Sony SRS-U10 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© 2006 Sony Corporation Printed in China
Active Speaker System
SRS-U10
2-888-389-22(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Precautions
On safety
Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased Operating voltage
All countries/regions 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Use only the supplied AC power adaptor .
After operating the system with the AC power adaptor,
disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the
system is not to be used for an extended period of time. The
POWER switch does not turn the AC power adaptor off.
On placement
Do not set the speakers in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or
mechanical shock.
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
On operation
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Should any solid object or liquid fall into the system, have the
system checked by qualified personnel before operating it any
further.
Although this system is magnetically shielded, do not leave
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
with magnetic coding in front of the system for an extended
period of time.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be cases
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which magnets are attached or used
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
Identifying parts (see fig. A)
1 VOLUME control
2 POWER switch
3 Power indicator
4 Stand holder
5 INPUT 1
Connecting cord with stereo-mini plug
6 Stand cover holes
7 Tray
8 INPUT 2
9 DC IN 6 V jack
Connect the supplied AC power adaptor.
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne
confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Branchez l’fadaptateur secteur à une prise secteur aisément
accessible. Si vous remarquez que l’adaptateur secteur ne convient
pas, débranchez-le immédiatement de la prise.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour
le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant
que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Précautions
Sécurité
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
Tous pays et/ou régions 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur, débranchez
ce dernier de la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser le
système pendant une période prolongée. L’interrupteur POWER
ne met pas l’adaptateur secteur hors tension.
Mise en place
N’installez pas les enceintes en position inclinée.
Ne laissez pas le système à proximité d’une source de chaleur,
en plein soleil ou dans un endroit exposé à la poussière, au
sable, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques.
Nettoyage
N’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant pour nettoyer le boîtier.
Fonctionnement
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien
qualifié uniquement.
Si un objet solide ou du liquide pénétrait à l’intérieur du
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, ne
laissez pas des cassettes enregistrées, des montres, des cartes de
crédit ou des disquettes employant un codage magnétique
devant le système pendant une période prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur
présente des distorsions magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, il est
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans
d’ordinateurs présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas,
mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension, puis remettez-le
sous tension après 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les
précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,
avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez aucune amélioration, éloignez le système du
téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, ne placez pas d’objets
contenant ou utilisant des aimants, tels que meubles audio,
meubles TV, jouets, etc. à proximité du téléviseur ou de
l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre
système d’enceintes, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
Identification des pièces
(voir fig. A)
1 Commande VOLUME
2 Interrupteur POWER
3 Témoin d’alimentation
4 Dispositif de maintien du support
5 INPUT 1
Cordon de raccordement avec mini-fiche stéréo
6 Orifices pour le fourreau du support
7 Plateau
8 INPUT 2
9 Prise DC IN 6 V
Permet de raccorder l’adaptateur secteur fourni.
Raccordement des
enceintes (Voir fig. B )
1 Raccordez l’adaptateur secteur au système.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez
aucun autre adaptateur secteur afin d’éviter d’endommager les
enceintes.
Polarité de la fiche
2 Raccordez les enceintes au périphérique
source.
Si le système est raccordé à la prise mono du
périphérique source
Il est possible qu’aucun son ne soit émis du côté droit. Dans
ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*.
Raccordement du système à une prise casque
stéréo de type prise téléphonique
Utilisez l’adaptateur de fiche en option PC-234S ou le
cordon de raccordement en option RK-G138.*
* Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne
sont pas fournis.
z Conseil
Le plateau de ce système est fabriqué à partir d’un matériau
souple. Vous pouvez installer sur le plateau un lecteur
portatif raccordé à la prise INPUT 1. La longueur du cordon
peut être réglée manuellement (~ environ 30 cm). (Voir fig.
C.) Notez que la fonction de mise sous/hors tension
automatique peut ne pas fonctionner correctement si un
appareil générant des hyperfréquences, comme un téléphone
portable, est installé sur le plateau.
Lors de l’utilisation de votre lecteur
portatif sur le support (voir fig. D)
Fixez le support fourni comme indiqué dans l’illustration. Ceci est
utile, par exemple, lorsque vous regardez un lecteur vidéo portatif.
Vous pouvez régler le niveau du support en modifiant la position
du fourreau de celui-ci.
Remarques
Etant donné que la lumière, telle que les rayons directs du
soleil, est réfléchie lorsqu’elle passe dans le support et qu’elle
peut se focaliser sur un même endroit (comme dans le cas d’une
lentille), un incendie peut être occasionné au niveau du point de
focalisation. Lorsque vous ne le surveillez pas, veuillez laisser
le support dans un endroit non soumis à une source de lumière.
Si vous utilisez un lecteur portatif et que le lecteur est installé
sur le support, cet appareil risque de tomber en arrière. Veillez à
utiliser le lecteur portatif en le tenant dans la main.
Certains lecteurs portatifs peuvent être instables sur le support
fourni en raison de leur forme.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y
no ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga
objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de
la toma de corriente de ca.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Precauciones
Seguridad
Antes de utilizar el sistema, asegúrese de que el voltaje de
funcionamiento del sistema es idéntico al de la fuente de
alimentación local.
Lugar de adquisición Voltaje de funcionamiento
Todos los países y regiones ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado.
Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación
de ca, desconecte el adaptador de la toma de corriente de pared
si el sistema no se va a usar durante un período de tiempo
prolongado. El interruptor POWER no desactiva el adaptador
de alimentación de ca.
Colocación
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Funcionamiento
No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal cualificado.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga
que lo revise personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
Aunque este sistema está protegido magnéticamente, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que
utilicen codificación magnética delante de éste durante un
período prolongado de tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor
aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema está protegido magnéticamente, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague
el televisor o el ordenador y vuelva a encenderlo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del
ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o usen imanes
cerca del televisor o el ordenador, como soportes de audio, mesas de
televisores, juguetes, etc., ya que pueden ocasionar una distorsión
magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de
altavoces, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Identificación de los
componentes (consulte la fig. A)
1 Control VOLUME
2 Interruptor POWER
3 Indicador de alimentación
4 Enganche del soporte
5 INPUT 1
Cable de conexión con miniclavija estéreo
6 Orificios de la cubierta del soporte
7 Bandeja
8 INPUT 2
9 Toma DC IN 6 V
Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado.
Conexión de los altavoces
(consulte la fig. B)
1 Conecte el adaptador de alimentación de ca
al sistema.
Nota acerca del adaptador de alimentación de ca
Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. No utilice ningún otro adaptador de
alimentación de ca para evitar dañar los altavoces.
Polaridad de la clavija
2 Conecte el altavoz al dispositivo fuente.
Cuando se conecta el sistema a la toma monoaural
del dispositivo fuente
Es posible que el sonido no se emita por el canal derecho. En
tal caso, utilice el adaptador de clavija opcional* PC-236MS.
Para conectar a una toma de auriculares
estereofónicos
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional o el cable
de conexión RK-G138 opcional.*
* Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se
suministran en algunas áreas.
z Sugerencia
La bandeja de este sistema utiliza software. Es posible instalar
un reproductor portátil conectándolo a la toma INPUT 1 de la
bandeja, así como ajustar manualmente la longitud del cable
(~ aprox. 30 cm). (Consulte la figura
C
.) Es posible que la
función de desconexión automática no funcione correctamente
si en la bandeja se instala un equipo que genere microondas
como, por ejemplo, un teléfono móvil.
Utilización del reproductor portátil con el
soporte (consulte la fig. D)
Coloque el soporte suministrado tal y como se muestra en la
ilustración. Le será muy útil, por ejemplo, cuando visualice un
reproductor de vídeo portátil.
Es posible ajustar el nivel del soporte modificando la posición de
la cubierta del mismo.
Notas
Puesto que la luz como, por ejemplo, la luz solar directa, se
refleja cuando pasa a través del soporte, es posible que enfoque
hacia un lugar en concreto (como sucedería con una lente) y
provoque un incendio. No deje el soporte en un lugar cercano a
una fuente de luz mientras no pueda vigilarlo.
Si utiliza un reproductor portátil con el reproductor instalado en
el soporte, es posible que la unidad se caiga hacia atrás.
Asegúrese de sujetarlo bien con las manos al utilizarlo.
Es posible que algunos reproductores portátiles no se puedan
instalar en el soporte suministrado debido a su forma.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
WARNUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags
zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine
mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Nehmen Sie das Netzteil sofort aus der
Netzsteckdose heraus, sobald Sie eine Funktionsstörung der
Netzsteckdose feststellen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob
die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
entspricht.
Erworben in Betriebsspannung
Alle Länder/Regionen 100 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es
längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzteil von der Netzsteckdose. Mit dem Schalter POWER
wird das Netzteil nicht ausgeschaltet.
Aufstellung
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Betrieb
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets qualifiziertem Fachpersonal.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System
gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung
trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PC-
Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das
Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder
ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen
Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/
PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehständer, Spielzeuge usw.
Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Lage und Funktion der Teile
und Bedienelemente
(siehe Abb. A)
1 Lautstärkeregler VOLUME
2 Schalter POWER
3 Netzanzeige
4 Ständerhalterung
5 INPUT 1
Verbindungskabel mit Stereoministecker
6 Bohrungen für Ständerabdeckung
7 Trägerfläche
8 INPUT 2
9 Buchse DC IN 6 V
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an.
Anschließen der
Lautsprecher (siehe Abb. B)
1
Schließen Sie das Netzteil an das System an
.
Hinweis zum Netzteil
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die
Lautsprecher beschädigt werden.
Polarität des Steckers
2 Schließen Sie den Lautsprecher an die
Tonquelle an.
Wenn das System an die Monobuchse der
Tonquelle angeschlossen ist
Der Ton wird möglicherweise nicht über die rechte Seite
ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert
erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS.
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Zwischenstecker
PC-234S oder das gesondert erhältliche Verbindungskabel
RK-G138.*
* Das oben genannte Sonderzubehör ist nicht überall erhältlich.
z Tipp
Die Trägerfläche dieses System besteht aus weichem
Material. Sie können einen tragbaren Player, der an INPUT
1 angeschlossen ist, auf der Trägerfläche ablegen. Die
Kabellänge kann manuell verstellt werden (~ ca. 30 cm)
(siehe Abb. C). Beachten Sie, dass die Ein-/
Ausschaltautomatik möglicherweise nicht richtig
funktioniert, wenn ein Mikrowellen erzeugendes Gerät, wie
z. B. ein Mobiltelefon, auf der Trägerfläche abgelegt wird.
Wenn Sie einen tragbaren Player auf den
Ständer stellen (siehe Abb. D)
Bringen Sie den mitgelieferten Ständer wie in der Abbildung
dargestellt an. Dies ist besonders sinnvoll, wenn Sie z. B. mit
einem tragbaren Videoplayer Bilder wiedergeben möchten.
Die Höhe des Ständers können Sie einstellen, indem Sie die
Montageposition der Ständerabdeckung ändern.
Hinweise
Licht, wie z. B. direktes Sonnenlicht, das durch den Ständer
fällt, wird gebrochen und u. U. an einer Stelle fokussiert (wie
mit einer Linse). Am Brennpunkt kann es zu einem Feuer
kommen. Lassen Sie den Ständer nicht unbeaufsichtigt an
einem Ort stehen, an dem er einer Lichtquelle ausgesetzt ist.
Wenn Sie einen tragbaren Player auf den Ständer stellen und
den Player bedienen, kann dieses Gerät nach hinten umkippen.
Halten Sie den tragbaren Player fest, wenn Sie ihn bedienen.
Manche tragbare Player lassen sich aufgrund ihrer Form
möglicherweise nicht auf den mitgelieferten Ständer stellen.
Wenn Sie einen tragbaren Audioplayer auf
den Ständer stellen und das mit dem
Player gelieferte Kabel angeschlossen ist
(siehe Abb. E)
Im mitgelieferten Ständer befindet sich eine Öffnung für ein Kabel.
Bringen Sie die Ständerabdeckung in der oberen Montageposition
an, wenn Sie einen tragbaren Player mit angeschlossenem Kabel
auf den Ständer stellen wollen. Führen Sie das angeschlossene
Kabel durch die Kerbe, so dass es nicht lose hängt.
Tonwiedergabe
Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät herunter.
Wenn Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen,
verringern Sie die Lautstärke der Tonquelle.
1 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON
(siehe Abb. F-1).
Die Netzanzeige leuchtet auf.
2 Starten Sie die Wiedergabe an der
Tonquelle.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle auf einen
moderaten Wert ein und drehen Sie dann den Lautstärkeregler
VOLUME an diesem Gerät
(siehe Abb.
G
).
4 Stellen Sie den Schalter POWER nach
Gebrauch auf OFF.
Die Netzanzeige erlischt.
Hinweise
Wenn Sie den Lautsprecher an ein Gerät mit eingebautem Radio
oder Tuner anschließen, ist unter Umständen kein Radioempfang
möglich oder die Empfindlichkeit ist erheblich reduziert.
Wenn die Tonquelle über eine Bassverstärkungsfunktion oder
Equalizer-Funktion verfügt, schalten Sie diese aus. Andernfalls
kann der Ton verzerrt sein.
Ist der Kopfhörerausgang der Tonquelle mit einem Line-
Schalter ausgestattet, so erhöht sich die Tonqualität, wenn Sie
diesen Schalter einschalten. Schlagen Sie dazu in der
Bedienungsanleitung zur Tonquelle nach.
Wenn ein Gerät an INPUT 1 und ein weiteres an INPUT 2
angeschlossen ist und bei beiden Geräten die Wiedergabe läuft,
ist der Ton von beiden Geräten zu hören.
Automatisches Ein-/
Ausschalten des Lautsprechers
– Ein-/Ausschaltautomatik
Sie können das System so einstellen, dass es sich automatisch
einschaltet, sobald ein Audiosignal von einer Tonquelle eingespeist
wird. Wenn sich das System einschaltet, leuchtet die Netzanzeige auf.
Wenn etwa 90 Sekunden* lang kein Signal eingeht, schaltet sich
das System automatisch aus und die Netzanzeige erlischt.
* Das Zeitlimit bei der Ausschaltautomatik kann je nach Verwendung
des Lautsprechers variieren.
1 Stellen Sie den Schalter POWER auf AUTO
(siehe Abb. F-2).
Hinweise
Wenn der Eingangssignalpegel zu niedrig ist, schaltet sich das
System nicht automatisch ein.
Wenn sich in der Nähe des Systems ein Gerät befindet, das
Mikrowellen erzeugt, wie z. B. ein Mobiltelefon, wird das
System möglicherweise durch das Gerät versehentlich
eingeschaltet.
Wenn ein Mobiltelefon an das System angeschlossen wird, wird
es aufgrund von Interferenzen oder bei einem eingehenden
Anruf möglicherweise versehentlich eingeschaltet. Schalten Sie
das System mit dem Schalter POWER manuell ein bzw. aus,
wenn Sie ein Mobiltelefon anschließen.
Das System schaltet sich möglicherweise nicht automatisch aus,
wenn von einer Tonquelle Interferenzen empfangen werden.
Wenn kein Gerät an INPUT 1 angeschlossen ist, schaltet sich
das System möglicherweise nicht automatisch aus oder schaltet
sich versehentlich ein.
Je nach Eingangssignalpegel ist der Anfang des Signals
möglicherweise nicht zu hören.
Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF, wenn Sie das System
unbeaufsichtigt lassen, um Fehlfunktionen zu verhindern.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen
Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören
Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät und die Tonquelle
eingeschaltet sind.
Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät.
Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle möglichst hoch ein,
ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen
der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten
Bedienungsanleitung.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Der Ton ist sehr leise
Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle möglichst hoch ein,
ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen
der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten
Bedienungsanleitung.
Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät.
Der Ton ist verzerrt
Drehen Sie die Lautstärke an der Tonquelle so weit herunter,
dass der Ton nicht mehr verzerrt ist. Einzelheiten zum
Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät
gelieferten Bedienungsanleitung.
Wenn die Tonquelle über eine Bassverstärkungsfunktion
verfügt, schalten Sie diese aus.
Verringern Sie die Lautstärke am Gerät.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Achten Sie darauf, dass keine Audiogeräte zu nahe am
Fernsehgerät aufgestellt sind.
Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.
Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken, wenn die
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Das System schaltet sich bei aktivierter Ein-/
Ausschaltautomatik nicht automatisch ein.
Wenn das System an die Kopfhörerbuchse angeschlossen ist,
erhöhen Sie die Lautstärke der Tonquelle. Wenn das System an
die Buchse LINE OUT angeschlossen ist, stellen Sie den Schalter
POWER auf ON.
Das System schaltet sich bei aktivierter Ein-/
Ausschaltautomatik nicht automatisch aus.
Schließen Sie ein Gerät an INPUT 1 an.
Stellen Sie das System um.
Stellen Sie die Tonquelle weiter entfernt von diesem System auf.
Stellen Sie das System weiter entfernt von Geräten, wie z. B.
Mobiltelefonen, auf, die starke Mikrowellen erzeugen.
Technische Daten
Lautsprecher
Lautsprechersystem 48 mm, Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
Gehäusetyp Bassreflexsystem
Impedanz 4
Nennbelastbarkeit 1,8 W
Maximale Belastbarkeit 3,6 W
Verstärker
Musikleistung 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 , DIN)
Bassanhebung MEGA BASS
Eingänge Verbindungskabel mit Stereoministecker
(30 cm) × 1
Stereominibuchse × 1
Eingangsimpedanz 4,7 k (bei 1 kHz)
Allgemeines
Betriebsspannung 6 V Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil)
Abmessungen (B/H/T) ca. 270 × 105 × 110 mm
Gewicht ca. 700 g, einschl. Ständerabdeckung
Mitgeliefertes Zubehör
Ständerabdeckung (1)
Ständer (1)
Netzteil (1)
Bedienungsanleitung (1)
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Das oben genannte Sonderzubehör ist nicht überall erhältlich.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Installation de votre lecteur audio portatif
sur le support lorsque le câble fourni avec
le lecteur est raccordé (voir fig. E)
Le support fourni est doté d’un orifice pour le raccordement d’un
câble. Fixez le fourreau du support en position haute pour installer le
lecteur audio portatif sur le support avec un câble raccordé au lecteur.
Le câble raccordé peut être disposé correctement le long de la rainure.
Ecoute du son
Baissez d’abord le volume de l’appareil. Avant de raccorder les
enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil source.
1 Réglez l’interrupteur POWER sur ON. (Voir
fig. F-1.)
Le témoin d’alimentation s’allume.
2 Démarrez la lecture sur le périphérique
source.
3 Réglez le volume.
Réglez le volume de l’appareil source sur un niveau moyen,
puis tournez la commande VOLUME de cet appareil.
(Voir
fig. G.)
4 Réglez l’interrupteur POWER sur OFF après
utilisation.
Le témoin d’alimentation s’éteint.
Remarques
Si vous raccordez les enceintes à un périphérique à l’aide d’un
syntoniseur ou d’une radio intégré (e), la réception radio est
inopérante ou la sensibilité risque d’être réduite de manière
significative.
Si l’appareil source est équipé d’une fonction d’égaliseur ou
d’amplificateur de graves, désactivez-la. Si ces fonctions sont
activées, le son risque d’être déformé.
Si la sortie de casque de l’appareil source est équipée d’un
commutateur de ligne, vous obtiendrez un son de meilleure
qualité si ce commutateur est activé. Reportez-vous au mode
d’emploi de l’appareil source.
Si la lecture sur l’appareil raccordé à INPUT 1 et celle sur
l’appareil raccordé à INPUT 2 sont lancées en même temps, les
deux sources audio sont lues.
Mise sous/hors tension
automatique des enceintes
– Fonction de mise sous tension/hors tension
automatique
Vous pouvez régler le système de sorte qu’il se mette
automatiquement sous tension lorsqu’un signal audio est envoyé
par un appareil source. Le témoin d’alimentation s’allume lorsque
le système est mis sous tension.
Si aucun signal n’est reçu pendant environ 90 secondes*, le
système se met automatiquement hors tension et le témoin
d’alimentation s’éteint.
* Le temps avant mise hors tension automatique peut varier selon les
conditions d’utilisation des enceintes.
1 Réglez l’interrupteur POWER sur AUTO.
(Voir fig. F-2.)
Remarques
Si le niveau du signal d’entrée est trop faible, le système ne se
met pas sous tension automatiquement.
Si un appareil générant des hyperfréquences, tel qu’un
téléphone portable, se trouve à proximité, il est possible que le
système se mette accidentellement sous tension.
Si un téléphone portable est raccordé au système, il est possible
que celui-ci soit mis accidentellement sous tension par des
parasites ou un appel entrant. Lors du raccordement d’un
téléphone portable, mettez le système sous/hors tension
manuellement à l’aide de l’interrupteur POWER.
Selon l’appareil source, il est possible que le système ne se mette
pas automatiquement hors tension si des parasites sont reçus.
Si aucun appareil n’est raccordé à INPUT 1, il est possible que
le système ne se mette pas automatiquement hors tension ou
qu’il se mette sous tension accidentellement.
Il est possible que le début du signal d’entrée ne soit pas
audible, selon le niveau du signal d’entrée.
Si vous laissez le système sans surveillance, réglez l’interrupteur
POWER sur OFF pour éviter tout problème de fonctionnement.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les
points suivants et prenez les mesures suggérées. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Pas de son
Vérifiez que cet appareil ainsi que l’appareil source sont sous
tension.
Augmentez le volume de l’appareil.
Réglez le volume de l’appareil source à un niveau aussi élevé
que possible sans que le son soit déformé. Pour plus de détails
sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec l’appareil.
Assurez-vous que tous les raccordements sont réalisés correctement.
Niveau sonore faible
Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi
élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour plus de
détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le périphérique.
Augmentez le volume de l’appareil.
Le son est déformé
Réglez le volume de l’appareil source à un niveau suffisamment bas
pour que le son ne soit plus déformé. Pour plus de détails sur le réglage
du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil.
Si l’appareil source source est équipé d’une fonction
d’amplificateur de graves, désactivez-la.
Diminuez le volume de l’appareil.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur.
La luminosité du témoin d’alimentation est
instable.
La luminosité du témoin d’alimentation peut devenir instable si
vous augmentez le volume. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Le système n’est pas mis automatiquement
sous tension lorsque la fonction de mise
sous/hors tension automatique est activée.
Si vous utilisez la prise de casque, augmentez le volume de
l’appareil source. Si vous utilisez la prise LINE OUT, réglez
l’interrupteur POWER sur ON.
Le système n’est pas mis automatiquement
hors tension lorsque la fonction de mise
sous/hors tension automatique est activée.
Raccordez un appareil à INPUT 1.
Repositionnez le système.
Eloignez l’appareil source du système.
Eloignez le système des appareils générant des hyperfréquences
puissantes, tels que les téléphones portables.
Spécifications
Enceintes
Système d’enceintes 48 mm, gamme étendue, dotées d’un
blindage magnétique
Type d’enceinte acoustique Bass reflex
Impédance 4
Puissance d’entrée nominale 1,8 W
Puissance d’entrée maximum 3,6 W
Amplificateur
Puissance de sortie de la musique
2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 , DIN)
Bass boost (amplification des graves)
MEGA BASS
Entrée Cordon de raccordement avec mini-fiche
stéréo (30 cm) × 1
Mini-prise stéréo × 1
Impédance d’entrée 4,7 k (à 1 kHz)
Informations générales
Alimentation 6 V CC (adaptateur secteur fourni)
Dimensions (l/h/p) Environ 270 × 105 × 110 mm
Poids
Environ 700 g, fourreau du support inclus
Accessoires fournis
Fourreau du support (1)
Support (1)
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Cordon de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne sont pas fournis.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
D
B
A
To LINE OUT or to headphones jack
(stereo mini jack)
Vers LINE OUT ou vers la prise de
casque (mini-prise stéréo)
an LINE OUT oder an
Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
A la toma LINE OUT o la toma de
auriculares (minitoma estéreo)
Portable audio
player, etc.
Lecteur audio
portatif, etc.
Tragbarer
Audioplayer usw.
Reproductor de
audio portátil, etc.
to INPUT 2 jack
vers la prise INPUT 2
an Buchse INPUT 2
a la toma INPUT 2
RK-G136 connecting cord (optional)
Cordon de raccordement RK-G136
(en option)
Verbindungskabel RK-G136
(gesondert erhältlich)
Cable de conexión RK-G136
(opcional)
CD/MD player, etc.
Lecteur CD/MD, etc.
CD/MD-Player usw.
Reproductor de
CD/MD, etc.
PC, etc.
Ordinateur, etc.
PC usw.
Ordenador, etc
to DC IN 6 V jack
vers la prise DC IN 6 V
an Buchse DC IN 6 V
a la toma DC IN 6 V
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de ca
(suministrado)
to wall outlet
vers une prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de corriente de pared
Hooking up the speakers
(see fig. B)
1 Connect the AC power adaptor to the
system.
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any
other AC power adaptor to avoid damaging the speakers.
2 Connect the speaker to the source device.
When the system is connected to the monaural
jack of the source device
The sound may not come through the right side. In such a
case, use the optional* plug adaptor PC-236MS.
To connect to a stereo phone-type headphones
jack
Use the optional plug adaptor PC-234S, or optional
connecting cord RK-G138.*
* The above optional accessories are not provided in some areas.
z Hint
The tray of this system uses soft material. You can install a
portable player connected to INPUT 1 on the tray. The cord
length can be adjusted manually (~ approx.30 cm). (See fig.
C.) Note that the Auto Power function may not work
correctly if equipment that generates microwaves, such as a
mobile phone, is installed on the tray.
When using your portable player on the
stand (see fig. D)
Attach the supplied stand as shown in the illustration. This is
useful, for example, when watching a portable video player.
You can adjust the level of the stand by changing the position of
the stand cover.
Notes
Because light, such as direct sunlight, is refracted when it
passes through the stand, and may focus in one place (as it
would by a lens), it may cause a fire to occur at the focused
point. Please keep the stand in a place not subject to a source of
light when unattended.
If you operate a portable player with the player installed on the
stand, this unit may fall backwards. Be sure to operate the
portable player by holding it on your hand.
Some portable players may not be installable on the supplied
stand due to their shape.
When installing your portable audio player
on the stand while the cable supplied with
the player is connected (see fig. E)
The supplied stand has a hole for connecting a cable. Attach the
stand cover in the upper position to install the portable audio
player on the stand with a cable connected to the player. The
connected cable can be tidily routed along the groove.
Listening to the sound
First, turn down the volume on this unit. When connecting the
speakers to the headphone output, turn down the volume of the
connected device.
1 Set the POWER switch to ON. (See fig. F-
1.)
The power indicator lights up.
2 Start playing on the source device.
3 Adjust the volume.
Set the volume of the source device to moderate level, and
turn the VOLUME control on this unit.
(See fig. G. )
4 Set the POWER switch to OFF after using.
The power indicator goes off.
Notes
If connecting the speaker to a device with a built-in radio or
tuner, radio broadcasting cannot be received or sensitivity may
be reduced significantly.
If the source device has a bass boost function or equalizer
function, set them to off. If these functions are on, sound may
be distorted.
If the source device’s headphone output has a line switch, better
sound will be heard if it is set to on. See the operating
instructions of the source device.
If both the device connected to INPUT 1 and the device
connected to INPUT 2 are played at the same time, both sounds
can be heard.
Turning the speaker on/off
automatically
– Auto Power On/Off function
You can set the system to turn on automatically when an audio
signal is input from a source device. When the system is turned
on, the power indicator lights up.
If no signal is input for about 90 seconds or more*, the system
turns off automatically and the power indicator goes off.
* Automatic-off time may vary according to how the speaker is used.
1 Set the POWER switch to AUTO. (See fig.
F-2.)
Notes
If the input signal level is too low, the system will not turn on
automatically.
If a device that generates microwaves, such as a mobile phone,
is nearby, the system may be turned on unintentionally by the
device.
If a mobile phone is connected to the system, the system may
be turned on unintentionally by noise or an incoming call.
When connecting a mobile phone, turn on/off the system
manually by the POWER switch.
The system may not turn off automatically because of received
noise, depending on the source device.
If no device is connected to INPUT 1, the system may not turn
off automatically, or it may turn on unintentionally.
The beginning of the input signal may not be heard, depending
on the input signal level.
When leaving the system unattended, set the POWER switch to
OFF to prevent malfunction.
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system, check the
following list and take the suggested measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
No sound
Check that both this unit and the source device are turned on.
Turn up the volume of the unit.
Turn up the volume of the source device as high as possible to
the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with the
device.
Make sure all the connections have been correctly made.
Low sound level
Turn up the volume of the source device as high as possible to
the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with the
device.
Turn up the volume of the unit.
Distorted sound
Turn down the volume of the source device to the point where
the sound is no longer distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with the
device.
If the source device has a bass boosts function, set it to off.
Turn down the volume of the unit.
There is hum or noise in the speaker output.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure none of the audio devices are positioned too close to
the TV set.
The brightness of the power indicator is
unstable.
The brightness of the power indicator may become unstable when
the volume is turned up. This is not malfunction.
The system will not turn on automatically
when the Auto Power On/Off function is on.
When connected to the headphones jack, turn up the volume of the
source device. When connected to the LINE OUT jack, set the
POWER switch to ON.
The system will not turn off automatically
when the Auto Power On/Off function is on.
Connect a device to INPUT 1.
Re-position the system.
Move the source device away from the system.
Move the system away from devices that generate strong
microwaves, such as mobile phones.
Specifications
Speaker section
Speaker system 48 mm, Full range, magnetically
shielded
Enclosure type Bass reflex
Impedance 4
Rated input power 1.8 W
Maximum input power 3.6 W
Amplifier section
Music power output 2.4 W + 2.4 W (1 kHz, 4 , DIN)
Bass Boost MEGA BASS
Input Connecting cord with stereo-mini plug
(30 cm) × 1
Stereo mini jack × 1
Input impedance 4.7 k (at 1 kHz)
General
Power DC 6 V (supplied AC power adaptor)
Dimensions (w/h/d) Approx. 270 × 105 × 110 mm
(10
3
/
4
× 4
1
/
4
× 4
3
/
8
in)
Mass Approx. 700 g (1 lb. 9 oz.), including
stand cover
Supplied accessories
Stand cover (1)
Stand (1)
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
The above optional accessories are not provided in some areas.
Design and specifications are subject to change without notice.
Polarity of the plug
E
12
Rear
Arrière
Rückseite
Parte posterior
Instalación del reproductor de audio
portátil en el soporte con el cable
suministrado conectado (consulte la fig.
E
)
El soporte suministrado cuenta con un orificio para conectar el cable.
Coloque la cubierta del soporte en la posición superior para instalar
el reproductor de audio portátil con un cable conectado al mismo.
Coloque el cable conectado en la ranura para que no quede suelto.
Audición del sonido
En primer lugar, baje el volumen de la unidad. Cuando conecte los
altavoces a la salida de auriculares, baje el volumen del
dispositivo fuente.
1 Ajuste el interruptor POWER en ON.
(Consulte la fig.
F-1. )
El indicador de alimentación se enciende.
2 Inicie la reproducción en el dispositivo
fuente.
3 Ajuste el volumen.
Ajuste el volumen del dispositivo fuente a un nivel
moderado y gire el control VOLUME de esta unidad.
(Consulte la fig.
G. )
4 Cuando termine de utilizar la unidad, ajuste
el interruptor POWER en OFF.
El indicador de alimentación se apaga.
Notas
Si conecta el altavoz a un dispositivo con radio o sintonizador
incorporado, es posible que la recepción o sensibilidad de las
emisoras se vea reducida de forma significativa.
Si el dispositivo fuente tiene funciones de potenciación de
graves o del ecualizador, desactívelas. Si están activadas, el
sonido podría distorsionarse.
Si la salida de los auriculares del dispositivo fuente tiene un
interruptor de línea, actívelo para que se emita un sonido mejor.
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo fuente.
Si se reproduce al mismo tiempo desde el dispositivo conectado
a la toma INPUT 1 y desde el dispositivo conectado a la toma
INPUT 2, se escucharán ambos sonidos a la vez.
Encendido o apagado
automático de los altavoces
– Función de encendido/apagado automático
Es posible ajustar el sistema para que se encienda automáticamente
cuando reciba una señal de audio de un dispositivo fuente. Al
encender el sistema, el indicador de alimentación se ilumina.
Si no se recibe ninguna señal durante 90 segundos
aproximadamente*, el sistema se apaga automáticamente y el
indicador de alimentación se desactiva.
* El tiempo de apagado automático varía en función de las condiciones
de uso.
1 Ajuste el interruptor POWER en AUTO.
(Consulte la fig. F-2.)
Notas
Si el nivel de la señal de entrada es demasiado bajo, el sistema
no se encenderá automáticamente.
Si un dispositivo que genera microondas, como un teléfono
móvil, se encuentra cerca, el sistema podría encenderse
automáticamente.
Si un teléfono móvil se encuentra conectado al sistema, éste
ultimo podría encenderse automáticamente a causa del ruido o
de una llamada entrante. Si conecta un teléfono móvil, encienda
o apague el sistema manualmente mediante el interruptor
POWER.
En función del dispositivo fuente, es posible que el sistema no
se apague automáticamente debido al ruido recibido.
Si no se ha conectado ningún dispositivo a la toma INPUT 1, es
posible que el sistema no se apague automáticamente o que se
encienda inesperadamente.
En función del nivel de la señal de entrada, es posible que no se
escuche el inicio de ésta.
•Cuando deje el sistema sin supervisión, ajuste el interruptor
POWER en OFF para evitar fallos de funcionamiento.
Solución de problemas
Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas que se sugieren. Si
el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
No hay sonido
•Compruebe que tanto la unidad como el dispositivo fuente están
encendidos.
Suba el volumen de la unidad.
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin
que se produzca una distorsión del sonido. Para obtener más
información del ajuste del volumen, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo conectado.
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
El nivel de sonido es bajo
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin
que se produzca una distorsión del sonido. Para obtener más
información del ajuste del volumen, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo conectado.
Suba el volumen de la unidad.
El sonido aparece distorsionado
•Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido ya
no aparezca distorsionado. Para obtener más información del
ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el dispositivo conectado.
Si el dispositivo fuente tiene la función de potenciador de
graves, desactívela.
•Baje el volumen de la unidad.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida
del altavoz.
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
•Compruebe que ninguno de los dispositivos de audio se
encuentra demasiado cerca del televisor.
El brillo del indicador de alimentación es
inestable.
Es posible que el brillo del indicador de alimentación se vuelva
inestable al subir el volumen. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El sistema no se enciende automáticamente
cuando la función de encendido/apagado
automático está activada.
Si se conecta a la toma de auriculares, suba el volumen del
dispositivo fuente. Si el sistema está conectado a la toma LINE
OUT, ajuste el interruptor POWER en ON.
El sistema no se apaga automáticamente
cuando la función de encendido/apagado
automático está activada.
•Conecte un dispositivo a la toma INPUT 1.
•Reubique el sistema.
Aleje el dispositivo fuente del sistema.
Aleje el sistema de dispositivos que generen microondas
potentes, como los teléfonos móviles.
Especificaciones
Sección del altavoz
Sistema de altavoces 48 mm, gama completa, protegido
magnéticamente
Tipo cerrado Reflejo de graves
Impedancia 4
Potencia nominal de entrada 1,8 W
Potencia máxima de entrada 3,6 W
Sección del amplificador
Potencia de salida de música 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 , DIN)
Potenciación de graves MEGA BASS
Entrada Cable de conexión con miniclavija
estéreo (30 cm) × 1
Miniclavija estéreo × 1
Impedancia de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Generales
Alimentación cc de 6 V (adaptador de alimentación de
ca suministrado)
Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 270 × 105 × 110 mm
Peso Aprox. 700 g, incluyendo la cubierta del
soporte
Accesorios suministrados
Cubierta del soporte (1)
Soporte (1)
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se
suministran en algunas áreas.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
INPUT 1
C
F
M
I
N
V
O
L
U
M
E
M
A
X
G
Front
Avant
Vorderseite
Parte frontal
The cord length can be adjusted manually by pulling/retracting.
La longueur du cordon peut être réglée manuellement en le tirant ou en
le rétractant.
Die Kabellänge kann durch Aufwickeln/Herausziehen des Kabels
manuell verstellt werden.
La longitud del cable se puede ajustar manualmente tirando o
retrayéndolo.
Stand cover holes
Orifices pour le
fourreau du support
Bohrungen für
Ständerabdeckung
Orificios de la cubierta
del soporte
Stand holder
Dispositif de maintien
du support
Ständerhalterung
Enganche del soporte
Stand cover
Fourreau du support
Ständerabdeckung
Cubierta del soporte
Attach the stand cover to the stand cover hole
securely until it locks into position.
Fixez correctement le fourreau du support dans les
orifices prévus à cet effet, jusqu’à ce qu’il se bloque
en position.
Setzen Sie die Ständerabdeckung so in eine
Bohrung für die Ständerabdeckung, dass die
Abdeckung fest einrastet.
Coloque correctamente la cubierta del soporte en
los orificios de ésta hasta que quede encajada.
Insert the stand into the stand holder, and push into the
stand cover fully to secure it.
Insérez le support dans son dispositif de maintien et poussez
complètement le fourreau du support pour le bloquer.
Setzen Sie den Ständer in die Ständerhalterung ein und
schieben Sie ihn bis zum Anschlag in die
Ständerabdeckung, damit er sicher sitzt.
Introduzca el soporte en el enganche del soporte y, a
continuación, insértelo en la cubierta del soporte.
Stand
Support
Ständer
Soporte
Attach the stand cover in the upper position.
Fixez le fourreau du support en position haute.
Bringen Sie die Ständerabdeckung in der oberen Montageposition an.
Coloque la cubierta del soporte en la posición superior.
Route the connected cable along the groove.
Disposez le câble le long de la rainure.
Führen Sie das angeschlossene Kabel durch
die Kerbe.
Coloque el cable conectado en la ranura.

Transcripción de documentos

2-888-389-22(1) English Listening to the sound Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. WARNING Active Speaker System Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções 1 To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus. To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet immediately. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) SRS-U10 © 2006 Sony Corporation This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Printed in China A Front Avant Vorderseite Parte frontal Rear Arrière Rückseite Parte posterior Precautions Portable audio player, etc. Lecteur audio portatif, etc. Tragbarer Audioplayer usw. Reproductor de audio portátil, etc. INPUT 1 to INPUT 2 jack vers la prise INPUT 2 an Buchse INPUT 2 a la toma INPUT 2 Where purchased Operating voltage All countries/regions 100 – 240 V AC, 50/60 Hz to DC IN 6 V jack vers la prise DC IN 6 V an Buchse DC IN 6 V a la toma DC IN 6 V C Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet. On operation RK-G136 connecting cord (optional) Cordon de raccordement RK-G136 (en option) Verbindungskabel RK-G136 to wall outlet (gesondert erhältlich) vers une prise murale Cable de conexión RK-G136 an eine Netzsteckdose (opcional) a la toma de corriente de pared AC power adaptor (supplied) Adaptateur secteur (fourni) Netzteil (mitgeliefert) Adaptador de alimentación de ca (suministrado) The cord length can be adjusted manually by pulling/retracting. La longueur du cordon peut être réglée manuellement en le tirant ou en le rétractant. Die Kabellänge kann durch Aufwickeln/Herausziehen des Kabels manuell verstellt werden. La longitud del cable se puede ajustar manualmente tirando o retrayéndolo. D Stand cover holes Orifices pour le fourreau du support Bohrungen für Ständerabdeckung Orificios de la cubierta del soporte Stand Support Ständer Soporte Stand cover Fourreau du support Ständerabdeckung Cubierta del soporte Start playing on the source device. 3 Adjust the volume. Set the volume of the source device to moderate level, and turn the VOLUME control on this unit. (See fig. G. ) 4 Set the POWER switch to OFF after using. The power indicator goes off. Notes • If connecting the speaker to a device with a built-in radio or tuner, radio broadcasting cannot be received or sensitivity may be reduced significantly. • If the source device has a bass boost function or equalizer function, set them to off. If these functions are on, sound may be distorted. • If the source device’s headphone output has a line switch, better sound will be heard if it is set to on. See the operating instructions of the source device. • If both the device connected to INPUT 1 and the device connected to INPUT 2 are played at the same time, both sounds can be heard. Turning the speaker on/off automatically – Auto Power On/Off function You can set the system to turn on automatically when an audio signal is input from a source device. When the system is turned on, the power indicator lights up. If no signal is input for about 90 seconds or more*, the system turns off automatically and the power indicator goes off. 1 On cleaning PC, etc. Ordinateur, etc. PC usw. Ordenador, etc 2 • Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply. • Do not set the speakers in an inclined position. • Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock. CD/MD player, etc. Lecteur CD/MD, etc. CD/MD-Player usw. Reproductor de CD/MD, etc. The power indicator lights up. * Automatic-off time may vary according to how the speaker is used. On placement To LINE OUT or to headphones jack (stereo mini jack) Vers LINE OUT ou vers la prise de casque (mini-prise stéréo) an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) A la toma LINE OUT o la toma de auriculares (minitoma estéreo) Set the POWER switch to ON. (See fig. F1.) On safety • Use only the supplied AC power adaptor . • After operating the system with the AC power adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch does not turn the AC power adaptor off. B First, turn down the volume on this unit. When connecting the speakers to the headphone output, turn down the volume of the connected device. • Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. • Should any solid object or liquid fall into the system, have the system checked by qualified personnel before operating it any further. • Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks with magnetic coding in front of the system for an extended period of time. If the TV picture or monitor display is magnetically distorted Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system. If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult your nearest Sony dealer. Identifying parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 (see fig. A) VOLUME control POWER switch Power indicator Stand holder INPUT 1 Connecting cord with stereo-mini plug Stand cover holes Tray INPUT 2 DC IN 6 V jack Connect the supplied AC power adaptor. Hooking up the speakers (see fig. B) 1 Stand holder Dispositif de maintien du support Ständerhalterung Enganche del soporte Note on the AC power adaptor Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor to avoid damaging the speakers. Set the POWER switch to AUTO. (See fig. F-2.) Notes • If the input signal level is too low, the system will not turn on automatically. • If a device that generates microwaves, such as a mobile phone, is nearby, the system may be turned on unintentionally by the device. • If a mobile phone is connected to the system, the system may be turned on unintentionally by noise or an incoming call. When connecting a mobile phone, turn on/off the system manually by the POWER switch. • The system may not turn off automatically because of received noise, depending on the source device. • If no device is connected to INPUT 1, the system may not turn off automatically, or it may turn on unintentionally. • The beginning of the input signal may not be heard, depending on the input signal level. • When leaving the system unattended, set the POWER switch to OFF to prevent malfunction. Troubleshooting Should you have a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer. No sound • Check that both this unit and the source device are turned on. • Turn up the volume of the unit. • Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. • Make sure all the connections have been correctly made. Low sound level • Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. • Turn up the volume of the unit. Distorted sound • Turn down the volume of the source device to the point where the sound is no longer distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. • If the source device has a bass boosts function, set it to off. • Turn down the volume of the unit. Attach the stand cover to the stand cover hole securely until it locks into position. Fixez correctement le fourreau du support dans les orifices prévus à cet effet, jusqu’à ce qu’il se bloque en position. Setzen Sie die Ständerabdeckung so in eine Bohrung für die Ständerabdeckung, dass die Abdeckung fest einrastet. Coloque correctamente la cubierta del soporte en los orificios de ésta hasta que quede encajada. Insert the stand into the stand holder, and push into the stand cover fully to secure it. Insérez le support dans son dispositif de maintien et poussez complètement le fourreau du support pour le bloquer. Setzen Sie den Ständer in die Ständerhalterung ein und schieben Sie ihn bis zum Anschlag in die Ständerabdeckung, damit er sicher sitzt. Introduzca el soporte en el enganche del soporte y, a continuación, insértelo en la cubierta del soporte. E Route the connected cable along the groove. Disposez le câble le long de la rainure. Führen Sie das angeschlossene Kabel durch die Kerbe. Coloque el cable conectado en la ranura. Attach the stand cover in the upper position. Fixez le fourreau du support en position haute. Bringen Sie die Ständerabdeckung in der oberen Montageposition an. Coloque la cubierta del soporte en la posición superior. F 1 2 Connect the speaker to the source device. When the system is connected to the monaural jack of the source device The sound may not come through the right side. In such a case, use the optional* plug adaptor PC-236MS. To connect to a stereo phone-type headphones jack Use the optional plug adaptor PC-234S, or optional connecting cord RK-G138.* * The above optional accessories are not provided in some areas. z Hint The tray of this system uses soft material. You can install a portable player connected to INPUT 1 on the tray. The cord length can be adjusted manually (~ approx.30 cm). (See fig. C.) Note that the Auto Power function may not work correctly if equipment that generates microwaves, such as a mobile phone, is installed on the tray. When using your portable player on the stand (see fig. D) Attach the supplied stand as shown in the illustration. This is useful, for example, when watching a portable video player. You can adjust the level of the stand by changing the position of the stand cover. Notes • Because light, such as direct sunlight, is refracted when it passes through the stand, and may focus in one place (as it would by a lens), it may cause a fire to occur at the focused point. Please keep the stand in a place not subject to a source of light when unattended. • If you operate a portable player with the player installed on the stand, this unit may fall backwards. Be sure to operate the portable player by holding it on your hand. • Some portable players may not be installable on the supplied stand due to their shape. When installing your portable audio player on the stand while the cable supplied with the player is connected (see fig. E) G The supplied stand has a hole for connecting a cable. Attach the stand cover in the upper position to install the portable audio player on the stand with a cable connected to the player. The connected cable can be tidily routed along the groove. M IN A VO L U M E M X Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié. Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Précautions • Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de fonctionnement du système est identique à celle de votre alimentation secteur. Lieu d’achat Tous pays et/ou régions Tension de fonctionnement 100 – 240 V CA, 50/60 Hz • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. • Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur, débranchez ce dernier de la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée. L’interrupteur POWER ne met pas l’adaptateur secteur hors tension. Mise en place • N’installez pas les enceintes en position inclinée. • Ne laissez pas le système à proximité d’une source de chaleur, en plein soleil ou dans un endroit exposé à la poussière, au sable, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques. N’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant pour nettoyer le boîtier. • N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien qualifié uniquement. • Si un objet solide ou du liquide pénétrait à l’intérieur du système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau. • Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, ne laissez pas des cassettes enregistrées, des montres, des cartes de crédit ou des disquettes employant un codage magnétique devant le système pendant une période prolongée. Si l’image affichée à l’écran du téléviseur présente des distorsions magnétiques Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateurs présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension, puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension. Si vous ne constatez aucune amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, ne placez pas d’objets contenant ou utilisant des aimants, tels que meubles audio, meubles TV, jouets, etc. à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre système d’enceintes, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Identification des pièces The brightness of the power indicator is unstable. 1 2 3 4 5 The system will not turn on automatically when the Auto Power On/Off function is on. When connected to the headphones jack, turn up the volume of the source device. When connected to the LINE OUT jack, set the POWER switch to ON. • • • • Connect a device to INPUT 1. Re-position the system. Move the source device away from the system. Move the system away from devices that generate strong microwaves, such as mobile phones. (voir fig. A) 6 7 8 9 1 Music power output Bass Boost Input Input impedance 2.4 W + 2.4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN) MEGA BASS Connecting cord with stereo-mini plug (30 cm) × 1 Stereo mini jack × 1 4.7 kΩ (at 1 kHz) General Power Dimensions (w/h/d) Mass DC 6 V (supplied AC power adaptor) Approx. 270 × 105 × 110 mm (10 3/4 × 4 1/4 × 4 3/8 in) Approx. 700 g (1 lb. 9 oz.), including stand cover Supplied accessories Stand cover (1) Stand (1) AC power adaptor (1) Operating Instructions (1) Optional accessories Connecting cord RK-G136, RK-G138 Plug adaptor PC-234S, PC-236MS The above optional accessories are not provided in some areas. Raccordez l’adaptateur secteur au système. Remarque sur l’adaptateur secteur Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur afin d’éviter d’endommager les enceintes. 48 mm, Full range, magnetically shielded Bass reflex 4Ω 1.8 W 3.6 W Amplifier section Commande VOLUME Interrupteur POWER Témoin d’alimentation Dispositif de maintien du support INPUT 1 Cordon de raccordement avec mini-fiche stéréo Orifices pour le fourreau du support Plateau INPUT 2 Prise DC IN 6 V Permet de raccorder l’adaptateur secteur fourni. Raccordement des enceintes (Voir fig. B ) Speaker section Enclosure type Impedance Rated input power Maximum input power Le support fourni est doté d’un orifice pour le raccordement d’un câble. Fixez le fourreau du support en position haute pour installer le lecteur audio portatif sur le support avec un câble raccordé au lecteur. Le câble raccordé peut être disposé correctement le long de la rainure. Ecoute du son Baissez d’abord le volume de l’appareil. Avant de raccorder les enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil source. 1 Polarité de la fiche 2 Raccordez les enceintes au périphérique source. Si le système est raccordé à la prise mono du périphérique source Il est possible qu’aucun son ne soit émis du côté droit. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*. Raccordement du système à une prise casque stéréo de type prise téléphonique Utilisez l’adaptateur de fiche en option PC-234S ou le cordon de raccordement en option RK-G138.* * Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne sont pas fournis. z Conseil Le plateau de ce système est fabriqué à partir d’un matériau souple. Vous pouvez installer sur le plateau un lecteur portatif raccordé à la prise INPUT 1. La longueur du cordon peut être réglée manuellement (~ environ 30 cm). (Voir fig. C.) Notez que la fonction de mise sous/hors tension automatique peut ne pas fonctionner correctement si un appareil générant des hyperfréquences, comme un téléphone portable, est installé sur le plateau. Design and specifications are subject to change without notice. Lors de l’utilisation de votre lecteur portatif sur le support (voir fig. D) Fixez le support fourni comme indiqué dans l’illustration. Ceci est utile, par exemple, lorsque vous regardez un lecteur vidéo portatif. Vous pouvez régler le niveau du support en modifiant la position du fourreau de celui-ci. Remarques • Etant donné que la lumière, telle que les rayons directs du soleil, est réfléchie lorsqu’elle passe dans le support et qu’elle peut se focaliser sur un même endroit (comme dans le cas d’une lentille), un incendie peut être occasionné au niveau du point de focalisation. Lorsque vous ne le surveillez pas, veuillez laisser le support dans un endroit non soumis à une source de lumière. • Si vous utilisez un lecteur portatif et que le lecteur est installé sur le support, cet appareil risque de tomber en arrière. Veillez à utiliser le lecteur portatif en le tenant dans la main. • Certains lecteurs portatifs peuvent être instables sur le support fourni en raison de leur forme. Réglez l’interrupteur POWER sur ON. (Voir fig. F-1.) Le témoin d’alimentation s’allume. 2 3 Démarrez la lecture sur le périphérique source. Réglez le volume. Réglez le volume de l’appareil source sur un niveau moyen, puis tournez la commande VOLUME de cet appareil. (Voir fig. G.) 4 Réglez l’interrupteur POWER sur OFF après utilisation. Le témoin d’alimentation s’éteint. Remarques • Si vous raccordez les enceintes à un périphérique à l’aide d’un syntoniseur ou d’une radio intégré (e), la réception radio est inopérante ou la sensibilité risque d’être réduite de manière significative. • Si l’appareil source est équipé d’une fonction d’égaliseur ou d’amplificateur de graves, désactivez-la. Si ces fonctions sont activées, le son risque d’être déformé. • Si la sortie de casque de l’appareil source est équipée d’un commutateur de ligne, vous obtiendrez un son de meilleure qualité si ce commutateur est activé. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil source. • Si la lecture sur l’appareil raccordé à INPUT 1 et celle sur l’appareil raccordé à INPUT 2 sont lancées en même temps, les deux sources audio sont lues. Mise sous/hors tension automatique des enceintes – Fonction de mise sous tension/hors tension automatique Vous pouvez régler le système de sorte qu’il se mette automatiquement sous tension lorsqu’un signal audio est envoyé par un appareil source. Le témoin d’alimentation s’allume lorsque le système est mis sous tension. Si aucun signal n’est reçu pendant environ 90 secondes*, le système se met automatiquement hors tension et le témoin d’alimentation s’éteint. * Le temps avant mise hors tension automatique peut varier selon les conditions d’utilisation des enceintes. 1 Nettoyage • Make sure all the connections have been correctly made. • Make sure none of the audio devices are positioned too close to the TV set. The brightness of the power indicator may become unstable when the volume is turned up. This is not malfunction. Installation de votre lecteur audio portatif sur le support lorsque le câble fourni avec le lecteur est raccordé (voir fig. E) Branchez l’fadaptateur secteur à une prise secteur aisément accessible. Si vous remarquez que l’adaptateur secteur ne convient pas, débranchez-le immédiatement de la prise. There is hum or noise in the speaker output. Speaker system 2 AVERTISSEMENT Fonctionnement Specifications Polarity of the plug Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Sécurité The system will not turn off automatically when the Auto Power On/Off function is on. Connect the AC power adaptor to the system. Français Réglez l’interrupteur POWER sur AUTO. (Voir fig. F-2.) Remarques • Si le niveau du signal d’entrée est trop faible, le système ne se met pas sous tension automatiquement. • Si un appareil générant des hyperfréquences, tel qu’un téléphone portable, se trouve à proximité, il est possible que le système se mette accidentellement sous tension. • Si un téléphone portable est raccordé au système, il est possible que celui-ci soit mis accidentellement sous tension par des parasites ou un appel entrant. Lors du raccordement d’un téléphone portable, mettez le système sous/hors tension manuellement à l’aide de l’interrupteur POWER. • Selon l’appareil source, il est possible que le système ne se mette pas automatiquement hors tension si des parasites sont reçus. • Si aucun appareil n’est raccordé à INPUT 1, il est possible que le système ne se mette pas automatiquement hors tension ou qu’il se mette sous tension accidentellement. • Il est possible que le début du signal d’entrée ne soit pas audible, selon le niveau du signal d’entrée. • Si vous laissez le système sans surveillance, réglez l’interrupteur POWER sur OFF pour éviter tout problème de fonctionnement. Dépannage En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les points suivants et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Pas de son • Vérifiez que cet appareil ainsi que l’appareil source sont sous tension. • Augmentez le volume de l’appareil. • Réglez le volume de l’appareil source à un niveau aussi élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour plus de détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil. • Assurez-vous que tous les raccordements sont réalisés correctement. Niveau sonore faible • Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour plus de détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique. • Augmentez le volume de l’appareil. Le son est déformé • Réglez le volume de l’appareil source à un niveau suffisamment bas pour que le son ne soit plus déformé. Pour plus de détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil. • Si l’appareil source source est équipé d’une fonction d’amplificateur de graves, désactivez-la. • Diminuez le volume de l’appareil. Un ronronnement ou un bruit provient des enceintes. Deutsch Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Nehmen Sie das Netzteil sofort aus der Netzsteckdose heraus, sobald Sie eine Funktionsstörung der Netzsteckdose feststellen. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Sicherheit • Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung entspricht. Erworben in Betriebsspannung Alle Länder/Regionen 100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. • Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Mit dem Schalter POWER wird das Netzteil nicht ausgeschaltet. • Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf. • Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner. Betrieb • Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. • Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen. Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PCMonitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch. Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/ PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehständer, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein. Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente (siehe Abb. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lautstärkeregler VOLUME Schalter POWER Netzanzeige Ständerhalterung INPUT 1 Verbindungskabel mit Stereoministecker Bohrungen für Ständerabdeckung Trägerfläche INPUT 2 Buchse DC IN 6 V Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an. La luminosité du témoin d’alimentation est instable. 1 La luminosité du témoin d’alimentation peut devenir instable si vous augmentez le volume. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Raccordez un appareil à INPUT 1. Repositionnez le système. Eloignez l’appareil source du système. Eloignez le système des appareils générant des hyperfréquences puissantes, tels que les téléphones portables. Spécifications Enceintes Système d’enceintes 48 mm, gamme étendue, dotées d’un blindage magnétique Type d’enceinte acoustique Bass reflex Impédance 4Ω Puissance d’entrée nominale 1,8 W Puissance d’entrée maximum 3,6 W Amplificateur Puissance de sortie de la musique 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN) Bass boost (amplification des graves) MEGA BASS Entrée Cordon de raccordement avec mini-fiche stéréo (30 cm) × 1 Mini-prise stéréo × 1 Impédance d’entrée 4,7 kΩ (à 1 kHz) Informations générales Alimentation Dimensions (l/h/p) Poids 6 V CC (adaptateur secteur fourni) Environ 270 × 105 × 110 mm Environ 700 g, fourreau du support inclus Accessoires fournis Fourreau du support (1) Support (1) Adaptateur secteur (1) Mode d’emploi (1) Accessoires en option Cordon de raccordement RK-G136, RK-G138 Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne sont pas fournis. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Schließen Sie das Netzteil an das System an . Hinweis zum Netzteil Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die Lautsprecher beschädigt werden. Le système n’est pas mis automatiquement sous tension lorsque la fonction de mise sous/hors tension automatique est activée. • • • • Tonwiedergabe Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät herunter. Wenn Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie die Lautstärke der Tonquelle. 1 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON (siehe Abb. F-1). Die Netzanzeige leuchtet auf. 2 3 Starten Sie die Wiedergabe an der Tonquelle. Stellen Sie die Lautstärke ein. Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle auf einen moderaten Wert ein und drehen Sie dann den Lautstärkeregler VOLUME an diesem Gerät (siehe Abb. G). 4 Stellen Sie den Schalter POWER nach Gebrauch auf OFF. Die Netzanzeige erlischt. Hinweise • Wenn Sie den Lautsprecher an ein Gerät mit eingebautem Radio oder Tuner anschließen, ist unter Umständen kein Radioempfang möglich oder die Empfindlichkeit ist erheblich reduziert. • Wenn die Tonquelle über eine Bassverstärkungsfunktion oder Equalizer-Funktion verfügt, schalten Sie diese aus. Andernfalls kann der Ton verzerrt sein. • Ist der Kopfhörerausgang der Tonquelle mit einem LineSchalter ausgestattet, so erhöht sich die Tonqualität, wenn Sie diesen Schalter einschalten. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur Tonquelle nach. • Wenn ein Gerät an INPUT 1 und ein weiteres an INPUT 2 angeschlossen ist und bei beiden Geräten die Wiedergabe läuft, ist der Ton von beiden Geräten zu hören. Automatisches Ein-/ Ausschalten des Lautsprechers Polarität des Steckers Sie können das System so einstellen, dass es sich automatisch einschaltet, sobald ein Audiosignal von einer Tonquelle eingespeist wird. Wenn sich das System einschaltet, leuchtet die Netzanzeige auf. Wenn etwa 90 Sekunden* lang kein Signal eingeht, schaltet sich das System automatisch aus und die Netzanzeige erlischt. * Das Zeitlimit bei der Ausschaltautomatik kann je nach Verwendung des Lautsprechers variieren. Schließen Sie den Lautsprecher an die Tonquelle an. Wenn das System an die Monobuchse der Tonquelle angeschlossen ist Der Ton wird möglicherweise nicht über die rechte Seite ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS. So schließen Sie das System an eine Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Zwischenstecker PC-234S oder das gesondert erhältliche Verbindungskabel RK-G138.* * Das oben genannte Sonderzubehör ist nicht überall erhältlich. z Tipp Die Trägerfläche dieses System besteht aus weichem Material. Sie können einen tragbaren Player, der an INPUT 1 angeschlossen ist, auf der Trägerfläche ablegen. Die Kabellänge kann manuell verstellt werden (~ ca. 30 cm) (siehe Abb. C). Beachten Sie, dass die Ein-/ Ausschaltautomatik möglicherweise nicht richtig funktioniert, wenn ein Mikrowellen erzeugendes Gerät, wie z. B. ein Mobiltelefon, auf der Trägerfläche abgelegt wird. Wenn Sie einen tragbaren Player auf den Ständer stellen (siehe Abb. D) Bringen Sie den mitgelieferten Ständer wie in der Abbildung dargestellt an. Dies ist besonders sinnvoll, wenn Sie z. B. mit einem tragbaren Videoplayer Bilder wiedergeben möchten. Die Höhe des Ständers können Sie einstellen, indem Sie die Montageposition der Ständerabdeckung ändern. Hinweise • Licht, wie z. B. direktes Sonnenlicht, das durch den Ständer fällt, wird gebrochen und u. U. an einer Stelle fokussiert (wie mit einer Linse). Am Brennpunkt kann es zu einem Feuer kommen. Lassen Sie den Ständer nicht unbeaufsichtigt an einem Ort stehen, an dem er einer Lichtquelle ausgesetzt ist. • Wenn Sie einen tragbaren Player auf den Ständer stellen und den Player bedienen, kann dieses Gerät nach hinten umkippen. Halten Sie den tragbaren Player fest, wenn Sie ihn bedienen. • Manche tragbare Player lassen sich aufgrund ihrer Form möglicherweise nicht auf den mitgelieferten Ständer stellen. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato. Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Precauciones Seguridad • Antes de utilizar el sistema, asegúrese de que el voltaje de funcionamiento del sistema es idéntico al de la fuente de alimentación local. 1 Lugar de adquisición Voltaje de funcionamiento Todos los países y regiones ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz • Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. • Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación de ca, desconecte el adaptador de la toma de corriente de pared si el sistema no se va a usar durante un período de tiempo prolongado. El interruptor POWER no desactiva el adaptador de alimentación de ca. Colocación Stellen Sie den Schalter POWER auf AUTO (siehe Abb. F-2). Hinweise • Wenn der Eingangssignalpegel zu niedrig ist, schaltet sich das System nicht automatisch ein. • Wenn sich in der Nähe des Systems ein Gerät befindet, das Mikrowellen erzeugt, wie z. B. ein Mobiltelefon, wird das System möglicherweise durch das Gerät versehentlich eingeschaltet. • Wenn ein Mobiltelefon an das System angeschlossen wird, wird es aufgrund von Interferenzen oder bei einem eingehenden Anruf möglicherweise versehentlich eingeschaltet. Schalten Sie das System mit dem Schalter POWER manuell ein bzw. aus, wenn Sie ein Mobiltelefon anschließen. • Das System schaltet sich möglicherweise nicht automatisch aus, wenn von einer Tonquelle Interferenzen empfangen werden. • Wenn kein Gerät an INPUT 1 angeschlossen ist, schaltet sich das System möglicherweise nicht automatisch aus oder schaltet sich versehentlich ein. • Je nach Eingangssignalpegel ist der Anfang des Signals möglicherweise nicht zu hören. • Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF, wenn Sie das System unbeaufsichtigt lassen, um Fehlfunktionen zu verhindern. Störungsbehebung Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Es ist kein Ton zu hören • Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät und die Tonquelle eingeschaltet sind. • Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät. • Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle möglichst hoch ein, ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • No coloque los altavoces en posición inclinada. • No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes. Limpieza No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad. Funcionamiento • No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal cualificado. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que lo revise personal cualificado antes de volver a utilizarlo. • Aunque este sistema está protegido magnéticamente, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen codificación magnética delante de éste durante un período prolongado de tiempo. Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo Aunque este sistema está protegido magnéticamente, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo. Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o usen imanes cerca del televisor o el ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden ocasionar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de altavoces, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Identificación de los componentes (consulte la fig. A) Der Ton ist sehr leise 1 2 3 4 5 • Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle möglichst hoch ein, ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. • Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät. 6 7 8 9 Der Ton ist verzerrt • Drehen Sie die Lautstärke an der Tonquelle so weit herunter, dass der Ton nicht mehr verzerrt ist. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. • Wenn die Tonquelle über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus. • Verringern Sie die Lautstärke am Gerät. (consulte la fig. B) 1 Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt. Das System schaltet sich bei aktivierter Ein-/ Ausschaltautomatik nicht automatisch aus. • • • • Schließen Sie ein Gerät an INPUT 1 an. Stellen Sie das System um. Stellen Sie die Tonquelle weiter entfernt von diesem System auf. Stellen Sie das System weiter entfernt von Geräten, wie z. B. Mobiltelefonen, auf, die starke Mikrowellen erzeugen. Technische Daten Lautsprecher Lautsprechersystem Gehäusetyp Impedanz Nennbelastbarkeit Maximale Belastbarkeit 48 mm, Breitbandlautsprecher, magnetisch abgeschirmt Bassreflexsystem 4Ω 1,8 W 3,6 W Verstärker Musikleistung Bassanhebung Eingänge Eingangsimpedanz 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN) MEGA BASS Verbindungskabel mit Stereoministecker (30 cm) × 1 Stereominibuchse × 1 4,7 kΩ (bei 1 kHz) Allgemeines Betriebsspannung Abmessungen (B/H/T) Gewicht 6 V Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil) ca. 270 × 105 × 110 mm ca. 700 g, einschl. Ständerabdeckung Mitgeliefertes Zubehör Ständerabdeckung (1) Ständer (1) Netzteil (1) Bedienungsanleitung (1) Sonderzubehör Conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema. Polaridad de la clavija Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion. 2 Instalación del reproductor de audio portátil en el soporte con el cable suministrado conectado (consulte la fig. E) El soporte suministrado cuenta con un orificio para conectar el cable. Coloque la cubierta del soporte en la posición superior para instalar el reproductor de audio portátil con un cable conectado al mismo. Coloque el cable conectado en la ranura para que no quede suelto. Audición del sonido En primer lugar, baje el volumen de la unidad. Cuando conecte los altavoces a la salida de auriculares, baje el volumen del dispositivo fuente. 1 Ajuste el interruptor POWER en ON. (Consulte la fig. F-1. ) El indicador de alimentación se enciende. 2 Inicie la reproducción en el dispositivo fuente. 3 Ajuste el volumen. Ajuste el volumen del dispositivo fuente a un nivel moderado y gire el control VOLUME de esta unidad. (Consulte la fig. G. ) 4 Cuando termine de utilizar la unidad, ajuste el interruptor POWER en OFF. El indicador de alimentación se apaga. Notas • Si conecta el altavoz a un dispositivo con radio o sintonizador incorporado, es posible que la recepción o sensibilidad de las emisoras se vea reducida de forma significativa. • Si el dispositivo fuente tiene funciones de potenciación de graves o del ecualizador, desactívelas. Si están activadas, el sonido podría distorsionarse. • Si la salida de los auriculares del dispositivo fuente tiene un interruptor de línea, actívelo para que se emita un sonido mejor. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo fuente. • Si se reproduce al mismo tiempo desde el dispositivo conectado a la toma INPUT 1 y desde el dispositivo conectado a la toma INPUT 2, se escucharán ambos sonidos a la vez. Encendido o apagado automático de los altavoces – Función de encendido/apagado automático Es posible ajustar el sistema para que se encienda automáticamente cuando reciba una señal de audio de un dispositivo fuente. Al encender el sistema, el indicador de alimentación se ilumina. Si no se recibe ninguna señal durante 90 segundos aproximadamente*, el sistema se apaga automáticamente y el indicador de alimentación se desactiva. * El tiempo de apagado automático varía en función de las condiciones de uso. 1 Ajuste el interruptor POWER en AUTO. (Consulte la fig. F-2.) Notas • Si el nivel de la señal de entrada es demasiado bajo, el sistema no se encenderá automáticamente. • Si un dispositivo que genera microondas, como un teléfono móvil, se encuentra cerca, el sistema podría encenderse automáticamente. • Si un teléfono móvil se encuentra conectado al sistema, éste ultimo podría encenderse automáticamente a causa del ruido o de una llamada entrante. Si conecta un teléfono móvil, encienda o apague el sistema manualmente mediante el interruptor POWER. • En función del dispositivo fuente, es posible que el sistema no se apague automáticamente debido al ruido recibido. • Si no se ha conectado ningún dispositivo a la toma INPUT 1, es posible que el sistema no se apague automáticamente o que se encienda inesperadamente. • En función del nivel de la señal de entrada, es posible que no se escuche el inicio de ésta. • Cuando deje el sistema sin supervisión, ajuste el interruptor POWER en OFF para evitar fallos de funcionamiento. Solución de problemas Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas que se sugieren. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más cercano. No hay sonido • Compruebe que tanto la unidad como el dispositivo fuente están encendidos. • Suba el volumen de la unidad. • Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se produzca una distorsión del sonido. Para obtener más información del ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado. • Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente. El nivel de sonido es bajo • Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se produzca una distorsión del sonido. Para obtener más información del ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado. • Suba el volumen de la unidad. El sonido aparece distorsionado • Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido ya no aparezca distorsionado. Para obtener más información del ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado. • Si el dispositivo fuente tiene la función de potenciador de graves, desactívela. • Baje el volumen de la unidad. Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz. Nota acerca del adaptador de alimentación de ca Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca para evitar dañar los altavoces. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Achten Sie darauf, dass keine Audiogeräte zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind. Wenn das System an die Kopfhörerbuchse angeschlossen ist, erhöhen Sie die Lautstärke der Tonquelle. Wenn das System an die Buchse LINE OUT angeschlossen ist, stellen Sie den Schalter POWER auf ON. Control VOLUME Interruptor POWER Indicador de alimentación Enganche del soporte INPUT 1 Cable de conexión con miniclavija estéreo Orificios de la cubierta del soporte Bandeja INPUT 2 Toma DC IN 6 V Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado. Conexión de los altavoces Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört. Das System schaltet sich bei aktivierter Ein-/ Ausschaltautomatik nicht automatisch ein. 2 Español – Ein-/Ausschaltautomatik Aufstellung Anschließen der Lautsprecher (siehe Abb. B) Le système n’est pas mis automatiquement hors tension lorsque la fonction de mise sous/hors tension automatique est activée. Im mitgelieferten Ständer befindet sich eine Öffnung für ein Kabel. Bringen Sie die Ständerabdeckung in der oberen Montageposition an, wenn Sie einen tragbaren Player mit angeschlossenem Kabel auf den Ständer stellen wollen. Führen Sie das angeschlossene Kabel durch die Kerbe, so dass es nicht lose hängt. Sicherheitsmaßnahmen • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur. Si vous utilisez la prise de casque, augmentez le volume de l’appareil source. Si vous utilisez la prise LINE OUT, réglez l’interrupteur POWER sur ON. Wenn Sie einen tragbaren Audioplayer auf den Ständer stellen und das mit dem Player gelieferte Kabel angeschlossen ist (siehe Abb. E) Conecte el altavoz al dispositivo fuente. Cuando se conecta el sistema a la toma monoaural del dispositivo fuente Es posible que el sonido no se emita por el canal derecho. En tal caso, utilice el adaptador de clavija opcional* PC-236MS. Para conectar a una toma de auriculares estereofónicos Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional o el cable de conexión RK-G138 opcional.* * Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se suministran en algunas áreas. z Sugerencia La bandeja de este sistema utiliza software. Es posible instalar un reproductor portátil conectándolo a la toma INPUT 1 de la bandeja, así como ajustar manualmente la longitud del cable (~ aprox. 30 cm). (Consulte la figura C.) Es posible que la función de desconexión automática no funcione correctamente si en la bandeja se instala un equipo que genere microondas como, por ejemplo, un teléfono móvil. Utilización del reproductor portátil con el soporte (consulte la fig. D) Coloque el soporte suministrado tal y como se muestra en la ilustración. Le será muy útil, por ejemplo, cuando visualice un reproductor de vídeo portátil. Es posible ajustar el nivel del soporte modificando la posición de la cubierta del mismo. Notas • Puesto que la luz como, por ejemplo, la luz solar directa, se refleja cuando pasa a través del soporte, es posible que enfoque hacia un lugar en concreto (como sucedería con una lente) y provoque un incendio. No deje el soporte en un lugar cercano a una fuente de luz mientras no pueda vigilarlo. • Si utiliza un reproductor portátil con el reproductor instalado en el soporte, es posible que la unidad se caiga hacia atrás. Asegúrese de sujetarlo bien con las manos al utilizarlo. • Es posible que algunos reproductores portátiles no se puedan instalar en el soporte suministrado debido a su forma. • Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Compruebe que ninguno de los dispositivos de audio se encuentra demasiado cerca del televisor. El brillo del indicador de alimentación es inestable. Es posible que el brillo del indicador de alimentación se vuelva inestable al subir el volumen. No se trata de un fallo de funcionamiento. El sistema no se enciende automáticamente cuando la función de encendido/apagado automático está activada. Si se conecta a la toma de auriculares, suba el volumen del dispositivo fuente. Si el sistema está conectado a la toma LINE OUT, ajuste el interruptor POWER en ON. El sistema no se apaga automáticamente cuando la función de encendido/apagado automático está activada. • • • • Conecte un dispositivo a la toma INPUT 1. Reubique el sistema. Aleje el dispositivo fuente del sistema. Aleje el sistema de dispositivos que generen microondas potentes, como los teléfonos móviles. Especificaciones Sección del altavoz Sistema de altavoces 48 mm, gama completa, protegido magnéticamente Tipo cerrado Reflejo de graves Impedancia 4Ω Potencia nominal de entrada 1,8 W Potencia máxima de entrada 3,6 W Sección del amplificador Potencia de salida de música 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN) Potenciación de graves MEGA BASS Entrada Cable de conexión con miniclavija estéreo (30 cm) × 1 Miniclavija estéreo × 1 Impedancia de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz) Generales Alimentación Dimensiones (an/al/pr) Peso cc de 6 V (adaptador de alimentación de ca suministrado) Aprox. 270 × 105 × 110 mm Aprox. 700 g, incluyendo la cubierta del soporte Accesorios suministrados Cubierta del soporte (1) Soporte (1) Adaptador de alimentación de ca (1) Manual de instrucciones (1) Accesorios opcionales Verbindungskabel RK-G136, RK-G138 Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS Cable de conexión RK-G136, RK-G138 Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS Das oben genannte Sonderzubehör ist nicht überall erhältlich. Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se suministran en algunas áreas. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-U10 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para