Delta C43902-WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
8/22/14 Rev. I
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need /
Usted puede necesitar /
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
TOILET INSTALLATION
INSTALACIÓN DE INODOROS
INSTALLATION DE LA TOILETTE
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
For easy installation of your Delta toilet
you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les
instructionsdenettoyageetd’entretien;
74297
74297
Instructions De Nettoyage
N'UTILISEZ PAS DE NETTOYANT POUR CUVETTE DANS LE
RÉSERVOIR. Les produits qui contiennent du chlore ou des dérivés
du chlore peuvent endommager gravement les raccords à l'intérieur
du réservoir. De tels dommages risquent de causer des fuites et des
dégâtsd’eau.DELTAn'estpasresponsabledeladéfaillancedesrac-
cords du réservoir ou des dommages qui leur ont été causés à la suite
de l'utilisation de nettoyants pour cuvette à l'intérieur du réservoir.
www.deltatoilet.com
Cleaning And Care
DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS. Products containing
chlorine or chlorine related products can seriously damage fittings in the
tank.Thisdamagecancauseleakageandpropertydamage.DELTA
shall not be responsible or liable for any tank fitting failure or damage
caused by the use of in-tank bowl cleaners.
Limpieza Y Cuidado De Su Llave
NO UTILICE LIMPIADORES DENTRO DEL TANQUE PARA LIMPIAR
EL TAZÓN. Los productos que contienen cloro o productos relaciona-
dos con el cloro pueden dañar seriamente los accesorios del tanque.
Estedañopuedecausarfugasydañosalapropiedad.DELTAnoserá
responsable por cualquier falla de instalación del tanque o daños causa-
dos por el uso de productos de limpieza dentro tanques para limpiar los
tazones.
Models/Modelos/Modèles
C43202 & C43902
Lilah™ElongatedToilet
C43804 & C43904
Corrente™ElongatedToilet
Series/Series/Seria
74297 Rev. I
2
A.
Flange
Brida
Collerette
Mounting Bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
Finished Wall
Pared acabada
Mur ni
1
Side View
Vista lateral
Vue latérale
Finished Floor
Piso terminado
Surface nie du plancher
B.
1
1
2
2
ThisSideUp
Esteladohaciaarriba.
Haut
B.
Install plastic washers (1) onto toilet bowl mounting bolts (2).
Leave approximately 3/4" spacing from the head.
C.
Installmountingbolts(1)intoflange(2).Alignboltssotheyare
parallel to the wall. Push plastic washer (3) down to tighten bolt
in flange.
Remove plug from drain.
Press wax seal (4) evenly
around the flange (2) (plastic horn of wax seal goes into floor
drain).
B.
Instalelasarandelasdeplástico(1)enlospernosdemontajedela
tazadelinodoro(2).Dejeaproximadamente3/4"deespaciodesdela
cabeza.
C.
Instalelospernosdemontaje(1)enlabrida(2).Alineelosper-
nos para que queden paralelos a la pared. Presione la arandela
deplástico(3)haciaabajoparaapretareltornilloenlabrida.
Presione el sello de cera (4) uniformemente alrededor de la brida
del inodoro (2) (el costado de goma del sello de cera va en el
desagüe del suelo).
B.
Placez les rondelles en plastique (1) sur les boulons de montage (2).
Laissez un espace d'environ 3/4 po entre la rondelle et la tête du
boulon.
C.
Introduisez les boulons de montage (1) dans la collerette (2). Placez
les boulons de manière qu'ils soient parallèles au mur. Poussez la
rondelle en plastique (3) vers le bas pour serrer le boulon dans la
collerette.
Enexerçantunepression,installezl’anneaudecire(4)
uniformément tout autour de la collerette de la toilette (2) (le côté de
caoutchoucdel’anneaudoitsetrouverdanslerenvoi).
A.
If you are replacing an old toilet, you may want to plug the drain hole until you are ready to
install the new toilet. Rough-in dimension (1), from flange center line to finished wall, is 12".
A.
Sivaacambiaruninodoroviejo,ustedpuedeoptartaparelagujerodedrenajehastaque
esté listo para instalar el nuevo inodoro. La dimensión para la instalación de tuberías inter-
nas (1), desde la línea central de la brida a la pared terminada, es de 12".
A.
Si vous remplacez une vieille toilette, nous vous conseillons de boucher l'ouverture du renvoi
dansleplancherjusqu'àcequevoussoyezprêtàinstallerlanouvelletoilette.Ladistance
(1) entre la ligne centrale de la collerette et le mur fini est de 12 po.
Notice
Pleasechecktoensurethetopsurfaceofthewastedrainangeisabovethenished
oorlevelforpropersealwithwaxring.Iftopsurfaceofdrainangeisbelownishedoor
level,theinstallationmayrequireanextrathickwaxring(notprovided)orseparateange
extender (not provided). Please consult with the local building codes to ensure your waste
drainangeissetproperlywithinrecommendedinstallationheight.
Avis
Veuillez vous assurer que la surface supérieure du renvoi se trouve au-dessus de la surface
nieduplancheranquel’anneauencireassureunebonneétanchéité.Silasurface
supérieuredurenvoisetrouvesouslasurfacenieduplancher,unjointencireplusépais
(non fourni) ou une bride de rehaussement pour toilette (non fournie) peut être nécessaire.
Veuillez consulter le code de plomberie de votre localité pour vous assurer que la bride de
toilette se trouve à la hauteur recommandée.
Aviso
Porfavor,examinesilasuperciesuperiordelabridadeldesagüederesiduosestáporencimadelnivel
delpisoterminadoparaobtenerelselloadecuadoconelarodecera.Silasuperciedelapartesuperior
delabridadeldesagüeestápordebajodelniveldelpisoterminado,puederequerirunaroextragrueso
de cera (no incluido) o una extensión de brida separada (no incluida). Por favor consulte con los códigos
locales de construcción para asegurar que la instalación de su brida del desagüe de residuos se ha
hecho correctamente a la altura de instalación recomendada.
C.
4
1
1
2
3
74297 Rev. I
3
E.
G.
D.
Alignthemountingbolts(1)onthewasteflangewithmountingholes(2)andcare-
fully place toilet over the flange. Make sure that the toilet fits properly onto the wax
seal.
E.
Loosely
install plastic disc (1), washer (2), and nut (3) onto mounting bolt (4).
Repeatfortheotherside.Atthispoint,makesurethetoiletissquarewiththe
wall. With a rocking motion, press the toilet down to seat the wax ring and
flange. While alternating sides, tighten the bolts with wrench (5) until toilet is
firmly seated on the floor.
CAUTION: Damage may occur if bolts are overtight-
ened. Install mounting bolt covers (6) on both sides of toilet.
F.
Alignandseattheoctagonshapedseal(1)ontotheoctagonshaped
nut (2). Be sure to align correctly.
G.
Alignthethreemountingbolts(1)withthemountingholes(2).Slide
the mounting bolts into the mounting holes and
place tank outlet (3)
with seal into water inlet (4).
Install washers (5) and nuts (6) onto
tank mounting bolts from bottom of bowl. Make sure tank is square with
thewall,thentightenmountingnutswithwrench(7)provided.Alternate
bolts while tightening nuts evenly until tank fits snugly against the bowl.
CAUTION: Damage may occur if bolts are over tightened; and,
leaks may occur if under tightened.
1
2
3
4
1
2
7
2
6
4
5
3
6
5
6
5
5
6
D.
Alineelostornillosdemontaje(1)enlabridadeldesagüeconlosagujerosdemontaje
delinodoro(2)ycuidadosamentecoloqueelinodorosobrelabrida.Asegúresequeel
ladodegomadelsellodeceraestácorrectamenteajustadoenlabridadeldesagüe.
E.
Instaleeldiscoplásticosinapretar(1),laarandela(2),ylatuerca(3)enelpernodemontaje
(4).Repitaparaelotrolado.Alllegaraestepaso,asegúresedequeelinodoroestácuadra-
doconlapared.Conunmovimientodevaivén,presioneelinodorohaciaabajopara
encajarloenelanillodeceraylabrida.Mientrasquealternaaloscostados,aprietelosper-
nos con la llave (5) hasta que el inodoro esté firmemente asentado en el suelo.
PRECAUCIÓN: Daño puede ocurrir si los tornillos se aprietan demasiado. Instalación
lastapasdelostornillosdemontaje(6)enambosladosdelinodoro.
F.
Alineeycoloqueensitioelselloenformadeoctágono(1)enlatuerca
enformadeoctágono(2).Asegúresedealinearcorrectamente.
G.
Alineelostrestornillosdemontaje(1)conlosorificiosdemontaje(2).
Deslicelospernosdemontajeenlosorificiosdemontajeycoloquelasalida
del tanque (3) con el empaque en la tubería de entrada de agua (4). Instale
laarandela(5)ylatuerca(6)sobrelostornillosdemontajedeltanque.
Asegúresedequeeltanqueestácuadradoconlapared,yluegoaprietelas
tuercasdemontajeconlallavedeherramienta(7)incluida.Alternelostornil-
los mientras aprieta las tuercas uniformemente hasta que el tanque se sienta
firmemente colocado sobre el tazón del inodoro. ADVERTENCIA: Daño
pudiera ocurrir si los tornillos se aprietan demasiado, y también
filtraciones o fugas si no están lo suficientemente apretados.
D.
Posez doucement la toilette sur la collerette de manière à introduire les bou-
lonsdemontage(1)danstrousdemontage(2).Assurez-vousquelecôtéde
caoutchoucdel’anneaudecireestbienajustédanslerenvoi.
E.
Placez le disque de plastique (1), la rondelle (2) et l'écrou (3) sur le boulon (4) sans
serrezl’écrou.Répétezl’opérationdel'autrecôté.Assurez-vousquelatoiletteest
d’équerreaveclemur.Enlabalançant,écrasezlatoilettesurl’anneaudecireetlacol-
lerette.Avecuneclé(5),serrezlesécrousenalternantd’uncôtéàl’autrejusqu'àce
que la toilette soit solidement appuyée sur le plancher. ATTENTION : Évitez de trop
serrer les boulons pour ne pas abîmer la base de la toilette. Installez les cache-
boulons (6) de chaque côté de la toilette.
F.
Placezetcalezlejointoctogonal(1)surl’écrouoctogonal(2).Prenez
soind’orienterlejointcorrectement.
G.
Assurez-vousquelestroisboulonsdemontage(1)setrouventfaceauxtrous
de montage (2). Introduisez les boulons de montage dans les trous et placez la
sortieduréservoir(3)etlejointdansl'entréed'eau(4).Placezlarondelle(5)et
l'écrou(6)surchacunedesvisdemontageduréservoir.Assurez-vousquele
réservoirestd’équerreaveclemuretserrezlesécrousdemontageaveclaclé
(7)fournie.Serrezlesécrousdesboulonsuniformémentenalternantjusqu’àce
que le réservoir soit appuyé solidement sur la cuvette. ATTENTION : Un
serrage excessif des boulons peut entraîner des dommages et des fuites
sont possibles en cas de serrage insuffisant.
1
F.
1
2
2
Thissideup.
Estelado
hacia arriba.
Haut
D.
1
1
2
2
74297 Rev. I
4
H.
H.
Make a 3/8" connection to water supply (1) using wrench (2). Loop any extra
length as needed (3).
Remove seat bracket (1) from seat assembly by pushing tabs (2) inward and sliding
bracket from seat. Remove screws (3) from inserts (4). Place inserts (4) into mounting
holes (5). Place bracket (1) over mounting holes and insert screws (3) and washers
(7). Washer (7) should be positioned midway along the length of the bracket slot (6),
as shown. Note: Please place washers into slot in the direction as shown. Bracket
slot(6)allowsadjustmentasnecessarytofitfrontcontourofseattobowl.Tighten
securely, but do not over tighten. Note: Seat mounting bolts may require several
turns to properly set and tighten the nut. Please keep turning clockwise until
bolts are tight. Slide seat over bracket until you hear a click, locking it into place.
1
H.
Haga las 3/8" conexiones al suministro de agua (1) con la llave (2). Doble cual-
quierexceso,segúnseanecesario(3).
I.
Retireelsoportedeasiento(1)desdeelconjuntodeasientoempujandolaslengüetas
(2) hacia adentro y deslizando el soporte desde el asiento. Retire los tornillos (3) desde
losinsertos(4).Coloquelosinsertos(4)enlosagujerosdemontaje(5).Coloqueel
soporte(1)sobrelosagujerosdemontajeeinsertelostornillos(3)ylasarandelas(7).
La arandela (7) debe ser posicionada a la mitad a lo largo de la longitud de la ranura del
soporte (6), como se muestra. Nota: Por favor, coloque las arandelas en la ranura en
la dirección como se muestra.Laranuradelsoporte(6)permiteelajustecomocorre-
spondaparaajustarelcontornofrontaldelasientoaltazón.Aprieteconfirmeza,perono
apriete demasiado. Nota: Los pernos de montaje del asiento podrían requerir varias
vueltas para ajustar y apretar la tuerca adecuadamente. Por favor, mantenga
girando a derecha hasta que los tornillos estén apretados con firmeza. Deslice el
asientosobreelsoportehastaqueescucheunclic,bloqueándoloensulugar.
H.
Raccordezlatoiletteàl’arrivéed’eau3/8po(1)aveclaclé(2).Enroulezla
longueur en trop au besoin (3).
I.
Retirez le support de siège (1) de l'ensemble de siège en poussant les onglets (2) vers
l'intérieur et en faisant glisser le support de siège. Retirez les vis (3) de plaquettes (4). Placez
les plaquettes (4) dans les trous de montage (5). Placez le support de siège(1) sur les trous de
montage et insérez les vis (3) et les rondelles (7). La rondelle (7) doit être positionnée à mi-
chemin le long de la longueur de la fente de support (6), comme indiqué. Note: S'il vous plaît
placez les rondelles dans la fente dans le sens indiqué. La fente de support (6) permet
desajustementsnécessairespours'adaptercontouravantdusiègedansunbol.Serrezfer-
mement, mais ne pas trop serrer. Note: Les vis de fixation de sécurité peuvent nécessiter
plusieurs tours pour fixer et serrer l'écrou correctement. S'il vous plaît continuez à
tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que les boulons sont serrés. Faites glisser le
siègesurlesupportjusqu'àcequevousentendiezundéclic,deverrouillageenplace.
2
3
J.
5
6
8
3
4
1
2
7
J.
IMPORTANT: Remove cardboard spacer from seal (flapper) (1). Turnon
watersupply,checkforleaks.Activatethehandle(flush)(2)andletthetoilet
cycleonce.Ifneeded,adjustthewatertothedesiredlevel(markedinsidethe
tank)byturningthewaterleveladjustmentrod(3)andmovingfloat(4)upor
down.
Ifbowlfailstoflush,anadjustmentmayberequiredwiththeliftchain(5).To
adjust,removethechainfromthehook(6).Takeupslackandplacechain
backonhook.Makesurechainisnottootight.Testflushcycleagain,repeat
if necessary. Place cover (7) on tank.
Toremovetheseat,pushtabs(8)inwardandslideseatfrombracket,away
from tank.
J.
IMPORTANTE: Eliminar de sello separador de cartón (flapper) (1).Abrael
suministrodeagua,fíjesesihayfugasofiltraciones.Activarlamanija(
descar-
ga
)(2),dejequeelciclodelinodorocorraodescargueyselleneunavez.Si
esnecesario,ajusteelaguaalniveldeseadogirandolabarradeajustedel
niveldeagua(3)ymoviendoelflotador(4)haciaarribaohaciaabajo.
Sieltazónnosifoneaodescargaelagua,puedesernecesarioajustarlacadena
delevante(5).Paraajustar,quitelacadenadelgancho(6).Ténselayvuélvalaa
colocarensulugarenelgancho.Asegúresequelacadenanoestédemasiado
tensa. Pruebe el ciclo de descarga de nuevo, repita el procedimiento si es necesa-
rio. Coloque la tapa (7) sobre el tanque.
Paraquitarelasiento,empujelaslengüetas(8)haciaelinteriorydesliceelasiento
del soporte.
J.
IMPORTANT : Retirez l'entretoise carton de joint (clapet) (1). Ouvrez le robinet
d’arrêt.Vérifiezl'étanchéité.Activerlapoignée(2),tirezlachassed'eauunefoiset
laissezleréservoirseremplir.Aubesoin,réglezleniveaudel'eauentournantlatige
de réglage de niveau d'eau (3) pour relever ou abaisser le flotteur (4).
Silacuvettenesevidepas,ilpeutêtrenécessaired’ajusterlachaînette(5).
Retirezlachaînettedelapincederetenue(6),enlevezdumou,puisréintroduisez
lachaînettedanslapincederetenue.Assurez-vousquelachaînetten'estpas
troptendue.Tirezlachassed'eauànouveau.Répétezlaprocédureaubesoin.
Placez le couvercle (7) sur le réservoir.
Pour enlever le siège, poussez les pattes (8) vers l'intérieur. Retirez ensuite
le siège du support.
I.
2
1
1
6
3
5
4
7
7
I.
RP71178s
Corrente™TankLid
Tapaparael
tanque Corrente™
Couvercle-réservoir
Corrente
MC
5
74297 Rev. I
RP70878
FlushValveAssembly
Válvuladedescarga
Robinet de chasse
RP71118
Gasket
Empaque
Joint
RP72809
Seal
Sello
Joint
RP72810
Nut
Tuerca
Écrou
RP72813
Seat Mounting Hardware
Herrajeparalainstalación
para asiento
Pièces de montage
pour siège
RP72850
Ball Chain
Cadena
de la bola
Chaînede
boule
RP71182
HoseExtension-12"
Extensióndela
manguera - 12"
Prolongation de
tuyau - 12 po
RP72849
Supply Line
Línea de suministro
Arrivéed'eau
RP73630
Caps (2) & Bases (2)
Casquillos (2) y bases (2)
Chapeaux (2) et bases (2)
RP73321
Nuts (3) & Washers (3)
Tuercas(3)yArandelas(3)
Écrous (3) et Rondelles (3)
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFa1/2-20UN&
3/8”-24UNEFa1/2-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24UNEFà1/2 po-20UNet
3/8 po-24UNEFà1/2 po-14 NPSM
RP63265
Adapters(10)3/8"-24UNEF
to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors(10)3/8”-24
UNEFa1/2-14 NPSM
Adapteurs(10)3/8 po-24
UNEFà1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters(10)3/8-24UNEF
to 1/2-20UN
Adaptadors(10)3/8”-24
UNEFa1/2-20UN
Adapteurs(10)3/8po-24
UNEFà1/2 po-20UN
Not Included
No está incluido
Non inclus
Not Included
No está incluido
Non inclus
Not Included
No está incluido
Non inclus
RP71147
EZOut™ToiletRemovalKit
EZOut™RemociónKit
para Inodoro
OutEZ
MC
trousse d'enlèvement
des toilettes
RP71168
Fill Valve & Supply Line
Válvuladellenadoy
Línea de suministro
Robinet de remplissage
et Tuyaud’alimentation
RP75955s
Lilah™Tank
Assembly
Tanqueytapa
Lilah™
Réservoir et
couvercle
Lilah
MC
RP71192s
Corrente™Tank
Assembly
Tanqueytapa
Corrente™
Réservoir et
couvercle
Corrente
MC
RP72472
Flapper
Chapaleta
Clapet
RP74373
Mounting Hardware
(Thicker)
Herrajeparala
instalación(másgrueso)
Pièces de montage
(plus épais)
RP71146
Mounting Hardware
Herrajeparalainstalación
Pièces de montage
RP72471
Nuts (3), Washers (3),
Bolts (3) & Seal
Tuercas(3),Arandelas(3),
Pernos (3), y Sello
Écrous (3), rondelles (3),
boulons(3)etjointd'étanchéité
RP71181s
Corrente™
LeverAssembly
Ensamblede
la palanca
Corrente™
Manette-levier
Corrente
MC
RP71197
Wrench &
Screwdriver Bit
Llave y Parte movible
del destornillador
Clé et Insertion
de tournevis
RP75954s
Lilah™TankLid
Tapaparael
tanque Lilah™
Couvercle-réservoir
Lilah
MC
RP70875
Seal
Sello
Joint d'étanchéité
RP76977
TankMounting
Assembly
Tanquedemontaje
Réservoir de mon-
tage
RP71195s
SeatAssembly
Ensambledelasiento
Siège
s Specify Color
Especiqueelcolor
Préciser la couleur
6
74297 Rev. I
TROUBLESHOOTING GUIDE - MODEL C43202, C43804, C43902 & C43904
GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE FALLAS - MODELO C43202, C43804, C43902 Y C43904
GUIDE DE DÉPANNAGE - MODÈLE C43202, C43804, C43902 ET C43904
Problème Solution
La chasse ne fonctionne pas. A.
Retirezl'entretoisecartondejoint(clapet)(4).
B. Raccrochezlachaînette(1)aulevier(2)ouauclapet(4).
C. Ajustezlalongueurdelachaînette(1)pourenleverlejeuexcessif.
La chasse fonctionne mal. A. Réglezleniveaud’eauenfonctiondelalignerepère.
B.Ouvrezlerobinetd’arrêtàfond.
C. Enlevezlesobstaclesquiobstruentlesiphon,l’oricedujetoulesoricessurlepourtourdelacuvette.
D.Enlevezlesobstaclesquisetrouventsouslalignerepèredeniveaud’eau.
Lasoupapederemplissages’ouvreou
sefermed’ellemêmesansquelachasse
soitactionnéeouellelaissel’eauentrer
dans le réservoir continuellement.
A. Réglezlachaînetteandeluilaisserlejeunécessairepourqueleclapet(4)puissesefermersursonsiège.
B.Nettoyezleclapets’ilestsaleoureplacez-les’ilestmalplacéparrapportausiège.Remplacezleclapet(4)oulachasse
d’eau(3)aubesoin.
C. Nettoyez le siège dela soupape de remplissage ou remplacez la soupape de remplissage (5).
D. Enlevezleréservoiretserrezl’écroudelachassed’eau(6)sidel’eaufuitparlejoint(7).Prenezgardedetropserrer.Sil’eau
continueàfuir,remplacezlejoint.
E. Remplacezlasoupapederemplissage(5)sileotteurs’enfoncedansl’eau.
F. Réglezleniveaud’eaudansleréservoirs’ilesttrophaut.
Le réservoir se remplit beaucoup trop
lentement.
A. Ouvrezlerobinetd’arrêtàfond.
B. Nettoyezl’entréedelasoupape,latêtedelasoupapeouletubed’alimentation.Rincezlatuyauterie.
Le remplissage du réservoir produit un
bruit excessif.
A. Fermezpartiellementlerobinetd’arrêtsilapressiond’eauauréservoirdelatoiletteesttropforte.Vériezensuitele
fonctionnement de la toilette.
B. Retirez les saletés et les corps étrangers qui se trouvent dans la tête de la soupape. Rincez la tuyauterie.
Pour obtenir de l'aide, appelez au 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com
Problema Solución
Elaguanodescarga A.
Eliminardeselloseparadordecartón(flapper)(4).
B. Vuelva a conectar la cadena (1) enganchada a la palanquita de desenganche (2) o trampa (4).
C. Ajusteelensambledelacadena(1)paraeliminarholgura.
No descarga bien A. Ajusteelniveldelaguaeneltanqueparaquecoincidaconlalíneadeotación.
B. Abracompletamenteelsuministrodeaguadelaválvuladecierre.
C. Eliminelasobstruccionesenlavíadelatrampa,delchorro,odelosoriciosdelrebordedelataza.
D. Eliminelasobstruccionesdelalíneaderesiduosodesagüe.
Laválvuladellenadoseabreocierra
por sí sola sin descargar el tanque, o
funciona permitiendo que el agua entre
en el tanque.
A. Ajustelacadenaparaobtenerunaholguraadecuadademaneraqueelsello(trampa)(4)noquedesujetoalaválvuladedescarga.
B. Limpieoreemplaceelsello(trampa)siestádeteriorado,sucioomalalineadoconelasientodelaválvuladedescarga,osielasiento
delaválvuladedescargaestádañado.Vuelvaacolocarelsellodelaválvuladedescarga(trampa)(4)olaválvuladedescarga(3).
C. Limpieelasientodelaválvuladellenadooreemplacelaválvuladellenado(5).
D. Desmonteeltanqueyaprietelatuercadelaválvuladedescarga(6)siésta(7)tienefugasoltración.Noaprietedemasiado.
Sicontinúaaltrarseelagua,cambieelempaque.
E. Cambielaválvuladellenado(5)sielotadorsehunde.
F. Ajusteelniveldelaguadeltanquesiestádemasiadoalto.
Si al tanque le toma demasiado tiempo
para llenarse
A. Abralaválvuladecierredeaguacompletamente.
B. Limpielaentradadelaválvula,lacabezadeésta,olalíneadesuministro.Dejequeelaguauyaporlalínea.
Hay ruido excesivo cuando el tanque
estállenando.
A. Cierreparcialmentelaválvulaobturadadelabastecimientodeaguasilapresióndeaguaaltocadoresdemasiadoalta.Com-
pruebeelfuncionamientodeltocadorquesiguecualquierajuste.
B. Quitelasuciedadolasobstruccionesdelacabezadelaválvula.Limpielaslíneasconunchorrodeagua.
Para asistencia llame al 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com
Problem Solution
Doesn’tFlush A.
Remove cardboard spacer from seal (flapper) (4).
B.Reconnectthechain(1)tothetriplever(2)orushvalveseal(apper)(4).
C.Adjustthechainassembly(1)toremoveexcessiveslack.
Poor Flush A.Adjustthetankwaterleveltomatchthewaterline.
B. Fully open the water supply shut-off valve.
C.Clearobstructionsfromthetrapway,jet,orbowlrimholes.
D. Clear obstructions from the waste line.
Thellvalveturnsonoroffbyitself
withoutthetoiletbeingushed,oritruns
allowing water to enter the tank.
A.Adjustthechainforproperslacksotheseal(apper)(4)isnotheldofftheushvalveseat.
B.Cleanorreplacetheseal(apper)ifitisworn,dirty,ormisalignedwiththeushvalveseat,oriftheushvalveseatisdamaged.Re-
placetheushvalveseal(apper)(4)orushvalve(3).
C.Cleanthellvalveseatorreplacethellvalveassembly(5).
D.Removethetankandtightentheushvalvenut(6)ifushvalvegasket(seal)(7)isleaking.Donotovertighten.Ifleakagecontinues,
replace the gasket.
E.Replacethellvalve(5)ifthevalveoatsinks.
F.Adjustthetankwaterlevelifitistoohigh.
Tanktakesexcessivetimetoll. A. Fully open the water shut-off valve.
B. Clean the valve inlet, valve head, or supply line. Flush the lines.
Thereisexcessivenoisewhenthe
tankislling.
A. Partially close the water supply shut off valve if the water pressure to the toilet is too high. Check the toilet performance following
anysuchadjustment.
B. Remove dirt or obstructions from the valve head. Flush the lines.
For Help Call 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com
8
74297 Rev. I
© 2015 Masco Corporation of Indiana
© 2015 Division de Masco Indiana
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoDelta
®
toiletsinstalledintheUnitedStates
ofAmericaandCanada.
THIS TOILET IS NOT DESIGNED FOR USE WITH GRAY WATER (RECLAIMED WATER)
SYSTEMS; therefore, no warranty is given on the toilet if used with a gray water system.
DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS. Products containing chlorine or chlorine-related
products can seriously damage fittings in the tank, which can cause leakage and property dam-
age. Delta Faucet Company shall not be responsible or liable for any tank fitting failure or damage
caused by the use of in-tank bowl cleaners.
We recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts. Delta Faucet Company
shall not be liable for any damage to the toilet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or
incorrectly performed installation, maintenance or repair.
Replacement as provided under this warranty is your exclusive remedy. Delta Faucet Company
shall not be liable for any special, incidental or consequential damages for breach of any express
or implied warranty on the toilet. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF
FITNESS FORA PARTICULAR PURPOSE,ARE LIMITED TOTHE STATUTORY PERIOD OR
THEDURATIONOFTHISWARRANTY,WHICHEVERISSHORTER.Somestates/provincesdo
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohaveotherrightswhichvaryfromstate/
province to state/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
deltatoilet.com, email us at [email protected], or call us at the number above.
LIMITED WARRANTY
Chinaware
Chinaware parts of the Delta
®
toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free from
defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home
in which the toilet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Mechanical Parts
Mechanical parts of the Delta
®
toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free
from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial
users, for 1 year from the date of purchase.
Toilet Seat
ToiletseatsoftheDelta
®
toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free from
defectsin material andworkmanship for 1year from thedate of purchase. Toilet seats of the
Delta® toilet are not designed or intended for commercial use; therefore, no warranty is given on
the toilet seat if used for commercial purposes.
Delta Faucet Company will replace, free of charge, during the applicable warranty period, any part
or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and
service. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and
repair. Replacement parts may be obtained by calling the number below or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-855-345-1345 1-855-345-1345
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
GARANTÍA LIMITADA
hayaregistradoelproductoconDeltaFaucetCompany.Estagarantíaseaplicasóloalosinodoros
de Delta
®
instaladosenlosEstadosUnidosdeAméricayCanadá.
EL INODORO NO ESTÁ DISEÑADO PARA EL USO CON SISTEMAS DE AGUAS GRISES(AGUA
RECICLADA), por lo tanto, no se ofrece garantía alguna del inodoro si se utiliza con un
sistema de aguas grises.
NO UTILICE LIMPIADORES DENTRO DEL TANQUE. Los productos que contienen cloro o produc-
tos derivados del cloro pueden dañar seriamente los accesorios del tanque, que consecuentemente
puedencausarfugasydañosalapropiedad.DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcual-
quier falla de instalación del tanque o daños causados por el uso de limpiadores dentro del tanque.
LerecomendamosqueutiliceúnicamentepiezasderepuestooriginalesdeDELTA
®
. Delta Faucet
Company no se hace responsable de ningún daño al inodoro por mal uso, abuso, negligencia o
instalación, mantenimiento o reparación realizada de forma incorrecta.
El reemplazo de acuerdo con esta garantía es su rectificación exclusiva. Delta Faucet Company
nosehaceresponsable deningúndaño especial,incidentaloconsecuentepor elincumplimiento
decualquiergarantíaexpresaoimplícitadelinodoro.ENLAMEDIDAPERMITIDAPORLALEY,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN AL PERÍODO ESTABLECIDO
POR LA LEY O LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE OCURRA PRIMERO. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita ni la exclusión
o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclu-
sionespuedennoaplicarleausted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales.Ustedtambiénpuede
tener otros derechos que varían de un estado/provincia a otro estado/provincia.
EstaesunagarantíaescritaexclusivadeDeltanoestransferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud sobre nuestra garantía, reconsulte nuestras Preguntas
Frecuentes sobre la Garantía en Deltatoilet.com, envíenos un correo electrónico a customerservice@
deltatoilet.com,ollámenosalnúmerocorrespondienteindicadoarriba
Cerámica
LaspiezasdecerámicadelinodorodeDelta
®
estángarantizadasalcompradororiginaldeestarlibre
de defectos en los materiales y de mano de obra mientras que el comprador original sea el propi-
etario de la vivienda en la que originalmente se instaló el inodoro o, para los usuarios comerciales,
durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Piezas mecánicas
LaspiezasmecánicasdelinodoroDelta
®
estángarantizadasalcompradororiginaldeestarlibrede
defectos en los materiales y de mano de obra durante 5 años desde la fecha de compra o, para los
usuarios comerciales, de 1 año desde la fecha de compra.
Asiento del inodoro
Los asientos del inodoro Delta
®
se garantizan al comprador original de estar libre de defectos en
materiales y de mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Los asientos del inodoro
Delta® noestándiseñados odestinadospara usocomercial,por lotanto,no seofrecegarantía
sobre el asiento del inodoro si se utiliza con fines comerciales.
Delta Faucet Company reemplazará, sin cargo alguno, durante el período de garantía, cualquier
piezaoacabadoqueresultadefectuosaenelmaterialy/omanodeobrabajousonormaldeinsta-
lación y servicio. Delta Faucet Company recomienda el uso de un plomero profesional para toda la
instalaciónyreparación.Laspiezasderepuestosepuedenobtenerllamandoalnúmerocorrespon-
diente a continuación, o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-855-345-1345 1-855-345-1345
Debe tener el comprobante de compra (recibo de compra original) del comprador original y hacerlo
disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía, a menos que el comprador
GARANTIE LIMITÉE
garanties’appliqueauxtoilettesinstalléesauxÉtats-Unisd’AmériqueetauCanada.
CETTE TOILETTE N'EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE AVEC UN SYSTÈME DE
RÉCUPÉRATION DES EAUX GRISES (EAUX USÉES MÉNAGÈRES). Par conséquent, si la toilette
est utilisée avec un système de récupération des eaux grises, la garantie ne s'applique pas.
N'UTILISEZ PAS DE NETTOYANT POUR CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR. Les produits qui
contiennent du chlore ou des dérivés du chlore peuvent endommager gravement les raccords à
l'intérieurduréservoir.Detelsdommagesrisquentdecauserdesfuitesetdesdégâtsd’eau.Delta
Faucet Company ne saurait être tenue responsable de la défaillance des raccords du réservoir ni des
dommages qui leur ont été causés à la suite de l'utilisation de nettoyants pour cuvette à l'intérieur
du réservoir.
Nousvousrecommandonsden’utiliserquedespiècesderechanged’origineDelta
®
. Delta Faucet
Companynesauraitêtretenueresponsabledetoutdommageoccasionnéàlatoiletteenraisond’une
mauvaiseutilisation,d’unusageabusif,d’unenégligenceoudetravauxd’installation,d’entretienou
de réparation exécutés inadéquatement ou incorrectement.
Leremplacementprévuauxtermesdelaprésentegarantieconstitueleseulrecoursdel’acheteur.
Delta Faucet Company ne saurait être tenue responsable des dommages particuliers, consécutifs
ouindirectsquelconquesquipourraientrésulterdelaviolationd’unegarantieexpliciteouimplicite
àl’égarddelatoilette.DANSLAMESUREDECEQUIESTPERMISPARLALOI,TOUTESLES
GARANTIESIMPLICITES,YCOMPRISLESGARANTIESIMPLICITESDEQUALITÉMARCHANDE
ETD’ADÉQUATIONÀUNUSAGEPARTICULIER,SELIMITENTÀLAPÉRIODEFIXÉEPARLA
LOIOUÀLADURÉEDELAPRÉSENTEGARANTIE,LAPLUSCOURTEDESDEUXPÉRIODES
S’APPLIQUANT.DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditdelimiterladuréedelagarantie
impliciteoud’exclureoudelimiterlaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,consécutifs
ouindirects,lesexclusionsouleslimitessusmentionnéesnes’appliquentpas.L’acheteurpeutégale-
mentavoird’autresdroits,selonsonlieuderésidence.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte part Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Sivousavezdesquestionsoudespréoccupationsausujetdenotregarantie,veuillezconsulternotre
FAQ surlagarantie (enanglaisseulement) àdeltatoilet.com,envoyez-nous uncourrielà custom-
erservice@deltatoilet.comoùappelez-nousaunuméroindiquéci-dessus.
Porcelaine
Les pièces en porcelaine de la toilette Delta
®
sont protégées contre les défectuosités de matériau et
les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide
tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle la toilette a été installée. Dans le
casdesutilisateurscommerciaux,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Pièces mécaniques
Les pièces mécaniques de la toilette Delta
®
sont protégées contre les défectuosités de matériau et
les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide pen-
dantunepériodede5ansàcompterdeladated’achat.Danslecasdesutilisateurscommerciaux,
lagarantieestde1anàcompterdeladated’achat.
Siège de toilette
Le siège de toilette de la toilette Delta
®
est protégé contre les défectuosités de matériau et les vices
de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide pendant une
périodede1anàcompterdeladated’achat.LessiègesdetoilettedestoilettesDelta®nesontpas
conçuspourunusagecommercial.Parconséquent,ilsnesontpasgarantiss’ilssontutilisésàdes
fins commerciales.
Pendant la période de garantie applicable, Delta Faucet Company remplacera gratuitement toute
pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant
que l’appareil sanitaire ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Delta Faucet Company
recommandedefaireappelàunplombiercompétentpourl’installationetlaréparation.Pourobtenir
despiècesderechange,veuillezappeleraunumérodetéléphoneci-dessousouécrireàl’adresse
applicable ci-dessous.
Aux États-Unis: Au Canada :
Delta Faucet Company Masco Canada limitée, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-855-345-1345 1-855-345-1345
Toutes lesdemandesderèglement présentées àDeltaFaucetCompanyen vertu delaprésente
garantiedoiventêtreaccompagnéesdelapreuved’achat(originaldelafacture)dupremieracheteur,
sauf si le premier acheteur a enregistré le produit auprès de Delta Faucet Company. La présente
© 2015 Masco Corporación de Indiana
www.deltatoilet.com

Transcripción de documentos

TOILET INSTALLATION 74297 INSTALACIÓN DE INODOROS INSTALLATION DE LA TOILETTE Models/Modelos/Modèles C43202 & C43902 Lilah™ Elongated Toilet C43804 & C43904 Corrente™ Elongated Toilet Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. For easy installation of your Delta toilet you will need: You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Cleaning And Care DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS. Products containing chlorine or chlorine related products can seriously damage fittings in the tank. This damage can cause leakage and property damage. DELTA shall not be responsible or liable for any tank fitting failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Limpieza Y Cuidado De Su Llave NO UTILICE LIMPIADORES DENTRO DEL TANQUE PARA LIMPIAR EL TAZÓN. Los productos que contienen cloro o productos relacionados con el cloro pueden dañar seriamente los accesorios del tanque. Este daño puede causar fugas y daños a la propiedad. DELTA no será responsable por cualquier falla de instalación del tanque o daños causados por el uso de productos de limpieza dentro tanques para limpiar los tazones. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; Instructions De Nettoyage N'UTILISEZ PAS DE NETTOYANT POUR CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR. Les produits qui contiennent du chlore ou des dérivés du chlore peuvent endommager gravement les raccords à l'intérieur du réservoir. De tels dommages risquent de causer des fuites et des dégâts d’eau. DELTA n'est pas responsable de la défaillance des raccords du réservoir ou des dommages qui leur ont été causés à la suite de l'utilisation de nettoyants pour cuvette à l'intérieur du réservoir. www.deltatoilet.com 74297 1 8/22/14  Rev. I A. B. Side View Vista lateral Vue latérale 1 Finished Wall Pared acabada Mur fini This Side Up Este lado hacia arriba. Haut 1 1 Mounting Bolt Perno de montaje Boulon de montage 2 2 Finished Floor Piso terminado Surface finie du plancher Flange Brida Collerette C. 4 1 3 1 2 A. If you are replacing an old toilet, you may want to plug the drain hole until you are ready to install the new toilet. Rough-in dimension (1), from flange center line to finished wall, is 12". Notice B. Install plastic washers (1) onto toilet bowl mounting bolts (2). Leave approximately 3/4" spacing from the head. C. Install mounting bolts (1) into flange (2). Align bolts so they are Please check to ensure the top surface of the waste drain flange is above the finished floor level for proper seal with wax ring. If top surface of drain flange is below finished floor level, the installation may require an extra thick wax ring (not provided) or separate flange extender (not provided). Please consult with the local building codes to ensure your waste drain flange is set properly within recommended installation height. A. Si va a cambiar un inodoro viejo, usted puede optar tapar el agujero de drenaje hasta que esté listo para instalar el nuevo inodoro. La dimensión para la instalación de tuberías internas (1), desde la línea central de la brida a la pared terminada, es de 12". Aviso parallel to the wall. Push plastic washer (3) down to tighten bolt in flange. Remove plug from drain. Press wax seal (4) evenly around the flange (2) (plastic horn of wax seal goes into floor drain). B. Instale las arandelas de plástico (1) en los pernos de montaje de la taza del inodoro (2). Deje aproximadamente 3/4" de espacio desde la cabeza. C. Instale los pernos de montaje (1) en la brida (2). Alinee los per- Por favor, examine si la superficie superior de la brida del desagüe de residuos está por encima del nivel del piso terminado para obtener el sello adecuado con el aro de cera. Si la superficie de la parte superior de la brida del desagüe está por debajo del nivel del piso terminado, puede requerir un aro extra grueso de cera (no incluido) o una extensión de brida separada (no incluida). Por favor consulte con los códigos locales de construcción para asegurar que la instalación de su brida del desagüe de residuos se ha hecho correctamente a la altura de instalación recomendada. nos para que queden paralelos a la pared. Presione la arandela de plástico (3) hacia abajo para apretar el tornillo en la brida. Presione el sello de cera (4) uniformemente alrededor de la brida del inodoro (2) (el costado de goma del sello de cera va en el desagüe del suelo). A. Si vous remplacez une vieille toilette, nous vous conseillons de boucher l'ouverture du renvoi B. Placez les rondelles en plastique (1) sur les boulons de montage (2). Avis C. Introduisez les boulons de montage (1) dans la collerette (2). Placez dans le plancher jusqu'à ce que vous soyez prêt à installer la nouvelle toilette. La distance (1) entre la ligne centrale de la collerette et le mur fini est de 12 po. Veuillez vous assurer que la surface supérieure du renvoi se trouve au-dessus de la surface finie du plancher afin que l’anneau en cire assure une bonne étanchéité. Si la surface supérieure du renvoi se trouve sous la surface finie du plancher, un joint en cire plus épais (non fourni) ou une bride de rehaussement pour toilette (non fournie) peut être nécessaire. Veuillez consulter le code de plomberie de votre localité pour vous assurer que la bride de toilette se trouve à la hauteur recommandée. 2 Laissez un espace d'environ 3/4 po entre la rondelle et la tête du boulon. les boulons de manière qu'ils soient parallèles au mur. Poussez la rondelle en plastique (3) vers le bas pour serrer le boulon dans la collerette. En exerçant une pression, installez l’anneau de cire (4) uniformément tout autour de la collerette de la toilette (2) (le côté de caoutchouc de l’anneau doit se trouver dans le renvoi). 74297   Rev. I D. F. 2 2 2 2 1 1 1 1 E. G. 1 5 5 6 3 This side up. Este lado hacia arriba. Haut 2 6 2 3 4 5 2 5 1 6 6 4 7 D. Align the mounting bolts (1) on the waste flange with mounting holes (2) and care- fully place toilet over the flange. Make sure that the toilet fits properly onto the wax seal. E. Loosely install plastic disc (1), washer (2), and nut (3) onto mounting bolt (4). Repeat for the other side. At this point, make sure the toilet is square with the wall. With a rocking motion, press the toilet down to seat the wax ring and flange. While alternating sides, tighten the bolts with wrench (5) until toilet is firmly seated on the floor. CAUTION: Damage may occur if bolts are overtightened. Install mounting bolt covers (6) on both sides of toilet. D. Alinee los tornillos de montaje (1) en la brida del desagüe con los agujeros de montaje del inodoro (2) y cuidadosamente coloque el inodoro sobre la brida. Asegúrese que el lado de goma del sello de cera está correctamente ajustado en la brida del desagüe. E. Instale el disco plástico sin apretar (1), la arandela (2), y la tuerca (3) en el perno de montaje (4). Repita para el otro lado. Al llegar a este paso, asegúrese de que el inodoro está cuadrado con la pared. Con un movimiento de vaivén, presione el inodoro hacia abajo para encajarlo en el anillo de cera y la brida. Mientras que alterna a los costados, apriete los pernos con la llave (5) hasta que el inodoro esté firmemente asentado en el suelo. PRECAUCIÓN: Daño puede ocurrir si los tornillos se aprietan demasiado. Instalación las tapas de los tornillos de montaje (6) en ambos lados del inodoro. D. Posez doucement la toilette sur la collerette de manière à introduire les bou- lons de montage (1) dans trous de montage (2). Assurez-vous que le côté de caoutchouc de l’anneau de cire est bien ajusté dans le renvoi. E. Placez le disque de plastique (1), la rondelle (2) et l'écrou (3) sur le boulon (4) sans serrez l’écrou. Répétez l’opération de l'autre côté. Assurez-vous que la toilette est d’équerre avec le mur. En la balançant, écrasez la toilette sur l’anneau de cire et la collerette. Avec une clé (5), serrez les écrous en alternant d’un côté à l’autre jusqu'à ce que la toilette soit solidement appuyée sur le plancher. ATTENTION : Évitez de trop serrer les boulons pour ne pas abîmer la base de la toilette. Installez les cacheboulons (6) de chaque côté de la toilette. 3 F. Align and seat the octagon shaped seal (1) onto the octagon shaped nut (2). Be sure to align correctly. G. Align the three mounting bolts (1) with the mounting holes (2). Slide the mounting bolts into the mounting holes and place tank outlet (3) with seal into water inlet (4). Install washers (5) and nuts (6) onto tank mounting bolts from bottom of bowl. Make sure tank is square with the wall, then tighten mounting nuts with wrench (7) provided. Alternate bolts while tightening nuts evenly until tank fits snugly against the bowl. CAUTION: Damage may occur if bolts are over tightened; and, leaks may occur if under tightened. F. Alinee y coloque en sitio el sello en forma de octágono (1) en la tuerca en forma de octágono (2). Asegúrese de alinear correctamente. Alinee los tres tornillos de montaje (1) con los orificios de montaje (2). G. Deslice los pernos de montaje en los orificios de montaje y coloque la salida del tanque (3) con el empaque en la tubería de entrada de agua (4). Instale la arandela (5) y la tuerca (6) sobre los tornillos de montaje del tanque. Asegúrese de que el tanque está cuadrado con la pared, y luego apriete las tuercas de montaje con la llave de herramienta (7) incluida. Alterne los tornillos mientras aprieta las tuercas uniformemente hasta que el tanque se sienta firmemente colocado sobre el tazón del inodoro. ADVERTENCIA: Daño pudiera ocurrir si los tornillos se aprietan demasiado, y también filtraciones o fugas si no están lo suficientemente apretados. F. Placez et calez le joint octogonal (1) sur l’écrou octogonal (2). Prenez soin d’orienter le joint correctement. G. Assurez-vous que les trois boulons de montage (1) se trouvent face aux trous de montage (2). Introduisez les boulons de montage dans les trous et placez la sortie du réservoir (3) et le joint dans l'entrée d'eau (4). Placez la rondelle (5) et l'écrou (6) sur chacune des vis de montage du réservoir. Assurez-vous que le réservoir est d’équerre avec le mur et serrez les écrous de montage avec la clé (7) fournie. Serrez les écrous des boulons uniformément en alternant jusqu’à ce que le réservoir soit appuyé solidement sur la cuvette. ATTENTION : Un serrage excessif des boulons peut entraîner des dommages et des fuites sont possibles en cas de serrage insuffisant. 74297   Rev. I H. J. 7 3 2 3 6 5 1 I. 8 2 4 1 3 2 7 7 1 4 6 5 1 H. Make a 3/8" connection to water supply (1) using wrench (2). Loop any extra length as needed (3). J. IMPORTANT: Remove cardboard spacer from seal (flapper) (1). Turn on I. Remove seat bracket (1) from seat assembly by pushing tabs (2) inward and sliding bracket from seat. Remove screws (3) from inserts (4). Place inserts (4) into mounting holes (5). Place bracket (1) over mounting holes and insert screws (3) and washers (7). Washer (7) should be positioned midway along the length of the bracket slot (6), as shown. Note: Please place washers into slot in the direction as shown. Bracket slot (6) allows adjustment as necessary to fit front contour of seat to bowl. Tighten securely, but do not over tighten. Note: Seat mounting bolts may require several turns to properly set and tighten the nut. Please keep turning clockwise until bolts are tight. Slide seat over bracket until you hear a click, locking it into place. water supply, check for leaks. Activate the handle (flush) (2) and let the toilet cycle once. If needed, adjust the water to the desired level (marked inside the tank) by turning the water level adjustment rod (3) and moving float (4) up or down. If bowl fails to flush, an adjustment may be required with the lift chain (5). To adjust, remove the chain from the hook (6). Take up slack and place chain back on hook. Make sure chain is not too tight. Test flush cycle again, repeat if necessary. Place cover (7) on tank. To remove the seat, push tabs (8) inward and slide seat from bracket, away from tank. H. Haga las 3/8" conexiones al suministro de agua (1) con la llave (2). Doble cual- J. IMPORTANTE: Eliminar de sello separador de cartón (flapper) (1). Abra el quier exceso, según sea necesario (3). Retire el soporte de asiento (1) desde el conjunto de asiento empujando las lengüetas I. (2) hacia adentro y deslizando el soporte desde el asiento. Retire los tornillos (3) desde los insertos (4). Coloque los insertos (4) en los agujeros de montaje (5). Coloque el soporte (1) sobre los agujeros de montaje e inserte los tornillos (3) y las arandelas (7). La arandela (7) debe ser posicionada a la mitad a lo largo de la longitud de la ranura del soporte (6), como se muestra. Nota: Por favor, coloque las arandelas en la ranura en la dirección como se muestra. La ranura del soporte (6) permite el ajuste como corresponda para ajustar el contorno frontal del asiento al tazón. Apriete con firmeza, pero no apriete demasiado. Nota: Los pernos de montaje del asiento podrían requerir varias vueltas para ajustar y apretar la tuerca adecuadamente. Por favor, mantenga girando a derecha hasta que los tornillos estén apretados con firmeza. Deslice el asiento sobre el soporte hasta que escuche un clic, bloqueándolo en su lugar. H. Raccordez la toilette à l’arrivée d’eau 3/8 po (1) avec la clé (2). Enroulez la J. longueur en trop au besoin (3). I. Retirez le support de siège (1) de l'ensemble de siège en poussant les onglets (2) vers l'intérieur et en faisant glisser le support de siège. Retirez les vis (3) de plaquettes (4). Placez les plaquettes (4) dans les trous de montage (5). Placez le support de siège(1) sur les trous de montage et insérez les vis (3) et les rondelles (7). La rondelle (7) doit être positionnée à michemin le long de la longueur de la fente de support (6), comme indiqué. Note: S'il vous plaît placez les rondelles dans la fente dans le sens indiqué. La fente de support (6) permet des ajustements nécessaires pour s'adapter contour avant du siège dans un bol. Serrez fermement, mais ne pas trop serrer. Note: Les vis de fixation de sécurité peuvent nécessiter plusieurs tours pour fixer et serrer l'écrou correctement. S'il vous plaît continuez à tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que les boulons sont serrés. Faites glisser le siège sur le support jusqu'à ce que vous entendiez un déclic, de verrouillage en place. 4 suministro de agua, fíjese si hay fugas o filtraciones. Activar la manija (descarga) (2), deje que el ciclo del inodoro corra o descargue y se llene una vez. Si es necesario, ajuste el agua al nivel deseado girando la barra de ajuste del nivel de agua (3) y moviendo el flotador (4) hacia arriba o hacia abajo. Si el tazón no sifonea o descarga el agua, puede ser necesario ajustar la cadena de levante (5). Para ajustar, quite la cadena del gancho (6). Ténsela y vuélvala a colocar en su lugar en el gancho. Asegúrese que la cadena no esté demasiado tensa. Pruebe el ciclo de descarga de nuevo, repita el procedimiento si es necesario. Coloque la tapa (7) sobre el tanque. Para quitar el asiento, empuje las lengüetas (8) hacia el interior y deslice el asiento del soporte. IMPORTANT : Retirez l'entretoise carton de joint (clapet) (1). Ouvrez le robinet d’arrêt. Vérifiez l'étanchéité. Activer la poignée (2), tirez la chasse d'eau une fois et laissez le réservoir se remplir. Au besoin, réglez le niveau de l'eau en tournant la tige de réglage de niveau d'eau (3) pour relever ou abaisser le flotteur (4). Si la cuvette ne se vide pas, il peut être nécessaire d’ajuster la chaînette (5). Retirez la chaînette de la pince de retenue (6), enlevez du mou, puis réintroduisez la chaînette dans la pince de retenue. Assurez-vous que la chaînette n'est pas trop tendue. Tirez la chasse d'eau à nouveau. Répétez la procédure au besoin. Placez le couvercle (7) sur le réservoir. Pour enlever le siège, poussez les pattes (8) vers l'intérieur. Retirez ensuite le siège du support. 74297   Rev. I RP71178s Corrente™ Tank Lid Tapa para el tanque Corrente™ Couvercle-réservoir CorrenteMC RP70878 Flush Valve Assembly Válvula de descarga Robinet de chasse Not Included No está incluido Non inclus RP63263 Adapters 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM Not Included No está incluido Non inclus RP63264 Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN Not Included No está incluido Non inclus RP63265 Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP72849 Supply Line Línea de suministro Arrivée d'eau RP71192s Corrente™ Tank Assembly Tanque y tapa Corrente™ Réservoir et couvercle CorrenteMC RP75955s Lilah™ Tank Assembly Tanque y tapa Lilah™ Réservoir et couvercle LilahMC RP72850 Ball Chain Cadena de la bola Chaîne de boule RP75954s Lilah™ Tank Lid Tapa para el tanque Lilah™ Couvercle-réservoir LilahMC RP72472 Flapper Chapaleta Clapet RP71168 Fill Valve & Supply Line Válvula de llenado y Línea de suministro Robinet de remplissage et Tuyau d’alimentation RP72809 Seal Sello Joint RP72810 Nut Tuerca Écrou RP76977 Tank Mounting Assembly Tanque de montaje Réservoir de montage RP71181s Corrente™ Lever Assembly Ensamble de la palanca Corrente™ Manette-levier CorrenteMC RP72471 Nuts (3), Washers (3), Bolts (3) & Seal Tuercas (3), Arandelas (3), Pernos (3), y Sello Écrous (3), rondelles (3), boulons (3) et joint d'étanchéité RP71182 Hose Extension - 12" Extensión de la manguera - 12" Prolongation de tuyau - 12 po RP72813 Seat Mounting Hardware Herraje para la instalación para asiento Pièces de montage pour siège RP71118 Gasket Empaque Joint RP73321 Nuts (3) & Washers (3) Tuercas (3) y Arandelas (3) Écrous (3) et Rondelles (3) RP70875 Seal Sello Joint d'étanchéité RP71197 Wrench & Screwdriver Bit Llave y Parte movible del destornillador Clé et Insertion de tournevis RP71195s Seat Assembly Ensamble del asiento Siège RP71146 Mounting Hardware Herraje para la instalación Pièces de montage RP74373 Mounting Hardware (Thicker) Herraje para la instalación (más grueso) Pièces de montage (plus épais) RP73630 Caps (2) & Bases (2) Casquillos (2) y bases (2) Chapeaux (2) et bases (2) RP71147 EZ Out™ Toilet Removal Kit EZ Out ™ Remoción Kit para Inodoro Out EZ MC trousse d'enlèvement des toilettes s Specify Color Especifique el color Préciser la couleur 5 74297   Rev. I TROUBLESHOOTING GUIDE - MODEL C43202, C43804, C43902 & C43904 GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE FALLAS - MODELO C43202, C43804, C43902 Y C43904 GUIDE DE DÉPANNAGE - MODÈLE C43202, C43804, C43902 ET C43904 Problem Solution Doesn’t Flush A. Remove cardboard spacer from seal (flapper) (4). B. Reconnect the chain (1) to the trip lever (2) or flush valve seal (flapper) (4). C. Adjust the chain assembly (1) to remove excessive slack. Poor Flush A. Adjust the tank water level to match the waterline. B. Fully open the water supply shut-off valve. C. Clear obstructions from the trap way, jet, or bowl rim holes. D. Clear obstructions from the waste line. The fill valve turns on or off by itself without the toilet being flushed, or it runs allowing water to enter the tank. A. Adjust the chain for proper slack so the seal (flapper) (4) is not held off the flush valve seat. B. Clean or replace the seal (flapper) if it is worn, dirty, or misaligned with the flush valve seat, or if the flush valve seat is damaged. Replace the flush valve seal (flapper) (4) or flush valve (3). C. Clean the fill valve seat or replace the fill valve assembly (5). D. Remove the tank and tighten the flush valve nut (6) if flush valve gasket (seal) (7) is leaking. Do not overtighten. If leakage continues, replace the gasket. E. Replace the fill valve (5) if the valve float sinks. F. Adjust the tank water level if it is too high. Tank takes excessive time to fill. A. Fully open the water shut-off valve. B. Clean the valve inlet, valve head, or supply line. Flush the lines. There is excessive noise when the tank is filling. A. Partially close the water supply shut off valve if the water pressure to the toilet is too high. Check the toilet performance following any such adjustment. B. Remove dirt or obstructions from the valve head. Flush the lines. For Help Call 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com Problema Solución El agua no descarga A. Eliminar de sello separador de cartón (flapper) (4). B. Vuelva a conectar la cadena (1) enganchada a la palanquita de desenganche (2) o trampa (4). C. Ajuste el ensamble de la cadena (1) para eliminar holgura. No descarga bien A. Ajuste el nivel del agua en el tanque para que coincida con la línea de flotación. B. Abra completamente el suministro de agua de la válvula de cierre. C. Elimine las obstrucciones en la vía de la trampa, del chorro, o de los orificios del reborde de la taza. D. Elimine las obstrucciones de la línea de residuos o desagüe. La válvula de llenado se abre o cierra por sí sola sin descargar el tanque, o funciona permitiendo que el agua entre en el tanque. A. Ajuste la cadena para obtener una holgura adecuada de manera que el sello (trampa) (4) no quede sujeto a la válvula de descarga. B. Limpie o reemplace el sello (trampa) si está deteriorado, sucio o mal alineado con el asiento de la válvula de descarga, o si el asiento de la válvula de descarga está dañado. Vuelva a colocar el sello de la válvula de descarga (trampa) (4) o la válvula de descarga (3). C. Limpie el asiento de la válvula de llenado o reemplace la válvula de llenado (5). D. Desmonte el tanque y apriete la tuerca de la válvula de descarga (6) si ésta (7) tiene fugas o filtración. No apriete demasiado. Si continúa a filtrarse el agua, cambie el empaque. E. Cambie la válvula de llenado (5) si el flotador se hunde. F. Ajuste el nivel del agua del tanque si está demasiado alto. Si al tanque le toma demasiado tiempo para llenarse A. Abra la válvula de cierre de agua completamente. B. Limpie la entrada de la válvula, la cabeza de ésta, o la línea de suministro. Deje que el agua fluya por la línea. Hay ruido excesivo cuando el tanque está llenando. A. Cierre parcialmente la válvula obturada del abastecimiento de agua si la presión de agua al tocador es demasiado alta. Compruebe el funcionamiento del tocador que sigue cualquier ajuste. B. Quite la suciedad o las obstrucciones de la cabeza de la válvula. Limpie las líneas con un chorro de agua. Para asistencia llame al 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com Problème Solution La chasse ne fonctionne pas. A. Retirez l'entretoise carton de joint (clapet) (4). B. Raccrochez la chaînette (1) au levier (2) ou au clapet (4). C. Ajustez la longueur de la chaînette (1) pour enlever le jeu excessif. La chasse fonctionne mal. A. Réglez le niveau d’eau en fonction de la ligne repère. B. Ouvrez le robinet d’arrêt à fond. C. Enlevez les obstacles qui obstruent le siphon, l’orifice du jet ou les orifices sur le pourtour de la cuvette. D. Enlevez les obstacles qui se trouvent sous la ligne repère de niveau d’eau. La soupape de remplissage s’ouvre ou se ferme d’elle même sans que la chasse soit actionnée ou elle laisse l’eau entrer dans le réservoir continuellement. A. Réglez la chaînette afin de lui laisser le jeu nécessaire pour que le clapet (4) puisse se fermer sur son siège. B. Nettoyez le clapet s’il est sale ou replacez-le s’il est mal placé par rapport au siège. Remplacez le clapet (4) ou la chasse d’eau (3) au besoin. C. Nettoyez le siège dela soupape de remplissage ou remplacez la soupape de remplissage (5). D. Enlevez le réservoir et serrez l’écrou de la chasse d’eau (6) si de l’eau fuit par le joint (7). Prenez garde de trop serrer. Si l’eau continue à fuir, remplacez le joint. E. Remplacez la soupape de remplissage (5) si le flotteur s’enfonce dans l’eau. F. Réglez le niveau d’eau dans le réservoir s’il est trop haut. Le réservoir se remplit beaucoup trop lentement. A. Ouvrez le robinet d’arrêt à fond. B. Nettoyez l’entrée de la soupape, la tête de la soupape ou le tube d’alimentation. Rincez la tuyauterie. Le remplissage du réservoir produit un bruit excessif. A. Fermez partiellement le robinet d’arrêt si la pression d’eau au réservoir de la toilette est trop forte. Vérifiez ensuite le fonctionnement de la toilette. B. Retirez les saletés et les corps étrangers qui se trouvent dans la tête de la soupape. Rincez la tuyauterie. Pour obtenir de l'aide, appelez au 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com 6 74297   Rev. I LIMITED WARRANTY Chinaware Chinaware parts of the Delta® toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free from Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® toilets installed in the United States defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home of America and Canada. in which the toilet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. THIS TOILET IS NOT DESIGNED FOR USE WITH GRAY WATER (RECLAIMED WATER) Mechanical Parts SYSTEMS; therefore, no warranty is given on the toilet if used with a gray water system. Mechanical parts of the Delta® toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS. Products containing chlorine or chlorine-related from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial products can seriously damage fittings in the tank, which can cause leakage and property damusers, for 1 year from the date of purchase. age. Delta Faucet Company shall not be responsible or liable for any tank fitting failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners. Toilet Seat Toilet seats of the Delta® toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. Toilet seats of the Delta® toilet are not designed or intended for commercial use; therefore, no warranty is given on the toilet seat if used for commercial purposes. Delta Faucet Company will replace, free of charge, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. Replacement parts may be obtained by calling the number below or by writing to: We recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the toilet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair. Replacement as provided under this warranty is your exclusive remedy. Delta Faucet Company shall not be liable for any special, incidental or consequential damages for breach of any express or implied warranty on the toilet. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/ province to state/province. In the United States: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-855-345-1345 1-855-345-1345 This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with deltatoilet.com, email us at [email protected], or call us at the number above. © 2015 Masco Corporation of Indiana GARANTÍA LIMITADA Cerámica Las piezas de cerámica del inodoro de Delta® están garantizadas al comprador original de estar libre de defectos en los materiales y de mano de obra mientras que el comprador original sea el propietario de la vivienda en la que originalmente se instaló el inodoro o, para los usuarios comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Piezas mecánicas Las piezas mecánicas del inodoro Delta® están garantizadas al comprador original de estar libre de defectos en los materiales y de mano de obra durante 5 años desde la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, de 1 año desde la fecha de compra. Asiento del inodoro Los asientos del inodoro Delta® se garantizan al comprador original de estar libre de defectos en materiales y de mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Los asientos del inodoro Delta ® no están diseñados o destinados para uso comercial, por lo tanto, no se ofrece garantía sobre el asiento del inodoro si se utiliza con fines comerciales. Delta Faucet Company reemplazará, sin cargo alguno, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que resulta defectuosa en el material y/o mano de obra bajo uso normal de instalación y servicio. Delta Faucet Company recomienda el uso de un plomero profesional para toda la instalación y reparación. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente a continuación, o escribiendo a: En los Estados Unidos: En Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-855-345-1345 1-855-345-1345 [email protected] Debe tener el comprobante de compra (recibo de compra original) del comprador original y hacerlo disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía, a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía se aplica sólo a los inodoros de Delta® instalados en los Estados Unidos de América y Canadá. EL INODORO NO ESTÁ DISEÑADO PARA EL USO CON SISTEMAS DE AGUAS GRISES(AGUA RECICLADA), por lo tanto, no se ofrece garantía alguna del inodoro si se utiliza con un sistema de aguas grises. NO UTILICE LIMPIADORES DENTRO DEL TANQUE. Los productos que contienen cloro o productos derivados del cloro pueden dañar seriamente los accesorios del tanque, que consecuentemente pueden causar fugas y daños a la propiedad. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier falla de instalación del tanque o daños causados por el uso de limpiadores dentro del tanque. Le recomendamos que utilice únicamente piezas de repuesto originales de DELTA®. Delta Faucet Company no se hace responsable de ningún daño al inodoro por mal uso, abuso, negligencia o instalación, mantenimiento o reparación realizada de forma incorrecta. El reemplazo de acuerdo con esta garantía es su rectificación exclusiva. Delta Faucet Company no se hace responsable de ningún daño especial, incidental o consecuente por el incumplimiento de cualquier garantía expresa o implícita del inodoro. EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN AL PERÍODO ESTABLECIDO POR LA LEY O LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE OCURRA PRIMERO. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita ni la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de un estado/provincia a otro estado/provincia. Esta es una garantía escrita exclusiva de Delta no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud sobre nuestra garantía, reconsulte nuestras Preguntas Frecuentes sobre la Garantía en Deltatoilet.com, envíenos un correo electrónico a customerservice@ deltatoilet.com, o llámenos al número correspondiente indicado arriba © 2015 Masco Corporación de Indiana GARANTIE LIMITÉE Porcelaine Les pièces en porcelaine de la toilette Delta® sont protégées contre les défectuosités de matériau et garantie s’applique aux toilettes installées aux États-Unis d’Amérique et au Canada. les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide CETTE TOILETTE N'EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE AVEC UN SYSTÈME DE tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle la toilette a été installée. Dans le RÉCUPÉRATION DES EAUX GRISES (EAUX USÉES MÉNAGÈRES). Par conséquent, si la toilette cas des utilisateurs commerciaux, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. est utilisée avec un système de récupération des eaux grises, la garantie ne s'applique pas. Pièces mécaniques N'UTILISEZ PAS DE NETTOYANT POUR CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR. Les produits qui Les pièces mécaniques de la toilette Delta® sont protégées contre les défectuosités de matériau et contiennent du chlore ou des dérivés du chlore peuvent endommager gravement les raccords à les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide pen- l'intérieur du réservoir. De tels dommages risquent de causer des fuites et des dégâts d’eau. Delta dant une période de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, Faucet Company ne saurait être tenue responsable de la défaillance des raccords du réservoir ni des la garantie est de 1 an à compter de la date d’achat. dommages qui leur ont été causés à la suite de l'utilisation de nettoyants pour cuvette à l'intérieur du réservoir. Siège de toilette ® Le siège de toilette de la toilette Delta est protégé contre les défectuosités de matériau et les vices Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces de rechange d’origine Delta®. Delta Faucet de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide pendant une Company ne saurait être tenue responsable de tout dommage occasionné à la toilette en raison d’une période de 1 an à compter de la date d’achat. Les sièges de toilette des toilettes Delta® ne sont pas mauvaise utilisation, d’un usage abusif, d’une négligence ou de travaux d’installation, d’entretien ou conçus pour un usage commercial. Par conséquent, ils ne sont pas garantis s’ils sont utilisés à des de réparation exécutés inadéquatement ou incorrectement. fins commerciales. Le remplacement prévu aux termes de la présente garantie constitue le seul recours de l’acheteur. Pendant la période de garantie applicable, Delta Faucet Company remplacera gratuitement toute Delta Faucet Company ne saurait être tenue responsable des dommages particuliers, consécutifs pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant ou indirects quelconques qui pourraient résulter de la violation d’une garantie explicite ou implicite que l’appareil sanitaire ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Delta Faucet Company à l’égard de la toilette. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, TOUTES LES recommande de faire appel à un plombier compétent pour l’installation et la réparation. Pour obtenir GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro de téléphone ci-dessous ou écrire à l’adresse ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA applicable ci-dessous. LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée de la garantie Aux États-Unis: Au Canada : implicite ou d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs Delta Faucet Company Masco Canada limitée, Groupe plomberie ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. L’acheteur peut égaleProduct Service Centre de services techniques ment avoir d’autres droits, selon son lieu de résidence. 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 La présente garantie écrite est la seule garantie offerte part Delta Faucet Company et elle n’est 1-855-345-1345 1-855-345-1345 pas transférable. [email protected] Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de notre garantie, veuillez consulter notre Toutes les demandes de règlement présentées à Delta Faucet Company en vertu de la présente FAQ sur la garantie (en anglais seulement) à deltatoilet.com, envoyez-nous un courriel à customgarantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur, [email protected] où appelez-nous au numéro indiqué ci-dessus. sauf si le premier acheteur a enregistré le produit auprès de Delta Faucet Company. La présente © 2015 Division de Masco Indiana www.deltatoilet.com 8 74297    Rev. I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta C43902-WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación