2
ESPECIFICACIONES
Voltaje .....................................................................................24 V CC
Consumo de corriente ............................................................... 20 mA
Suministro de energía ............ Controlador de habitación Wattstopper
Conexión a la red local DLM ...................................... 2 puertos RJ-45
Características de red local DLM al usar controladores de habitación
LMRC-11x/2xx :
El bajo voltaje se suministra por un cable Cat 5e (LMRJ);
corriente máxima de 800 mA. Admite hasta 64 direcciones de
carga, 48 dispositivos de comunicación, lo que incluye hasta 4
controladores de la serie LMRC-10x y LMPL-101. Topología libre
de hasta 305 m (1000 ft) como máx.
Entorno ......................................................Solo para uso en interiores
Temperatura de funcionamiento.............0° a 55°C (32° a 131°F)
Temperatura de almacenamiento...........-5° a 80°C (23 a 176°F)
Humedad relativa ........................... 5 a 95 % (sin condensación)
Patente en trámite
Esta unidad está precongurada para el funcionamiento
Plug n’ Go™; el ajuste es opcional.
Para obtener detalles de funcionamiento, ajustes y más funciones
del producto, consulte la Guía de instalación del sistema DLM que
se proporciona con los controladores de habitación Wattstopper;
también está disponible en www.legrand.us/wattstopper.
La instalación debe realizarse conforme con todas las
reglamentaciones aplicables, las normas locales y los
Códigos NEC. Las conexiones de los conductores serán aptas
para el tamaño de conductor utilizado (cableado de conducción y
de construcción).
Para dispositivos DLM y cableado de dispositivos Clase 2: Para
conexión únicamente a fuente de alimentación Clase 2.
No reclasifique ni instale como Clase 1, ni con circuitos de
alimentación e iluminación.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. La Operación está sujeta a las dos condiciones siguientes. (1) Este
dispositivo no puede causar interferencias perjuduciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas
las interferencias que puedan causar una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de dispositivos digitales Clase A, de acuerdo con la parte 15 de las
Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra la interferencia perjudicial en un entorno
comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. El funcionamiento de este equipo en una zona
residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir la interferencia por su propia cuenta.
SENSOR PLACEMENT (10’ MAX. HEIGHT)
EMPLACEMENT DU CAPTEUR (HAUTEUR MAXIMALE DE 3 M (10 PI))
LOCALIZACION DEL SENSOR (ALTURA MAXIMA DE 3M (10’))
Sensor Capteur
25'
7.6m
25' 7.6m
Strong air
supply
Forte alimentation
en air
Suministro
de aire intenso
1.8m
6’
Sensor
Capteur
Mount sensor at least 6’ away from air supply.
Avoid obstacles that block sensor’s line-of-sight.
Installez le capteur à une distance minimale d'1,80 m
(6 pi) d'une arrivée d'air. Supprimez tous les
obstacles qui pourraient bloquer la zone de détection
du capteur.
Monte el sensor al menos a 1,8 m (6 pies) del
suministro de aire. Evite obstáculos que bloqueen la
línea de visión del sensor.
Pendant
fixtur
e
Luminaire
suspend
u
Luminaria
colgant
e
PIR
32 ft
(9.75m)
Ultrasonic
25 ft x 25 ft
(7.62m x 7.62m)
COVERAGE PATTERN
The LMDC-100 provides a 360° coverage pattern.The
coverage shown represents maximum coverage for walking
motion at a mounting height of 10 feet.
PORTÉE
Le LMDC-100 a une portée à 360°. La couverture illustrée
représente la couverture maximale pour un mouvement de
marche avec le capteur monté à 3 m (10 pi) de hauteur.
DIAGRAMA DE COBERTURA
El LMDC-100 ofrece un patrón de cobertura de 360°. La
cobertura que se muestra representa la cobertura máxima
para el movimiento al caminar a una altura de montaje de 3
metros (10 pies).
PIR Coverage
Portée du PIR
Cobertura del
PIR
Ultrasonic
Coverage
Portée des
ultrasons
Cobertura
ultrasónica
3
CONNECTIVITY—CONNECTIVITÉ—CONECTIVIDAD
The illustrations below show examples of free-topology wiring. The LMDC-100 communicates to all other Digital Lighting Management
devices connected to the low voltage DLM Local Network, regardless of their position on the DLM Local Network.
Les illustrations ci-dessous représentent des exemples de câblage en topologie libre. Le LMDC-100 communique avec tous les autres
périphériques de gestion numérique de l’éclairage raccordés au réseau DLM local, quel que soit leur position sur ce dernier.
Las ilustraciones a continuación muestran ejemplos de cableados de topología libre. El dispositivo LMDC-100 se comunica con todos
los demás dispositivos de control de iluminación digital conectados a la red local DLM de bajo voltaje, independientemente de su
posición en la red local DLM.
Line
Voltage
Room
Controller
J-Boxes
Daylight Sensor
Switch
Switch
Corner Mount
Sensor
Ceiling Mount
Sensor
DLM Local Network
Low Voltage
LMRJ Cables
Loads
2
1
Line/Hot
Black wire
Neutral
White wire
Red wire
to Load A (1)
Yellow wire
to Load B (2)
LMRC
102
Room
Controller
Régulateur
d'ambiance
Controlador
de habitación
J Bo
x
Boîte de
j
onction
Caja de
conexiones
Ceiling Mount
Occupancy Sensor
Détecteur de présence
monté au plafond
Sensor de ocupación
de montaje en techo
Switch
Interrupteur
Interruptor
To Load
Vers charge
Hacia la carga
Tension
de ligne
Contrôleur
de pièce
Boîtes de
jonction
Capteur
Luminosité
Interrupteur
Interrupteur
Détecteur de
Mouvement en coin
Détecteur de
Mouvement Central
Réseau Local DLM
(câblage basse tension
Classe 2, câble LMRJ)
Charges
2
1
Noir - Câble secteur/
Sous tension
Blanc -
Câble neutre
Câble rouge vers
charge A (1)
Câble jaune vers
charge B (2)
LMRC
102
Voltaje
de línea
Controlador
de habitación
Cajas de
conexiones
Sensor de
luz de día
Interruptor
Interruptor
Sensor de
Ocupación de
Montaje en Esquinas
Sensor de
Ocupación de
Montaje en Techo
Cables LMRJ de
Red Local DLM
(bajo voltaje, clase 2)
Cargas
2
1
Negro - Cable de
línea/vivo
Blanco -
Cable neutro
Cable rojo a
carga A (1)
Cable amarillo
a carga B (2)
LMRC
102
4
Rear
housing
Partie
arrière
Alojamiento
trasero
4" Octagonal J-Box
(at least 1.5" deep)
10cm Octogonale
Boîte de jonction
(au moins 4cm de profondeur)
10cm Caja Octogonal
de conexiones
(al menos 4cm de profundidad)
Front cover
Couvercle frontal
Cubierta frontal
Ceiling
Plafond
Cielo raso
Ceiling hole
Trou percé au
plafond
Orificio de techo
LMRJ cable
Câble LMRJ
Cable LMRJ
LMRJ cable
Câble LMRJ
Cable LMRJ
Spring clips (2)
Clips ressort (2)
A
brazaderas de resorte (2)
Screws
Vis
Tornillos
For applications requiring plenum rating
Pour les applications exigeant le respect des normes plénum
Para aplicaciones que requieren clasificación plénum
No box required in non-plenum rated applications
Aucun boîtier nécessaire pour les applications
non soumises à la norme plénum
No se requiere caja en aplicaciones que no exigen clasificación plénum
Rear
housing
Partie
arrière
Alojamiento
trasero
Front cover
Couvercle frontal
Cubierta frontal
MOUNTING—MONTAGE—MONTAJE
To octagon box:
Vers un boîtier octogonal:
A la caja octogonal:
Through ceiling tile:
Par une tuile de plafond:
A través de la placa del techo:
WARNING: A junction box used for sensor installation must not contain any Class 1, Class 3, or other power or lighting line voltage
circuits.
AVERTISSEMENT : La boîte de jonction utilisée pour l’installation du capteur ne doit pas contenir de circuits d’alimentation ou
d’éclairage de Classes 1 ou 3.
ADVERTENCIA: La caja de conexiones utilizada para la instalación del sensor no debe contener circuitos de voltaje de línea clase 1,
clase 3 u otros circuitos de alimentación o iluminación.
5
T-DELAY
Time Delay
Temporisation
Demora de tiempo
20 minutes
20 minutos
Passive Infrared
Sensitivity
Sensibilité de
l’infrarouge passif
Sensibilidad
infrarroja pasiva
90%
Ultrasonic Sensitivity
Sensibilité aux
ultrasons
Sensibilidad
ultrasónica
70%
W-T
Walk Through
Détection de
mouvements
Recorrido
OFF
ARRÊT
APAGADO
TRIG
Initial Occupancy
Présence initiale
Ocupación inicial
PIR & Ultrasonic
IRP et ultrasons
PIR y ultrasónica
RETRIG
Maintain Occupancy
Maintien de présence
Mantener ocupación
PIR or Ultrasonic
IRP ou ultrasons
PIR o ultrasónica
FACTORY PRE-SET OPERATION
FONCTIONNEMENT SELON LES PARAMÈTRES PRÉDÉFINIS EN USINE
FUNCIONAMIENTO PREDETERMINADO DE FÁBRICA
Sensor Parameters
Paramètres du détecteur
Parámetros del sensor
Load 1
Charge 1
Carga 1
Loads 2-8 or more**
Charges 2-8 ou plus**
Cargas 2-8 o más**
Plug Load
Prise de
charge
Cargas
comunes con
alimentación
CA
ON Mode
Operation*
Mode MARCHE
Fonctionnement*
Modo de
Encendido*
AUTO-ON
MANUAL-ON if switch
is connected.
MARCHE MANUELLE
si l’interrupteur est
connecté.
Activación manual
si el interruptor está
conectado.
AUTO-ON if no switch.
MARCHE
AUTOMATIQUE si pas
d’interrupteur.
Activación automática
si no hay interruptor.
AUTO-ON
Blink Warning
Clignotement
d’avertissement
Advertencia de
parpadeo
OFF
ARRÊT
APAGADO
OFF
ARRÊT
APAGADO
OFF
ARRÊT
APAGADO
Daylighting
Éclairage de jour
Luz de día
ON
MARCHE
ENCENDIDO
OFF
ARRÊT
APAGADO
OFF
ARRÊT
APAGADO
* Auto-OFF is enabled according to the sensor Time Delay when a sensor
is bound to the load, regardless of whether the load was turned on
automatically with occupancy or manually using a switch.
La fonction Auto-OFF est activée en fonction du délai du retardateur
lorsqu’un capteur est lié à la charge, que cette dernière se soit allumée
automatiquement suite à la détection de mouvements ou ait été activée
manuellement par le biais d’un interrupteur.
Auto-OFF (apagado automático) está activado según el tiempo de
demora del sensor cuando un sensor está vinculado a la carga,
independientemente de si la carga se activó automáticamente con la
ocupación o manualmente utilizando un interruptor.
** Max 8 loads using LMRC-100 series room controllers.
8 charges max. en cas d’utilisation de régulateurs d’ambiance série
LMRC-100.
Máx. de 8 cargas con controladores de habitación serie LMRC-100.
Load Parameters
Paramètres de charge
Parámetros de cargas
6
TROUBLESHOOTING
Loads do not operate as expected.
LEDs don’t light,
display is off.
1. Check to see that the the sensor is connected to the DLM local Network.
2. Check for 24VDC input to the sensor: Plug in a different DLM device at the sensor location. If the
device does not power up, 24VDC is not present.
Check the high voltage connections to the room controller.
If high voltage connections are good and high voltage is present, recheck DLM local Network
connections between the sensor and the room controller.
The wrong lights are
controlled.
1. Configure the sensor to control the desired lights using the Push n’ Learn adjustment procedure.
LEDs turn ON and OFF
but load doesn’t switch.
1. Make sure device is not in PnL.
2. Check load connections to room controller.
DÉPANNAGE
Les charges ne fonctionnent pas
comme elles devraient.
Les LED ne s'allument
pas, l'afchage est
éteint.
1. S'assurer que le capteur est raccordé au réseau DLM local.
2. Vérifier que le capteur est raccordé à une tension de 24 V CC : Brancher un autre périphérique
DLM à la place du capteur. Si le périphérique ne s'allume pas, l'alimentation en 24 V CC n'est pas
opérationnelle.
Vérifier les raccords haute tension du régulateur d'ambiance.
Si les raccords haute tension sont corrects et que la haute tension passe bien, vérifier de nouveau
les branchements au réseau DLM local entre le capteur et le régulateur d'ambiance.
Les éclairages pilotés
ne sont pas les bons.
1. Configurer le capteur pour qu'il pilote les éclairages souhaités à l'aide de la procédure de réglage
Push n' Learn.
Les LED s'allument
et s'éteignent mais la
charge ne bascule pas.
1. Vérifier que le périphérique n'est pas en PnL.
2. Vérifier les raccords au niveau du contrôleur de pièce.
CAUTION: TO CONNECT A COMPUTER TO THE DLM LOCAL NETWORK
USE THE LMCI-100. NEVER CONNECT THE DLM LOCAL NETWORK
TO AN ETHERNET PORT – IT MAY DAMAGE COMPUTERS AND OTHER
CONNECTED EQUIPMENT.
ATTENTION : POUR CONNECTER UN ORDINATEUR AU RÉSEAU DLM LOCAL,
UTILISER LA LMCI-100. NE BRANCHEZ JAMAIS LE RÉSEAU DLM LOCAL À
UN PORT ETHERNET – CELA POURRAIT ENDOMMAGER LES ORDINATEURS
AINSI QUE LES AUTRES ÉQUIPEMENTS CONNECTÉS.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las cargas no funcionan como
como se espera.
Los LEDs no se
encienden, la pantalla
está apagada.
1. Compruebe que el sensor esté conectado a la red local DLM.
2. Revise la entrada de 24 V de CC al sensor: Conecte un dispositivo DLM diferente en la ubicación del
sensor. Si el dispositivo no se enciende, los 24 V de CC no están presentes.
Revise las conexiones de alto voltaje al controlador de la habitación.
Si las conexiones de alto voltaje son correctas y hay alto voltaje, vuelva a revisar las conexiones
de red local DLM entre el sensor y el controlador de la habitación.
Se controlan las luces
incorrectas.
1. Configure el sensor para controlar las luces deseadas utilizando el procedimiento de ajuste de
Push n' Learn.
Los LEDs se
encienden y se apagan
pero la carga no
cambia.
1. Asegúrese de que el dispositivo no esté en PnL.
2. Revise las conexiones de carga al controlador de habitación.
PRECAUCIÓN: PARA CONECTAR UNA COMPUTADORA A LA RED LOCAL DE DLM, USE
EL DISPOSITIVO LMCI-100. NUNCA CONECTE LA RED LOCAL DE DLM A UN PUERTO
ETHERNET: PODRÍA DAÑAR LAS COMPUTADORAS Y OTROS EQUIPOS CONECTADOS.
800.879.8585
www.legrand.us/wattstopper
No. 23938 – 5/19 rev. 3
© Copyright 2019 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2019 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2019 Legrand Todos los derechos reservados.
Wattstopper warranties its products to be free
of defects in materials and workmanship for a
period of five (5) years. There are no obligations
or liabilities on the part of Wattstopper for
consequential damages arising out of, or in
connection with, the use or performance of this
product or other indirect damages with respect
to loss of property, revenue or profit, or cost of
removal, installation or reinstallation.
Wattstopper garantit que ses produits sont
exempts de défauts de matériaux et de fabrication
pour une période de cinq (5) ans. Wattstopper
ne peut être tenu responsable de tout dommage
consécutif causé par ou lié à l’utilisation ou
à la performance de ce produit ou tout autre
dommage indirect lié à la perte de propriété, de
revenus, ou de profits, ou aux coûts d’enlèvement,
d’installation ou de réinstallation.
Wattstopper garantiza que sus productos
están libres de defectos en materiales y mano
de obra por un período de cinco (5) años. No
existen obligaciones ni responsabilidades por
parte de Wattstopper por daños consecuentes
que se deriven o estén relacionados con el
uso o el rendimiento de este producto u otros
daños indirectos con respecto a la pérdida
de propiedad, renta o ganancias, o al costo
de extracción, instalación o reinstalación.
WARRANTY INFORMATION INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA

Transcripción de documentos

ESPECIFICACIONES Esta unidad está preconfigurada para el funcionamiento Plug n’ Go™; el ajuste es opcional. Voltaje...................................................................................... 24 V CC Consumo de corriente................................................................ 20 mA Suministro de energía............. Controlador de habitación Wattstopper Conexión a la red local DLM....................................... 2 puertos RJ-45 Características de red local DLM al usar controladores de habitación LMRC-11x/2xx : El bajo voltaje se suministra por un cable Cat 5e (LMRJ); corriente máxima de 800 mA. Admite hasta 64 direcciones de carga, 48 dispositivos de comunicación, lo que incluye hasta 4 controladores de la serie LMRC-10x y LMPL-101. Topología libre de hasta 305 m (1000 ft) como máx. Entorno.......................................................Solo para uso en interiores Temperatura de funcionamiento.............0° a 55°C (32° a 131°F) Temperatura de almacenamiento...........-5° a 80°C (23 a 176°F) Humedad relativa............................ 5 a 95 % (sin condensación) Patente en trámite Para obtener detalles de funcionamiento, ajustes y más funciones del producto, consulte la Guía de instalación del sistema DLM que se proporciona con los controladores de habitación Wattstopper; también está disponible en www.legrand.us/wattstopper. La instalación debe realizarse conforme con todas las reglamentaciones aplicables, las normas locales y los Códigos NEC. Las conexiones de los conductores serán aptas para el tamaño de conductor utilizado (cableado de conducción y de construcción). Para dispositivos DLM y cableado de dispositivos Clase 2: Para conexión únicamente a fuente de alimentación Clase 2. No reclasifique ni instale como Clase 1, ni con circuitos de alimentación e iluminación. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. La Operación está sujeta a las dos condiciones siguientes. (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjuduciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar una operación no deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de dispositivos digitales Clase A, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra la interferencia perjudicial en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. El funcionamiento de este equipo en una zona residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir la interferencia por su propia cuenta. SENSOR PLACEMENT (10’ MAX. HEIGHT) EMPLACEMENT DU CAPTEUR (HAUTEUR MAXIMALE DE 3 M (10 PI)) LOCALIZACION DEL SENSOR (ALTURA MAXIMA DE 3M (10’)) Pendant fixture Luminaire suspendu Luminaria colgante Sensor Capteur 1.8m 6’ Strong air supply Forte alimentation en air Suministro de aire intenso 25' 7.6m 25' 7.6m Mount sensor at least 6’ away from air supply. Avoid obstacles that block sensor’s line-of-sight. Installez le capteur à une distance minimale d'1,80 m (6 pi) d'une arrivée d'air. Supprimez tous les obstacles qui pourraient bloquer la zone de détection du capteur. Monte el sensor al menos a 1,8 m (6 pies) del suministro de aire. Evite obstáculos que bloqueen la línea de visión del sensor. Sensor Capteur COVERAGE PATTERN The LMDC-100 provides a 360° coverage pattern.The coverage shown represents maximum coverage for walking motion at a mounting height of 10 feet. PORTÉE Le LMDC-100 a une portée à 360°. La couverture illustrée représente la couverture maximale pour un mouvement de marche avec le capteur monté à 3 m (10 pi) de hauteur. Ultrasonic Coverage Portée des ultrasons Cobertura ultrasónica PIR Coverage Portée du PIR Cobertura del PIR PIR 32 ft (9.75m) DIAGRAMA DE COBERTURA El LMDC-100 ofrece un patrón de cobertura de 360°. La cobertura que se muestra representa la cobertura máxima para el movimiento al caminar a una altura de montaje de 3 metros (10 pies). Ultrasonic 25 ft x 25 ft (7.62m x 7.62m) 2 CONNECTIVITY—CONNECTIVITÉ—CONECTIVIDAD The illustrations below show examples of free-topology wiring. The LMDC-100 communicates to all other Digital Lighting Management devices connected to the low voltage DLM Local Network, regardless of their position on the DLM Local Network. Les illustrations ci-dessous représentent des exemples de câblage en topologie libre. Le LMDC-100 communique avec tous les autres périphériques de gestion numérique de l’éclairage raccordés au réseau DLM local, quel que soit leur position sur ce dernier. Las ilustraciones a continuación muestran ejemplos de cableados de topología libre. El dispositivo LMDC-100 se comunica con todos los demás dispositivos de control de iluminación digital conectados a la red local DLM de bajo voltaje, independientemente de su posición en la red local DLM. Corner Mount Sensor Ceiling Mount Sensor DLM Local Network Low Voltage LMRJ Cables Line Voltage Line/Hot Black wire Neutral White wire Loads 1 LMRC 102 Switch Daylight Sensor Détecteur de Détecteur de Mouvement en coin Mouvement Central To Load Vers charge Hacia la carga 2 Room Controller Switch Yellow wire to Load B (2) Red wire to Load A (1) J-Boxes Sensor de Ocupación de Montaje en Esquinas Blanc Câble neutre Switch Interrupteur Interruptor Ceiling Mount Occupancy Sensor Détecteur de présence monté au plafond Sensor de ocupación de montaje en techo Réseau Local DLM Tension (câblage basse tension de ligne Classe 2, câble LMRJ) Noir - Câble secteur/ Sous tension Room Controller Régulateur d'ambiance Controlador de habitación J Box Boîte de jonction Caja de conexiones Sensor de Ocupación de Montaje en Techo Cables LMRJ de Voltaje Red Local DLM de línea (bajo voltaje, clase 2) Negro - Cable de línea/vivo Charges Blanco Cable neutro 1 LMRC 102 Interrupteur Capteur Luminosité Boîtes de jonction 1 LMRC 102 2 Contrôleur de pièce Interrupteur Câble rouge vers charge A (1) Cargas Interruptor Câble jaune vers charge B (2) Sensor de luz de día 3 2 Controlador de habitación Interruptor Cajas de conexiones Cable rojo a carga A (1) Cable amarillo a carga B (2) MOUNTING—MONTAGE—MONTAJE To octagon box: Vers un boîtier octogonal: A la caja octogonal: Through ceiling tile: Par une tuile de plafond: A través de la placa del techo: 4" Octagonal J-Box (at least 1.5" deep) 10cm Octogonale Boîte de jonction (au moins 4cm de profondeur) 10cm Caja Octogonal de conexiones (al menos 4cm de profundidad) Ceiling Plafond Cielo raso LMRJ cable Câble LMRJ Cable LMRJ Ceiling hole Trou percé au plafond Orificio de techo Screws Vis Tornillos LMRJ cable Câble LMRJ Cable LMRJ Rear housing Partie arrière Alojamiento trasero Rear housing Partie arrière Alojamiento trasero Spring clips (2) Clips ressort (2) Abrazaderas de resorte (2) Front cover Couvercle frontal Cubierta frontal Front cover Couvercle frontal Cubierta frontal For applications requiring plenum rating No box required in non-plenum rated applications Pour les applications exigeant le respect des normes plénum Aucun boîtier nécessaire pour les applications non soumises à la norme plénum No se requiere caja en aplicaciones que no exigen clasificación plénum Para aplicaciones que requieren clasificación plénum WARNING: A junction box used for sensor installation must not contain any Class 1, Class 3, or other power or lighting line voltage circuits. AVERTISSEMENT : La boîte de jonction utilisée pour l’installation du capteur ne doit pas contenir de circuits d’alimentation ou d’éclairage de Classes 1 ou 3. ADVERTENCIA: La caja de conexiones utilizada para la instalación del sensor no debe contener circuitos de voltaje de línea clase 1, clase 3 u otros circuitos de alimentación o iluminación. 4 FACTORY PRE-SET OPERATION FONCTIONNEMENT SELON LES PARAMÈTRES PRÉDÉFINIS EN USINE FUNCIONAMIENTO PREDETERMINADO DE FÁBRICA Sensor Parameters Paramètres du détecteur Parámetros del sensor T-DELAY Load Parameters Paramètres de charge Parámetros de cargas Time Delay Temporisation Demora de tiempo 20 minutes 20 minutos Passive Infrared Sensitivity Sensibilité de l’infrarouge passif Sensibilidad infrarroja pasiva 90% Load 1 Charge 1 Carga 1 Ultrasonic Sensitivity Sensibilité aux ultrasons 70% Sensibilidad ultrasónica Walk Through Détection de mouvements Recorrido OFF ARRÊT APAGADO TRIG Initial Occupancy Présence initiale Ocupación inicial PIR & Ultrasonic IRP et ultrasons PIR y ultrasónica RETRIG Maintain Occupancy PIR or Ultrasonic Maintien de présence IRP ou ultrasons Mantener ocupación PIR o ultrasónica W-T ON Mode Operation* Mode MARCHE AUTO-ON Fonctionnement* Modo de Encendido* Blink Warning Clignotement d’avertissement Advertencia de parpadeo OFF ARRÊT APAGADO Daylighting ON Éclairage de jour MARCHE Luz de día ENCENDIDO * Loads 2-8 or more** Charges 2-8 ou plus** Cargas 2-8 o más** Plug Load Prise de charge Cargas comunes con alimentación CA MANUAL-ON if switch is connected. MARCHE MANUELLE si l’interrupteur est connecté. Activación manual si el interruptor está conectado. AUTO-ON AUTO-ON if no switch. MARCHE AUTOMATIQUE si pas d’interrupteur. Activación automática si no hay interruptor. OFF ARRÊT APAGADO OFF ARRÊT APAGADO OFF ARRÊT APAGADO OFF ARRÊT APAGADO Auto-OFF is enabled according to the sensor Time Delay when a sensor is bound to the load, regardless of whether the load was turned on automatically with occupancy or manually using a switch. La fonction Auto-OFF est activée en fonction du délai du retardateur lorsqu’un capteur est lié à la charge, que cette dernière se soit allumée automatiquement suite à la détection de mouvements ou ait été activée manuellement par le biais d’un interrupteur. Auto-OFF (apagado automático) está activado según el tiempo de demora del sensor cuando un sensor está vinculado a la carga, independientemente de si la carga se activó automáticamente con la ocupación o manualmente utilizando un interruptor. ** Max 8 loads using LMRC-100 series room controllers. 8 charges max. en cas d’utilisation de régulateurs d’ambiance série LMRC-100. Máx. de 8 cargas con controladores de habitación serie LMRC-100. 5 TROUBLESHOOTING CAUTION: TO CONNECT A COMPUTER TO THE DLM LOCAL NETWORK USE THE LMCI‑100. NEVER CONNECT THE DLM LOCAL NETWORK TO AN ETHERNET PORT – IT MAY DAMAGE COMPUTERS AND OTHER CONNECTED EQUIPMENT. Loads do not operate as expected. LEDs don’t light, display is off. 1. Check to see that the the sensor is connected to the DLM local Network. 2. Check for 24VDC input to the sensor: Plug in a different DLM device at the sensor location. If the device does not power up, 24VDC is not present. • Check the high voltage connections to the room controller. • If high voltage connections are good and high voltage is present, recheck DLM local Network connections between the sensor and the room controller. The wrong lights are controlled. 1. Configure the sensor to control the desired lights using the Push n’ Learn adjustment procedure. LEDs turn ON and OFF but load doesn’t switch. 1. Make sure device is not in PnL. 2. Check load connections to room controller. DÉPANNAGE Les charges ne fonctionnent comme elles devraient. pas ATTENTION : POUR CONNECTER UN ORDINATEUR AU RÉSEAU DLM LOCAL, UTILISER LA LMCI-100. NE BRANCHEZ JAMAIS LE RÉSEAU DLM LOCAL À UN PORT ETHERNET – CELA POURRAIT ENDOMMAGER LES ORDINATEURS AINSI QUE LES AUTRES ÉQUIPEMENTS CONNECTÉS. Les LED ne s'allument pas, l'affichage est éteint. 1. S'assurer que le capteur est raccordé au réseau DLM local. 2. Vérifier que le capteur est raccordé à une tension de 24 V CC : Brancher un autre périphérique DLM à la place du capteur. Si le périphérique ne s'allume pas, l'alimentation en 24 V CC n'est pas opérationnelle. • Vérifier les raccords haute tension du régulateur d'ambiance. • Si les raccords haute tension sont corrects et que la haute tension passe bien, vérifier de nouveau les branchements au réseau DLM local entre le capteur et le régulateur d'ambiance. Les éclairages pilotés ne sont pas les bons. 1. Configurer le capteur pour qu'il pilote les éclairages souhaités à l'aide de la procédure de réglage Push n' Learn. Les LED s'allument et s'éteignent mais la charge ne bascule pas. 1. Vérifier que le périphérique n'est pas en PnL. 2. Vérifier les raccords au niveau du contrôleur de pièce. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Las cargas no funcionan como se espera. como PRECAUCIÓN: PARA CONECTAR UNA COMPUTADORA A LA RED LOCAL DE DLM, USE EL DISPOSITIVO LMCI-100. NUNCA CONECTE LA RED LOCAL DE DLM A UN PUERTO ETHERNET: PODRÍA DAÑAR LAS COMPUTADORAS Y OTROS EQUIPOS CONECTADOS. Los LEDs no se encienden, la pantalla está apagada. 1. Compruebe que el sensor esté conectado a la red local DLM. 2. Revise la entrada de 24 V de CC al sensor: Conecte un dispositivo DLM diferente en la ubicación del sensor. Si el dispositivo no se enciende, los 24 V de CC no están presentes. • Revise las conexiones de alto voltaje al controlador de la habitación. • Si las conexiones de alto voltaje son correctas y hay alto voltaje, vuelva a revisar las conexiones de red local DLM entre el sensor y el controlador de la habitación. Se controlan las luces incorrectas. 1. Configure el sensor para controlar las luces deseadas utilizando el procedimiento de ajuste de Push n' Learn. Los LEDs se encienden y se apagan pero la carga no cambia. 1. Asegúrese de que el dispositivo no esté en PnL. 2. Revise las conexiones de carga al controlador de habitación. 6 WARRANTY INFORMATION INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA Wattstopper warranties its products to be free of defects in materials and workmanship for a period of five (5) years. There are no obligations or liabilities on the part of Wattstopper for consequential damages arising out of, or in connection with, the use or performance of this product or other indirect damages with respect to loss of property, revenue or profit, or cost of removal, installation or reinstallation. Wattstopper garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de cinq (5) ans. Wattstopper ne peut être tenu responsable de tout dommage consécutif causé par ou lié à l’utilisation ou à la performance de ce produit ou tout autre dommage indirect lié à la perte de propriété, de revenus, ou de profits, ou aux coûts d’enlèvement, d’installation ou de réinstallation. Wattstopper garantiza que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de cinco (5) años. No existen obligaciones ni responsabilidades por parte de Wattstopper por daños consecuentes que se deriven o estén relacionados con el uso o el rendimiento de este producto u otros daños indirectos con respecto a la pérdida de propiedad, renta o ganancias, o al costo de extracción, instalación o reinstalación. No. 23938 – 5/19 rev. 3 © Copyright 2019 Legrand All Rights Reserved. © Copyright 2019 Tous droits réservés Legrand. © Copyright 2019 Legrand Todos los derechos reservados. 800.879.8585 www.legrand.us/wattstopper
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7