretien du commerce, non abrasifs. Ne pas plonger les chapeaux dans l'eau froide immédiatement après
leur utilisation afin d'éviter qu'un choc thermique ne provoque la rupture de l'émail. Pour conserver l'aspect d'origine des corps de
brûleur, utiliser un produit détergent non abrasif, rincer puis sécher efficacement.
Si les orifices sont encrassés, les brosser à l'eau savonneuse, rincer puis sècher. Au moment du remontage de chacun des éléments,
s'assurer que chacun d'entre eux soit bien essuyé. Veiller au bon repositionnement de chaque élement avant de réutiliser la table de
cuisson.
• Attention : Ne pas laisser s'infiltrer de l'eau à l'intérieur des brûleurs gaz.
• LE COUVERCLE : nettoyer simplement à l'eau savonneuse lorsque l'appareil est froid, rincer et essuyer avec un chiffon propre et
sec. Avant d'ouvrir le couvercle, s'assurer que tous les produits dus à un éventuel débordement soient retirés de la surface.
IDENTIFICATION D'ANOMALIES MINEURES
RAPPEL : Le four et le lave-vaisselle ne peuvent pas fonctionner simultanément.
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d'appeler votre revendeur faire les contrôles suivants:
39 FR
ANOMALIES
1 - La machine ne fonctionne sur aucun
programme
CAUSES REMEDES
Prise de courant mal branchée
Touche M/A non appuyée
Pas de courant
Porte ouverte
Brancher la prise
Appuyer sur la touche
Contrôler
Fermer la porte
2 - La machine ne prend pas l'eau
Voir causes n 1
Robinet d'eau fermé
Programmateur mal positionné
Le tuyau d'alimentation est plié
Le filtre du tuyau d'alimentation est bouché
Contrôler
Ouvrir le robinet
Positionner correctement le programmateur
Déplier le tuyau
Nettoyer le filtre situé à l'extrémité du tuyau
d'alimentation
3 - La machine ne vidange pas
Filtre bouché
Tuyau de vidange plié
La rallonge du tuyau de vidange
La vidange murale n'a pas d'évent à air
Nettoyer le filtre
Redresser le tuyau
Suivre attentivement les instructions pour le
branchement du tuyau de vidange
4 - La machine vidange en
permanence
Consulter un technicien qualifié
Tuyau en position trop basse
5 - Si les bras de lavage ne tournent pas
Réduire la quantité de lessive
Contrôler
Nettoyer la plaque et le filtre
Quantité excessive de lessive
Une pièce de vaisselle empêche la rotation
La plaque filtrante et le filtre sont bouchés par des
impuretés
6 - Sur les appareils électroniques sans
afficheur : les indicateurs lumineux "eco"
et "n 1" avec un signal sonore audible
Arrêter l'appareil - Ouvrir le robinet -
Réactiver le cycle
Arrivée d'eau fermée
7 - La vaisselle est partiellement lavée
Contrôler
Incrustations trop tenaces qu'il faut enlever
avant le lavage dans la machine
Mieux positionner les casseroles
Démonter le bras de lavage en dévissant l'écrou
moleté de fixation dans le sens des aiguilles
d'une montre et le laver sous un robinet
Ne pas trop serrer la vaisselle
L'extrémité du tuyau de vidange ne doit pas
toucher l'eau de vidange
Augmenter la dose en fonction de la quantité
de saleté ou remplacer le produit
Le visser à fond
Choisir un programme plus énergique
Libérer la touche 1/2 charge
Voir causes du N 5
Le fond des casseroles n'est pas lavé parfaitement
Le bord des casseroles n'est pas parfaitement lavé
Orifices partiellement bouchés
La vaisselle n'est pas bien rangée
L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans
l'eau
La lessive n'est pas bien dosée, est ancienne ou
durcie
Le bouchon du récipient du sel ne ferme pas bien
Le programme de lavage choisi est trop faible
Vaisselle du panier intérieur mal lavée
8 - Présence de tâches blanches
sur la vaisselle
Contrôler le niveau du sel et du produit de
rinçage et régler le dosage, si l'anomalie
persiste, demander l'intervention du SAV
L'eau d'alimentation est particulièrement dure
9 - Bruit pendant le lavage
Mieux les ranger dans les paniers
Mieux ranger la vaisselle
Les pièces de vaisselle se cognent
Le bras de lavage tournant cogne contre la
vaisselle
10 - La vaisselle n'est pas
parfaitement sèche
Laisser la porte de la machine entrouverte à
la fin du programme de lavage pour favoriser
le séchage naturel.
Manque de circulation d'air
Rehausser le tuyau de vidange à 40 cm
• Dentro del electrodoméstico encontrará un folleto y una bolsa que contiene:
- por si fuese necesario cambiar el tipo de gas: nuevos encendedores para las modificaciones del gas Butano G30 28-30 mbar o
Propano G31-37 mbar,
- para la conexión con una tubería de goma blanda, una pieza final para Gas Natural y otra para Butano o Propano con cierre de sello.
40 ES
DESEMBALAJE DEL ELECTRODOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La instalación de gas del electrodoméstico y su conexión
eléctrica ha de confiarse a un instalador o electricista
autorizado con formación similar.
El Trio se compone de tres elementos: una placa, un horno y
un lavavajillas. Por motivos de seguridad no se hará ninguna
modificación en este equipo bajo ninguna circunstancia.
Este equipo está diseñado sólo para uso doméstico.
• Si el aparato muestra el más pequeño fallo, no lo conecte.
Desconéctelo de la red eléctrica y contacte inmediatamente con
un agente autorizado del servicio técnico.
• Existen pequeñas reglas de seguridad que son válidas para
cualquier electrodoméstico. Y son las siguientes:
- Nunca toque el aparato con las manos o pies húmedos o
mojados.
- No lo utilice con los pies descalzos.
- No tire del cable de alimentación o del propio aparato para
desenchufarlo.
- No deje el aparato expuesto a los elementos (lluvia, sol etc.).
- No se apoye en la puerta ni deje que lo hagan los niños.
• Cuando el aparato está en funcionamiento todos sus elementos
accesibles, los que se encuentran al alcance de la mano, están
calientes. Por ello, mantenga a los niños alejados del aparato
cuando esté en funcionamiento.
• Este aparato no esta destinado a ser usado por niños, personas
discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas
o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
• Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan
con el aparato.
• Después de su utilización limpie el aparato. Así prevendrá la
acumulación de suciedad y grasa, que acaba por quemarse y
crea malos olores y humo.
• No utilice vapor o pulverizadores de alta presión para limpiar el
aparato.
No almacene productos inflamables en el aparato, ya que pueden
prender en caso de que el aparato se encienda por descuido.
Use guantes de horno cuando meta o saque un plato del horno.
No cubra las paredes del horno con papel de aluminio ni
protectores de horno de un solo uso. El contacto directo del
aluminio u otros protectores con el esmalte caliente puede
derretir el esmalte o causar algún deterioro del interior del
aparato.
Cuando cocine con grasas o aceites preste atención al proceso
de cocción, ya que las grasas y aceites calientes pueden
inflamarse con rapidez.
Cubierta de la placa:
- cuando se utilice la cocina levante la cubierta.
- antes de levantarla retire los elementos que haya encima para
evitar que se caigan.
- antes de bajar la cubierta deje que se enfríe la cocina.
- no coloque objetos pesados o metálicos sobre la cubierta.
El lavavajillas está diseñado para utensilios de cocina normales.
Los objetos con manchas de petróleo, pintura, pequeñas
cantidades de acero o hierro, productos químicos corrosivos,
ácidos o alcalinos no deben lavarse en el lavavajillas.
• No se debe beber el agua residual en el aparato o sobre la
vajilla, al final de los programas de lavado.
Si desea deshacerse de su viejo lavavajillas, no olvide quitar la
puerta para evitar el riesgo de que algún niño pueda quedar
atrapado dentro.
Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta,
es necesario tener cuidado para evitar que se obstruyan
las rejillas de ventilación situadas en la base del lavavajillas.
Recomendamos en el momento de la instalación del aparato
sobre una base verificar la estabilidad y tomar las medidas
necesarias para evitar un deslizamiento eventual.
DATOS TÉCNICOS
Todas las características se hacen constar a título indicativo.
Atenta a mejorar continuamente la calidad de su producción, la
sociedad podrá efectuar modificaciones en sus aparatos
relacionadas con la evolución técnica y respetando las condiciones
establecidas en el Código del Consumo.
Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e
89/336/CEE, sustituida respectivamente de 2006/95/CE
y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.
• El lavavajillas se ha fabricado a partir de materiales que pueden
reciclarse, por lo que puede ser eliminado de manera respetuosa
con el medio ambiente.
Asegúrese de que el lavavajillas no aplaste ningún cable eléctrico.
No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores.
Cualquier duda en relación con el cable del suministro eléctrico
deberá remitirse al Servicio de Postventa o a un técnico
cualificado.
No seguir estas recomendaciones puede comprometer la
seguridad del aparato.
. Placa identificativa está en la parte trasera del aparato
EL FABRICANTE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES
CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
59,6 cm
60 cm
86,5 - 87,5 cm
142 - 143 cm
(modelos con tapa de cristal)
TRIO 9501 TRIO 9503
Potencia Max
Parte frontal derecha
Parte posterior derecha
Parte frontal izquierda
Parte posterior izquierda
Servicios LS EN50242
Consumo de agua
2100 W
Auxiliar
1 kW
Ultra- rápido 3,5 kW
Rápido 2,50 kW
Semi-rápido 1,75 kW
6
8 lt
8570 W
hilight Ø 165/1200 W
hilight Ø 220/2300 W
hilight Ø 200/1800 W
hilight Ø 140/1200 W
6
8 lt
Presión del agua min 0.08 - máx 0.8 MPa
Código de producto: .........
N. de serie:....................
41 ES
INSTALACIÓN
La instalación de un electrodoméstico puede resultar una operación complicada que, de no hacerse correctamente, puede
constituir un peligro para la seguridad del consumidor.
Por este motivo debería ser un técnico cualificado quien instale el aparato de acuerdo con las normativas técnicas vigentes.
En caso de no seguir esta recomendación y que una persona no cualificada realice la instalación, el fabricante declina
toda responsabilidad sobre cualquier fallo del producto y sobre los posibles daños materiales o personales que éste pueda
causar.
• CONEXIÓN DE GAS
Debe hacerse de acuerdo con las normativas vigentes en el país en el que se vaya a instalar. En cualquier caso coloque en todas las
conexiones una llave de cierre, un regulador o un dispositivo regulador que elimine el gas propano. Utilícense sólo válvulas, reguladores
finales y tubos flexibles, así como reguladores que contengan la marca oficial del país de instalación.
Conexión del gas según la instalación:
Manguera rígida o flexible para Gas Natural con terminales mecánicos (1) – manguera blanda de caucho (2)
Manguera rígida o flexible para gas butano con terminales mecánicos (1) - manguera blanda de caucho (2)
Manguera rígida o flexible para gas propano con terminales mecánicos (1) - manguera blanda de caucho (2)
1 – inspeccione la manguera flexible en toda su longitud.
2 – inspeccione la manguera blanda de caucho –cuya longitud no excederá los 1,5 metros y se ajusta con las mordazas de los extremos.
1, 2 – las mangueras blandas y las flexibles con terminales mecánicos deben mantenerse alejadas de las llamas para evitar que se
estropeen debido a la combustión de gases, las partes calientes de la cocina o la comida caliente que pueda caerse.
• TRES OPCIONES DE CONEXIÓN:
CONEXIÓN DE MANGUERAS RÍGIDAS
Conecte directamente los colectores de conexión.
• CONEXIÓN MEDIANTE MANGUERAS FLEXIBLES CON TERMINALES MECÁNICOS
Conexión recomendada.
Enrosque las tuercas de la manguera directamente a los conectores de conexión por un lado y al dispositivo de cierre de la conducción
por el otro.
• CONEXIÓN MEDIANTE MANGUERA DE GOMA BLANDA
Conexión no recomendada
Se reserva sólo para instalaciones antiguas que no permitan otra opción.
Enroscar la pieza final homologada (2)
(2) En cualquier caso, asegúrese de que la conexión sella perfectamente. Después de las tareas de conexión, compruebe que no hay
fugas -con agua jabonosa- y que no puede darse llama alguna.
MODELO DE GAS
Antes de instalar el electrodoméstico, el técnico ha de:
- Comprobar la compatibilidad del Trio y la instalación de gas.
El Trio está diseñado para utilizarse con el tipo de gas indicado en el embalaje y en la placa de datos de servicio incorporada en la
cocina.
Gas Natural G 20-20 mbar / G 25-25 mbar: gas principal
- Cámbiese el gas en caso de ser necesario.
Para adaptar los quemadores de gas de la cocina encájense con los inyectores que proporcionan el flujo nominal indicado en el
página 42.
• Para su instalación:
El Trio es Class2 - Sub class 1; la altura del mueble de al lado no ha de ser mayor que la del electrodoméstico.
- La cocina tiene pies ajustables para una nivelación perfecta.
- El técnico ha de conectar el gas a la instalación de acuerdo con el suministro de gas, página 42.
- El técnico ha de realizar la conexión eléctrica de acuerdo con la información de la página 43.
- En caso de que haya que cambiar el tipo de gas, ajuste el flujo mínimo de cada quemador de acuerdo con la página 42.
- El técnico ha de conectar el Trio al sistema de drenaje y suministro de agua (véanse la página 44).
TODAS LAS MODIFICACIONES RELACIONADAS CON LA CONFIGURACIÓN DEL AGUA HAN DE INDICARSE EN LA PLACA DE
INFORMACIÓN DE SERVICIO QUE FIGURA EN LA COCINA.
Cuando el electrodoméstico se ubique encima de una alfombra o moqueta, asegúrese especialmente de que en los canales de
ventilación no están obstruidos.
Por un lado ajuste la manguera blanda a la pieza final,
y por el otro, al regulador o a la válvula de salida.
42 ES
La capacidad calorífica y la presión del gas varían dependiendo del tipo de gas.
Cuando se cambie el tipo de gas el técnico ha de cambiar los inyectores, realizar la conexión de gas con la instalación y establecer
un flujo mínimo para cada quemador.
CAMBIO DEL TIPO DE GAS:
INSTALACIÓN
Configuración de fábrica:
Gas Natural = G20-20 mbar/G25-25 mbar
Configuración de gas posible de acuerdo con la
instalación de Gas Butano G30-29 mbar o Gas
Propano G 31-37 mbar
• CAMBIO DEL TIPO DE GAS
Inyectores de la placa
Para acceder a los inyectores:
- levante la cubierta de la placa,
- reitre la parte superior, la rejilla, los
topes y la parte superior de los
quemadores,
- utilice una llave de tubo (7) dentro
del quemador,
- de acuerdo con la información
proporcionada en la tabla, instale
los inyectores adecuados para el
tipo de quemador y el tipo de gas
utilizado.
Para reinstalarlo ajuste la parte
superior, los quemadores y la rejilla.
INYECTORES
Cada inyector está identificado con una marca.
Auxiliar
G20 20 mbar
G20 25 mbar
G25 25 mbar
G30 29 mbar
G31 30 mbar
Jet
kW
Jet
kW
Jet
kW
Jet
kW
1,00
1,20
0,90
76
G31 37 mbar
Parte frontal
derecha
Parte posterior
izquierda
Parte frontal
izquierda
Parte posterior
derecha
Semi-rápido
Rápido Ultra- rápido
50
0,90
1,00
1,00
101
66
1,75
2,00
1,60
1,60
1,75
1,75
118
80
2,50
2,80
2,30
2,25
2,50
2,50
144
94
3,50
4,00
3,20
3,20
3,50
3,50
QUEMADOR
• CAMBIO DE LOS INYECTORES DE LOS QUEMADORES DE GAS
Tuerca de dosificación
Advertencia:
¡Jamás afloje
las demás tuercas!
• CONFIGURACIÓN DE LA LLAMA
Si se modifica el tipo de gas ha de comprobarse la estabilidad de la llama en
el flujo mínimo y configurarse ajustando la tuerca de dosificación
Para acceder a la tuerca de regulación del quemador superior retire el mando
del panel de control. Primero tire del disco hacia fuera y retire el mando de
control combinado.
a) Gas butano - propano:
La configuración se hace girando hacia la derecha (sin forzar) la tuerca de
control cuyo orificio calibrado proporciona el flujo mínimo.
b) Gas Natural:
- desenrosque la tuerca de dosificación una vuelta,
- vuelva a colocar el panel de control combinado, encienda el quemador y
ponga la llama al mínimo,
- coloque de nuevo el panel de control combinado, enrosque la tuerca de
dosificación hasta conseguir que se reduzca la llama al mínimo pero siempre
estable.
- vuelva a colocar el panel de control combinado.
CAT.
G20/20 G20/25 G25/25 G30/29 G30/36 G31/30 G31/37
II 2E+3+ BE-FR
II 2H3+ CH-ES-GB
IT-PT
II 2H3B/P CZ-DK-FI
NO-SE
II 2H3B/P HU
I 2E DE
II 2L3B/P NL
GAS/GAZ/Presión (mbar)
II 2ELs3B/P PL
G350/13
43 ES
INSTALACIÓN
CONEXIÓN ELECTRICA
"La instalación debe ajustarse a las directrices estándar".
El fabricante declina cualquier responsabilidad sobre cualquier
daño causado por una utilización indebida.
Advertencia:
Antes de cualquier operación eléctrica compruebe que, la
tensión que se muestra en el contador de electricidad, el ajuste
del disyuntor, la continuidad de la toma de tierra a la instalación
y el fusible son los adecuados.
• La conexión eléctrica a la instalación debería hacerse mediante
una toma de masa o mediante un interruptor disyuntor omnipolar.
Si el aparato tiene una toma de corriente, ésta debe estar
situada en un lugar fácilmente accesible.
• El cable de protección verde/amarillo debe estar conectado a
las bornas de tierra, al aparato por un extremo y la instalción
por el otro.
• El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles
daños causados por la falta de toma de tierra de la instalación,
o por una toma de tierra defectuosa.
• Calquier intervención relacionada con el cable de
alimentación debe obligatoriamente ser efectuada por el
Servicio de Asistencia Técnica, o por una persona de
cualificación similar.
Advertencia! Este aparato debe tener toma de tierra. Si no tiene
una toma de tierra adecuada, cuando toque las partes metálicas
de su aparato sentirá una descarga eléctrica debida a la presencia
de un supresor de radio interferencias.
TRIO 9501
El aparato é suministrado de un cable de alimentación que
permite la conexión exclusivamente con corriente de 220 -
230 V entre fases o entre fase y neutro.
• Conectar a una toma de corriente 10/16 amperios.
TRIO 9503
Con el Trio no se acompaña cable eléctrico alguno pero sí dispone
de una regleta de terminales que le permite seleccionar la conexión
correcta para un suministro de energía concreto.
La regleta de terminales se ubica en la parte posterior del Trio.
Para abrir la regleta:
. Coloque dos lengüetas en los lados,
. Coloque la hoja del destornillador en la parte frontal de la
lengüeta, insértelo y presione hacia abajo,
. Levante la cubierta.
x 3 barras colectoras
Conexión:
. Desenrosque el fijador de cables,
. Pas e el cable por el fijador de cables,
. Elimine el aislante del final de cada cable y conéctelos según
los números indicados en la tabla así como a las barras colectoras.
Ejemplo de conexión monofásica
1- Coloque las
barras colectoras
2- Coloque
los cables
3- Pase los
cables por
el fijador de cables
Atención: un ajuste incorrecto puede provocar el
sobrecalentamiento del cable eléctrico.
H05VV-F
3 G 2,5 mm
2
Monofase
220-230V~
25 A
FUSIBLE
CABLE
TIPO AERA
2 Fases
Colector 1-2
Colector 2-3
5 Neutrales
Colector 4-5
T Tierra
CONEXIÓN
CON LA
REGLETA DE
TERMINALES
Colector:
Establecer un
puente con la
barra de
colectores
H05RR-F,
H05VV-F or,
4 G 2,5 mm
2
H05VV-F or,
H05RR-F
5 G 1,5 mm
2
Trifásico
220-230V3~
Trifásico
380-415V3N~
25 A 16 A
1 Fase
Colector 1-2
3 Fase
Colector 3-4
5 Fase
T Tierra
1 Fase
2 Fase
3 Fase
5 Neutral
Colector 4-5
T Tierra
L2
L3
Cuando finalice el trabajo de conexión del electrodoméstico, ajuste
la abrazadera del cable y cierre la cubierta.
Regleta de terminales
Atención
Este electrodoméstico tiene que tener conexión de tierra. En
caso de que no haya una toma de tierra adecuada notará
cuando toque las partes metálicas del mismo un pequeño
calambre al carecer de un supresor de interferencias de radio.
• Abra la toma de gas,
• El símbolo que hay al lado de cada mando indica el quemador
qué está en funcionamiento.
• Encienda y presione el mando del quemador correspondiente
con el símbolo ( ), manténgalo presionado hasta que se
encienda la llama. En los modelos con ignición electrónica la
llama se enciende por impulsos eléctricos. Funciona con un
botón o pulsando el mando (en los modelos de ignición por
mando).
En los modelos que no disponen ignición electrónica, o cuando
no hay energía eléctrica, encienda la llama con una cerilla.
44 ES
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL AGUA
CONEXIÓN DEL DESAGÜE
CONEXIÓN DEL AGUA:
Las mangueras de entrada y desagüe pueden ser dirigidas de
izquierda a derecha. El lavavajillas puede conectarse al agua
caliente o fría, siempre y cuando la temperatura no sea superior
a 60ºC.
La presión del agua debe estar entre 0.08 MPa y 0.8 MPa. Si la
presión se encuentra por debajo del mínimo consulte al
departamento de servicio. La manguera de entrada debe estar
conectada a una llave para que pueda cerrarse el suministro de
agua cuando el aparato no esté en funcionamiento (fig.1). La
manguera de entrada del lavavajillas se encaja en un empalme
de 3 / 4" (fig.2). La manguera de entrada "A" debe conectarse
firmemente con una llave de 3 / 4" "B".
La conexión de agua del lavavajillas debe hacerse exclusivamente
con la tubería que se suministrada.
No utilice una tubería antigua.
Si el aparato se conecta a tuberías nuevas o a tuberías que no
han sido utilizadas en mucho tiempo, deje correr el agua durante
unos minutos antes de conectarlas con la manguera de entrada.
De este modo, los restos de arena u oxido no atascarán el filtro
de entrada de agua.
La manguera puede conectarse a un lado del fregadero (no debe
sumergirse en agua para evitar que el agua sea devuelta al
aparato cuando esté en funcionamiento) (fig. 3y).
Asegúrese de que no se haya pliegues en las mangueras de
entrada y desagüe, si es necesario, para alargar el tubo de carga,
contacte con el Servicio de Asistencia Técnica .
CONEXIÓN DEL DESAGÜE:
Tenga cuidado de no doblar o torcer la manguera de desagüe
cuando la conecte al aparato para que el agua pueda fluir libremente
(fig.3y).
La manguera de desagüe debe estar por lo menos 40 cm por
encima del nivel del suelo y debe tener un diámetro interno de al
menos 4 cm. Se recomienda ajustar un filtro de aire anti-olores
(fig. 3x).
Si es necesario, la manguera de desagüe puede ser extendida
hasta 2,6 m, asegurándose de mantenerla a una altura máxima
de 85 cm por encima del nivel del suelo. Para tal fin contacte con
el Servicio de Asistencia Técnica (902 100 150).
3
USO
QUEMADORES DE GAS
IGNICIÓN
RECOMENDACIONES: cuando los quemadores no están
funcionando ha de apagarse siempre la llave general de
gas.
• Ajuste la llama a las necesidades de cocción. Las posiciones
intermedias pueden seleccionarse con las configuraciones
( ) y ( ) del mando de control.
• Para apagar la llama gire el mando de control hasta la posición
de parada.
• En caso de que la llama se apague accidentalmente gire el
mando a la posición “0”, espere un minuto y vuelva a intentar
el encendido.
Para el uso adecuado de los quemadores elija cazuelas que
encajen con las dimensiones siguientes:
* Muy rápida Ø 18 cm o superior
* Rápida Ø entre 16 y 18 cm
* Medio rápida Ø 12 cm
* Auxiliar Ø 10 cm
• no se recomiendan cazuelas con fondos curvos, con surcos u
ondas.
• las cazuelas de aluminio pueden registrar marcas en el soporte
brillante de las mismas que se pueden eliminar fácilmente con
un paño húmedo y un poco de producto abrasivo.
ALGUNOS TRUCOS....
• Evite calentar la comida con demasiada intensidad. La comida
no se hará antes. De hecho, se expone a una gran agitación
que puede provocar que los alimentos pierdan parte de su sabor.
• Para ahorrar gas, asegúrese que las llamas no sobrepasan el
fondo de la cazuela.
• No utilice el quemador con cazuelas vacías.
Cada quemador se controla con un dispositivo de configuraciones
progresivas que permiten:
* Una opción más amplia y adecuada de configuraciones desde
la posición máxima hasta la más baja,
* Regulación de la llama más fácil acorde con el diámetro de la
cazuela,
* No hay riesgo de que se corte o apague la llama cuando se
baja de golpe.
Nota: en el caso de modelos que disponen de un par
termoeléctrico de SEGURIDAD, mantenga el mando
presionado durante unos segundos para activar el sistema
de seguridad. Si se suelta el mando directamente no dará
tiempo a que se active dicho sistema y la llama se apagará.
En ese caso, repita el proceso de encendido desde el principio
esperando un poco más una vez que se haya encendido la
llama.
El dispositivo rápido del par termoeléctrico de seguridad
corta directamente el suministro de gas si, por un casual, se
apagase la llama.
En caso de darse condiciones de suministro de gas que dificultasen
la ignición, se aconseja repetir el proceso de encendido girando
el mando al “mínimo” ( ).
Posiciones Algunos trucos
1
2
3
4
5
6
Muy bajo
Bajo
Flojo
Medio
Alto
Muy alto
Para mantener un plato caliente, como por
ejemplo mantequilla o chocolate fundido...
Cocción lenta, salsas, guisos, arroces, huevos
cocidos...
Legumbres, alimentos congelados, fruta,
agua...
Manzanas asadas, hortalizas frescas, pasta,
crepes, pescado...
Cocción más intensa, tortillas, filetes...
Filetes, chuletas, fritos...
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
LA ZONA DE LA VITROCERÁMICA
TEMPORIZADOR PARA BLOQUEO DEL CIRUITO
• Se encarga del funcionamiento del horno entre
1 y 120 minutos que se enciende y apaga
automáticamente. Cuando se acaba el tiempo
el temporizador corta automáticamente el
suministro eléctrico del horno.
• De todas formas el horno también se puede utilizar sin
programarlo. En ese caso colóquese el mando de control en la
posición manual .
Nota: para configurar el tiempo gire el reloj del mando de control
hasta el máximo (120 minutos) y luego bájelo al tiempo deseado.
USO
USO
• Cada zona está conectada con un indicador de calor residual
colocado en la placa. La luz se enciende cuando la temperatura
de la zona alcanza los 60 ºC o más. Se mantendrá encendida
aunque se apague hasta que se enfríe la superficie.
Para apagar la zona de calor ponga el mando de control
correspondiente en la posición “0”.
• Posiciones: a modo de guía se ofrecen los ejemplos siguientes.
Cuando se familiarice con el uso de la placa podrá manejar la
configuración que mejor se adecue a sus necesidades.
Divise el signo que se corresponda con la zona
de cocción que necesita.
Es aconsejable poner el fuego al máximo hasta
alcanzar el calor adecuado y luego bajarlo a la
intensidad deseada.
• La luz indicadora de funcionamiento muestra que
la zona de cocción está funcionando.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
CONSEJOS
Para obtener buenos resultados en la cocina es importante utilizar
baterías de cocina de calidad:
• Utilice siempre una batería de cocina de buena calidad con
bases perfectamente lisas y gruesas.
• Asegúrese de que la base de la olla o la sartén está seca.
• Utilice cazuelas cuyo diámetro sea lo suficientemente ancho
como para abarcar toda la superficie.
ELECCIÓN DE LA BATERÍA
La información siguiente podrá ayudarle a elegir la batería que
pueda ofrecerle el mejor rendimiento.
En la etiqueta compruebe la marca que
muestra si la olla en cuestión es compatible
con esta placa.
Acero inoxidable: muy recomendable. Especialmente bueno con
una base recubierta mixta. La base recubierta combina los
beneficios del acero inoxidable (aspecto, dureza y estabilidad)
con las ventajas del aluminio o el cobre (conducción y distribución
del calor).
Aluminio: altamente recomendable. Buena conductibilidad.
A veces pueden quedar marcas del aluminio en la cocina pero
se pueden eliminar si se limpia en el momento. Debido a su baja
temperatura de fusión no se recomienda utilizar aluminio fino.
Fundición: se puede utilizar pero no es recomendable.
Bajo rendimiento. Puede rallar la superficie.
Fondo de cobre/ gres cerámico: altamente recomendable.
Buen rendimiento pero el cobre puede dejar marcas en forma de
rallas. Los restos pueden retirarse siempre y cuando se limpie
inmediatamente la cocina. Sin embargo, no deje calentar este
tipo de cazuelas vacías. El sobrecalentamiento del metal puede
dañar el cristal de la cocina. Si se calienta en exceso el cobre
puede dejar marcas permanentes.
Procelana/ esmalte: Buen rendimiento siempre y cuando la base
sea lisa, fina y plana.
ZONAS
• Hilight: funciona en 3 segundos y es idónea para una
cocción lenta, homogénea y continua.
Sprinter: la tecnología rápida permite una reducción del tiempo
de cocción en un 15%.
45 ES
HORNO - EQUIPAMIENTO (Según modelo)
Es imprescindible una limpieza inicial del equipo antes de la
primera utilización de cada uno de los componentes. Lávelos
con una esponja, aclárelos y séquelos.
Durante la utilización, los accesorios que no utilice deben
ser retirados del mismo.
BANDEJA DE GOTEO: recoge la
comida y los jugos durante el asado
o el tueste. Se puede colocar en la
parrilla o deslizarla debajo de ella.
A menos que emplee el grill, la
bandeja de goteo no se debe
guardar en el horno mientras se
esté utilizando.
Nunca utilice la bandeja de goteo como bandeja de asado, puede
provocar humo y que se esparza la grasa, con lo que el horno se
mancharía rápidamente.
REJILLA: es para sostener platos,
fuentes y trozos de carne cuando
se cocine con grill. Está sujeta con
varillas que permiten que se pueda
deslizar la bandeja de goteo.
Gracias a su forma especial, la parrilla siempre permanece
horizontal, incluso cuando se saca al máximo. Esto evita que los
platos se deslicen o vuelquen.
Sugerencias:
• Nunca cocine directamente sobre la cerámica de la placa. Utilice
siempre un recipiente adecuado.
• Coloque siempre la cazuela en el centro de la unidad en la que
va a cocinar.
• No utilice la superficie como tabla de cortar.
• No arrastre las cazuelas por la placa.
• No coloque objetos pesados encima de la placa. Si se cayesen
encima de la placa podrían dañarla.
• No utilice la placa como superficie de trabajo.
• Las láminas de aluminio y los recipientes de plástico no se
pueden colocar en las zonas de calor.
Se recomienda mantener a los niños alejados de la zona de
cocción mientras que está en funcionamiento o cuando está
apagada pero tiene calor residual para evitar el peligro de
quemadura.
• LA ROTISSERIE cuenta con un pincho y un mango, dos
tenedores y un soporte para el pincho.
• REJILLA DE PASTELERÍA ha
de colocarse en la balda
correspondiente. Se utiliza para
cocinar dulces pequeños como
choux, galletas, merengues, etc...
Nunca coloque la rejilla
directamente en el fondo del horno
CANTITAD
ALIMENTO
Temperatura
horno en C
Posición
bandeja
desde
el fondo
PESCADOS
Merengue
Galletas
(masa levadura)
Masa de
pasteles
Pastel con trigo de
sarraceno
Pastel de
frutas
MÉTODOS DE COCCIÓN (Según modelo)
Cocción convencional : los elementos de calor superiores
e inferiores se utilizan a la vez. Este método es ideal para todo
tipo de asado tradicional, caza, pastel de carne, pierna de
cordero, pan y hojaldre, entre otros. Para obtener un óptimo
resultado, recalentar el horno unos diez minutos y colocar el
alimento que se vaya a cocinar en la posición media de la
parrilla.
Gril : utilización del elemento que más calienta. Éxito
asegurado en platos a la parrilla variados, kebabs y "platos
gratinados". Se necesitan cinco minutos de precalentamiento
para que alcance la temperatura adecuada.
EL HORNO
IMPORTANTE: mantenga a los niños lejos del TRIO cuando
se esté utilizando.
MUY IMPORTANTE: el horno y el lavavajillas no se pueden
utilizar al mismo tiempo. Para utilizar el horno tiene que
cerrar el lavavajillas.
46 ES
CARNE:
Es mejor no sazonar la carne hasta después de estar cocinada,
ya que la sal hace que la grasa salga de la carne. Esto provoca
que el horno se ensucie y se forme mucho humo.
La mezcla de carnes blancas, ternera, cordero y pescado pueden
meterse en el horno frío.
Aunque el tiempo de cocción será mayor que en un horno
precalentado, la carne estará mejor hecha por dentro precisamente
porque la pieza recibe calor durante más tiempo y por toda su
superficie, tanto por dentro como por fuera.
EL CORRECTO PRECALENTAMIENTO ES LA BASE DE UNA
BUENA COCCIÓN DE CARNE ROJA
PASTELERÍA Y BOLLERÍA:
Evite la utilización de moldes brillantes porque pueden reflejar el
calor y estropear sus postres. Si sus pasteles se están dorando
demasiado rápido, cúbralos con papel parafinado o con papel de
aluminio.
¡Atención! La forma correcta de utilizar el papel de aluminio es
con la parte brillante hacia dentro. De lo contrario el calor se
refleja en la superficie brillante y no penetra en la tarta.
Evite abrir la puerta durante los primeros 20 o 25 minutos de
cocción: los bizcochos esponjosos, los soufflés, los brioches, etc
pueden desinflarse.
Puede comprobar si el pastel está hecho pinchando en el centro
con un cuchillo o una aguja de punto. Si la hoja del cuchillo sale
limpia y seca, el pastel está listo y puede parar la cocción. Si por
el contrario, la hoja sale con restos de pastel pegados continúe
cocinándolo pero baje ligeramente el termostato para que termine
de hacerse sin quemarse.
Las siguientes instrucciones son simplemente una guía. Usted
puede modificarlas según su propia experiencia o su gusto.
Duración del precalentamiento :
. 20 minutos entre 210 y 230 C
. 15 minutos entre 140 y 190 C
. 10 minutos entre 65 y 115 C
CONSEJOS DE COCINA
US0
USO
• Gire el mando de
control en el modo
de cocción selec-
cionado y confi-
ure la temperatura:
C
P
65
90
115
140
190
210
230
Temperature entre 65ºC y 230ºC
• Gire el mando de control del temporizador a la posición Manual
o en la duración de la programación deseada.
• La luz del regulador indica que el termostato está
en funcionamiento. Se encenderá y apagará con
cierta regularidad durante el tiempo de
funcionamiento.
Cocina convencional
Grill
Rotisserie
Rotisserie +
Cocina convencional
Temperature 230 C
Temperature 230 C
Temperature 230 C
Grill con vetilador
Cocción con ventilador
Temperature 230 C
Temperature entre 65ºC y 230ºC
165
1 - 1,5 kg
Cooking
time
in minutes
1 kg
200 1 15 / 25
190 1 50
1 - 1,5 kg 190 1 90
1 kg 150 / 160 1 120 / 150
2 kg 170 / 190 1 60 / 90
150 / 160 1 60 / 75
1 - 1,5 kg 150 / 160 1 50 / 60
2 kg 150 / 160 1 45
4 kg 160 1 240 / 270
2 - 2,5 kg 175 1 90 / 150
1 - 1,5 kg 170 1 60 / 80
200 1 40
200 1 20
200 1 20
Pizza 200 1 20
175 1 40 / 50
180 / 190 1 20 / 30
160 1 40 / 45
100 1 90
200 1 20
• Rotisserie : la opción más caliente junto con la rotisserie se
consigue el auténtico sabor de un asado tradicional.
. Retire todos los accesorios del horno.
. Coloque la rejilla de goteo en la parte inferior del horno.
. Inserte los alimentos que pretende cocinar y céntrelo entre los
dos tenedores.
. Ajuste el pincho en su enganche y deslícelo todo junto en el
segundo nivel. La parte inferior del pincho quedará frente a la
ranura del mecanismo de dirección.
. Ajuste el pincho en el mecanismo de dirección.
Rotisserie y cocción convencional : puede utilizar la
rotisserie y el modo de cocina convencional a la vez, ahorrando
así tiempo a la hora de cocinar. Sin embargo ha de colocar la
bandeja con rejilla hacia abajo con las rejillas hacia arriba y la
bandeja de goteo encima de la misma.
Gril con ventilador : utilización del elemento de calor de
la parte superior con el ventilador, así se consigue que el aire
del interior del horno circule. Es ideal para cocinar piezas
grandes o enteras como el asado de cerdo, aves etc. Es
necesario precalentar el horno cuando cocinemos carnes rojas,
pero no cuando lo hagamos con carnes blancas. Coloque la
bandeja de goteo debajo para recoger los jugos. Asegúrese de
que los alimentos no estén demasiado cerca del grill. Gire los
alimentos durante la cocción.
Cocina con ventilador : tanto los elementos de calentamiento
superiores como los inferiores se utilizan para que el ventilador
haga circular el aire en el interior del horno. Le recomendamos
que utilice este tipo de cocción cuando cocine aves, repostería,
pescados y verduras... el calor penetra mejor dentro de los
alimentos y así se reducen tanto el tiempo de cocción como el
de precalentamiento.
Trucha
Pescadilla
Rosbif
Ternera
asada
Ternera
rellena
Pierna de
cordero
Pierna de
cordero lechal
Pichón
Pavo
Pato
Pollo
Lasaña-
canelones
Suflés
Buñelos
CARNES
AVES
REPOSTERIA
VARIOS
LAVAVAJILLAS
47 ES
MANDOS DEL LAVAVAJILLAS
A- Luces indicadoras de selección de programas
B- Botones de selección de programas
C- Descripción del programa
D- Marcha/Paro
SELECCIÓN DE PROGRAMAS Y FUNCIONES ESPECIALES
El lavavajillas y el horno no pueden utilizarse al mismo tiempo
Selección del programa
Abra la puerta y pulse el botón Marcha/Paro ; los cuatro indicadores de selección de programas se encienden intermitentemente.
. Seleccione un programa accionando la tecla «Selección Programa», el indicador correspondiente al programa seleccionado, se
iluminará. (dos indicadores para el programa remojo)
. Cierre la puerta (después de una señal acústica), el programa C, se iniciará automáticamente.
Apertura de la puerta
Coja el asa del panel delantero y tire de el. Si el aparato se abre
durante su funcionamiento, un dispositivo de seguridad eléctrico
apaga todo el equipo. Para que el aparato funcione
apropiadamente, la puerta no debe abrirse durante su
funcionamiento.
Cierre de la puerta
Coloque la cesta dentro del lavavajillas. Asegúrese de que el
brazo aspersor pueda girar y que ni la cubertería, ni la vajilla ni
las cazuelas puedan obstruirlo. Cierre la puerta presionando para
asegurarse de que esté perfectamente cerrada.
Interrupción de un programa
No es recomendable que se abra la puerta mientras un programa
esté en funcionamiento y especialmente durante el lavado principal
o el secado final.
De todas formas el aparato se detiene automáticamente cuando
la puerta se abre.
Cuando se cierre la puerta, el programa continua su funcionamiento
automáticamente.Si desea cambiar o cancelar un programa que
esté en funcionamiento siga estas instrucciones: abra la puerta,
mantenga el botón de selección de programas "P" presionado
hasta que todas las luces de los 4 indicadores parpadeen. El
programma en curso será anulado. En este momento puede
seleccionar un nuevo programa.
Antes de seleccionar un nuevo programa compruebe que queda
detergente en el depósito. Si es necesario vuelva a llenar el
depósito.
Atención, si abre la puerta mientras el lavavajillas está en la fase
de secado, se activa una señal acústica intermitente para indicar
que el programa no ha finalizado.
Fin del programa
El final de un programa se indica mediante una señal acústica.
Cuando abra la puerta las 4 luces indicadoras de selección de
programa comenzarán a parpadear. Suelte el botón Marcha/Paro.
Anulación alarma
La función alarma sonora puede ser desactivada de la siguiente
manera:
- Accionar la tecla Marcha / Paro.
- Esperar a que los indicadores inicien su intermitencia.
- Durante dos minutos siguientes al encendido del lavavajillas,
mantener presionada la tecla «Selección Programa» durante
al menos 30 segundos (los indicadores luminosos de los
programas continuarán su intermitencia acompañado de una
señal acústica intermitente). Dejar de presionar la tecla en el
momento que los dos indicadores de la izquierda paran a
iluminarse fijamente (para indicar que la alarma está activa)
y no se oirá mas la señal acústica.
Presionar nuevamente la tecla «Selección Programa», las
primeras dos luces de la izquierda se apagarán, mientras que
las otras dos se iluminarán para indicar que la alarma está
desactivada.
Esperar a la señal acústica que indicará que la introducción
ha sido memorizada.
Para reactivar la alarma, realizar el mismo procedimiento.
UTILIZACIÓN DEL LAVAVAJILLAS
Señalación anómalias
Si durante el desarrollo de un programa se verificase una anomalía,
el indicador correspondiente al ciclo seleccionado (2 indicadores
para el programa «REMOJO») iniciarán su intermitencia de
manera veloz y se emitirá una señal acústica.
En este caso, apague el lavavajillas accionando la tecla
Marcha/Paro.
Después de haber controlado que el grifo de entrada de agua
está abierto, que el tubo de descarga no está doblado, que el
sifón no esté obstruido o los filtros sucios, seleccionar de nuevo
el programa elegido.
Si la anomalía persiste deberá contactar al Servicio Tecnico Oficial
¡Importante!
Para asegurarse de que la función contra desbordamientos
funciona correctamente, se recomienda no mover ni inclinar
el lavavajillas cuando esté en funcionamiento.
Si es necesario mover o inclinar el lavavajillas, asegúrese
primero de que el ciclo de lavado ha terminado y que no
queda agua en el interior.
Atención - El lavavajillas del DUO está equipado con una unidad de
seguridad contra desbordamientos que funciona incluso cuando
esté apagado, y si el nivel de agua es demasiado alto el suministro
se cierra automáticamente.
OPERACIONES PRELIMINARES Y
LIMPIEZA DEL FILTRO
El sistema de filtro está compuesto
por:
- un filtro central que atrapa las
partículas de comida más grandes.
- un filtro plano que filtra de manera
continua el agua de lavado.
- un microfiltro, por debajo del filtro
plano, que atrapa las partículas de
comida más pequeñas garantizando un aclarado perfecto.
Para obtener mejores resultados, la unidad de filtro debe revisarse
y limpiarse después de cada lavado.
Para retirar la unidad de filtro, sólo tiene que sujetar el asa y tirar
la unidad hacia fuera.
La copa central descansa sólo en la parte superior para facilitar
su limpieza.
El lavavajillas está equipado con un micro filtro de auto-limpieza
que necesita revisarse una vez cada quince días.
No obstante, después de cada lavado es recomendable revisar
que la copa central y el filtro plano no estén atascados.
N.B.: Después de limpiar los filtros, asegúrese que sean
reensamblados correctamente, uno dentro del otro, y que el filtro
plano se encuentre adecuadamente instalado en el fondo del
lavavajillas.
Una instalación deficiente de la unidad de filtro puede afectar
negativamente al buen funcionamiento del electrodoméstico.
Importante: No utilice el lavavajillas sin filtro.
48 ES
El control de regulación "B" se encuentra debajo del indicador y
puede activarse con el dedo, la posición recomendada es "3".
La dureza del agua puede valorarse por el nivel de incrustación
o sequedad. Por ello, para obtener los mejores resultados es
importante que esté regulada la dosis correcta de abrillantador.
Después del lavado,
-si aparecen rayas en los platos, disminuya la cantidad una
posición.
-si aparecen manchas blancas, aumente la cantidad una posición.
CARGA DE SAL
El lavavajillas está equipado con un suavizante que limpia la cal
del agua que puede causar escamas y dañar el lavavajillas. En
el fondo del lavavajillas hay un depósito de sal para regenerar el
suavizante. El filtro de la unidad de suavizante debe recargarse
con una sal especial para lavavajillas. Esta sal puede comprarse
en tabletas o granulada.
Para añadir la sal, desenrosque la
tapa del depósito de sal que se
encuentra en el fondo y rellénelo.
Durante esta operación se derramará
un poco de agua, pero siga
añadiendo la sal hasta llenar el
depósito, limpie los residuos de sal
y apriete la tapa.
Si el lavavajillas no va a utilizarse inmediatamente, fije el
programa de Remojo ("Eco+Rapido, 2 Led") para la que la
solución salina que se ha derramado sea expulsada del
tanque de lavado.
El depósito de sal tiene una capacidad cercana a los 1,5 Kg. para
que el electrodoméstico funcione de forma adecuada y tiene que
rellenarse periódicamente de acuerdo con la regulación de la
unidad de suavizado del agua.
N.B.: es necesario añadir agua hasta que el depósito se desborde.
Instale el lavavajillas únicamente cuando haya llenado
completamente el depósito de sal.
La cesta ha sido diseñada específicamente para facilitar la carga
de platos. Para un buen lavado, retire todos los restos de los
platos (huesos, palillos y las sobras de carnes y vegetales) para
evitar que los filtros, el desagüe y los difusores del brazo aspersor
se bloqueen y, como consecuencia, se reduzca la eficacia del
lavado. ¡Atención! Para evitar que los cubiertos causen lesiones
con filos y puntas deben colocarse con los mangos hacia arriba.
CARGA DE 6 SERVICIOS (EN 50242)
A - 6 vasos
B - 6 platos de postre
C - 6 platillos
D - 1 tazón pequeño
E - 6 tazas de café o té
F - 6 platos llanos
G - 6 platos hondos
H - 1 cuenco mediano
I - Una fuente
L - Cubertería
CARGA DE 4 SERVICIOS Y
CACEROLAS
Las cacerolas, ensaladeras, soperas
y tapas etc., pueden cargarse en la
cesta.
Es aconsejable colocar la cubertería
en la cestilla suministrada para tal
efecto. Si hay algún cubierto con
mango estrecho, debe colocarse con
el mango hacia arriba para evitar que
caiga al fondo y bloquee el brazo de
lavado.
No coloque tapas con mango de madera en la cesta o aquellas
cuya tapa este pegada con resina.
CARGADO DE LOS PLATOS
Es esencial utilizar un detergente en polvo, liquido o en tabletas
específicamente diseñado para lavavajillas. Los detergentes
inapropiados, (como por ejemplo aquellos para el
lavado a mano) no contienen los ingredientes necesarios para
ser empleados en un lavavajillas e impiden un funcionamiento
eficaz.
Lavado normal El depósito de detergente está dentro
de la puerta. La tapa del depósito debe
cerrarse antes de cada lavado. Para
abrirla, simplemente presione el cierre.
Al finalizar cada ciclo de lavado la tapa
del depósito siempre queda abierta y
lista para la siguiente utilización del
lavavajillas.
La cantidad de detergente que debe
usarse varia en función de la suciedad
de los platos y del tipo de lavado.
Normalmente se recomiendan 15
gramos. Se debe cargar 25 gr. de detergente si el agua es dura
o si los platos están especialmente sucios. Después de cargar
el detergente en el depósito, cierre la tapa, no todos los detergentes
son iguales, por lo que las instrucciones en las cajas de los
mismos pueden variar. Queremos recordar a los usuarios que
con muy poco detergente los platos no se limpian adecuadamente,
pero que con mucho detergente no sólo no se producen mejores
resultados sino que es un desperdicio de detergente. No utilice
una cantidad excesiva de detergente y contribuya a la vez a
limitar el daño al medioambiente.
Lavado intensivo
Cuando utilice el programa de lavado
intensivo, agregue una segunda dosis
de detergente de alrededor de 15 gr.
(una cucharada sopera). La segunda
dosis debe colocarse en la parte curva
del depósito cuando éste se encuentre
cerrado (véase diagrama).
CARGA DE DETERGENTE
LLENADO DEL DEPÓSITO DE
ABRILLANTADOR
REGULACIÓN DEL ABRILLANTADOR
El depósito de abrillantador "B" está a la derecha del depósito de
detergente y tiene una capacidad cercana a los 130 ml.
Abra la tapa y vierta suficiente
líquido, que durará varios
lavados. Intente evitar la
sobrecarga. Cierre la tapa.
Este aditivo, el cual es
automáticamente liberado
durante el último ciclo de
aclarado, ayuda a que los
platos se sequen rápidamente
y evita la formación de
manchas. Es siempre
recomendable utilizar
abrillantador.
Revise el nivel de abrillantador
a través del indicador "A" que
está situado en el centro de
los depósitos.
LLENO- Oscuro VACIO- Claro
UTILIZACIÓN
El suavizante puede tratar agua con un nivel de dureza de hasta 60º Fh (grados franceses) o 33º Dh (grados alemanes) a través de
5 programas.
Los programas son los siguientes:
Regulación del suavizante de agua con programación electrónica
49 ES
Nível
Dureza del agua
fH (francés)
fH (alemán)
Utilización de sal
regenerada
Programa de
suavizado de agua
0
1
2
3
4
0-8
9-20
21-30
31-40
41-60
4
5-11
12-17
18-22
23-33
no
Luz indicadora N.1
Luz indicadora N.1
Luz indicadora N.2
Luz indicadora N.3
Luz indicadora N.4
El fabricante fija la unidad de suavizado en el nivel 3 (indicador Nº 3) puesto que resulta apropiado para la mayoría de los usuarios.
Regule el programa de su suavizante de agua de acuerdo con el grado de dureza de su agua del siguiente modo: abrir la puerta,
accionar la tecla Marcha / Paro, en los primeros 2 minutos se debe accionar la tecla «Selección Programa» al menos durante 10
segundos, después de lo cual los tres indicadores de la izquierda se encienden fijamente durante 3 segundos.
El indicador relativo al valor de dureza introducido inicia su intermitencia, la presión sucesiva de la tecla determinan los varios grados
de dureza del agua (Ver tabla).
Información para los laboratorios de prueba
Comparación general del programa
Ref. EN 50242 estándares:
1) Carga normal
2) Programa de abrillantado: "4"
3) Cantidad de detergente: 18 gr. para lavado
UTILIZACIÓN
PROGRAMA DEL LAVAVAJILLAS
Dureza del agua
Duración
Detergente para
remojo
Detergente para
lavado
Filtro de limpieza
Control del depósito del
abrillantador
Control del depósito
de sal
Prelavado caliente
Prelavado frío
Lavado principal
Primer aclarado
Segundo aclarado
frío
Aclarado con
abrillantador
con agua fría 15 C
Eco
Programa de Ahorro de Energía
adecuado para elementos sucios.
Utilizando detergentes con enzimas.
50 C 120
Rápido 32'
Lavado rápido para platos que van a
lavarse inmediatamente después de
una comida. Carga de lavado de 2/3
servicios.
45 C 32
prelavado
frío
Prelavado frío corto para elementos
que se almacenan en el lavavajillas
hasta que esté listo para lavar una
carga completa
6
Contenido de los programas
Programa Descripción
Lista de control
Normal
Una vez al día- para ollas sucias y
otros elementos que se han dejado
todo el día para el lavado
65 C 80
Intensivo
Una vez al día- para ollas muy sucias
y otros elementos que se han dejado
todo el día para el lavado
75 C 90
Tecla Selección ProgramaIndicadores
Para llevar a cabo un programa de lavado con una carga completa de platos cargue la maquina correctamente después de cada comida
y ejecute un prelavado frío entre cada carga para deshacerse de las manchas y retirar los residuos de alimentos más grandes.
ALGUNOS CONSEJOS PRÁCTICOS ...
50 ES
CÓMO OBTENER BUENOS RESULTADOS DE LAVADO
1) Coloque los platos hacia abajo.
2) Intente colocar los platos de tal forma que no se toquen entre sí. Si los carga adecuadamente obtendrá mejores resultados.
3) Antes de colocar los platos en el lavavajillas retire todos los residuos de comida (huesos, cáscaras, pedazos de carne o verduras,
posos de café, piel de frutas, ceniza de tabaco, etc.) que pueden atascar el desagüe de los brazos de lavado).
4) Después de cargar los platos, cerciórese de que el brazo de lavado pueda girar libremente.
5) Las cazuelas y otros platos que contienen partículas de comida especialmente resistentes o sobras de comida quemada deberían
dejarse en remojo con detergente para lavavajillas.
6) Para lavar adecuadamente la plata:
a)-aclare la plata inmediatamente después de su utilización especialmente si se ha utilizado para mayonesa, huevos, pescados,
etc.
b) - no rocíe detergente sobre la plata.
c)- manténgala separada de otros metales.
QUÉ HACER SI...
Quiere detener el lavavajillas para añadir más platos mientras está en medio de un lavado. Abra la puerta, coloque los platos, cierre
la puerta, la máquina comenzará a funcionar automáticamente.
LO QUE NO HAY QUE LAVAR ... También debe recordar que no todos los platos pueden lavarse en el lavavajillas. Le recordamos
que no debe lavar artículos de termoplástico, cubertería con mangos plásticos o de madera, cazuelas con mangos de madera, artículos
de aluminio, cristal, vidrio emplomado, en el lavavajillas a menos que se especifique lo contrario.
Algunas decoraciones pueden desteñirse. Por ello antes de cargar el conjunto completo se recomienda lavar primero sólo uno de los
artículos para asegurarse que los demás no perderán su color.
También es recomendable no colocar cubertería de plata con mangos de acero no inoxidables en el lavavajillas pues puede producirse
una reacción química entre ellos.
N.B.: cuando compre una vajilla o una cubertería nueva asegúrese siempre de que pueden lavarse en un lavavajillas.
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN - Después de cada lavado, cierre la llave que suministra el agua al lavavajillas y presione el botón
On/Off hasta la posición Off.
Si no va a utilizar el lavavajillas durante cierto tiempo, es recomendable tomar las siguientes precauciones:
1. Ejecute un programa de lavado, pero sin platos, para desengrasar la maquina.
2. Desconecte el cable.
3. Cierre la llave de suministro de agua.
4. Llene el depósito de abrillantador.
5. Deje la puerta entreabierta.
6. Deje limpio el interior del aparato.
7. Si el aparato va a dejarse en un lugar donde la temperatura es menor a 0ºC el agua que queda en el depósito puede congelarse.
Por ello, se recomienda elevar la temperatura a más de 0ºC, aproximadamente 24 horas antes de usar el aparato nuevamente.
UTILIZACIÓN
LIMPIEZA
Antes de empezar a limpiar el aparato, debe:
• Desconectar el aparato de la corriente y esperar a que se enfríen todas las placas.
• Nunca utilice limpiadores abrasivos, hilo de lana u objetos dentados para limpiar el aparato.
Utilice solo agua jabonosa o productos líquidos a base de amoníaco.
• PIEZAS ESMALTADAS:
Jamás utilice productos abrasivos, pulidores u objetos afilados ya que podrían dañar irreparablemente el esmalte.
Una vez se haya enfriado el electrodoméstico, simplemente límpielo con agua con jabón y séquelo con un paño.
• LA PLACA VITROCERÁMICA
No utilice esponjas demasiado húmedas.
Se recomienda no acercar a la placa objetos susceptibles de fusión tales como plásticos, azúcar o productos azucarados.
Mantenimiento:
- Ponga unas gotas de producto de limpieza especial en la superficie de la placa.
- raspe los restos que pueda haber con una paño suave o con papel de cocina ligeramente humedecido.
- séquela con una paño o con papel de cocina hasta que la superficie quede limpia.
Marcas persistentes:
- ponga unas gotas de producto de limpieza especial en la superficie de la placa.
- raspe con un rascador formando un ángulo de 30 grados con la placa hasta
que desaparezca.
- séquela con una paño o papel de cocina hasta que la superficie esté limpia.
- repetir en caso de que sea necesario.
Un rascador con cuchilla no dañará la superficie mientras mantenga un álgulo de 30 grados. No deje la rasquera con la cuchilla al
alcance de los niños.
Algunos trucos:
La limpieza frecuente crea una capa protectora esencial para la prevención de rayas y daños superficiales. Asegúrese de que la
superficie está limpia antes de volver a utilizar la placa. Para eliminar las marcas que deje el agua, utilice unas gotas de vinagre o zumo
de limón. Luego límpielo con papel de cocina y un poco de producto de limpieza especial. La superficie cerámica es resistente a las
bases planas de los recipientes de cocina, sin embargo, siempre es mejor levantarlos para moverlos que arrastrarlos.
30 Maxi
51 ES
LIMPIEZA
• ILUMINACIÓN DEL HORNO
La bombilla y su cubierta están fabricadas con materiales resistentes a las temperaturas altas: 230 V~ - E 14 base - 15 W - Temperatura
300 C mini.
Cambiar la bombilla: desconecte el horno de la corriente antes de intentar cambiar la lámpara. Espere a que el horno esté frío antes
de llevar a cabo alguna operación.
Para cambiar una bombilla defectuosa simplemente retire la cubierta de cristal, desenrosque la bombilla y cámbiela por otra del mismo
tipo. Después de cambiar la bombilla defectuosa vuelva a enroscar la cubierta de cristal.
• LOS ACCESORIOS
La bandeja del horno: no limpie la bandeja del horno con productos abrasivos rugosos, hilo de lana u objetos dentados.
Utilice simplemente un paño mojado escurrido en agua caliente con jabón, aclárela con agua y séquela.
La bandeja de goteo: después de utilizar el gril retire la bandeja de goteo del horno y escurra la grasa en un cubo. Lave y aclare la
bandeja de goteo con agua muy caliente utilizando una esponja y detergente. Si todavía quedan restos de comida incrustados, sumérjala
en agua jabonosa. La bandeja de goteo se puede lavar en el lavavajillas. Nunca coloque de nuevo la bandeja de goteo en el horno si
tiene restos de suciedad.
• LA PUERTA DE CRISTAL DEL HORNO
Se recomienda pasar un papel absorbente sobre la superficie de la puerta de cristal del horno después de cada cocción. Si hubiese
muchas manchas, se puede limpiar el cristal con una esponja con producto limpiador.
• LA JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
Si la junta del horno está muy sucia, límpiela con una esponja ligeramente humedecida.
Este electrodomestico está marcado conforme
a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido
eliminado correctamente, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas en el ambiente
y la salud de las personas, que pudiera
verificarse por causa de un anómalo tratamiento
de este producto.
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede
ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá
ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas
medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos.
Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación
y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina
compentente (del departamento de ecología y mediomabiente),
o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de
venta donde compró el producto.
• PUERTA DEL HORNO:
La puerta puede limpiarse colocada como está o retirándola.
Para retirar la puerta, haga lo siguiente:
. abra la puerta con cuidado,
. retire las bisagras,
. tire de la puerta hacia fuera, ciérrela ligeramente hasta que quede suelta.
Para volver a colocarla asegúrese de colocar las bisagras con cuidado y fije las bisagras correctamente teniendo en cuenta los agujeros
donde iban encajadas.
Una vez que haya colocado la puerta en los soportes, ajuste las bisagras en su posición incial.
• QUEMADORES DE GAS: para su limpieza se recomienda retirar todos los restos de grasa o comida con productos amoníacos o
con un producto normal de limpieza. No sumerja los quemadores en agua fría justo después de utilizarlos ya que el esmalte podría
quebrarse debido al cambio térmico. Si hay suciedad en los agujeros frótelos con agua con jabón y séquelos con un paño.
Cuando vuelva a colocar los quemadores asegúrese de que los dispensadores y los propios quemadores están secos y que encajan
correctamente.
• Atención: Asegúrese de que no quedan restos de agua en los quemadores.
• CUBIERTA: una vez que el Trio se haya enfriado, sólo tiene que limpiarla con agua con jabón y secarla con un paño. Antes de levantar
la cubierta asegúrese de que ha retirado de encima todo lo que sea susceptible de caerse.
IDENTIFICACIÓN DE PEQUEÑOS MENORES
¡RECUERDE! El horno y el lavavajillas no pueden utilizarse al mismo tiempo.
Si el lavavajillas no funciona correctamente realice las siguientes comprobaciones antes de llamar al Centro de Servicio:
52 ES
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN SORGFÄLTIG,
UM IHREM GERÄT DIE BESTMÖGLICHE LEISTUNG
ABZUGEWINNEN. Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und
Gebrauchsanweisungen für einen späteren Gebrauch
aufzubewahren, und bevor Sie das Gerät installieren, notieren Sie
sich die unten stehende Seriennummer; Sie werden sie brauchen,
wenn Sie Unterstützung von unserem Kundendienst benötigen.
ÖFFNEN DER VERPACKUNG
53 DE
Im Inneren der Verpackung für für die Modelle Gas finden Sie diese Bedienungsanleitung und:
- einen Beutel mit neuen Einspritzdüsen um den Kochherd mit einer anderen Gasart als ursprünglich vorgesehen zu benutzen. Die
neuen Injektoren ermöglichen es, den Kochherd an Butangas oder an Propangas anzuschließen ;
- einen Regler für Erdgas und einen Regler für Butan- oder Propangas mit einer Anschlussgarnitur mit Gummischlauch.
WICHTIGE HINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
Lassen Sie die Installation Ihres Gerätes und den entsprechenden
elektrischen Anschluss von einem qualifizierten Installateur oder
Techniker mit vergleichbaren Fachkenntnissen durchführen.
• Der Trio besteht aus drei Bauteilen: einem Kochfeld, einem Ofen
und einem Geschirrspüler. Aus Sicherheitsgründen dürfen in
keinem Falle Änderungen an diesem Gerät vorgenommen werde
n.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
entwickelt worden.
Wenn der Trio auch nur den geringsten Fehler aufweisen sollte,
schalten Sie es gar nicht erst ein! Trennen Sie es von der
Stromversorgung und setzen Sie sich umgehend mit einer
anerkannten Kundendienststelle in Verbindung.
Es gibt bestimmte Sicherheitsgrundregeln, die für jedes
Haushaltsgerät gültig sind. Sie lauten wie folgt:
- Berühren Sie nie das Gerät, wenn Ihre Hände oder Ihre Füße
feucht oder nass sind.
- Benutzen Sie es nicht, wenn Ihre Füße nackt sind.
- Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose, indem Sie an
dem Kabel oder gar an dem Gerät selber ziehen.
- Das Gerät darf nicht den natürlichen Witterungseinflüssen
ausgesetzt werden (wie Regen, Sonne, usw.).
- Verhindern Sie, dass Kinder oder andere Personen, die mit
dem Gerät nicht umgehen können, dieses unbeaufsichtigt
benutzen.
- Lehnen Sie sich nicht an die Türen und halten Sie auch Kinder
davon ab.
• Alle zugänglichen Teile sind heiß, wenn der Trio in Betrieb ist.
Halten Sie Kleinkinder fern vom Trio, wenn dieser in Betrieb ist.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen und
Erfahrung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie
beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren
Behandlung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person erhalten haben.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Wir empfehlen, nach jedem Gebrauch das Gerät grob zu reinigen.
Das verhindert die Ansammlung von Schmutz und Fettresten,
die sonst wieder dem Backvorgang unterzogen werden und
anbrennen würden, was die Bildung von unangenehmen
Gerüchen und Rauch zur Folge hätte.
• Zur Reinigung des Gerätes verwenden Sie keinen Dampf- oder
Hochdruckreiniger.
• Bewahren Sie keine entflammbaren Produkte im Trio auf, da sie
sich entzünden könnten, wenn das Gerät versehentlich
eingeschaltet wird.
Benutzen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie einen Teller in den
Ofen legen oder aus dem Ofen nehmen.
• Legen Sie die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolien oder
handelsüblichen Einweg-Ofenschutzfolien aus. Wenn Aluminium,
sowie jeder andere Schutz mit der heißen Emaille in Berührung
kommt, könnte diese schmelzen oder das Backofeninnere
beschädigt werden.
• Beim Backen mit Fetten oder Ölen überwachen Sie ständig den
Backvorgang, da erhitzte Fette und Öle schnell Feuer fangen
können.
• Der Kochfelddeckel (für die Modelle Gas):
- Während des Betriebs soll der Deckel immer hochgeklappt sein.
- Bevor Sie den Deckel öffnen, entfernen Sie alle Gegenstände,
die sich darauf befinden, damit nichts verschüttet wird.
- Bevor Sie den Deckel schließen, lassen Sie die heißen Teile des
Gerätes zuerst abkühlen.
- Stellen Sie keine schweren oder metallischen Gegenstände auf
den Deckel.
• Der Geschirrspüler ist für normale Küchenutensilien ausgelegt.
Gegenstände, die mit Erdöl, Lack, Stahl- oder Eisenspuren,
ätzenden Chemikalien, Säuren oder Laugen in Berührung
gekommen sind, dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
• Am Ende des Spülvorgangs sollte sich kein Restwasser in der
Spülmaschine oder auf dem Geschirr befinden.
• Wenn Sie einen alten Geschirrspüler entsorgen möchten,
entfernen Sie die Tür, um die Gefahr zu verhindern, dass Kinder
im Inneren des Geräts eingeschlossen bleiben.
59,6 cm
60 cm
86,5 - 87,5 cm
142 - 143 cm (Modell mit Deckel)
TECHNISCHE DATEN
• Wenn das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt wird,
soll dafür gesorgt werden, dass die Entlüftungsöffnungen
zum Boden hin nicht verstopft sind.
• Der Geschirrspüler besteht aus Materialien, die wieder verwertet
werden können, und garantiert somit eine umweltfreundliche
Entsorgung.
• Sorgen Sie dafür, dass der Geschirrspüler das Versorgungskabel
nicht zerquetscht.
Es wird davon abgeraten, Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel zu benutzen.
Jede Anfrage bezüglich der Stromversorgung soll an den
Kudendiensttechniker oder an einen Fachtechniker adressiert
werden.
Jedes Versäumnis, die o.g. Haupthinweise zu befolgen, kann
ernsthafte Folgen für die Sicherheit des Gerätes haben.
Sollte das Gerät auf einem Sockel aufgestellt werden, ist die
Installation unbedingt auf Stabilität zu prüfen und so auszu-
führen, dass das Gerät nicht rutschen kann.
Zwecks ständiger Verbesserung der Produktqualität behält
sich CANDY technische Änderungen vor.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien
73/23/CEE und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE
bzw. 2004/108/CE , und deren nachträglichen Veränderungen.
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Trios
UNSERE FIRMA ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG, WENN DIE IN DIESEM DOKUMENT ERTEILTEN ANWEISUNGEN NICHT BEACHTET WERDEN.
TRIO 9501 TRIO 9503
Gesamtanschlußwert
Vorne rechts
Hinten rechts
Vorne links
Hinten links
2100 W
Hilfsbrenner 1 kW
Ultraschnell 3,5 kW
Schnell 2,50 kW
Mittelschnell 1,75 kW
6
8 liter
8570 W
hilight Ø 165/1200 W
hilight Ø 220/2300 W
hilight Ø 200/1800 W
hilight Ø 140/1200 W
6
8 liter
Maßgedecke EN50242
Wasserverbrauch
Zugelassener Wasserdruck : min 0,08-max 0,8 MPa
Produktcode : ..............
Serienummer : .............
54 DE
INSTALLATION
Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplizierte Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt
ausgeführt wird, könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen.
Das ist der Grund, warum sie von einem qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der geltenden technischen Regeln
durchgeführt werden soll.
Falls diese Empfehlung nicht beachtet und die Installation des Gerätes durch eine nicht qualifizierte Person durchgeführt
werden sollte, lehnt CANDY jede Verantwortung für eventuelle technische Fehler des Produktes ab, gleichviel, ob es zu
Schäden an Personen oder Sachen führt.
• Vor der Installation des Gerätes soll der Techniker:
- die Kompatibilität zwischen dem Trio und der Gasinstallation überprüfen.
Das Trio ist werkseitig auf den Gebrauch mit der Gasart eingestellt, die auf
der Verpackung sowie auf dem Typenschild am Gasherd angegeben ist.
Erdgas G 20-20 mbar / G 25-25 mbar : Hauptgas
- wenn notwendig, die Gasart wechseln. Um den Gasherd anzupassen,
sollen geeignete Düsen eingesetzt werden, welche die Soll-Durchflussmenge
gewährleisten, siehe Seite 55.
• Zur Installation soll der Techniker :
Das Trio entspricht der Klasse 2 - Unterklasse 1; die an der Einheit unmittelbar
angrenzenden Möbel dürfen nicht höher als deren Oberkante sein.
- der Herd ist mit verstellbaren Füßen ausgestattet, die eine perfekte
Anpassung der Höhe an den Boden ermöglichen.
- Gasanschluss an das Gerät gemäß der einschlägigen geltenden Vorschriften
herstellen.
- Stromanschluss an den Herd gemäß der auf Seite 56 erteilten Anweisungen
vornehmen.
- Wenn die Gasart sich geändert hat, die Mindestfördermenge jedes
Gasbrenners entsprechend anpassen, siehe Seite 55.
- Das Trio an die Wasserversorgung und den Wasserabfluss anschließen
(siehe Seite 57).
GASANSCHLUSS
Der Gasanschluss ist gemäß der im jeweiligen Land geltenden einschlägigen nationalen Vorschriften herzustellen. In allen Fällen sollen
an der Gasleitung ein Absperrhahn, ein Regler oder eine Reglerauslöse-Vorrichtung für Propangas vorhanden sein. Setzen Sie
ausschließlich Ventile, Reglerenden und Schläuche mit dem offiziellen Kennzeichen des Landes, in dem das Gerät installiert wird.
Gasanschluss je nach Installationsart:
Erdgas Steifes Rohr, Schlauch mit mechanischen Anschlüssen (1) - Weiches Gummirohr (3)
Butangas Steifes Rohr, Schlauch mit mechanischen Anschlüssen (1) - Weiches Gummirohr (2)
Propangas Steifes Rohr, Schlauch mit mechanischen Anschlüssen (1) - Weiches Gummirohr (2-3)
1 - vorausgesetzt, dass der Schlauch über seine ganze Länge untersucht werden kann.
2 - vorausgesetzt, dass das weiche Gummirohr über seine ganze Länge untersucht werden kann; diese darf 1,5 Meter nicht überschreiten;
Befestigung durch passende Klemmen an den Enden.
1, 2 - weiche Gummiröhren und Schläuche mit mechanischen Anschlüssen müssen so installiert werden, dass sie fern von Flammen
gehalten werden und durch Verbrennungsgase oder durch heiße Teile vom Kochfeld oder Spritzer von heißen Speisen nicht beschädigt
werden.
3 - Diese Anschlussart sollte nur bei alten Anlagen verwendet werden, die keine andere Option zulassen.
DREI ANSCHLUSSOPTIONEN :
• ANSCHLUSS ÜBER STEIFES ROHR
Direkt an den Verteileranschluss anschließen.
• ANSCHLUSS ÜBER STEIFEN SCHLAUCH MIT MECHANISCHEN DICHTUNGEN
Empfohlene Anschlussvariante.
Schrauben Sie die Schlauchmuttern direkt auf den Verteileranschluss auf der einen Seite und auf den Absperrhahn der Leitung auf
der anderen Seite auf.
• ANSCHLUSS ÜBER WEICHE GUMMIRÖHRE
Wir raten Ihnen, von dieser Anschlussart abzusehen. Diese Anschlussart sollte nur bei alten Anlagen verwendet werden,
die keine andere Option zulassen.
Schrauben Sie das Gegenstück (2) auf Butan-/Propangas
Erdgas
(2) In jedem Falle überprüfen Sie den korrekten und festen Sitz der Dichtung. Nach Beendigung der Anschlussarbeiten
überprüfen Sie die Gasundurchlässigkeit unter Verwendung einer Seifenlauge;
es ist streng verboten, diesen Test bei entzündeter
Flamme durchzuführen.
MODELL GAS
Stecken Sie das weiche Gummirohr auf
das Endstück auf der einen Seite und auf
den Regler oder Ventilausgang für Erdgas
auf der anderen Seite auf.
JEDE ÄNDERUNG AN DEN GASEINSTELLUNGEN SOLL AUF DEM TYPENSCHILD AM KOCHFELD VERMERKT WERDEN.
Die Brennkraft und der Druck des Gases unterscheiden sich je nach der Gasart.
Wird diese geändert, soll der Techniker anschließend die Düsen auswechseln, den Gasanschluss an das Gerät herstellen und die
Mindestfördermenge aller Gasbrennerhähne einstellen.
ÄNDERUNG DER GASART :
55 DE
INSTALLATION
Werkseitige Einstellung:
Erdgas = G20-20 mbar/G25-25 mbar
X Es sind folgende Gaseinstellungen möglich:
Butangas G30-29 mbar oder
Propangas G 31-37 mbar
• ÄNDERUNG DER GASART :
DÜSE
Jede Düse wirf durch ein Kennzeichen von den anderen unterschieden.
HILFSBRENNER
G20 20 mbar
G20 25 mbar
G25 25 mbar
G30 29 mbar
G31 30 mbar
Düse
kW kW kW kW
1,00
1,20
0,90
76
G31 37 mbar
Vorne
rechts
Hinten
links
Vorne
links
Hinten
rechts
MITTELSCHNELL SCHNELL ULTRASCHNELL
50
0,90
1,00
1,00
101
66
1,75
2,00
1,60
1,60
1,75
1,75
118
80
2,50
2,80
2,30
2,25
2,50
2,50
144
94
3,50
4,00
3,20
3,20
3,50
3,50
BRENNER
AUSWECHSELN DER GASBRENNERDÜSEN
Schraube des By-pass
Achtung :
Niemals die anderen
Schrauben entfernen.
• EINSTELLUNG DES GASMINIMUMS
Wenn Sie eine Gasumstellung vorgenommen haben, muss die Stabilität der
Flamme in der Position "Minimum" überprüft und mittels Regulierung der
Schraube des By-pass von jedem Brenner angepasst werden.
Um Zugang zu den By-pass der Brenner zu erlangen, müssen zuerst die
Schalter entfernt werden.
Dann wie folgt vorgehen:
a)
Butan- und Propangas : Die Regulierung erfolgt, indem man die Schraube
des By-pass komplett einschraubt. Deren kalibrierte Öffnung ermöglicht den
reduzierten Gaszufluss.
b)
Erdgas :
. Schrauben Sie die Schraube des By-pass um eine Drehung heraus.
. Fügen Sie die Schalter wieder ein, schalten Sie den Brenner ein und
positionieren Sie den Schalter in der Position "Minimum".
. Entferfnen Sie nun wieder den Schalter und ziehen Sie die Schraube des
By-pass an, bis Sie eine reduzierte und stabile Flamme erhalten, wenn Sie
den Regler von "Maximum" nach "Minimum" drehen.
CAT.
G20/20 G20/25 G25/25 G30/29 G30/36 G31/30 G31/37
II 2E+3+ BE-FR
II 2H3+ CH-ES-GB
IT-PT
II 2H3B/P CZ-DK-FI
NO-SE
II 2H3B/P HU
I 2E DE
II 2L3B/P NL
GAS/GAZ/GASDRUCK (mbar)
II 2ELs3B/P PL
G350/13
Brennerdüsen -Um Zugang zu den
Düsen zu bekommen:
. heben Sie den Deckel des
Kochfeldes,
. entfernen Sie die oberen
Gitterroste, die Abdeckungen und
die Gasköpfe aller Brenner,
. führen Sie einen Schlüssel für
Röhre (7) ins Innere des Brenners,
um die Düsen abzuschrauben,
. unter Berücksichtigung der
Angaben in der Tabelle, installieren
Sie zu dem jeweiligen Brennertyp
und der zugeführten Gasart
passende Düsen.
Zur Wiedermontage, bringen Sie die
Gasköpfe, die Brennerdeckel und die
Gitterroste wieder an.
Düse Düse Düse
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Herstellen des Anschlusses :
. Schrauben Sie die Kabelschelle ab,
. führen Sie die Leitung durch die Kabelklemme hindurch,
. isolieren Sie die Enden jedes Leiters ab und schließen Sie
sie an die Klemmen unter Beachtung der entsprechenden
Markierungen und der Stellungen auf den Brücken an, wie
auch in der Anschlusstabelle angegeben.
Achtung: Ein nicht korrektes Anzugsmoment kann zur Gefahr einer
Überhitzung des Netzanschlusskabels führen.
H05VV-F
3 G 2,5 mm
2
Einphasig
220-230V~
25 A
SICHERUNG
Kabeltyp-
Aera
2 Phase
Shunt 1-2
Shunt 2-3
5 Nulleiter
Shunt 4-5
T Erdung
ANSCHLUSS
AN DAS
KLEMMBRETT
Shunt:
Schlagen Sie
eine Brücke
mittels eines
Parallel-
widerstands
H05RR-F,
H05VV-F oder,
4 G 2,5 mm2
H05VV-Foder,
H05RR-F
5 G 1,5 mm2
Dreiphasig
220-230V3~
Dreiphasig
380-415V3N~
25 A 16 A
1 Phase
Shunt 1-2
3 Phase
Shunt 3-4
5 Phase
T Erdung
1 Phase
2 Phase
3 Phase
5 Nulleiter
Shunt 4-5
T Erdung
L2
L3
56 DE
INSTALLATION
Wenn die Arbeiten zum Anschluss des Geräts an das
Versorgungsnetz abgeschlossen worden sind, ziehen Sie die
Kabelschelle an und schließen Sie den Deckel.
Beispiel für einen einphasigen Anschluss.
1- Brücken einlegen 2- Leiter verlegen 3- Das Kabel durch die
Kabelschelle hindurchführen
Die Installation muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
CANDY lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die sich aus
einem unsachgemäßen oder fahrlässigen Gebrauch ergeben
sollten.
Achtung:
Vor jeder Arbeit an der Elektrik überprüfen Sie die
Versorgungsspannung am Stromzähler, die Einstellung des
Trennschalters, die Kontinuität der Erdverbindung mit dem Gerät
und die Eignung der Schmelzsicherung.
• Der elektrische Anschluss an das Gerät soll durch einen Stecker
mit geerdeter Steckdose oder über mehrpoligen Abschalthebel.
Wenn das Gerät über eine Steckdose verfügt, muss es so
aufgestellt werden, dass diese zugänglich ist.
CANDY kann für Unfälle, die auf den Gebrauch eines nicht
geerdeten Gerätes oder auf fehlerhafte Kontinuität der
Erdverbindung zurückzuführen sind, nicht haftbar gemacht werden.
• Jeder Mangel, der die elektrische Anschlussschnur betrifft, soll
beim Kundendienst oder bei einem qualifizierten Techniker gemeldet
werden.
Achtung! Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei Fehlen einer
angemessenen Erdung werden Sie beim Berühren der
metallischen Teile Ihres Gerätes aufgrund der Gegenwart eines
Funkstörungsdämpfers einen elektrischen Stromverlust fühlen.
TRIO 9501
Das Gerät wird mit Kabel, geliefert der nur den Anschluß
zwischen Phasen bzw. Phase und Nulleiter mit einer Spannung
von 220-230 V ermöglicht. Schliessen Sie es an einen Stecker
von 10/16 Ampere an.
TRIO 9503
Dieser Trio wird ohne Anschlussschnur geliefert, aber er ist
mit einem Klemmbrett ausgestattet, das es Ihnen ermöglicht,
den entsprechenden Anschluss für die vorhandene
Versorgungsspannung zu wählen.
Das Klemmbrett befindet sich auf der Rückseite des Trios.
Öffnen des Klemmbretts :
. Bringen Sie die beiden Stifte an den Seiten an,
. Legen Sie das Blatt eines Schraubenziehers vor je einen Stift,
legen Sie es hinein (1) und drücken Sie ein (2).
. Nehmen Sie den Deckel ab.
Klemmbrett
x 3 Brücken
• Jeder Brenner verfügt über eine stufenlose Regulierung, die es
ermöglicht
*die Flamme zwischen Minimum und Maximum beliebig
einzustellen und flexibel am Durchmesser des Topfes
anzupassen.
*die Flamme schnell zu verkleinern, ohne dass sie ausgeht.
BEDIENUNG
Wichtig: Wenn die Brenner nicht in Betrieb sind, muss
der Gasabsperrhahn geschlossen sein.
• Öffnen Sie den Gasabsperrhahn.
• Neben jedem Schalter befindet sich ein Symbol, das den
entsprechenden Brenner kennzeichnet.
Drücken Sie und drehen Sie den Schalter des gewünschten
Brenners bis zum Symbol . Halten Sie den Schalter gedrückt,
bis die Flamme angezündet ist. Bei den Modellen mit
elektronischer Zündung wird die Flamme durch einen elektrischen
Funken angezündet, der, je nach Modell, entweder durch Drücken
der hiefür vorgesehnen Taste oder durch Drücken des Schalters
ausgelöst wird.
Für die Modelle ohne elektronische Zündung oder im Falle
eines Stromausfalls zünden Sie die Flamme mit einem
Streichholz.
ACHTUNG: Bei den Modellen mit THERMOSICHERUNG
müssen Sie den Schalter noch einige Sekunden lang
gedrückt halten, damit das Sicherheitssystem aktiviert wird.
Wird der Schalter zu früh losgelassen, kann sich die
Sicherung nicht einschalten und die Flamme geht aus. In
diesem Fall wiederholen Sie den Zündvorgang von vorne
und halten Sie den Schalter etwas länger gedrückt, nachdem
die Flamme angezündet wurde.
Die Thermosicherung ist eine Vorrichtung, die den
Gaszufluss augenblicklich unterbricht, wenn die Flamme
versehentlich gelöscht werden sollte.
Falls wegen besonderer Umstände in der lokalen Gasversorgung
die Flamme nur schwerlich angezündet werden könnte, empfiehlt
es sich, den Zündvorgang bei kleinster Flammeneinstellung zu
wiederholen.
• Regulieren Sie die Flamme entsprechend der Topfgröße und je
nach Bedarf. Der Schalter ermöglicht die stufenlose
Feinregulierung aller Einstellungen zwischen Maximum " " und
Minimum " " .
Um den Brenner auszuschalten, drehen Sie den Schalterknopf
auf ‘0’.
Falls die Flamme versehentlich ausgehen oder gelöscht werden
sollte, drehen Sie den Schalterknopf auf die Position ‘0’, warten
Sie eine Minute und zünden Sie die Flamme neu an.
KOCHGESCHIRR
Für eine bessere Nutzung der Brenner empfehlen wir die Benutzung
von Kochgeschirr mit einem mindestens so großen Durchmesser
wie unten angegeben:
* Ultrastarkbrenner Ø 18 cm und mehr
* Starkbrenner Ø 16 bis 18 cm
* Normalbrenner Ø 12 cm
* Hilfsbrenner Ø 10 cm
• Verwenden Sie stets nur Kochgeschirr mit gleichmäßig flachen
Boden.
Kochgeschirr aus Aluminium kann Rückstände auf dem
emaillierten Topfträger hinterlassen. Diese lassen sich jedoch
leicht entfernen, wenn Sie einen feuchten Lappen mit einem
leicht scheuernden Mittel verwenden.
EINIGE EMPFEHLUNGEN
Vermeiden Sie es, Speisen in sprudelnd kochender
Flüssigkeit zu kochen. Suppen und Brühen garen dadurch
nicht schneller, sondern werden beim Kochen stark
durchgeschüttelt und können so ihren Geschmack verlieren.
Die Flammen dürfen nicht über den Rand des Topfes hinaus
ragen, andernfalls wird nur Gas verschwendet.
• Stellen Sie niemals einen leeren Topf auf die brennende
Flamme.
DIE GASBRENNER
WASSERANSCHLUSS
Die Anordunung der Schläuche für den Zu- und Ablauf des
Wassers kann wahlweise nach rechts oder links erfolgen.
Der Geschirrspüler kann nach Bedarf sowohl an einem Kalt-
als auch an einem Warmwasseranschluss angeschlossen
werden. Die Temperatur des Warmwassers darf 60 C nicht
überschreiten.
Der Wasserdruck muss zwischen 0,08 MPa und 0,8 MPa liegen.
Sollte er unter dem angegebenen Mindestdruck liegen, bitten
Sie Ihren Kundendienst um Rat.
Am oberen Ende des Zulaufschlauches sollte ein Absperrhahn
angebracht sein, damit die Maschine bei Nichtgebrauch vom
Wassernetz getrennt werden kann (Abb. 1) Der Geschirrspüler
wird mit einem Zulaufschlauch mit 3/4" Gewindering geliefert
(Abb. 2). Der Zulaufschlauch "A" muss auf den Wasserhahn
"B" mit 3/4 Gewindering aufgeschraubt werden. Achten Sie
darauf, dass das Gewinde fest angezogen wird.
Wird das Gerät an einem neuen oder an einem seit längerer
Zeit nicht mehr gebrauchten Wasseranschluß angeschlossen,
so sollte das Wasser einige Minuten abfließen, bevor der
Zulaufschlauch angeschlossen wird. Somit wird verhindert, dass
Sand- oder Rostpartikeln den Wasserfilter verstopfen.
ANSCHLUSS AN DEN WASSERABLAUF
Das Innendurchmesser des Ablaufrohres muss mindestens 4
cm betragen und bei einer Höhe von mindestens 40 cm
liegen. Es wird empfohlen, einen Siphon zu verwenden
(Abb. 4 x).
Falls erforderlich kann der Ablaufschlauch bis zu 2,6 m verlängert
werden, wobei die Höhe vom Boden mindestens 85 cm betragen
muss. Hierfür nehmen Sie bitte mit Ihrem zuständigen
Werkskundendienst Kontakt auf.
Das gebogene Schlauchende kann auch am Spülbeckenrand
eingehängt werden. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht
im Wasser getaucht wird, um einen Rücklauf des Wassers beim
Spülen zu verhindern (Abb. 4 y).
Überprüfen Sie bei der Installation, dass weder der Zu- noch
der Ablaufschlauch geknickt sind.
Sollte der Zulaufschlauch verlängert werden, nehmen Sie bitte
mit Ihrem zuständigen Werkskundendienst Kontakt auf.
57 DE
WASSERANSCHLUSS -
ANSCHLUSS AN DEN WASSERABLAUF
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTALLATION
4
58 DE
DAS GLASKERAMIK-KOCHFELD
HINWEISE
Der Einsatz von hochwertigen Kochutensilien ist von äußerster
Wichtigkeit, um gute Kochergebnisse zu erzielen.
• Verwenden Sie immer hochwertiges Kochgeschirr mit dickem und
vollständig flachem Boden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Boden des Topfes oder der Pfanne
trocken ist.
Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser ausreichend
ist, um die ganze Kochzone abzudecken.
DIE WAHL DER KOCHUTENSILIEN
Die folgenden Informationen werden Ihnen bei der Wahl von
angemessenem Kochgeschirr helfen, das eine gute Leistung erbringt.
Überprüfen Sie auf dem
Typenschild der Pfanne, ob diese mit
Glaskeramik kompatibel ist.
Edelstahl: wärmstens empfohlen. Besonders geeignet sind
Topfböden mit Sandwich-Beschichtung. Im "Sandwich-Boden" sind
die Vorteile von Edelstahl (Optik, Lebensdauer und Stabilität) und
von Aluminium oder Kupfer (Wärmeleitung, sogar Wärmeverteilung)
vereint.
Aluminium: Geschirr mit hohem Gewicht wird empfohlen. Gute
Leitfähigkeit. Aluminiumrückstände sehen manchmal wie Kratzer
auf der Oberfläche aus, sie können aber entfernt werden, wenn
man die Oberfläche sofort abwischt. Aufgrund des niedrigen
Schmelzpunkts von Aluminium raten wir vom Gebrauch von
dünnwandigem Aluminiumgeschirr ab.
Gusseisen: zugelassen, aber nicht empfohlen. Mittelmäßige
Leistung. Es könnte die Oberfläche zerkratzen.
Kupferboden / Steingut: Geschirr mit hohem Gewicht wird
empfohlen. Gute Leistungsfähigkeit, aber Kupfer könnte Rückstände
hinterlassen, die wie Kratzer aussehen. Sie können entfernt werden,
soweit das Kochfeld sofort gereinigt wird. Auf jeden Fall stellen Sie
diese Töpfe nie leer auf die heiße Platte: Überhitztes Metall kann
mit dem Glas des Kochfeldes verschmelzen. Ein überhitzter
Kupfertopf würde in diesem Falle permanente Flecken auf der
Oberfläche hinterlassen, die sich nicht mehr entfernen ließen.
Porzellan / Emaille: Gute Leistungsfähigkeit nur bei glattem und
flachem Boden.
DIE KOCHZONEN
Highlight-Kochzone: Sie ist innerhalb von 3 Sekunden
betriebsbereit und ist für gleichbleibendes, homogenes, langes und
intensives Schmoren geeignet. Das Glaskeramik-Kochfeld ermöglicht
es, von der starken Hitze, die von dem hilight erzeugt wird, zu
profitieren und somit den Kochprozess zu beschleunigen. Die
strukturellen Änderungen beeinflussen in keiner Weise die
Temperaturbeständigkeit des Glases und verbessern die Fähigkeit,
die zugeführte Leistung zu kontrollieren. Durch das Prinzip des
"Sprinter" erreicht man eine Reduzierung der Ankochzeit bis um
15% je nach Kochart und dem eingesetzten Kochgeschirr.
DER OFEN - ZUBEHÖR Je nach Modell
Hinweise:
- Kochen Sie nie direkt auf der Glaskeramik-Oberfläche. Benutzen
Sie immer geeignetes Kochgeschirr.
- Stellen Sie den Kochtopf immer in die Mitte der Einheit, die Sie
verwenden möchten.
- Benutzen Sie das Kochfeld nie als Schneidbrett.
- Lassen Sie das Kochgeschirr nicht über die Oberfläche gleiten.
- Lagern Sie keine schweren Gegenstände über dem Kochfeld:
Wenn sie herunterfallen, können sie dieses nämlich beschädigen.
- Verwenden Sie das Kochfeld nie als Arbeitsplatte.
- Alufolie und Kunststoffbehälter dürfen nicht auf die Wärmebereiche
gelegt bzw. gestellt werden.
Um die Gefahr von ernsten Verbrennungen zu vermeiden, wird
wärmstens empfohlen, Kinder fern vom Kochfeld fernzuhalten,
während dieses in Betrieb oder wenn es zwar schon ausgeschaltet
worden ist, aber die Restwärmeanzeige noch leuchtet.
Jede Komponente muss vor dem ersten Gebrauch zunächst
gereinigt werden. Waschen Sie sie mit Hilfe eines Schwamms.
Dann ausspülen und abtrocknen.
DIE BRATPLATTE: Sie dient zum
Tragen von Tellern, Platten und
Fleischstücken beim Grillen und
ist mit Schienen zum Hinein-
schieben der Fettauffangschale
ausgestattet.
DIE TRENNSCHALTER-ZEITSCHALTUHR
Sie überwacht den Ofenbetrieb 1 bis 120 Minuten
lang, mit sofortigem Start und automatischer
Abschaltung. Wenn die Zeit abgelaufen ist, trennt
die Zeitschaltuhr automatisch die Stromversorgung
vom Ofen.
Der Ofen kann aber auch ohne
Vorprogrammierung benutzt werden; in diesem
Falle drehen Sie zum Abschalten den
Steuerungsknebel auf die Handposition .
Anmerkung: Um die Zeit einzustellen, drehen Sie den Steue-
rungsknebel im Uhrzeigersinn bis zur 120-Minuten-Marke und dann
zurück auf die gewünschte Zeitangabe.
Dank ihrer speziellen Form bleibt die Bratplatte immer waagerecht,
auch, wenn Sie vollständig bzw. bis zum Anschlag aus dem Ofen
herausgezogen wird; dadurch wird die Gefahr abgewendet, dass Teller
verrutschen oder verschüttet werden.
DIE FETTAUFFANGSCHALE: Sie
sammelt den Saft, der beim Braten
von Fleisch oder beim Grillen von
den Speisen ausgeschieden wird;
sie kann auf die Bratplatte gelegt
oder unter diese geschoben
werden. Außer beim Grillen darf
die Fettauffangschale während
des Betriebs nicht im Ofen bleiben.
DAS BACKBLECH: Es muss auf
die Bratplatte gelegt werden. Es
dient zum Backen von kleinem
Gebäck wie Keksen, Baiser usw.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Der Drehspieß besteht aus einem Spieß, zwei Gabeln und einer
Unterlage.
Wenn der Ofen in Betrieb ist, müssen diese Teile
entfernt werden.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN:
Jeder Bereich ist mit einer am Kochfeld befindlichen
Restwärmeanzeige verbunden. Sie leuchtet auf, wenn die Temperatur
der Kochzone die 60 C-Grenze erreicht oder sogar
überschreitet. Sie bleibt an, selbst, wenn die Einheit ausgeschaltet
wird, und zwar solange, bis die Oberfläche sich abgekühlt hat.
Um einen Wärmebereich abzuschalten, drehen Sie den
entsprechenden Steuerungsknebel auf Position "0".
Positionen: Die nachstehenden Beispiele dienen nur zur
Orientierung. Wenn Sie mit der Funktion des Geräts vertrauter
geworden sind, werden Sie in der Lage sein, selber die Einstellungen
zu wählen, die Ihrem persönlichen Geschmack und Ihren
Bedürfnissen entsprechen.
Wählen Sie den Schalter, der die gewünschte
Kochzone ansteuert.
Wir empfehlen, mit der höchsten Temperatur
anzufangen und erst, nachdem die Kochzone sich
ausreichend aufgeheizt hat, die Temperatur
herabzusetzen bzw. auf den gewünschten Wert
einzustellen.
• Die EIN/AUS-Anzeigelampe leuchtet, um darauf
hinzuweisen, dass die entsprechende Kochzone
in Betreib ist.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Sehr
niedrig
Positionen Einige Tipps
1
2
3
4
5
6
Niedrig
Mäßig
Mittel
Hoch
Sehr hoch
Um einen Teller warm zu halten, Butter und
Schokolade zu zerlassen....
Langsames Schmoren, für Soßen, Schmor-
gerichte, Grie
ßpudding, pochierte Eier...
Bohnen, Gefrorenes, Obst, Kochen von
Wasser...
Brat
äpfel, frisches Gemüse, Pasta, Crêpes,
Fisch...
Intensiveres Kochen, Pfannkuchen,
Steaks ...
Steaks, Koteletten, Frittiertes ...
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
Verwenden Sie die Fettauffangschale nie als Grillrost.
Das würde Rauchbildung und Fettspritzer verursachen, die den
Ofen schnell beflecken würden.
Legen Sie das Backblech nie direkt auf den Backofenboden.
59 DE
FLEISCH :
Die Gerichte sollten erst nach Abschluss des
Zubereitungsprozesses gesalzen werden, da Salz die
Ausscheidung von Fett aus dem Fleisch fördert und somit Spritzer
und Rauchentwicklung im Ofeninneren verursachen kann.
Für die Zubereitung von Braten aus weißem Fleisch (Schwein,
Kalb, Lamm) sowie Fisch muss der Ofen nicht vorgewärmt werden.
Die Zubereitung dauert dadurch länger als in einem vorgeheizten
Ofen, jedoch wird das Fleisch in der Mitte besser durchgegart, da
die Hitze langsamer in das Fleischstück ein- und vordringt.
EIN KORREKTES VORHEIZEN IST DIE VORAUSSETZUNG FÜR
BESTE ERGEBNISSE BEIM ZUBEREITEN ROTER
FLEISCHSORTEN.
BACKEN VON TEIGWAREN :
Vermeiden Sie die Verwendung von glänzenden Backformen: Sie
reflektieren nämlich die Hitze und können dadurch das Backgut
verderben. Falls Ihr Kuchen zu schnell bräunt, decken Sie ihn mit
einer Lage fettbeständigem Papier oder Aluminiumfolie ab.
Achtung: Verwenden Sie die Aluminiumfolie richtig: Sie ist so auf
das Backgut zu legen, dass deren glänzende Seite zum Backgut
hin gerichtet ist (matte Seite nach oben); anderenfalls wird die
Hitze von der glänzenden Oberfläche nach außen reflektiert und
kann nicht in das Backgut eindringen.
Vermeiden Sie es, in den ersten 20 bis 25 Minuten der Zubereitung
die Backofentür zu öffnen; Biskuitkuchen, Soufflés und Brötchen
könnten sonst einsinken.
Um zu überprüfen, ob der Kuchen fertig ist, stechen Sie ihn mit
einer Messerklinge oder einer metallischen Stricknadel ein: Ist sie
beim Herausziehen sauber und trocken, dann ist der Kuchen
durch und Sie können den Backvorgang beenden. Sollte das
Messer oder die Nadel dagegen feucht oder sollte noch Teig daran
haften, ist der Garvorgang fortzusetzen, allerdings mit leicht
verminderter Temperatur, so dass das Backgut nicht weiter gebräunt
wird.
Folgende Hinweise dienen nur zur Orientierung. Sie werden diese
Tipps dann nach Ihrer individuellen Erfahrung und nach Ihrem
persönlichen Geschmack anpassen.
DER OFEN
WICHTIG: Der Backofen wird naturgemäß heiß, besonders im
Bereich der Tür. Es ist daher darauf zu achten, dass keine Kinder
in die Nähe des Backofens kommen, wenn dieser in Betrieb ist.
SEHR WICHTIG: Der Ofen und der Geschirrspüler dürfen nicht
gleichzeitig benutzt werden. Um den Ofen zu gebrauchen,
müssen Sie den Geschirrspüler schließen.
DIE BETRIEBSARTEN (je nach Modell)
Oberhitze / Unterhitze : Sowohl das obere als auch das
untere Heizelement werden verwendet. Diese Funktion eignet
sich für konventionelles Braten und Backen, sowie für die
Zubereitung von Gerichten wie rotem Fleisch, Roastbeef,
Lammkeule, Wild, Brot und in Aluminiumfolie eingewickeltem
Backgut. Es wird empfohlen, den Gitterrost in die mittlere Ebene
einzuschieben. Heizen Sie den Ofen für ca. 10 Minuten vor und
schieben Sie die Bratplatte mit dem zu bratenden Fleisch in die
mittlere Ebene ein.
Grillen : Es wird nur das obere Heizelement verwendet.
Diese Betriebsart garantiert ausgezeichnete Ergebnisse beim
Grillen von Fleisch oder Fisch, Spießchen; auch zum Gratinieren
wird sie vorzugsweise verwendet. 5 Minuten Vorwärmezeit sind
notwendig, bis das Heizelement zu glühen anfängt.
Drehspieß : Die obere Heizung und der Drehspieß sind im
Betrieb. Das Gargut wird vom Drehspieß gewendet. Ideal für
die Zubereitung traditioneller Grillgerichte und Rostbraten
. Entnehmen Sie aus dem Backofen alle Zubehörteile.
. Spiessen Sie das Grillgut auf den Drehspiess und zentrieren
Sie es zwischen den zwei Gabeln.
Legen Sie den Drehspiess auf die Halterung und schieben Sie
das Ganze in die zweite Rille von unten.
Der Drehspiess befindet sich nun genau gegenüber dem
quadratischen Drehmechanismus.
. Führen Sie den Drehspiess in den Drehmachanismus ein.
Drehspieß + Oberhitze +Unterhitze : Drehspieß mit Ober-
und Unterhitze. Diese Funktion ermöglicht eine effektive
Zeitersparnis beim Garprozess. Empfehlung: legen Sie den
Gitterrost anders herum auf den Backofenboden, d.h. mit den
Schienen nach oben, und legen Sie die Fettpfanne darauf.
Turbogrill : Erfolgt unter Verwendung des oberen
Heizelementes sowie des Gebläses, das die heiße Luft im Ofen
umwälzt. Diese Betriebsart empfiehlt sich für das Grillen von
ganzen Fleischstücken, beispielsweise Schweinebraten, Geflügel
usw. Vorheizen ist bei rotem, nicht jedoch bei weißem Fleisch
erforderlich. Legen Sie das Grillgut direkt auf die Mitte der
Bratplatte und schieben Sie diese in die mittlere Ebene des
Ofens und darunter die Fettauffangschale ein. Achten Sie darauf,
dass sich das Grillgut nicht zu dicht am Grillelement befindet,
und drehen Sie es nach Ablauf der Hälfte der Grillzeit.
Umluft : Bei dieser Betriebsart werden das untere und das
obere Heizelement sowie das Gebläse verwendet, welches die
heiße Luft im Ofen umwälzt. Diese Betriebsart ist für Geflügel,
Gebäck, Fisch und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze dringt dabei
tiefer in die Lebensmittel ein; dadurch reduziert sich die Garzeit.
GEBRAUCH
Drehen Sie den
Steuerungsknebel auf die
Position, die der
gewünschten Betriebsart
entspricht, und stellen Sie
den passenden
Temperaturwert ein:
Temperatur 65 C bis 230 C
Drehen Sie den Steuerungsknebel der Zeitschaltuhr auf
Handposition oder stellen Sie ihn auf die gewünschte Programmdauer
ein.
• Die Anzeigelampe des Reglers zeigt an, ob das
Thermostat aktiv ist. Diese Lampe geht während der
Backzeit regelmäßig ein und aus.
ZUBEREITUNGSTIPPS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Oberhitze / Unterhitze
Grill
Drehspieß
Drehspieß + Oberhitze
Unterhitze
Turbogrill
Umluft
Temperatur 230 C
Temperatur 230 C
Temperatur 230 C
Temperatur 230 C
Temperatur 65 C bis 230 C
C
P
230
65
90
115
140
165
190
210
1 - 1,5 kg
Menge Gerichte
Back-
temperatur
in C
Ablageebene
vom Boden
des Backofens
Backzeit in
Minuten
FISCH
1 kg
Forelle 200 1 15 / 25
Merlan 190 1 50
FLEISCH
1 - 1,5 kg Roast-beef 190 1 90
1 kg
Gebratenes
Kalbfleisch
150 / 160 1 120 / 150
2 kg
Helles
Kalbsragout
170 / 190 1 60 / 90
Lammkeule 150 / 160 1 60 / 75
1 - 1,5 kg
Hammel
keule
150 / 160 1 50 / 60
GEFLÜGEL
2 kg Tauben 150 / 160 1 45
4 kg Gans 160 1 240 / 270
2 - 2,5 kg Ente 175 1 90 / 150
1 - 1,5 kg Huhn 170 1 60 / 80
VERSCHIEDENES
Lasagne -
Cannelloni
200 1 40
Soufflés 200 1 20
Frittiertes 200 1 20
Pizza 200 1 20
BACKWAREN
Buchweizen
kuchen
175 1 40 / 50
Obstkuchen 180 / 190 1 20 / 30
160 1 40 / 45
Baiser 100 1 90
200 1 20
Biscuit (Hefeteig)
Blätterteig
DER GESCHIRRSPÜLER
Beschreibung der Bedienelemente
A Leuchtanzeigen Programmwahl
B Taste Programmwahl
C Programmbeschreibung
D Start-Stop
PROGRAMMWAHL UND SONDERFUNKTIONEN
TRIO ist nicht für den gleichzeitigen Gebrauch von Backofen und Geschirrspüler vorgesehen.
Programmwahl
Öffnen Sie die Tür und drücken Sie die Taste Start-Stop; die vier Leuchtanzeigen der Programme leuchten auf.
- Wählen Sie ein Programm durch Drücken der Taste Programmwahl. Die entsprechende Programmanzeige leuchtet auf (2 Leuchten
für das Programm VORSPÜLEN).
- Schließen Sie die Tür. Nach einem akustischen Signal startet das Programm C automatisch.
60 DE
BEDIENUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
Fehleranzeige
Sollte während des Programmanblaufs eine Störung oder eine
Fehlfunktion auftreten, fängt die Leuchtanzeige des laufenden
Programms (bzw. 2 Leuchtanzeigen für das Programm
VORSPÜLEN) an, sehr schnell zu blinken, und ein akustisches
Signal ertönt. In diesem Fall schalten Sie das Gerät durch Drücken
der Taste START/STOP ab. Stellen Sie sicher, dass der
Wasserabsperrhahn geöffnet ist, dass der Ablaufschlauch nicht
geknickt und der Ablaufsiphon oder die Filter im Gerät nicht
verstopft sind, und stellen Sie das Programm neu ein. Sollte sich
die Fehlfunktion erneut zeigen, rufen Sie den Werkskundendienst.
Wichtig!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu
verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs
nicht bewegt oder geneigt werden.
Sollte es notwendig sein, den Trio abzurücken oder zu kippen,
so vergewissern Sie sich bitte vorher, dass der Spülvorgang
abgeschlossen ist und sich kein Wasser mehr im
Geräteinneren befindet.
Die Tür sollte nicht offen stehen gelassen werden, da so
Verletzungsgefahr besteht.
Öffnen der Tür -
Die Tür lässt sich sehr einfach durch Ziehen am Griff öffnen.
Danach können Sie den Geschirrkorb herausziehen. Falls die Tür
während des Betriebs geöffnet wird, schaltet das Gerät automatisch
ab.
Dennoch sollten Sie darauf achten, dass die Tür geschlossen
bleibt, während der Geschirrspüler arbeitet.
Schließen der Tür
Schieben Sie den Geschirrkorb ein. Überprüfen Sie, dass sich
der Sprüharm einwandfrei drehen lässt und dass keine Geschirrteile
die Rotation verhindern. Schließen Sie dann die Tür durch kräftiges
Zudrücken, bis die Sicherheitsvorrichtung einrastet.
Programmunterbrechung
Es empfiehlt sich nicht, die Tür während des Programmablaufs
zu öffnen, besonders während des Hauptspülganges und der
Endtrocknung.
Beim Schließen der Tür läuft das Programm automatisch weiter.
Wenn Sie das laufende Programm ändern oder ganz unterbrechen
möchten, gehen Sie wie folgt vor: Öffnen Sie die
Tür, drücken Sie die Programmwahltaste "P" so lange, bis die
Programmleuchten blinken. Das laufende Programm wird gelöscht.
Jetzt können Sie ein anderes Programm einstellen.
Vor Ingangsetzung eines neuen Programmes sollte man sich
vergewissern, dass das Spülmittel nicht bereits ausgespült wurde.
Sollte dies der Fall sein, füllen Sie die Kammer neu.
Achtung: Wenn die Tür während der laufenden Trocknungsphase
geöffnet wird, ertönt ein akustisches Signal, um anzuzeigen, dass
das Programm noch nicht zu Ende ist.
Programmende
Das Programmende wird durch ein akustisches Signal angezeigt.
Beim Öffnen der Tür blinken die 4 Programmleuchten. Schalten
Sie die Taste Start-Stop aus.
Akustisches Signal abschalten
Das akustische Signal kann folgendermaßen abgeschaltet werden:
- Drücken Sie die Taste START/STOP.
- Warten Sie, bis die Programmanzeigen anfangen zu blinken.
- Innerhalb von 2 Minuten nach dem Einschalten des Gerätes
halten Sie die Taste Programmwahl für mindestens 30 Sekunden
gedrückt (die Programmanzeigen blinken weiter, begleitet von
einem akustischen Signal).
- Sobald die ersten beiden Leuchtanzeigen von links fest leuchten
(um anzuzeigen, dass der Signalton aktiviert ist), und das Signal
nicht mehr ertönt, lassen Sie die Taste wieder los.
- Drücken Sie erneut die Taste Programmwahl. Die ersten zwei
Leuchten von links erlöschen, während die anderen zwei
aufleuchten, um anzuzeigen, dass der Signalton abgeschaltet
wurde.
- Ein kurzer Piepton bestätigt, dass die Einstellung gespeichert
wurde.
- Um das akustische Signal wieder zu aktivieren, wiederholen Sie
die gleiche Prozedur.
Achtung! Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock-
Sicherheitssystem versehen, das unabhängig von der
Stromversorgung funktioniert. Am Einlassventil wird im Falle
einer störungsbedingten Erhöhung der Wasserzufuhr diese
automatisch blockiert.
REINIGUNG DES FILTERSATZES
Das Filtersystem besteht aus :
- dem zentralen Grobfilter zum
Auffangen der gröbsten Teilchen
- der Siebplatte zum ständigen Filtern
des Spülwassers
- dem Mikrofilter unterhalb der
Siebplatte, der auch die kleinsten
Schmutzpartiklen auffängt und so ein optimales Spülergebnis
garantiert.
Der Filtersatz lässt sich durch Ziehen am Griff einfach
herausnehmen. Der zentrale Grobfilter ist einzeln herausnehmbar,
um die Reinigung zu erleichtern.
Der Geschirrspüler hat einen selbstreinigenden Mikrofilter: das
reduziert den Wartungsaufwand, und die
Überprüfung der
Filteranlage braucht nur noch alle zwei Wochen vorgenommen
zu werden. Trotzdem ist es ratsam, nach jedem Spülgang den
Grobfilter zu kontrollieren.
ACHTUNG : Versichern Sie sich nach der Reinigung der
Filterbestandteile, dass sie wieder richtig eingesetzt werden und
dass die Siebplatte gut im Boden des Geschirrspülers sitzt.
Ein ungenaues Einsetzen des Filtersatzes kann den Betrieb des
Gerätes beeinträchtigen.
WICHTIG : Benutzen Sie den Geschirrspüler nie ohne Filter.
61 DE
Die Regulierscheibe "B" befindet sich unterhalb des Klappdeckels
und lässt sich mit einem Finger einstellen. Empfohlen wird die
Position "3".
Der Kalkgehalt des Wassers äußert sich mit Ablagerungen und
mit Beeinträchtigung des Trocknungsergebnisses. Deswegen ist
es sehr wichtig, die Menge des Klarspülers richtig zu regulieren,
um optimale Resultate zu erzielen. Sollte das Geschirr am Ende
des Spülprogrammes Ablagerungen aufweisen, reduzieren Sie
die Klarspülerdosis durch Einstellen auf eine niedrigere Position.
Sollten weißliche Flecken und Spuren zu sehen sein, so ist die
Dosierung um eine Position zu erhöhen.
SALZ EINFÜLLEN
Der Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet,
der dem Wasser den Kalk entzieht, um Verkrustungen zu
vermeiden.
Auf dem Geräteboden befindet sich der Salz-Vorratsbehälter.
Eingefüllt werden muss Spezialregeneriersalz für Geschirrspüler,
das im Handel als Granulat oder Paste erhältlich ist.
Falls dieses spezielle Salz nicht zur
Hand ist, kann auch grobes Kochsalz
benutzt werden, welches allerdings
absolut frei von Kalkanteilen sein
muss. Um das zu überprüfen, führen
Sie folgenden Test durch: geben Sie
einen halben Löffel Speisesalz in ein
Glas Wasser. Wenn das Wasser klar
bleibt, können Sie das Salz für den
Enthärter verwenden. Wird es
dagegen trüb, enthält es
Kalkverbindungen, die im Enthärter
zu Verstopfungen führen können.
Zum Einfüllen des Salzes drehen Sie den Schraubverschluss des
im Boden des Gerätes befindlichen Salzbehälters auf. Während
des Nachfüllens wird ein wenig Wasser überlaufen, füllen Sie
weiter Salz nach, bis der Behälter ganz aufgefüllt ist und rühren
Sie dabei mit einem Löffel. Nach dem Einfüllen reinigen Sie das
Gewinde des Verschlusses von eventuellen Salzresten und ziehen
Sie den Schraubverschluss wieder fest an.
Wenn Sie den Geschirrspüler nicht sofort wieder benutzen,
starten Sie einmal das Programm VORSPÜLEN (Eco + Rapid,
2 Anzeigen), um Salzrückstande zu beseitigen.
Der Salzbehälter fasst 1.5 kg Salz und reicht in der Regel für 35
Spülgänge.
WICHTIG : Nur vor der ersten Inbetriebnahme muss nach dem
vollständigen Auffüllen des Salzbehälters Wasser zugegeben
werden, bis der Behälter überläuft.
Der Geschirrkorb von TRIO ist so konzipiert, dass jede Art von
Geschirr aufgenommen werden kann, wobei sich zwei
Beladungsmöglichkeiten ergeben.
Bevor Sie das Geschirr einräumen, entfernen Sie die gröbsten
Speisereste (z.B. Obstkerne, Knochen, Gräten, Fleisch- oder
Gemüsereste usw.), um die Gefahr einer Filterverstopfung und
somit ein mangelhaftes Spülergebnis zu vermeiden.
BELADUNG MIT 6 INTERNATIONALEN MAßGEDECKEN
(EN 50242). Das korrekte Beladen des Geschirrkorbs ist in der
nebenstehenden Abbildung dargestellt.
A - 6 Gläser
B - 6 Obstteller
C - 6 Untertassen
D - Kleine Suppenteller
E - 6 Kaffee- oder Teetassen
F - 6 flache Teller
G - 6 tiefe Teller
H - Mittlere Suppenteller
I - Fleischplatte
L - Besteck
BELADUNG MIT 4 GEDECKEN PLUS
SERVIERGESCHIRR - In dem Korb
können Gläser, Töpfe, Pfannen,
Schalen, Suppenterrinen,
Fleischplatten, Deckel, Rührlöffel usw.
untergebracht werden. Das Besteck
muss mit dem Griff nach unten in den
dafür vorgesehenen Besteckkorb
gegeben werden, der jeweils in die
passende Stelle versetzt werden kann.
Sollten die Griffe des Bestecks so dünn
sein, dass sie aus dem Korb
herunterhängen, sollten sie lieber
umgedreht werden, damit der
Sprüharm nicht blockiert wird.
Für Besteck mit Holzgriffen oder mit harzgeleimten Teilen ist
das Spülen in der Maschine nicht empfehlenswert.
BELADUNG DES GESCHIRRS
Es ist unbedingt notwendig, nur Spülmittel für Geschirrspüler zu
benutzen. Im TRIO finden Sie eine Packung, ein Spülmittel, mit
dem beste Spülergebnisse erzielt werden und das auf dem Markt
erhältlich ist. Nicht geeignete Spülmittel (z.B. solche, die für das
Spülen mit der Hand vorgesehen sind) enthalten nicht die für das
maschinelle Spülen notwendigen Stoffe und beeinträchtigen die
Funktion des Gerätes.
NORMALSPÜLEN
Der Spülmittelbehälter befindet sich auf
der Innenseite der Tür. Er ist durch leichtes
Drücken einfach zu öffnen. Der Deckel
des Spülmittelbehälters muss vor jedem
Spülgang geschlossen werden. Er bleibt
am Ende des Spülprogrammes stets offen
und ist somit sofort wieder benutzbar.
Die Spülmitteldosis kann je nach
Verschmutzungsgrad und Spülprogramm
variieren. Zu empfehlen sind 15 gr
Spülmittel.
Bei sehr hartem Wasser oder stark verschmutztem Geschirr
erhöhen Sie die Dosis auf 25 gr. Richten Sie sich ggf. nach
den Angaben des Herstellers auf der Packung des
Spülmittels.
Nach Einfüllen des Spülmittels schließen Sie den Deckel des
Spülmittelbehälters.
Eine unzureichende Spülmitteldosis beeinträchtigt zwar das
Spülergebnis, aber andererseits bedeutet zuviel Spülmittel
eine Verschwendung, die das Spülresultat nicht bessert. Tragen
Sie zum Umweltschutz bei und verwenden Sie deswegen das
Spülmittel nicht in übermäßigen Dosierungen.
INTENSIVSPÜLEN
Wenn Sie das Intensivprogramm
benutzen, füllen Sie zusätzlich ca. 15 gr
(oder 1 Esslöffel) Spülmittel in die Mulde
des Deckels des Spülmittelbehälters (s.
Abbildung) ein.
SPÜLMITTEL EINFÜLLEN
KLARSPÜLMITTEL EINFÜLLEN
REGULIERUNG DER
KLARSPÜLERDOSIERUNG (von 1 bis 6)
Rechts des Spülmittelbehälters befindet sich der
Klarspülmittelbehälter "B", der ca. 130 ml Inhalt fasst.
Offnen Sie den Klappdeckel und gießen Sie
das Flüssigmittel hinein, ohne es überlaufen zu
lassen. Drücken Sie den Deckel fest zu.
Die benötigte Menge an Klarspüler wird beim
letzten Spülgang automatisch zugegeben, ein
voller Behälter reicht für mehrere Male.
Das Klarspülmittel erleichtert
die Trocknung des Geschirrs
und vermeidet die Bildung
von Flecken und matten
Ablagerungen. Benutzen Sie
nur Klarspülmittel für
Geschirrspülautomaten.
Das Niveau des
Klarspülmittels kann durch dir Füllstandanzeige "A" kontrolliert
werden, welche sich zwischen den Behältern befindet.
BEDIENUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
VOLL LEER
dunkel hell
Der Enthärter kann das Wasser in 5 Stufen bis zu 60 fH (französische Härtegrade) bzw. 33 dH (deutsche Härtegrade) aufbereiten.
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die entsprechenden Einstellungen je nach Härtegrad.
Enthärtereinstellung mit elektronischem Programmierer
62 DE
Stufe
Wasserhärte
fH Franz.
Härtegrade
dH Deutsche
Härtegrade
Verwendung von
regen. Salzen
Einstellung des
Enthärters
0
1
2
3
4
0-8
9-20
21-30
31-40
41-60
4
5-11
12-17
18-22
23-33
nein
ja
Ja
Ja
Ja
Leuchte N.1
Leuchte N.1
Leuchte N.2
Leuchte N.3
Leuchte N.4
Der Enthärter ist werksseitig auf der Stufe 3 eingestellt (Leuchte 3) und damit den Bedürfnissen der meisten Haushalte entsprechend.
Regulieren Sie den Wasserenthärter je nach Härtestufe Ihres Wassers wie folgt: Öffnen Sie die Tür, drücken Sie die Taste
Start/Stop und drücken Sie innerhalb der nächsten 2 Minuten die Taste Programmwahl mindestens 10 Sekunden lang. Die 3 Anzeigen
von links leuchten 3 Sekunden lang.
Die Anzeige der aktuell eingestellten Härtestufe fängt an zu blinken, danach leuchten bei jedem Tastendruck die Anzeigen der anderen
Stufen auf (gemäß Tabelle).
Informationen für Normtests
Normprogramm allgemein
Gemäß EN Norm 50242:
1) Normale Befüllung
2) Position des Klarspüler-Reglers: 4
3) Benötigte Menge Spülmittel: 18 gr für das Spülprogramm.
BEDIENUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
SPÜLPROGRAMM
START/STOP-TASTE
Wasserhärte
LEUCHTEN
Normal
Programm
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler immer bei voller Ladung benutzen wollen, achten Sie darauf, das Geschirr nach jeder Mahlzeit korrekt
einzuordnen, und starten Sie nach jeder Beladung einmal das Programm "Kaltes Vorspülen", um die Speisereste zu entfernen und das
Eintrocknen zu vermeiden.
PRAKTISCHE HINWEISE - SO KÖNNEN SIE SPAREN ....
63 DE
SO ERZIELEN SIE DIE OPTIMALEN SPÜLERGEBNISSE
1) Ordnen Sie das Geschirr mit der Innenseite nach unten ein.
2) Achten Sie darauf, dass die Geschirrteile nicht zu eng aneinander haften: nur ein korrektes Einordnen der Ladung ermöglicht beste
Spülergebnisse.
3) Entfernen Sie zuerst die gröbsten Speisereste wie Obstkerne, Knochen, Gräten, Fleisch-oder Gemüsereste, die den Filter und die
Offnungen der Sprüharme verstopfen können.
4) Kontrollieren Sie, ob sich die Sprüharme auch nach dem Geschirreinfüllen frei drehen lassen.
5) Töpfe und anderes große Geschirr mit hartnäckigen Speiseresten erst mit Wasser und Spülmittel einweichen.
6) Beim Spülen von Silber ist folgendes zu beachten :
a) - unmittelbar nach der Benutzung vorspülen
b) - nicht mit Spülmittel direkt benetzen
c) - nicht mit anderen Metallen in Kontakt bringen.
UNTERBRECHEN des Programmes.
Sollte die Tür wahrend des Programmablaufs zur weiteren Beladung geöffnet werden, drücken Sie immer zuerst die Start/Stop-Taste.
Das Programm darf erst 3 Minuten nach dem Schließen der Tür wieder gestartet werden.
SPÜLMASCHINENFESTES GESCHIRR
Nicht alle Geschirrarten eignen sich zum Spülen in einer Spülmaschine. So dürfen z.B. Geschirrteile aus Kunststoff, Besteck mit Holz-
oder Kunststoffgriffen, Töpfe mit Holzgriffen, Geschirr aus Aluminium, Bleikristall oder verbleitem Glas nur dann in die Maschine eingefüllt
werden, wenn sie spülmaschinenfest sind.
Bei manchen Geschirrarten kann das Dekor nach häufigerem Gebrauch verblassen.
Vergewissern Sie sich, dass das Dekor spülmaschinenfest ist, indem Sie erst ein Geschirrteil einige Male in der Maschine spülen und
es dann mit den übrigen Teilen auf seine Farbechtheit vergleichen.
Spülen Sie Silberbesteck nicht zusammen mit Stahlbesteck, um eine chemische Reaktion der beiden Metalle zu vermeiden.
Wichtig: Beim Kauf von neuem Geschirr überzeugen Sie sich, dass es spülmaschinenfest ist.
NACH DEM GEBRAUCH DER MASCHINE
Schalten Sie den Geschirrspüler nach jedem Gebrauch durch Drücken der Start/Stop-Taste aus und drehen Sie den Hahn des
Wasseranschlusses zu. Sollte das Gerät für längere Zeit nicht in Gebrauch bleiben, empfehlen wir folgende Maßnahmen:
1 - Lassen Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr aber mit Spülmittel laufen, um Fettreste zu entfernen.
2 - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose heraus.
3 - Schließen Sie den Wasserhahn.
4 - Füllen Sie den Klarspülmittelbehälter.
5 - Lassen Sie die Tür ein wenig offen.
6 - Achten Sie darauf, dass das Innere der Maschine sauber ist.
7 - Sollte das Gerät in einem Raum bei weniger als 0 C Temperatur stehen, kann das Restwasser im Salzbehälter frieren. In diesem
Fall heizen Sie den Raum auf und warten Sie mindestens 24 Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
BEDIENUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
REINIGUNG
30 Maxi
• Bevor Sie jede Reinigungsarbeit an dem Gerät anfangen, sollten Sie :
- das Gerät von der Stromversorgung trennen und abwarten, dass die heißen Teile sich abgekühlt haben.
- Benutzen Sie zum Reinigen niemals aggressive Reinigungsmittel, Stahlschwämme oder scharfe Gegenstände.
DIE EMAILLIERTEN KOMPONENTEN : Verwenden Sie nie scheuernde Tücher oder scharfe Gegenstände, da diese permanente
Schäden an der Emaille verursachen würden. Wenn das Gerät sich abgekühlt hat, reinigen Sie es einfach mit einer Seifenlauge und
trocknen Sie es mit einem sauberen Tuch ab.
DAS GLASKERAMIK-KOCHFELD
Benutzen Sie einen nicht allzu feuchten Schwamm.
Wir empfehlen, alle Stoffe, die schmelzen können, wie Kunststoffgegenstände, Zucker oder zuckerhaltige Produkte, fern vom Kochfeld
zu halten.
Wartung:
. lassen Sie einige Tropfen von einem geeigneten Reinigungsmittel auf die Kochfeldoberfläche fallen.
. reiben Sie hartnäckige Flecken mit einem weichen Tuch oder mit angefeuchtetem Küchenpapier ab.
. wischen Sie die Oberfläche mit einem weichen Tuch oder trockenem Küchenpapier ab, bis sie sauber ist.
Hartnäckige Flecken:
. lassen Sie einige Tropfen von einem geeigneten Reinigungsmittel
auf die Oberfläche des Kochfelds fallen.
. schaben Sie die Flecken mit einem Schaber ab,indemSie ihn in
einem Winkel von 30 zur Kochfeldoberfläche halten, bis sie vollständig
verschwunden sind.
. wischen Sie mit einem weichen Tuch oder mit trockenem Küchenpapier die Oberfläche ab, bis sie sauber ist.
. wenn nötig, wiederholen Sie den Vorgang.
Ein Schaber mit Rasierblatt beschädigt die Oberfläche nicht, soweit er in einem Winkel von 30 zur Oberfläche gehalten wird. Lassen
Sie nie ein Rasierblatt in Reichweite von Kindern.
Einige Tipps:
Häufiges Reinigen hinterlässt auf der Oberfläche einen Schutzfilm, der Kratzern und Verschleißerscheinungen vorbeugt.
Vor dem erneuten Gebrauch des Kochfelds vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche sauber ist.
Um Wasserspuren zu entfernen, benutzen Sie einige Tropfen Weißessig oder Zitronensaft. Wischen Sie dann die Oberfläche mit
Saugpapier und einigen Tropfen eines geeigneten flüssigen Reinigungsmittels.
Die Glaskeramikoberfläche ist beständig gegen Kratzer von Kochgeschirr mit flachem Boden, es ist aber trotzdem ratsam, die Töpfe
hochzuheben, anstatt sie über die Oberfläche gleiten zu lassen.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend
der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass
das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird,
damit mögliche negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit vermieden werden,
die bei einer unsachgemäßen Entsorgung
des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht
in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen
kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im
Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die
Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses
Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt) oder an die
Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
DE
64 DE
REINIGUNG
• OFENBELEUCHTUNG:
Die Glühbirne und deren Gehäuse bestehen aus einem extrem hitzebeständigen Material, welches sehr hohen Temperaturen standhält:
230 V~ - E 14 base - 15 W - Temperatur 300 C min.
Vor dem Reinigen oder dem Erneuern der Glühbirne muss die Stromversorgung ausgeschaltet und der Stecker vom Netz getrennt
werden! Bevor Sie irgendwelche Arbeit anfangen, warten Sie, bis der Ofen abgekühlt ist.
Um eine defekte Glühbirne zu ersetzen, schrauben Sie einfach das Glasgehäuse ab, lösen Sie die Glühbirne und wechseln sie gegen
eine andere vom gleichen Typ aus. Nach dem Ersetzen der defekten Glühbirne schrauben Sie das Glasgehäuse wieder auf.
• DIE EMAILLIERTEN KOMPONENTEN:
Verwenden Sie nie scheuernde Tücher oder scharfe Gegenstände, da diese permanente Schäden an der Emaille verursachen würden.
Wenn das Gerät sich abgekühlt hat, reinigen Sie es einfach mit einer Seifenlauge und trocknen Sie es mit einem sauberen Tuch ab.
DAS ZUBEHÖR:
Die Bratplatte: Reinigen Sie die Bratplatte nicht mit aggressiven, Reinigungsmitteln. Benutzen Sie einfach ein ausgewrungenes Tuch,
das vorher in eine heiße Seifenlauge getaucht worden ist. Spülen Sie dann die Bratplatte mit klarem Wasser und trocknen Sie sie ab.
Die Fettauffangwanne: Nach dem Grillen entfernen Sie die Fettauffangschale aus dem Ofen und schütten Sie das Fett in einen Behälter.
Waschen und spülen Sie die Fettauffangschale in sehr heißem Wasser aus; verwenden Sie dabei einen Schwamm und Waschpulver.
Wenn sie immer noch Flecken oder Speiserückstände aufweist, tauchen Sie sie in eine Seifenlauge. Die Fettauffangschale ist
spülmaschinenfest. Legen Sie sie nicht wieder in den Ofen, wenn sie noch schmutzig ist.
• DIE OFENTÜRGLASSCHEIBE:
Nach jedem Gebrauch des Ofens wischen Sie mit einem saugfähigen Papiertuch die Glasscheibe ab. Im Falle von vielen und großen
Flecken reinigen Sie die Glasscheibe mit einem Schwamm und einem Glasreiniger. Dann ausspülen und abtrocknen.
• DIE OFENTÜR:
Um die Tür zu reinigen, müssen Sie sie nicht unbedingt ausbauen.
Um die Tür abzumontieren, gehen Sie wie folgt vor:
- Öffnen Sie die Tür vollständig bis zum Anschlag;
- Heben Sie die Scharnierstifte ab und ziehen Sie die Tür hoch, indem Sie sie teilweise schließen, bis sie sich löst.
Bei der Installation achten Sie darauf, dass die Scharniere korrekt eingeführt werden; eine Kerbe, die sich unter ihnen befindet, hilft
Ihnen dabei.
Nachdem die Tür wieder auf ihre Träger gelegt worden ist, fügen Sie die Stifte wieder in ihren ursprünglichen Sitz ein.
• GASBRENNER:
Für die normale Reinigung empfehlen wir, Fett und eingetrocknete bzw. angebrannte Speiserückstände mit Ammoniak oder mit
handelsüblichen, nicht aggressiven Reinigungsmitteln zu entfernen.
Um zu vermeiden, dass eine zu plötzliche Abkühlung zu Emailschäden führt, tauchen Sie die Brennerdeckel nicht direkt nach dem
Gebrauch ins kalte Wasser. Wenn die Flammenaustrittsöffnungen verstopft sind, bürsten Sie sie in Seifenlauge ab, dann ausspülen
und abtrocknen.
Wenn Sie diese Komponenten wieder montieren, stellen Sie sicher, dass jede vollkommen trocken ist. Vergewissern Sie sich, dass jedes
Teil korrekt sitzt, bevor Sie die Kochfelder wieder benutzen.
Achtung: Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Innere des Gasbrenners eindringt.
• DER KOCHFELDDECKEL:
Nach vollständigem Erkalten nur mit Seifenwasser reinigen und mit einem trockenen, sauberen Tuch nachwischen.
FEHLERSUCHE - Kleine Störungen selbst beheben!
Achtung: TRIO is nicht für den gleichzeitigen Gebrauch von Backofen und Geschirrspüler vorgesehen.
Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst
rufen:
65 DE
DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG LEZEN OM
OPTIMAAL GEBRUIK TE KUNNEN MAKEN VAN UW APPARAAT.
We raden u aan de installatie- en gebruiksaanwijzing te bewaren
voor eventuele latere raadpleging en hieronder voor de installatie
van het kookfornuis het serienummer te noteren van het apparaat
in geval van een eventueel verzoek tot interventie van de
klantendienst.
HET UITPAKKEN VAN HET APPARAAT
66 NL
In het gas apparaat vindt u het boekje en een zak met:
- Indien u het type gas dient te veranderen: nieuwe pitten voor aanpassingen aan het gas, Butaangas G30 28-30 mbar of Propaangas
G31-37 mbar,
- Een zacht rubberen slang, met een uiteinde geschikt voor aansluiting op Aardgas en één geschikt voor Butaan- of Propaangas met
dichtingmateriaal.
AANBEVELINGEN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• De gasinstallatie van uw apparaat en de elektrische aansluiting
ervan dient u toe te vertrouwen aan een goedgekeurd installateur
of technicus met gelijkwaardige kwalificaties.
• De Trio bestaat uit drie onderdelen, een kookplaat, een oven en
een vaatwasser. Om veiligheidsredenen dienen er onder geen
enkele omstandigheid aanpassingen van welke aard dan ook aan
dit apparaat te worden gedaan.
• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
• Indien de Trio ook maar het kleinste mankement vertoont, sluit
u hem dan niet aan. Haal de stroom er af en neem onmiddellijk
contact op met een erkende service medewerker.
• Er zijn bepaalde basis veiligheidsregels welke gelden voor ieder
huishoudelijk apparaat. Ze luiden als volgt:
- Raak het apparaat nooit aan met natte of vochtige handen of
voeten.
- Gebruik het niet blootsvoets.
- Verwijder de stekker niet uit de contactdoos voor de hoofdtoevoer
door aan de elektriciteitskabel of de machine zelf te trekken.
- Stel het apparaat niet bloot aan de elementen (regen, zon etc.).
- Laat kinderen (of anderen die het apparaat niet kunnen bedienen)
de machine niet zonder toezicht gebruiken.
- Leun niet op de deuren en sta het ook kinderen niet toe dit te
doen.
• Alle toegankelijke onderdelen zijn heet wanneer de Trio in werking
is. Houd jonge kinderen weg bij de Trio als deze wordt gebruikt.
• Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor personen
(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of tekort van ervaring en kennis, tenzij er
toezicht of instructie is van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten in de gaten worden gehouden worden, om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
• Na ieder gebruik raden we aan om enig schoonmaakwerk aan
de Trio te verrichten. Dit voorkomt de opeenhoping van vuil of vet
dat opnieuw wordt bereid en verbrandt, waardoor onaangename
geuren ontstaan en zich rook ontwikkelt.
• Gebruik nooit een stoom- of hogedrukspuitbus om het apparaat
schoon te maken.
• Bewaar geen ontvlambare producten in de Trio aangezien ze
vlam kunnen vatten als het apparaat per ongeluk wordt aangezet.
• Gebruik ovenwanten als u een schotel in de oven plaatst of eruit
haalt.
• Bekleed de ovenwanden niet met aluminiumfolie of
ovenbeschermers voor eenmalig gebruik die in sommige winkels
verkrijgbaar zijn. Aluminium of ieder ander beschermingsmateriaal
dat direct in aanraking komt met het hete email, riskeert het
smelten van het email of kan een beschadiging aan de binnenkant
veroorzaken.
• Indien u kookt met vet of olie, houdt u het kookproces dan
voortdurend in de gaten aangezien verhitte vetten en oliën snel
vlam kunnen vatten.
• klep van de gaskookplaat:
- Laat de klep, terwijl het kooktoestel in gebruik is, rechtop staan.
- Verwijder, voordat de klep wordt geopend, alle voorwerpen die
zich er op bevinden om morsen te vermijden.
- Laat, voordat u de klep sluit, alle hete onderdelen van het
kooktoestel afkoelen.
- Bewaar geen zware of metalen voorwerpen op de klep.
• De afwasmachine is ontworpen voor normaal keukengereedschap.
Voorwerpen die zijn vervuild door benzine, verf, sporen van staal
of ijzer, agressieve chemicaliën, zuren of logen dienen niet in de
afwasmachine te worden afgewassen.
• Aan het eind van het wasprogramma kan er beter geen water
in de machine of op de vaat achterblijven.
• Indien u een oude vaatwasser kwijt wilt, wees dan zo zorgvuldig
om de deur te verwijderen om het risico uit te sluiten dat kinderen
er in opgesloten raken.
Indien het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, moet
erop gelet worden dat het zeker is dat er zich geen obstakels
bevinden bij de ventilatieopeningen aan de onderkant.
Teneinde de kwaliteit van de producten te verbeteren, kan CANDY
aanpassingen doen die verband houden met technische
verbeteringen.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen
73/23/EEC en 89/336/EEC, vervangen door 2006/95/EC
and 2004/108/EC en eventuele wijzigingen
De afwasmachine is gemaakt van materialen die hergebruikt
kunnen worden zodat men het apparaat op een milieuvriendelijke
manier kan wegdoen.
. Verzeker u ervan dat de afwasmachine geen elektriciteitskabels
platdrukt.
. Het is niet aan te bevelen om adapters, verdeelstekkers en/of
verlengkabels te gebruiken.
. Alle mogelijke vragen over het snoer van de stroomtoevoer dienen
te worden voorgelegd aan de Serviceafdeling of aan een
gekwalificeerd technicus.
Het niet opvolgen van welk bovengenoemd advies dan ook kan
ernstige gevolgen hebben voor de veiligheid van het apparaat.
Wij raden aan om tijdens de installatie van het fornuis er goed op
te letten dat het fornuis recht staat en dat hij niet kan verschuiven.
WE KUNNEN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD IN GEVAL VAN NIET-NALEVING VAN DE INSTRUCTIES VERSTREKT
IN DE GEBRUIKSAANWIJZING.
59,6 cm
60 cm
86,5 - 87,5 cm
142 - 143 cm (Apparaat met klep)
TECHNISCHE GEGEVENS
TRIO 9501 TRIO 9503
Vermogen
Rechtsvoor
Rechtsachter
Linksvoor
Linksachter
2100 W
kleine mijorose
1 kW
super snel 3,5 kW
snel 2,50 kW
half snel 1,75 kW
6
8 lt
8570 W
hilight Ø 165/1200 W
hilight Ø 220/2300 W
hilight Ø 200/1800 W
hilight Ø 140/1200 W
6
8 lt
Capaciteit couverts
EN50242
Water verbruik
Waterdruk mini 0,08 - max 0,8 MPa
Identificatieplaat
Productcode:.................
Serienummer:................
67 NL
INSTALLATIE
Het installeren van een huishoudelijk apparaat kan een ingewikkelde operatie zijn die, als hij niet correct wordt uitgevoerd,
de veiligheid van de consument ernstig kan aantasten.
Dat is de reden waarom een vakkundig gekwalificeerd persoon de opdracht op zich zou moeten nemen, die hem kan
uitvoeren in overeenstemming met de van kracht zijnde technische voorschriften.
In het geval dit advies genegeerd wordt en de installatie door een niet-gekwalificeerd persoon wordt uitgevoerd, wijst
CANDY alle verantwoordelijkheid voor ieder mogelijk technisch falen van het product af, of dat nu wel of niet resulteert
in schade aan goederen of in verwondingen bij personen.
VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEÏNSTALLEERD, DIENT DE
TECHNICUS:
- De compatibiliteit tussen de Trio en de gasinstallatie te controleren.
De Trio is fabrieksklaar en gereed om gebruikt te worden met het type gas
dat vermeld staat op de verpakking en nogmaals op het typeplaatje dat is
bevestigd op het kooktoestel.
Aardgas G 20-20 mbar / G 25-25 mbar: hoofdleiding gas
- Indien nodig, verander het gas.
Om de gasbranders van het kooktoestel aan te passen, moeten passende
pitten worden gemonteerd die de nominale toevoer verstrekken; ga naar
pagina 68.
• VOOR INSTALLATIE DIENT DE TECHNICUS:
De Trio valt onder Klasse 2 - Subklasse 1; meubilair dat aansluit aan de unit
dient niet hoger te zijn dan de bovenkant van het apparaat.
- Het kooktoestel heeft verstelbare pootjes voor een perfecte, egale plaatsing
op de vloer.
- De gasaansluiting naar de installatie te maken in overeenstemming met
de gastoevoer.
- Het kooktoestel op de elektriciteit aan te sluiten met de informatie die wordt
gegeven op pagina 69.
- Als het type gas is veranderd, de minimum toevoer van iedere gasbrander
af te stellen op pagina 68.
- De Trio aan te sluiten op de watertoevoer en de waterafvoer (zie pagina
70).
• GASAANSLUITING
Deze moet gemaakt worden overeenkomstig de van kracht zijnde regelgeving in het land van installatie. In alle gevallen worden op de
gastoevoerleiding een plugkraan, een regulatiemechanisme of een regulatie afvalinstrument voor propaangas geleverd. Gebruik alleen
kleppen, regulatiemechanismen, uiteinden en flexibele slangen, regulatiemechanismen met het officiële merk van het land van installatie.
Gasaansluiting overeenkomstig de installatie:
Aardgas Stugge, Flexibele slang met mechanische fittingen (1) - Zacht rubberen slang (2)
Butaan Stugge, Flexibele slang met mechanische fittingen (1) - Zacht rubberen slang (2)
Propaan Stugge, Flexibele slang met mechanische fittingen (1) - Zacht rubberen slang (2)
1 - Op voorwaarde dat de flexibele slang over de gehele lengte geïnspecteerd kan worden.
2- Op voorwaarde dat de zacht rubberen slang over de gehele lengte geïnspecteerd kan worden, de lengte ervan de 1,5 meter niet
overschrijdt en hij is uitgerust met passende klemmen aan de uiteinden.
1, 2 - er moeten zachte pijpen en flexibele slangen met mechanische fittingen worden geregeld om bij iedere vlam uit de buurt te kunnen
blijven, en om niet beschadigd te raken door de verbrandingsgassen, hete onderdelen van het kooktoestel of door het morsen van heet
voedsel.
DRIE AANSLUITMOGELIJKHEDEN:
STUGGE PIJPAANSLUITING- Sluit rechtstreeks aan op het spruitstuk van de fittingen.
AANSLUITING VIA EEN FLEXIBELE SLANG MET MECHANISCHE FITTINGEN
Wij bevelen dit type aansluiting aan.
Schroef de slangbevestigingen rechtstreeks op het spruitstuk van de fitting aan de ene kant en op de plugkraan van de pijpleiding
aan de andere kant.
AANSLUITING VIA ZACHT RUBBER
Wij bevelen dit type aansluiting niet aan. Dient enkel en alleen als reservemogelijkheid gehouden te worden voor oude installaties
waarvoor geen andere optie voorhanden is.
Schroef het flexibele Butaan- / Propaangas
uiteinde (2)
Aardgas
(2) Zorg er in ieder geval voor dat het dichtingmateriaal is aangebracht. Volg de aansluithandelingen en test de lekdichtheid,
met gebruikmaking van zeepwater, het testen d.m.v. een vlam is streng verboden.
GASAPPARAAT
IEDERE AANPASSING AAN DE GASMODUS DIENT TE WORDEN GENOTEERD OP HET TYPEPLAATJE DAT IS BEVESTIGD
OP HET KOOKTOESTEL.
Monteer de zachte pijp aan het
uiteinde aan de ene kant en aan
het regulatiemechanisme of aan
de klep van de Aardgasafvoer
aan de andere kant.
Het calorisch vermogen en de druk van het gas variëren overeenkomstig het type gas.
Indien het gas wordt veranderd, zou de technicus achtereenvolgens: de gaspitten moeten veranderen, de gasaansluiting maken naar
de installatie en de minimum toevoer van alle gasbranderkraantjes instellen.
VERANDERING VAN HET TYPE GAS:
68 NL
INSTALLATIE
Fabrieksinstelling: Aardgas = G20-20 mbar/G25-
25 mbar
Instelling van het gas is mogelijk overeenkomstig
de installatie van Butaangas G30-29 mbar of
Propaangas G 31-37 mbar
• VERANDERING VAN HET TYPE GAS
.GASPITTEN BRANDERS
KOOKPLAAT
Om de gaspitten te kunnen bereiken:
. til de klep van de kookplaat op,
. verwijder de bovenkant, de roosters,
doppen en kapjes van alle branders,
. gebruik een pijpsleutel (7) in de
gasbrander,
. installeer de gaspitten die geschikt
zijn voor het geleverde type brander
en gas volgens de informatie die in
de tabel staat.
Monteer vóór herinstallatie de kapjes,
brander en roosters aan de
bovenkant.
GASPIT
Iedere gaspit is herkenbaar aan een merkteken.
Kleine Mijorose
G20 20 mbar
G20 25 mbar
G25 25 mbar
G30 29 mbar
G31 30 mbar
Gaspit
kW
Gaspit
kW
Gaspit
kW
Gaspit
kW
1,00
1,20
0,90
76
G31 37 mbar
Rechtsvoor Linksachter Linksvoor Rechtsachter
Half snel Snel Ultre-snel
50
0,90
1,00
1,00
101
66
1,75
2,00
1,60
1,60
1,75
1,75
118
80
2,50
2,80
2,30
2,25
2,50
2,50
144
94
3,50
4,00
3,20
3,20
3,50
3,50
BRULEUR
• VERANDERING VAN DE PITTEN VAN DE GASBRANDERS
Schroef
Waarschuwing:
Draai in geen geval de
andere schroeven losser!
• HET INSTELLEN VAN DE WAAKVLAM
Als het type gas is veranderd, moet de stabiliteit van de vlam in de minimale
toevoer gecontroleerd en ingesteld worden door afstelling van het schroefje
van de waakvlam.
Verwijder, om de bovenste brander van het waakvlamschroefje te kunnen
bereiken, de knoppen van het bedieningspaneel. Trek om te beginnen de schijf
naar voren en verwijder de gecombineerde bedieningsknop.
a) Butaan- propaangas: het instellen wordt gedaan door het waakvlamschroefje
rechts in te schroeven (zonder kracht uit te oefenen). De geijkte holte ervan
is voorzien van de minimum stroom.
b) Aardgas:
. schroef het waakvlamschroefje één slag los,
. plaats de gecombineerde bedieningsknop terug, steek de brander aan en
zet de vlam laag,
. verwijder de gecombineerde bedieningsknop nog eens, schroef het
waakvlamschroefje tot een kleine vlam is verkregen die stabiel blijft als hij van
een hoge naar een lage stand wordt gedraaid.
. plaats de gecombineerde bedieningsknop terug.
CAT.
G20/20 G20/25 G25/25 G30/29 G30/36 G31/30 G31/37
II 2E+3+ BE-FR
II 2H3+ CH-ES-GB
IT-PT
II 2H3B/P CZ-DK-FI
NO-SE
II 2H3B/P HU
I 2E DE
II 2L3B/P NL
GAS/GAZ/Pression (mbar)
II 2ELs3B/P PL
G350/13
ELEKTRISCHE AANSLUITING
"De installatie dient zich te conformeren aan de standaard
richtlijnen".
CANDY wijst alle verantwoordelijkheid voor iedere schade die kan
zijn veroorzaakt door ongeschikt of buitensporig gebruik af.
Waarschuwing:
. Controleer altijd vóór iedere mogelijke handeling met elektriciteit,
de toevoerspanning die op de elektriciteitsmeter staat
aangegeven, de afstelling van de stroomonderbreker, de
continuïteit van de aardeaansluiting naar de installatie en
controleer dat de zekering geschikt is.
. De elektrische aansluiting naar de installatie zou gemaakt
moeten worden via een stopcontact met een stekker met
randaarde, of via een stroomonderbrekingschakelaar met
universele pool.
Indien het apparaat een stopcontact uitgang heeft, moet deze
zodanig worden geïnstalleerd dat de uitgang van het stopcontact
bereikbaar is.
CANDY kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor
ongelukken die het gevolg zijn van het gebruik van een apparaat
dat niet geaard is, of met een ondeugdelijke aardeaansluiting
continuïteit.
. Alle vragen over het snoer van de stroomtoevoer dienen te
worden voorgelegd aan de Serviceafdeling of aan een
gekwalificeerd technicus.
Waarschuwing! Dit apparaat moet geaard worden. Indien een
adequate aarding ontbreekt, zult u merken dat bij aanraking
van de metalen onderdelen van uw apparaat mogelijk een
elektrische spreiding wordt gevoeld vanwege de aanwezigheid
van een storingseliminator van radio-interferenties.
TRIO 9501
Bij deze Trio wordt een stroomsnoer geleverd waarmee het
apparaat alleen op een stroomtoevoer van 220-230 V tussen
fases, of tussen fase en neutraal aangesloten kan worden.
Sluit aan op een 10/16 Ampère contactdoos.
TRIO 9503
Bij deze Trio wordt een stroomsnoer geleverd, maar hij is
uitgevoerd met een eindblok dat u in staat stelt de juiste
aansluiting voor de specifieke stroomtoevoer te kiezen.
Het eindblok bevindt zich aan de achterkant van de Trio.
Om het eindblok te openen:
. Plaats de twee klepjes aan de zijkanten,
. plaats het uiteinde van een schroevendraaier aan de voorkant
van het klepje, steek hem erin en druk hem naar beneden,
Eindblok
Om aan te sluiten:
. schroef de kabelklem los,
. haal de kabel door de kabelklem,
. strip het isolatiemateriaal aan het eind van iedere afzonderlijke
draad af en verbindt ze met de uiteinden volgens de nummers
die in de tabel vermeld staan, evenals de "bar parallelle
schakelingen".
Voorbeeld van een aansluiting in monofase
1 - Plaats de bar 2 - Plaats de draden 3 - Haal de kabel
parallelle schakelingen door de kabelklem
Let op: het niet juist vastzetten kan gevaarlijke risico's
veroorzaken op verhitting van de stroomtoevoerkabel.
H05VV-F
3 G 2,5 mm
2
Monofase
220-230V~
25 A
Zekering
Kabel
Type -
Doorsne
2 Fase
Shunter 1-2
Shunter 2-3
5 Neutraal
Shunter 4-5
T Aard
AANSLUITING
OP
KLEMMEN-
PLAAT
Shunter:
overbrugging
maken met
shuntstaafje
H05RR-F,
H05VV-Fof,
4 G 2,5 mm
2
H05VV-Fof,
H05RR-F
5 G 1,5 mm
2
Drie phases
220-230V3~
Drie phases
380-415V3N~
25 A 16 A
1 Fase
Shunter 1-2
3 Fase
Shunter 3-4
5 Fase
T Aard
1 Fase
2 Fase
3 Fase
5 Neutraal
Shunter 4-5
T Aard
L2
L3
69 NL
INSTALLATIE
Wanneer de aansluitingsoperatie aan de uiteinden van het apparaat
gereed is, zet dan de kabelklem vast en sluit het dekseltje.
x 3 bar parallelle
Elke brander is voorzien van een kraan
· een ruimere keus tussen de hoogste en laagste stand
· een makkelijke vlam regeling
· geen risico dat de vlam uit gaat bij het te snel terugdraaien
van de vlam.
ONTSTEKING
Basis gastoevoer moet altijd dichtgedraaid zijn.
Draai de gaskraan open
Een symbool naast elke knop geeft aan welke brander het is.
Druk en draai de gewenste knop op het symbool, ingedrukt
houden tot de vlam ontsteekt.
Op modellen met vonkontsteking wordt de vlam ontstoken door
een vonk. Dit gebeurt dmv een toets of het indrukken van de knop.
Modellen zonder vonkontsteking moeten met een lucifer worden
aangestoken.
Stel de vlam in naar uw eigen kook wensen, u kunt kiezen uit
verschillende posities tussen de ( ) en ( ) op de bedieningsknop.
• Draai de vlam uit, draai de knop naar de uit positie.
• Als de brander per ongeluk ontstoken word. Draai de knop naar
“0” wacht een minuut en probeer opnieuw te ontsteken.
PANNEN
Voor het juiste gebruik van de branders kiest u pannen welke aan
de onderstaande afmetingen voldoen.
* Erg snel Ø 18 cm and more
* Snel Ø van 16 to 18 cm
* Normaal Ø 12 cm
* langzaam Ø 10 cm
• Pannen met gebogen, geribbelde en scheefgetrokken bodems
worden niet geadviseerd.
• Aluminium pannen kunnen sporen achterlaten op de
geëmailleerde pandragers, deze kunnen verwijderd worden met
een vochtige doek of een licht schuurmiddel.
TIPS
Vermijt het extreem laten koken van voedsel, het wordt hierdoor
niet sneller gaar. Uit onderzoek is gebleken dat het voedsel dan
een deel van zijn smaak kan verliezen.
• Gas bespare, zorg ervoor dat de vlam niet onder de pan vandaan
komt.
• Zet nooit een lege pan op de brander.
DE GASBRANDERS
Modellen met een Veilligheids thermokoppel, hou de knop
een paar seconden ingedrukt om het veiligheidssysteem
te activeren. Als de knop meteen word losgelaten zal het
veiligheidssysteem niet ingeschakeld worden en de vlam
zal uitgaan. Als dit gebeurd, herhaal dan de
onstekingsprocedure vanaf het begin en wacht wat langer
nadat de vlam aan is.
Als er speciale locale gas condities zijn welke het ontsteken
moeilijker maken, adviseren wij de onstekingsprocedure te
herhalen, en de knop naar het minimum te draaien.
WATERAANSLUITING :
De aan- en afvoerslangen kunnen naar wens links of rechtsom
geleid worden. De afwasmachine kan zowel op koud als op warm
water (max. 60 C) worden aangesloten.
De waterdruk kan variëren van een minimum van 8 N/cm• tot een
maximum van 80 N/cm•. Vraag bij een waterdruk lager dan
8 N/cm• uw plaatselijke waterleidingbedrijf om advies.
Aansluiting op een wasmachinekraan met terugslagklep is
voorschrift (Fig. 1). De afwasmachine is voorzien van een druk-
vaste waterslang met een 3/4 aansluitnippel (Fig. 2) voor aansluiting
op de waterkraan. De waterslang "A" wordt vastgedraaid op een
waterkrann "B" met een 3/4" aansluiting, zodanig dat de nippel
stevig vast zit.
Bij aansluiting van de machine op een nieuwe waterleiding of op
een leiding die langere tijd niet gebruikt is, doet men er goed aan
het water eerst enkele minuten door laten kopen, alvorens de
toevoer aan te sluiten. Dit voorkomt verstopping van het filter bij
de watertoevoer door zandafzetting of roest.
WATERAFVOER :
Let er bij de opstelling op dat er geen knikken in de afvoerslang
zitten (Fig. 4). De permanente afvoer dient minimaal een binnen
doorsnede te hebben van 4 cm en een hoogte boven de vloer van
40 cm. Wij adviseren de installatie van een antireuk sifon (Fig.
4x).
De afvoerslang kan eventueel met 2.6 m verlengd worden; de
maximale hoogte is 85 cm.
Neem hiervoor contact op met de Service Desk.
Het kromme uiteinde van de afvoerslang kan in de gootsteen
worden gehangen (dit mag niet onder water staan, aangezien het
water dan tijdens het wasprogramma weer opgezogen zou kunnen
worden, Fig. 4y).
Controleer bij de opstelling of er geen knikken in de toevoeren
afvoerslang zitten. Verleng, zo nodig, de toevoerslang. Hiervoor
is art. 9225014 van max. 1.5 m in de handel.
70 NL
WATERAANSLUITING - WATERAFVOER
GEBRUIK
INSTALLATIE
4
Posities Tips
1
2
3
4
5
6
Erg laag
Laag
Gemiddeld
Matig
Hoog
Zeer hoog
Bord warm houden, boter/chocolade smelten...
Langzaam koken, gepocheerde eieren ...
Gedroogde bonen, bevroren voedsel, fruit,
kokend water ...
Gestoofde appels, groente, pasta, vis,
crêpes...
Omelet, vlees ...
Frituren, vlees ....
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
71 NL
DE GLASKERAMISCHE ZONE
ADVIEZEN
Wat de kookplaat betreft is het gebruik van keukengereedschap
van hoge kwaliteit belangrijk om goede kookresultaten te verkrijgen:
. Gebruik altijd pannen van goede kwaliteit met volledig vlakke en
dikke bodems.
. Zorg ervoor dat de bodem van de kookpot of pan droog is:
. Gebruik pannen met een doorsnee groot genoeg om het oppervlak
van de eenheid volledig te bedekken.
KEUZE VAN KEUKENGEREEDSCHAP
Onderstaande informatie zal u helpen pannen te kiezen, die een
goed resultaat geven.
Controleer op het label het
teken dat aangeeft of de pan
aangepast is aan glaskeramisch koken.
Roestvrij Staal: Met klem aanbevolen. Vooral goed met een
sandwich bodem. De sandwich bodem combineert de voordelen
van roestvrij staal (uiterlijk, duurzaamheid en stabiliteit) met de
voordelen van aluminium of koper (hittegeleiding, gelijkmatige
hitteverspreiding).
Aluminium: zwaar gewicht wordt aanbevolen. Goed
geleidingsvermogen. Soms verschijnen er aluminium restanten
als krassen op de kookplaat, maar deze zijn te verwijderen als ze
direct worden schoongemaakt.
Vanwege het lage smeltpunt, kan beter geen dun aluminium
worden gebruikt.
Gietijzer: bruikbaar, maar niet aanbevolen. Slecht resultaat. Kan
het oppervlak bekrassen.
Koperen Bodem / kookpotten van steen: zwaar gewicht wordt
aanbevolen. Goed resultaat, maar het koper kan restanten
achterlaten die als krassen kunnen verschijnen. De restanten
kunnen verwijderd worden, als de kookplaat maar onmiddellijk
wordt schoongemaakt. Laat deze potten echter niet droogkoken
. Oververhit metaal kan een verbinding aangaan met glazen
kookplaten. Een oververhitte koperen kookpot zal een restant
achterlaten dat de kookplaat permanent vlekken zal geven.
Porselein / email: Goed resultaat alleen met een dunne, gladde
en vlakke bodem.
DE ZONES
. Highlightzone: Werkt binnen 3 seconden en is geschikt voor
rustig, homogeen en langdurig koken.De keramische kookplaat
heeft voordeel door de grotere warmte afgifte, voortgebracht door
de Hightligt kookzones, waardoor het kookproces versnelt. De
modificatie van de kookplaat heeft geen invloed gehad hitte
bestendigheid van het glas, maar heeft wel de veiligheid verbeterd.
Met de "sprinter" optie kan er een kooktijd verkorting gehaald
worden tot wel 15%, afhankelijk van de manier van koken en de
gebruikte pannen.
OVEN APPARATUUR (Volgens model)
Aanbevelingen:
. Bereid nooit voedsel direct op de glaskeramische kookplaat.
Gebruik altijd het juiste kookgerei.
. Plaats de pan altijd in het midden van de unit waarop u aan het
koken bent.
. Gebruik het oppervlak niet als snijplank.
. Schuif het kookgerei niet over de kookplaat.
. Bewaar geen zware voorwerpen boven de kookplaat. Als ze op
de kookplaat vallen, kunnen ze schade veroorzaken.
. Gebruik de kookplaat niet als werkblad.
. Aluminiumfolie en plastic pannen dienen niet op hittezones te
worden geplaatst.
Het wordt ten zeerste aanbevolen om kinderen weg te houden bij
de kookzones terwijl deze in werking zijn of wanneer ze uit zijn
gezet, zolang de resthitte indicator aan staat, om het risico van
ernstige verbrandingen te voorkomen.
Het is noodzakelijk de apparatuur een eerste schoonmaakbeurt
te geven alvorens de verschillende onderdelen voor de eerste
keer te gebruiken. Was ze met een spons. Spoel uit en droog af.
DE OVENPLAAT: bedoeld om
plaats te bieden aan schalen en
borden, en aan braadstukken
vlees als deze met de grill worden
bereid. Hij is uitgerust met rails
die het mogelijk maken dat de
lekbak naar binnen wordt
geschoven.
DE TIMER VAN DE STROOMONDERBREKER
Zorgt voor het functioneren van de oven,
tussen 1 en 120 minuten, met een
onmiddellijke start en een automatische
stop. Als de tijd isverstreken, sluit de
timer automatisch de stroomtoevoer naar
de oven af.
Maar de oven kan ook zonder
programmering worden gebruikt. In dit geval draait u de
bedieningsknop naar de stand Hand .
Let op: om een tijd in te stellen, draait u de bedieningsknop met
de klok mee naar de 120 minuten markering en vervolgens draait
u hem terug tot de gewenste tijd.
Dankzij de speciale vorm ervan, blijft de ovenplaat steeds hori-
zontaal, zelfs wanneer hij helemaal naar de voorkant van de oven
is uitgetrokken, en zo voorkomt hij het risico dat schalen eruit
glijden of omkieperen.
DE LEKBAK: vangt vlees- en
grillsappen op tijdens het
roosteren of grillen. Hij kan op de
ovenplaat worden gezet, of
eronder geschoven. Tenzij de
lekbak met de grill wordt gebruikt,
moet hij niet worden bewaard in
de oven terwijl die in gebruik is.
• De bakplaat wordt op het
ovenrooster geplaatst. Hierop kunt
u klein gebak zoals soesjes,
zandkoekjes, schuimgebakjes
e.d. leggen.
Plaats de bakplaat nooit direct op de bodem van de oven.
GEBRUIK
Het draaispit. Dit is uitgerust met een pen, twee vorken en een
penhouder.
GEBRUIK
. Iedere zone is verbonden met een op de kookplaat geplaatste
resthitte indicator. Deze licht op als de temperatuur van de hittezone
de 60 C en hoger bereikt. Hij zal aan blijven, zelfs als de unit is
uitgezet, tot het oppervlak afgekoeld is.
. Draai, om een hittezone uit te zetten, de corresponderende
bedieningsknop naar de stand "O".
. Standen: de onderstaande voorbeelden zijn bedoeld als een
leidraad. Wanneer u vertrouwd begint te raken met het gebruik
van uw kookplaat, kunt u gaan uitvinden welke instellingen u het
beste bevallen.
. Bepaal het teken dat overeenkomt met de
kookzone die u nodig heeft.
. Aanbevolen wordt de hitte op zijn hoogst in te
stellen tot de zone goed warm is geworden en
vervolgens lager te zetten naar de gewenste
kookinstelling
.
. Het indicatielampje gaat branden om aan te
geven dat de hittezone aan staat.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Gebruik de lekbak nooit als grillbak. Dit zou rookontwikkeling tot
gevolg kunnen hebben, rondspattend vet en de oven zou snel
vlekken krijgen.
72 NL
VLEES:
Het is beter om vlees pas te zouten na de bereiding omdat zout
het vlees stimuleert om vet te spetteren.
Dit zal de oven verontreinigen en een hoop rook geven.
Braadstukken wit vlees, varkensvlees, kalfs- , lamsvlees en vis
kunnen koud in de oven geplaatst worden. De bereidingstijd is
langer dan in een voorverwarmde oven, maar het gaart het vlees
beter door en door omdat de hitte meer tijd heeft om het braadstuk
binnen te dringen.
Juiste voorverwarming is de basis voor een succesvolle
bereiding van rood vlees.
CAKE - GEBAK EN BISCUIT: Vermijd het gebruik van glanzende
vormen omdat ze hitte kunnen reflecteren en uw cakes kunnen
verpesten. Indien uw cakes te snel bruinen, bedek ze dan met
vetvrij papier of aluminiumfolie.
Let op: de juiste manier om folie te gebruiken is met de glimmende
kant naar binnen. Doet u dat niet, dan wordt de hitte gereflecteerd
door het glimmende oppervlak en dringt hij de cake niet binnen.
Vermijd het openen van de deur gedurende de eerste 20 tot 25
minuten van de bereiding: Moskovisch gebak, soufflés, brioches
etc. zullen de neiging hebben om te vallen.
U kunt controleren of cakes klaar zijn, door er met het lemmet
van een mes of met een metalen breinaald in te prikken. Als het
lemmet er mooi en droog uit komt, is uw cake klaar en kunt u de
bereiding stopzetten. Als het lemmet er vochtig uit komt of met
stukjes cake er aan geplakt, laat hem dan nog verder bakken
maar zet de thermostaat zoveel lager dat hij zonder te verbranden
wordt afgebakken.
De volgende instructies zijn alleen een leidraad. U zult ze
mogelijk willen veranderen overeenkomstig uw eigen ervaring
of persoonlijke smaak.
Voorverwarmingstijden:
. 20 minuten tussen 210 en 230 C
. 15 minuten tussen 140 en 190 C
. 10 minuten tussen 65 en 115 C
DE OVEN
BELANGRIJK:
Laat kinderen nooit in de buurt van de Trio als deze in gebruik is.
Als de Trio is voorzien van een afdekplaat moet u deze voor
gebruik omhoog zetten.
BIJZONDER BELANGRIJK: De oven en de vaatwasser kunnen
niet tegelijkertijd worden gebruikt. Om de oven te gebruiken,
dient u de afwasmachine te sluiten.
DE KOOKMETHODES (Volgens model)
Conventioneel koken : de bovenste en onderste
verhittingselementen worden samen gebruikt. Deze methode is
ideaal voor al het traditionele rooster- en bakwerk, voor het
dichtschroeien van rood vlees, rosbief, lamsbout, brood,
laagjesdeeg. Verwarm de oven ongeveer tien minuten voor en
plaats het vlees dat wordt bereid op de middelste plaatstand.
Gril : Maakt gebruik van het bovenste verhittingselement.
Succes is verzekerd bij mixed grills, kebabs en "gegratineerde
schotels". Een voorverwarming van vijf minuten is nodig om het
element heet te krijgen.
Roosterspit : maakt gebruik van het bovenste verhittings-
element in combinatie met het roosterspit, wat de echte geur
van traditioneel geroosterd voedsel geeft.
. Verwijder alle accessoires uit de oven.
. Plaats de lekbak op de bodem van de oven.
. Rijg het te bereiden voedsel aan de vleespen en plaats hem
in het midden tussen de twee vorken.
. Zet de vleespen in de steun en schuif de steun en de vleespen
op het tweede niveau.
Het uiteinde van de vleespen zal zich dan tegenover de groef in
het besturingsmechanisme bevinden.
. Zet de vleespen in het besturingsmechanisme.
Roosterspit en conventioneel koken : tegelijkertijd
gebruikmaken van het roosterspit en het conventionele koken.
Het kan u een tijdsbesparing opleveren bij het koken. U moet
dan echter zorgen voor het omdraaien van de ovenplaat met
rails, met de rails naar de bovenkant, en de lekbak erop plaatsen.
Turbogril : Gebruik van de koepelweerstand en van de
turbine die de lucht in de ovenruimte vermengt. Ideaal voor
dikke omvangrijke bereidingen, volledige stukken zoals
varkensgebraad, gevogelte enz. Voorverwarming is nodig voor
rood vlees, maar nutteloos voor wit vlees. De te bereiden
gerechten rechtstreeks op het rooster in het midden van de
oven plaatsen, op een middelhoog niveau. De sausopvangschotel
onder het rooster schuiven om vetresten op te vangen. Zorgen
dat het gerecht niet te dicht bij de grill staat. Het te roosteren
stuk na de halve bereidingstijd omdraaien.
Gemengde warmte : Gelijktijdig gebruik van de ovenvloer,
ovenkoepelweerstand en de turbine die de lucht in de ovenruimte
vermengt. Aanbevolen voor gevogelte, gebak, vis, groenten
enz.... De warmte dringt beter door in de te bereiden gerechten
en verkort de kooktijd, evenals de voorverwarmingstijd.
GEBRUIK
• Draai de
bedieningsknop op de
gevraagde
bereidingsmethode en
stel een temperatuur
in:
Temperatuur van 65 C tot 230 C
• Draai de bedieningsknop van de timer van de stroomonderbreker
naar de stand Hand of op een programmeringduur.
BEREIDINGSADVIEZEN
GEBRUIK
Conventioneel koken
Gril
Roosterspit
Roosterspit en
conventioneel koken
Turbogril
Gemengde warmte
Temperatuur 230 C
Temperatuur 230 C
Temperatuur 230 C
Temperatuur van 230 C
Temperatuur van 65 C tot 230 C
C
P
65
90
115
140
165
190
210
230
1 - 1,5 kg
Gewicht
Bereiding
van
Oven
temperatuur
C
Plaats van
onderaf
gerekend
Tijd in
minuten
VIS - PESCE
1 kg
Forel 200 1 15 / 25
Kabeljauw 190 1 50
VLEES
1 - 1,5 kg Rosbief 190 1 90
1 kg
Kalfsfri-
candeau
150 / 160 1 120 / 150
2 kg Kalferagout 170 / 190 1 60 / 90
Lamsbout 150 / 160 1 60 / 75
1 - 1,5 kg Geitebout 150 / 160 1 50 / 60
1 - 1,5 kg
Speen
varkendij
190 1 120
GEVOGELTE
2 kg Duiven bout 150 / 160 1 45
4 kg Gans 160 1 240 / 270
2 - 2,5 kg Eend 175 1 90 / 150
1 - 1,5 kg Kalkoen 170 1 60 / 80
VERSCHILLENDE - GERECHTEN
Lasagna
200 1 40
Soufflé’s 200 1 20
Soezen 200 1 20
Pizza 200 1 20
GEBAK
Roerdeeg 175 1 40 / 50
Vruchten
vlaai
180 / 190 1 20 / 30
160 1 40 / 45
Schuimgebak 100
1
90
200 1 20
Cakedeeg
Bladerdeeg
Het indicatorlampje van het regulatiemechanisme geeft
aan dat de thermostaat werkt. Tijdens de bereidingstijd
gaat het regelmatig aan en uit.
GEBRUIK AFWASMACHINE
BEDIENINGSPANEEL
A Programma selectie indicatie lichtje
B Programma-Keuze Toets
C Omschrijving programma's
D Aan/Uit Knop
73 NL
PROGRAMMA SELECTIE EN SPECIALE FUNCTIES
HERINNERING! De oven en de vaatwasser kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt.
Instellen van de programma's
Open de deur en druk op de Aan/Uit knop ; de 4 programma lampjes gaan knipperen
- Selecteer het gewenste programma door de het indrukken van de programmakeuze knop, Het lampje van het gekozen programma
gaat branden. (2 lampjes bij het koude spoel programma)
- Sluit de deur (na het signaal) het gekozen programma zal automatisch starten)
Het openen van de deur - U opent de deur van de afwasmachine
door de handgreep naar u toe te trekken. Bij opening van de deur
tijdens de werking van de afwasmachine schakelt de machine
automatisch uit.
Tijdens de werking van de afwasmachine wordt het openen van
de deur niet aangeraden. Ingeval van nood, moet u de stop knop
indrukken.
Het sluiten van de deur
U schuift het vaatrek naar binnen. Controleer of de sproeiarmen
vrij kunnen ronddraaien en of er geen bestek, pannen of borden
zijn die de draaibewegingen kunnen belemmeren.
U sluit de deur door deze stevig aan te drukken tot u de
beveiligingsgrendel hoort klikken.
Onderbreken van een programma
Het is niet aan te raden om de deur te openen terwijl een
programma loopt, zeker niet tijdens
de hoofdwasfase en de droogfase. Mocht de deur onverhoopt toch
geopend worden stopt het programma automatisch. Wanneer de
deur weer gesloten wordt gaat het programma automatisch verder.
Wanneer u van programma wil veranderen of een programma
beëindigen, handel volgens de volgende procedure:
Open de deur, druk de programmakeuze knop intot dat alle 4
indicatielampjes knipperen. Het huidige programma is geannuleerd.
Een nieuwe programmakeuze kan nu gemaakt worden.
Voordat u een nieuw programma opstart, verzeker uzelf dat er
nog genoeg wasmiddel in de dispenser zit. Indien nodig kunt u
de dispenser dan bijvullen.
LET OP: Als de deur tijdens een programma wordt geopend zal
er een signaal gaan klinken, dit geeft aan dat het vaatwas
programma nog niet klaar is.
Einde van het programma
Het einde van een programma wordt aangegeven door een
geluidssignaal. Wanneer de deur geopend wordt, knipperen alle
4 indicatielampjes. Zet de aan/uit knop uit.Uitschakelen van het
geluidssignaal
Het geluidssignaal kan op de volgende manier uitgeschakeld
worden:
- Druk de aan/uit knop in.
- Wacht tot de programma lampjes gaan branden.
- Druk binnen 2 minuten de programma knop in, hou deze 30 sec
ingedrukt (het programma lampje gaat knipperen en er klinkt een
signaal)
- Als de eerste 2 lampjes aan de linkerkant branden (zonder te
knipperen) en het signaal is gestopt, laat u de knop los (het
uitschakelen van het signaal is gereed)
- Druk wederom de programmaknop in, de eerste 2 lampjes aan
de linkerkant gaan uit en de andere twee zullen gaan branden.
(het signaal is weer ingeschakeld)
- Een geluidssignaal zal bevestigen dat het inschakelen gereed
is.
- Om het signaal weer uit te zetten herhaal de bovenstaande
stappen.
GEBRUIK AFWASMACHINE
Waarschuwings Signaal
Als er fouten optreden tijdens een programma, dan gaat het lampje
dat correspondeert met het betreffende programma snel knipperen
en er zal een geluidssignaal klinken.
Mocht dit het geval zijn, zet dan de vaatwasser uit dmv het
indrukken van de aan/uit knop.
Nadat u gekeken heeft of de watertoevoer open is, de slang niet
dubbel zit en het filter niet verstopt is, kunt u de machine weer
aanzetten.
Als dit probleem zich voor blijft doen, bel dan de Service Desk.
Belangrijk
Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking
treedt is het aan te bevelen
de machine niet te verplaatsen of op te tillen terwijl deze in
werking is.
Als het nodig is de machine te verplaatsen of op te tillen
wacht dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water
uit de kuip is weggepompt.
Attentie - Deze afwasautomaat is uitgevoerd met een "waterblock",
dit is een beveiliging tegen overstroming. Deze beveiliging werkt
zelfs wanneer de machine is uitgeschakeld, en stopt de
watertoevoer als het niveau te hoog wordt door een eventuele
storing.
VOORBEREIDING EN SCHOONMAKEN
VAN HET FILTER
Het filter bestaat uit :
- De filterbeker, die de grofste
etensresten opvangt.
- De filterplaat, die zorgt voor het
voortdurend filteren van het
spoelwater.
- Het microfilter, dat zich onder de
filterplaat bevindt en dat ook de kleinste resten vuil perfect opvangt
en zorgt voor een prima filtering.
Om het beste eindresultaat te verkrijgen is het noodzakelijk om
vóór elke was de filterbeker te controleren en deze zo nodig onder
de kraan te reinigen, eventueel met behulp van een borsteltje. De
filtergroep kan eenvoudig uit de machine gehaald worden door
het bij de handgreep omhoog te lichten. De filterbeker kan ten
behoeve van de reiniging eenvoudig uit de filterplaat gehaald
worden. Omdat de afwasmachine is uitgerust met een zelfreinigend
microfilter, zal het onderhoud beperkt blijven en dient de filtergroep
om de veertien dagen geïnspecteerd te worden. Het is echter
raadzaam om na iedere wassing te controleren of de filterbeker
en de filterplaat niet verstopt zijn.
Waarschuwing : Let er na het reinigen van de filterdelen op dat
alles weer op de juiste plaats is teruggebracht en dat de filterplaat
perfect op de bodem van de afwasmachine geplaatst is.
Een onnauwkeurige terugplaatsing van de filters kan schadelijk
zijn voor een goede werking van de machine.
Let wel : Gebruik de afwasmachine nooit zonder filters.
74 NL
Het doseerbakje "B" zit onder het deurtje en kan met één vinger
gedraaid worden. Wij adviseren stand "3". De hoeveelheid
aanwezige kalk in het water bepaalt de mate van kalkafzetting en
de drogingsgraad. Het is daarom van belang om de hoeveelheid
toe te dienen glansspoelmiddel te kunnen regelen.
Mocht uw afwas aan het einde van het programma strepen
vertonen, dan dient u de instelling met één streep terug te brengen.
Zijn er echter witachtige kringen op uw afwas te zien, dan dient
u de afstelling met één streep te verhogen.
HET VULLEN VAN HET ZOUTRESERVOIR
De afwasmachine is uitgerust met een automatische
waterverzachter die de harde bestanddelen aan het water
onttrekt. Hard water laat witachtige vlekken op het servies achter.
Op de bodem van de vaatwasser bevindt zich het zoutreservoir
voor de regeneratie van de wasverzachter. De filtermassa van
de zuiveringsin-stallatie dient te worden geactiveerd met speciaal
voor afwasmachines bestemd onthardingszout, dat verkrijgbaar
is in blokjes of in korrelvorm.
Schroef het dekseltje van het
reservoir los.
Bij de eerste vulling het reservoir
eerst met water vullen en daarna
het zout erin gieten tot het reservoir
vol is. Het is normaal dat tijdens
het bijvullen wat water over loopt.
Verwijder de zoutresten en draai
het dekseltje er weer vast op.
Als de afwasmachine niet direkt gebruikt hoeft te worden, schakel
dan het programma "Koud Spoelen" ("Eco+Snel" 2 lampjes) in,
zodat de zoutoplossing die overloopt meteen door water wordt
weggespoeld.
De inhoud van de ontharder is tussen de 1,5, om de ontharder
efficiënt te laten werken, moet het apparaat van tijd tot tijd
gevuld worden met neutraliserend zout, naar gelang het
wateronthardingssysteem.
Belangrijk: Vul de eerste keer het zoutreservoir met water
voor het met regenereerzout te vullen. Laad de afwasmachine
nadat het zoutreservoir is bijgevuld.
Voordat u het serviesgoed in uw machine doet, dient u eerst
etensresten zoals botjes, graten, tandenstokers, vlees- en
groenteresten, schillen, enz. te verwijderen. Zo wordt vermeden
dat het filter verstopt raakt en het wasresultaat nadelig wordt
beïnvloed. Het vaatrek kan alle soorten serviesgoed bevatten.
BELADING MET 6 INTERNATIONALE STANDAARD
COUVERTS (IEC 436 - DIN 44990 - NFC 73176)
A - 6 glazen
B - 6 dessert bordjes
C - 6 schoteltjes
D - Kleine kopjes
E - 6 koffie- of theekopjes
F - 6 plaate borden
G - 6 diepe borden
H - Soepkommen
I - Dienschaal
L - Bestekkorf
BELADING MET 4 STANDAARD
COUVERTS+PANNEN OF SCHALEN
In het vaatrek worden kook-, steel-,
soeppannen, slakommen, schalen,
deksels en keukengerei geplaatst.Het
bestek gaat in de speciale plastic
houder die weer wordt opgesteld al
naar gelang de behoefte. Voor een
goed was-resultaat wordt aangeraden
om de lepels af te wisselen met ander
bestek, wordt aangeraden om de
lepels af te wisselen met ander bestek, zodat zij niet aan elkaar
gaan kleven. Plaats het bestek altijd met het handvat of de steel
naar beneden, tenzij de handvatten bijzonder smal zijn: in dat
geval moeten zij andersom geplaatst worden, omdat zij anders
door de bodem van de bestekkorf naar beneden kunnen glijden
en de sproeiarmen kunnen blokkeren.
BELADING MET COUVERTS
Gebruik altijd een afwasmiddel dat speciaal voor afwasmachines
bestemd is. Gebruik nooit andere wasmiddelen (zoals die voor
de handwas), omdat zij niet de juiste ingrediënten bevatten en
schadelijk kunnen zijn voor een goede werking van de machine.
HET NORMALE WASPROGRAMMA
Het zeepbakje bevindt zich aan de
binnenzijde van de deur. Indien dit dicht
is, drukt u op de klep: na ieder
wasprogramma gaat het bakje vanzelf
open en is het weer gereed voor gebruik.
De hoeveelheid wasmiddel kan
aangepast worden aan de mate waarin
het serviesgoed vervuild is en aan het
type serviesgoed. Wij raden een
hoeveelheid afwasmiddel aan van 15
gram. In geval van zeer hard water of bijzonder hardnekkig vuil
dient u 25 gram afwasmiddel te gebruiken.
Sluit na invoering van het afwasmiddel de klep. Aangezien niet
alle afwasmiddellen gelijk zijn, raden wij u aan eerst de aanwijzingen
op het afwasmiddelpak te raadplegen.
Gebruikt u te weinig afwasmiddel, dan wordt de afwas onvoldoende
gereinigd. Een te grote hoeveelheid afwasmiddel leidt niet tot een
betere waskwaliteit, maar is slechts verspilling.Door de juiste
hoeveelheid afwasmiddel te gebruiken spaart u het milieu.
EXTRA WASMIDDEL VOOR INTENSIEF WASPROGRAMMA
Bij een intensief afwasprogramma dient
nog een tweede dosis - ongeveer 15
gram (1 eetlepel) - afwasmiddel
toegevoegd te worden. Deze dosis gaat
in de zeepgleuf van de gesloten deur of
recht-streeks in de trommel. Met de
aangeduide hoeveelheid wasmiddel
wordt poeder bedoeld.
HET TOEVOEGEN VAN AFWASMIDDEL
HET TOEVOEGEN VAN Glansspoelmiddel
HET DOSEREN VAN Glansspoelmiddel (van 1 t/m 6)
Aaan de rechterkant van het zeepbakje bevindt zich het tankje
voor het glansspoelmiddel met een inhoud van plus minus
130 ml.
Open het klepje en giet de vloeistof in de tank.
Let erop dat u niet morst. De vloeistof is
voldoende voor meerdere wasbeurten.
Doe de deur weer dicht.
Dit middel, dat automatisch aan de l aatste
spoeling wordt toegevoegd,
zorgt dat de afwas snel droogt
en geen vlekken en witte strepen
achterlaat.
Gebruik een glansspoelmiddel
dat geschikt is voor automatische
afwasmachines. Het niveau van
de vloeistof in de tank kan gemakkelijk gecontroleerd worden via
een doorkijkglas "A" dat zich tussen de twee deurtjes bevindt.
GEBRUIK
VOL LEEG
Zwart Wit
De automatische waterverzachter kan water met een hardheidsgraad tot 60 fH (Franse weergave) of 33 dH (Duitse weergave) door 5
posities.
In de tabel hieronder zijn de verschillende graden weergegeven die corresponderen met de positiezetting van het systeem.
Regulatie van het onthardingssysteem door een electronisch programma
75 NL
Niveau
Hardheid
fH (Franse weergave)
Hardheid
fH (Duitse weergave)
Gebruik
neutraliserend
zout
Positie
0
1
2
3
4
0-8
9-20
21-30
31-40
41-60
4
5-11
12-17
18-22
23-33
NEE
JA
JA
JA
JA
Lampje N.1
Lampje N.1
Lampje N.2
Lampje N.3
Lampje N.4
De onthardingspositie is door de fabrikant standaard ingesteld op positie 3 (indicatielampje N3). Dit omdat deze positie de meest
gebruikte en voorkomende is.
Om deze positie te veranderen werkt u als volgt:
Open de deur, druk de aan/uit knop in, druk vervolgens minimaal 10 sec. de programmakeuze toets in.
De eerste 3 lampjes aan de linker kant zullen gedurende 3 seconden gaan branden.
Het lampje dat hoort bij het instellen van de waterhardheid, gaat knipperen.
Het indrukken van de opeenvolgende toets zal het waterhardheid niveau wijzigen. (zie tabel)
Informatie voor de testlaboratoria
Algemene programma vergelijking
Ref. EN 50242 standaard:
1) Normale belading
2) Glansstand: 4
3) Hoeveelheid wasmiddel: 18 gr voor hoofdwas.
GEBRUIK
WASPROGRAMMA
LAMPJES
PROGRAMMA KNOP
Wilt u met een volle machine wassen, plaats dan elke keer na de maaltijd het vaatwerk in de machine. Schakel eventueel het programma
KOUD VOORWASSEN in om aangekoekte etensresten los te weken en om het ergste vuil te verwijderen, in afwachting van het
complete wasprogramma. Bij vaatwerk dat licht verontreinigd is of bij een lichte belading schakelt u het DAGELIJKS PROGRAMMA in
volgens de aan-wijzingen op de programma tabel.
HOE U KUNT BESPAREN ...
76 NL
VOOR HET BESTE WASRESULTAAT
1) Plaats het vaatwerk met de opening naar beneden.
2) Plaats, indien mogelijk, het vaatwerk zodanig dat het onderling niet met elkaar in contact komt. Zo verkrijgt u het beste was resultaat.
3) Verwijder, alvorens het vaatwerk in het vaatrek te plaatsen, etensresten zoals graten, tandenstokers, vlees- en groenteresten, koffiedik,
schillen, sigarettenas enz. Zo wordt vermeden dat de afvoer en sproeiers verstopt raken.
4) Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
5) Aangekoekte of aangebrande pannen en vaatwerk dienen eerst in de week te worden gezet met water en zeep dat speciaal bestemd
is voor afwasmachines.
6) Om zilver goed en verantwoord te kunnen afwassen raden wij aan:
a) - het bestek meteen na de maaltijd af te wassen (in het bijzonder indien er mayonaise, ei of vis, enz. gegeten is);
b) - er geen zeep op te strooien;
c) - het zilver niet in aanraking te brengen met andere metalen.
WAT TE DOEN ALS ...
U de afwasmachine wilt stopzetten om bijv. er nog iets in te zetten en het wasprogramma wilt onderbreken.
Open de deur na de O/I knop uit te drukken zodat het programma stopt. Wacht na het sluiten van de deur 3 minuten voordat u de
afwasmachine weer aanzet.
WAT NIET GESCHIKT IS VOOR DE MACHINE-AFWAS:
Niet al het servies is geschikt voor machine-afwas:
Het is af te raden bepaalde voorwerpen in de afwasmachine te wassen zoals: PVC voorwerpen, bestek met houten of plastic handgrepen,
sausschaal met houten handgreep, voorwerpen van aluminium of kristalhoudend glas, tenzij anders aangegeven.
Bepaalde decoraties kunnen verbleken, daarom kunt u eerst beter een exemplaar enkele malen machinaal wassen om er zeker van
te zijn dat de decoratie niet verbleekt.
Het is verstandig zilver en metalen bestek niet bij elkaar te zetten om eventuele chemische reacties te voorkomen.
NA HET GEBRUIK -
Draai na elke afwasbeurt de waterkraan dicht, zodat de afwasmachine van de waterleiding is afgesloten en schakel de AAN/UIT knop
uit.
Indien u de machine langere tijd niet gebruikt, is het aan te raden de volgende punten in acht te nemen:
1 - draai een programma af zonder afwas, maar met een afwasmiddel om de machine te ontvetten;
2 - trek de stekker uit het stopcontact;
3 - draai de waterkraan dicht;
4 - vul de naglanstank;
5 - zet de deur op een kier;
6 - reinig de machine;
7 - indien de machine zich bevindt in een ruimte waar een temperatuur van onder de 0 C heerst, kan het water in de leiding gaan
bevriezen. Breng daarom de temperatuur eerst boven de 0 C en wacht circa 24 uur met het gebruik van de afwasmachine.
GEBRUIK
REINIGING
30 Maxi
Vóórdat u enige vorm van reiniging gaat uitvoeren, dient u:
• Het apparaat van de elektrische toevoer af te koppelen en te wachten tot alle hete delen zijn afgekoeld.
• Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen, staalwol of scherpe voorwerpen om het apparaat te reinigen.
DE EMAILLE ONDERDELEN: gebruik nooit schuurmiddelen, schuursponsjes of scherpe voorwerpen, omdat dit onherstelbare schade
aan het email zal veroorzaken.
Als het apparaat eenmaal is afgekoeld, kunt u het eenvoudig reinigen met zeepwater en drogen met een schone doek.
DE GLASKERAMISCHE KOOKPLAAT
Gebruik geen spons die te nat is.
Het is aanbevelenswaardig om elke substantie die de neiging heeft om te smelten, zoals plastic voorwerpen, suiker, of producten op
suikerbasis, uit de buurt te houden van de kookplaat.
Onderhoud:
. Doe een paar druppels van een gespecialiseerd schoonmaakproduct op het oppervlak van de kookplaat.
. wrijf alle hardnekkige vlekken in met een zachte doek of met een beetje vochtig keukenpapier.
. wrijf met een zachte doek of droog keukenpapier totdat het oppervlak schoon is.
Hardnekkige vlekken:
. Doe een paar druppels van een gespecialiseerd schoonmaakproduct
op het oppervlak van de kookplaat.
. schraap met een schraper terwijl u hem onder een hoek van 30 houdt,
tot de vlekken verdwijnen.
. wrijf met een zachte doek of droog keukenpapier totdat het oppervlak
schoon is.
. herhaal de operatie zo nodig.
Een schraper met een scheermesje zal het oppervlak niet beschadigen, zolang hij onder een hoek van 30 wordt gehouden.
. Laat nooit een schraper met een scheermesje achter binnen het bereik van kinderen.
Een paar tips:
Regelmatige reiniging laat een beschermende laag achter die essentieel is ter voorkoming van krassen en slijtage.
Zorgt u ervoor dat het oppervlak schoon is voordat u de kookplaat weer gebruikt.
Voor het verwijderen van vlekken die zijn achtergelaten door water, gebruikt u een paar druppels witte azijn of citroensap. Veegt u dan
af met absorberend papier en een paar druppels gespecialiseerde reinigingsvloeistof.
Het glaskeramische oppervlak zal bestand zijn tegen het schuren door kookpannen met vlakke bodems, maar het is altijd beter om ze
op te tillen als u ze verplaatst.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen
2002/96/EC voor elektrische en elektronische
afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt
u het potentiële negatieve gevolg voor de
omgeving en menselijke gezondheid te
voorkomen., welke anders door onjuiste
verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit
product niet behandeld zal worden als
huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het
apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische
en elektronische uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden
Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit
product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst
of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
77 NL
REINIGUNG
• OVENVERLICHTING
Het gloeilampje en het kapje eromheen zijn gemaakt van materiaal dat bestand is tegen hoge temperaturen: 230 V~ -E 14 base -
15 W - Temperatuur 300 C mini.
Het vervangen van de gloeilamp: Schakel de stroomtoevoer van de oven uit voordat u probeert de lamp te vervangen. Wacht tot de
oven is afgekoeld alvorens tot enige actie over te gaan.
Om een kapotte gloeilamp te verwisselen, hoeft alleen het glazen kapje losgeschroefd te worden, schroef de gloeilamp los en vervang
hem door een zelfde type. Nadat de kapotte gloeilamp is vervangen, schroeft u het beschermende glazen kapje er weer op.
ACCESSOIRES
De ovenplaat: Maak de ovenplaat niet schoon met ruwe schuurmiddelen, schuursponsjes of scherpe voorwerpen. Gebruik eenvoudigweg
een doekje dat is uitgewrongen in heet zeepwater. Spoel de plaat na met schoon water en droog hem daarna.
De lekbak: Verwijder na het grillen de lekbak uit de oven en giet het vet in een container. Was en spoel de lekbak in erg heet water,
gebruik een spons en waspoeder. Heeft hij nog steeds plakkerige voedselvlekken, dompel hem dan onder in zeepwater. De lekbak kan
gereinigd worden in de afwasmachine. Zet de lekbak nooit terug in de oven als hij nog vuil is.
• DE RUIT VAN DE OVENDEUR
Het verdient aanbeveling om de ruit van de ovendeur na iedere kookcyclus met absorberend papier af te vegen. Als er sprake is van
sterke vlekvorming, kan het glas gereinigd worden met een sponsreinigingsmiddel.
OVENDEUR
het is mogelijk de ovendeur te reinigen terwijl hij op zijn plaats is of na verwijdering.
Doe, om de deur te verwijderen, het volgende:
. open de deur helemaal,
. maak de haken los,
. trek de deur naar boven, sluit hem gedeeltelijk, tot hij vrijkomt.
Om de deur terug te plaatsen, ervoor zorgen dat u de scharnieren zorgvuldig op hun plaats terugbrengt; een onder de scharnieren
geplaatste inkeping laat u de scharnieren op de juiste manier plaatsen.
Nadat de deur terug is geplaatst op zijn steunen, plaatst u de scharnieren in hun oorspronkelijke positie.
• GASBRANDERS:
voor het schoonmaken wordt aanbevolen alle vette of verbrande aanzettingen te verwijderen met producten op ammoniakbasis of met
de gebruikelijke schoonmaakproducten. Dompel de branderdoppen niet meteen na gebruik onder in water, om te voorkomen dat het
email door de thermische schok barst. Als de gaten verstopt raken, deze afborstelen met zeepwater en drogen met een doekje. Wanneer
u de branders opnieuw in elkaar zet, overtuig u er dan van dat de doppen van de branders en de branders zelf droog zijn en plaats ze
daarna op de juiste wijze. Let op: Pas op dat u geen enkele drup water in de branders laat komen.
• KLEP: als het apparaat eenmaal is afgekoeld, kunt u hem eenvoudig reinigen met zeepwater en drogen met een schone doek. Zorg,
voordat u de klep optilt, dat alles wat eraf kan vallen, is verwijderd.
STORINGLIJST
LET OP!! De oven en de vaatwasser kunnen niet tegelijk gebruikt worden.
Kleine storingen zelf oplossen.
Wanneer de vaatwasmachine plotseling niet goed werkt of helmaal niet, controleer de onderstaande punten, voordat u de Service dienst
belt.
78 NL
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right
to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or
function.
GB
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva además
el derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las características esenciales.
ES
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
NL
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impression ou de transcription contenue
dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation, sans causer de
préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
FR
Der Hersteller übernimmt keine Hauftung für eventuelle Druck-oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor,
technische Änderungen zur Verbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
DE
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le
modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
IT
10-2009 • Cod. 41033014
1 / 1

Candy TRIO 9503 X Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para