NAD C521BEE El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
9
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 9
27
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
NEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 27
INICIO RAPIDO
1. Conecte un conductor doble RCA-a-RCA desde los enchufes jack L
(izquierdo) y R (derecho) de Line Output a las correspondientes
entradas de CD de su amplificador.
2. Enchufe el equipo en el cordón de alimentación CA.
3. Pulse el pulsador POWER (alimentación eléctrica) para conectar el
tocadiscos.
4. Pulse OPEN para abrir el cajón de discos.
5. Coloque un CD, con el lado de la etiqueta arriba, en el entrante
circular de la bandeja. Asegúrese de que el disco está centrado
dentro del entrante.
6. Pulse PLAY/PAUSE. El cajón se cierra automáticamente y comienza a
escucharse el disco.
7. En cualquier momento, puede usted pulsar SKIP para seleccionar
diferentes pistas en el disco.
8. Pulse PLAY/PAUSE si desea parar temporalmente la escucha del disco
mientras mantiene la toma en su posición actual en el disco. Pulse
otra vez PLAY/PAUSE cuando quiera reanudar la escucha. Pulse STOP
si desea terminar la escucha y reajustar la toma al comienzo del
disco.
NOTA SOBRE LA INSTALACION
Instale el tocadiscos de Discos Compactos NAD C 521BEE sobre una
superficie nivelada y sin vibración. (Una vibración severa, o el
funcionamiento en posición inclinada, puede hacer que el tocadiscos no
siga bien las pistas.) El tocadiscos se puede colocar sobre otros
componentes estéreo con tal que haya ventilación adecuada alrededor
del mismo. Si se coloca el tocadiscos en estrecha proximidad a un
sintonizador de radio (AM o FM), VCR (grabadora de vídeo), o un
televisor, el funcionamiento de sus circuitos digitales puede producir
estática que interferiría con la recepción de señales débiles de
retransmisión. Si ocurre esto, traslade el tocadiscos de CD alejándolo de
otros dispositivos, o póngalo en “off” [desconectar] cuando visione o
escuche retransmisiones.
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO
1. LINE OUTPUT [SALIDA DE LÍNEA]
Conecte un cable desde estos enchufes de clavija hasta su amplificador.
Enchufe un extremo de un cable doble RCA-a-RCA en los enchufes de
clavija de salida L (superior) y R (inferior). Conecte el otro extremo del
cable a la entrada de CD de su amplificador de estéreo, o a cualquier
otro de los enchufes de clavija de entrada de “nivel de línea” (“level-
line”) tales como las entradas AUXiliares). NO conecte este a los
enchufes de clavija de entrada PHONO del amplificador. Las tomas RCA
de su NAD C 521BEE tienen códigos de colores a título de conveniencia.
Las tomas Roja y Blanca son audio Derecho e Izquierdo respectivamente
y la Amarilla para Salida Digital (Digital Out).Re. Cerciórese de que los
cables y las tomas no estén dañados en modo alguno y que todas las
tomas entren firmemente a fondo.
2. DIGITAL OUTPUT [SALIDA DIGITAL]
En este jack de salida se dispone de la señal de escucha digital. La salida
de datos en serie se toma después de la corrección de errores pero antes
de la conversión y filtraje de digital a analógico. La salida está aislada del
transformador desde los circuitos incorporados de D-a-A. Se puede
conectar a cualquier procesador de señal digital que sea conforme al
standard Sony/Philips (SPDIF).
Para usar la salida digital, conecte u cable desde este jack al “CD Digital”
o entrada equivalente de un procesador o grabadora digital. Para
conseguir los mejores resultados el cable debe ser un cable coaxial de 75
ohmios del tipo usado para señales de vídeo con un enchufe fónico RCA
en cada extremo. (Para distinguirlos de cables similares de enchufe
fónico usados para señales audio analógicas, los cables de señal de
vídeo y digital muchas veces tienen códigos de color con enchufes
amarillos.)
3. CORDON DE LINEA CA
Conecte este cordón de alimentación eléctrica a una toma de pared de
red eléctrica de CA o a una toma conveniente de CA en la parte trasera
de su amplificador.
CONTROLES DEL PANEL DELANTERO
1. POWER ON/OFF
[ALIMENTACIÓN CONECTADA/DESCONECTADA]
Pulse este botón para conectar la alimentación al tocadiscos. Púlselo
otra vez y suéltelo para desconectar la alimentación eléctrica. El
visualizador se enciende para indicar que el equipo está conectado y
preparado para uso.
2. CAJON DE DISCOS
Para escuchar un disco pulse el pulsador OPEN para abrir el cajón de disco.
Coloque el CD dentro del gran entrante circular del cajón con su superficie
de escucha transparente cara abajo. La etiqueta ha de estar cara ARRIBA.
Los discos CD-3 (“singles” CD de 3 pulgadas) se pueden escuchar sin
ayuda de un adaptador. Coloque el disco en el cajón, centrado en el
entrante circular algo pequeño con su etiqueta cara ARRIBA.
NOTA: Este reproductor no se ha concebido para adaptar un “disco
amortiguador” en un CD, ni para CDs apilados juntos. Reproduce CDs
de audio y CD-RW, pero no los discos identificados como CD-V, DVD,
CD-I, CD-ROM, o PHOTO CD. Consulte también el capítulo “Una nota
sobre discos de audio CD-R y CD-RW
28
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 28
3. VISUALIZADOR
El visualizador da información sobre el estado de escucha y sobre el
lugar de la toma óptica en el disco. La información de track/time
(pista/tiempo) visualizada se obtiene leyendo “sub-codes” (subcódigos)
inaudibles que están en el disco.
TRACK NUMBER (NUMERO DE PISTA) Cada disco está segmentado
con pistas numeradas cuando se hizo la grabación; típicamente cada
pista numerada corresponde a una canción, movimiento sinfónico,
etc. diferente. Estos números de pista están identificados en el
paquete CD y están codificados en el disco por su fabricante. El
algunos discos CD, a opción de fabricante, las pistas pueden
subdividirse en secciones identificadas con números de Indice. Este
tocadiscos no visualiza los números de Indice.
TIME (TIEMPO) Normalmente este visualizador muestra el tiempo
transcurrido desde el comienzo de la pista actual. Usando el pulsador
TIME usted puede cambiar el visualizador para que muestre el número
restante de pistas y el tiempo de escucha que queda hasta el final del
disco. Cuando usted carga un disco diferente y usa el pulsador OPEN
(No. 4) para cerrar el cajón de discos, el visualizador muestra el número
de pistas y el tiempo total de escucha de todas las pistas del disco.
REMAIN (RESTANTE) Se enciende REMAIN en la esquina inferior
izquierda del visualizador si usted ha pulsado el pulsador TIME para
mostrar el número restante de pistas y tiempo del disco.
REPEAT 1 (REPETICION 1) Se encienden “REPEAT” y “1”
respectivamente en el centro y esquina superior izquierda durante la
escucha de repetición de una pista individual. Se encienden “REPEAT” y
“ALL” (todo) durante la escucha de repetición de todo el programa o
disco.
RANDOM [Escucha al Azar] Cuando se ha seleccionado el modo
Random (al azar) del C 521BEE, se muestra “RANDOM” en el Panel
Visualizador.
CALENDAR DISPLAY TRACK LISTING (LISTA DE PISTAS DE
VISUALIZADOR CALENDARIO) Visualiza una lista de pistas
disponibles en el disco. Al escucharse cada pista su número se borra de
la Lista de Pistas, dando una simple indicación de cuánto queda del
disco que se escucha y cuánto tiempo queda. El número de la pista
actual que se escucha centellea. El visualizador muestra hasta 16 pista
numeradas.
MEMORY (MEMORIA) Durante la Escucha del Programa o la
programación para Escucha del Programa se enciende MEMORY.
STATUS (ESTADO) La flecha que apunta a la derecha situada
cerca del borde izquierdo del visualizador de tiempo se enciende
durante.
PLAY (ESCUCHA) Dos barras verticales indican que el tocadiscos
está en PAUSE (pausa). En modo STOP el visualizador vuelve a mostrar
el número total de pistas y el tiempo de escucha del disco.
no dISC (Sin disco) Cuando no hay disco o cuando usted carga un
disco que no puede leerse (porqué está sucio o está cabeza abajo) se
enciende “no dISC” en el visualizador.
REMOTE RECEIVER (RECEPTOR REMOTO) Un sensor de infrarrojos
situado en la parte derecha de la ventana del visualizador recibe órdenes
desde el control remoto. Ha de haber un camino claro de línea de vista
desde el control remoto hasta esta ventana; si tal camino está obstruido
puede que no funcione el control remoto.
4. OPEN [ABRIR]
Pulse este pulsador para abrir el cajón de discos y púlselo otra vez para
cerrar el cajón. Si se pulsa este pulsador mientras se está escuchando un
disco, la escucha se para, se reajusta la toma en el comienzo del disco,
y se abre el cajón. La apertura del cajón borra además la memoria del
tocadiscos en cuanto a Program Play. Abierto del cajón de discos, el
mecanismo de cierre del cajón también se puede activar pulsando PLAY
o empujando suavemente el cajón hacia adentro.
NOTA: El cajón de discos se abre y cierra mediante un motor interno.
No cierre el cajón con la mano cuando la alimentación eléctrica está
desconectada.
Cuando se cierra el cajón el tocadiscos explora la TOC (Tabla De
Contenido) del disco y visualiza el número total de pistas y el total del
tiempo de escucha del disco. Si usted pulsa PLAY para cerrar el cajón se
salta esta información y comienza inmediatamente la escucha en la
Track 1 (Pista 1).
5. PLAY/PAUSE [ESCUCHA/PAUSA]
Este pulsador de doble función alterna entre el inicio y la parada de la
escucha. Pulse para iniciar la escucha o reanudar la misma después de
Pause. Durante la escucha, pulse este pulsador para parar
temporalmente la escucha, manteniendo la toma óptica en su
posición actual en el disco. El modo PLAY se identifica con una flecha
que apunta a la derecha en el visualizador. El modo PAUSE se identifica
con dos barras verticales. Para reanudar la escucha en el punto exacto
en que se paró, pulse otra vez PLAY/PAUSE. Si usted no quiere
reanudar la escucha en el mismo punto, puede usar los controles SKIP
(salto) y SCAN (exploración) para llevar la toma a un punto de inicio
diferente antes de pulsar otra vez PLAY.
6. TIME [TIEMPO]
El pulsador TIME se puede usar para visualizar el número de pista actual
y el tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista (Visualizador por
defecto), o el número y tiempo de las pistas restantes del disco o
programa seleccionado (Visualizador alterno). A partir del visualizador
por defecto pulse el pulsador TIME para que se muestre el visualizador
alterno. Pulse otra vez el pulsador TIME para volver al visualizador por
defecto.
7. STOP [PARADA]
Si se pulsa una vez el pulsador STOP se para la escucha y se reajusta la
toma al comienzo del disco. El visualizador vuelve a mostrar el número
de pistas y el tiempo total de escucha del disco. Si se programó el
tocadiscos CD para escuchar una selección de pistas, el programa queda
retenido en la memoria del tocadiscos. Si se pulsa por segunda vez STOP
se borra además el programa. Si se pulsa STOP dos veces también se
desactiva la escucha Repeat y Random si se habían activado.
8. REPEAT [REPETICIÓN]
El pulsador activa el modo de Repeat Play, un ciclo de repetición
continua. Pulse una vez el pulsador Repeat para seleccionar el modo
REPEAT 1 en que se repite únicamente la pista actual una y otra vez. Si
se pulsa el pulsador Repeat otra vez se selecciona el modo REPEAT ALL,
en que se escucha el disco entero desde el comienzo hasta el fin, una y
otra vez. Pulse el pulsador por tercera vez para cancelar el ciclo de
repetición y volver al funcionamiento normal. El modo Repeat Play
puede usarse en combinación con los modos Program y Random Play.
Cuando el C 521BEE está en modo Repeat Play se muestran “REPEAT
1” o “ALL” en el Panel Visualizador.
Además el modo Repeat Play puede desactivarse pulsando dos veces el
pulsador STOP. Al pulsarse por primera vez el pulsador STOP para la
escucha; la segunda pulsación desactiva el modo Repeat Play.
29
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 29
9. RANDOM [ESCUCHA AL AZAR]
Si se activa el modo Random Play se escuchan todas las pistas del CD al
azar. A partir de Stop, pulse primero el pulsador RANDOM y luego el
pulsador PLAY/PAUSE para activar el modo Random Play. Durante la
escucha normal también puede activarse el modo Random Play
pulsando el pulsador RANDOM. Se para la escucha de la pista actual y
comienza la primer pista seleccionada al azar.
El modo Random Play se puede usar en combinación con el modo
Repeat Play All pero no con el modo Program Play. Cuando el C 521BEE
está en modo Random se muestra “RANDOM” en el Panel Visualizador.
Pulse otra vez el pulsador RANDOM para cancelar el modo Random Play
y volver al modo Play normal. Además el modo Random Play puede
también desactivarse pulsando el pulsador STOP dos veces. Con la
primera pulsación del pulsador STOP se para la escucha; la segunda
pulsación desactiva el modo Random Play.
10. SCAN
El pulsador SCAN hace que la toma óptica explore hacia atrás a
través de la grabación a alta velocidad. Este pulsador funciona
únicamente mientras el tocadiscos está en PLAY o PAUSE. Después de
una orden STOP, o después de cargar un nuevo disco, usted debe pulsar
PLAY antes de que funcione el circuito de exploración. Si se inicia Scan
mientras el tocadiscos está en PAUSE la exploración es silenciosa; si se
inicia durante PLAY la música se escucha fragmentariamente con
volumen reducido mientras el tocadiscos la explora. Durante los
primeros 50 segundos aproximadamente de exploración de pistas la
exploración tendrá 3 veces la velocidad, después de lo cual la velocidad
de la exploración aumenta a unas 15 veces más rápida que la velocidad
de escucha normal.
Use esta “exploración audible” para indicar al tocadiscos exactamente
el punto en que usted desea reanudar la escucha.
Si usted explora hacia atrás hasta el comienzo del disco mientras
escucha Track 1 (pista 1), el tocadiscos vuelve automáticamente a
escucha normal.
El pulsador SCAN hace que la toma óptica explore rápidamente hacia
adelante a través de la música. El comportamiento de esta función es
similar al de SCAN . Si usted explora hacia adelante hasta el final del
disco mientras escucha la pista final, la exploración para y el visualizador
Time muestra la tabla de contenido. (No hay modo de “envuelta”.)
11. SKIP
Durante la escucha pulse el pulsador SKIP una vez para saltar
hacia atrás al comienzo de la pista actual. Pulse SKIP dos veces en
rápida sucesión para saltar hacia atrás a la pista anterior o a la pista
previa programada en modo Program Play, una vez para llegar al
comienzo de la pista actual y otra vez para saltar a la pista previa.
Pulsando continuamente el tocadiscos salta repetidamente a las pistas
previas, concluyendo al comienzo del disco (Track 1) o la primer pista
programada en modo Program Play.
Durante la escucha pulse el pulsador SKIP una vez para saltar al
comienzo de la pista siguiente del disco o a la pista siguiente
programada en modo Program Play. Así, para hacer muestreo de cada
canción, pulse PLAY y luego dé ligeramente en SKIP después de haber
escuchado unos segundos de cada pista. A partir de Stop, pulse el
pulsador SKIP hasta que haya llegado a la pista a partir de la que
desea comenzar a escuchar. Pulse Play para iniciar la escucha.
12. DIODO LED STAND-BY
Este diodo LED verde se enciende cuando el equipo se pone en On, y
cambia a (diodo LED ámbar) en modo standby.
CONTROL REMOTO
Se provee un control remoto sin cable con su tocadiscos de
compactos, que le permite a usted activar las funciones de escucha
desde la comodidad de su sillón o virtualmente desde cualquier parte
de la habitación. Para un funcionamiento fiable debe haber una
camino de línea de visión sin obstáculos desde el control remoto hasta
la parte delantera del tocadiscos CD. Si el tocadiscos no responde a las
órdenes remotas puede ser que este camino de línea de visión esté
obstruido por ropas, papel o mobiliario.
La mayoría de los pulsadores del equipo manual de control remoto
tienen el mismo efecto que los pulsadores correspondientes del panel
delantero del tocadiscos. Además el equipo manual de control está
equipado con algunos pulsadores y funciones extra como el teclado
numérico y las funciones Program.
POWER ON
Pulse este pulsador Verde para poner en on la alimentación del
tocadiscos a partir de modo Standby. El diodo LED cambia de Ambar a
Verde, y se enciende el visualizador EFL.
POWER OFF
Pulse este pulsador Rojo para poner en modo Standby a partir del modo
Power ON. El diodo LED cambia de Verde a Ambar y el visualizador se
oscurece.
TECLADO NUMERICO
Si se usa el teclado numérico de entrada directa (1 a 10; +10) hace que
el tocadiscos salte directamente al comienzo de una pista numerada y
comience a escucharla. Así para escuchar la pista Track 5, simplemente
pulse 5. Para escuchar la pista Track 20, pulse: +10, 10. Para escuchar la
pista Track 36, pulse: +10, +10, +10, 6.
PROGRAM
El tocadiscos CD C 521BEE permite escucha programada de hasta 20
pistas en cualquier orden que se desee. Para activar Program Play con su
secuencia de pistas deseada en la memoria:
1. Pulse PROGRAM. Se enciende el indicador “MEMORY”. El
visualizador indica “Pr p:01”, lo que significa que el tocadiscos está
esperando la primera entrada de Program.
2. Use los pulsadores SKIP o el teclado Numérico de Entrada Directa
para seleccionar la primera pista de la secuencia que usted ha
planeado. El número de la pista seleccionada centellea en el
visualizador.
3. Pulse PROGRAM para memorizar el número de pista seleccionada en
la memoria. El visualizador vuelve a mostrar el modo Program-Entry
y avanza a “Pr p:02”, indicando que el tocadiscos está preparado
para su segunda entrada.
4. Repita las Etapas 2 y 3 para seleccionar y memorizar otros números
de pista en la memoria, hasta un máximo de 20 entradas. El
visualizador muestra “FULL” (lleno) cuando se han entrado 20
pistas.
5. Si desea revisar o corregir sus entradas de programa, pulse
repetidamente PROGRAM para poner en ciclo el visualizador con las
mismas. Cuando se visualiza el número más alto del programa,
usted puede dar entrada a pistas adicionales en la memoria
repitiendo las Etapas Steps 2 y 3.
30
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 30
6. Para escuchar el programa memorizado, pulse PLAY. En el
visualizador aparecen “PROGRAM” y “MEMORY”, indicando que se
está escuchando un programa memorizado. Durante Program Play
los pulsadores SKIP dan acceso únicamente a las pistas que hay en
la lista del programa. Por lo tanto, si usted desea escuchar
únicamente una porción de un programa memorizado, inicie la
escucha y pulse SKIP para saltar sobre las pistas programadas
que usted no desea escuchar.
7. Para terminar la escucha del programa, pulse STOP. No obstante, la
lista de pistas memorizadas queda en la memoria, si desea escuchar
otra vez el programa, simplemente pulse PLAY otra vez. Si desea
corregir el programa, pulse repetidamente PROGRAM para revisar la
lista y cambiarla. Para añadir pistas pulse el pulsador PROGRAM
hasta que se visualice el número más alto del programa.
8. Para borrar la memoria del programa, pulse dos veces STOP,
OPEN/CLOSE para abrir el cajón, o desconectar la alimentación
eléctrica [POWER].
El ejemplo siguiente presenta una ilustración de etapa por etapa de
cómo programar e iniciar Program Play para escuchar las pistas 5, 23, 9,
16, y 1.
A partir de Stop:
Pulse en el control remoto Visualizador
PROGRAM Pr p:01
5 5 p:01
PROGRAM Pr p:02
+10, +10, 3 23 p:02
PROGRAM Pr p:03
9 9 p:03
PROGRAM Pr p:04
+10, 6 16 p:04
PROGRAM Pr p:05
1 1 p:05
PROGRAM Pr p:06
PLAY
La lista de pistas del visualizador Calendar (calendario) indica el
programa seleccionado.
DELETE
El reproductor de CDs C 521BEE permite al usuario borrar pistas no
deseadas en cualquier orden que se desee bien sea en Modo de
Programa o en Modo de Parada (Stop Mode). Para borrar pistas, utilice
la secuencia de operaciones que se indican a continuación:
En Modo de Programa (Program Mode):
1 Pulse BORRAR (DELETE). El visualizador indica "dE d:01"; el
reproductor se encuentra ahora dispuesto para la primera entrada
de Borrar (Delete). "dE" cambiará a la primera pista de la memoria
después de 1 segundo.
2 Utilice los botones SKIP & SKIP para seleccionar la
primera pista que desee borrar. Parpadeará el número de la pista.
3 Pulse BORRAR (DELETE) otra vez para almacenar en la memoria el
número de la pista seleccionado. El número de pista seleccionado se
borrará en el visualizador. El visualizador avanzará a la siguiente
posición. Este muestra que el reproductor está dispuesto para su
segunda entrada pero no puede borrar pistas por encima de la pista 25.
4 Repita las operaciones 2 y 3 para seleccionar para el borrado de los
números de pista en la memoria, hasta un máximo de 20 entradas.
5 Para reproducir el programa almacenado, pulse simplemente
REPRODUCCION (PLAY). Durante la reproducción, los botones de
SALTO (SKIP). Accederán a las pistas que aún forman parte de la lista.
Las canciones borradas no se encuentran en la lista.
6 Para borrar la memoria, pulse PARADA (STOP) dos veces,
ABRIR/CERRAR (OPEN/CLOSE) para abrir el receptáculo, o para
desconectar la alimentación.
En Modo Stop:
1. Pulse DELETE. El visualizador indica “dE" con el tiempo total de pista.
El tocadiscos está preparado para la primera introducción Delete.
2. Use los pulsadores de teclado Numéricos de Introducción Directa
para seleccionar la primera pista que desea borrar. El número de la
pista seleccionada se borra en el visualizador de calendario y el
tiempo total de escucha actualizado se muestra en el visualizador.
3. Repita las Etapas 2 para seleccionar los números de pista que desea
borrar, hasta un máximo de 20 introducciones.
4. Para escuchar las pistas restantes, simplemente pulse PLAY. Durante
la escucha los pulsadores SKIP dan acceso únicamente a las pistas
todavía en la lista. Las canciones borradas no están en la lista.
5. Para limpiar la memoria, pulse OPEN/CLOSE para abrir el cajón, o
ponga en off la alimentación.
El visualizador Calendario indica la lista de pistas que quedan. Termina
la escucha, el C 521BEE para automáticamente, y el visualizador
muestra otra vez todas las pistas contenidas en el CD insertado.
NOTA: En el modo Program-entry los pulsadores SKIP y
tienen función de “envuelta”: si usted pulsa repetidas veces SKIP Back
( ) a partir de la pista Track 01, el número se cuenta
descendentemente a partir de la pista final del disco. Esto proporciona un
modo cómodo de seleccionar pistas con número alto.
INSTALACION Y CAMBIO DE PILAS
El control remoto necesita dos pilas de 1,5-voltios y tamaño AAA (esto
es,. UM-4 o IEC RO3). Recomendamos las pilas alcalinas para obtener
máxima duración de funcionamiento. Para abrir el compartimento de
pilas coloque la punta de su dedo en el entrante de la parte trasera del
control remoto, empuje el borde flexible de la cubierta de las pilas y
levante la cubierta. Instale pilas nuevas, orientándolas como se muestra
en el diagrama que hay dentro del compartimento.
Los muelles de bobina deben contactar el extremo (-) de cada pila.
Empuje otra vez la cubierta del compartimento de pilas y presiónela
suavemente hasta que se fije. En algunos casos, la corrosión o aceite de
las huellas dactilares en los contactos de las pilas pueden hacer que
funcionen defectuosamente. Quite las pilas, frote los contactos
metálicos de ambos extremos de cada pila con un paño limpio o una
goma de borrar lápiz, y vuelva a instalar las pilas, teniendo cuidado de
orientarlas correctamente.
31
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 31
DISCOS DE AUDIO CD-R & CD-RW
El C 521BEE sirve para escuchar discos de audio CD-R & CD-RW que se
han grabado con un ordenador o grabadora de CD. La calidad de los
discos de audio CD-R & CD-RW varía mucho, lo que puede afectar a su
capacidad de ser escuchados.
Algunos factores que pueden afectar la capacidad de ser escuchados:
La calidad del disco mismo. Los discos en blanco CD-R & CD-RW
producidos por compañías renombradas dan mejores resultados que
los que no son de marca.
La calidad de la grabadora CD o la reescribidora de CD con
ordenador. Algunas grabadoras y escribidoras producen mejores
resultados que otras.
El CD-R se creó con escritura de alta velocidad. En general, la calidad
de un CD-R & CD-RW es mejor si se produce a velocidad más baja
en lugar de una velocidad más alta en la misma grabadora o
reescribidora.
CAPACIDAD DE ESCUCHA DE DISCOS
Este tocadiscos CD se ha diseñado para escuchar material de programas
musicales solamente, con discos CD, CD-R y CD-RW grabados en
formato de Disco compacto de 16 bites 44,1 kHz PCM. No se ha
diseñado para escucha de cualquier otro formato de disco, ni para
discos con datos o imágenes.
ADVERTENCIA: Si se intenta escucha de discos que no tienen
programas musicales se puede dañar su sistema de escucha.
MANTENIMIENTO
A intervalos periódicos, abra el cajón de discos y límpielo con un paño
húmedo para quitar cualquier polvo suelto.
MANEJO DE DISCOS COMPACTOS
Maneje con cuidado los Discos Compactos. La escucha de un disco no
queda empeorada por pequeñas partículas de polvo, una pocas huellas
dactilares, o pequeños arañazos. Pero grandes arañazos, o una capa
gruesa de huellas dactilares aceitosas, puede impedir que el tocadiscos
sigas las pistas del disco. (Incidentalmente, aunque la toma óptica que
sigue las pistas “hace escuchar” el disco a través de su lado claro, la
superficie efectiva de los datos está incorporada directamente debajo de
la etiqueta, protegida sólo por una cobertura muy fina de laca. Por lo
tanto, un arañazo que corta la etiqueta puede dañar el disco más que un
arañazo similar sobre la superficie transparente “que se escucha”. Por lo
tanto usted debe tratar ambas superficies del disco con cuidado.) Los
arañazos severos o las huellas dactilares pueden hacer que el tocadiscos
no pueda seguir las pistas (saltando hacia adelante, o repitiendo el mismo
pasaje). Un daño menos severo puede producir muy breves ráfagas de
ruido de alta frecuencia. Los circuitos de seguimiento de pista y
corrección de errores de este tocadiscos CD NAD son especialmente
sofisticados, proveyendo un seguimiento seguro de discos imperfectos
que no pueden escucharse en algunos otros tocadiscos. No obstante, no
debe abusarse de los discos ni manejarse sin cuidado. Para los mejores
resultados, tome el disco únicamente por sus bordes.
LIMPIEZA DE LOS DISCOS
Los discos sucios se pueden limpiar pasando un paño blando, seco o
humedecido con agua. NO use productos de limpieza de discos LP
convencionales (soluciones de limpieza, rociados, paños tratados, o
preparaciones antiestáticas), ni algún disolvente químico (alcohol,
bencina, y sustancia similares). Un disco muy sucio se puede lavar con
un rociado de agua templada, posiblemente con una pequeña cantidad
de detergente suave de cocina añadida, y luego secarlo con una toalla
limpia y blanda..
Cuando limpie el disco, use solamente pasadas RADIALES (desde el
centro hasta el borde). No use jamás un movimiento de limpieza circular
como el que se usa para limpiar los discos LP ordinarios, porque al
limpiar el disco hay riesgo de arañarlo. Un arañazo radial hará menos
daño porque afecta únicamente a una pequeña porción de cada pista
circular de datos que se puede compensar plenamente por circuitos de
corrección de errores del tocadiscos. Pero un arañazo circular que sigue
una pista de datos puede dañar un segmento continuo tan largo de
datos que no puede corregirse.
SOBRE LA TOMA OPTICA
El tocadiscos de Discos Compactos usa un láser de diodo semiconductor
de estado sólido, montado sobre un servomecanismo de seguimiento,
para escuchar el disco. El láser ilumina la pista de microscópicas
perforaciones que representa los bitios de datos digitales, mientras que
los fotodiodos detectan la iluminación reflejada desde el disco y la
convierten en una señal electrónica que luego se descodifica para
recuperar la forma de onda musical en cada canal estéreo.
Usted no puede ver el láser funcionando porque opera con una longitud
de onda de 7800 Angstroms, que está en los infrarrojos y por lo tanto
es invisible al ojo humano.
El tocadiscos de Discos Compactos es completamente seguro para que
lo usen los niños. El láser funciona con corriente muy baja y está
escondido dentro del mecanismo del tocadiscos. Aunque se desmonte el
tocadiscos, el láser permanece sellado dentro del sistema óptico que hace
que su luz se enfoque únicamente en 1 milímetro desde la lente y luego
se disperse rápidamente, reduciendo intensidad a niveles despreciables.
32
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 32
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
33
INVESTIGACION DE AVERIAS
No hay alimentación cuando se pone en On
POWER
Conexión defectuosa o sin enchufe de
alimentación en la toma CA
Inserte el enchufe de alimentación firmemente
en la toma CA
SINTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No comienza la escucha del disco El disco está cargado cabeza abajo
El disco está demasiado sucio
Vuelva a cargar el disco con el lado de la
etiqueta ARRIBA
Limpie el disco
No hay sonido Conexiones de cable de audio incorrectas
Funcionamiento incorrecto de
amplificador/receptor
Conecte el tocadiscos CD correctamente al
amplificador/receptor
Asegúrese de que el selector de entrada de su
amplificador o receptor está puesto para CD
El sonido salta El tocadiscos CD está sujeto a vibración o
choque físico desde fuentes externas
Cambie el lugar de la instalación
El control remoto no funciona Las pilas del equipo manual de Control Remoto
están gastadas
Objeto que obscurece el sensor remoto del
tocadiscos
Cambie las pilas
Quite cualquier objeto que esté directamente
enfrente del tocadiscos
Se escucha un sonido de “zumbido” Conexiones de cable sueltas Compruebe las conexiones de cable,
particularmente los cables de conexión fónica
C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 33

Transcripción de documentos

ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 5:03 PM PORTUGUÊS 10/12/2006 SVENSKA C521BEE no transit lock.qxd Page 9 9 ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 5:03 PM PORTUGUÊS 10/12/2006 SVENSKA C521BEE no transit lock.qxd Page 27 27 C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 28 ENGLISH FRANÇAIS INICIO RAPIDO 1. Conecte un conductor doble RCA-a-RCA desde los enchufes jack L (izquierdo) y R (derecho) de Line Output a las correspondientes entradas de CD de su amplificador. 2. Enchufe el equipo en el cordón de alimentación CA. 3. Pulse el pulsador POWER (alimentación eléctrica) para conectar el tocadiscos. 4. Pulse OPEN para abrir el cajón de discos. 5. Coloque un CD, con el lado de la etiqueta arriba, en el entrante circular de la bandeja. Asegúrese de que el disco está centrado dentro del entrante. 6. Pulse PLAY/PAUSE. El cajón se cierra automáticamente y comienza a escucharse el disco. 7. En cualquier momento, puede usted pulsar SKIP para seleccionar diferentes pistas en el disco. 8. Pulse PLAY/PAUSE si desea parar temporalmente la escucha del disco mientras mantiene la toma en su posición actual en el disco. Pulse otra vez PLAY/PAUSE cuando quiera reanudar la escucha. Pulse STOP si desea terminar la escucha y reajustar la toma al comienzo del disco. DEUTSCH ESPAÑOL NOTA SOBRE LA INSTALACION Instale el tocadiscos de Discos Compactos NAD C 521BEE sobre una superficie nivelada y sin vibración. (Una vibración severa, o el funcionamiento en posición inclinada, puede hacer que el tocadiscos no siga bien las pistas.) El tocadiscos se puede colocar sobre otros componentes estéreo con tal que haya ventilación adecuada alrededor del mismo. Si se coloca el tocadiscos en estrecha proximidad a un sintonizador de radio (AM o FM), VCR (grabadora de vídeo), o un televisor, el funcionamiento de sus circuitos digitales puede producir estática que interferiría con la recepción de señales débiles de retransmisión. Si ocurre esto, traslade el tocadiscos de CD alejándolo de otros dispositivos, o póngalo en “off” [desconectar] cuando visione o escuche retransmisiones. ITALIANO PORTUGUÊS CONEXIONES DEL PANEL TRASERO 1. LINE OUTPUT [SALIDA DE LÍNEA] Conecte un cable desde estos enchufes de clavija hasta su amplificador. Enchufe un extremo de un cable doble RCA-a-RCA en los enchufes de clavija de salida L (superior) y R (inferior). Conecte el otro extremo del cable a la entrada de CD de su amplificador de estéreo, o a cualquier otro de los enchufes de clavija de entrada de “nivel de línea” (“levelline”) tales como las entradas AUXiliares). NO conecte este a los enchufes de clavija de entrada PHONO del amplificador. Las tomas RCA de su NAD C 521BEE tienen códigos de colores a título de conveniencia. Las tomas Roja y Blanca son audio Derecho e Izquierdo respectivamente y la Amarilla para Salida Digital (Digital Out).Re. Cerciórese de que los cables y las tomas no estén dañados en modo alguno y que todas las tomas entren firmemente a fondo. SVENSKA 28 2. DIGITAL OUTPUT [SALIDA DIGITAL] En este jack de salida se dispone de la señal de escucha digital. La salida de datos en serie se toma después de la corrección de errores pero antes de la conversión y filtraje de digital a analógico. La salida está aislada del transformador desde los circuitos incorporados de D-a-A. Se puede conectar a cualquier procesador de señal digital que sea conforme al standard Sony/Philips (SPDIF). Para usar la salida digital, conecte u cable desde este jack al “CD Digital” o entrada equivalente de un procesador o grabadora digital. Para conseguir los mejores resultados el cable debe ser un cable coaxial de 75 ohmios del tipo usado para señales de vídeo con un enchufe fónico RCA en cada extremo. (Para distinguirlos de cables similares de enchufe fónico usados para señales audio analógicas, los cables de señal de vídeo y digital muchas veces tienen códigos de color con enchufes amarillos.) 3. CORDON DE LINEA CA Conecte este cordón de alimentación eléctrica a una toma de pared de red eléctrica de CA o a una toma conveniente de CA en la parte trasera de su amplificador. CONTROLES DEL PANEL DELANTERO 1. POWER ON/OFF [ALIMENTACIÓN CONECTADA/DESCONECTADA] Pulse este botón para conectar la alimentación al tocadiscos. Púlselo otra vez y suéltelo para desconectar la alimentación eléctrica. El visualizador se enciende para indicar que el equipo está conectado y preparado para uso. 2. CAJON DE DISCOS Para escuchar un disco pulse el pulsador OPEN para abrir el cajón de disco. Coloque el CD dentro del gran entrante circular del cajón con su superficie de escucha transparente cara abajo. La etiqueta ha de estar cara ARRIBA. Los discos CD-3 (“singles” CD de 3 pulgadas) se pueden escuchar sin ayuda de un adaptador. Coloque el disco en el cajón, centrado en el entrante circular algo pequeño con su etiqueta cara ARRIBA. NOTA: Este reproductor no se ha concebido para adaptar un “disco amortiguador” en un CD, ni para CDs apilados juntos. Reproduce CDs de audio y CD-RW, pero no los discos identificados como CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM, o PHOTO CD. Consulte también el capítulo “Una nota sobre discos de audio CD-R y CD-RW 5. PLAY/PAUSE [ESCUCHA/PAUSA] Este pulsador de doble función alterna entre el inicio y la parada de la escucha. Pulse para iniciar la escucha o reanudar la misma después de Pause. Durante la escucha, pulse este pulsador para parar temporalmente la escucha, manteniendo la toma óptica en su posición actual en el disco. El modo PLAY se identifica con una flecha que apunta a la derecha en el visualizador. El modo PAUSE se identifica con dos barras verticales. Para reanudar la escucha en el punto exacto en que se paró, pulse otra vez PLAY/PAUSE. Si usted no quiere reanudar la escucha en el mismo punto, puede usar los controles SKIP (salto) y SCAN (exploración) para llevar la toma a un punto de inicio diferente antes de pulsar otra vez PLAY. 6. TIME [TIEMPO] El pulsador TIME se puede usar para visualizar el número de pista actual y el tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista (Visualizador por defecto), o el número y tiempo de las pistas restantes del disco o programa seleccionado (Visualizador alterno). A partir del visualizador por defecto pulse el pulsador TIME para que se muestre el visualizador alterno. Pulse otra vez el pulsador TIME para volver al visualizador por defecto. 7. STOP [PARADA] Si se pulsa una vez el pulsador STOP se para la escucha y se reajusta la toma al comienzo del disco. El visualizador vuelve a mostrar el número de pistas y el tiempo total de escucha del disco. Si se programó el tocadiscos CD para escuchar una selección de pistas, el programa queda retenido en la memoria del tocadiscos. Si se pulsa por segunda vez STOP se borra además el programa. Si se pulsa STOP dos veces también se desactiva la escucha Repeat y Random si se habían activado. 8. REPEAT [REPETICIÓN] El pulsador activa el modo de Repeat Play, un ciclo de repetición continua. Pulse una vez el pulsador Repeat para seleccionar el modo REPEAT 1 en que se repite únicamente la pista actual una y otra vez. Si se pulsa el pulsador Repeat otra vez se selecciona el modo REPEAT ALL, en que se escucha el disco entero desde el comienzo hasta el fin, una y otra vez. Pulse el pulsador por tercera vez para cancelar el ciclo de repetición y volver al funcionamiento normal. El modo Repeat Play puede usarse en combinación con los modos Program y Random Play. Cuando el C 521BEE está en modo Repeat Play se muestran “REPEAT 1” o “ALL” en el Panel Visualizador. Además el modo Repeat Play puede desactivarse pulsando dos veces el pulsador STOP. Al pulsarse por primera vez el pulsador STOP para la escucha; la segunda pulsación desactiva el modo Repeat Play. 29 FRANÇAIS NOTA: El cajón de discos se abre y cierra mediante un motor interno. No cierre el cajón con la mano cuando la alimentación eléctrica está desconectada. Cuando se cierra el cajón el tocadiscos explora la TOC (Tabla De Contenido) del disco y visualiza el número total de pistas y el total del tiempo de escucha del disco. Si usted pulsa PLAY para cerrar el cajón se salta esta información y comienza inmediatamente la escucha en la Track 1 (Pista 1). DEUTSCH TRACK NUMBER (NUMERO DE PISTA) Cada disco está segmentado con pistas numeradas cuando se hizo la grabación; típicamente cada pista numerada corresponde a una canción, movimiento sinfónico, etc. diferente. Estos números de pista están identificados en el paquete CD y están codificados en el disco por su fabricante. El algunos discos CD, a opción de fabricante, las pistas pueden subdividirse en secciones identificadas con números de Indice. Este tocadiscos no visualiza los números de Indice. TIME (TIEMPO) Normalmente este visualizador muestra el tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista actual. Usando el pulsador TIME usted puede cambiar el visualizador para que muestre el número restante de pistas y el tiempo de escucha que queda hasta el final del disco. Cuando usted carga un disco diferente y usa el pulsador OPEN (No. 4) para cerrar el cajón de discos, el visualizador muestra el número de pistas y el tiempo total de escucha de todas las pistas del disco. REMAIN (RESTANTE) Se enciende REMAIN en la esquina inferior izquierda del visualizador si usted ha pulsado el pulsador TIME para mostrar el número restante de pistas y tiempo del disco. REPEAT 1 (REPETICION 1) Se encienden “REPEAT” y “1” respectivamente en el centro y esquina superior izquierda durante la escucha de repetición de una pista individual. Se encienden “REPEAT” y “ALL” (todo) durante la escucha de repetición de todo el programa o disco. RANDOM [Escucha al Azar] Cuando se ha seleccionado el modo Random (al azar) del C 521BEE, se muestra “RANDOM” en el Panel Visualizador. CALENDAR DISPLAY TRACK LISTING (LISTA DE PISTAS DE VISUALIZADOR CALENDARIO) Visualiza una lista de pistas disponibles en el disco. Al escucharse cada pista su número se borra de la Lista de Pistas, dando una simple indicación de cuánto queda del disco que se escucha y cuánto tiempo queda. El número de la pista actual que se escucha centellea. El visualizador muestra hasta 16 pista numeradas. MEMORY (MEMORIA) Durante la Escucha del Programa o la programación para Escucha del Programa se enciende MEMORY. STATUS (ESTADO) La flecha que apunta a la derecha situada cerca del borde izquierdo del visualizador de tiempo se enciende durante. PLAY (ESCUCHA) Dos barras verticales indican que el tocadiscos está en PAUSE (pausa). En modo STOP el visualizador vuelve a mostrar el número total de pistas y el tiempo de escucha del disco. no dISC (Sin disco) Cuando no hay disco o cuando usted carga un disco que no puede leerse (porqué está sucio o está cabeza abajo) se enciende “no dISC” en el visualizador. REMOTE RECEIVER (RECEPTOR REMOTO) Un sensor de infrarrojos situado en la parte derecha de la ventana del visualizador recibe órdenes desde el control remoto. Ha de haber un camino claro de línea de vista desde el control remoto hasta esta ventana; si tal camino está obstruido puede que no funcione el control remoto. 4. OPEN [ABRIR] Pulse este pulsador para abrir el cajón de discos y púlselo otra vez para cerrar el cajón. Si se pulsa este pulsador mientras se está escuchando un disco, la escucha se para, se reajusta la toma en el comienzo del disco, y se abre el cajón. La apertura del cajón borra además la memoria del tocadiscos en cuanto a Program Play. Abierto del cajón de discos, el mecanismo de cierre del cajón también se puede activar pulsando PLAY o empujando suavemente el cajón hacia adentro. ESPAÑOL 3. VISUALIZADOR El visualizador da información sobre el estado de escucha y sobre el lugar de la toma óptica en el disco. La información de track/time (pista/tiempo) visualizada se obtiene leyendo “sub-codes” (subcódigos) inaudibles que están en el disco. ENGLISH Page 29 ITALIANO 5:03 PM PORTUGUÊS 10/12/2006 SVENSKA C521BEE no transit lock.qxd C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 30 ENGLISH 9. RANDOM [ESCUCHA AL AZAR] Si se activa el modo Random Play se escuchan todas las pistas del CD al azar. A partir de Stop, pulse primero el pulsador RANDOM y luego el pulsador PLAY/PAUSE para activar el modo Random Play. Durante la escucha normal también puede activarse el modo Random Play pulsando el pulsador RANDOM. Se para la escucha de la pista actual y comienza la primer pista seleccionada al azar. FRANÇAIS El modo Random Play se puede usar en combinación con el modo Repeat Play All pero no con el modo Program Play. Cuando el C 521BEE está en modo Random se muestra “RANDOM” en el Panel Visualizador. Pulse otra vez el pulsador RANDOM para cancelar el modo Random Play y volver al modo Play normal. Además el modo Random Play puede también desactivarse pulsando el pulsador STOP dos veces. Con la primera pulsación del pulsador STOP se para la escucha; la segunda pulsación desactiva el modo Random Play. DEUTSCH 10. SCAN El pulsador SCAN hace que la toma óptica explore hacia atrás a través de la grabación a alta velocidad. Este pulsador funciona únicamente mientras el tocadiscos está en PLAY o PAUSE. Después de una orden STOP, o después de cargar un nuevo disco, usted debe pulsar PLAY antes de que funcione el circuito de exploración. Si se inicia Scan mientras el tocadiscos está en PAUSE la exploración es silenciosa; si se inicia durante PLAY la música se escucha fragmentariamente con volumen reducido mientras el tocadiscos la explora. Durante los primeros 50 segundos aproximadamente de exploración de pistas la exploración tendrá 3 veces la velocidad, después de lo cual la velocidad de la exploración aumenta a unas 15 veces más rápida que la velocidad de escucha normal. ESPAÑOL Use esta “exploración audible” para indicar al tocadiscos exactamente el punto en que usted desea reanudar la escucha. Si usted explora hacia atrás hasta el comienzo del disco mientras escucha Track 1 (pista 1), el tocadiscos vuelve automáticamente a escucha normal. ITALIANO El pulsador SCAN hace que la toma óptica explore rápidamente hacia adelante a través de la música. El comportamiento de esta función es similar al de SCAN . Si usted explora hacia adelante hasta el final del disco mientras escucha la pista final, la exploración para y el visualizador Time muestra la tabla de contenido. (No hay modo de “envuelta”.) PORTUGUÊS 11. SKIP Durante la escucha pulse el pulsador SKIP una vez para saltar hacia atrás al comienzo de la pista actual. Pulse SKIP dos veces en rápida sucesión para saltar hacia atrás a la pista anterior o a la pista previa programada en modo Program Play, una vez para llegar al comienzo de la pista actual y otra vez para saltar a la pista previa. Pulsando continuamente el tocadiscos salta repetidamente a las pistas previas, concluyendo al comienzo del disco (Track 1) o la primer pista programada en modo Program Play. SVENSKA Durante la escucha pulse el pulsador SKIP una vez para saltar al comienzo de la pista siguiente del disco o a la pista siguiente programada en modo Program Play. Así, para hacer muestreo de cada canción, pulse PLAY y luego dé ligeramente en SKIP después de haber escuchado unos segundos de cada pista. A partir de Stop, pulse el pulsador SKIP hasta que haya llegado a la pista a partir de la que desea comenzar a escuchar. Pulse Play para iniciar la escucha. 12. DIODO LED STAND-BY Este diodo LED verde se enciende cuando el equipo se pone en On, y cambia a (diodo LED ámbar) en modo standby. 30 CONTROL REMOTO Se provee un control remoto sin cable con su tocadiscos de compactos, que le permite a usted activar las funciones de escucha desde la comodidad de su sillón o virtualmente desde cualquier parte de la habitación. Para un funcionamiento fiable debe haber una camino de línea de visión sin obstáculos desde el control remoto hasta la parte delantera del tocadiscos CD. Si el tocadiscos no responde a las órdenes remotas puede ser que este camino de línea de visión esté obstruido por ropas, papel o mobiliario. La mayoría de los pulsadores del equipo manual de control remoto tienen el mismo efecto que los pulsadores correspondientes del panel delantero del tocadiscos. Además el equipo manual de control está equipado con algunos pulsadores y funciones extra como el teclado numérico y las funciones Program. POWER ON Pulse este pulsador Verde para poner en on la alimentación del tocadiscos a partir de modo Standby. El diodo LED cambia de Ambar a Verde, y se enciende el visualizador EFL. POWER OFF Pulse este pulsador Rojo para poner en modo Standby a partir del modo Power ON. El diodo LED cambia de Verde a Ambar y el visualizador se oscurece. TECLADO NUMERICO Si se usa el teclado numérico de entrada directa (1 a 10; +10) hace que el tocadiscos salte directamente al comienzo de una pista numerada y comience a escucharla. Así para escuchar la pista Track 5, simplemente pulse 5. Para escuchar la pista Track 20, pulse: +10, 10. Para escuchar la pista Track 36, pulse: +10, +10, +10, 6. PROGRAM El tocadiscos CD C 521BEE permite escucha programada de hasta 20 pistas en cualquier orden que se desee. Para activar Program Play con su secuencia de pistas deseada en la memoria: 1. Pulse PROGRAM. Se enciende el indicador “MEMORY”. El visualizador indica “Pr p:01”, lo que significa que el tocadiscos está esperando la primera entrada de Program. 2. Use los pulsadores SKIP o el teclado Numérico de Entrada Directa para seleccionar la primera pista de la secuencia que usted ha planeado. El número de la pista seleccionada centellea en el visualizador. 3. Pulse PROGRAM para memorizar el número de pista seleccionada en la memoria. El visualizador vuelve a mostrar el modo Program-Entry y avanza a “Pr p:02”, indicando que el tocadiscos está preparado para su segunda entrada. 4. Repita las Etapas 2 y 3 para seleccionar y memorizar otros números de pista en la memoria, hasta un máximo de 20 entradas. El visualizador muestra “FULL” (lleno) cuando se han entrado 20 pistas. 5. Si desea revisar o corregir sus entradas de programa, pulse repetidamente PROGRAM para poner en ciclo el visualizador con las mismas. Cuando se visualiza el número más alto del programa, usted puede dar entrada a pistas adicionales en la memoria repitiendo las Etapas Steps 2 y 3. Page 31 A partir de Stop: Pulse en el control remoto PROGRAM 5 PROGRAM +10, +10, 3 PROGRAM 9 PROGRAM +10, 6 PROGRAM 1 PROGRAM PLAY Visualizador Pr p:01 5 p:01 Pr p:02 23 p:02 Pr p:03 9 p:03 Pr p:04 16 p:04 Pr p:05 1 p:05 Pr p:06 La lista de pistas del visualizador Calendar (calendario) indica el programa seleccionado. DELETE El reproductor de CDs C 521BEE permite al usuario borrar pistas no deseadas en cualquier orden que se desee bien sea en Modo de Programa o en Modo de Parada (Stop Mode). Para borrar pistas, utilice la secuencia de operaciones que se indican a continuación: En Modo de Programa (Program Mode): 1 Pulse BORRAR (DELETE). El visualizador indica "dE d:01"; el reproductor se encuentra ahora dispuesto para la primera entrada de Borrar (Delete). "dE" cambiará a la primera pista de la memoria después de 1 segundo. 2 Utilice los botones SKIP & SKIP para seleccionar la primera pista que desee borrar. Parpadeará el número de la pista. 3 Pulse BORRAR (DELETE) otra vez para almacenar en la memoria el número de la pista seleccionado. El número de pista seleccionado se borrará en el visualizador. El visualizador avanzará a la siguiente posición. Este muestra que el reproductor está dispuesto para su segunda entrada pero no puede borrar pistas por encima de la pista 25. 4 Repita las operaciones 2 y 3 para seleccionar para el borrado de los números de pista en la memoria, hasta un máximo de 20 entradas. 5 Para reproducir el programa almacenado, pulse simplemente REPRODUCCION (PLAY). Durante la reproducción, los botones de SALTO (SKIP). Accederán a las pistas que aún forman parte de la lista. Las canciones borradas no se encuentran en la lista. El visualizador Calendario indica la lista de pistas que quedan. Termina la escucha, el C 521BEE para automáticamente, y el visualizador muestra otra vez todas las pistas contenidas en el CD insertado. ENGLISH FRANÇAIS En Modo Stop: 1. Pulse DELETE. El visualizador indica “dE" con el tiempo total de pista. El tocadiscos está preparado para la primera introducción Delete. 2. Use los pulsadores de teclado Numéricos de Introducción Directa para seleccionar la primera pista que desea borrar. El número de la pista seleccionada se borra en el visualizador de calendario y el tiempo total de escucha actualizado se muestra en el visualizador. 3. Repita las Etapas 2 para seleccionar los números de pista que desea borrar, hasta un máximo de 20 introducciones. 4. Para escuchar las pistas restantes, simplemente pulse PLAY. Durante la escucha los pulsadores SKIP dan acceso únicamente a las pistas todavía en la lista. Las canciones borradas no están en la lista. 5. Para limpiar la memoria, pulse OPEN/CLOSE para abrir el cajón, o ponga en off la alimentación. DEUTSCH El ejemplo siguiente presenta una ilustración de etapa por etapa de cómo programar e iniciar Program Play para escuchar las pistas 5, 23, 9, 16, y 1. 6 Para borrar la memoria, pulse PARADA (STOP) dos veces, ABRIR/CERRAR (OPEN/CLOSE) para abrir el receptáculo, o para desconectar la alimentación. NOTA: En el modo Program-entry los pulsadores SKIP y tienen función de “envuelta”: si usted pulsa repetidas veces SKIP Back ( ) a partir de la pista Track 01, el número se cuenta descendentemente a partir de la pista final del disco. Esto proporciona un modo cómodo de seleccionar pistas con número alto. INSTALACION Y CAMBIO DE PILAS El control remoto necesita dos pilas de 1,5-voltios y tamaño AAA (esto es,. UM-4 o IEC RO3). Recomendamos las pilas alcalinas para obtener máxima duración de funcionamiento. Para abrir el compartimento de pilas coloque la punta de su dedo en el entrante de la parte trasera del control remoto, empuje el borde flexible de la cubierta de las pilas y levante la cubierta. Instale pilas nuevas, orientándolas como se muestra en el diagrama que hay dentro del compartimento. Los muelles de bobina deben contactar el extremo (-) de cada pila. Empuje otra vez la cubierta del compartimento de pilas y presiónela suavemente hasta que se fije. En algunos casos, la corrosión o aceite de las huellas dactilares en los contactos de las pilas pueden hacer que funcionen defectuosamente. Quite las pilas, frote los contactos metálicos de ambos extremos de cada pila con un paño limpio o una goma de borrar lápiz, y vuelva a instalar las pilas, teniendo cuidado de orientarlas correctamente. ESPAÑOL 6. Para escuchar el programa memorizado, pulse PLAY. En el visualizador aparecen “PROGRAM” y “MEMORY”, indicando que se está escuchando un programa memorizado. Durante Program Play los pulsadores SKIP dan acceso únicamente a las pistas que hay en la lista del programa. Por lo tanto, si usted desea escuchar únicamente una porción de un programa memorizado, inicie la escucha y pulse SKIP para saltar sobre las pistas programadas que usted no desea escuchar. 7. Para terminar la escucha del programa, pulse STOP. No obstante, la lista de pistas memorizadas queda en la memoria, si desea escuchar otra vez el programa, simplemente pulse PLAY otra vez. Si desea corregir el programa, pulse repetidamente PROGRAM para revisar la lista y cambiarla. Para añadir pistas pulse el pulsador PROGRAM hasta que se visualice el número más alto del programa. 8. Para borrar la memoria del programa, pulse dos veces STOP, OPEN/CLOSE para abrir el cajón, o desconectar la alimentación eléctrica [POWER]. ITALIANO 5:03 PM PORTUGUÊS 10/12/2006 SVENSKA C521BEE no transit lock.qxd 31 C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 32 DISCOS DE AUDIO CD-R & CD-RW El C 521BEE sirve para escuchar discos de audio CD-R & CD-RW que se han grabado con un ordenador o grabadora de CD. La calidad de los discos de audio CD-R & CD-RW varía mucho, lo que puede afectar a su capacidad de ser escuchados. FRANÇAIS DEUTSCH CAPACIDAD DE ESCUCHA DE DISCOS Este tocadiscos CD se ha diseñado para escuchar material de programas musicales solamente, con discos CD, CD-R y CD-RW grabados en formato de Disco compacto de 16 bites 44,1 kHz PCM. No se ha diseñado para escucha de cualquier otro formato de disco, ni para discos con datos o imágenes. ENGLISH Algunos factores que pueden afectar la capacidad de ser escuchados: • La calidad del disco mismo. Los discos en blanco CD-R & CD-RW producidos por compañías renombradas dan mejores resultados que los que no son de marca. • La calidad de la grabadora CD o la reescribidora de CD con ordenador. Algunas grabadoras y escribidoras producen mejores resultados que otras. • El CD-R se creó con escritura de alta velocidad. En general, la calidad de un CD-R & CD-RW es mejor si se produce a velocidad más baja en lugar de una velocidad más alta en la misma grabadora o reescribidora. ADVERTENCIA: Si se intenta escucha de discos que no tienen programas musicales se puede dañar su sistema de escucha. MANTENIMIENTO A intervalos periódicos, abra el cajón de discos y límpielo con un paño húmedo para quitar cualquier polvo suelto. ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS MANEJO DE DISCOS COMPACTOS Maneje con cuidado los Discos Compactos. La escucha de un disco no queda empeorada por pequeñas partículas de polvo, una pocas huellas dactilares, o pequeños arañazos. Pero grandes arañazos, o una capa gruesa de huellas dactilares aceitosas, puede impedir que el tocadiscos sigas las pistas del disco. (Incidentalmente, aunque la toma óptica que sigue las pistas “hace escuchar” el disco a través de su lado claro, la superficie efectiva de los datos está incorporada directamente debajo de la etiqueta, protegida sólo por una cobertura muy fina de laca. Por lo tanto, un arañazo que corta la etiqueta puede dañar el disco más que un arañazo similar sobre la superficie transparente “que se escucha”. Por lo tanto usted debe tratar ambas superficies del disco con cuidado.) Los arañazos severos o las huellas dactilares pueden hacer que el tocadiscos no pueda seguir las pistas (saltando hacia adelante, o repitiendo el mismo pasaje). Un daño menos severo puede producir muy breves ráfagas de ruido de alta frecuencia. Los circuitos de seguimiento de pista y corrección de errores de este tocadiscos CD NAD son especialmente sofisticados, proveyendo un seguimiento seguro de discos imperfectos que no pueden escucharse en algunos otros tocadiscos. No obstante, no debe abusarse de los discos ni manejarse sin cuidado. Para los mejores resultados, tome el disco únicamente por sus bordes. SVENSKA 32 LIMPIEZA DE LOS DISCOS Los discos sucios se pueden limpiar pasando un paño blando, seco o humedecido con agua. NO use productos de limpieza de discos LP convencionales (soluciones de limpieza, rociados, paños tratados, o preparaciones antiestáticas), ni algún disolvente químico (alcohol, bencina, y sustancia similares). Un disco muy sucio se puede lavar con un rociado de agua templada, posiblemente con una pequeña cantidad de detergente suave de cocina añadida, y luego secarlo con una toalla limpia y blanda.. Cuando limpie el disco, use solamente pasadas RADIALES (desde el centro hasta el borde). No use jamás un movimiento de limpieza circular como el que se usa para limpiar los discos LP ordinarios, porque al limpiar el disco hay riesgo de arañarlo. Un arañazo radial hará menos daño porque afecta únicamente a una pequeña porción de cada pista circular de datos que se puede compensar plenamente por circuitos de corrección de errores del tocadiscos. Pero un arañazo circular que sigue una pista de datos puede dañar un segmento continuo tan largo de datos que no puede corregirse. SOBRE LA TOMA OPTICA El tocadiscos de Discos Compactos usa un láser de diodo semiconductor de estado sólido, montado sobre un servomecanismo de seguimiento, para escuchar el disco. El láser ilumina la pista de microscópicas perforaciones que representa los bitios de datos digitales, mientras que los fotodiodos detectan la iluminación reflejada desde el disco y la convierten en una señal electrónica que luego se descodifica para recuperar la forma de onda musical en cada canal estéreo. Usted no puede ver el láser funcionando porque opera con una longitud de onda de 7800 Angstroms, que está en los infrarrojos y por lo tanto es invisible al ojo humano. El tocadiscos de Discos Compactos es completamente seguro para que lo usen los niños. El láser funciona con corriente muy baja y está escondido dentro del mecanismo del tocadiscos. Aunque se desmonte el tocadiscos, el láser permanece sellado dentro del sistema óptico que hace que su luz se enfoque únicamente en 1 milímetro desde la lente y luego se disperse rápidamente, reduciendo intensidad a niveles despreciables. C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 33 INVESTIGACION DE AVERIAS SINTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCION • Conexión defectuosa o sin enchufe de alimentación en la toma CA • Inserte el enchufe de alimentación firmemente en la toma CA No comienza la escucha del disco • El disco está cargado cabeza abajo • • El disco está demasiado sucio • Vuelva a cargar el disco con el lado de la etiqueta ARRIBA Limpie el disco • Conexiones de cable de audio incorrectas • • Funcionamiento incorrecto de amplificador/receptor • El sonido salta • El tocadiscos CD está sujeto a vibración o choque físico desde fuentes externas • Cambie el lugar de la instalación El control remoto no funciona • Las pilas del equipo manual de Control Remoto están gastadas Objeto que obscurece el sensor remoto del tocadiscos • Cambie las pilas • Quite cualquier objeto que esté directamente enfrente del tocadiscos Conexiones de cable sueltas • Compruebe las conexiones de cable, particularmente los cables de conexión fónica FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL • ITALIANO Se escucha un sonido de “zumbido” PORTUGUÊS • Conecte el tocadiscos CD correctamente al amplificador/receptor Asegúrese de que el selector de entrada de su amplificador o receptor está puesto para CD SVENSKA No hay sonido ENGLISH No hay alimentación cuando se pone en On POWER 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

NAD C521BEE El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario