Philips HD7450/00 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HD7450
1
HD7450
ENGLISH 6
한국어 13
简体中文 20
ESPAÑOL 29
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Removable lter holder
2 Removable water tank cover
3 Water tank
4 Water level indicator
5 Lid of jug
6 Jug
7 On/off switch
8 Hotplate
9 Mains cord with plug
10 Coffeemaker
11 Lid of coffeemaker
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse
it under the tap.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
ENGLISH
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the
mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
Caution
- Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains
cord from coming into contact with hot surfaces.
- Unplug the appliance if problems occur during brewing and before
you clean it.
- This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
- Wait until the appliance has cooled down before you store it,
especially if you want to push the mains cord into the appliance. The
hotplate and the coffee jug may be hot.
- Beware of hot steam when you open the lid of the coffeemaker.
- The jug is hot during and after brewing. Always hold the jug by its
handle.
- Never use the jug in a microwave oven.
- Do not move the appliance while it is brewing coffee.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
ENGLISH 7
Before rst use
Place the appliance on a at and stable surface and put the mains plug in
an earthed wall socket.
For hygiene reasons, ush the appliance before rst use: Fill the water
tank with cold fresh water and put the jug in place. Do not put a lter
and ground coffee in the lter holder. Let the appliance operate until the
water tank is empty.
Cleaning
Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it
under the tap.
1 Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
Descaling
Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees
optimal brewing results and a constant brewing time for a long time.
In case of normal use (two full jugs of coffee every day), descale the
appliance:
- 2 or 3 times a year if you use soft water (up to 18dH);
- 4 or 5 times a year if you use hard water (over 18dH).
Contact your local water board for information about the water hardness
in your area.
You can use white vinegar with 4% acetic acid or a liquid descaler to
descale the coffeemaker.
Note: If the appliance starts to produce more steam, this can be an indication
that scale is building up.
Never use vinegar with an acetic acid content of 8% or more, natural
vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the appliance,
as this may cause damage.
Descaling takes approx. 30 to 60 minutes.
ENGLISH8
1 Fill the water tank with approx. 600ml of white vinegar
(4% acetic acid).
Note: Do not put a lter and ground coffee in the lter holder.
Note: You can also use an appropriate liquid descaler. In this case, follow the
instructions on the package of the descaler.
2 Press the on/off switch to switch on the appliance and let it
complete the brewing cycle (see chapter ‘Using the appliance’).
3 Empty the jug over a sink.
Note: For extra through descaling and to make sure that there is no scale left
in the appliance, repeat steps 1 to 3.
4 Let the appliance complete two more brewing cycles with fresh
cold water to remove any vinegar/descaler and scale residues.
5 Cleanthejugandthelterholder(seechapter‘Cleaning’).
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at
www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in
your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you
have any difculties obtaining accessories for your appliance, please
contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You nd its
contact details in the worldwide guarantee leaet.
Recycling
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
ENGLISH 9
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem
with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre
in your country.
Problem Possible solution
The appliance does
not work.
Plug in and switch on the appliance.
Make sure that the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains voltage.
Fill the water tank with water.
Water leaks out of
the appliance.
Do not ll the water tank beyond the MAX
level.
The appliance takes
a long time to
brew coffee.
Descale the appliance (see chapter ‘Descaling’).
The appliance
produces a lot of
noise and steam
during the
brewing process.
Make sure that the appliance is not blocked
by scale. If necessary, descale the appliance
(see chapter ‘Descaling’ ).
ENGLISH10
Problem Possible solution
The lter overows
when I remove the
jug from the
appliance while it
is brewing coffee.
If you remove the jug from the hotplate while the
appliance is brewing coffee, place the jug back
onto the hotplate as soon as possible to
prevent the lter from overowing. Also note that
the coffee does not reach its full taste before the
end of the brewing cycle. Therefore we advise you
not to remove the jug and pour out the coffee
before the end of the brewing cycle.
The lid of the coffee
maker wobbles
when I remove the
jug from the
hotplate.
Make sure you put the jug on the hotplate with
the spout facing into the appliance (i.e. not
pointing sideways).
Coffee grounds end
up in the jug.
Make sure that the water tank cover is in place
before you put the ground coffee in the lter.
Do not put too much ground coffee in the lter.
Make sure you put the jug on the hotplate with
the spout facing into the appliance (i.e. not
pointing sideways).
Unclog the opening in the bottom of the lter
holder.
Use the right size of paper lter (1x2 or no. 2).
Make sure the paper lter is not torn.
ENGLISH 11
Problem Possible solution
The coffee is
too weak
Use the right proportion of coffee to water.
Make sure the paper lter does not collapse.
Use the right size of paper lter (1x2 or no. 2).
Make sure there is no water in the jug before
you start to brew coffee.
The coffee does not
taste good.
Do not leave the jug with coffee on the
hotplate too long, especially not if it only
contains a small amount of coffee.
The coffee is not hot
enough.
Make sure you put the jug on the hotplate with
the spout facing into the appliance (i.e. not
pointing sideways).
The amount of
coffee is smaller than
I expected.
Some of the water is absorbed by the ground
coffee. Put more water in the water tank.
ENGLISH12
13한국어
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원
혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을
등록하십시오.
각 부의 명칭 (그림 1)
1 분리형 필터 홀더
2 착탈식 물 탱크 뚜껑
3 물탱크
4 수위 표시기
5 용기 뚜껑
6 용기
7 전원 스위치
8 열판
9 플러그 전원 코드
10 커피메이커
11 커피메이커 뚜껑
중요 사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고
나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
위험
- 제품을 물 또는 다른 액체에 절대 담그거나 헹구지 마십시오.
경고
- 제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용
지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오.
- 만약 플러그나 전원 코드 또는 제품이 손상되었을 경우에는
제품을 사용하지 마십시오.
- 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터
또는 필립스 서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이
풍부하지 않은 성인 및 어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고
제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시사항을
충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오.
- 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
- 전원 코드는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
제품이 올려져 있는 식탁이나 조리대의 가장자리로 전원
코드가 흘러내리지 않도록 하십시오.
주의
- 제품을 뜨거운 곳에 놓지 마시고 전원 코드가 뜨거운 표면과
접촉하지 않도록 주의하십시오.
- 커피를 끓이는 도중에 문제가 발생한 경우 또는 제품 청소시,
제품의 전원 코드를 뽑으십시오.
- 본 제품은 가정 및 다음과 같은 유사 환경에서 사용하도록
설계되었습니다.
- 매장, 사무실 및 기타 작업 환경 내 직원용 탕비실
- 주거 시설
- 호텔 및 기타 숙박 시설
- 민박 시설
- 제품을 보관하기 전에 열을 충분히 식히십시오. 특히 전원
코드를 제품에 밀어 넣기 전에 제품이 충분히 식도록
하십시오. 열판과 커피 용기가 뜨거울 수 있습니다.
- 커피메이커의 뚜껑을 열 때 뜨거운 스팀이 나오니
조심하십시오.
- 용기가 끓는 도중과 그 이후에는 뜨겁습니다. 항상 용기의
손잡이를 잡으십시오.
- 커피 용기를 전자 레인지에서 사용하지 마십시오.
- 커피를 끓이는 중에는 제품을 옮기지 마십시오.
EMF(전자기장)
이 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을
준수합니다.
한국어14
최초 사용 전
제품을 평평하고 안정적인 곳에 놓고 전원 플러그를 접지된 벽면
콘센트에 꽂으십시오.
위생상의 이유로 처음 사용하기 전에 물 탱크에 신선하고 차가운
물을 채워서 제품을 세척한 다음 용기를 제자리에 둡니다. 필터와
분쇄된 커피를 필터 홀더에 두지 마십시오. 물탱크가 비워질
때까지 제품을 작동시키십시오.
청소
제품을 물 또는 다른 액체에 절대 담그거나 헹구지 마십시오.
1 제품의 외관은 젖은 헝겊으로 닦으십시오.
석회질 제거
정기적인 석회질 제거는 제품의 수명을 연장해주며, 장기간
최상의 커피 맛과 일정한 추출 시간을 보장해 줍니다.
일반적으로 사용하는 경우(하루에 커피 용기 가득 2번씩), 다음
주기로 제품의 스케일을 제거하십시오.
- 경도 18DH 이하의 연수를 사용한다면, 일년에 2~3회
- 경도 18DH 이상의 경수를 사용한다면, 일년에 4~5회
사용 지역의 물의 경도는 관할 수도사업소에 문의하십시오.
흰 식초(아세트산 4%) 또는 액상 석회질 제거제를 사용하여
커피메이커의 석회질을 제거할 수 있습니다.
참고: 제품에서 스팀이 많이 배출되기 시작하는 경우 석회질이
축적되고 있음을 나타내는 것입니다.
제품의 석회질을 제거할 때 아세트산 8% 이상의 식초, 천연
식초, 분말형 석회질 제거제 또는 석회질 제거용 알약은 절대
사용하지 마십시오. 제품이 손상될 수 있습니다.
석회질 제거는 약 30 - 60분이 소요됩니다.
한국어 15
1 물 탱크에 흰 식초(아세트산 4%) 약 600ml를 채우십시오.
참고: 필터와 원두 커피 가루를 필터 홀더에 넣지 마십시오.
참고: 액상 석회질 제거제를 사용하셔도 됩니다. 이런 경우,
석회질 제거제의 포장 박스에 명시되어 있는 사용 지침을
따르십시오.
2 전원 스위치를 눌러 제품 전원을 켜고 추출 과정이
완료되도록 합니다(‘제품 사용’ 란 참조).
3 용기를 싱크대에서 비웁니다.
참고: 완벽한 스케일 제거와 제품에 스케일이 남아있지 않도록 1
- 3단계를 반복하십시오.
4 깨끗한 찬 물로 커피 추출 과정을 2회 더 수행하여 식초/
석회질 제거제 및 석회질 잔여물을 완전히 헹구어 내십시오.
5 커피 용기와 필터 홀더를 세척하십시오 (‘청소’란 참조).
액세서리 주문
본 제품의 액세서리를 주문하려면 필립스 웹사이트
www.philips.co.kr을 방문하십시오. 해당 국가에서 온라인
쇼핑이 불가능한 경우 필립스 대리점이나 필립스 서비스 센터에
문의하십시오. 본 제품의 액세서리를 구하기 어려운 경우에는
필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 연락처 정보는 전세계 제품
보증서에 기재되어 있습니다.
재활용
- 수명이 다 된 제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지
마시고 지정된 재활용 수거 장소에 버리시면 환경 보호에
동참하실 수 있습니다.
한국어16
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을
경우에는 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하거나
필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는
제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200
*고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담)
문제 해결
이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는
문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 아래의 정보로도 문제를
해결할 수 없는 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주
묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 필립스 고객 상담실로
문의하십시오.
문제점 가능한 해결책
제품이 작동하지
않습니다.
플러그를 꽂고 제품의 전원을 켜십시오.
제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이
일치하는지 확인하십시오.
물 탱크에 물을 채우십시오.
제품에서 물이
샙니다.
물 탱크는 최대 수위량 표시 MAX 이상
채우지 마십시오.
커피를 추출하는
데 시간이 너무
오래 걸립니다.
제품의 석회질을 제거하십시오(‘석회질
제거’란 참조).
커피를 추출하는
동안 소음과
수증기가 너무
많이 배출됩니다.
제품이 스케일로 막혀있지 않은지
확인하십시오. 필요한 경우 제품의
석회질을 제거하십시오(‘셕회질 제거’란
참조).
한국어 17
문제점 가능한 해결책
커피가 추출되는
동안 제품에서
용기를 분리하면
필터가 넘칩니다.
제품에서 커피가 추출되는 동안 열판에서
용기를 분리할 경우 필터가 넘치지 않도록
용기를 가능한 곧바로 열판에 다시
놓으십시오. 또한 커피는 추출 과정이
끝나기 전에는 완전한 맛을 낼 수
없습니다. 따라서 추출 과정이 끝나기
전에는 용기를 분리하여 커피를 따라내지
않는 것이 좋습니다.
열판에서 용기를
꺼낼 때
커피메이커의
뚜껑이
흔들립니다.
용기를 열판 위에 놓을 때에는 용기의
배출구가 다른 쪽을 향하지 않고 반드시
제품을 향하도록 하십시오. (옆 쪽을
향하지 않도록 하십시오.)
용기에 원두 커피
가루가
흘러내립니다.
분쇄된 커피를 필터에 넣기 전에 물 탱크
뚜껑이 제대로 닫혔는지 확인하십시오.
분쇄한 원두를 필터에 너무 많이 넣지
마십시오.
용기를 열판 위에 놓을 때에는 용기의
배출구가 다른 쪽을 향하지 않고 반드시
제품을 향하도록 하십시오. (옆 쪽을
향하지 않도록 하십시오.)
필터 홀더 바닥의 입구가 막힌 경우
청소하십시오.
올바른 크기의 종이 필터(1x2 또는 no.2)
를 사용하십시오.
종이 필터가 찢어지지 않았는지
확인하십시오.
한국어18
문제점 가능한 해결책
커피가 너무
연합니다.
커피 대 물의 비율이 적절한지
확인하십시오.
종이 필터가 구겨지거나 줄어들지 않도록
하십시오.
올바른 크기의 종이 필터(1x2 또는 no.2)
를 사용하십시오.
커피 추출을 시작하기 전에 용기에 물이
없어야 합니다.
커피 맛이 좋지
않습니다.
커피가 소량인 경우 커피가 담긴 용기를
열판 위에 너무 오래 두지 마십시오.
커피가 충분히
뜨겁지 않습니다.
용기를 열판 위에 놓을 때에는 용기의
배출구가 다른 쪽을 향하지 않고 반드시
제품을 향하도록 하십시오. (옆 쪽을
향하지 않도록 하십시오.)
커피 양이
생각보다
작습니다.
물의 일부가 분쇄 원두 커피에
흡수되었습니다. 물 탱크에 물을 더
넣으십시오.
한국어 19
20
简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!
为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在
www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
一般说明 (图 1)
1 可拆卸过滤网架
2 可分离式水箱盖
3 水箱
4 水位计
5 壶盖
6
7 开/关按钮
8 加热盘
9 带插头的电源线
10 咖啡壶
11 咖啡壶盖
注意事项
使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书,
并妥善保管以备日后参考。
危险
- 不要将本产品浸入水或其它液体中,也不要
在水龙头下冲洗。
简体中文
警告
- 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标
电压与当地的供电电压是否相符。
- 如果插头、电源线或产品本身受损,请勿再
使用本产品。
- 如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由
制造商、其维修部或类似部门的专业人员来
更换。
- 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上
有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括儿
童)使用,除非有负责他们安全的人对他们
使用本产品进行监督或指导。
- 应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。
- 不要让儿童接触到电源线。切勿将电源线悬
挂在放置本产品的桌子或工作台的边上。
注意
- 切勿将本产品放在热的表面上,并防止电源
线与热的表面接触。
-
如果在煮咖啡期间出现问题,请拔下产品的电
源插头。器具在清洁前必须拔下电源插头或连
接器,器具再次使用前必须把器具擦干。
- 本产品仅打算用于家用及类似用途,如:
- 商店、办公场所及其它工作环境的厨房;
- 农庄;
- 由旅店、旅馆及其它住宿型环境中的客人使
用;
简体中文 21
- 提供住宿和早餐的场所。
- 在存放前,特别是在将电源线推入产品之
前,务必等到产品冷却。加热盘可能会非常
热。
- 请留意,在打开咖啡机壶盖时,会有热汽冒
出。
- 在冲煮期间或冲煮后,咖啡壶会变热。务必
握持咖啡壶柄。
- 不要在微波炉内使用咖啡壶。
- 冲煮咖啡期间,请勿移动本产品。
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适
用标准和法规。
首次使用之前
将产品放在水平、稳固的表面上,并将电源插
头插入接地的电源插座。
出于卫生考虑,首次使用前请冲洗产品:将干
净的冷水注入水箱,并将咖啡壶就位。切勿将
过滤网和咖啡粉放入滤网固定架。让产品一直
运转,直到水箱为空。
简体中文22
清洁
不要将本产品浸入水或其它液体中,也不要在
水龙头下冲洗。
1 用湿布擦产品的外面。
除水垢
定期去除水垢既可延长产品的使用寿命,又可
保证长时间获得最佳的冲煮效果和恒定的冲煮
时间。
在正常使用情况下(每天两满壶咖啡),可按
以下方法除去产品的水垢:
- 如果使用软水(18dH 或以下),每年除垢 2
到 3 次;
- 如果使用硬水(18dH 以上),每年除垢 4
到 5 次。
可联系所在地区的自来水管理部门以了解当地
的水质硬度。
您可以使用醋酸度为 4% 的白醋或液体除垢剂
去除咖啡机的水垢。
注意:如果产品开始产生更多蒸汽,这可能表
示水垢正在沉淀。
不要使用醋酸度为8%或以上的白醋、天然
醋、粉状除垢剂或片状除垢剂给本产品除垢,
否则可能会造成损坏。
除垢需要大约 30 到 60 分钟。
简体中文 23
1 给水箱注入约600毫升白醋(醋酸度为4%
)。
注意:切勿将过滤网和咖啡粉放于过滤网架之
上。
注意:您也可以使用适当的除垢剂。在这种情
况下,应按照除垢剂包装上的说明进行操作。
2 按开/关按钮打开产品,使其完成冲煮周期
(见“使用本产品”一章)。
3 将壶中的水全部倒入水槽。
注意:要想多执行几次除垢操作并确保产品中
没有水垢残留,可以重复步骤1到3。
4 使用清水让咖啡壶再完成两次烹煮程序,以
便清除剩余的白醋/除垢剂和水垢残留物。
5
清洁玻璃壶和过滤网架(见“清洁”一章)。
订购附件 
要购买本产品的附件,请访问我们的在线商城
www.shop.philips.com/service。如果您的国家/
地区没有在线商城,请联系您的飞利浦经销商或
飞利浦服务中心。如果您购买产品的附件有困
难,请联系您所在国家/地区的飞利浦客户服务
中心。可在全球保修卡中找到其详细联系信息。
简体中文24
回收
- 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆
放在一起;应将其交给官方指定的回收点。
这样做有利于环保。
保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请
访问飞利浦网站:www.philips.com。您也可与
您所在地的飞利浦客户服务中心联系(可从全
球保修卡中找到其电话号码)。如果您的所在
地没有飞利浦客户服务中心,则可以与当地的
飞利浦经销商联系。
故障种类和处理方法
本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。
如果您无法根据以下信息解决问题,请访问
www.philips.com/support 查阅常见问题列表,
或联系您所在国家/地区的客户服务中心。
简体中文 25
问题 可能的解决方法
产品不能工
作。
插电并打开产品。
确保产品上标示的电压与当地
的电源电压相符。
将水注入水箱。
产品漏水。 切勿让水位超过最大 (MAX)
水位。
产品煮咖啡的
时间过长。
去除产品内的水垢(见“除水
垢”一章)。
产品在煮咖啡
过程中产生很
大的噪音和蒸
汽。
确保产品不被水垢堵塞,如有
必要,请去除产品内的水垢
(见“除水垢”一章)。
冲煮咖啡的过
程中取出玻璃
壶时过滤网溢
出。
如果您在产品冲煮咖啡的过程
中从加热盘上取出了玻璃壶,
请尽快将其玻璃壶放回加热盘,
以免过滤网溢出。另请注意,
在冲煮周期结束之前,咖啡将
无法释放其最浓的香味。因此
建议您在冲煮周期结束之前,
请不要取出玻璃壶并倒出咖啡。
简体中文26
问题 可能的解决方法
从加热盘上取
走玻璃壶时,
咖啡机盖晃
动。
确保在将玻璃壶放到加热盘上
时壶口朝向产品(即不要斜向
一边)。
玻璃壶内残留
咖啡粉。
将咖啡粉放到过滤网时,确保
水箱盖放置到位。
不要将太多咖啡粉放到过滤网
中。
确保在将玻璃壶放到加热盘上
时壶口朝向产品(即不要斜向
一边)。
疏通过滤网架底部的开口。
使用正确规格的过滤纸(1x2
型或 2 号)。
确保过滤纸未破裂。
咖啡太稀 使咖啡与水的比例恰当。
确保过滤纸未折叠。
使用正确规格的过滤纸(1x2
型或 2 号)。
简体中文 27
问题 可能的解决方法
在开始冲煮咖啡之前,确保玻
璃壶里没有水。
咖啡口感不
好。
切勿长时间将装有咖啡的玻璃
壶放置在加热盘上,尤其是装
有少量咖啡时。
咖啡不够热。 确保在将玻璃壶放到加热盘上
时壶口朝向产品(即不要斜向
一边)。
咖啡量比我预
计的少。
有部分水被研磨咖啡吸收了。
请往水箱中多加一点水。
简体中文28
ESPAÑOL 29
Introducción
Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. Para disfrutar de
todos los benecios que le ofrece la asistencia de Philips, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (Fig. 1)
1 Portaltros extraíble
2 Cubierta del depósito de agua extraíble
3 Depósito de agua
4 Indicador de nivel de agua
5 Tapa de la jarra
6 Jarra
7 Interruptor de encendido y apagado
8 Placa térmica
9 Cable de alimentación con enchufe
10 Cafetera
11 Tapa de la cafetera
Importante
Antes de usar la unidad, lea atentamente este manual del usuario y
consérvelo para futuras consultas.
Peligro
- Nunca sumerja el artefacto en agua u otros líquidos ni lo enjuague
bajo la canilla.
Advertencia
- Antes de enchufarlo, verique que el voltaje indicado en el artefacto
coincida con el de la red eléctrica local.
- No utilice el artefacto si está dañado o si el cable de alimentación o
el enchufe están deteriorados.
- Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
Philips o un taller autorizado Philips para evitar riesgos.
- Este artefacto no debe ser utilizado por personas con capacidad
física, mental o sensorial reducida (adultos o niños) o sin los
conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
30
supervisados o instruidos acerca del uso del artefacto por una
persona responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este artefacto.
- Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No
deje que el cable cuelgue del borde de la mesa u otra supercie
plana donde esté colocado el artefacto.
Precauciones
- No coloque el artefacto sobre supercies calientes y evite que el
cable de alimentación esté en contacto con supercies de este tipo.
- Desenchufe el artefacto si se produce algún problema durante el uso
y antes de limpiarlo.
- Este artefacto ha sido diseñado para utilizarse en entornos
domésticos o similares, por ejemplo:
- cocinas de comercios, ocinas y otros entornos laborales;
- granjas;
- por los clientes de hoteles, moteles y otro tipo de entornos
residenciales;
- hostels en los que se ofrecen desayunos.
- Espere hasta que el artefacto se enfríe antes de guardarlo,
especialmente si desea introducir el cable de alimentación. La placa
térmica y la jarra pueden estar calientes.
- Tenga cuidado con el vapor caliente al abrir la tapa de la cafetera.
- La jarra se mantiene caliente durante la preparación del café y luego
de terminado el proceso. Siempre sostenga la jarra por la manija.
- Nunca utilice la jarra en un microondas.
- No mueva el artefacto mientras está funcionando.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
ESPAÑOL
Antes del primer uso
Asegúrese de colocar el aparato sobre una supercie plana y estable y
conectarlo a un enchufe con toma de tierra.
Para razones de higiene, enjuague el aparato antes de su primer uso: llene
el depósito de agua con agua fría y coloque la jarra en su sitio. No ponga
un ltro ni café molido en el portaltro. Deje que el aparato funcione
hasta que el depósito del agua se vacíe por completo.
Limpieza
Nunca sumerja el artefacto en agua u otros líquidos ni lo enjuague bajo
la canilla.
1 Limpie la parte exterior del grill con un paño húmedo.
Eliminación del sarro
La eliminación periódica del sarro prolonga la vida útil del artefacto y
garantiza óptimos resultados y un tiempo de preparación constante por
mucho tiempo.
En caso de uso normal (dos jarras de café llenas por día), deberá eliminar
el sarro del artefacto:
- 2 ó 3 veces al año si utiliza agua blanda (hasta 18 dH);
- 4 ó 5 veces al año si utiliza agua dura (más de 18 dH).
Consulte a la compañía de suministro de agua para obtener información
acerca del tipo de agua de su zona.
Puede utilizar vinagre blanco con un 4% de ácido acético o líquido
antisarro para el sarro de la cafetera.
Nota: Si el artefacto comienza a producir más vapor que el habitual, es
probable que se estén formando depósitos de sarro.
Nunca utilice vinagre con un 8% o más de ácido acético, vinagre natural
ni productos antisarro en polvo o en tabletas, ya que pueden dañar el
artefacto.
El proceso de eliminación del sarro demora entre 30 y 60 minutos
aproximadamente.
ESPAÑOL 31
1 También puede llenar el depósito de agua con 600 ml de vinagre
blanco (4% de ácido acético).
Nota: No coloque un ltro con café molido en el portaltro
Nota: También puede utilizar un líquido antisarro adecuado. En ese caso, siga
las instrucciones indicadas en el producto.
2 Presione el interruptor de encendido/apagado y complete un ciclo
de preparación de café (consulte el capítulo “Uso del artefacto”).
3 Vacíe la jarra en la pileta.
Nota: Para eliminar los depósitos de sarro a fondo y asegurarse de que no
queden residuos, repita los pasos 1 a 3.
4 Deje que el artefacto complete otros dos ciclos de preparación de
café con agua fría y fresca para eliminar todos los restos de vinagre
o producto antisarro y de sarro.
5 Limpielajarrayelportaltro(consulteelcapítulo“Limpieza”).
Pedido de accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestra tienda en
línea en www.shop.philips.com/service. Si la tienda en línea no está
disponible en su país, diríjase a su distribuidor Philips o a un centro de
servicio Philips. Si tiene cualquier dicultad para obtener accesorios para
su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la
garantía mundial.
Reciclaje
- Cuando nalice la vida útil del artefacto, no lo deseche junto con los
residuos domésticos habituales. Llévelo a un centro de recolección
ocial para su reciclaje. De esta forma, ayudará a proteger el medio
ambiente.
ESPAÑOL32
Garantía y servicio técnico
Si desea obtener información o servicio técnico o tiene alguna dicultad,
visite el sitio Web de Philips en www.philips.com o comuníquese con
el centro de atención al cliente de Philips de su país (el número de
teléfono gura en el folleto de la garantía internacional). Si no existe un
centro de atención al cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor
local de Philips.
Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que puede
experimentar con el aparato. Si no los puede solucionar con ayuda
de la información a continuación, visite www.philips.com/support para
ver una lista de preguntas frecuentes o contacte al Servicio de Atención
al Cliente en su país.
Problema Posible solución
El artefacto no
funciona.
Enchufe el artefacto y enciéndalo.
Compruebe que el voltaje indicado en el
artefacto corresponde al voltaje de la red local.
Llene el depósito con agua.
El artefacto gotea. No llene el depósito de agua por encima del
nivel MAX.
El artefacto tarda
mucho tiempo en
preparar el café.
Elimine el sarro del artefacto (consulte el capítulo
“Eliminación del sarro”).
ESPAÑOL 33
Problema Posible solución
El artefacto hace
mucho ruido y
despide mucho
vapor durante el
proceso de
preparación del
café.
Compruebe que el sarro no ha obstruido el
artefacto. De ser necesario, elimine el sarro del
artefacto (consulte el capítulo “Eliminación del
sarro”).
El ltro rebalsa al
retirar la jarra
mientras se está
preparando café.
Si retira la jarra de la placa térmica mientras el
artefacto está preparando café, vuelva a colocarla
lo antes posible para evitar que el café se
derrame. Además, tenga en cuenta que el café no
alcanza su auténtico sabor antes del nal del ciclo
de preparación, por lo que se recomienda no
retirar la jarra ni servir el café antes de que haya
nalizado la preparación.
La tapa de la
cafetera se mueve
al sacar la jarra de
la placa térmica.
Asegúrese de colocar la jarra sobre la placa
térmica con el pico mirando hacia el artefacto
(que no apunte hacia los costados).
Quedan granos de
café en la jarra.
Asegúrese de que la cubierta del depósito de
agua está en su sitio antes de introducir el café
molido en el ltro.
No ponga demasiado café molido en el ltro.
Asegúrese de colocar la jarra sobre la placa
térmica con el pico mirando hacia el artefacto
(que no apunte hacia los costados).
Retire cualquier obstrucción de la abertura de la
parte inferior del portaltro.
Utilice el tamaño adecuado de ltro de papel
(1 x 2 o nº 2).
ESPAÑOL34
Problema Posible solución
Compruebe que el ltro de papel no está roto.
El café tiene un
sabor demasiado
suave
Utilice las proporciones adecuadas de café y agua.
Asegúrese de que el ltro de papel no se caiga.
Utilice el tamaño adecuado de ltro de papel (1
x 2 o nº 2).
Asegúrese de que no hay agua en la jarra antes
de comenzar a preparar café.
El café no tiene
buen sabor.
No deje la jarra con café en la placa térmica
durante mucho tiempo, sobre todo si sólo
contiene una pequeña cantidad de café.
El café no está lo
sucientemente
caliente.
Asegúrese de colocar la jarra sobre la placa
térmica con el pico mirando hacia el artefacto
(que no apunte hacia los costados).
La cantidad de café
es inferior a la
esperada.
El café molido absorbe parte del agua; agregue
más agua en el depósito.
ESPAÑOL 35
4222.200.0603.4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Philips HD7450/00 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas