Sony SRS-TP1 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Stereo Speaker
System
SRS-TP1
3-100-971-22(1)
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future
reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus
to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers,
tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
1
Speaker Stand
Support d’enceinte
Lautsprecherständer
Soporte de altavoz
Case
Boîtier
Gehäuse
Estuche
3
2
4
12
To headphones jack (stereo mini jack)
Vers la prise de casque (mini-prise stéréo)
an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
A la toma de auriculares (minitoma estéreo)
B
C
A
Portable audio device, etc.
Appareil audio portatif, etc.
Tragbares Audiogerät usw.
Dispositivo de audio portátil, etc.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such
as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally
enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Precautions
On placement
Do not set the speaker in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
On operation
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Should any solid object or liquid fall into the system, have the system checked by
qualified personnel before operating it any further.
Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches,
personal credit cards, or floppy disks with magnetic coding in front of the system for
an extended period of time.
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult
your nearest Sony dealer.
If the TV picture or monitor display is magnetically
distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on
some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case,
turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes
turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data
storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV
set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets
are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their
interaction with the system.
How to use (See fig. A)
1 Push the plug down to free the cord. (See fig. 1.)
2 Open the case completely. (See fig. 2.)
3 Pull back the top of the case to face the speaker
forwards. (See fig. 3.)
4 Set the speaker in its speaker stand. (See fig. 4.)
Winding up the cord (See fig. B)
1 Wrap the cord in the groove around the case. (See
fig. 1.)
2 Insert the projection of the plug into its retaining
slot in the case. (See fig. 2.)
Hooking up the unit (See fig. C)
Connect the
unit
to the source device.
When the system is connected to the monaural jack of the source device, sound may not
come through the right speaker. In such a case, use the optional* plug adaptor PC-236MS.
To connect to a stereo phone-type headphones jack
Use the optional connecting cord RK-G138 or plug adaptor PC-234S.
*
* The above optional accessories are not provided in some areas.
Listening to the sound
Before connecting the speaker to the headphone output, reduce the volume of the source
device.
1 Start playing on the source device.
2 Adjust the volume.
Notes
Adjust the volume of the connected source device.
If the source device has a bass boost function or equalizer function, set them to
off. If these functions are on, sound may be distorted.
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system, check the following list and take
the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
No sound
Check that the source device is turned on.
Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound
is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions
supplied with the device.
•Make sure all the connections have been correctly made.
Low sound level
Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound
is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions
supplied with the device.
Distorted sound
Turn down the volume of the source device to the point where the sound is no longer
distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions
supplied with the device.
If the source device has a bass boosts function, set it to off.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been correctly made.
•Make sure none of the audio devices are positioned too close to a TV set.
If the speaker stand and the case become detached
due to impact.
To re-attach the speaker stand and the case, insert the pins in the hinges of the case (see
fig.
D
).
Specifications
Speaker section
Speaker system Full range, Open back, Magnetically shielded
50 mm
Impedance 8
Rated input power 0.1 W + 0.1 W
Maximum input power 0.15 W + 0.15 W
General
Input Connecting cord with stereo-mini plug (30 cm) × 1
Dimensions (w/h/d) Folded: Approx, 132 × 21 × 72 mm
(5
1
/
4
×
27
/
32
× 2
7
/
8
in.)
Opened: Approx, 132 × 67 × 80 mm
(5
1
/
4
× 2
3
/
4
× 3
1
/
4
in.)
Mass Approx, 200 g (7 oz.)
Supplied accessory
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
Connecting cord RK-G138
The above optional accessories are not provided in some areas.
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez
les réparations qu’à un technicien qualifié.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil
avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur
l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de récipients
remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas tre traité avec les déchets ménagers. Il doit tre remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de
loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen).
Précautions
Installation
N’installez pas les enceintes en position inclinée.
Ne laissez pas le système à proximité d’une source de chaleur, en plein soleil ou dans
un endroit exposé à la poussière, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques.
Fonctionnement
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez la réparation à un technicien qualifié uniquement.
Si un objet solide ou du liquide pénétrait à l’intérieur du système, faites vérifier ce
dernier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas de bandes
enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de disquettes employant un codage
magnétique devant le système pendant une période prolongée.
Nettoyage
N’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant pour nettoyer le boîtier.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre système d’enceintes,
contactez votre revendeur Sony le plus proche.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du
moniteur présente des distorsions magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, il est possible que l’image de
certains téléviseurs ou écrans d’ordinateurs présente des distorsions magnétiques. Dans
ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension, puis remettez-le sous tension
après 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que
la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez aucune amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de
l’ordinateur. En outre, ne placez pas d’objets contenant ou utilisant des aimants, tels que
des meubles audio, supports de téléviseurs, jouets, etc. à proximité du téléviseur ou de
l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques.
Utilisation (Voir fig. A)
1 Appuyez sur la fiche pour libérer le cordon. (Voir
fig. 1)
2 Ouvrez complètement le boîtier. (Voir fig. 2)
3 Tirez le dessus du boîtier vers l’arrière pour que
l’enceinte soit tournée vers l’avant. (Voir fig. 3)
4 Placez l’enceinte sur le support. (Voir fig. 4)
Pour enrouler le cordon (Voir fig. B)
1 Enroulez le cordon dans la rainure autour du
boîtier. (Voir fig. 1)
2
Insérez la partie saillante de la fiche dans la rainure
de fixation du boîtier. (Voir fig.
2
)
Raccordement de l’appareil
(Voir fig. C)
Raccordez l’appareil au périphérique source.
Si le système est raccordé à la prise monophonique de l’appareil source, etc., il est
possible que le son ne soit pas émis par le haut-parleur droit. Dans ce cas, utilisez
l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*.
Pour raccorder l’appareil à une prise de casque
stéréo de type prise téléphonique
Utilisez le cordon de raccordement RK-G138 ou l’adaptateur de fiche PC-234S en
option.*
* Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne sont pas fournis.
Ecoute audio
Avant de raccorder l’enceinte à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil
source.
1 Démarrez la lecture sur l’appareil source.
2 Réglez le volume.
Remarques
Réglez le volume de l’appareil source raccordé.
Si l’appareil source est équipé d’une fonction d’égaliseur ou d’amplificateur de
graves, désactivez-la. Si ces fonctions sont activées, le son risque d’ tre
déformé.
Cтepeо aкycтичecкaя cиcтeмa
D
pins
broches
Stifte
clavijas
hinges
charnières
Gelenke
bisagras
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les points suivants et
prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony
le plus proche.
Pas de son
Vérifiez que l’appareil source est sous tension.
Réglez le volume de l’appareil source à un niveau aussi élevé que possible sans que
le son soit déformé. Pour des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’appareil.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Niveau sonore faible
Réglez le volume de l’appareil source à un niveau aussi élevé que possible sans que
le son soit déformé. Pour des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’appareil.
Le son est déformé
Réglez le volume de l’appareil source à un niveau suffisamment bas pour que le son
ne soit plus déformé. Pour des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’appareil.
Si l’appareil source est équipé d’une fonction d’amplificateur de graves, désactivez-la.
Un ronronnement ou un bruit est émis par l’enceinte.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près d’un téléviseur.
Si le support d’enceinte et le boîtier se détachent
sous l’effet d’un impact.
Pour refixer le support d’enceinte et le boîtier, insérez les broches dans les charnières du
boîtier (voir fig.
D
).
Spécifications
Enceinte
Système d’enceintes Gamme étendue, ouverture à l’arrière, blindage magnétique
50 mm
Impédance 8
Puissance d’entrée nominale 0,1 W + 0,1 W
Puissance d’entrée maximum 0,15 W + 0,15 W
Généralités
Entrée Cordon de raccordement avec mini-fiche stéréo (30 cm) × 1
Dimensions (l/h/p) Fermé : environ 132 × 21 × 72 mm
Ouvert : environ 132 × 67 × 80 mm
Poids Environ 200 g
Accessoire fourni
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Cordon de raccordement RK-G138
Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne sont pas fournis.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf
dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse
nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht
gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen
es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Stellen Sie den Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an
denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen
oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Betrieb
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem
Fachpersonal.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren,
Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor
dem System liegen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Wenn das Fernsehbild oder die Monitoranzeige
verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf
einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch verzerrt sein.
Schalten Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis
30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen
Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter vom
Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in
die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehständer, Spielzeuge
usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem
Bild verantwortlich sein.
Gebrauch (siehe Abb. A)
1 Drücken Sie den Stecker nach unten, um das Kabel
zu lösen (siehe Abb. 1).
2 Klappen Sie das Gehäuse ganz auf (siehe Abb. 2).
3 Klappen Sie die Oberseite des Gehäuses zurück,
so dass der Lautsprecher nach oben weist (siehe
Abb. 3).
4 Setzen Sie den Lautsprecher auf den
Lautsprecherständer (siehe Abb. 4).
Aufwickeln des Kabels (siehe Abb. B)
1 Legen Sie das Kabel in der Kerbe um das Gehäuse
(siehe Abb. 1).
2 Setzen Sie den Vorsprung am Stecker in den
Halteschlitz am Gehäuse ein (siehe Abb. 2).
Anschließen des Geräts
(siehe Abb.
C
)
Schließen Sie das Gerät an das Ausgangsgerät an.
Wenn das System an eine monaurale Buchse des Ausgangsgeräts angeschlossen wird,
wird über den rechten Lautsprecher unter Umständen kein Ton ausgegeben. Verwenden
Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS.
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
Verwenden Sie das gesondert erhältliche Verbindungskabel RK-G138 oder den
Zwischenstecker PC-234S.*
* Das oben genannte Sonderzubehör ist nicht überall erhältlich.
Tonwiedergabe
Bevor Sie den Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie die
Lautstärke des Ausgangsgeräts.
1 Starten Sie die Wiedergabe am Ausgangsgerät.
2 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Hinweise
Stellen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Ausgangsgerät ein.
Wenn das Ausgangsgerät über eine Bassverstärkungsfunktion oder Equalizer-
Funktion verfügt, schalten Sie diese aus. Andernfalls kann der Ton verzerrt sein.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der
folgenden Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene Abhilfemaßnahme durch.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören
Sehen Sie nach, ob das Ausgangsgerät eingeschaltet ist.
Stellen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät möglichst hoch ein, ohne dass der Ton
verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem
Gerät gelieferten Bedienungsanleitung.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Der Ton ist sehr leise
Stellen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät möglichst hoch ein, ohne dass der Ton
verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem
Gerät gelieferten Bedienungsanleitung.
Der Ton ist verzerrt
Drehen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät so weit herunter, dass der Ton nicht
mehr verzerrt ist. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit
dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung.
•Wenn das Ausgangsgerät über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie
diese aus.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Achten Sie darauf, dass keine Audiogeräte zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind.
Wenn sich der Lautsprecherständer und das Gehäuse
aufgrund einer Einwirkung voneinander lösen.
Um den Lautsprecherständer und das Gehäuse wieder miteinander zu verbinden,
stecken Sie die Stifte in die Gelenke des Gehäuses (siehe Abb.
D
).
Technische Daten
Lautsprecher
Lautsprechersystem
Breitbandlautsprecher, Rückseite offen, magnetisch abgeschirmt
50 mm
Impedanz 8
Nennbelastbarkeit 0,1 W + 0,1 W
Maximale Belastbarkeit 0,15 W + 0,15 W
Allgemeines
Eingang Verbindungskabel mit Stereoministecker (30 cm) × 1
Abmessungen (B/H/T) Zugeklappt: ca. 132 × 21 × 72 mm
Aufgeklappt: ca. 132 × 67 × 80 mm
Gewicht ca. 200 g
Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung (1)
Sonderzubehör
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Verbindungskabel RK-G138
Das oben genannte Sonderzubehör ist nicht überall erhältlich.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo
en el futuro.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal cualificado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan
líquido, tal como fl oreros, encima del aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un
armario empotrado.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto
no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación
la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Precauciones
Ubicación
No coloque el altavoz en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes mecánicos.
Utilización
No abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado.
Si cae algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que lo revise un técnico
especializado antes de proseguir con su uso.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes,
tarjetas de crédito ni disquetes con codificación magnética frente al sistema durante
un largo período de tiempo.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Si tiene problemas o preguntas acerca del sistema de altavoces, póngase en contacto con
el distribuidor Sony más cercano.
Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor
aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema esté magnéticamente protegido, en ocasiones la imagen de algunos
televisores o equipos puede aparecer distorsionada. En tal caso, apague el televisor u
ordenador personal y vuelva a encenderlo transcurridos unos 15 o 30 minutos. En el
caso de los ordenadores personales, tome las medidas de seguridad necesarias, tales
como el almacenamiento de datos, antes de apagarlo.
Si no se observa ninguna mejora, coloque el sistema a mayor distancia del televisor u
ordenador personal. Asimismo, asegúrese de no colocar objetos que contengan o
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador personal como, por ejemplo, soportes
de dispositivos de audio, soportes de televisor, juguetes, etc. Éstos podrían ser la causa
de la distorsión magnética en la imagen debido a su interacción con el sistema.
Utilización de la unidad
(Consulte la fig. A)
1 Presione la clavija hacia abajo para liberar el cable.
(Consulte la fig. 1)
2
Abra el estuche completamente. (Consulte la fig.
2
)
3 Deslice la tapa del estuche hacia atrás de manera
que el altavoz quede orientado hacia delante.
(Consulte la fig. 3)
4 Coloque el altavoz en su soporte. (Consulte la fig.
4)
Almacenamiento del cable (Consulte la fig. B).
1 Enrolle el cable en la ranura del estuche. (Consulte
la fig. 1)
2 Introduzca la proyección de la clavija en la ranura
de fijación correspondiente del estuche. (Consulte
la fig. 2)
Conexión de la unidad
(Consulte la fig. C)
Conecte la unidad al dispositivo fuente.
Si el sistema está conectado a la toma monoaural del dispositivo fuente, es posible que
no se emita sonido a través del altavoz derecho. En tal caso, utilice el adaptador de
clavija opcional* PC-236MS.
Para la conexión a una toma fonográfica para
auriculares estéreo
Utilice el cable de conexión RK-G138 opcional o el adaptador de clavija PC-234S
opcional.*
* Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se suministran en
algunas áreas.
Recepción del sonido
Antes de conectar el altavoz a la salida de auriculares reduzca el volumen del
dispositivo fuente.
1 Inicie la reproducción en el dispositivo fuente.
2 Ajuste el volumen.
Notas
Ajuste el volumen del dispositivo fuente conectado.
Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de graves o
ecualizador, desactívelas. Si están activadas, el sonido podría aparecer
distorsionado.
Solución de problemas
Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente
y tome las medidas que se sugieren. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
No hay sonido
Compruebe que el dispositivo fuente esté encendido.
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se produzca una
distorsión del sonido. Si desea obtener información detallada sobre el ajuste del
volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente.
El nivel del sonido es bajo
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se produzca una
distorsión del sonido. Si desea obtener información detallada sobre el ajuste del
volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
El sonido aparece distorsionado
Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido deje de aparecer
distorsionado. Si desea obtener información detallada sobre el ajuste del volumen,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de graves, desactívela.
Se perciben zumbidos o ruidos en la salida del altavoz.
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente.
Asegúrese de que ninguno de los dispositivos de audio se encuentra demasiado cerca
de un televisor.
Si el soporte de altavoz y el estuche se desmontan a
causa del impacto.
Para volver a montar el soporte de altavoz y el estuche, inserte las clavijas en las
bisagras del estuche (consulte la figura
D
).
Especificaciones
Sección del altavoz
Sistema de altavoces
Gama completa, cubierta abierta y protegido magnéticamente
50 mm
Impedancia 8
Potencia nominal de entrada 0,1 W + 0,1 W
Potencia de entrada máxima 0,15 W + 0,15 W
Generales
Entrada Cable de conexión con miniclavija estéreo (30 cm) × 1
Dimensiones (an/al/prf) Cerrado: aprox. 132 × 21 × 72 mm
Abierto: aprox. 132 × 67 × 80 mm
Peso aproximadamente 200 g
Accesorio suministrado
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
Cable de conexión RK-G138
Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se suministran en algunas áreas.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

3-100-971-22(1) To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Stereo Speaker System Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Инструкция по эксплуатации The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). Precautions • Do not set the speaker in an inclined position. • Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock. SRS-TP1 © 2007 Sony Corporation Printed in Thailand On operation • Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. • Should any solid object or liquid fall into the system, have the system checked by qualified personnel before operating it any further. • Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks with magnetic coding in front of the system for an extended period of time. On cleaning Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet. If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult your nearest Sony dealer. A If the TV picture or monitor display is magnetically distorted 1 Speaker Stand Support d’enceinte Lautsprecherständer Soporte de altavoz Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system. 2 How to use Case Boîtier Gehäuse Estuche 1 3 4 (See fig. A) Operating Instructions (1) Optional accessories Plug adaptor PC-234S, PC-236MS Connecting cord RK-G138 The above optional accessories are not provided in some areas. Design and specifications are subject to change without notice. Français AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié. Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas tre traité avec les déchets ménagers. Il doit tre remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen). 2 Open the case completely. (See fig. 2.) • N’installez pas les enceintes en position inclinée. • Ne laissez pas le système à proximité d’une source de chaleur, en plein soleil ou dans un endroit exposé à la poussière, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques. 3 Pull back the top of the case to face the speaker forwards. (See fig. 3.) Set the speaker in its speaker stand. (See fig. 4.) 2 2 Insert the projection of the plug into its retaining slot in the case. (See fig. 2.) Hooking up the unit Fonctionnement • N’ouvrez pas le boîtier. Confiez la réparation à un technicien qualifié uniquement. • Si un objet solide ou du liquide pénétrait à l’intérieur du système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau. • Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de disquettes employant un codage magnétique devant le système pendant une période prolongée. Nettoyage Wrap the cord in the groove around the case. (See fig. 1.) (See fig. C) Connect the unit to the source device. When the system is connected to the monaural jack of the source device, sound may not come through the right speaker. In such a case, use the optional* plug adaptor PC-236MS. To connect to a stereo phone-type headphones jack Use the optional connecting cord RK-G138 or plug adaptor PC-234S.* * The above optional accessories are not provided in some areas. N’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant pour nettoyer le boîtier. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre système d’enceintes, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateurs présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension, puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension. Si vous ne constatez aucune amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, ne placez pas d’objets contenant ou utilisant des aimants, tels que des meubles audio, supports de téléviseurs, jouets, etc. à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques. Utilisation 1 To headphones jack (stereo mini jack) Vers la prise de casque (mini-prise stéréo) an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) A la toma de auriculares (minitoma estéreo) 1 Start playing on the source device. 2 Adjust the volume. (Voir fig. A) D Should you have a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer. • Check that the source device is turned on. • Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. • Make sure all the connections have been correctly made. English Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus. • Réglez le volume de l’appareil source à un niveau suffisamment bas pour que le son ne soit plus déformé. Pour des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil. • Si l’appareil source est équipé d’une fonction d’amplificateur de graves, désactivez-la. Un ronronnement ou un bruit est émis par l’enceinte. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près d’un téléviseur. Si le support d’enceinte et le boîtier se détachent sous l’effet d’un impact. Pour refixer le support d’enceinte et le boîtier, insérez les broches dans les charnières du boîtier (voir fig. D). Spécifications Système d’enceintes Gamme étendue, ouverture à l’arrière, blindage magnétique 50 mm 8Ω 0,1 W + 0,1 W 0,15 W + 0,15 W Impédance Puissance d’entrée nominale Puissance d’entrée maximum Généralités Cordon de raccordement avec mini-fiche stéréo (30 cm) × 1 Fermé : environ 132 × 21 × 72 mm Ouvert : environ 132 × 67 × 80 mm Environ 200 g Entrée Dimensions (l/h/p) Poids 2 Insérez la partie saillante de la fiche dans la rainure de fixation du boîtier. (Voir fig. 2) (Voir fig. C) Utilisez le cordon de raccordement RK-G138 ou l’adaptateur de fiche PC-234S en option.* 2 Abra el estuche completamente. (Consulte la fig. 2) 2 Stellen Sie die Lautstärke ein. 3 Deslice la tapa del estuche hacia atrás de manera que el altavoz quede orientado hacia delante. (Consulte la fig. 3) 4 Coloque el altavoz en su soporte. (Consulte la fig. 4) Hinweise • Stellen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Ausgangsgerät ein. • Wenn das Ausgangsgerät über eine Bassverstärkungsfunktion oder EqualizerFunktion verfügt, schalten Sie diese aus. Andernfalls kann der Ton verzerrt sein. Störungsbehebung Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. • Sehen Sie nach, ob das Ausgangsgerät eingeschaltet ist. • Stellen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät möglichst hoch ein, ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. Accessoires en option Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS Cordon de raccordement RK-G138 Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne sont pas fournis. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Deutsch Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. • Stellen Sie den Lautsprecher nicht in geneigter Position auf. • Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. • Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. • Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen. Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner. • Stellen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät möglichst hoch ein, ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Achten Sie darauf, dass keine Audiogeräte zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind. Wenn sich der Lautsprecherständer und das Gehäuse aufgrund einer Einwirkung voneinander lösen. Um den Lautsprecherständer und das Gehäuse wieder miteinander zu verbinden, stecken Sie die Stifte in die Gelenke des Gehäuses (siehe Abb. D). Technische Daten Lautsprecher Lautsprechersystem Impedanz Nennbelastbarkeit Maximale Belastbarkeit Breitbandlautsprecher, Rückseite offen, magnetisch abgeschirmt 50 mm 8Ω 0,1 W + 0,1 W 0,15 W + 0,15 W Allgemeines Eingang Abmessungen (B/H/T) Gewicht Verbindungskabel mit Stereoministecker (30 cm) × 1 Zugeklappt: ca. 132 × 21 × 72 mm Aufgeklappt: ca. 132 × 67 × 80 mm ca. 200 g 1 Démarrez la lecture sur l’appareil source. 2 Klappen Sie das Gehäuse ganz auf (siehe Abb. 2). 2 Réglez le volume. 3 Klappen Sie die Oberseite des Gehäuses zurück, so dass der Lautsprecher nach oben weist (siehe Abb. 3). Remarques 4 Setzen Sie den Lautsprecher auf den Lautsprecherständer (siehe Abb. 4). Introduzca la proyección de la clavija en la ranura de fijación correspondiente del estuche. (Consulte la fig. 2) Conexión de la unidad Conecte la unidad al dispositivo fuente. Si el sistema está conectado a la toma monoaural del dispositivo fuente, es posible que no se emita sonido a través del altavoz derecho. En tal caso, utilice el adaptador de clavija opcional* PC-236MS. Para la conexión a una toma fonográfica para auriculares estéreo Utilice el cable de conexión RK-G138 opcional o el adaptador de clavija PC-234S opcional.* * Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se suministran en algunas áreas. Recepción del sonido Antes de conectar el altavoz a la salida de auriculares reduzca el volumen del dispositivo fuente. 1 Inicie la reproducción en el dispositivo fuente. 2 Ajuste el volumen. Notas • Ajuste el volumen del dispositivo fuente conectado. • Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de graves o ecualizador, desactívelas. Si están activadas, el sonido podría aparecer distorsionado. Solución de problemas Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas que se sugieren. Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS Verbindungskabel RK-G138 Español Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato. Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como fl oreros, encima del aparato. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Drücken Sie den Stecker nach unten, um das Kabel zu lösen (siehe Abb. 1). 2 Bedienungsanleitung (1) Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch. Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehständer, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein. 1 Enrolle el cable en la ranura del estuche. (Consulte la fig. 1) Mitgeliefertes Zubehör Wenn das Fernsehbild oder die Monitoranzeige verzerrt ist (siehe Abb. A) 1 (Consulte la fig. C) • Drehen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät so weit herunter, dass der Ton nicht mehr verzerrt ist. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. • Wenn das Ausgangsgerät über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Gebrauch Almacenamiento del cable (Consulte la fig. B). Der Ton ist sehr leise Der Ton ist verzerrt To re-attach the speaker stand and the case, insert the pins in the hinges of the case (see fig. D). • Réglez le volume de l’appareil source raccordé. • Si l’appareil source est équipé d’une fonction d’égaliseur ou d’amplificateur de graves, désactivez-la. Si ces fonctions sont activées, le son risque d’ tre déformé. Presione la clavija hacia abajo para liberar el cable. (Consulte la fig. 1) Starten Sie die Wiedergabe am Ausgangsgerät. Mode d’emploi (1) * Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne sont pas fournis. Ecoute audio 1 1 Es ist kein Ton zu hören Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Raccordement de l’appareil Utilización de la unidad Bevor Sie den Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie die Lautstärke des Ausgangsgeräts. Accessoire fourni Avant de raccorder l’enceinte à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil source. Impedance Rated input power Maximum input power Tonwiedergabe Placez l’enceinte sur le support. (Voir fig. 4) Enroulez le cordon dans la rainure autour du boîtier. (Voir fig. 1) Aunque este sistema esté magnéticamente protegido, en ocasiones la imagen de algunos televisores o equipos puede aparecer distorsionada. En tal caso, apague el televisor u ordenador personal y vuelva a encenderlo transcurridos unos 15 o 30 minutos. En el caso de los ordenadores personales, tome las medidas de seguridad necesarias, tales como el almacenamiento de datos, antes de apagarlo. Si no se observa ninguna mejora, coloque el sistema a mayor distancia del televisor u ordenador personal. Asimismo, asegúrese de no colocar objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador personal como, por ejemplo, soportes de dispositivos de audio, soportes de televisor, juguetes, etc. Éstos podrían ser la causa de la distorsión magnética en la imagen debido a su interacción con el sistema. (Consulte la fig. A) 4 1 Si tiene problemas o preguntas acerca del sistema de altavoces, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Enceinte If the speaker stand and the case become detached due to impact. Full range, Open back, Magnetically shielded 50 mm 8Ω 0.1 W + 0.1 W 0.15 W + 0.15 W * Das oben genannte Sonderzubehör ist nicht überall erhältlich. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Pour raccorder l’appareil à une prise de casque stéréo de type prise téléphonique Speaker system Verwenden Sie das gesondert erhältliche Verbindungskabel RK-G138 oder den Zwischenstecker PC-234S.* Aufstellung Distorted sound Speaker section So schließen Sie das System an eine Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an Tirez le dessus du boîtier vers l’arrière pour que l’enceinte soit tournée vers l’avant. (Voir fig. 3) Si le système est raccordé à la prise monophonique de l’appareil source, etc., il est possible que le son ne soit pas émis par le haut-parleur droit. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*. Specifications Wenn das System an eine monaurale Buchse des Ausgangsgeräts angeschlossen wird, wird über den rechten Lautsprecher unter Umständen kein Ton ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS. 3 • Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. • Make sure all the connections have been correctly made. • Make sure none of the audio devices are positioned too close to a TV set. Schließen Sie das Gerät an das Ausgangsgerät an. Das oben genannte Sonderzubehör ist nicht überall erhältlich. Raccordez l’appareil au périphérique source. There is hum or noise in the speaker output. (siehe Abb. C) Sicherheitsmaßnahmen Low sound level • Turn down the volume of the source device to the point where the sound is no longer distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. • If the source device has a bass boosts function, set it to off. Anschließen des Geräts Ouvrez complètement le boîtier. (Voir fig. 2) Pour enrouler le cordon (Voir fig. B) Limpieza Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo 2 No sound hinges charnières Gelenke bisagras • Réglez le volume de l’appareil source à un niveau aussi élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil. Setzen Sie den Vorsprung am Stecker in den Halteschlitz am Gehäuse ein (siehe Abb. 2). Sonderzubehör Troubleshooting pins broches Stifte clavijas • Vérifiez que l’appareil source est sous tension. • Réglez le volume de l’appareil source à un niveau aussi élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. Niveau sonore faible Legen Sie das Kabel in der Kerbe um das Gehäuse (siehe Abb. 1). • Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes con codificación magnética frente al sistema durante un largo período de tiempo. No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad. 2 Pas de son Betrieb • Adjust the volume of the connected source device. • If the source device has a bass boost function or equalizer function, set them to off. If these functions are on, sound may be distorted. 1 Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum). Notes Portable audio device, etc. Appareil audio portatif, etc. Tragbares Audiogerät usw. Dispositivo de audio portátil, etc. En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les points suivants et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Appuyez sur la fiche pour libérer le cordon. (Voir fig. 1) Listening to the sound Before connecting the speaker to the headphone output, reduce the volume of the source device. Aufwickeln des Kabels (siehe Abb. B) Dépannage Le son est déformé Installation 1 C Supplied accessory Précautions Winding up the cord (See fig. B) 1 Mass Push the plug down to free the cord. (See fig. 1.) 4 B Connecting cord with stereo-mini plug (30 cm) × 1 Folded: Approx, 132 × 21 × 72 mm (5 1/4 × 27/32 × 2 7/8 in.) Opened: Approx, 132 × 67 × 80 mm (5 1/4 × 2 3/4 × 3 1/4 in.) Approx, 200 g (7 oz.) Input Dimensions (w/h/d) Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. On placement Cтepeо aкycтичecкaя cиcтeмa General La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo). No hay sonido • Compruebe que el dispositivo fuente esté encendido. • Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. • Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente. El nivel del sonido es bajo • Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. El sonido aparece distorsionado • Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido deje de aparecer distorsionado. Si desea obtener información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. • Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de graves, desactívela. Se perciben zumbidos o ruidos en la salida del altavoz. • Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Asegúrese de que ninguno de los dispositivos de audio se encuentra demasiado cerca de un televisor. Si el soporte de altavoz y el estuche se desmontan a causa del impacto. Para volver a montar el soporte de altavoz y el estuche, inserte las clavijas en las bisagras del estuche (consulte la figura D). Especificaciones Sección del altavoz Sistema de altavoces Impedancia Potencia nominal de entrada Potencia de entrada máxima Gama completa, cubierta abierta y protegido magnéticamente 50 mm 8Ω 0,1 W + 0,1 W 0,15 W + 0,15 W Generales Entrada Dimensiones (an/al/prf) Peso Cable de conexión con miniclavija estéreo (30 cm) × 1 Cerrado: aprox. 132 × 21 × 72 mm Abierto: aprox. 132 × 67 × 80 mm aproximadamente 200 g Precauciones Accesorio suministrado Ubicación Accesorios opcionales • No coloque el altavoz en posición inclinada. • No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes mecánicos. Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS Cable de conexión RK-G138 Utilización El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • No abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado. • Si cae algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que lo revise un técnico especializado antes de proseguir con su uso. Manual de instrucciones (1) Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se suministran en algunas áreas.
1 / 1

Sony SRS-TP1 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario