Legrand LMPC-100-1 DLM PIR Ceiling Mount High Density Occupancy Sensor (TriLingual) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
2
Sensor Capteur
25'
7.6m
25' 7.6m
Strong air
supply
Forte alimentation
en air
Suministro
de aire intenso
1.8m
6’
Sensor
Capteur
Mount sensor at least 6’ away from air supply.
Avoid obstacles that block sensor’s line-of-sight.
Installez le capteur à une distance minimale d'1,80 m
(6 pi) d'une arrivée d'air. Supprimez tous les
obstacles qui pourraient bloquer la zone de détection
du capteur.
Monte el sensor al menos a 1,8 m (6 pies) del
suministro de aire. Evite obstáculos que bloqueen la
línea de visión del sensor.
Pendant
fixtur
e
Luminaire
suspend
u
Luminaria
colgant
e
COVERAGE PATTERN
The LMPC-100-1 provides a 360° coverage
pattern.The coverage shown represents
maximum coverage for walking motion at a
mounting height of 10 feet.
PORTÉE
Le LMPC-100-1 a une portée à 360°.
La couverture illustrée représente la
couverture maximale pour un mouvement
de marche avec le capteur monté à 3 m
(10 pi) de hauteur.
DIAGRAMA DE COBERTURA
El LMPC-100-1 ofrece un patrón de
cobertura de 360°. La cobertura que se
muestra representa la cobertura máxima
para el movimiento al caminar a una altura
de montaje de 3 metros (10 pies).
10’
3.05m
8.63’
2.6m
8.63’
2.6m
6’
1.8m
6’
1.8m
2’
0.6m
2’
0.6m
4’
1.2m
4’
1.2m
0
17.25’
5.25m
High Density Lens
Lentille à Haute Densité
Lente de Alta Densidad
SENSOR PLACEMENT EMPLACEMENT DU CAPTEUR LOCALIZACION DEL SENSOR
(10 MAX. HEIGHT) (HAUTEUR MAXIMALE DE 3 M (10 PI)) (ALTURA MAXIMA DE 3M (10’))
3
CONNECTIVITY
The illustrations below show examples
of free-topology wiring. The LMPC-100-1
communicates to all other Digital Lighting
Management devices connected to the low
voltage DLM Local Network, regardless of
their position on the DLM Local Network.
CONNECTIVITÉ
Les illustrations ci-dessous représentent
des exemples de câblage en topologie
libre. Le LMPC-100-1 communique avec
tous les autres périphériques de gestion
numérique de l’éclairage raccordés au
réseau DLM local, quel que soit leur
position sur ce dernier.
CONECTIVIDAD
Las ilustraciones a continuación muestran
ejemplos de cableados de topología libre.
El dispositivo LMPC-100-1 se comunica con
todos los demás dispositivos de control de
iluminación digital conectados a la red local
DLM de bajo voltaje, independientemente
de su posición en la red local DLM.
Line
Voltage
Room
Controller
J-Boxes
Daylight Sensor
Switch
Switch
Corner Mount
Sensor
Ceiling Mount
Sensor
DLM Local Network
Low Voltage
LMRJ Cables
Loads
2
1
Line/Hot
Black wire
Neutral
White wire
Red wire
to Load A (1)
Yellow wire
to Load B (2)
LMRC
102
Room
Controller
Régulateur
d'ambiance
Controlador
de habitación
J Box
Boîte de
jonction
Caja de
conexiones
Ceiling Mount
Occupancy Sensor
Détecteur de présence
monté au plafond
Sensor de ocupación
de montaje en techo
Switch
Interrupteur
Interruptor
To Load
Vers charge
Hacia la carga
Tension
de ligne
Contrôleur
de pièce
Boîtes de
jonction
Capteur
Luminosité
Interrupteur
Interrupteur
Détecteur de
Mouvement en coin
Détecteur de
Mouvement Central
Réseau Local DLM
(câblage basse tension
Classe 2, câble LMRJ)
Charges
2
1
Noir - Câble secteur/
Sous tension
Blanc -
Câble neutre
Câble rouge vers
charge A (1)
Câble jaune vers
charge B (2)
LMRC
102
Voltaje
de línea
Controlador
de habitación
Cajas de
conexiones
Sensor de
luz de día
Interruptor
Interruptor
Sensor de
Ocupación de
Montaje en Esquinas
Sensor de
Ocupación de
Montaje en Techo
Cables LMRJ de
Red Local DLM
(bajo voltaje, clase 2)
Cargas
2
1
Negro - Cable de
línea/vivo
Blanco -
Cable neutro
Cable rojo a
carga A (1)
Cable amarillo
a carga B (2)
LMRC
102
To octagon box:
Vers un boîtier octogonal:
A la caja octogonal:
Rear
housing
Partie
arrière
Alojamiento
trasero
4" Octagonal J-Box
(at least 1.5" deep)
10cm Octogonale
Boîte de jonction
(au moins 4cm de profondeur)
10cm Caja Octogonal
de conexiones
(al menos 4cm de profundidad)
Front cover
Couvercle frontal
Cubierta frontal
Ceiling
Plafond
Cielo raso
Ceiling hole
Trou percé au
plafond
Orificio de techo
LMRJ cable
Câble LMRJ
Cable LMRJ
LMRJ cable
Câble LMRJ
Cable LMRJ
Spring clips (2)
Clips ressort (2)
A
brazaderas de resorte (2)
Screws
Vis
Tornillos
For applications requiring plenum rating
Pour les applications exigeant le respect des normes plénum
Para aplicaciones que requieren clasificación plénum
No box required in non-plenum rated applications
Aucun boîtier nécessaire pour les applications
non soumises à la norme plénum
No se requiere caja en aplicaciones que no exigen clasificación plénum
Rear
housing
Partie
arrière
Alojamiento
trasero
Front cover
Couvercle frontal
Cubierta frontal
Through ceiling tile:
Par une tuile de plafond :
A través de la placa del techo:
WARNING: A junction
box used for sensor
installation must not
contain any Class
1, Class 3, or other
power or lighting line
voltage circuits.
AVERTISSEMENT
: La boîte de
jonction utilisée
pour l’installation
du capteur ne doit
pas contenir de
circuits d’alimentation
ou d’éclairage de
Classes 1 ou 3.
ADVERTENCIA: La
caja de conexiones
utilizada para la
instalación del sensor
no debe contener
circuitos de voltaje de
línea clase 1, clase
3 u otros circuitos
de alimentación o
iluminación.
MOUNTING MONTAGE MONTAJE
4
Sensor Parameters
Paramètres du détecteur
Parámetros del sensor
T-DELAY
Time Delay
Temporisation
Demora de tiempo
20 minutes
20 minutos
Passive Infrared
Sensitivity
Sensibilité de
l’infrarouge passif
Sensibilidad
infrarroja pasiva
90%
W-T
Walk Through
Détection de
mouvements
Recorrido
OFF
ARRÊT
APAGADO
* Auto-OFF is enabled according to the sensor Time
Delay when a sensor is bound to the load, regardless
of whether the load was turned on automatically with
occupancy or manually using a switch.
La fonction Auto-OFF est activée en fonction du délai
du retardateur lorsqu’un capteur est lié à la charge,
que cette dernière se soit allumée automatiquement
suite à la détection de mouvements ou ait été activée
manuellement par le biais d’un interrupteur.
Auto-OFF (apagado automático) está activado según
el tiempo de demora del sensor cuando un sensor
está vinculado a la carga, independientemente de si la
carga se activó automáticamente con la ocupación o
manualmente utilizando un interruptor.
** Max 8 loads using LMRC-100 series room controllers.
** 8 charges max. en cas d’utilisation de régulateurs
d’ambiance série LMRC-100.
** Máx. de 8 cargas con controladores de habitación
serie LMRC-100.
Load Parameters
Paramètres de charge
Parámetros de cargas
Load 1
Charge 1
Carga 1
Loads 2-8 or more**
Charges 2-8 ou
plus**
Cargas 2-8 o más**
Plug Load
Prise de
charge
Cargas
comunes con
alimentación
CA
ON Mode
Operation*
Mode MARCHE
Fonctionnement*
Modo de
Encendido*
AUTO-ON
MANUAL-ON if switch
is connected.
MARCHE MANUELLE
si l’interrupteur est
connecté.
Activación manual
si el interruptor está
conectado.
AUTO-ON if no
switch.
MARCHE
AUTOMATIQUE
si pas d’interrupteur.
Activación automática
si no hay interruptor.
AUTO-ON
Blink Warning
Clignotement
d’avertissement
Advertencia de
parpadeo
OFF
ARRÊT
APAGADO
OFF
ARRÊT
APAGADO
OFF
ARRÊT
APAGADO
Daylighting
Éclairage de jour
Luz de día
ON
MARCHE
ENCENDIDO
OFF
ARRÊT
APAGADO
OFF
ARRÊT
APAGADO
FACTORY PRE-SET OPERATION FONCTIONNEMENT SELON FUNCIONAMIENTO
LE PARAMÈTRES PRÉDÉFINIS PREDETERMINADO DE FÁBRICA
EN USINE
5
TROUBLESHOOTING
Loads do not operate as expected.
LEDs don’t light,
display is off.
1. Check to see that the the sensor is connected to the DLM local Network.
2. Check for 24VDC input to the sensor: Plug in a different DLM device at the sensor location. If the
device does not power up, 24VDC is not present.
Check the high voltage connections to the room controller.
If high voltage connections are good and high voltage is present, recheck DLM local Network
connections between the sensor and the room controller.
The wrong lights are
controlled.
1. Configure the sensor to control the desired lights using the Push n’ Learn adjustment procedure.
LEDs turn ON and OFF
but load doesn’t switch.
1. Make sure device is not in PnL.
2. Check load connections to room controller.
DÉPANNAGE
Les charges ne fonctionnent pas
comme elles devraient.
Les LED ne s'allument
pas, l'afchage est
éteint.
1. S'assurer que le capteur est raccordé au réseau DLM local.
2. Vérifier que le capteur est raccordé à une tension de 24 VCC : Brancher un autre périphérique
DLM à la place du capteur. Si le périphérique ne s'allume pas, l'alimentation en 24 VCC n'est pas
opérationnelle.
Vérifier les raccords haute tension du régulateur d'ambiance.
Si les raccords haute tension sont corrects et que la haute tension passe bien, vérifier de nouveau
les branchements au réseau DLM local entre le capteur et le régulateur d'ambiance.
Les éclairages pilotés
ne sont pas les bons.
1. Configurer le capteur pour qu'il pilote les éclairages souhaités à l'aide de la procédure de réglage
Push n' Learn.
Les LED s'allument
et s'éteignent mais la
charge ne bascule pas.
1. Vérifier que le périphérique n'est pas en PnL.
2. Vérifier les raccords au niveau du contrôleur de pièce.
CAUTION: TO CONNECT A COMPUTER TO THE DLM LOCAL
NETWORK USE THE LMCI-100. NEVER CONNECT THE DLM
LOCAL NETWORK TO AN ETHERNET PORT – IT MAY DAMAGE
COMPUTERS AND OTHER CONNECTED EQUIPMENT.
ATTENTION : POUR CONNECTER UN ORDINATEUR AU RÉSEAU DLM
LOCAL, UTILISER LA LMCI-100. NE BRANCHEZ JAMAIS LE RÉSEAU
DLM LOCAL À UN PORT ETHERNET – CELA POURRAIT ENDOMMAGER
LES ORDINATEURS AINSI QUE LES AUTRES ÉQUIPEMENTS CONNECTÉS.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las cargas no funcionan como
como se espera.
Los LEDs no se
encienden, la pantalla
está apagada.
1. Compruebe que el sensor esté conectado a la red local DLM.
2. Revise la entrada de 24 VCC al sensor: Conecte un dispositivo DLM diferente en la ubicación del
sensor. Si el dispositivo no se enciende, los 24 VCC no están presentes.
Revise las conexiones de alto voltaje al controlador de la habitación.
Si las conexiones de alto voltaje son correctas y hay alto voltaje, vuelva a revisar las conexiones
de red local DLM entre el sensor y el controlador de la habitación.
Se controlan las luces
incorrectas.
1. Configure el sensor para controlar las luces deseadas utilizando el procedimiento de ajuste de
Push n' Learn.
Los LEDs se encienden
y se apagan pero la
carga no cambia.
1. Asegúrese de que el dispositivo no esté en PnL.
2. Revise las conexiones de carga al controlador de habitación.
PRECAUCIÓN: PARA CONECTAR UNA COMPUTADORA A LA RED LOCAL DE DLM, USE
EL DISPOSITIVO LMCI-100. NUNCA CONECTE LA RED LOCAL DE DLM A UN PUERTO
ETHERNET: PODRÍA DAÑAR LAS COMPUTADORAS Y OTROS EQUIPOS CONECTADOS.
800.879.8585
www.legrand.us/wattstopper
No. 24600 – 10/16 rev. 1
© Copyright 2016 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2016 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2016 Legrand Todos los derechos reservados.
Wattstopper warranties its products to be free
of defects in materials and workmanship for a
period of five (5) years. There are no obligations
or liabilities on the part of Wattstopper for
consequential damages arising out of, or in
connection with, the use or performance of this
product or other indirect damages with respect
to loss of property, revenue or profit, or cost of
removal, installation or reinstallation.
Wattstopper garantit que ses produits sont
exempts de défauts de matériaux et de fabrication
pour une période de cinq (5) ans. Wattstopper
ne peut être tenu responsable de tout dommage
consécutif causé par ou lié à l’utilisation ou
à la performance de ce produit ou tout autre
dommage indirect lié à la perte de propriété, de
revenus, ou de profits, ou aux coûts d’enlèvement,
d’installation ou de réinstallation.
Wattstopper garantiza que sus productos
están libres de defectos en materiales y mano
de obra por un período de cinco (5) años. No
existen obligaciones ni responsabilidades por
parte de Wattstopper por daños consecuentes
que se deriven o estén relacionados con el
uso o el rendimiento de este producto u otros
daños indirectos con respecto a la pérdida
de propiedad, renta o ganancias, o al costo
de extracción, instalación o reinstalación.
WARRANTY INFORMATION INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA

Transcripción de documentos

SENSOR PLACEMENT (10’ MAX. HEIGHT) EMPLACEMENT DU CAPTEUR (HAUTEUR MAXIMALE DE 3 M (10 PI)) LOCALIZACION DEL SENSOR (ALTURA MAXIMA DE 3M (10’)) Pendant fixture Luminaire suspendu Luminaria colgante Sensor Capteur 1.8m 6’ Strong air supply Forte alimentation en air Suministro de aire intenso 25' 7.6m 25' 7.6m Mount sensor at least 6’ away from air supply. Avoid obstacles that block sensor’s line-of-sight. Installez le capteur à une distance minimale d'1,80 m (6 pi) d'une arrivée d'air. Supprimez tous les obstacles qui pourraient bloquer la zone de détection du capteur. Monte el sensor al menos a 1,8 m (6 pies) del suministro de aire. Evite obstáculos que bloqueen la línea de visión del sensor. Sensor Capteur COVERAGE PATTERN PORTÉE The LMPC-100-1 provides a 360° coverage pattern.The coverage shown represents maximum coverage for walking motion at a mounting height of 10 feet. Le LMPC-100-1 a une portée à 360°. La couverture illustrée représente la couverture maximale pour un mouvement de marche avec le capteur monté à 3 m (10 pi) de hauteur. High Density Lens Lentille à Haute Densité Lente de Alta Densidad 6’ 4’ 2’ 1.8m 1.2m 0.6m 0 2’ 4’ 6’ 0.6m 1.2m 1.8m El LMPC-100-1 ofrece un patrón de cobertura de 360°. La cobertura que se muestra representa la cobertura máxima para el movimiento al caminar a una altura de montaje de 3 metros (10 pies). 17.25’ 5.25m 10’ 3.05m 8.63’ 2.6m DIAGRAMA DE COBERTURA 8.63’ 2.6m 2 CONNECTIVITY CONNECTIVITÉ The illustrations below show examples of free-topology wiring. The LMPC-100-1 communicates to all other Digital Lighting Management devices connected to the low voltage DLM Local Network, regardless of their position on the DLM Local Network. Corner Mount Sensor Ceiling Mount Sensor DLM Local Network Low Voltage LMRJ Cables Les illustrations ci-dessous représentent des exemples de câblage en topologie libre. Le LMPC-100-1 communique avec tous les autres périphériques de gestion numérique de l’éclairage raccordés au réseau DLM local, quel que soit leur position sur ce dernier. Neutral White wire 1 Daylight Sensor Détecteur de Détecteur de Mouvement en coin Mouvement Central To Load Vers charge Hacia la carga 2 Room Controller Yellow wire to Load B (2) Red wire to Load A (1) J-Boxes Sensor de Ocupación de Montaje en Esquinas Blanc Câble neutre Switch Interrupteur Interruptor Ceiling Mount Occupancy Sensor Détecteur de présence monté au plafond Sensor de ocupación de montaje en techo Réseau Local DLM Tension (câblage basse tension de ligne Classe 2, câble LMRJ) Noir - Câble secteur/ Sous tension Room Controller Régulateur d'ambiance Controlador de habitación J Box Boîte de jonction Caja de conexiones Loads LMRC 102 Switch Las ilustraciones a continuación muestran ejemplos de cableados de topología libre. El dispositivo LMPC-100-1 se comunica con todos los demás dispositivos de control de iluminación digital conectados a la red local DLM de bajo voltaje, independientemente de su posición en la red local DLM. Line Voltage Line/Hot Black wire Switch CONECTIVIDAD Sensor de Ocupación de Montaje en Techo Cables LMRJ de Voltaje Red Local DLM de línea (bajo voltaje, clase 2) Negro - Cable de línea/vivo Charges Blanco Cable neutro 1 LMRC 102 Interrupteur Capteur Luminosité Boîtes de jonction Câble rouge vers charge A (1) LMRJ cable Câble LMRJ Cable LMRJ Sensor de luz de día 4" Octagonal J-Box (at least 1.5" deep) 10cm Octogonale Boîte de jonction (au moins 4cm de profondeur) 10cm Caja Octogonal de conexiones (al menos 4cm de profundidad) Screws Vis Tornillos Cajas de conexiones Cable rojo a carga A (1) Cable amarillo a carga B (2) MONTAJE Through ceiling tile: Par une tuile de plafond : A través de la placa del techo: Ceiling hole Trou percé au plafond Orificio de techo LMRJ cable Câble LMRJ Cable LMRJ Rear housing Partie arrière Alojamiento trasero 2 Controlador de habitación Interruptor MONTAGE To octagon box: Vers un boîtier octogonal: A la caja octogonal: Ceiling Plafond Cielo raso Interruptor Câble jaune vers charge B (2) MOUNTING WARNING: A junction box used for sensor installation must not contain any Class 1, Class 3, or other power or lighting line voltage circuits. AVERTISSEMENT : La boîte de jonction utilisée pour l’installation du capteur ne doit pas contenir de circuits d’alimentation ou d’éclairage de Classes 1 ou 3. ADVERTENCIA: La caja de conexiones utilizada para la instalación del sensor no debe contener circuitos de voltaje de línea clase 1, clase 3 u otros circuitos de alimentación o iluminación. 1 LMRC 102 2 Contrôleur de pièce Interrupteur Cargas Rear housing Partie arrière Alojamiento trasero Spring clips (2) Clips ressort (2) Abrazaderas de resorte (2) Front cover Couvercle frontal Cubierta frontal Front cover Couvercle frontal Cubierta frontal For applications requiring plenum rating No box required in non-plenum rated applications Pour les applications exigeant le respect des normes plénum Aucun boîtier nécessaire pour les applications non soumises à la norme plénum No se requiere caja en aplicaciones que no exigen clasificación plénum Para aplicaciones que requieren clasificación plénum 3 FACTORY PRE-SET OPERATION FONCTIONNEMENT SELON LE PARAMÈTRES PRÉDÉFINIS EN USINE Sensor Parameters Load Parameters Paramètres du détecteur Paramètres de charge Parámetros del sensor Parámetros de cargas T-DELAY W-T Time Delay Temporisation Demora de tiempo 20 minutes 20 minutos Passive Infrared Sensitivity Sensibilité de l’infrarouge passif Sensibilidad infrarroja pasiva 90% Walk Through Détection de mouvements Recorrido OFF ARRÊT APAGADO * Auto-OFF is enabled according to the sensor Time Delay when a sensor is bound to the load, regardless of whether the load was turned on automatically with occupancy or manually using a switch. La fonction Auto-OFF est activée en fonction du délai du retardateur lorsqu’un capteur est lié à la charge, que cette dernière se soit allumée automatiquement suite à la détection de mouvements ou ait été activée manuellement par le biais d’un interrupteur. Auto-OFF (apagado automático) está activado según el tiempo de demora del sensor cuando un sensor está vinculado a la carga, independientemente de si la carga se activó automáticamente con la ocupación o manualmente utilizando un interruptor. ** Max 8 loads using LMRC-100 series room controllers. ** 8 charges max. en cas d’utilisation de régulateurs d’ambiance série LMRC-100. ** Máx. de 8 cargas con controladores de habitación serie LMRC-100. FUNCIONAMIENTO PREDETERMINADO DE FÁBRICA Load 1 Charge 1 Carga 1 Loads 2-8 or more** Charges 2-8 ou plus** Cargas 2-8 o más** MANUAL-ON if switch is connected. MARCHE MANUELLE si l’interrupteur est connecté. Activación manual si el interruptor está conectado. Plug Load Prise de charge Cargas comunes con alimentación CA ON Mode Operation* Mode MARCHE Fonctionnement* Modo de Encendido* AUTO-ON Blink Warning Clignotement d’avertissement Advertencia de parpadeo OFF ARRÊT APAGADO OFF ARRÊT APAGADO OFF ARRÊT APAGADO Daylighting Éclairage de jour Luz de día ON MARCHE ENCENDIDO OFF ARRÊT APAGADO OFF ARRÊT APAGADO 4 AUTO-ON AUTO-ON if no switch. MARCHE AUTOMATIQUE si pas d’interrupteur. Activación automática si no hay interruptor. TROUBLESHOOTING CAUTION: TO CONNECT A COMPUTER TO THE DLM LOCAL NETWORK USE THE LMCI‑100. NEVER CONNECT THE DLM LOCAL NETWORK TO AN ETHERNET PORT – IT MAY DAMAGE COMPUTERS AND OTHER CONNECTED EQUIPMENT. Loads do not operate as expected. LEDs don’t light, display is off. 1. Check to see that the the sensor is connected to the DLM local Network. 2. Check for 24VDC input to the sensor: Plug in a different DLM device at the sensor location. If the device does not power up, 24VDC is not present. • Check the high voltage connections to the room controller. • If high voltage connections are good and high voltage is present, recheck DLM local Network connections between the sensor and the room controller. The wrong lights are controlled. 1. Configure the sensor to control the desired lights using the Push n’ Learn adjustment procedure. LEDs turn ON and OFF but load doesn’t switch. 1. Make sure device is not in PnL. 2. Check load connections to room controller. DÉPANNAGE Les charges ne fonctionnent comme elles devraient. pas ATTENTION : POUR CONNECTER UN ORDINATEUR AU RÉSEAU DLM LOCAL, UTILISER LA LMCI-100. NE BRANCHEZ JAMAIS LE RÉSEAU DLM LOCAL À UN PORT ETHERNET – CELA POURRAIT ENDOMMAGER LES ORDINATEURS AINSI QUE LES AUTRES ÉQUIPEMENTS CONNECTÉS. Les LED ne s'allument pas, l'affichage est éteint. 1. S'assurer que le capteur est raccordé au réseau DLM local. 2. Vérifier que le capteur est raccordé à une tension de 24 VCC : Brancher un autre périphérique DLM à la place du capteur. Si le périphérique ne s'allume pas, l'alimentation en 24 VCC n'est pas opérationnelle. • Vérifier les raccords haute tension du régulateur d'ambiance. • Si les raccords haute tension sont corrects et que la haute tension passe bien, vérifier de nouveau les branchements au réseau DLM local entre le capteur et le régulateur d'ambiance. Les éclairages pilotés ne sont pas les bons. 1. Configurer le capteur pour qu'il pilote les éclairages souhaités à l'aide de la procédure de réglage Push n' Learn. Les LED s'allument et s'éteignent mais la charge ne bascule pas. 1. Vérifier que le périphérique n'est pas en PnL. 2. Vérifier les raccords au niveau du contrôleur de pièce. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Las cargas no funcionan como se espera. como PRECAUCIÓN: PARA CONECTAR UNA COMPUTADORA A LA RED LOCAL DE DLM, USE EL DISPOSITIVO LMCI-100. NUNCA CONECTE LA RED LOCAL DE DLM A UN PUERTO ETHERNET: PODRÍA DAÑAR LAS COMPUTADORAS Y OTROS EQUIPOS CONECTADOS. Los LEDs no se encienden, la pantalla está apagada. 1. Compruebe que el sensor esté conectado a la red local DLM. 2. Revise la entrada de 24 VCC al sensor: Conecte un dispositivo DLM diferente en la ubicación del sensor. Si el dispositivo no se enciende, los 24 VCC no están presentes. • Revise las conexiones de alto voltaje al controlador de la habitación. • Si las conexiones de alto voltaje son correctas y hay alto voltaje, vuelva a revisar las conexiones de red local DLM entre el sensor y el controlador de la habitación. Se controlan las luces incorrectas. 1. Configure el sensor para controlar las luces deseadas utilizando el procedimiento de ajuste de Push n' Learn. Los LEDs se encienden y se apagan pero la carga no cambia. 1. Asegúrese de que el dispositivo no esté en PnL. 2. Revise las conexiones de carga al controlador de habitación. 5 WARRANTY INFORMATION INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA Wattstopper warranties its products to be free of defects in materials and workmanship for a period of five (5) years. There are no obligations or liabilities on the part of Wattstopper for consequential damages arising out of, or in connection with, the use or performance of this product or other indirect damages with respect to loss of property, revenue or profit, or cost of removal, installation or reinstallation. Wattstopper garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de cinq (5) ans. Wattstopper ne peut être tenu responsable de tout dommage consécutif causé par ou lié à l’utilisation ou à la performance de ce produit ou tout autre dommage indirect lié à la perte de propriété, de revenus, ou de profits, ou aux coûts d’enlèvement, d’installation ou de réinstallation. Wattstopper garantiza que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de cinco (5) años. No existen obligaciones ni responsabilidades por parte de Wattstopper por daños consecuentes que se deriven o estén relacionados con el uso o el rendimiento de este producto u otros daños indirectos con respecto a la pérdida de propiedad, renta o ganancias, o al costo de extracción, instalación o reinstalación. No. 24600 – 10/16 rev. 1 © Copyright 2016 Legrand All Rights Reserved. © Copyright 2016 Tous droits réservés Legrand. © Copyright 2016 Legrand Todos los derechos reservados. 800.879.8585 www.legrand.us/wattstopper
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Legrand LMPC-100-1 DLM PIR Ceiling Mount High Density Occupancy Sensor (TriLingual) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación