Nikon D3400 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página xi).
Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
CÁMARA DIGITAL
Manual de referencia
Es
Sus imágenes. El mundo. Conectados.
Bienvenido a SnapBridge, la nueva familia de servicios de Nikon que
enriquecerá su experiencia visual. SnapBridge elimina las barreras entre
su cámara y dispositivo inteligente compatible mediante una
combinación de tecnología de baja energía Bluetooth® (BLE) y una
aplicación dedicada. Las historias que capture con su cámara y objetivos
Nikon se transfieren automáticamente al dispositivo mientras se
capturan. Incluso pueden cargarse sin esfuerzo alguno en los servicios
de almacenamiento en nube y proporcionar acceso a todos sus
dispositivos. Podrá compartir su emoción cuándo y dónde quiera.
¡Descargue la aplicación SnapBridge y comience!
Saque el mayor provecho de la utilidad de
amplia gama descargando la aplicación
SnapBridge en su dispositivo inteligente.
Con unos simples pasos, esta aplicación
conectará sus cámaras Nikon con iPhone®,
iPad® y/o iPod touch® compatibles o
dispositivos inteligentes que ejecuten el
sistema operativo Android
TM
. La aplicación
está disponible gratuitamente desde el sitio
web (http://snapbridge.nikon.com),
Apple App Store® y Google Play
TM
.
Para obtener la información más reciente de SnapBridge, visite el sitio web de
Nikon de su zona (0 xix).
D3400 Model Name: N1510
i
La emocionante experiencia visual que SnapBridge ofrece…
Una gama de servicios que enriquecerá su vida visual,
incluyendo:
Transferencia automática de imágenes desde la
cámara a dispositivos inteligentes gracias a la
conexión constante entre los dos dispositivos,
facilitando más que nunca compartir fotos en línea.
Carga de fotos e imágenes en miniatura en el servicio
en la nube NIKON IMAGE SPACE
Impresión de hasta dos piezas de
información de crédito (p. ej., derechos de
autor, comentarios, texto y logotipos) en las
imágenes
Actualización automática de la fecha y hora
de la cámara y de la información de
ubicación
Recibir actualizaciones de firmware de la
cámara
ii
Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono
inteligente o tableta para consultar en cualquier momento y en
cualquier lugar los manuales de la cámara digital de Nikon.
Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse gratuitamente desde
App Store y Google Play. Descargar la aplicación y cualquier
manual de los productos requiere de una conexión a Internet, la
cual podría estar sujeta a cargos por su proveedor de servicios de
Internet o telefonía.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xi–xiv).
iii
Por su seguridad................................................................................. xi
Avisos .................................................................................................. xv
Bluetooth............................................................................................ xx
Introducción 1
Conozca la cámara .............................................................................. 1
El cuerpo de la cámara ............................................................................... 1
El visor .............................................................................................................. 4
El dial de modo.............................................................................................. 5
El botón R (Información).......................................................................... 6
El botón P...................................................................................................... 11
Primeros pasos 12
Instalación de la correa de la cámara.................................................. 12
Carga de la batería..................................................................................... 12
Introducción de la batería y una tarjeta de memoria.................... 13
Instalación de un objetivo....................................................................... 15
Configuración de la cámara.................................................................... 18
Enfoque del visor........................................................................................ 26
Tutorial 27
Menús de la cámara: Información general.................................. 27
Uso de los menús de la cámara............................................................. 28
El nivel de la batería y el número de exposiciones
restantes....................................................................................... 31
Fotografía y reproducción básicas 32
Modos “Apuntar y disparar” (i y j) ........................................... 32
Reproducción básica ....................................................................... 40
Borrar fotografías no deseadas ............................................................. 41
La tabla de contenido
iv
Modo guía 42
La guía ................................................................................................ 42
Menús del modo guía .............................................................................. 43
Uso de la guía .............................................................................................. 46
Armonización de los ajustes al sujeto o situación
(Modo de escena) 48
k Retrato............................................................................................... 48
l Paisaje ............................................................................................... 49
p Niño ................................................................................................... 49
m Deportes........................................................................................... 49
n Primer plano ................................................................................... 50
o Retrato nocturno........................................................................... 50
Efectos especiales 51
% Visión nocturna.............................................................................. 52
S Súper vívido..................................................................................... 52
T Pop .................................................................................................... 52
U Ilustración fotográfica ................................................................. 53
' Efecto cámara juguete................................................................. 53
( Efecto maqueta ............................................................................. 53
3 Color selectivo................................................................................ 54
1 Siluetas.............................................................................................. 54
2 Clave alta.......................................................................................... 54
3 Clave baja......................................................................................... 55
Opciones disponibles en live view ...................................................... 56
Más sobre la fotografía 62
Selección de un modo de disparo ................................................. 62
Disparo continuo (Modo ráfaga) ................................................... 63
Obturador silencioso ....................................................................... 65
Modo disparador automático ........................................................ 66
v
Enfoque.............................................................................................. 69
Modo de enfoque....................................................................................... 69
Modo de zona AF ....................................................................................... 74
Bloqueo de enfoque.................................................................................. 79
Enfoque manual.......................................................................................... 81
Calidad y tamaño de la imagen..................................................... 84
Calidad de imagen..................................................................................... 84
Tamaño de imagen.................................................................................... 86
Uso del flash incorporado .............................................................. 87
Modos de apertura automática............................................................. 87
Modos de apertura manual .................................................................... 89
Sensibilidad ISO................................................................................ 93
Fotografía con el control remoto.................................................. 95
Uso de un control remoto ML-L3 opcional....................................... 95
Modos P, S, A y M 98
Velocidad de obturación y diafragma.......................................... 98
Modo P (Automático programado)..................................................... 99
Modo S (Automático con prioridad a la obturación) ................. 101
Modo A (Automático con prioridad al diafragma)...................... 103
Modo M (Manual).................................................................................... 105
Exposiciones prolongadas (Solo en el modo M).......................... 107
Exposición ....................................................................................... 111
Medición..................................................................................................... 111
Bloqueo de exposición automática.................................................. 113
Compensación de exposición............................................................. 115
Compensación de flash......................................................................... 117
Preservación de los detalles en altas luces y sombras............ 119
D-Lighting activo..................................................................................... 119
vi
Balance de blancos......................................................................... 121
Ajuste de precisión del balance de blancos.................................. 124
Preajuste manual .................................................................................... 126
Picture Controls .............................................................................. 132
Selección de un Picture Control ........................................................ 132
Modificación de los Picture Control................................................. 134
Grabación y visualización de vídeos 138
Grabación de vídeos ...................................................................... 138
Configuraciones de vídeo.................................................................... 141
Visualización de vídeos ................................................................. 144
Edición de vídeos............................................................................ 146
Recortar vídeos ........................................................................................ 146
Guardar los fotogramas seleccionados........................................... 150
Reproducción y borrado 152
Reproducción a pantalla completa ............................................. 152
Reproducción de miniaturas .............................................................. 153
Reproducción de calendario............................................................... 154
El botón P................................................................................................... 155
Información de la foto ................................................................... 156
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción ..................... 165
Protección de fotografías contra el borrado............................. 168
Valoración de imágenes................................................................ 169
Valoración de imágenes individuales.............................................. 169
Valoración de varias imágenes .......................................................... 170
Borrar fotografías ........................................................................... 171
Durante la reproducción ...................................................................... 171
El menú de reproducción..................................................................... 172
Pases de diapositivas..................................................................... 174
Opciones del pase de diapositivas ................................................... 176
vii
Conexiones 177
Instalación de ViewNX-i ................................................................ 177
Copiar imágenes en el ordenador .............................................. 178
Impresión de fotografías .............................................................. 181
Conexión de la impresora .................................................................... 181
Impresión de imágenes de 1 en 1 ..................................................... 182
Impresión de varias imágenes............................................................ 183
Visualización de imágenes en un televisor ............................... 184
Menús de la cámara 186
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes......................... 186
Opciones del menú de reproducción .............................................. 186
Carpeta reproducción.................................................................... 187
Opciones visualiz. reproduc. ....................................................... 187
Revisión de imagen ........................................................................ 188
Rotación imagen automática...................................................... 188
Girar a vertical................................................................................... 189
Sel. para enviar a disp. inteligente ............................................ 189
C El menú de disparo: Opciones de disparo..................................... 190
Opciones del menú de disparo .......................................................... 190
Restaurar menú disparo................................................................ 192
Ajustes de sensibilidad ISO.......................................................... 192
Espacio de color............................................................................... 194
Reducción de ruido......................................................................... 195
Control de viñeta............................................................................. 195
Control automático distorsión ................................................... 196
Luz ayuda AF integrada................................................................. 196
Control flash incorporado/Flash opcional.............................. 197
VR óptica............................................................................................. 198
viii
B El menú de configuración: Configuración de la cámara ................. 199
Opciones del menú de configuración............................................. 199
Restaurar opciones conf............................................................... 201
Formatear tarjeta memoria ......................................................... 201
Sello de fecha ................................................................................... 202
Zona horaria y fecha ...................................................................... 205
Idioma (Language) ......................................................................... 205
Brillo de la pantalla......................................................................... 205
Formato de pantalla info.............................................................. 206
Pantalla info. automática ............................................................. 206
Temporizadores apag. auto. ....................................................... 207
Disparador automático................................................................. 208
Durac. remoto activada (ML-L3) ................................................ 208
Foto ref. eliminación polvo.......................................................... 209
Comentario de imagen ................................................................. 211
Info. de derechos de autor........................................................... 212
Pitido.................................................................................................... 213
Reducción de parpadeo ............................................................... 213
Botones............................................................................................... 214
Telémetro........................................................................................... 216
Anillo enfoque manual modo AF .............................................. 217
Secuencia núm. de archivo.......................................................... 218
Carpeta de almacenamiento ...................................................... 219
Nombre de archivo......................................................................... 221
Datos de ubicación......................................................................... 221
Modo avión ....................................................................................... 222
Conectar con dispos. inteligente............................................... 222
Enviar a disp. inteligente (aut.)................................................... 223
Bluetooth ........................................................................................... 223
Carga de Eye-Fi ................................................................................ 224
Marcado de conformidad ............................................................ 225
Bloqueo disp. ranura vacía .......................................................... 226
Restaurar todos los ajustes .......................................................... 226
Versión del firmware...................................................................... 226
ix
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas ........................ 227
Opciones del menú de retoque ......................................................... 227
Creación de copias retocadas............................................................. 228
Procesamiento NEF (RAW) ........................................................... 230
Recorte ................................................................................................ 232
Cambiar tamaño .............................................................................. 233
D-Lighting .......................................................................................... 235
Retoque rápido ................................................................................ 236
Corrección de ojos rojos ............................................................... 236
Enderezar............................................................................................ 237
Control de distorsión ..................................................................... 237
Control de perspectiva.................................................................. 238
Ojo de pez .......................................................................................... 238
Efectos de filtro ................................................................................ 239
Monocromo....................................................................................... 240
Superposición de imagen ............................................................ 241
Contorno de colores....................................................................... 243
Ilustración fotográfica.................................................................... 244
Boceto en color ................................................................................ 244
Efecto maqueta................................................................................ 245
Color selectivo .................................................................................. 246
Pintura ................................................................................................. 248
Comparación en paralelo ............................................................. 249
m Ajustes Recientes....................................................................... 251
Observaciones técnicas 252
Objetivos compatibles .................................................................. 252
Objetivos con CPU compatibles ........................................................ 252
Objetivos sin CPU compatibles .......................................................... 254
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon ................. 262
Otros accesorios ............................................................................. 267
Colocación del conector a la red eléctrica y del
adaptador de CA................................................................................. 270
x
Cuidados de la cámara .................................................................. 272
Almacenamiento..................................................................................... 272
Limpieza ..................................................................................................... 272
Limpieza del sensor de imagen ......................................................... 273
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............. 276
Ajustes disponibles ........................................................................ 281
Solución de problemas.................................................................. 282
Batería/Visualización.............................................................................. 282
Disparo (Todos los modos).................................................................. 283
Disparo (P, S, A, M)................................................................................. 287
Reproducción ........................................................................................... 288
Bluetooth ................................................................................................... 289
Varios........................................................................................................... 289
Mensajes de error........................................................................... 290
Especificaciones.............................................................................. 295
Kits de objetivo ............................................................................... 306
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR y
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G...................................... 306
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR y
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED ............................ 312
AF-S DX NIKKOR 55–200 mm f/4–5.6G ED VR II ........................... 317
Capacidad de la tarjeta de memoria........................................... 323
Duración de la batería ................................................................... 324
Índice ................................................................................................ 326
xi
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen
el producto puedan leerlas.
Por su seguridad
PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causa
probablemente lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
No utilizar al andar u operar un vehículo.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que
puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras
lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo,
calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la batería o la fuente
de alimentación.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras
lesiones.
Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No manipule el
enchufe con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No permita que su piel permanezca en contacto prolongado con este
producto estando activado o enchufado.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras leves.
No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
xii
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del
objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
No apunte el flash o la luz de ayuda de AF hacia el conductor de un vehículo.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas
pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este
producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
No use baterías, cargadores ni adaptadores de CA que no hayan sido
específicamente designados para su uso con este producto. Al usar
baterías, cargadores y adaptadores de CA designados para el uso con este
producto, no:
- Dañe, modifique, tire con fuerza ni doble los cables, no los coloque debajo
de objetos pesados ni los exponga al calor o las llamas.
- Use convertidores de viaje o adaptadores diseñados para convertir de un
voltaje a otro ni inversores de CC a CA.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No manipule el enchufe al cargar el producto ni use el adaptador de CA
durante tormentas eléctricas.
No respetar esta precaución puede causar descargas eléctricas.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz
intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está
cerca del encuadre puede causar un incendio.
xiii
Apague este producto cuando su uso esté prohibido. Deshabilite las
funciones inalámbricas cuando el uso de equipo inalámbrico esté
prohibido.
Las emisiones de radiofrecuencia producidas por este producto podrían
interferir con el equipo de a bordo del avión o de los hospitales u otras
instalaciones médicas.
Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar este
producto durante largos períodos.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
No toque las piezas móviles del objetivo ni ninguna otra pieza móvil.
No respetar esta precaución puede causar lesiones.
No dispare el flash en contacto o cerca de la piel u objetos.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o incendios.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
PELIGRO (Baterías)
No manipule incorrectamente las baterías.
No respetar las siguientes precauciones puede causar fugas,
sobrecalentamientos, roturas o incendiar las baterías:
- Use solamente baterías recargables aprobadas para su uso en este producto.
- No exponga las baterías a las llamas o calor excesivo.
- No desmontar.
- No cortocircuite los terminales tocándolos con collares, pasadores de pelo u
otros objetos metálicos.
- No exponga las baterías o los productos en los cuales se introducen a fuertes
impactos físicos.
No intente recargar baterías recargables EN-EL14a usando cargadores no
diseñados específicamente para dicho propósito.
No respetar esta precaución puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, aclárelos con
abundante agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente.
Retrasarlo podría causar lesiones oculares.
xiv
ADVERTENCIA (Baterías)
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica inmediatamente.
No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto. Seque inmediatamente el producto con una toalla u
objeto similar si se moja.
Si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo decoloración o
deformación, cese el uso inmediatamente. Deje de cargar las baterías
recargables EN-EL14a si no se cargan en el período especificado.
No respetar estas precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos,
roturas o incendiar las baterías.
Antes de desecharla, aísle los terminales de la batería con cinta.
Si algún objeto metálico entra en contacto con los terminales, podrían
producirse sobrecalentamientos, roturas o incendios. Recicle o deseche las
baterías en conformidad con las normativas locales.
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o ropa de una
persona, aclare inmediatamente la zona afectada con abundante agua
limpia.
No respetar esta precaución puede causar irritación cutánea.
xv
No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
el aspecto y las especificaciones del
hardware y del software descritas en
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Avisos
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
xvi
Avisos para los clientes de EE. UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE. UU., utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
D3400
xvii
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa.
Asimismo, se prohíbe la copia o
reproducción de pasaportes emitidos
por el gobierno, licencias emitidas por
organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de
comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
Según la ley de derechos de autor, las
fotografías o filmaciones de trabajos
protegidos por las leyes de derechos
de autor realizadas con la cámara no
pueden ser utilizadas sin el permiso del
titular de los derechos de autor. El uso
personal queda exento, sin embargo,
tenga en cuenta que incluso el uso
personal podría estar restringido en el
caso de fotografías o filmaciones de
exhibiciones o actuaciones en directo.
xviii
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Se debe tener
cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Antes de desechar la cámara o venderla a otra persona, también deberá usar la
opción Restaurar todos los ajustes del menú configuración de la cámara para
borrar cualquier información personal sobre la red.
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO
AVC”)
Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL
O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC.
N
O SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xix
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon
para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para
operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. E
L
USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA
GARANTÍA NIKON.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en
bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de
que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o
pérdidas económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del
producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y
formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda
la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que
se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más
reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes y
recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También
puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la
siguiente dirección URL para encontrar información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
xx
Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la
Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será
necesario obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su
exportación a países distintos a los indicados a continuación, los cuales están
sujetos a embargo o controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria
(lista sujeta a cambios).
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o
regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto
fuera del país de compra.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo está en conformidad con la Parte 15 de la normativa de la FCC y los
estándares RSS libres de licencia de la industria canadiense. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar
interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo
las interferencias que puedan causar el funcionamiento no deseado del dispositivo.
ADVERTENCIA de la FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaración de interferencia de radiofrecuencia de la FCC
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al desactivar y activar el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto a aquél al que
el receptor esté conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Reubicación
Este transmisor no debe colocarse u operarse en conjunto con cualquier otra
antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU.
Tel.: 631-547-4200
Bluetooth
xxi
Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC
Las pruebas científicas disponibles no indican problemas de salud asociados con el
uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. Sin embargo, no existen
pruebas de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente
seguros. Durante su uso, los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten
niveles bajos de energía de radiofrecuencia (RF) en el rango de microondas.
Mientras que altos niveles de RF pueden tener efectos sobre la salud
(calentamiento de los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no produce efectos
de calentamiento y no causa efectos adversos conocidos para la salud. Muchos
estudios sobre exposiciones a RF de bajo nivel no han encontrado ningún efecto
biológico. Algunos estudios han sugerido que pueden producirse algunos efectos
biológicos, sin embargo, tales conclusiones no se han visto confirmadas por
investigaciones adicionales. La D3400, equipada con TYPE1FJ (FCC ID:VPYLB1FJ /
IC ID:772C-LB1FJ), ha sido sometida a prueba y declarada en conformidad con los
límites de exposición a la radiación de la FCC/IC establecidos para un entorno no
controlado y cumple con las directrices de exposición a radiofrecuencia (RF) de la
FCC del suplemento C a OET65 y con RSS-102 de las normas de exposición a
radiofrecuencia (RF) de la IC. Consulte el informe de la prueba SAR cargado en el
sitio web de la FCC.
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que la D3400 cumple los
requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE. Puede consultar la declaración de conformidad
en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D3400.pdf
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
xxii
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en
cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de
seguridad no está habilitada:
Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y
demás información personal.
Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al diseño
de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el
acceso no autorizado incluso con la seguridad activada.
Redes no seguras: La conexión a redes abiertas podría dar lugar a un acceso no
autorizado. Use únicamente redes seguras.
1Introducción
Introducción
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
Conozca la cámara
6
12
21
3
4
5
6
8
91011
7
1
Botón de grabación de vídeo ..... 139
2
Interruptor principal ........................ 18
3
Disparador ....................................35, 36
4
Botón E/N..................... 106, 116, 117
5
Botón R (información)........ 6, 8, 143
6
Ojales para la correa de
lacámara ............................................ 12
7
Altavoz
8
Dial de control
9
Dial de modo ........................................ 5
10
Botón A/L ...........80, 113, 168, 215
11
Zapata de accesorios (para flashes
opcionales)............................. 262, 268
12
Marca del plano focal (E)...............82
D El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con
esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
2 Introducción
1
10
11
12
13
9
2
3
4
14
15
5
6
7
8
1
Luz de ayuda de AF ..................73, 196
Luz del disparador automático ......67
Luz de reducción de ojos rojos
.......................................................88, 90
2
Flash incorporado..............................87
3
Botón M/ Y........................87, 89, 117
4
Micrófono ................................ 139, 141
5
Tapa del conector
6
Botón Fn ............................................ 214
7
Botón de liberación del objetivo ...16
8
Marca de montaje..............................15
9
Receptor de infrarrojos para el
control remoto ML-L3 .....................96
10
Contactos de CPU
11
Espejo ................................................ 274
12
Montura del objetivo................. 15, 82
13
Tapa del cuerpo ........................15, 268
14
Conector USB.......................... 178, 181
15
Conector HDMI................................ 184
D Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando los conectores no estén en uso. La
materia extraña en los conectores podría interferir en la transferencia de
datos.
3Introducción
4
1
5
6
7
8
9
20
21
2
3
10
11
12
13
14
1516
18 17
19
1
Ocular de goma................................. 68
2
Ocular del visor....................... 4, 26, 68
3
Control de ajuste dióptrico............. 26
4
Botón K .................................... 40, 152
5
Botón G................................. 27, 186
6
Botón X.............................................165
7
Botón W/Q...................... 28, 153, 165
8
Botón P....................................... 11, 155
9
Botón a .................................... 32, 138
10
Botón J (Aceptar) ........................... 28
11
Multiselector ...................................... 28
12
Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria ......................................13, 14
13
Botón O.......................................41, 171
14
Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria ......................................14, 36
15
Pestillo de la tapa del
compartimento de la
batería.......................................... 13, 14
16
Tapa del compartimento de la
batería.......................................... 13, 14
17
Botón I/E/# ......... 62, 63, 65, 66, 95
18
Rosca para el trípode
19
Pantalla ...................6, 32, 40, 138, 152
20
Bloqueo de la batería.................13, 14
21
Tapa del conector a la red eléctrica
para el conector a la red eléctrica
opcional........................................... 270
4 Introducción
El visor
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con
fines ilustrativos.
1
Puntos de enfoque........26, 34, 74, 76
2
Indicador de enfoque ................35, 82
3
Indicador de bloqueo de exposición
automática (AE) ............................. 113
4
Velocidad de obturación
............................................98, 101, 105
5
Diafragma (número f).....98, 103, 105
6
Indicador del modo de efectos
especiales ...........................................51
7
Aviso de batería baja ........................31
8
Número de exposiciones
restantes .............................................31
Número de tomas restantes
antes de que se llene la memoria
intermedia..........................................64
Indicador de grabación de
balance de blancos .............. 126, 127
Valor de compensación de
exposición ....................................... 115
Valor de compensación de
flash .................................................. 117
Sensibilidad ISO ........................93, 192
9
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).....................................31
10
Indicador de flash listo .....................38
11
Indicador del programa
flexible ............................................. 100
12
Indicador de exposición................ 106
Pantalla de compensación de
exposición ....................................... 115
Telémetro electrónico ................... 216
13
Indicador de compensación de
flash .................................................. 117
14
Indicador de compensación de
exposición ....................................... 115
15
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 193
16
Indicador de advertencia.............. 290
5Introducción
El dial de modo
La cámara ofrece los siguientes modos de disparo y modo g:
Modos P, S, A y M
PAutomático programado (0 99)
SAutomático con prioridad a la obturación
(0 101)
AAutomático con prioridad al diafragma
(
0
103)
M—Manual (0 105)
Modos de efectos especiales
(0 51)
Modo g (0 42)
Modos automáticos
i Automático (0 32)
j Automático (flash apagado) (0 32)
Modos de escena
k Retrato (0 48)
l Paisaje (0 49)
p Niño (0 49)
m Deportes (0 49)
n Primer plano (0 50)
o Retrato nocturno (0 50)
6 Introducción
El botón R (Información)
Pulse el botón R para visualizar la pantalla de información o
desplazarse por las opciones de visualización.
❚❚ Fotografía con visor
Para visualizar la velocidad de obturación,
el diafragma, el número de exposiciones
restantes, el modo de zona AF y otra
información de disparo en la pantalla, pulse
el botón R.
Botón R
1
Modo de disparo
i automático/
j automático (flash apagado) ... 32
Modos de escena............................ 48
Modo de efectos especiales......... 51
Modos P, S, A y M ............................ 98
2
Indicador de conexión de
Eye-Fi ................................................ 224
3
Indicador de conexión
Bluetooth...................................19, 223
Modo avión ...................................... 222
4
Indicador del control de
viñeta ............................................... 195
5
Indicador de sello de fecha .......... 202
6
Indicador de reducción de la
vibración.............................................17
7
Indicador del control de flash...... 197
Indicador de compensación de flash
para los flashes opcionales ......... 265
8
Modo de disparo................................62
9
Indicador del “pitido” .................... 213
7Introducción
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con
fines ilustrativos.
10
Diafragma (número f) .... 98, 103, 105
Pantalla del diafragma .........104, 106
11
Velocidad de obturación
............................................ 98, 101, 105
Pantalla de la velocidad de
obturación.............................. 102, 106
12
Indicador de bloqueo de exposición
automática (AE) ............................. 113
13
Indicador de modo de zona AF ..... 74
Punto de enfoque............................. 76
14
Indicador de la batería..................... 31
15
Sensibilidad ISO................................. 93
Pantalla de sensibilidad ISO
..................................................... 93, 194
Indicador de sensibilidad ISO
automática ...................................... 193
16
Número de exposiciones
restantes.............................................31
Indicador de grabación de balance
de blancos....................................... 126
17
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).....................................31
18
Indicador de exposición................ 106
Indicador de compensación de
exposición ....................................... 115
19
Icono de ayuda................................ 290
A Desactivación de la pantalla
Para hacer desaparecer la información de disparo de la pantalla, pulse el
botón R o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 segundos (para más información sobre cómo
seleccionar durante cuánto tiempo permanecerá encendida la pantalla,
consulte Temporizadores apag. auto. en la página 207).
8 Introducción
❚❚ Live view y modo de vídeo
Para iniciar live view, pulse el botón a
durante la fotografía con visor. A
continuación podrá pulsar el botón R para
alternar por las opciones de visualización,
tal y como se indica a continuación.
* Un recorte mostrando el área grabada será visualizado durante la grabación
de vídeo; la áreas rodeadas por un círculo indican los bordes del recorte del
fotograma de vídeo (el área fuera del recorte del fotograma de vídeo es
visualizada en gris al visualizar los indicadores de vídeo).
Mostrar indicadores de
foto
Mostrar indicadores de
vídeo (0 138, 143)
*
Cuadrícula
*
Ocultar indicadores
*
Botón a
Botón R
9Introducción
La pantalla live view
Elemento Descripción 0
q Modo de disparo
El modo actualmente seleccionado con el dial
de modo.
32, 48,
51, 98
w
Indicador de
ajustes de vídeo
manual
Visualizado al seleccionar Activados para
Ajustes de vídeo manual en el modo M.
142
e Tiempo restante
La cantidad de tiempo restante antes de que
live view finalice automáticamente.
Visualizado si los disparos van a finalizar en
30 seg. o menos.
10
r
Reducción ruido
viento
Visualizado al seleccionar Activada para
Configuraciones de vídeo > Reducción
ruido viento en el menú de disparo.
142
t
Sensibilidad del
micrófono
Sensibilidad del micrófono para la grabación
de vídeo.
141
y Nivel de audio
Nivel de audio para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado
alto; ajuste convenientemente la sensibilidad
del micrófono.
141
u
Tamaño de
fotograma de
vídeo
El tamaño del fotograma de los vídeos
grabados en el modo vídeo.
141
i Modo de enfoque El modo de enfoque actual. 70
o Modo de zona AF El modo de zona AF actual. 75
10 Introducción
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con
fines ilustrativos.
Elemento Descripción 0
!0
Tiempo restante
(modo vídeo)
El tiempo de grabación restante en el modo
vídeo.
139
!1 Icono “sin vídeo” Indica que no se pueden grabar vídeos.
!2 Punto de enfoque
El punto de enfoque actual. La pantalla varía
según las opciones seleccionadas para el
modo de zona AF (0 75).
75
!3
Indicador de
exposición
Indica si la fotografía estará sub o
sobreexpuesta bajo los ajustes actuales
(únicamente modo M).
106
D La pantalla de cuenta regresiva
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (0 9); el temporizador se volverá de color rojo 5 seg.
antes de que el temporizador de apagado automático expire (0 207) o si
live view está a punto de finalizar para proteger a los circuitos internos.
Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al seleccionar live view. La grabación de vídeo
finalizará automáticamente al expirar el temporizador, sin importar la
cantidad de tiempo de grabación disponible.
11Introducción
El botón P
Para cambiar los ajustes de la parte inferior
de la pantalla de información, pulse el
botón P, a continuación marque los
elementos utilizando el multiselector y
pulse J para ver las opciones del elemento
marcado. También puede cambiar los
ajustes pulsando el botón P durante
live view.
Calidad de imagen (0 84)
Tamaño de imagen (0 86)
Balance de blancos (0 121)
D-Lighting activo (0 119)
Modo de flash (0 88, 90)
Sensibilidad ISO (0 93)
Modo de enfoque (0 69)
Modo de zona AF (0 74)
Medición (0 111)
Fijar Picture Control (0 132)
Compensación de flash (0 117)
Compensación exposición (0 115)
Botón P
12 Primeros pasos
Primeros pasos
Instalación de la correa de la cámara
Instale firmemente la correa en los dos ojales de la cámara.
Carga de la batería
Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de
corriente y conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra
abajo a la izquierda, asegurándose de que el adaptador esté
introducido completamente. Introduzca la batería y enchufe el
cargador. Una batería completamente agotada se carga en
aproximadamente 1 hora y 50 minutos.
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xi–xiv y 276–280 de
este manual.
Cargando batería
Carga completa
13Primeros pasos
Introducción de la batería y una tarjeta de memoria
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
confirme que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF
(desactivado). Introduzca la batería como se muestra, utilizando la
batería para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado
hacia un lado. Una vez que la batería haya sido introducida
completamente, el bloqueo la mantiene bloqueada en su lugar.
Sujetando la tarjeta de memoria en la orientación mostrada,
deslícela hasta que haga clic en su lugar.
Bloqueo de la batería
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada. Tres días de carga proporcionarán
suficiente energía al reloj como para un mes. Si visualiza un mensaje de
advertencia al encender la cámara indicando que el reloj no ha sido
ajustado, la batería del reloj está agotada y se ha restablecido el reloj. Ajuste
el reloj a la fecha y hora correctas.
14 Primeros pasos
❚❚ Extracción de la batería y las tarjetas de memoria
Extracción de la batería
Para extraer la batería, apague la cámara y
abra la tapa del compartimento de la
batería. Pulse el bloqueo de la batería en la
dirección indicada por la flecha para liberar
la batería y poder extraer la batería con la
mano.
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a
la tarjeta de memoria esté apagado,
apague la cámara, abra la tapa de la ranura
para tarjeta de memoria y pulse la tarjeta
para extraerla (q). La tarjeta de memoria se
puede extraer con la mano (w).
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire
o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras
los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador. No
cumplir con estas precauciones podría resultar en pérdida de datos o
daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de las tarjetas con los dedos ni con objetos de
metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. Si hace caso omiso de esta
precaución, podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la
luz del sol directa.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
15Primeros pasos
Instalación de un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo. Por norma general, el objetivo usado en este
manual con motivos ilustrativos es un AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a
fotografiar.
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
Retire la tapa trasera
del objetivo
Marca de montaje (objetivo)
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas
de montaje
Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar.
16 Primeros pasos
A Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Antes de utilizar la cámara, desbloquee y extienda el objetivo.
Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q), gire el
anillo del zoom tal y como se muestra (w).
No es posible tomar fotografías con el objetivo
retraído; si visualiza un mensaje de error debido
a que la cámara ha sido encendida con el
objetivo retraído, gire el anillo del zoom hasta
que deje de visualizar el mensaje.
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie objetivos. Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón
de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que gira el objetivo en sentido horario (w).
Después de desmontar el objetivo, coloque las
tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
Botón circular de objetivo retráctil
17Primeros pasos
A Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede habilitarse
seleccionando Activar para VR óptica en el
menú de disparo (0 198) si el objetivo es
compatible con esta opción, o deslizando el
interruptor de reducción de la vibración del
objetivo hacia ON (activado) si el objetivo está
equipado con un interruptor de reducción de la
vibración. Al activar la reducción de la vibración
aparecerá un indicador de reducción de la
vibración en la pantalla de información.
A Retracción de objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Para retraer el objetivo cuando no esté
utilizando la cámara, mantenga pulsado el
botón circular de objetivo retráctil (q) y gire el
anillo del zoom hacia la posición “L”
(bloqueado), tal y como se indica (w). Retraiga
el objetivo antes de extraerlo de la cámara, y
tenga cuidado de no pulsar el botón circular de
objetivo retráctil mientras coloca o extrae el
objetivo.
18 Primeros pasos
Configuración de la cámara
❚❚ Configuración desde un teléfono inteligente o tableta
Antes de proceder, instale la aplicación SnapBridge
según lo descrito en el interior de la tapa frontal y
habilite Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta
(de ahora en adelante, “dispositivo inteligente”). Tenga
en cuenta que las pantallas reales de la cámara y del dispositivo
inteligente podrían diferir de las indicadas a continuación.
1 Encienda la cámara.
Aparecerá un diálogo de selección de
idioma.
Utilice el multiselector y el botón J para navegar por los menús.
Pulse 1 y 3 para marcar un idioma y pulse J para seleccionar.
Podrá cambiar el idioma en cualquier momento usando la
opción Idioma (Language) en el menú de configuración.
1 Arriba
Botón
J
(seleccionar)
4
Izquierda
2
Derecha
3 Abajo
Multiselector
Interruptor principal
19Primeros pasos
2 Pulse J cuando visualice el diálogo de
la derecha.
Si no desea usar un dispositivo
inteligente para configurar la cámara,
pulse G (0 25).
3 Empareje la cámara y el dispositivo
inteligente.
La cámara esperará por una conexión;
inicie la aplicación SnapBridge en el
dispositivo inteligente y siga las
instrucciones en pantalla para tocar el
nombre de la cámara a la que desee
emparejarse.
D3400
Conectarse a la cámara
Nombre de la cámara
20 Primeros pasos
4 Compruebe el código de autenticación
(tenga en cuenta que el código podría
no aparecer visualizado en algunas
versiones de iOS, sin embargo, debe
seguir los siguientes pasos, incluso si
no se muestra el código).
Después de confirmar que la cámara y el
dispositivo inteligente visualizan el
mismo código de autenticación de seis dígitos, siga los pasos
indicados a continuación para completar el emparejamiento.
En la cámara, pulse J.
En el dispositivo inteligente, toque Emparejamiento (el nombre
del botón varía en función del dispositivo inteligente).
5 Pulse J cuando visualice el diálogo de
la derecha.
Ahora ha establecido una conexión
constante entre la cámara y el
dispositivo inteligente. Si la cámara
muestra No se puede conectar., la
pantalla cambiará después de una breve
pausa. Vuelva al paso 3.
Cámara
21Primeros pasos
6 Siga las instrucciones en pantalla para completar el proceso de
configuración.
Para grabar datos de ubicación con las fotografías, seleccione
cuando se le solicite y habilite las funciones de datos de
ubicación de la aplicación SnapBridge y del dispositivo
inteligente (para más información, consulte la documentación
suministrada con el dispositivo inteligente). También podrá
sincronizar el reloj de la cámara con la hora indicada en el
dispositivo inteligente seleccionando cuando se le solicite y
habilitando la sincronización en la aplicación SnapBridge. Si
selecciona No, ajuste el reloj de la cámara desde los menús tal y
como se ha indicado en el paso 3 de la página 25.
Una vez la cámara regrese a la pantalla de disparo, la
configuración ha finalizado. Consulte la página 22 para más
información acerca del uso de SnapBridge.
22 Primeros pasos
A ¿Qué puede hacer SnapBridge por usted?
La aplicación SnapBridge puede usarse para una variedad de tareas una vez
haya emparejado la cámara a su dispositivo inteligente. Para obtener más
información sobre las siguientes funciones, consulte la ayuda en línea de
SnapBridge.
Carga automática
Bajo los ajustes predeterminados, las fotografías JPEG se cargarán
automáticamente en el dispositivo inteligente según se toman (la carga
automática no está disponible con vídeos ni con imágenes NEF/RAW, y se
suspenderá automáticamente cuando el nivel de la batería disminuya a
H). Antes de cargar imágenes, acerque el dispositivo inteligente a la
cámara e inicie la aplicación SnapBridge. A continuación se indican algunas
sugerencias para la carga de imágenes:
Deshabilitar la carga automática: Para deshabilitar la carga automática,
seleccione Desactivada para Enviar a disp. inteligente (aut.) en el menú
de configuración de la cámara (0 223).
Carga de imágenes seleccionadas: Para cargar las imágenes no enviadas
anteriormente usando la carga automática, pulse el botón P de la cámara
durante la reproducción y seleccione las imágenes usando Sel./desel.
para enviar a disp. inteligente (0 155), o seleccione imágenes usando la
opción Sel. para enviar a disp. inteligente en el menú de reproducción
de la cámara (0 189). Tenga en cuenta que mientras la conexión entre la
cámara y el dispositivo inteligente esté activada, las imágenes se cargarán
automáticamente incluso con la cámara apagada. El indicador de acceso
a la tarjeta de memoria (0 36) continuará parpadeando mientras la
cámara esté apagada, sin embargo, no es indicativo de un mal
funcionamiento. Sin embargo, la carga se suspenderá automáticamente
cuando el nivel de la batería disminuya a H.
Cambiar el tamaño de las imágenes para la carga: Seleccione un tamaño de carga
en la aplicación SnapBridge. El valor predeterminado es 2 megapíxeles.
Incrustación de información de la foto: Use la aplicación SnapBridge para
seleccionar la información incrustada en las fotografías copiadas al
dispositivo inteligente. Podrá introducir comentarios e información de
derechos de autor por adelantado desde el menú de configuración de la
cámara. También puede imprimir el texto introducido en la aplicación
SnapBridge.
23Primeros pasos
Consejos para redes inalámbricas
Emparejamiento: Para emparejar la cámara a un dispositivo inteligente (por
ejemplo, a un nuevo dispositivo o si no optó por el emparejamiento a un
dispositivo inteligente durante la configuración), seleccione Fijar para
Conectar con dispos. inteligente en el menú de configuración de la
cámara y siga las instrucciones de la página 19, comenzando desde el
paso 3. Podrá emparejar la cámara con hasta un máximo de 5 dispositivos,
sin embargo, solamente podrá conectarse a uno cada vez.
Otras características de la aplicación SnapBridge
Visualización de imágenes desde el dispositivo inteligente: Use el dispositivo
inteligente para visualizar y descargar las imágenes de la cámara. Esta
opción está disponible incluso cuando la cámara está apagada.
A Lugares en los que el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido
En aquellos lugares en los que el uso de dispositivos inalámbricos esté
prohibido, desactive las funciones inalámbricas en el menú de
configuración de la cámara seleccionando Activar para Modo avión. Esto
interrumpirá temporalmente la conexión constante con el dispositivo
inteligente, sin embargo, la conexión se restablece automáticamente al
desactivar el modo avión.
24 Primeros pasos
❚❚ Configuración de los menús de la cámara
El reloj de la cámara puede ajustarse manualmente.
1 Encienda la cámara.
Aparecerá un diálogo de selección de
idioma.
Utilice el multiselector y el botón J para navegar por los menús.
Pulse 1 y 3 para marcar un idioma y pulse J para seleccionar.
Podrá cambiar el idioma en cualquier momento usando la
opción Idioma (Language) en el menú de configuración.
Interruptor principal
1 Arriba
Botón
J
(seleccionar)
4
Izquierda
2
Derecha
3 Abajo
Multiselector
25Primeros pasos
2 Pulse G cuando visualice el diálogo
de la derecha.
3 Ajuste el reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el botón J para ajustar el reloj de la
cámara.
Se puede ajustar el reloj en cualquier momento usando la opción
Zona horaria y fecha > Fecha y hora del menú de configuración.
qw
Seleccionar zona horaria Seleccionar formato de fecha
er
Seleccionar la opción horario
de verano
Ajustar la fecha y la hora (tenga en
cuenta que la cámara utiliza un
reloj en formato 24 horas)
Botón G
26 Primeros pasos
Enfoque del visor
Tras extraer la tapa del objetivo,
gire el control de ajuste
dióptrico hasta que los puntos
de enfoque estén nítidamente
enfocados. Al utilizar el control
teniendo su ojo en el visor,
tenga cuidado de no meterse
los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
Puntos de
enfoque
Visor no enfocado Visor enfocado
27Tutorial
Tutorial
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
Menús de la cámara: Información general
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 186) N : Retoque (0 227)
C : Disparo (0 190) m: Ajustes recientes (0 251)
B: Configuración (0 199)
Botón G
Los ajustes actuales vienen
indicados por iconos.
Opciones del menú
Opciones del menú actual.
Icono de ayuda (0 28)
El control deslizante indica la
posición en el menú actual.
28 Tutorial
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el
multiselector y el botón J.
A El icono d (Ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados
pulsando el botón W (Q). Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Vuelva a pulsar W (Q) para regresar a los menús.
2: Seleccionar el elemento
marcado o visualizar el
submenú
1: Mover el cursor hacia arriba
3: Mover el cursor hacia abajo
Botón J: Seleccionar el
elemento marcado
4: Cancelar y volver al
menú anterior
Botón W (Q)
29Tutorial
❚❚ Navegación por los menús
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
Botón G
30 Tutorial
5 Marque un elemento de
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento
marcado. Para salir sin seleccionar
ningún elemento, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto
que pulsar J, existen ciertos casos en los que la selección
únicamente puede realizarse pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 36).
31Tutorial
Pulse el botón R y compruebe el nivel de carga de la batería y el
número de exposiciones restantes en la pantalla de información.
Nivel de batería
Si el nivel de carga de la batería es bajo, se visualizará igualmente
una advertencia en el visor. Si la pantalla de información no aparece
al pulsar el botón R, la batería está agotada y debe ser recargada.
Número de exposiciones restantes
Los valores superiores a 1.000 se muestran en miles, indicados por la
letra “k”.
El nivel de la batería y el número de
exposiciones restantes
Nivel de batería
Botón R Número de exposiciones
restantes
Pantalla de
información
Visor Descripción
L Batería totalmente cargada.
K Batería parcialmente descargada.
H d
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o
tenga una batería de repuesto
completamente cargada preparada.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Batería agotada. Cargue la batería.
32 Fotografía y reproducción básicas
Fotografía y reproducción básicas
Este apartado describe cómo realizar fotografías
en los modos i y j. i y j son modos
automáticos “apuntar y disparar” en los que la
mayoría de los ajustes son controlados por la
cámara en respuesta a las condiciones de disparo;
la única diferencia entre ambos es que el flash no
se disparará en el modo j.
1 Gire el dial de modo hacia
i o j.
Podrá encuadrar las fotografías en el
visor o en la pantalla (live view). Para
iniciar live view, pulse el botón a.
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Encuadre de imágenes en
el visor
Encuadre de imágenes en
la pantalla (live view)
Botón a
33Fotografía y reproducción básicas
2 Prepare la cámara.
Fotografía con visor: Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la
cámara o el objetivo en su mano izquierda. Pegue los codos
contra los costados.
Live view: Al encuadrar fotografías en la pantalla, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo del objetivo
en su mano izquierda.
A Encuadre de fotografías en la orientación de retrato (Vertical)
Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se muestra a continuación.
Encuadre de fotografías en
el visor
Encuadre de fotografías en
la pantalla
34 Fotografía y reproducción básicas
3 Encuadre la fotografía.
Fotografía con visor: Encuadre una
fotografía en el visor con el sujeto
principal en al menos uno de los 11
puntos de enfoque.
Live view: Bajo los ajustes
predeterminados, la cámara detecta
automáticamente los rostros y
selecciona el punto de enfoque. Si no se
detecta ningún rostro, la cámara
enfocará a los sujetos cercanos al centro
del encuadre.
A Utilizar un objetivo con zoom
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para
ajustar la distancia focal y encuadrar la
fotografía. Utilice el anillo del zoom para
acercar el zoom sobre el sujeto de manera que
llene un área mayor del encuadre, o aleje el
zoom para aumentar el área visible en la
fotografía final (seleccione distancias focales
mayores en la escala de la distancia focal del
objetivo para acercar el zoom, distancias
focales menores para alejarlo).
Punto de enfoque
Punto de enfoque
Acercar
Alejar
Anillo del
zoom
35Fotografía y reproducción básicas
4 Pulse el disparador hasta la
mitad.
Fotografía con visor: Para
enfocar, pulse el disparador
hasta la mitad (si el sujeto
está escasamente iluminado,
el flash podría elevarse y la luz
de ayuda de AF podría
iluminarse). Una vez completada la operación de enfoque, se oirá
un pitido (podría no sonar un pitido si el sujeto está en
movimiento) y el indicador de enfoque (I) aparecerá en el visor.
Live view: El punto de enfoque parpadea
en verde mientras la cámara enfoca. Si la
cámara es capaz de enfocar, el punto de
enfoque será visualizado en verde; de lo
contrario, el punto de enfoque
parpadeará en rojo.
Indicador de enfoque Descripción
I El sujeto está enfocado.
I
(parpadea)
La cámara no puede enfocar usando autofoco.
Consulte la página 72.
Indicador de enfoque
36 Fotografía y reproducción básicas
5 Dispare.
Pulse el disparador
suavemente hasta el fondo
para tomar la fotografía. El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
visualizada en la pantalla
durante unos segundos. No
expulse la tarjeta de memoria,
ni retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el
indicador se apague y la
grabación haya sido
completada.
Para finalizar live view, pulse el
botón a.
A El disparador
La cámara posee un disparador de 2 fases. La cámara enfoca al pulsar el
disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador
completamente.
Enfocar: pulsar hasta la
mitad
Disparar: pulsar por
completo
Pulsar el disparador hasta la mitad finaliza igualmente la reproducción y
prepara la cámara para su uso inmediato.
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
37Fotografía y reproducción básicas
A Selección automática de escena (Selector automático de escenas)
Si live view es seleccionado en el modo i o j,
la cámara analizará automáticamente el sujeto
y seleccionará el modo de disparo más
adecuado al pulsar el disparador hasta la
mitad para enfocar utilizando el enfoque
automático. El modo seleccionado aparecerá
en la pantalla.
c Retrato Sujetos de retrato humanos
d Paisaje Paisajes rurales y urbanos
e Primer plano Sujetos cercanos a la cámara
f Retrato nocturno
Sujetos del retrato encuadrados contra un fondo
oscuro
Z Automático
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no
encajen en ninguna de la categorías anteriormente
mencionadas
b
Automático (flash
apagado)
A El temporizador de espera (Fotografía con visor)
El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza
ninguna operación durante aproximadamente 8 segundos,
reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de
tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera
finalice automáticamente puede seleccionarse utilizando la opción
Temporizadores apag. auto. del menú de configuración (0 207).
Exposímetros desactivados Exposímetros activados
A El temporizador de espera (Live view)
La pantalla se apagará si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 minutos. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de
que el temporizador de espera finalice automáticamente puede
seleccionarse utilizando la opción Temporizadores apag. auto. del me
de configuración (0 207).
38 Fotografía y reproducción básicas
A El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener
la exposición correcta en el modo i, el flash
incorporado se abrirá automáticamente
cuando pulse el disparador hasta la mitad
(0 87). Si el flash está elevado, solamente
podrá tomar fotografías cuando visualice el
indicador de flash listo (M). Si no visualiza el
indicador de flash listo, el flash se está
cargando; retire brevemente su dedo del
disparador y vuelva a intentarlo.
Cuando el flash no esté en uso, regréselo a su
posición cerrada presionándolo
delicadamente hacia abajo, hasta que el
pestillo quede fijo en su sitio.
A Previsualizar el zoom en live view
Para ampliar la visualización en la pantalla hasta en aproximadamente ×8,3
para obtener un enfoque preciso, pulse el botón X. Mientras la vista a
través del objetivo es ampliada, una ventana de navegación aparecerá con
un borde gris en la esquina inferior derecha de la visualización. Utilice el
multiselector para desplazarse por las áreas del encuadre no visibles en la
pantalla o pulse W (Q) para alejar el zoom.
Botón X Ventana de navegación
39Fotografía y reproducción básicas
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de la que se
obtendría al no utilizarse live view.
A Disparar en live view
A pesar de que no aparecerán en la imagen final, bordes irregulares, franjas
de colores, efecto muaré y puntos brillantes podrían aparecer en la
pantalla, mientras que regiones o bandas luminosas podrían aparecer en
algunas zonas con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de
iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una
luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa.
Igualmente, podría aparecer distorsión con sujetos en movimiento,
especialmente si la cámara es barrida horizontalmente o si un sujeto se
mueve a alta de velocidad a través del encuadre. Los parpadeos y bandas
visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 213),
aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas
velocidades de obturación. Evite apuntar la cámara directamente hacia el
sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta
precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños. Live
view finaliza automáticamente si gira el dial de modo a g o desde g
a otro ajuste.
Para evitar que la luz que penetra a través del visor aparezca en la fotografía
o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la otra
mano o con objetos tales como la tapa del ocular opcional antes de tomar
imágenes sin colocar su ojo en el visor (0 68).
A HDMI
Cuando la cámara esté conectada a un dispositivo de vídeo HDMI, el
dispositivo de vídeo visualizará la vista a través del objetivo. Si el dispositivo
es compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción
HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 185) antes
de disparar en live view.
40 Fotografía y reproducción básicas
1 Pulse el botón K.
Aparecerá una fotografía en la pantalla.
2 Visualice imágenes
adicionales.
Podrá visualizar imágenes
adicionales pulsando 4 o 2.
Para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo, pulse
el disparador hasta la mitad.
Reproducción básica
Botón K
41Fotografía y reproducción básicas
Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla,
pulse el botón O. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las
fotografías borradas.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O. Aparecerá un diálogo
de confirmación; pulse de nuevo el
botón O para borrar la imagen y
regresar a la reproducción.
A Borrar
La opción Borrar del menú de reproducción puede utilizarse para borrar
múltiples imágenes (0 172).
Botón K
Botón O
42 Modo guía
Modo guía
El modo guía proporciona acceso a una variedad
de funciones útiles frecuentemente utilizadas. El
nivel superior de la guía es visualizado cuando el
dial de modo es girado a g.
La guía
Elija entre los siguientes elementos:
Disparar Ver/borrar
Capture imágenes. Visualice y/o borre imágenes.
Retoque Config.
Retoque imágenes. Modifique los ajustes de la cámara.
Indicador de la batería (0 31)
Modo de disparo: Un indicador del modo guía
aparecerá en el icono de modo de disparo.
Número de exposiciones restantes (0 31)
43Modo guía
Menús del modo guía
Para acceder a estos menús, marque Disparar, Ver/borrar,
Retoque o Config. y pulse J.
❚❚ Disparar
* Afecta a otros elementos de Funcionamiento avanzado. Para restaurar los
ajustes predeterminados, apague la cámara y vuelva a encenderla.
Funcionamiento sencillo Funcionamiento avanzado
4 Automático
#
Fondos difuminados
Ajuste el diafragma.
5 Sin flash
Aumentar profundidad
campo
9 Sujetos lejanos
$
Congelar movimiento
(pers.)
Seleccione una
velocidad de
obturación.
! Primeros planos
Congelar movimiento
(vehíc.)
8 Niños durmiendo Mostrar el flujo del agua
9
Sujetos en
movimiento
H
Capturar rojos en puestas
sol
*
Ajuste el balance de
blancos para capturar
intensamente los
colores de las puestas
de sol.
7 Paisajes
6 Retratos
" Retrato nocturno Tomar fotos luminosas
*
Ajuste la
compensación de la
exposición para aclarar
(clave alta) u oscurecer
(clave baja) las fotos.
5
Fotografiar paisaje
nocturno
Tomar fotos oscuras
(cl. baja)
*
44 Modo guía
“Iniciar disparo”
“Más ajustes”
❚❚ Ver/borrar
Marque una opción y pulse J.
Utilizar el visor
Utilizar live view
Grabar vídeos
Si Más ajustes es visualizado, podrá marcar
esta opción y pulsar 2 para acceder a los
siguientes ajustes (los ajustes disponibles
varían en función de la opción de disparo
seleccionada):
Configuración de flash > Modo de flash
Configuración de flash > Compensación
de flash
Modo de disparo
Ajustes de sensibilidad ISO > Sensibilidad
ISO
Ajustes de sensibilidad ISO > Control
auto. sensibil. ISO
Fijar Picture Control
Compensación exposición
Balance de blancos
Ver fotos una a una
Ver varias fotos
Elegir una fecha
Ver pase de diapositivas
Borrar fotos
A Modo guía
Cuando el dial de modo es girado hacia otro ajuste o al apagar la cámara, el
modo guía es restaurado a Funcionamiento sencillo > Automático.
45Modo guía
❚❚ Retoque
❚❚ Config.
* Disponible únicamente cuando se introduce una tarjeta de memoria Eye-Fi
compatible (0 224).
A excepción de Reducción de parpadeo, Reloj e idioma
(Language), Formatear tarjeta memoria, HDMI, Modo avión,
Conexión dispositivo inteligente, Carga de Eye-Fi y Bloqueo
disp. ranura vacía, los cambios realizados en los ajustes son
aplicables solamente en el modo guía y no tendrán efecto alguno
en el resto de modos de disparo.
Recorte
Efectos de filtro (estrellas)
Efectos de filtro (suave)
Ilustración fotográfica
Efecto maqueta
Color selectivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Temporizadores apag. auto.
Sello de fecha
Ajustes de sonido y pantalla
Brillo de la pantalla
Color de fondo de información
Pantalla info. automática
Pitido
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog.
Calidad de los vídeos
Micrófono
Reducción ruido viento
Reducción de parpadeo
Opciones visualiz. reproduc.
Reloj e idioma (Language)
Formatear tarjeta memoria
HDMI
Modo avión
Conexión dispositivo inteligente
Carga de Eye-Fi
*
Bloqueo disp. ranura vacía
46 Modo guía
Uso de la guía
Podrá llevar a cabo las siguientes operaciones mientras la guía sea
visualizada:
Para Usar Descripción
Volver al nivel
superior de la guía
Botón G
Pulse G para encender la pantalla o
para volver al nivel superior de la guía.
Encender la
pantalla
Marcar un menú
Pulse 1, 3, 4 o 2 para marcar un
menú.
Marcar opciones
Pulse 1 o 3 para marcar opciones en
los menús.
Pulse 1, 3, 4 o 2 para marcar
opciones en las pantallas similares a la
mostrada a continuación.
Seleccionar el
menú u opción
marcados
Pulse J para seleccionar el menú o la
opción marcada.
47Modo guía
Regresar a la
pantalla anterior
Pulse 4 para regresar a la pantalla
anterior.
Para cancelar y regresar a la pantalla
anterior desde visualizaciones similares
a la indicada a continuación, marque &
y pulse J.
Visualizar la ayuda
Botón W (Q)
Si visualiza un icono d en la esquina
inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar la ayuda pulsando el botón
W (Q). Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la pantalla, o pulse de nuevo W (Q)
para salir.
Para Usar Descripción
Icono d (ayuda)
48 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (Modo de escena)
Armonización de los ajustes al sujeto o
situación (Modo de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un
modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
tal y como se describe en la página 32.
Podrá seleccionar las siguientes escenas con el
dial de modo:
k Retrato m Deportes
l Paisaje n Primer plano
p Niño o Retrato nocturno
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves. Si el sujeto está
lejos del fondo o utiliza un
teleobjetivo, los detalles del fondo
serán suavizados para brindar a la
composición un toque de
profundidad.
49Armonización de los ajustes al sujeto o situación (Modo de escena)
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes
intensos diurnos.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de
niños. Los detalles de la ropa y del
fondo se reproducen intensamente,
mientras que los tonos de la piel
permanecen suaves y naturales.
m Deportes
Las velocidades de obturación rápidas
congelan el movimiento en las tomas
de deportes dinámicos en las cuales el
sujeto principal destaca claramente.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
50 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (Modo de escena)
n Primer plano
Utilizar para primeros planos de flores,
insectos y otros pequeños objetos
(puede utilizarse un objetivo macro
para enfocar a distancias muy cortas).
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio
natural entre el sujeto principal y el
fondo en retratos realizados bajo
iluminación escasa.
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
51Efectos especiales
Efectos especiales
Los efectos especiales se pueden utilizar al tomar fotografías y al
grabar vídeos.
Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de
modo hacia q y girando el dial de control hasta que se visualice
la opción deseada en la pantalla.
Dial de modo Dial de control Pantalla
% Visión nocturna ( Efecto maqueta
S Súper vívido 3 Color selectivo
T Pop 1 Siluetas
U Ilustración fotográfica 2 Clave alta
' Efecto cámara juguete 3 Clave baja
52 Efectos especiales
% Visión nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz
para la grabación de imágenes
monocromáticas a sensibilidades ISO
altas.
A Nota
Autofoco está disponible únicamente para live view; el enfoque manual
podrá utilizarse si la cámara no es capaz de enfocar. El flash incorporado y la
luz de ayuda de AF se apagan.
S Súper vívido
La saturación y el contraste generales
se aumentan para una imagen más
vívida.
T Pop
La saturación general se aumenta para
una imagen más brillante.
53Efectos especiales
U Ilustración fotográfica
Acentúe los contornos y simplifique
los colores para lograr el efecto de un
póster que puede ajustarse en
live view (0 56).
A Nota
Los videos filmados en este modo se reproducirán a modo de pase de
diapositivas formado por una serie de imágenes estáticas.
' Efecto cámara juguete
Cree fotos y vídeos que parezcan
haber sido tomados con una cámara
de juguete. El efecto puede ajustarse
en live view (0 57).
( Efecto maqueta
Cree fotos que parezcan ser imágenes
de dioramas. Obtendrá mejores
resultados al disparar desde un punto
panorámico alto. Los vídeos con efecto
maqueta son reproducidos a alta
velocidad, comprimiendo cerca de
45 minutos de metraje a 1.920 × 1.080/
30p en un vídeo que se reproduce en
unos 3 minutos. El efecto puede
ajustarse en live view (0 58).
A Nota
Los vídeos son grabados sin sonido. El flash incorporado y la luz de ayuda de
AF se apagan.
54 Efectos especiales
3 Color selectivo
Cualquier otro color que no sea
ninguno de los colores seleccionados
se grabará en blanco y negro. El efecto
puede ajustarse en live view (0 60).
A Nota
El flash incorporado se apaga.
1 Siluetas
Utilice este modo para crear siluetas
de sujetos contra fondos brillantes.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
2 Clave alta
Utilizar con escenas brillantes para
crear imágenes brillantes que
parezcan estar llenas de luz.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
55Efectos especiales
3 Clave baja
Utilizar con escenas oscuras para crear
imágenes oscuras de clave baja con
altas luces acentuadas.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
A NEF (RAW)
La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, S, T, U, ', (
ni 3. Las fotografías que se tomen con una opción NEF (RAW) o
NEF (RAW) + JPEG buena seleccionada en estos modos, serán grabadas
como imágenes JPEG. Las imágenes JPEG creadas con estos ajustes serán
grabadas como imágenes de calidad buena.
A Modos U y (
Autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos. La tasa de
actualización de live view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas
para el modo de disparo continuo; usar autofoco durante la fotografía live
view interrumpirá la vista previa.
56 Efectos especiales
Opciones disponibles en live view
Los ajustes del efecto seleccionado se configuran en la pantalla live
view.
❚❚ U Ilustración fotográfica
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Ajuste el grosor de los contornos.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha. Pulse 4 o 2
para crear contornos más gruesos o más
delgados.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para salir de
live view, pulse el botón a.
Botón a
57Efectos especiales
❚❚ ' Efecto cámara juguete
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3
para marcar Intensidad o Viñeteado y
pulse 4 o 2 para cambiar. Ajuste la
intensidad para producir colores más o
menos saturados, y ajuste el viñeteado
para controlar la cantidad de viñeteado.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para salir de
live view, pulse el botón a.
Botón a
58 Efectos especiales
❚❚ ( Efecto maqueta
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque en el área a enfocar y,
a continuación, pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar. Para
eliminar temporalmente de la
visualización las opciones del efecto
maqueta y aumentar la visualización en la pantalla para obtener
un enfoque preciso, pulse X. Pulse W (Q) para restaurar la
visualización del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del
efecto maqueta.
Botón a
59Efectos especiales
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación
del área a enfocar y pulse 1 o 3 para
ajustar su anchura.
5 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para salir de
live view, pulse el botón a.
60 Efectos especiales
❚❚ 3 Color selectivo
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de
color selectivo.
3 Seleccione un color.
Encuadre un objeto en el cuadrado
blanco del centro de la visualización y
pulse 1 para elegir el color del objeto
que permanecerá en la imagen
definitiva (la cámara podría tener
dificultades al detectar colores no
saturados; elija colores saturados). Para
acercar el centro de la visualización para una selección de color
más precisa, pulse X. Pulse W (Q) para alejar el zoom.
Botón a
Color seleccionado
61Efectos especiales
4 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se
incluirán en la imagen final. Seleccione
valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que
los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
5 Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores adicionales,
gire el dial de control para marcar
cualquiera de las otras tres casillas de
colores en la parte superior de la
pantalla y repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar otro color. Si así lo desea,
repita para un tercer color. Para anular la selección del color
marcado, pulse O (Para eliminar todos los colores, mantenga
pulsado O. Se visualizará un diálogo de confirmación, seleccione
).
6 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Durante los
disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados
serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y
negro. Para salir de live view, pulse el botón a.
Gama de color
62 Más sobre la fotografía
Más sobre la fotografía
Para seleccionar el modo de apertura del
obturador (modo de disparo), pulse el
botón I (E/#), a continuación use el
multiselector para marcar la opción
deseada y pulse J.
Selección de un modo de disparo
Modo Descripción
8
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se
pulsa el disparador.
I
Continuo: La cámara toma fotografías mientras el disparador esté
pulsado (0 63).
J
Obturador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto
que el ruido de la cámara es reducido (0 65).
E
Disparador automático: Capture imágenes con el disparador
automático (0 66).
"
Remoto retardado (ML-L3): El disparador es liberado 2 seg. después de
haber pulsado el disparador en el control remoto opcional ML-L3
(0 95).
#
Remoto resp. rápida (ML-L3): El disparador es liberado al pulsar el
disparador del control remoto opcional ML-L3 (0 95).
Botón I (E/#)
63Más sobre la fotografía
En el modo I (Continuo), la cámara toma fotografías
continuamente mientras el disparador esté pulsado hasta el fondo.
1 Pulse el botón I (E/#).
2 Seleccione I (Continuo).
Marque I (Continuo) y pulse J.
3 Enfoque.
Encuadre la toma y enfoque.
4 Tome las fotografías.
La cámara realizará fotografías mientras
el disparador esté pulsado hasta el
fondo.
Disparo continuo (Modo ráfaga)
Botón I (E/#)
64 Más sobre la fotografía
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras
las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden capturar
hasta 100 fotografías en sucesión (una excepción es seleccionar una
velocidad de obturación de 4 segundos o más lenta en el modo S o M, en
donde no existe límite en el número de tomas que pueden capturarse en
una sola ráfaga). Si se agota la batería quedando aún imágenes en la
memoria intermedia, el disparador se desactivará y las imágenes serán
transferidas a la tarjeta de memoria.
A Velocidad de grabación
Para obtener información sobre el número de fotografías que pueden
realizarse en el modo de disparo continuo, consulte la página 296. Las
velocidades de fotogramas podrían disminuir si la memoria intermedia está
llena o el nivel de carga de la batería es bajo.
A El flash incorporado
El modo de disparo continuo no puede utilizarse con el flash incorporado;
gire el dial de modo a j (0 32) o apague el flash (0 87).
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en la memoria
intermedia bajo los ajustes actuales aparece
indicado en el contador de exposiciones del visor mientras el disparador es
pulsado.
65Más sobre la fotografía
Seleccione este modo para mantener el ruido de la cámara al
mínimo. No suena un pitido cuando la cámara enfoca.
1 Pulse el botón I (E/#).
2 Seleccione J (Obturador silencioso).
Marque J (Obturador silencioso) y
pulse J.
3 Tome las fotografías.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar.
Obturador silencioso
Botón I (E/#)
66 Más sobre la fotografía
El disparador automático puede utilizarse para autorretratos o
tomas de grupos que incluyan al fotógrafo. Antes de proceder,
monte la cámara en un trípode o sitúela sobre una superficie estable
y nivelada.
1 Pulse el botón I (E/#).
2 Seleccione el modo E (Disparador
automático).
Marque E (Disparador automático) y
pulse J.
3 Encuadre la fotografía.
Modo disparador automático
Botón I (E/#)
67Más sobre la fotografía
4 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar y, a
continuación, pulse el
disparador hasta el fondo. La
luz del disparador
automático empezará a
parpadear y se oirá un pitido. Dos segundos antes de realizar la
fotografía, la luz dejará de parpadear y el pitido se acelerará. El
obturador se abrirá 10 segundos después de iniciarse el
temporizador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no
tomarse una fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en
otras situaciones en las que el obturador no pueda abrirse.
Para
detener el temporizador sin tomar ninguna fotografía, apague la
cámara.
68 Más sobre la fotografía
A Cubra el visor
Para evitar que la luz que penetra a través del visor aparezca en la fotografía
o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la otra mano
o con objetos tales como la tapa del ocular opcional (0 268) al tomar
imágenes sin colocar su ojo en el visor. Para colocar la tapa, retire el ocular
de goma (q) e introduzca la tapa tal y como se indica (w). Sostenga
firmemente la cámara cuando retire el ocular de goma.
A Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos que requieran que el
flash se eleve manualmente, pulse el botón M (Y) para elevar el flash y
espere hasta que el indicador M sea visualizado en el visor (0 38). Los
disparos se interrumpirán si el flash se eleva después de iniciar el
disparador automático.
A La opción de disparador automático del menú de configuración
Para más información sobre cómo elegir la duración del disparador
automático y el número de tomas realizadas, consulte la opción
Disparador automático del menú de configuración (0 208).
Ocular de goma Tapa del ocular
69Más sobre la fotografía
El enfoque se puede ajustar automáticamente (consulte a
continuación) o manualmente (0 81). El usuario también puede
seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o
manual (0 76) o utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer
las fotografías después de enfocar (0 79).
Modo de enfoque
Se pueden seleccionar los siguientes modos de enfoque durante la
fotografía con visor:
Tenga en cuenta que AF-S y AF-C únicamente están disponibles en los
modos P, S, A y M.
Enfoque
Opción Descripción
AF-A
AF servo
automático
La cámara automáticamente selecciona autofoco
de servo único si el sujeto se encuentra en estado
estacionario, y autofoco de servo continuo si el
sujeto se encuentra en movimiento. El obturador
únicamente se abrirá si la cámara es capaz de
enfocar.
AF-S AF servo único
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque
se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
El obturador únicamente se abrirá si la cámara es
capaz de enfocar.
AF-C
AF servo
continuo
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras el disparador es
pulsado hasta la mitad. El obturador únicamente
se abrirá si la cámara es capaz de enfocar.
MF Enfoque manual Enfoque manualmente (0 81).
70 Más sobre la fotografía
Se pueden seleccionar los siguientes modos de enfoque durante
live view:
Tenga en cuenta que AF-F no está disponible en los modos ' y (.
❚❚ Selección del modo de enfoque
Siga los pasos indicados a continuación para elegir el modo de
enfoque.
1 Visualice las opciones del modo de
enfoque.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de enfoque actual en la
pantalla de información y pulse J.
Opción Descripción
AF-S AF servo único
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque
se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
AF-F
AF servo
permanente
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente hasta que se pulsa el disparador.
El enfoque se bloquea al pulsar el disparador
hasta la mitad.
MF Enfoque manual Enfoque manualmente (0 81).
Fotografía con visor Live view
Botón P
71Más sobre la fotografía
2 Elija un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J.
Fotografía con visor Live view
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A
durante la fotografía con visor, la cámara iniciará el seguimiento predictivo
del enfoque si el sujeto se mueve hacia la cámara mientras el disparador
esté pulsado hasta la mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el
enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el
obturador.
D Autofoco de servo continuo
En el modo AF-C o al seleccionar autofoco de servo continuo en el modo
AF-A, la cámara otorga mayor prioridad a la respuesta del enfoque (tiene un
rango de enfoque más amplio) que en el modo AF-S, y el obturador podría
abrirse antes de que se visualice el indicador de enfoque.
72 Más sobre la fotografía
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a
continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra
enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque (I) podría
aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el obturador
incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque manualmente
(0 81) o utilice el bloqueo de enfoque (0 79) para enfocar otro sujeto a la
misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos
regulares.
Ejemplo: Una hilera de ventanas de un rascacielos.
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en el
brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o carecen de variaciones de brillo.
73Más sobre la fotografía
A La luz de ayuda de AF
Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz
de ayuda de AF se encenderá automáticamente
para asistir en la operación de autofoco al
pulsar el disparador hasta la mitad (son
aplicables algunas restricciones; 0 284). Tenga
en cuenta que la luz podría estar caliente si se
utiliza varias veces en rápida sucesión y se
apagará automáticamente para proteger a la
lámpara tras períodos de uso continuado. El
funcionamiento normal se reanudará tras una breve pausa.
Luz de ayuda de AF
74 Más sobre la fotografía
Modo de zona AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco. Se
encuentran disponibles las siguientes opciones durante la
fotografía con visor:
Tenga en cuenta que los modos de zona AF d (AF de zona
dinámica) y f (Seguimiento 3D (11 ptos.)) no están disponibles
al seleccionar AF-S para el modo de enfoque.
Opción Descripción
c
AF de punto
único
Para sujetos en estado estacionario. El punto de
enfoque se selecciona manualmente; la cámara
enfoca únicamente al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado.
d
AF de zona
dinámica
Para sujetos que no se encuentren en estado
estacionario. En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario
selecciona el punto de enfoque utilizando el
multiselector (0 76), aunque la cámara enfocará en
base a la información obtenida de los puntos de
enfoque circundantes si el sujeto abandona
brevemente el punto seleccionado.
f
Seguimiento
3D (11 ptos.)
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el
punto de enfoque con el multiselector (0 76). Si el
sujeto se mueve una vez que la cámara haya
enfocado, la cámara utilizará el seguimiento 3D para
seleccionar un nuevo punto de enfoque y mantener
el enfoque bloqueado en el sujeto original mientras el
disparador es pulsado hasta la mitad.
e
AF de zona
automática
La cámara detecta automáticamente al sujeto y
selecciona el punto de enfoque.
A Seguimiento 3D (11 ptos.)
Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga
la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Tenga en
cuenta que, al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área
circundante al punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por
consiguiente, el seguimiento 3D quizás no produzca los resultados
deseados con sujetos con colores similares a los del fondo o que ocupen
una zona muy pequeña del encuadre.
75Más sobre la fotografía
En los modos que no sean i, j ni (, los siguientes modos de zona
AF podrán ser seleccionados en live view:
Opción Descripción
6
AF prioridad
rostro
Selecciónelo para los
retratos. La cámara detecta
y enfoca automáticamente
sujetos de retrato; el sujeto
seleccionado se indica con
un doble borde amarillo (si
se detectan múltiples
rostros, la cámara enfocará
al sujeto más cercano; para seleccionar otro sujeto, use
el multiselector). Si la cámara ya no puede detectar el
sujeto (porque, por ejemplo, el sujeto deja de mirar a la
cámara), el borde dejará de ser visualizado.
7
AF
panorámico
Utilizar para realizar tomas a
pulso de paisajes y otros
sujetos que no sean de
retrato.
8
AF de área
normal
Utilizar para fijar el enfoque
en un punto seleccionado
del encuadre. Se
recomienda utilizar un
trípode.
76 Más sobre la fotografía
Tenga en cuenta que AF seguimiento sujeto no se encuentra
disponible en los modos %, U, ' ni 3.
9
AF
seguimiento
sujeto
Utilice el multiselector para
colocar el punto de enfoque
sobre su sujeto y pulse J
para iniciar el seguimiento.
El punto de enfoque seguirá
al sujeto seleccionado
según se desplaza por el
encuadre. Para finalizar el
seguimiento, vuelva a pulsar J. Tenga en cuenta que la
cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se
mueven rápidamente, abandonan el encuadre o están
oscurecidos por otros objetos, cambian notablemente
en tamaño, color o brillo, o son demasiado pequeños,
demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado
oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
A Selección manual del punto de enfoque
Podrá utilizar el multiselector para seleccionar el punto de enfoque.
Excepto en AF seguimiento sujeto, pulsar J durante la selección del punto
de enfoque selecciona el punto de enfoque central. En AF seguimiento
sujeto, pulsar J inicia el seguimiento de sujeto. La selección manual del
punto de enfoque no está disponible en AF de zona automática.
Opción Descripción
77Más sobre la fotografía
❚❚ Selección del modo de zona AF
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar el modo de
zona AF.
1 Visualice las opciones del modo de
zona AF.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
2 Seleccione un modo de zona AF.
Marque una opción y pulse J.
Fotografía con visor Live view
Fotografía con visor Live view
A Modo de zona AF
Las selecciones del modo de zona AF realizadas en los modos de disparo
que no sean P, S, A ni M son restablecidas al seleccionarse otro modo de
disparo.
Botón P
78 Más sobre la fotografía
D Uso de autofoco en live view
Podrían no obtenerse los resultados deseados con teleconversores
(0 252). Tenga en cuenta que en live view, el autofoco es más lento y la
pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto
de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara
no es capaz de enfocar. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las
siguientes situaciones:
El sujeto contiene líneas paralelas hasta el borde largo del encuadre
El sujeto no tiene contraste
El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo
intenso, o el sujeto incluye iluminación por focos o una señal de neón u
otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de
mercurio, vapor de sodio o similares
Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (p. ej.,
persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
El sujeto está en movimiento
79Más sobre la fotografía
Bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque puede utilizarse para cambiar la
composición después de enfocar en los modos de enfoque AF-A, AF-S
y AF-C (0 69), lo que permite enfocar un sujeto que no se encontrará
en ningún punto de enfoque de la composición final. Si la cámara no
es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 72), el bloqueo de
enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras
enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que
el sujeto original. El bloqueo de enfoque será más efectivo al
seleccionar cualquier otra opción que no sea e (AF de zona
automática) para el modo de zona AF (0 74).
1 Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque. Compruebe que el
indicador de enfoque (I) aparece en el visor (fotografía con
visor) o que el punto de enfoque sea de color verde (live view).
Fotografía con visor Live view
A Bloqueo de exposición automática
Pulsar el botón A (L) en el paso 2 también bloquea la exposición (0 113).
80 Más sobre la fotografía
2 Bloquee el enfoque.
Modos de enfoque AF-A y AF-C (fotografía con
visor): Con el disparador pulsado hasta la
mitad (q), pulse el botón A (L) (w)
para bloquear el enfoque. El enfoque
permanecerá bloqueado mientras pulse
el botón A (L), incluso si
posteriormente retira su dedo del
disparador.
AF-S (fotografía con visor) y live view: El enfoque se bloquea
automáticamente y permanece bloqueado hasta que retire el
dedo del disparador. El enfoque también puede bloquearse
pulsando el botón A (L) (consulte más arriba).
3 Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre las tomas
si mantiene el disparador pulsado hasta la mitad
(AF-S) o si mantiene pulsado el botón A (L),
permitiendo la realización de varias fotografías en sucesión bajo
los mismos ajustes de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva
a enfocar a partir de la nueva distancia.
Fotografía con visor Live view
Disparador
Botón A (L)
81Más sobre la fotografía
Enfoque manual
Podrá utilizar el enfoque manual cuando autofoco no esté
disponible o cuando no produzca los resultados deseados (0 72).
1 Seleccione el enfoque manual.
Si el objetivo está equipado con un interruptor de modo A-M,
M/A-M o A/M-M, deslice el interruptor hacia M.
Si el objetivo no está equipado con un interruptor de modo de
enfoque, seleccione MF (enfoque manual) para Modo de
enfoque (0 69).
2 Enfoque.
Para enfocar manualmente, ajuste el
anillo de enfoque del objetivo hasta que
la imagen visualizada en el campo mate
transparente del visor aparezca
enfocada. Puede tomar fotografías en
cualquier momento, incluso cuando la
imagen no está enfocada.
Interruptor de
modo A-M
Interruptor de
modo M/A-M
A Objetivos AF-P
Al usar un objetivo AF-P (0 252) en el modo de enfoque manual, el
indicador de enfoque (I) parpadeará en el visor (o en live view, el punto de
enfoque parpadeará en la pantalla) para advertir que continuar girando el
anillo de enfoque en la dirección actual no enfocará al sujeto.
82 Más sobre la fotografía
❚❚ El telémetro electrónico (Fotografía con visor)
El indicador de enfoque del visor puede
utilizarse para confirmar si el sujeto que se
encuentra en el punto de enfoque
seleccionado está o no enfocado (el punto
de enfoque puede seleccionarse entre
cualquiera de los 11 puntos de enfoque).
Después de colocar al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el
anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de
enfoque (I). Tenga en cuenta que para los sujetos indicados en la
página 72, el indicador de enfoque podría, en ciertas ocasiones, ser
visualizado si el sujeto no está enfocado; confirme el enfoque en el
visor antes de disparar.
A Selección del enfoque manual con la cámara
Si el objetivo es compatible con M/A (autofoco
con anulación manual) o A/M (autofoco con
anulación manual/prioridad a AF), pod
seleccionar también el enfoque manual
ajustando el modo de enfoque de la cámara a
MF (enfoque manual; 0 69). El enfoque podrá
entonces ajustarse manualmente, sin importar
el modo seleccionado con el objetivo.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su sujeto y la
cámara, mida desde la marca del plano focal
(E) del cuerpo de la cámara. La distancia entre
la pletina de montaje del objetivo y el plano
focal es de 46,5 mm (1,83 pulg.).
Marca del plano focal
46,5 mm
83Más sobre la fotografía
A Live view
Pulse el botón X para acercar el zoom para
enfocar con precisión en live view (0 38).
Botón X
84 Más sobre la fotografía
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan
cuánto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de
memoria. Las imágenes de calidad más alta y más grandes podrán
ser impresas a tamaños más grandes aunque requerirán más
memoria, lo cual quiere decir que menos imágenes de dicho tipo
podrán almacenarse en la tarjeta de memoria (0 323).
Calidad de imagen
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión
(calidad de imagen).
Calidad y tamaño de la imagen
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF/JPEG
Se graban 2 imágenes: una imagen NEF (RAW) y
una imagen JPEG de calidad buena.
NEF (RAW) NEF
Los datos RAW del sensor de imagen se
almacenan directamente en la tarjeta de
memoria. Los ajustes tales como el balance de
blancos y el contraste pueden ser ajustados tras
los disparos.
JPEG buena
JPEG
Imágenes JPEG grabadas con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 4 (calidad
buena).
JPEG normal
Imágenes JPEG grabadas con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 8 (calidad
normal).
JPEG básica
Imágenes JPEG grabadas con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 16 (calidad
básica).
A NEF (RAW) + JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG buena
son visualizadas en la cámara, únicamente se visualizará la imagen JPEG. Al
borrar fotografías realizadas con estos ajustes, tanto las imágenes NEF
como las JPEG serán eliminadas.
85Más sobre la fotografía
1 Visualice las opciones de calidad de
imagen.
Pulse el botón P, a continuación
marque la calidad de imagen actual en
la pantalla de información y pulse J.
2 Elija un tipo de archivo.
Marque una opción y pulse J.
A Imágenes NEF (RAW)
Seleccionar NEF (RAW) para Calidad de imagen fija Tamaño de imagen
en Grande (0 86). Sello de fecha (0 202) no está disponible en los ajustes
de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG buena.
A Conversión de imágenes NEF (RAW) a otros formatos
Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse utilizando la
opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque (0 230) o
software, como por ejemplo, Capture NX-D (0 177).
Botón P
86 Más sobre la fotografía
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre
# Grande, $ Medio o % Pequeño:
1 Visualice las opciones de tamaño de
imagen.
Pulse el botón P, a continuación marque
el tamaño de imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
2 Elija un tamaño de imagen.
Marque una opción y pulse J.
Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm/pulg.)
*
# Grande 6.000 × 4.000 50,8 × 33,9/20 × 13,3
$ Medio 4.496 × 3.000 38,1 × 25,4/15,0 × 10
% Pequeño 2.992 × 2.000 25,3 × 16,9/10 × 6,7
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 ppp. El tamaño de impresión en
pulgadas equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la
resolución de impresión en puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada =
aproximadamente 2,54 cm).
Botón P
87Más sobre la fotografía
La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para
la fotografía de sujetos escasamente iluminados o en condiciones
de contraluz.
Modos de apertura automática
En los modos i, k, p, n, o, S, T, U y ', el flash incorporado se
eleva automáticamente y se dispara según sea necesario.
1 Elija un modo de flash.
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de
información.
2 Tome las fotografías.
El flash se elevará conforme
se requiera al pulsar hasta la
mitad el disparador y se
disparará al tomar una
fotografía. Si el flash no se
eleva automáticamente,
NO
intente levantarlo con la mano. De lo contrario, podría dañar el
flash.
Uso del flash incorporado
+
Botón M (Y)
Dial de control Pantalla de información
88 Más sobre la fotografía
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
No (automático): Cuando la iluminación sea escasa o si el
sujeto se encuentra a contraluz, el flash se elevará
automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se
dispara según sea necesario. No disponible en el modo o.
Njo (autom. con reducción ojos rojos): Selecciónelo para
los retratos. El flash se eleva y se dispara según sea necesario,
pero antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina para
ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”. No disponible en el
modo o.
Njr (sincr. lenta auto. + ojos rojos): Igual que para
automático con reducción de ojos rojos, excepto que se utilizan
velocidades de obturación lentas para capturar la iluminación del
fondo. Usar para retratos realizados por la noche o bajo poca luz.
Disponible en el modo o.
Nr (sincronización lenta automática): Las velocidades de
obturación lentas se utilizan para capturar la iluminación del
fondo en las tomas realizadas por la noche o con poca luz.
Disponible en el modo o.
j (flash apagado): El flash no se dispara.
A La pantalla de información
El modo de flash puede seleccionarse
igualmente desde la pantalla de información.
89Más sobre la fotografía
Modos de apertura manual
En los modos P, S, A y M, el flash ha de elevarse manualmente. El flash
no se disparará si no está elevado.
1 Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
2 Elija un modo de flash.
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de
información.
3 Tome las fotografías.
El flash se dispara cada vez que se tome una imagen.
+
Botón M (Y)
Dial de control Pantalla de información
Botón M (Y)
90 Más sobre la fotografía
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
N (flash de relleno): El flash se dispara con cada toma.
N
j
(reducción de ojos rojos): Selecciónelo para los retratos. El flash
se dispara con cada toma, pero antes de ello la luz de reducción de
ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”.
N
j
p
(sincronización lenta + ojos rojos): Igual que para el
anteriormente mencionado modo “reducción de ojos rojos”,
excepto que la velocidad de obturación se ralentiza
automáticamente para capturar la luz del fondo por la noche o bajo
iluminación escasa.
Utilizar cuando desee incluir la iluminación del
fondo en los retratos.
No está disponible en los modos
S
y
M
.
Np (sincronización lenta): Igual que para el anteriormente
mencionado modo “flash de relleno”, excepto que la velocidad
de obturación se ralentiza automáticamente para capturar la
iluminación del fondo por la noche o bajo poca luz. Utilizar
cuando desee capturar tanto al sujeto como al fondo. No está
disponible en los modos S y M.
Nt (cortinilla trasera + sincronización lenta): Igual que para
“sincronización a la cortinilla trasera”, descrita a continuación,
excepto que la velocidad de obturación se ralentiza
automáticamente para capturar la luz del fondo por la noche o
bajo iluminación escasa. Utilizar cuando desee capturar tanto al
sujeto como al fondo. No está disponible en los modos S y M.
Nq (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se disparará
justo antes de que el obturador se cierre, creando una corriente
de luz detrás de las fuentes de iluminación en movimiento, tal y
como se indica abajo a la derecha. No está disponible en los
modos P y A.
Sincronización a la cortinilla
delantera
Sincronización a la cortinilla
trasera
91Más sobre la fotografía
A Descenso del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no utilice el flash,
presiónelo suavemente hacia abajo hasta que
oiga un clic.
A El flash incorporado
Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash
incorporado, consulte la página 258. Retire los parasoles para evitar
sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies) y no puede
utilizarse en el alcance macro de objetivos zoom con función macro.
La apertura del obturador podría desactivarse brevemente para proteger el
flash después de que se haya usado varias veces consecutivas. El flash
podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa.
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, la velocidad de obturación está limitada a los
siguientes rangos:
Modo Velocidad de obturación
i, k, p, n, S, T, U, ', P, A
1
/
200
1
/
60 seg.
o
1
/
200–1 seg.
S
1
/
200–30 seg.
M
1
/
200–30 seg., Bulb, Time
92 Más sobre la fotografía
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el
diafragma.
Diafragma a una ISO equivalente a Alcance aproximado
100 200 400 800 1600 3200 6400 m pies
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 1,06,0 3pies 4pulg.19pies 8pulg.
2 2.8 4 5.6 8 11 0,74,2 2pies 4pulg.13pies 9pulg.
2.8 4 5.6 8 11 0,63,0 2 pies9 pies 10 pulg.
4 5.6 8 11 0,62,1 2 pies6 pies 10 pulg.
5.6 8 11 0,6 1,5 2 pies4 pies 11 pulg.
8 11 0,6 1,1 2 pies3 pies 7 pulg.
11 0,60,7 2 pies2 pies 4 pulg.
93Más sobre la fotografía
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en conformidad
con la cantidad de luz disponible. Cuanto mayor sea la sensibilidad
ISO, menos luz se necesitará para realizar una exposición,
permitiendo mayores velocidades de obturación o menores
diafragmas. Seleccionar Automática permite que la cámara ajuste
la sensibilidad ISO automáticamente en respuesta a las condiciones
de iluminación; para utilizar automática en los modos P, S, A y M,
seleccione Control auto. sensibil. ISO para el elemento Ajustes de
sensibilidad ISO en el menú de disparo (0 193).
1 Visualice las opciones de la
sensibilidad ISO.
Pulse el botón P, a continuación
marque el modo de sensibilidad ISO
actual en la pantalla de información y
pulse J.
Sensibilidad ISO
Modo Sensibilidad ISO
i, j, % Automática
P, S, A, M 100–25600 en pasos de 1 EV
Otros modos de disparo Automático; 100–25600 en pasos de 1 EV
Botón P
94 Más sobre la fotografía
2 Seleccione una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J.
95Más sobre la fotografía
Uso de un control remoto ML-L3 opcional
El control remoto opcional ML-L3 (0 269) puede utilizarse para
reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. Antes de
proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela sobre una
superficie estable y nivelada.
1 Pulse el botón I (E/#).
2 Seleccione un modo de control
remoto.
Marque " (Remoto retardado
(ML-L3)) o # (Remoto resp. rápida
(ML-L3)) y pulse J.
Fotografía con el control remoto
Botón I (E/#)
96 Más sobre la fotografía
3 Encuadre la fotografía.
Compruebe el enfoque pulsando el
disparador hasta la mitad.
4 Tome la fotografía.
Desde una distancia de 5 m (16 pies) o
inferior, apunte el transmisor del ML-L3
al receptor de infrarrojos de la cámara
(0 2) y pulse el disparador del ML-L3. En
el modo remoto retardado, la luz del
disparador automático se iluminará
durante aproximadamente 2 segundos
antes de que se abra el obturador. En el modo remoto de respuesta
rápida, la luz del disparador automático parpadeará tras abrirse
el obturador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no
tomarse una fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en
otras situaciones en las que el obturador no pueda abrirse.
A Antes de utilizar el control remoto ML-L3
Antes de utilizar el ML-L3 por primera vez, quite la lámina transparente de
plástico que aísla la batería.
A Cubra el visor
Para evitar que la luz que penetra a través del visor aparezca en la fotografía
o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con una tapa del
ocular opcional (0 268) antes de tomar imágenes sin colocar su ojo en el
visor (0 68).
97Más sobre la fotografía
A El disparador de la cámara
Si selecciona un modo de disparo remoto ML-L3 y libera el obturador
pulsando el disparador de la cámara, la cámara operará en el modo de
disparo fotograma a fotograma.
A Salir del modo de control remoto
El modo de control remoto se cancela automáticamente si no se realiza
ninguna fotografía antes de que transcurra el tiempo seleccionado para
Durac. remoto activada (ML-L3) en el menú de configuración (0 208). El
modo de control remoto también se cancela si se apaga la cámara o si las
opciones de disparo se restauran usando Restaurar menú disparo.
A Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con el flash en los modos de apertura
manual (0 89), pulse el botón M (Y) para elevar el flash y espere a que el
indicador M se visualice en el visor (0 38). El disparo será interrumpido si el
flash se eleva después de presionar el disparador del ML-L3. Si necesita el
flash, la cámara únicamente responderá al disparador del ML-L3 una vez
cargado el flash. En los modos de apertura automática, el flash comenzará
la carga al seleccionarse un modo de control remoto; una vez que el flash se
haya cargado, se elevará automáticamente y se disparará cuando sea
necesario.
98 Modos P, S, A y M
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de
control sobre la velocidad de obturación y el
diafragma:
Velocidad de obturación y diafragma
Modo Descripción
P
Automático
programado (0 99)
Recomendado para instantáneas y en aquellas
otras situaciones en las que no tenga tiempo
suficiente para configurar los ajustes de la
cámara. La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición
óptima.
S
Automático con
prioridad a la
obturación (0 101)
Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento. El usuario elige la velocidad de
obturación; la cámara selecciona el diafragma
para obtener mejores resultados.
A
Automático con
prioridad al diafragma
(0 103)
Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto el
fondo como el primer plano. El usuario elige el
diafragma; la cámara selecciona la velocidad de
obturación para obtener mejores resultados.
M Manual (0 105)
El usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma. Fije la velocidad de obturación en
“Bulb” o “Time” para realizar exposiciones
prolongadas.
99Modos P, S, A y M
Modo P (Automático programado)
Se recomienda este modo para
instantáneas u otras situaciones
en las que se desea que la
cámara seleccione la velocidad
de obturación y el diafragma. La
cámara ajusta
automáticamente la velocidad
de obturación y el diafragma
para una exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
Para tomar fotografías en el modo automático programado, gire el
dial de modo a P.
100 Modos P, S, A y M
A Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar distintas combinaciones de velocidad
de obturación y diafragma girando el dial de control (“programa flexible”).
Gire el dial hacia la derecha para diafragmas abiertos (números f bajos) y
velocidades de obturación rápidas, hacia la izquierda para diafragmas
pequeños (números f altos) y velocidades de obturación lentas. Todas las
combinaciones producen la misma exposición.
Gire hacia la derecha para difuminar los detalles
del fondo o congelar el movimiento.
Dial de control
Gire hacia la izquierda para aumentar la
profundidad de campo o difuminar el
movimiento.
Mientras el programa flexible esté activado,
aparecerá un indicador U (R) en el visor y en la
pantalla de información. Para restaurar los
ajustes predeterminados de la velocidad de
obturación y del diafragma, gire el dial de
control hasta que el indicador no se visualice,
seleccione otro modo o apague la cámara.
101Modos P, S, A y M
Modo S (Automático con prioridad a la obturación)
Este modo le permite controlar la velocidad de obturación:
seleccione velocidades de obturación rápidas para “congelar” el
movimiento, velocidades de obturación lentas para sugerir
movimiento difuminando los objetos en movimiento. La cámara
ajusta automáticamente el diafragma para una exposición óptima.
Para elegir una velocidad de obturación:
1 Gire el dial de modo a S.
Las velocidades de obturación rápidas
(p. ej.,
1
/
1.600 seg.) congelan el
movimiento.
Las velocidades de obturación lentas
(p. ej., 1 seg.) difuminan el movimiento.
102 Modos P, S, A y M
2 Elija una velocidad de obturación.
Gire el dial de control para elegir la
velocidad de obturación deseada: gírelo
hacia la derecha para velocidades de
obturación más rápidas, hacia la
izquierda para velocidades de
obturación más lentas.
Dial de control
103Modos P, S, A y M
Modo A (Automático con prioridad al diafragma)
En este modo, podrá ajustar el diafragma para controlar la
profundidad de campo (la distancia delante y detrás de sujeto
principal que parece estar enfocada). La cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para una exposición
óptima.
Para seleccionar un diafragma:
1 Gire el dial de modo a A.
Los diafragmas abiertos (números f
bajos, p. ej. f/5.6) difuminan los detalles
delante y detrás del sujeto principal.
Los diafragmas pequeños (números f
altos, p. ej., f/22) enfocan el primer
plano y el fondo.
104 Modos P, S, A y M
2 Elija un diafragma.
Gire el dial de control hacia la izquierda
para diafragmas más abiertos (números
f más bajos), hacia la derecha para
diafragmas más pequeños (números f
más altos).
Dial de control
105Modos P, S, A y M
Modo M (Manual)
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma. Las velocidades de obturación de “Bulb” y “Time”
están disponibles para las exposiciones prolongadas de luces en
movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales
(0 107).
1 Gire el dial de modo a M.
106 Modos P, S, A y M
2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación.
Comprobando el indicador de exposición (ver a continuación),
ajuste la velocidad de obturación y el diafragma.
La velocidad de
obturación se selecciona girando el dial de control (hacia la
derecha para velocidades más rápidas, hacia la izquierda para
velocidades más lentas).
Para ajustar el diafragma, mantenga
pulsado el botón
E
(
N
) mientras gira el dial de control (hacia la
izquierda para diafragmas más abiertos/números f más bajos, y
hacia la derecha para diafragmas más pequeños/números f más
altos).
Velocidad de obturación
Dial de control
Diafragma
Botón E (N) Dial de control
A El indicador de exposición
Si instala un objetivo de tipo E o G (0 252) y selecciona una velocidad de
obturación distinta de “Bulb” o “Time” (0 107), el indicador de exposición
del visor y de la pantalla de información mostrará si la fotografía estará sub
o sobreexpuesta en los ajustes actuales.
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/
3 EV
Sobreexpuesta por encima de 2 EV
107Modos P, S, A y M
Exposiciones prolongadas (Solo en el modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de
obturación para exposiciones prolongadas
de luces en movimiento, estrellas, paisajes
nocturnos o fuegos artificiales.
Bulb (A): El obturador permanece
abierto mientras se mantiene pulsado el
disparador hasta el fondo. Utilice un
trípode para evitar borrosidades.
Time (&): Inicie la exposición usando el
disparador de la cámara o de un control remoto opcional. El
obturador se mantiene abierto durante 30 minutos o hasta que se
vuelva a pulsar el botón.
Antes de proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela sobre
una superficie estable y nivelada. Para evitar que la luz que penetra
a través del visor aparezca en la fotografía o interfiera con la
exposición, se recomienda cubrir el visor con la mano o con objetos
tales como la tapa del ocular opcional (0 268) antes de tomar
imágenes sin colocar su ojo en el visor (0 68). Para evitar que la
cámara se quede sin energía antes de que se complete la
exposición, utilice una batería completamente cargada. Tenga en
cuenta que podría producirse ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla) durante las exposiciones
prolongadas.
Duración de la exposición:
35 seg.
Diafragma: f/25
108 Modos P, S, A y M
❚❚ Bulb
1 Gire el dial de modo a M.
2 Elija la velocidad de obturación.
Gire el dial de control para seleccionar
una velocidad de obturación de Bulb
(A).
3 Tome la fotografía.
Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara hasta el
fondo. Retire su dedo del disparador una vez finalizada la
exposición.
Dial de control
109Modos P, S, A y M
❚❚ Time
1 Gire el dial de modo a M.
2 Elija la velocidad de obturación.
Gire el dial de control hacia la izquierda
para seleccionar una velocidad de
obturación de “Time” (&).
3 Abra el obturador.
Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara o del
control remoto opcional hasta el fondo.
4 Cierre el obturador.
Repita la operación realizada en el paso 3.
Dial de control
110 Modos P, S, A y M
A Controles remotos ML-L3
Si va a utilizar un control remoto ML-L3, seleccione uno de los siguientes
modos de control remoto tal y como se describe en la página 95:
" (Remoto retardado (ML-L3)) o # (Remoto resp. rápida (ML-L3)).
Tenga en cuenta que las imágenes serán capturadas en el modo “Time”
incluso si selecciona “Bulb”/A para la velocidad de obturación. La
exposición comienza al pulsar el disparador del control remoto y finaliza
transcurridos 30 minutos o al volver a pulsar el botón.
111Modos P, S, A y M
Medición
Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición.
Exposición
Método Descripción
L Medición matricial
Produce resultados naturales en prácticamente
todas las situaciones. La cámara mide una amplia
zona del encuadre y ajusta la exposición en función
de la distribución de tonos, los colores, la
composición y la distancia.
M
Medic. ponderada
central
Medidor clásico para retratos. La cámara mide la
totalidad del fotograma pero asigna mayor
importancia al área central. Recomendado al usar
filtros con un factor de exposición (factor de filtro)
superior a ×1.
N Medición puntual
Seleccione este modo para garantizar que el sujeto
se expondrá correctamente, incluso con un fondo
mucho más claro u oscuro. La cámara mide el punto
de enfoque actual; usar para medir sujetos
descentrados.
112 Modos P, S, A y M
1 Visualice las opciones de medición.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de medición actual en la
pantalla de información y pulse J.
2 Seleccione un método de medición.
Marque una opción y pulse J.
A Medición puntual
Si selecciona e (AF de zona automática) para Modo de zona AF durante
la fotografía con visor (0 74), la cámara medirá el punto de enfoque
central.
Botón P
113Modos P, S, A y M
Bloqueo de exposición automática
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras utilizar M (Medic. ponderada central) y
N (Medición puntual) para medir la exposición; tenga en cuenta
que el bloqueo de exposición automática no está disponible en el
modo i o j.
1 Bloquee la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad. Con el
disparador pulsado hasta la mitad y el
sujeto colocado en el punto de enfoque,
pulse el botón A (L) para bloquear la
exposición.
Mientras el bloqueo de exposición esté
activado, aparecerá en el visor y en la
pantalla un indicador AE-L.
Disparador
Botón A (L)
114 Modos P, S, A y M
2 Recomponga la fotografía.
Manteniendo pulsado el
botón A (L), recomponga
la fotografía y dispare.
A Ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma
Mientras el bloqueo de exposición esté activado, podrá configurar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo Ajuste
Automático programado
Velocidad de obturación y
diafragma (programa flexible;
0 100)
Automático con prioridad a la
obturación
Velocidad de obturación
Automático con prioridad al
diafragma
Diafragma
El método de medición no puede cambiarse mientras el bloqueo de la
exposición esté activado.
115Modos P, S, A y M
Compensación de exposición
La compensación de exposición se usa para modificar los valores de
exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras
o más oscuras (0 297). En resumen, los valores positivos aclaran el
sujeto y los valores negativos lo oscurecen. Es más efectivo al
utilizarse con M (Medic. ponderada central) o N (Medición
puntual) (0 111).
–1 EV Sin compensación de la
exposición
+1 EV
116 Modos P, S, A y M
Para seleccionar un valor para la compensación de exposición,
mantenga pulsado el botón
E
(
N
) y gire el dial de control hasta
seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla de
información.
La exposición normal puede restablecerse ajustando la
compensación de exposición a ±0. En los modos P, S, A y M, la
compensación de exposición no se restablece al apagar la cámara.
En los modos de escena y %, la compensación de exposición se
restablecerá al seleccionar otro modo o al apagar la cámara.
+
Botón E (N) Dial de control Pantalla de información
–0,3 EV +2 EV
A La pantalla de información
Las opciones de compensación de exposición
pueden ser igualmente accedidas desde la
pantalla de información (0 11).
A Modo M
En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al
indicador de exposición.
A Utilización de un flash
Al usar un flash, la compensación de exposición afectará tanto a la
exposición del fondo como al nivel de flash.
117Modos P, S, A y M
Compensación de flash
La compensación de flash se utiliza para modificar el destello del
flash del nivel sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto
principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá
aumentarse para que el sujeto principal aparezca más iluminado, o
reducirse para evitar reflejos o altas luces no deseados (0 299).
Mantenga pulsados los botones M (Y) y E (N) y gire el dial de
control hasta seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla
de información. En resumen, los valores positivos hacen que el
sujeto principal aparezca más brillante y los valores negativos lo
oscurecen. El destello normal del flash puede restaurarse ajustando
la compensación de flash a ±0. La compensación de flash no se
restablecerá al apagar la cámara (en el modo de escena, la
compensación de flash se restablecerá al seleccionar otro modo o al
apagar la cámara).
Botón M (Y)
+
Dial de control Pantalla de información
Botón E (N)
0,3 EV +1 EV
118 Modos P, S, A y M
A La pantalla de información
Las opciones de compensación de flash
pueden ser igualmente accedidas desde la
pantalla de información (0 11).
A Flashes opcionales
La compensación de flash también está disponible con flashes opcionales
que sean compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon
(CLS; consulte la página 262). La compensación de flash seleccionada con el
flash opcional es añadida a la compensación de flash seleccionada con la
cámara.
119Modos P, S, A y M
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con
escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una
escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de
una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado.
No se recomienda D-Lighting activo en el modo M; en el resto de
modos, es más efectivo al usarse con L (Medición matricial;
0 111).
1 Visualice las opciones de D-Lighting
activo.
Pulse el botón P, a continuación marque
D-Lighting activo en la pantalla de
información y pulse J.
Preservación de los detalles en altas luces y
sombras
D-Lighting activo: Desactivado D-Lighting activo: Activado
Botón P
120 Modos P, S, A y M
2 Elija una opción.
Marque Activado o Desactivado y
pulse J.
D D-Lighting activo
Con algunos sujetos, podría notar sombreado desigual, sombras alrededor
de objetos brillantes o halos de luz alrededor de objetos oscuros.
D-Lighting activo no está disponible con los vídeos.
A D-Lighting activo” frente a “D-Lighting
La opción D-Lighting activo ajusta la exposición antes de disparar para
optimizar el rango dinámico, mientras que la opción D-Lighting del menú
de retoque (0 235) aclara las sombras de las imágenes después de
disparar.
121Modos P, S, A y M
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de
blancos automático para la mayoría de fuentes de iluminación;
podrá seleccionar otros valores si fuese necesario en conformidad
con el tipo de fuente:
Balance de blancos
Opción Descripción
v Automático
Ajuste del balance de blancos automático.
Recomendado para la mayoría de las situaciones.
J Incandescente Usar bajo luz incandescente.
I Fluorescente
Utilizar con las fuentes de iluminación citadas en la
página 123.
H Luz del sol directa
Usar con sujetos iluminados por la luz del sol
directa.
N Flash Se utiliza con el flash.
G Nublado Usar durante la luz del día bajo cielos nublados.
M Sombra Usar durante la luz del día con sujetos a la sombra.
L Preajuste manual
Mida el balance de blancos o copie el balance de
blancos de una foto existente (0 126).
122 Modos P, S, A y M
1 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Pulse el botón P, a continuación marque
el ajuste de balance de blancos actual
en la pantalla de información y pulse J.
2 Seleccione una opción de balance de
blancos.
Marque una opción y pulse J.
Botón P
123Modos P, S, A y M
A El menú de disparo
Podrá seleccionar el balance de blancos
mediante la opción Balance de blancos en el
menú de disparo (0 190), el cual también se
puede usar para ajustar con precisión el
balance de blancos (0 124) o medir un valor
para el preajuste del balance de blancos
(0 126).
La opción I Fluorescente del menú
Balance de blancos puede utilizarse para
seleccionar la fuente de luz de los tipos
bombillas mostrados a la derecha.
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida
objetiva del color de una fuente de luz, definida en referencia a la
temperatura a la cual un objeto debería calentarse para radiar luz en la
misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color
cercana a 5.000–5.500 K se ven blancas, pero las fuentes de luz con una
temperatura de color más baja, como las bombillas de luz incandescente,
se ven ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una
temperatura de color mayor aparecerán tintadas de azul. Las opciones de
balance de blancos de la cámara se adaptan a las siguientes temperaturas
de color (todas las cifras son aproximadas):
I (lámparas de vapor de sodio):
2.700 K
J (incandescente)/
I (fluorescentes blancos cálidos):
3.000 K
I (fluorescentes blancos): 3.700 K
I (fluorescentes blancos fríos):
4.200 K
I (fluorescentes día blancos):
5.000 K
H (luz del sol directa): 5.200 K
N (flash): 5.400 K
G (nublado): 6.000 K
I (fluorescentes luz de día):
6.500 K
I (vapor mercurio a alta temp.):
7.200 K
M (sombra): 8.000 K
124 Modos P, S, A y M
Ajuste de precisión del balance de blancos
El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para
compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o
para introducir un molde de color deliberado en una imagen. El
balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción
Balance de blancos del menú de disparo.
1 Visualice las opciones de ajuste de
precisión.
Marque una opción de balance de
blancos y pulse 2 (si selecciona
Fluorescente, marque el tipo de luz
deseado y pulse 2; tenga en cuenta
que el ajuste de precisión no está
disponible con Preajuste manual).
2 Ajuste con precisión el balance de blancos.
Utilice el multiselector para ajustar con
precisión el balance de blancos. El
balance de blancos puede ajustarse con
precisión en el eje ámbar (A)–azul (B) en
pasos de 0,5 y en el eje verde (G)–
magenta (M) en pasos de 0,25. El eje
horizontal (ámbar-azul) corresponde a
la temperatura de color, mientras que el
eje vertical (verde-magenta) tiene
efectos similares a los logrados con los filtros de compensación
del color (CC) correspondientes. El eje horizontal se divide en
incrementos equivalentes a aproximadamente 5 mired, el eje
vertical en incrementos de aproximadamente 0,05 unidades de
densidad difusa.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
Coordenadas
Ajuste
125Modos P, S, A y M
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un
ajuste “cálido” como J (incandescente), las fotografías se tornarán
ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia
de color a temperaturas de color bajas que a mayores temperaturas de
color. Por ejemplo, un cambio de 1.000 K produce un cambio mucho mayor
en el color a 3.000 K que a 6.000 K. Mired, que se calcula multiplicando el
valor inverso de la temperatura de color por 10
6
, es una medida de la
temperatura del color que tiene en cuenta dichas variaciones y, por lo
tanto, es la unidad utilizada en los filtros de compensación de temperatura
de color. P. ej.:
4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired
7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired
126 Modos P, S, A y M
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz
en las que predomina un tono de color fuerte. Existen 2 métodos
disponibles para la configuración del preajuste del balance de
blancos:
❚❚ Medición de un valor para el preajuste del balance de blancos
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
se utilizará para la fotografía final.
2 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Marque Balance de blancos en el
menú de disparo y pulse 2 para
visualizar las opciones del balance de
blancos. Marque Preajuste manual y
pulse 2.
3 Seleccione Medir.
Marque Medir y pulse 2.
Método Descripción
Medir
Coloque un objeto de color gris o blanco neutro bajo la
iluminación que será utilizada en la fotografía final y la cámara
medirá el balance de blancos (consulte a continuación).
Usar foto
El balance de blancos es copiado de la foto en la tarjeta de
memoria (0 130).
127Modos P, S, A y M
4 Seleccione .
Se visualizará el menú que se muestra a
la derecha; marque y pulse J.
La cámara entrará en el modo de
medición de preajuste.
Cuando la cámara se encuentre lista
para medir el balance de blancos, un
D (L) parpadeante será visualizado
en el visor y en la pantalla de
información.
5 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de
referencia de modo que ocupe todo el
visor y pulse el disparador por completo. No se grabará ninguna
fotografía; el balance de blancos puede medirse con precisión
incluso si la cámara no está enfocada.
128 Modos P, S, A y M
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara fue capaz de medir un valor
del balance de blancos, el mensaje
indicado a la derecha será visualizado y
un a parpadeará en el visor y la cámara
regresará al modo de disparo. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver
inmediatamente al modo de disparo.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos. Aparecerá un mensaje en la
pantalla de información y un b a
parpadeante aparecerá en el visor.
Vuelva al paso 5 y mida de nuevo el
balance de blancos.
129Modos P, S, A y M
D Medición del preajuste del balance de blancos
Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el
modo de medición directa finalizará a la hora seleccionada para la opción
Temporizadores apag. auto. del menú de configuración (0 207).
D Preajuste de balance de blancos
La cámara solo puede almacenar un valor para el preajuste del balance de
blancos cada vez; el valor existente será sustituido al medirse un nuevo
valor. Tenga en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en
1 EV al medir el balance de blancos; al disparar en el modo M, ajuste la
exposición de manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 106).
A Otros métodos de medición del preajuste del balance de blancos
Para introducir un modo de medición de preajuste (consultar arriba) tras
seleccionar el preajuste del balance de blancos en la pantalla de
información (0 122), pulse J durante unos segundos. Si el balance de
blancos ha sido asignado al botón Fn (0 214), el modo de medición del
preajuste del balance de blancos puede activarse manteniendo pulsado el
botón Fn durante unos segundos después de seleccionar un preajuste de
balance de blancos con el botón Fn y el dial de control.
A Cartones grises
Para obtener resultados más precisos, mida el balance de blancos
utilizando un cartón gris estándar.
130 Modos P, S, A y M
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria.
1 Seleccione Preajuste manual.
Marque Balance de blancos en el menú
de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos.
Marque Preajuste manual y pulse 2.
2 Seleccione Usar foto.
Marque Usar foto y pulse 2.
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2
(para saltarse el resto de pasos y utilizar
la última imagen seleccionada para el
preajuste del balance de blancos,
seleccione Esta imagen).
4 Elija una carpeta.
Marque la carpeta que contenga la
imagen de origen y pulse 2.
131Modos P, S, A y M
5 Marque la imagen de origen.
Para visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X.
6 Copie el balance de blancos.
Pulse J para ajustar el preajuste del balance de blancos al valor
del balance de blancos de la fotografía marcada.
132 Modos P, S, A y M
Los Picture Control son combinaciones preajustadas de los ajustes
de procesamiento de imagen que incluyen la nitidez, la claridad, el
contraste, la luminosidad, la saturación y el tono. Podrá seleccionar
un Picture Control para que coincida con la escena o personalizar los
ajustes para adaptarlos a sus intenciones creativas.
Selección de un Picture Control
Elija un Picture Control según el sujeto o el tipo de escena.
Picture Controls
Opción Descripción
Q Estándar
Recomendado en la mayoría de los casos, esta opción
utiliza el procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados.
R Neutro
Una buena elección para fotografías que
posteriormente van a ser procesadas o retocadas, esta
opción utiliza un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales.
S Intenso
Elija esta opción para fotografías en las que desea
acentuar los colores primarios. Las imágenes son
mejoradas para obtener un efecto intenso de impresión
fotográfica.
T Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
e Retrato
Otorga una textura natural y una sensación circular en
la piel de los sujetos en el retrato.
f Paisaje Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
q Plano
Elija esta opción para fotografías que posteriormente
van a ser ampliamente procesadas o retocadas. Los
detalles son preservados en una amplia gama de tonos,
desde altas luces hasta sombras.
133Modos P, S, A y M
1 Visualice las opciones de Picture
Control.
Pulse el botón P, a continuación marque
el Picture Control actual y pulse J.
2 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control y pulse J.
Botón P
134 Modos P, S, A y M
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control se pueden modificar para adaptarlos al tipo de
escena o a las intenciones creativas del usuario. Elija una
combinación equilibrada de ajustes usando Ajuste rápido, o
establezca manualmente cada ajuste.
1 Seleccione un Picture Control.
Marque Fijar Picture Control en el
menú de disparo y pulse 2. Marque el
Picture Control deseado y pulse 2.
2 Establezca los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste
deseado y pulse 4 o 2 para seleccionar
un valor en incrementos de 1, o gire el
dial de control para seleccionar un valor
en incrementos de 0,25 (0 135). Repita
este paso hasta que se hayan
configurado todos los ajustes o seleccione una combinación
preajustada de ajustes usando el multiselector para seleccionar
Ajuste rápido. Los ajustes predeterminados pueden
restablecerse pulsando el botón O.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
Los Picture Control que hayan sido
modificados de los ajustes
predeterminados aparecen indicados
por un asterisco (“*”).
135Modos P, S, A y M
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción Descripción
Ajuste rápido
Disminuya o aumente el efecto del Picture Control
seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos
los ajustes manuales). No está disponible con los Picture
Control Neutro, Monocromo o Plano.
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Nitidez
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione
A para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo
de escena.
Claridad
Ajuste la claridad manualmente o seleccione A para
permitir que la cámara ajuste automáticamente la
claridad. En función de la escena, podrían aparecer
sombras alrededor de los objetos brillantes o halos de
luz alrededor de los objetos oscuros con algunos ajustes.
Claridad no se aplica a los vídeos.
Contraste
Ajuste el contraste manualmente o seleccione A para
permitir que la cámara ajuste automáticamente el
contraste.
Brillo
Aumente o disminuya el brillo sin pérdida de detalle en
las altas luces o sombras.
Ajustes manuales
(solo no monocromo)
Saturación
Controla la intensidad de los colores. Seleccione A para
ajustar automáticamente la saturación según el tipo de
escena.
Tono Ajuste el tono.
Ajustes manuales
(solo monocromo)
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas (0 137).
Cambio de
tono
Seleccione el tinte utilizado en las fotografías
monocromas (0 137).
136 Modos P, S, A y M
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y
saturación varían según la exposición y la posición y el tamaño del sujeto
en relación al encuadre.
A Alternar entre manual y automático
Pulse el botón X para alternar entre los ajustes
manual y automático (A) para la nitidez,
claridad, contraste y saturación.
A Ajustes anteriores
El indicador j que aparece debajo de la
visualización del valor en el menú de ajuste de
Picture Control indica el valor de ajuste anterior.
Utilícelo como referencia al realizar ajustes.
137Modos P, S, A y M
A Efectos de filtro (Solo Monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos
de filtro:
Opción Descripción
Y Amarillo
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el
brillo del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea
más contraste que el amarillo, el rojo más contraste que
el naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde
Difumina los tonos de la piel. Se puede utilizar para
retratos.
A Cambio de tono (Solo Monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se
muestran las opciones de saturación. Pulse 4 o
2 para ajustar la saturación en incrementos de
1, o gire el dial de control para seleccionar un
valor en incrementos de 0,25. El control de la
saturación no está disponible cuando se
selecciona B&W (blanco y negro).
138 Grabación y visualización de vídeos
Grabación y visualización de vídeos
Podrá grabar vídeos en el modo live view.
1 Pulse el botón a.
La vista a través del objetivo será
visualizada en la pantalla.
2 Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y
enfoque. Tenga en cuenta que el
número de sujetos que pueden ser
detectados en AF prioridad al rostro disminuye durante la
grabación de vídeo.
Grabación de vídeos
D El icono 0
Un icono 0 (0 10) indica que no se
pueden grabar vídeos.
A Antes de la grabación
Ajuste el diafragma antes de grabar en el
modo A o M (0 103, 105).
Botón a
139Grabación y visualización de vídeos
3 Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el
botón de grabación de vídeo. El tiempo
de grabación disponible se indica en la
pantalla junto con un indicador de
grabación. El sonido se graba a través
del micrófono integrado (0 2); tenga
cuidado de no obstruir el micrófono
durante la grabación. Excepto en los
modos i y j, podrá bloquear la
exposición pulsando el botón A (L)
(0 113) o (en los modos de escena P, S, A
y %) alterarse en hasta ±3 EV en pasos
de
1
/
3 EV pulsando el botón E (N) y
girando el dial de control (0 116; tenga
en cuenta que en función de la
luminosidad del sujeto, los cambios en
la exposición podrían no ser visibles).
4 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la
grabación. La grabación finalizará automáticamente al alcanzar
la duración máxima, cuando la tarjeta de memoria se llene o al
seleccionar otro modo.
5 Finalice live view.
Pulse el botón a para finalizar live view.
A Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Para finalizar la grabación de vídeo, realice una fotografía y salga de live
view, pulse el disparador hasta el fondo y manténgalo en esta posición
hasta que el obturador se abra.
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
140 Grabación y visualización de vídeos
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB (para
más información acerca de los tiempos de grabación máximos, consulte la
página 141); tenga en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura
de la tarjeta de memoria, los disparos podrían concluir antes de alcanzar
dicha duración (0 269).
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrían aparecer en la pantalla y en el
vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de
mercurio o de sodio, o con sujetos en movimiento, especialmente si la
cámara es barrida horizontalmente o si un objeto se mueve
horizontalmente a alta velocidad a través del encuadre (para más
información sobre cómo reducir los parpadeos y las bandas, consulte
Reducción de parpadeo; 0 213). También pueden aparecer puntos
brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares. Podrían
aparecer áreas o bandas luminosas en algunas zonas del encuadre con
señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente o si el
sujeto es iluminado brevemente por una luz estroboscópica u otras fuentes
de iluminación momentánea intensa. Evite apuntar la cámara directamente
hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta
precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono durante la
grabación. Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar el
ruido del objetivo durante autofoco y la reducción de la vibración.
La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de
vídeos.
La medición matricial será utilizada sin importar el método de medición
seleccionado. La velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan
automáticamente a menos que haya seleccionado Activado para Ajustes
de vídeo manual (0 142) y si la cámara está en el modo M.
141Grabación y visualización de vídeos
Configuraciones de vídeo
La cámara ofrece las siguientes opciones de vídeo.
Tam. fotog./veloc. fotog. y Calidad de los vídeos: La duración
máxima varía en función de las opciones seleccionadas.
Micrófono: Active o desactive el micrófono integrado o ajuste la
sensibilidad del micrófono. Seleccione Sensibilidad automática
para ajustar automáticamente la sensibilidad, Micrófono
desactivado para desactivar la grabación del sonido; para
seleccionar la sensibilidad del micrófono manualmente,
seleccione Sensibilidad manual y elija una sensibilidad.
Calidad de los vídeos Tam. fotog./veloc. fotog.
1
Duración máxima
2
Calidad alta
L 1.920×1.080; 60p
10 min.
M 1.920×1.080; 50p
N 1.920×1.080; 30p
20 min.
O 1.920×1.080; 25p
P 1.920×1.080; 24p
Q 1.280× 720; 60p
R 1.280× 720; 50p
Normal
t 1.920×1.080; 60p
20 min.
u 1.920×1.080; 50p
r 1.920×1.080; 30p
29 min. 59 seg.
s 1.920×1.080; 25p
k 1.920×1.080; 24p
l 1.280× 720; 60p
o 1.280× 720; 50p
1 Valor indicado. Las velocidades de fotogramas reales para 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 59,94,
50, 29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente.
2 Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta 3 minutos al reproducirlos.
142 Grabación y visualización de vídeos
Reducción ruido viento: Seleccione Activada para habilitar el
filtro low-cut del micrófono integrado, reduciendo el ruido
producido por el viento al soplar en el micrófono (tenga en
cuenta que puede afectar también a otros sonidos).
Ajustes de vídeo manual
: Elija
Activados
para permitir el ajuste
manual de la velocidad de obturación y de la sensibilidad ISO cuando
la cámara se encuentra en el modo
M
.
La velocidad de obturación
puede ajustarse a valores tan rápidos como
1
/
4.000
seg.; la velocidad
más lenta disponible varía con la velocidad de fotogramas:
1
/
30
seg.
para velocidades de fotogramas de 24p, 25p y 30p,
1
/
50
seg. para 50p,
y
1
/
60
seg. para 60p.
Si la velocidad de obturación no se encuentra
dentro de esta gama al iniciar live view, se ajustará automáticamente
a un valor compatible y permanecerá en este valor cuando live view
finalice.
Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO se ajusta al valor
seleccionado; la cámara no ajusta automáticamente la sensibilidad
ISO si selecciona
Activado
para
Ajustes de sensibilidad ISO
>
Control auto. sensibil. ISO
en el menú de disparo (
0
193).
1 Seleccione Configuraciones de vídeo.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Configuraciones de
vídeo en el menú de disparo y pulse 2.
2 Seleccione las opciones de vídeo.
Marque el elemento deseado y pulse 2,
a continuación marque una opción y
pulse J.
A HDMI
Cuando la cámara esté conectada a un dispositivo de vídeo HDMI, el
dispositivo de vídeo visualizará la vista a través del objetivo. Si el dispositivo
es compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción
HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 185) antes de
filmar en live view.
143Grabación y visualización de vídeos
A La pantalla live view
El recorte del vídeo puede ser visualizado
durante live view pulsando el botón R para
seleccionar la pantalla “mostrar indicadores de
vídeo”, “ocultar indicadores” o “cuadrícula”
(0 8). Cuando se visualicen los indicadores de
vídeo, podrá tener acceso a las siguientes
configuraciones de vídeo pulsando el botón P:
tamaño/calidad fotogramas de los vídeos,
balance de blancos (0 121), sensibilidad del
micrófono (0 141), compensación de
exposición (0 115), modo de enfoque (0 70),
modo de zona AF (0 75), reducción ruido
viento (0 142) y Picture Control (0 132). Si
Activado es seleccionado para
Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo
manual (0 142) en el modo M, la sensibilidad
ISO (0 93) puede ajustarse en lugar de la
compensación de exposición.
Seleccionar 1.920×1.080; 60p o 1.920×1.080; 50p para Tam. fotog./
veloc. fotog. (0 141) reduce el tamaño de recorte del vídeo. La vista
recortada aparece en la pantalla.
Botón P
Pantalla de información
(1.920×1.080; 60p/
1.920×1.080; 50p)
Durante la grabación
144 Grabación y visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 152). Pulse J para iniciar la reproducción; su posición
actual se indica por medio de la barra de progreso del vídeo.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Visualización de vídeos
Icono 1 Duración Posición actual/duración total
Barra de progreso del vídeo Guía
Volumen
Para Usar Descripción
Pausa Pausar la reproducción.
Reproducir
Reanude la reproducción cuando el
vídeo esté en pausa o durante
retroceder/avanzar.
Avanzar/
retroceder
La velocidad aumenta con cada
pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a ×16;
mantenga pulsado para saltar al
principio o final del vídeo (el primer
fotograma aparece indicado por h en la
esquina superior derecha de la pantalla,
el último fotograma por i). Si se pausa
la reproducción, el vídeo retrocederá o
avanzará 1 fotograma cada vez;
mantenga pulsado para un retroceso o
avance continuo.
Iniciar
reproducción a
cámara lenta
Pulse 3 mientras el vídeo está pausado
para iniciar la reproducción a cámara
lenta.
145Grabación y visualización de vídeos
Saltar 10 seg.
Gire el dial de control para saltar hacia
delante o hacia atrás 10 seg.
Ajustar el volumen X/W (Q)
Pulse X para subir el volumen, W (Q )
para bajarlo.
Regresar a la
reproducción a
pantalla completa
K/
Pulse K o 1 para salir a la reproducción
a pantalla completa.
Para Usar Descripción
146 Grabación y visualización de vídeos
Recorta metraje para crear copias editadas de videos o guarda los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Recortar vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a pantalla completa.
2 Haga una pausa en el vídeo en el
nuevo encuadre de apertura.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 144, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción y
3 para pausarla, y pulse 4 o 2 o gire el
dial de control para buscar el fotograma
deseado. La posición aproximada en el
vídeo puede confirmarse en la barra de
progreso del vídeo. Haga una pausa en la reproducción al llegar
al nuevo encuadre de apertura.
Edición de vídeos
Opción Descripción
f
Elegir punto inicio/
finaliz.
Cree una copia en la cual el metraje no
deseado ha sido eliminado.
g
Guardar fotograma
selec.
Guarda el fotograma seleccionado como
imagen estática JPEG.
Barra de progreso del
vídeo
147Grabación y visualización de vídeos
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Pulse el botón P, a continuación marque
Elegir punto inicio/finaliz. y pulse 2.
4 Seleccione P. inicio.
Para crear una copia que comience
desde el fotograma actual, marque
P. inicio y pulse J. Los fotogramas
anteriores al fotograma actual serán
eliminados al guardar la copia en el
paso 9.
P. inicio
Botón P
148 Grabación y visualización de vídeos
5 Confirme el nuevo punto de inicio.
Si el fotograma deseado no se visualiza
actualmente, pulse 4 o 2 para avanzar
o retroceder (para saltar 10 seg. hacia
delante o hacia atrás, gire el dial de
control).
6 Seleccione el punto de finalización.
Pulse A (L) para cambiar de la herramienta de selección del
punto de inicio (w) a la de punto de finalización (x) y, a
continuación, seleccione el encuadre de cierre tal y como se ha
descrito en el paso 5. Los fotogramas posteriores al fotograma
seleccionado serán eliminados al guardar la copia en el paso 9.
7 Cree la copia.
Una vez el fotograma deseado sea visualizado, pulse 1.
8 Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia, marque
Previsualizar y pulse J (para
interrumpir la previsualización y volver
al menú de opciones guardadas, pulse
1). Para abandonar la copia actual y
seleccionar un nuevo punto de inicio o
de finalización tal y como se ha descrito en las páginas
anteriores, marque Cancelar y pulse J; para guardar la copia,
vaya al paso 9.
P. finaliz.
149Grabación y visualización de vídeos
9 Guarde la copia.
Marque Guardar como archivo nuevo
y pulse J para guardar la copia en un
nuevo archivo. Para sustituir el archivo
de vídeo original por la copia editada,
marque Sobrescribir archivo existente
y pulse J.
D Recortar vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. La copia no
será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A Eliminación del metraje de inicio o finalización
Para eliminar solamente el metraje de inicio del vídeo, vaya al paso 7 sin
pulsar el botón A (L) en el paso 6. Para eliminar solamente el metraje de
finalización, seleccione P. finaliz. en el paso 4, seleccione el encuadre de
cierre y proceda con el paso 7 sin pulsar el botón A (L) en el paso 6.
150 Grabación y visualización de vídeos
Guardar los fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG:
1 Haga una pausa en el vídeo en el
fotograma deseado.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 144, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción y
3 para pausarla. Pause el vídeo en el
fotograma que desea copiar.
2 Seleccione Guardar fotograma selec.
Pulse el botón P, a continuación marque
Guardar fotograma selec. y pulse 2.
Botón P
151Grabación y visualización de vídeos
3 Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia estática del
fotograma actual.
4 Guarde la copia.
Marque y pulse J para crear una
copia JPEG de calidad buena (0 84) del
fotograma seleccionado.
A Guardar fotograma selec.
Las imágenes estáticas JPEG de vídeos creadas con la opción Guardar
fotograma selec. no pueden retocarse. Las imágenes estáticas JPEG de
vídeos no poseen todas las categorías de información de la foto (0 156).
152 Reproducción y borrado
Reproducción y borrado
Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La fotografía más
reciente aparecerá en la pantalla.
Reproducción a pantalla completa
Para Usar Descripción
Ver fotografías
adicionales
Pulse 2 para visualizar las fotografías
en el orden de grabación, 4 para
visualizarlas en sentido inverso.
Visualizar
información
adicional de la foto
Cambie la información de la fotografía
visualizada (0 156).
Regresar al modo
de disparo
K /
Pulse el botón K o pulse el disparador
hasta la mitad para salir al modo de
disparo.
Reproducir vídeo
Si la imagen actual aparece marcada
con un icono 1 para mostrar que es un
vídeo, pulsar J iniciará la reproducción
del vídeo (0 144).
Botón K
153Reproducción y borrado
Reproducción de miniaturas
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de 4, 9 u 72
imágenes, pulse el botón W (Q).
W (Q) W (Q)
XX
Reproducción a
pantalla
completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción
de calendario
Para Usar Descripción
Marcar imágenes
Utilice el multiselector o el dial de
control para marcar imágenes.
Visualizar la
imagen marcada
Pulse J para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa.
Regresar al modo
de disparo
K /
Pulse el botón K o pulse el disparador
hasta la mitad para salir al modo de
disparo.
154 Reproducción y borrado
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el
botón W (Q) al visualizar 72 imágenes.
Las operaciones que pueden realizarse dependerán de si el cursor
está en la lista de fechas o en la lista de miniaturas:
W (Q) W (Q)
Lista de fechas
XX
Lista de miniaturas
Reproducción a
pantalla
completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario
Para Usar Descripción
Alternar entre la
lista de fechas y la
lista de miniaturas
W (Q)
Pulse el botón W (Q) o J de la lista de
fechas para colocar el cursor en la lista
de miniaturas. Vuelva a pulsar W (Q)
para regresar a la lista de fechas.
Salir a la
reproducción de
miniaturas/Acercar
el zoom sobre la
foto marcada
X
Lista de fechas: Sale a la reproducción de
72 fotogramas.
Lista de miniaturas: Mantenga pulsado el
botón X para acercar el zoom sobre la
imagen marcada.
Marcar fechas/
Marcar imágenes
Lista de fechas: Marque la fecha.
Lista de miniaturas: Marque la imagen.
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
Lista de miniaturas: Visualice la imagen
marcada.
Regresar al modo
de disparo
K /
Pulse el botón K o pulse el disparador
hasta la mitad para salir al modo de
disparo.
155Reproducción y borrado
El botón P
Pulsar el botón P en la reproducción a
pantalla completa, de miniaturas o
calendario, muestra las opciones indicadas
a continuación. Marque los elementos y
pulse 2 para ver las opciones.
Valoración: Valore la imagen actual
(0 169).
Retoque (solamente fotografías): Use las
opciones del menú de retoque (0 227)
para crear una copia retocada de la
fotografía actual.
Editar vídeo (vídeos sólo): Edite vídeos
usando las opciones del menú de
edición de vídeo (0 146). Los vídeos
también pueden editarse pulsando el
botón P al realizar una pausa en la reproducción del vídeo.
Sel./desel. para enviar a disp. inteligente (solamente fotografías):
Seleccione fotos para la carga a un dispositivo inteligente.
Para salir del menú del botón P y regresar a la reproducción, vuelva
a pulsar el botón P.
Botón P
156 Reproducción y borrado
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y
como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo imagen”,
datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de
información general serán visualizados únicamente si se selecciona
la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc.
(0 187). Los datos de ubicación solamente se visualizan si están
incrustados en la imagen (0 221).
Información de la foto
Información del
archivo
Nada
(sólo imagen)
Información
general
Altas luces Datos de ubicación
Histograma RGB Datos del disparo
157Reproducción y borrado
❚❚ Información del archivo
❚❚ Altas luces
*
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar
sobreexpuestas).
1
Estado de protección ..................... 168
2
Indicador de retoques ................... 228
3
Marca de carga ....................... 155, 189
4
Número de fotograma/número total
de imágenes
5
Nombre de archivo.........................221
6
Calidad de imagen ............................84
7
Tamaño de imagen ...........................86
8
Hora de grabación....................25, 205
9
Fecha de grabación..................25, 205
10
Nombre de la carpeta.................... 219
11
Valoración......................................... 169
1
Imagen altas luces
2
Número de carpeta–número de
fotograma
158 Reproducción y borrado
❚❚ Histograma RGB
1
Histograma (canal RGB). En todos los
histogramas, el eje horizontal
proporciona el brillo de los píxeles y
el eje vertical el número de píxeles.
2
Histograma (canal rojo)
3
Histograma (canal verde)
4
Histograma (canal azul)
5
Balance de blancos......................... 121
Ajuste de precisión del balance de
blancos............................................. 124
Preajuste manual............................ 126
A Zoom de reproducción
Para acercar el zoom en la fotografía al
visualizar el histograma, pulse X. Utilice los
botones X y W (Q) para acercar y alejar el zoom
y desplácese por la imagen con el multiselector.
El histograma será actualizado para mostrar
únicamente los datos del área visible de la
imagen en la pantalla.
159Reproducción y borrado
A Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de
aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A
continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos muy
brillantes, la distribución de los
tonos será relativamente
equitativa.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución
de los tonos aparecerá desplazada
hacia la derecha.
Cuando se aumenta la compensación de la exposición, la distribución de
los tonos se desplaza hacia la derecha, mientras que cuando se disminuye
la compensación de la exposición la distribución de los tonos se desplaza
hacia la izquierda. Los histogramas permiten formarse una idea general de
la exposición cuando la iluminación ambiente dificulta la visualización de
las fotografías en la pantalla.
160 Reproducción y borrado
❚❚ Datos del disparo
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático
de sensibilidad ISO activado.
2 Visualizado únicamente en las fotos realizadas con accesorios que sean
compatibles con esta función.
1
Medición ...........................................111
Velocidad de obturación................. 98
Diafragma ........................................... 98
2
Modo de disparo ........... 32, 48, 51, 98
Sensibilidad ISO
1
.............................. 93
3
Compensación de exposición......115
4
Distancia focal.................................. 261
5
Datos del objetivo
6
Modo de enfoque ............................. 69
Objetivo VR (reducción de la
vibración)
2
............................... 17, 198
7
Tipo de flash............................ 197, 262
Modo controlador
2
8
Modo de flash..............................88, 90
9
Control de flash............................... 197
Compensación de flash................. 117
10
Nombre de la cámara
161Reproducción y borrado
* Los elementos visualizados varían en función del Picture Control
seleccionado.
* AUTO es visualizado si la foto fue realizada con D-Lighting activo activado.
11
Balance de blancos......................... 121
Ajuste de precisión del
balance de blancos ....................... 124
Preajuste manual............................ 126
12
Espacio de color .............................. 194
13
Picture Control
*
.............................. 132
14
Reducción de ruido ........................ 195
15
D-Lighting activo
*
.......................... 119
16
Control de viñeta ............................ 195
17
Historial de retoques ..................... 227
18
Comentario de imagen ................. 211
162 Reproducción y borrado
* La información de los derechos de autor solamente se visualiza si se ha
grabado con la fotografía usando la opción Info. de derechos de autor en
el menú de configuración.
19
Nombre del fotógrafo
*
.................. 212
20
Portador de derechos de
autor
*
............................................... 212
163Reproducción y borrado
❚❚ Datos de información general
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático
de sensibilidad ISO activado.
2 AUTO es visualizado si la foto fue realizada con D-Lighting activo activado.
3 Visualizado únicamente en las fotos realizadas con accesorios que sean
compatibles con esta función.
1
Número de fotograma/número total
de imágenes
2
Marca de carga ....................... 155, 189
3
Estado de protección ..................... 168
4
Indicador de retoques ................... 228
5
Nombre de la cámara
6
Indicador de comentario de
imagen ............................................ 211
7
Indicador datos de ubicación ...... 221
8
Histograma que muestra la
distribución de tonos en la
imagen (0 159).
9
Calidad de imagen............................ 84
10
Tamaño de imagen .......................... 86
11
Nombre de archivo.........................221
12
Hora de grabación................... 25, 205
13
Fecha de grabación................. 25, 205
14
Nombre de la carpeta .................... 219
15
Valoración......................................... 169
16
Medición ........................................... 111
17
Modo de disparo............32, 48, 51, 98
18
Velocidad de obturación .................98
19
Diafragma............................................98
20
Sensibilidad ISO
1
...............................93
21
Distancia focal ................................. 261
22
D-Lighting activo
2
.......................... 119
23
Picture Control ................................ 132
24
Espacio de color .............................. 194
25
Modo de flash..............................88, 90
26
Compensación de flash................. 117
Modo controlador
3
27
Balance de blancos......................... 121
Ajuste de precisión del balance de
blancos............................................. 124
Preajuste manual............................ 126
28
Compensación de exposición ..... 115
164 Reproducción y borrado
❚❚ Datos de ubicación
Suministra la latitud, longitud y otros datos de ubicación, los cuales
varían en función del dispositivo inteligente (0 221). En el caso de
los vídeos, los datos proporcionan la ubicación al iniciar la
grabación.
165Reproducción y borrado
Pulse el botón
X
para acerca el zoom en la imagen visualizada en la
reproducción a pantalla completa o en la imagen marcada
actualmente en la reproducción de miniaturas o de calendario.
Podrá
llevar a cabo las siguientes operaciones mientras el zoom esté activo:
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción
Para Usar Descripción
Acercar o
alejar el
zoom
X /
W (Q)
Pulse X para acercar el zoom hasta un máximo de
aproximadamente ×38 (imágenes grandes), ×28
(imágenes medianas) o ×19 (imágenes pequeñas).
Pulse W (Q) para alejar el zoom. Mientras la foto
tiene aplicado el acercamiento del zoom, utilice el
multiselector para visualizar áreas de la imagen no
visibles en la pantalla. Mantenga pulsado el
multiselector para desplazarse rápidamente por
otras zonas del fotograma. La ventana de
navegación es visualizada brevemente al alterarse
la relación del zoom; el área actualmente visible en
la pantalla viene indicada por un borde amarillo. La
relación del zoom se muestra mediante una barra
en la parte inferior de la ventana de navegación; si la
relación del zoom es del 100 %, la barra aparece
visualizada en color verde.
Ver otras
zonas de la
imagen
Recortar
imagen
P
Para recortar imágenes en la zona actualmente
visible en la pantalla, pulse P y seleccione Recorte
(0 166).
Acercar el
zoom en los
rostros
P
Para acercar el zoom en los rostros detectados por la
cámara, pulse
P
y seleccione
Zoom de rostro
(
0
167).
Esta opción sólo está disponible si se detectan rostros.
Si se detectan rostros al acercar el zoom en la pantalla
de histograma RGB (
0
158),
Zoom de rostro
estará
disponible en el menú del botón
P
(
Recorte
, sin
embargo, no estará disponible).
166 Reproducción y borrado
❚❚ Recortar fotos
Siga los pasos indicados a continuación para recortar las fotos
visualizadas durante el zoom de reproducción a la zona
actualmente visible en la pantalla.
1 Pulse P.
Después de ajustar el zoom y desplazar
la foto hasta que solamente se visualice
en la pantalla la zona que desea
conservar, pulse el botón P.
2 Seleccione Recorte.
Marque Recorte y pulse 2.
3 Seleccione Hecho.
Marque Hecho y pulse J para crear una
copia recortada que contenga
solamente la parte de la imagen
visualizada en la pantalla.
Ver otras
imágenes
Gire el dial de control para ver la misma posición en
otras imágenes con la relación de zoom actual.
El zoom
de reproducción se cancela al visualizar un vídeo.
Cancelar el
zoom
Cancele el zoom y vuelva a la reproducción a
pantalla completa.
Cambiar el
estado de
protección
A (L)
Consulte la página 168 para obtener más
información.
Para Usar Descripción
Botón P
167Reproducción y borrado
❚❚ Zoom de rostro
Para acercar el zoom sobre un rostro
detectado por la cámara, pulse el botón P
en la pantalla de zoom y, a continuación,
marque Zoom de rostro y pulse J.
El sujeto actual aparece indicado con un
marco blanco en la ventana de navegación.
Pulse X o W (Q) para acercar o alejar el
zoom, o utilice el multiselector para ver
otros rostros.
Botón P
168 Reproducción y borrado
Pulse el botón A (L) para proteger la imagen actual contra el
borrado accidental. Los archivos protegidos aparecen marcados con
un icono P y no se pueden borrar utilizando el botón O o la opción
Borrar del menú de reproducción. Tenga en cuenta que las
imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria
(0 201). Para eliminar la protección de una imagen para poder
borrarla, visualícela o márquela y pulse el botón A (L).
Protección de fotografías contra el borrado
Botón A (L)
A Eliminación de la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción (0 187),
pulse a la vez los botones A (L) y O durante aproximadamente
2 segundos durante la reproducción.
169Reproducción y borrado
Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su
posterior eliminación. Las valoraciones también pueden visualizarse
en ViewNX-i y Capture NX-D. La valoración no está disponible con
las imágenes protegidas.
Valoración de imágenes individuales
1 Seleccione una imagen.
Visualice o marque la imagen.
2 Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón P para visualizar las
opciones de reproducción.
3 Seleccione Valoración.
Marque Valoración y pulse 2.
4 Elija una valoración.
Pulse 4 o 2 para seleccionar una
valoración de 0 a 5 estrellas, o seleccione
) para marcar la imagen como
candidata para su posterior eliminación.
Pulse J para completar la operación.
Valoración de imágenes
Botón P
170 Reproducción y borrado
Valoración de varias imágenes
Utilice la opción Valoración en el menú de reproducción para
valorar varias imágenes.
1 Seleccione Valoración.
Marque Valoración en el menú de
reproducción y pulse 2.
2 Valore imágenes.
Utilice el multiselector para marcar
imágenes (para ver la imagen marcada
actualmente a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X) y
manteniendo pulsado el botón W (Q),
pulse 1 o 3 para seleccionar una
valoración de 0 a 5 estrellas, o seleccione ) para marcar la
imagen como candidata para su posterior eliminación. Pulse J
para completar la operación.
171Reproducción y borrado
Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O. Para borrar
múltiples fotografías seleccionadas, todas las fotografías capturadas
en una fecha seleccionada o todas las fotografías de la carpeta de
reproducción actual, use la opción Borrar del menú de
reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas no se
pueden borrar.
Durante la reproducción
Pulse el botón O para borrar la fotografía actual.
1 Pulse el botón O.
Se visualizará un diálogo de
confirmación.
2 Pulse nuevamente el botón O.
Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar
el botón O. Para salir sin borrar la
fotografía, pulse el botón K.
Borrar fotografías
A Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías
tomadas en una fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas
y pulsando el botón O (0 154).
Botón O
172 Reproducción y borrado
El menú de reproducción
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes
opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de
imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso
de borrado.
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1 Seleccione la imagen marcada.
Utilice el multiselector para marcar una
imagen y pulse el botón W (Q) para
seleccionar o anular la selección (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el
botón X). Las imágenes seleccionadas
se marcan con un icono O. Repita el
procedimiento para seleccionar
imágenes adicionales.
2 Pulse J para completar la operación.
Aparecerá un diálogo de confirmación;
marque y pulse J.
Opción Descripción
Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas.
n Seleccionar fecha
Borra todas las imágenes realizadas en una
fecha seleccionada (0 173).
R Todas
Borra todas las imágenes de la carpeta
actualmente seleccionada para su reproducción
(0 187).
Botón W (Q)
173Reproducción y borrado
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada
1 Seleccione las fechas.
Marque una fecha y pulse 2 para
seleccionar todas las imágenes
capturadas en la fecha marcada. Las
fechas seleccionadas se indican
mediante marcas de verificación. Repita
el procedimiento para seleccionar
fechas adicionales; para anular la selección de una fecha,
márquela y pulse 2.
2 Pulse J para completar la operación.
Aparecerá un diálogo de confirmación;
marque y pulse J.
174 Reproducción y borrado
La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se
utiliza para visualizar un pase de diapositivas de las imágenes de la
carpeta de reproducción actual (0 187).
1 Seleccione Pase de diapositivas.
Marque Pase de diapositivas en el
menú de reproducción y pulse 2.
2 Inicie el pase de diapositivas.
Marque Iniciar en el menú del pase de
diapositivas y pulse J.
Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a
cabo las siguientes operaciones:
Pases de diapositivas
Para Usar Descripción
Retroceder/
avanzar
Pulse 4 para retroceder al fotograma
anterior, o 2 para avanzar al fotograma
siguiente.
Visualizar
información
adicional de la
foto
Cambie la información de la fotografía
visualizada (0 156).
Pausa
Realiza una pausa en el pase. Seleccione
Reiniciar para reanudar.
Subir/bajar el
volumen
X / W (Q)
Pulse X durante la reproducción de vídeo
para subir el volumen, W (Q) para bajarlo.
Salir al modo de
reproducción
K
Finalice el pase y vuelva al modo de
reproducción.
175Reproducción y borrado
Al finalizar el pase se visualizará el diálogo
mostrado a la derecha. Seleccione
Reiniciar para reiniciar o Salir para regresar
al menú de reproducción.
176 Reproducción y borrado
Opciones del pase de diapositivas
Antes de iniciar un pase de diapositivas, puede utilizar las opciones
del menú del pase de diapositivas para seleccionar las imágenes
visualizadas por tipo o valoración y para seleccionar durante cuánto
tiempo será visualizada cada imagen.
Tipo de imagen: Seleccione entre
Imágenes estáticas y vídeos, Imágenes
estáticas sólo, Vídeos sólo y Con
valoración. Para incluir únicamente las
imágenes con las valoraciones
seleccionadas, marque Con valoración y
pulse 2. Se visualizará una lista de
valoraciones; marque las valoraciones y
pulse 2 para seleccionar o anular la
selección de las imágenes con la
valoración marcada para su inclusión en
el pase de diapositivas. Las valoraciones
seleccionadas se indican mediante una
marca de verificación. Pulse J para salir una vez las valoraciones
deseadas hayan sido seleccionadas.
Tiempo de visualización: Seleccione
durante cuánto tiempo se visualizarán
las imágenes estáticas.
177Conexiones
Conexiones
Para ajustar con precisión las fotos y cargar y visualizar imágenes,
descargue la última versión del instalador ViewNX-i desde el
siguiente sitio web y siga las instrucciones en pantalla para
completar la instalación. Se requiere una conexión a Internet. Para
obtener información sobre los requisitos del sistema y otra
información, consulte el sitio web de Nikon de su región.
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
Instalación de ViewNX-i
A Capture NX-D
Use el software Capture NX-D de Nikon para ajustar con precisión las fotos
o para cambiar los ajustes de las imágenes NEF (RAW) y guardarlas en otros
formatos. Capture NX-D está disponible para su descarga desde:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
178 Conexiones
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado ViewNX-i (0 177).
1 Conecte el cable USB.
Después de apagar la cámara y de asegurase que haya
introducida una tarjeta de memoria, conecte el cable USB
(disponible por separado) tal y como se muestra y encienda la
cámara.
Copiar imágenes en el ordenador
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable a
través de un teclado o concentrador USB.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa,
asegúrese de que la batería de la cámara esté completamente cargada.
A Conexión de cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los
cables de interfaz. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los
conectores en ángulo.
179Conexiones
2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX-i.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la
transferencia esté en curso.
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como
se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga
clic en Cambiar programa. Se
visualizará un diálogo de selección de
programa; seleccione Nikon Transfer 2 y
haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en .
A Windows 10 y Windows 8.1
Windows 10 y Windows 8.1 podrían
visualizar una solicitud de AutoPlay al
conectar la cámara. Toque o haga clic en el
diálogo y, a continuación, toque o haga
clic en Nikon Transfer 2 para seleccionar
Nikon Transfer 2.
A OS X
Si Nikon Transfer 2 no inicia automáticamente, confirme que la cámara
esté conectada y, a continuación, inicie Image Capture (una aplicación
suministrada con OS X) y seleccione Nikon Transfer 2 como la aplicación
que se abrirá al detectar la cámara.
180 Conexiones
3 Haga clic en Iniciar transferencia.
Las imágenes de la tarjeta de memoria se copiarán al ordenador.
4 Finalice la conexión.
Una vez finalizada la transferencia, apague la cámara y
desconecte el cable USB.
A Para más información
Para más información acerca del uso de ViewNX-i, consulte la ayuda en
línea.
Iniciar transferencia
181Conexiones
Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una
impresora PictBridge (0 303) conectada directamente a la cámara.
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando un cable USB (disponible por
separado). No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los
conectores en ángulo.
Al encender la cámara y la impresora, se visualizará una pantalla de
bienvenida, seguida de una pantalla de reproducción de PictBridge.
Impresión de fotografías
D Selección de fotografías para la impresión
Las fotografías NEF (RAW) (0 84) no se pueden seleccionar para la
impresión. Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse
utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque
(0 230).
D Imprimir fecha
Si selecciona Activar para Imprimir fecha en el menú PictBridge al
imprimir fotografías que contengan información sobre la fecha utilizando
Sello de fecha en el menú de configuración (0 202), la fecha aparecerá dos
veces. Sin embargo, la fecha impresa podría recortarse si las fotografías son
recortadas o impresas sin un borde.
182 Conexiones
Impresión de imágenes de 1 en 1
1 Visualice la imagen deseada.
Pulse
4
o
2
para visualizar imágenes adicionales.
Pulse el botón
X
para acercar el zoom en el fotograma actual (
0
165; pulse
K
para
salir del zoom).
Para visualizar 6 imágenes al mismo tiempo, pulse el
botón
W
(
Q
).
Utilice el multiselector para marcar imágenes, o pulse
X
para visualizar la imagen marcada a pantalla completa.
2 Configure los ajustes de la impresora.
Pulse
J
para visualizar los siguientes elementos, a continuación
pulse
1
o
3
para marcar un elemento y pulse
2
para ver las
opciones (únicamente se indican las opciones compatibles con la
impresora actual; para utilizar la opción predeterminada, seleccione
Impresora predeterminada
). Después de seleccionar una opción,
pulse
J
para volver al menú de ajustes de la impresora.
3 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a
imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se impriman
todas las copias, pulse J.
Opción Descripción
Tamaño de
página
Elija un tamaño de página.
Número de
copias
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las
imágenes sean impresas de una en una. Pulse 1 o 3 para
elegir el número de copias (máximo 99).
Borde Seleccione si encuadrará o no las fotos con bordes blancos.
Imprimir
fecha
Elija si desea imprimir o no la fecha y hora de grabación en las
fotos.
Recorte
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las imágenes
sean impresas de una en una. Para salir sin recortar, marque
Sin
recorte
y pulse
J
.
Para recortar la imagen actual, marque
Recorte
y pulse
2
. Se visualizará un diálogo de selección de
recorte; pulse
X
para aumentar el tamaño del recorte,
W
(
Q
)
para reducirlo y utilice el multiselector para colocar el recorte.
Tenga en cuenta que la calidad de impresión podría reducirse
al imprimir recortes pequeños a tamaños grandes.
183Conexiones
Impresión de varias imágenes
1 Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge.
2 Elija una opción.
Marque una de las siguientes opciones y pulse 2.
Imprimir selección: Seleccione las imágenes a imprimir. Utilice el
multiselector para marcar imágenes (para ver la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X) y,
al mismo tiempo que mantiene pulsado el botón W (Q), pulse
1 o 3 para seleccionar el número de copias. Para cancelar la
selección de una imagen, ajuste el número de copias a cero.
Seleccionar fecha: Imprima una copia de todas las fotografías
realizadas en las fechas seleccionadas. Pulse 1 o 3 para marcar
fechas y pulse 2 para seleccionar o anular la selección. Para
visualizar las imágenes realizadas en la fecha seleccionada,
pulse W (Q). Utilice el multiselector para desplazarse por las
imágenes o mantenga pulsado el botón X para visualizar la
imagen actual a pantalla completa. Vuelva a pulsar W (Q) para
regresar al diálogo de selección de fecha.
Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las
imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, vaya al paso 3.
Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de 256
imágenes, únicamente se imprimirán las primeras 256
imágenes. Si el tamaño de página seleccionado en el paso 3 es
demasiado pequeño para una copia de índice, aparecerá una
advertencia.
3 Configure los ajustes de la impresora.
Configure los ajustes de la impresora según lo descrito en el
paso 2 de la página 182.
4 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a
imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se impriman
todas las copias, pulse J.
184 Conexiones
Podrá usar el cable opcional High-Definition Multimedia Interface
(HDMI) (0 268) para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de
alta definición. Apague siempre la cámara antes de conectar o
desconectar un cable HDMI.
Sintonice el dispositivo en el canal HDMI, a continuación
encienda la cámara y pulse el botón K. Durante la reproducción,
las imágenes serán visualizadas en la pantalla del televisor.
Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes podrían no ser
visualizados.
Visualización de imágenes en un televisor
A Volumen de reproducción
Podrá ajustar el volumen utilizando los controles del televisor; los controles
de la cámara no pueden utilizarse.
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA (disponible por separado)
cuando se vaya a reproducir durante un tiempo prolongado.
Conectar al dispositivo de alta
definición (seleccione un cable con
conector para el dispositivo HDMI)
Conectar a la cámara
185Conexiones
❚❚ Selección de una resolución de salida
Para seleccionar el formato de salida de las
imágenes al dispositivo HDMI, seleccione
HDMI > Resolución de salida en el menú
de configuración de la cámara (0 199). Si
selecciona Automática, la cámara
seleccionará automáticamente el formato
apropiado.
❚❚ Control de la cámara con el mando a distancia del televisor
Si ha seleccionado Activado para HDMI > Control dispositivo en el
menú de configuración (0 199) cuando la cámara está conectada a
un televisor compatible con HDMI-CEC y si tanto la cámara como el
televisor están encendidos, se podrá usar el mando del televisor en
lugar del multiselector de la cámara y el botón J durante la
reproducción a pantalla completa y los pases de diapositivas. Si
selecciona Desactivado, el mando a distancia del televisor no podrá
utilizarse para controlar la cámara, sin embargo la cámara podrá
utilizarse para realizar fotografías y filmar vídeos en live view.
A Dispositivos HDMI-CEC
HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer Electronics
Control) es un estándar que permite usar dispositivos HDMI para controlar
los periféricos a los cuales están conectados. Cuando la cámara esté
conectada a un dispositivo HDMI-CEC, aparecerá ) en el visor en lugar
del número de exposiciones restantes.
A 1.920 × 1.080 60p/50p
Seleccionar 1.920×1.080; 60p o 1.920×1.080; 50p para Configuraciones
de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. podría causar variaciones en la
resolución y la velocidad de fotogramas del envío de datos a dispositivos
HDMI durante la grabación.
A HDMI > Resolución de salida
Los vídeos no pueden emitirse a resoluciones de 1.920×1.080; 60p o
1.920×1.080; 50p. Algunos dispositivos podrían no ser compatibles con el
ajuste de Resolución de salida de Automática.
186 D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Menús de la cámara
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la
ficha D (menú de reproducción).
Opciones del menú de reproducción
El menú de reproducción incluye las siguientes opciones:
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Botón G
Opción Predeterminado 0
Borrar 172
Carpeta reproducción Todas 187
Opciones visualiz. reproduc. 187
Revisión de imagen Activada 188
Rotación imagen automática Activada 188
Girar a vertical Activado 189
Pase de diapositivas
Tipo de imagen Imágenes estáticas y vídeos
174
Tiempo de visualización 2 seg.
Valoración —170
Sel. para enviar a disp. inteligente —189
187D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Seleccione una carpeta para la reproducción:
Elija la información disponible en la
pantalla de reproducción de información
de la foto (0 156). Pulse 1 o 3 para marcar
y pulse 2 para seleccionar o anular la
selección. Los elementos seleccionados se
indican mediante marcas de verificación.
Para regresar al menú de reproducción,
pulse J.
Carpeta reproducción
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
D3400
Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D3400 estarán
visibles durante la reproducción.
Todas
Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la
reproducción.
Actual
Únicamente las fotos de la carpeta seleccionada actualmente
para Carpeta de almacenamiento en el menú de configuración
(0 219) son visualizadas durante la reproducción.
Opciones visualiz. reproduc.
Botón G D menú de reproducción
188 D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en
la pantalla inmediatamente después de tomarlas. Si selecciona
Desactivada, solamente podrá visualizar las imágenes pulsando el
botón D.
Las fotografías realizadas con Activada seleccionado contienen
información sobre la orientación de la cámara, permitiéndolas girar
automáticamente durante la reproducción o al visualizarse en
ViewNX-i o en Capture NX-D. Se graban las siguientes orientaciones:
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada.
Seleccione esta opción al realizar un barrido o realizar fotografías
con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Revisión de imagen
Botón G D menú de reproducción
Rotación imagen automática
Botón G D menú de reproducción
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
189D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Si Activado es seleccionado, las imágenes en orientación “vertical”
(orientación de retrato) serán giradas automáticamente para su
visualización en la pantalla (las imágenes tomadas con Desactivada
seleccionado para Rotación imagen automática seguirán siendo
visualizadas en orientación de paisaje). Recuerde que debido a que
la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los disparos, las
imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de
imagen.
Seleccione fotos para su carga al dispositivo inteligente. No se
pueden seleccionar vídeos para cargarlos.
Girar a vertical
Botón G D menú de reproducción
Sel. para enviar a disp. inteligente
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
Seleccionar
imágenes
Marque fotografías para cargarlas en el dispositivo
inteligente.
Deseleccionar
todas
Elimine las marcas de carga de todas imágenes.
190 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha
C (menú de disparo).
Opciones del menú de disparo
El menú de disparo incluye las siguientes opciones:
C El menú de disparo: Opciones de disparo
Botón G
Opción Predeterminado 0
Restaurar menú disparo 192
Calidad de imagen JPEG normal 84
Tamaño de imagen Grande 86
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
P, S, A, M 100
93
Otros modos Automática
Control auto. sensibil. ISO Activado
193Sensibilidad máxima 25600
Velocidad obturación mín. Automática
Balance de blancos Automático 121
Fluorescente
Fluorescentes blancos
fríos
123
Fijar Picture Control Estándar 132
Espacio de color sRGB 194
D-Lighting activo Activado 119
Reducción de ruido Activada 195
Control de viñeta Normal 195
191C El menú de disparo: Opciones de disparo
* Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos
pueden aparecer en gris y no estar disponibles.
Control automático distorsión Desactivado 196
Modo de enfoque
Visor AF servo automático 69
Live view/vídeo AF servo único 70
Modo de zona AF
Visor
n, 1, 2, 3 AF de punto único
74m AF de zona dinámica
Otros modos AF de zona automática
Live view/vídeo
k, l, p, o AF prioridad rostro
75n AF de área normal
Otros modos AF panorámico
Luz ayuda AF integrada Activada 196
Medición Medición matricial 111
Control flash incorporado/
Flash opcional
TTL 197
VR óptica
*
Activar 198
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog. 1.920×1.080; 60p
141,
142
Calidad de los vídeos Normal
Micrófono Sensibilidad automática
Reducción ruido viento Desactivada
Ajustes de vídeo manual Desactivado
Opción Predeterminado 0
192 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Seleccione para restaurar los ajustes del menú de disparo.
Ajuste la sensibilidad ISO (0 93).
Restaurar menú disparo
Botón G C menú de disparo
A Restaurar las opciones de disparo
Seleccionar para Restaurar menú disparo también restaura los ajustes
de Picture Control a sus valores predeterminados (0 134) así como
también restaura lo siguiente:
Opción Predeterminado 0
Modo de disparo
m Continuo
62
Otros modos Fotograma a fotograma
Punto de enfoque Central 76
Programa flexible Desactivado 100
Mantener botón A (L) Desactivado 215
Modo de flash
i, k, p, n, S, T, ' Automático
87, 89
o
Sincronización lenta
automática
U Flash apagado
P, S, A, M Flash de relleno
Compensación de exposición Desactivada 115
Compensación de flash Desactivada 117
Ajustes de sensibilidad ISO
Botón G C menú de disparo
193C El menú de disparo: Opciones de disparo
❚❚ Control auto. de sensibil. ISO
Esta opción está disponible con los objetivos de tipo E y G (0 253)
cuando la cámara se encuentra en el modo P, S, A o M. Si selecciona
Desactivado, la sensibilidad ISO permanecerá fija en el valor
seleccionado por el usuario (0 93). Al seleccionar Activado, la
sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición
óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario.
El valor máximo de la sensibilidad ISO automática puede
seleccionarse mediante la opción Sensibilidad máxima del menú
Control auto. sensibil. ISO (seleccione valores inferiores para evitar
la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas),
pero tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el
usuario es mayor que la seleccionada para Sensibilidad máxima, el
valor seleccionado por el usuario será el utilizado; el valor mínimo
para la sensibilidad ISO automática se establece automáticamente
en ISO 100). En los modos P y A, la sensibilidad se ajustará
únicamente si se produce subexposición con la velocidad de
obturación seleccionada para Velocidad obturación mín. (
1
/
2.000
30 seg., o Automática; en los modos S y M, la sensibilidad se ajustará
para obtener una exposición óptima con la velocidad de obturación
seleccionada por el usuario). Si selecciona Automática, la cámara
elegirá la velocidad de obturación mínima en base a la distancia
focal del objetivo. Las velocidades de obturación más lentas se
utilizarán únicamente si la exposición óptima no puede lograrse con
el valor de sensibilidad ISO seleccionado para Sensibilidad
máxima.
Al seleccionar Activado, el visor muestra
ISO AUTO y la pantalla de información ISO-A.
Estos indicadores parpadean al alterar la
sensibilidad de los valores seleccionados
por el usuario.
194 C El menú de disparo: Opciones de disparo
El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la
reproducción de colores. Se recomienda sRGB para la impresión y
visualización general; Adobe RGB, con su amplia gama de colores,
para la publicación profesional y la impresión comercial.
Independientemente de la opción seleccionada, los vídeos se
graban en sRGB.
A Sensibilidad máxima/Velocidad de obturación mínima
Al habilitar el control automático de la
sensibilidad ISO, los gráficos de la sensibilidad
ISO y de la velocidad de obturación mostrados
en la pantalla de información indican la
sensibilidad máxima y la velocidad de
obturación mínima.
A Control automático de la sensibilidad ISO
Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO podría aumentar automáticamente
al utilizar el control automático de la sensibilidad ISO en combinación con
modos de flash de sincronización lenta (disponible con el flash incorporado
y los flashes opcionales indicados en la página 262), posiblemente evitando
que la cámara seleccione velocidades de obturación lentas.
El control
automático de la sensibilidad ISO está disponible únicamente en el modo de
control de flash i-TTL (
0
197, 262); en el resto de modos, el valor
seleccionado para
Sensibilidad ISO
será utilizado para las imágenes
realizadas con el flash integrado o con flashes opcionales.
Espacio de color
Botón G C menú de disparo
A Adobe RGB
Para la reproducción precisa de color, las imágenes Adobe RGB requieren
de aplicaciones, pantallas e impresoras compatibles con la gestión de color.
A Espacio de color
ViewNX-i y Capture NX-D seleccionan automáticamente el espacio de color
correcto al abrir las fotografías creadas con esta cámara. No se pueden
garantizar los resultados con software de terceros proveedores.
Sensibilidad máxima
Velocidad obturación mín.
195C El menú de disparo: Opciones de disparo
Seleccione Activada para reducir el ruido
(puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios o niebla). La reducción de ruido
es efectiva en todas las sensibilidades ISO,
pero es especialmente notable en los valores más altos. El tiempo
necesario para el procesamiento a velocidades de obturación más
lentas que aproximadamente 1 seg. se dobla; durante el
procesamiento “l m” parpadeará en el visor y no podrán
realizarse fotografías. La reducción de ruido no se lleva a cabo si la
cámara se ha apagado antes de que el procesamiento haya
finalizado.
Si Desactivada es seleccionado, la reducción de ruido únicamente
será aplicada cuando sea necesario; la cantidad de reducción de
ruido es inferior a la aplicada al seleccionar Activada.
“Viñeteado” es una caída de brillo en los bordes de una fotografía.
Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos de tipo E y
G (0 253). Sus efectos varían de objetivo a objetivo y son más
notables en el diafragma máximo. Elija entre Alto, Normal, Bajo y
Desactivado.
Reducción de ruido
Botón G C menú de disparo
Control de viñeta
Botón G C menú de disparo
A Control de viñeta
En función de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de objetivo, las
imágenes JPEG podrían mostrar ruido (niebla) o variaciones en el brillo
periférico, mientras que los Picture Control preajustados cuyos ajustes
predeterminados hayan sido modificaos podrían no producir el efecto
deseado. Realice tomas de prueba y vea los resultados en la pantalla.
Control de viñeta no es aplicable a los vídeos (0 138) ni a las imágenes
tomadas con objetivos compatibles con el formato FX.
196 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril al disparar
con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de cojín al
disparar con objetivos largos (tenga en cuenta que los bordes de la
zona visible del visor pueden aparecer recortados en la fotografía
final, y que el tiempo necesario para procesar las fotografías antes
de comenzar la grabación podrían aumentar). Esta opción no es
aplicable a los vídeos y está disponible solamente para objetivos
tipo E y G (objetivos ojo de pez y algunos otros excluidos); no se
garantizan los resultados con otros objetivos.
Seleccione si la luz de ayuda de AF
integrada se iluminará para ayudar en la
operación de enfoque si la iluminación es
escasa.
Control automático distorsión
Botón G C menú de disparo
A Retoque: Control de distorsión
Para más información sobre cómo crear copias de las fotografías existentes
con la distorsión de barril y de cojín reducidas, consulte la página 237.
Luz ayuda AF integrada
Botón G C menú de disparo
Opción Descripción
Activada
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz
(para más información, consulte la página 284).
Desactivada
La luz de ayuda de AF no se ilumina para asistir en el
enfoque. La cámara podría no ser capaz de enfocar
utilizando el autofoco si la iluminación es escasa.
Luz de ayuda de AF
197C El menú de disparo: Opciones de disparo
Seleccione el modo de flash para el flash incorporado en los modos
P, S, A y M. Al instalar y encender un flash opcional SB-500, SB-400 o
SB-300, esta opción cambia a Flash opcional y se usa para
seleccionar el modo de flash del flash opcional.
Control flash incorporado/Flash opcional
Botón G C menú de disparo
Opción Descripción
1 TTL
El destello del flash se ajusta automáticamente según las
condiciones de disparo.
2 Manual
Elija un nivel de flash. Cuando se dispara a la máxima
potencia, el flash incorporado posee un número de guía
de aproximadamente 8/26 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F).
A Manual
Un icono Y parpadeará en el visor y 0
aparece en la pantalla de información al
seleccionar Manual y elevar el flash.
198 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Este elemento se visualiza solamente con los objetivos compatibles.
Seleccionar Activar habilita la reducción de la vibracn, la cual se
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad (0 309,
314, 318). Seleccione Desactivar para desactivar la reducción de la
vibración.
A Control del flash TTL
Los siguientes tipos de control de flash son compatibles al utilizar un
objetivo de tipo E o G en combinación con el flash incorporado (0 87) o
flashes opcionales (0 262).
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: La información desde el sensor
RGB de 420 píxeles es utilizada para ajustar el destello del flash para un
equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo.
Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital: El destello del flash es ajustado
para el sujeto principal; el brillo del fondo no es tomado en consideración.
Se utilizará el control de flash i-TTL estándar con la medición puntual o al
seleccionarse con el flash opcional. En el resto de casos se utiliza el flash de
relleno equilibrado i-TTL para SLR digital.
VR óptica
Botón G C menú de disparo
A El indicador de reducción de la vibración
Un indicador de reducción de la vibración
aparecerá en la pantalla de información al
seleccionar Activar para VR óptica.
199B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la
ficha B (menú de configuración).
Opciones del menú de configuración
El menú de configuración contiene las siguientes opciones:
B El menú de configuración: Configuración de la
cámara
Botón G
Opción Predeterminado 0
Restaurar opciones conf. 201
Formatear tarjeta memoria 201
Sello de fecha Desactivada 202
Zona horaria y fecha
1
Sincr. con dispos. inteligente Desactivada 205
Horario de verano Desactivada 205
Idioma (Language)
1
205
Brillo de la pantalla 0 205
Formato de pantalla info.
AUTO/SCENE/EFFECTS Gráfico
206
P/S/A/M Gráfico
Pantalla info. automática Activar 206
Temporizadores apag. auto. Normal 207
Disparador automático
Retardo disparador auto. 10 seg.
208
Número de tomas 1
200 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Durac. remoto activada (ML-L3) 1 min. 208
Bloq. espejo arriba (limpieza)
2
273
Foto ref. eliminación polvo 209
Comentario de imagen 211
Info. de derechos de autor 212
Pitido Bajo 213
Reducción de parpadeo Automática 213
Botones
Asignar botón Fn Sensibilidad ISO 214
Asignar botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF 215
Disparador AE-L Desactivado 215
Activación AF Activar 215
Telémetro Desactivado 216
Anillo enfoque manual modo AF
3
Activar 217
Secuencia núm. de archivo Desactivada 218
Carpeta de almacenamiento 219
Nombre de archivo DSC 221
HDMI
Resolución de salida Automática
185
Control dispositivo Activado
Datos de ubicación
Descargar de dispos. inteligente No
221
Posición
Modo avión Desactivar 222
Conectar con dispos. inteligente 222
Enviar a disp. inteligente (aut.) Desactivada 223
Bluetooth
Conexión de red Desactivar
223Dispositivos emparejados
Enviar cuando está desactivado Activar
Opción Predeterminado 0
201B El menú de configuración: Configuración de la cámara
1 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
2 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
3 Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
4 Disponible únicamente cuando se introduce una tarjeta de memoria
Eye-Fi compatible (0 224).
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos
pueden aparecer en gris y no estar disponibles.
Seleccione para restaurar todos los ajustes del menú de
configuración excepto Zona horaria y fecha, Idioma (Language),
Carpeta de almacenamiento y Bluetooth > Dispositivos
emparejados a los ajustes predeterminados listados
anteriormente.
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han
sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatearlas.
Formatee la tarjeta tal y como se describe a continuación.
Carga de Eye-Fi
4
Activar 224
Marcado de conformidad 225
Bloqueo disp. ranura vacía Desactivar disparador 226
Restaurar todos los ajustes 226
Versión del firmware 226
Restaurar opciones conf.
Botón G B menú de configuración
Formatear tarjeta memoria
Botón G B menú de configuración
D Formatear las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier
dato que pudieran contener. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier
fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder (0 178).
Opción Predeterminado 0
202 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
1 Marque .
Para salir sin formatear la tarjeta de
memoria, marque No y pulse J.
2 Pulse J.
Mientras la tarjeta está siendo
formateada, se visualizará un mensaje.
No extraiga la tarjeta de memoria ni
extraiga o desconecte la fuente de
alimentación hasta que haya acabado el
formateo.
Seleccione la información de la fecha que se imprimirá en las
fotografías según las vaya realizando. Los sellos de fecha no pueden
añadirse ni eliminarse de las fotos existentes.
Sello de fecha
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Desactivada La hora y la fecha no aparecerán en las fotografías.
a Fecha
La fecha o la fecha y la
hora son impresas en las
fotografías realizadas
mientras esta opción
esté activada.
b Fecha y hora
c
Contador
fecha
Las nuevas fotos son impresas con un sello de fecha
que muestra el número de días entre la fecha de
disparo y la fecha seleccionada (0 203).
15
.
04
. 201615
.
04
. 2016
15
.
04
.
2016 10
:
0215
.
04
.
2016 10
:
02
203B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Bajo cualquier otro ajuste que no sea
Desactivada, la opción seleccionada
aparece indicada con un icono d en la
pantalla de información.
❚❚ Contador fecha
Las imágenes realizadas con esta opción
activada tendrán impreso el número de
días restantes antes de que una fecha
futura o un número de días hayan
transcurrido desde una fecha pasada.
Utilícela para realizar el seguimiento del
crecimiento de un niño o para realizar la
cuenta regresiva de los días restantes para un cumpleaños o boda.
La cámara ofrece 3 ranuras para el almacenamiento de fechas.
1 Introduzca la primera fecha.
La primera vez que seleccione
Contador fecha, se le solicitará
introducir una fecha para la primera
ranura. Introduzca una fecha utilizando
el multiselector y pulse J para salir a la
lista de fechas.
A Sello de fecha
La fecha es grabada en el orden seleccionado para Zona horaria y fecha
(0 205). La fecha impresa podría aparecer recortada o no ser legible en las
copias creadas con imágenes retocadas (0 227). La fecha no aparece en las
imágenes NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG.
Fecha futura
(2 días restantes)
Fecha pasada
(2 días transcurridos)
02
/
15
.
04
.
201602
/
15
.
04
.
2016
02
/
19
.
04
.
201602
/
19
.
04
.
2016
204 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
2 Introduzca fechas adicionales o edite
fechas existentes.
Para cambiar una fecha o introducir
fechas adicionales, marque una ranura,
pulse 2 e introduzca una fecha tal y
como se ha descrito anteriormente.
3 Elija una fecha.
Marque una ranura en la lista de fechas y pulse J.
4 Seleccione un formato para el
contador de fechas.
Marque Opciones visualización y pulse
2, a continuación marque un formato
de fecha y pulse J.
5 Salga del menú del contador de fechas.
Pulse J para salir del menú del contador de fechas.
205B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Cambie las zonas horarias, sincronice el reloj con el reloj de un
dispositivo inteligente, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el
orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de
verano.
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla. Elija valores más
altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo.
Zona horaria y fecha
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Zona horaria
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
Fecha y hora Ajuste el reloj de la cámara (0 25).
Sincr. con
dispos.
inteligente
Seleccione si el reloj de la cámara será actualizado a la hora
(Hora universal coordenada o UTC), zona horaria y horario
de verano o estándar suministrados por el dispositivo
inteligente.
Formato de
fecha
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Horario de
verano
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente 1 hora.
Idioma (Language)
Botón G B menú de configuración
Brillo de la pantalla
Botón G B menú de configuración
206 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Seleccione un formato para la pantalla de información (0 6). Los
formatos pueden seleccionarse independientemente para los
modos automático, escena y efectos especiales y para los modos P,
S, A y M.
1 Seleccione una opción de modo de
disparo.
Marque AUTO/SCENE/EFFECTS o
P/S/A/M y pulse 2.
2 Seleccione un diseño.
Marque un diseño y pulse J.
Si selecciona Activar, la pantalla de información aparecerá tras
pulsar el disparador hasta la mitad. Si selecciona Desactivar, la
pantalla de información podrá ser visualizada pulsando el botón R.
Formato de pantalla info.
Botón G B menú de configuración
Clásico Gráfico
Pantalla info. automática
Botón G B menú de configuración
207B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Esta opción determina durante cuánto tiempo la pantalla
permanecerá encendida si no realiza ninguna operación durante la
reproducción y visualización de menús (Reproducción/menús),
mientras visualiza fotografías en la pantalla tras los disparos
(Revisión de imagen) y durante live view (Live view), así como
durante cuánto tiempo el temporizador de espera, el visor y la
pantalla de información permanecerán encendidos al no realizarse
operación alguna (Temporizador de espera). Seleccione retardos
de desconexión automática menores para reducir el agotamiento
de la batería.
Temporizadores apag. auto.
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción (todos los tiempos son aproximados)
C Corto
D Normal
E Largo
Los temporizadores de apagado automático son
ajustados a los siguientes valores:
Reproducción/
menús
Revisión de
imagen
Live view
Temporizador
de espera
Corto 20 seg. 4 seg. 5 min. 4 seg.
Normal 5 min. 4 seg. 10 min. 8 seg.
Largo 10 min. 20 seg. 20 min. 1 min.
F
Personalizado
Seleccione retardos independientes para Reproducción/
menús, Revisión de imagen, Live view y Temporizador
de espera. Una vez completados los ajustes, pulse J.
A Temporizadores apag. auto.
La pantalla y el visor no se apagarán automáticamente al conectar la
cámara a un ordenador o impresora mediante USB.
208 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Elija la duración del retardo del obturador y el número de tomas
realizadas.
Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo del obturador.
Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas
realizadas cada vez que pulse el disparador (de 1 a 9; si selecciona
cualquier otro valor que no sea 1, las tomas se realizarán en
intervalos de 4 segundos).
Elija durante cuánto tiempo la cámara esperará por una señal del
control remoto opcional ML-L3 antes de cancelar el modo de
disparo por control remoto. Seleccione tiempos menores para
alargar la duración de la batería. Este ajuste es aplicable únicamente
durante la fotografía con visor.
Disparador automático
Botón G B menú de configuración
Durac. remoto activada (ML-L3)
Botón G B menú de configuración
209B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Adquiera datos de referencia para la opción de eliminación de polvo
en Capture NX-D (para más información, consulte la ayuda en línea
de Capture NX-D).
Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al
instalar un objetivo de tipo E o G en la cámara. Se recomienda el uso
de un objetivo con una distancia focal de al menos 50 mm. Al utilizar
un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
1 Seleccione Iniciar.
Marque Iniciar y pulse J. Para salir sin
realizar la adquisición de datos de
eliminación de polvo, pulse G.
Aparecerá el mensaje indicado a la
derecha y se mostrará “rEF” en el visor.
2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de un objeto
blanco, bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera
que llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador
hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente
al infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque al
infinito manualmente.
Foto ref. eliminación polvo
Botón G B menú de configuración
210 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de
referencia de eliminación de polvo. La pantalla se apaga al pulsar
el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado
brillante o demasiado oscuro, la cámara
podría no ser capaz de obtener datos de
referencia de eliminación de polvo y se
visualizará el mensaje mostrado a la
derecha. Seleccione otro objeto de
referencia y repita el proceso desde el
paso 1.
D Datos de referencia de eliminación de polvo
Los mismos datos de referencia podrán
utilizarse para fotografías realizadas con
distintos objetivos o con distintos diafragmas.
Las imágenes de referencia no pueden
visualizarse utilizando software de imagen de
ordenador. Cuando visualice las imágenes de
referencia en la cámara, visualizará un patrón
de cuadrícula.
211B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Agregue un comentario a las nuevas fotografías mientras se
realizan. Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en
ViewNX-i o Capture NX-D. El comentario también podrá visualizarse
en la página de datos del disparo de la pantalla de información de la
foto (0 161). Dispone de las siguientes opciones:
Introducir comentario: Introduzca un comentario tal y como se
describe a continuación. Se pueden añadir comentarios con una
longitud máxima de 36 caracteres.
Adjuntar comentario: Seleccione esta
opción para adjuntar el comentario a
todas las siguientes fotografías.
Adjuntar comentario puede ser
activado y desactivado marcándolo y
pulsando 2. Tras seleccionar el ajuste
deseado, pulse J para salir.
Comentario de imagen
Botón G B menú de configuración
A Entrada de texto
El diálogo de la derecha es visualizado cuando
sea necesario introducir texto. Utilice el
multiselector para marcar el carácter deseado
en la zona del teclado y pulse J para introducir
el carácter marcado en la posición actual del
cursor (tenga en cuenta que si introduce un
carácter cuando el campo está lleno, el último
carácter será eliminado). Para borrar el carácter
bajo el cursor, pulse el botón O. Para mover el
cursor a una nueva posición, gire el dial de
control. Para completar la introducción de
texto y volver al menú anterior, pulse X. Para
salir sin completar la entrada de texto, pulse G.
Área de visualización
de texto
Zona del teclado
212 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Agregue información de derechos de autor a las nuevas fotografías
mientras se realizan. La información de derechos de autor se incluye
en los datos del disparo indicados en la pantalla de información de
la foto y puede visualizarse como metadatos en ViewNX-i o
Capture NX-D. Se encuentran disponibles las siguientes opciones:
Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo tal y como se ha
descrito en la página 211. Los nombres de los fotógrafos pueden
tener una longitud máxima de 36 caracteres.
Derechos de autor: Introduzca el nombre del portador de los
derechos de autor, tal y como se ha descrito en la página 211. Los
nombres de los portadores de los derechos de autor pueden
tener una longitud máxima de 54 caracteres.
Adjuntar info. derechos autor: Seleccione esta
opción para adjuntar información de
derechos de autor en todas las
fotografías siguientes. Adjuntar info.
derechos autor puede ser activado y
desactivado marcándolo y pulsando 2.
Tras seleccionar el ajuste deseado, pulse
J para salir.
Info. de derechos de autor
Botón G B menú de configuración
D Info. de derechos de autor
Para prevenir el uso no autorizado de los nombres de los propietarios de los
derechos de autor o del fotógrafo, asegúrese de que la opción Adjuntar
info. derechos autor no esté seleccionada y que los campos Fotógrafo y
Derechos de autor se encuentren en blanco antes de prestar o transferir la
cámara a otra persona. Nikon no asume ninguna responsabilidad por los
daños o disputas que surjan del uso de la opción Info. de derechos de
autor.
213B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Seleccione el tono (Alto o Bajo) del pitido que sonará cuando la
cámara enfoque y en los modos de disparador automático y control
remoto. Seleccione Desactivado para evitar que el pitido suene.
La configuración actual se muestra en la
pantalla de información: 3 es visualizado
cuando el pitido está activado, 2 cuando
está desactivado.
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo
iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view
(0 39) o durante la grabación de vídeo (0 138). Seleccione
Automática para permitir que la cámara seleccione
automáticamente la frecuencia correcta, o empareje manualmente
la frecuencia con la del suministro de alimentación de corriente
alterna local.
Pitido
Botón G B menú de configuración
Reducción de parpadeo
Botón G B menú de configuración
A Reducción de parpadeo
Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la
frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe ambas opciones,
50 y 60 Hz, y elija aquella que produzca los mejores resultados. La reducción
de parpadeo podría no producir los resultados deseados si el sujeto es muy
brillante, en tal caso debe seleccionar el modo A o M y elegir un diafragma
menor (número f más alto) antes de iniciar live view. Tenga en cuenta que
la reducción de parpadeo no está disponible al seleccionar Activado para
Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo manual (0 142) en el
modo M.
214 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
❚❚ Asignar botón Fn
Seleccione la función que desempeñará el
botón Fn.
Botones
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
v
Tamaño/
calidad de
imagen
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar la calidad y tamaño de la
imagen (0 84).
w
Sensibilidad
ISO
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar la sensibilidad ISO (0 93).
m
Balance de
blancos
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar el balance de blancos
(únicamente los modos P, S, A y M; 0 121).
!
D-Lighting
activo
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar D-Lighting activo
(únicamente modos P, S, A y M; 0 119).
Botón Fn
215B El menú de configuración: Configuración de la cámara
❚❚ Asignar botón AE-L/AF-L
Seleccione la función que desempeña el
botón A (L).
❚❚ Disparador AE-L
Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
❚❚ Activación AF
Seleccione si la cámara enfocará al pulsar el disparador hasta la
mitad.
Opción Descripción
B Bloqueo AE/AF
El enfoque y la exposición se bloquean mientras
el botón A (L) esté pulsado.
C Sólo bloqueo AE
La exposición se bloquea mientras el botón
A (L) esté pulsado.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón
A (L), y permanece bloqueada hasta que
vuelva a pulsar el botón o una vez expirado el
temporizador de espera.
F Sólo bloqueo AF
El enfoque se bloquea mientras el botón A (L)
esté pulsado.
A AF-ON El botón A (L) inicia el autofoco.
Botón A (L)
216 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Seleccione Activado para utilizar el indicador de exposición para
determinar si la cámara está correctamente enfocada en el modo de
enfoque manual (0 81; tenga en cuenta que esta función no está
disponible en el modo de disparo M, en donde el indicador de
exposición muestra si el sujeto está o no correctamente expuesto).
Telémetro
Botón G B menú de configuración
Indicador Descripción
El sujeto está enfocado.
El punto de enfoque está ligeramente delante del
sujeto.
El punto de enfoque está muy por delante del
sujeto.
El punto de enfoque está ligeramente detrás del
sujeto.
El punto de enfoque está muy por detrás del
sujeto.
La cámara no puede determinar el enfoque
correcto.
A Uso del telémetro electrónico
El telémetro electrónico requiere objetivos que tengan un diafragma
máximo de f/5.6 o más rápido. En aquellas situaciones en las que la cámara
no sea capaz de enfocar usando autofoco (0 72), podrían no obtenerse los
resultados deseados. El telémetro electrónico no está disponible durante
live view.
217B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Este elemento se visualiza solamente con los objetivos compatibles.
Seleccionar Activar permite utilizar el anillo de enfoque del objetivo
para el enfoque manual cuando la cámara se encuentra en el modo
de autofoco; esto se conoce como “autofoco con anulación manual”
(M/A). Después de pulsar el disparador hasta la mitad para enfocar,
mantenga pulsado el botón hasta la mitad y ajuste el enfoque
usando el anillo de enfoque. Para volver a enfocar utilizando
autofoco, retire su dedo del disparador y, a continuación, vuelva a
pulsarlo hasta la mitad. Para evitar que el anillo de enfoque del
objetivo sea utilizado para el enfoque manual cuando la cámara se
encuentra en el modo de autofoco, seleccione Desactivar.
Anillo enfoque manual modo AF
Botón G B menú de configuración
218 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo
sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta
opción controla si la numeración de archivos continúa desde el
último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se
formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara.
Secuencia núm. de archivo
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Activada
Al crearse una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de
memoria o al introducir una nueva tarjeta de memoria en la
cámara, la numeración de los archivos continúa desde el
último número utilizado o desde el número de archivo más
alto de la carpeta actual, el que sea más alto. Si realiza una
fotografía cuando la carpeta actual contenga una fotografía
con el número 9999, se creará automáticamente una nueva
carpeta y la numeración de los archivos comenzará de
nuevo desde 0001.
Desactivada
La numeración de archivos se restablece a 0001 cuando se
crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o
se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
Recuerde que, si se toma una fotografía cuando la carpeta
actual contiene 999 fotografías, se creará automáticamente
una carpeta nueva.
Restaurar
Igual que para Activada, excepto que a la siguiente
fotografía que se tome se le asignará un número de archivo
sumando uno al número de archivo más alto de la carpeta
actual. Si la carpeta está vacía, la numeración de archivos se
restaura a 0001.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán
hacer más tomas. Elija Restaurar para Secuencia núm. de archivo y, a
continuación, formatee la tarjeta de memoria actual o introduzca una
nueva tarjeta de memoria.
219B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Seleccione la carpeta en la que se almacenarán las siguientes
imágenes.
❚❚ Selección de carpetas por número de carpeta
1 Elija Selec. carpeta por número.
Marque Selec. carpeta por número y pulse 2.
2 Elija un número de carpeta.
Pulse 4 o 2 para marcar un dígito y pulse 1 o 3 para cambiar.
Si ya existe una carpeta con el número seleccionado, se
visualizará un icono W, X o Y a la izquierda del número de
carpeta:
W: La carpeta está vacía.
X: La carpeta está parcialmente llena.
Y: La carpeta contiene 999 imágenes o una imagen con el
número 9999. No se pueden guardar más imágenes en esta
carpeta.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J para completar la operación y regresar al menú
principal (para salir sin seleccionar la carpeta de
almacenamiento, pulse el botón G). Si la carpeta con el
número seleccionado aún no existe, se creará una nueva carpeta.
Las siguientes fotografías se almacenarán en la carpeta
seleccionada a menos que esté llena.
Carpeta de almacenamiento
Botón G B menú de configuración
220 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
❚❚ Selección de carpetas desde una lista
1 Elija Seleccionar carpeta de lista.
Marque Seleccionar carpeta de lista y
pulse 2.
2 Marque una carpeta.
Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta.
3 Seleccione la carpeta marcada.
Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y regresar al menú
principal. Las siguientes fotografías serán almacenadas en la
carpeta seleccionada.
D Números de carpeta y archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 imágenes o una
imagen con el número 9999, el obturador se desactivará y no se podrán
hacer más fotografías. Para continuar disparando, cree una carpeta con un
número inferior a 999 o seleccione una carpeta existente con un número
inferior a 999 y menos de 999 imágenes.
A Tiempo de inicio
La cámara podría tardar cierto tiempo en iniciarse si la tarjeta de memoria
contiene un gran número de archivos o carpetas.
221B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Las fotografías se guardan utilizando nombres de archivo
compuestos de “DSC_” o, en el caso de imágenes que utilizan el
espacio de color Adobe RGB (0 194), “_DSC”, seguido de un
número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras (p. ej.,
“DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se usa para
seleccionar tres letras que sustituirán la parte “DSC” del nombre de
archivo. Para obtener información sobre la edición de los nombres
de archivo, consulte la página 211.
Configure los ajustes de datos de ubicación a usar cuando la cámara
sea conectada a un dispositivo inteligente.
Nombre de archivo
Botón G B menú de configuración
A Extensiones
Se utilizan las siguientes extensiones: “.NEF” para las imágenes NEF (RAW),
“.JPG” para las imágenes JPEG, “.MOV” para los vídeos y “.NDF” para los
datos de eliminación de polvo. En cada par de fotografías grabadas con los
ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG, las imágenes NEF y JPEG
poseen los mismos nombres de archivo pero distintas extensiones.
Datos de ubicación
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Descargar
de dispos.
inteligente
Seleccione para descargar datos de ubicación desde el
dispositivo inteligente e incrustarlos en las imágenes
capturadas durante las siguientes dos horas. Los datos de
ubicación no podrán adquirirse si la cámara está desactivada
o el temporizador de espera ha expirado.
Posición
Visualice los datos de ubicación suministrados por un
dispositivo inteligente (los elementos mostrados varían con
el dispositivo). Los datos de los vídeos son los indicados al
inicio de la grabación.
222 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Seleccione Activar para deshabilitar las funciones inalámbricas de
las tarjetas Eye-Fi y las conexiones Bluetooth a los dispositivos
inteligentes.
Configure los ajustes para la conexión a
dispositivos inteligentes.
Modo avión
Botón G B menú de configuración
Conectar con dispos. inteligente
Botón G B menú de configuración
A Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que
otros puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma
inalámbrica en cualquier posición dentro de su rango, podría ocurrir lo
siguiente si la función de seguridad no está habilitada:
Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar identidades de usuario,
contraseñas y demás información personal.
Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido
al diseño de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados
podrían permitir el acceso no autorizado incluso con la seguridad
activada.
223B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Si selecciona Activada, las nuevas fotos se cargarán
automáticamente al dispositivo inteligente (si la cámara no está
actualmente conectada al dispositivo inteligente, las fotos serán
marcadas para la carga y se cargarán la próxima vez que se
establezca una conexión inalámbrica). Los vídeos no se cargan.
Visualice una lista con los dispositivos emparejados y configure los
ajustes para la conexión a dispositivos inteligentes.
Enviar a disp. inteligente (aut.)
Botón G B menú de configuración
A Marca de carga
No se pueden marcar más de 1.000 fotos a la vez para la carga.
Antes de cambiar la valoración de las fotos marcadas para la carga,
seleccione Desactivar para Bluetooth > Conexión de red o desactive la
conexión inalámbrica seleccionando Activar para Modo avión.
Bluetooth
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Conexión de red Activar o desactivar Bluetooth.
Dispositivos
emparejados
Visualice los dispositivos emparejados.
Enviar cuando está
desactivado
Seleccione Desactivar para suspender las
transmisiones inalámbricas al apagar la cámara o
cuando expire el temporizador de espera.
224 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Esta opción se visualiza únicamente al introducir en la cámara una
tarjeta de memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros
proveedores). Elija Activar para cargar fotografías a un destino
preseleccionado. Recuerde que las imágenes no serán cargadas si la
fuerza de la señal es insuficiente. Antes de cargar imágenes a través
de Eye-Fi, seleccione Desactivar para Modo avión (0 222) y
Bluetooth > Conexión de red (0 223).
Cumpla todas las normativas locales relativas a los dispositivos
inalámbricos y seleccione Desactivar en aquellos lugares en los que
los dispositivos inalámbricos estén prohibidos.
Carga de Eye-Fi
Botón G B menú de configuración
D Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi podrían emitir señales inalámbricas al seleccionar
Desactivar. Si visualiza un icono g al seleccionar Desactivar quiere decir
que la cámara es incapaz de controlar la tarjeta Eye-Fi (0 291); apague la
cámara y extraiga la tarjeta.
Seleccione valores mayores para Temporizadores apag. auto. >
Temporizador de espera en el menú de configuración al usar una tarjeta
Eye-Fi.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y dirija cualquier
pregunta al fabricante. Puede utilizar la cámara para activar y desactivar
tarjetas Eye-Fi, pero podría no ser compatible con otras funciones Eye-Fi.
D Modo avión (0 222)
Habilitar el modo avión deshabilita la carga de Eye-Fi. Para reanudar la
carga de Eye-Fi, seleccione Desactivar para Modo avión antes de
seleccionar Activar para Carga de Eye-Fi.
225B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Al introducir una tarjeta Eye-Fi, su estado
será indicado por un icono en la pantalla de
información:
d: Carga de Eye-Fi desactivada.
e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay
imágenes disponibles para ser cargadas.
f (estático): Carga de Eye-Fi activada;
esperando a que se inicie la carga.
f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
g: Error — la cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi. Si
aparece un ( parpadeando en el visor, compruebe que el
firmware de la tarjeta Eye-Fi esté actualizado; si el error persiste
después de actualizar el firmware de la tarjeta, introduzca otra
tarjeta o formatee la tarjeta en la cámara después de copiar
cualquier imagen contenida en un ordenador u otro dispositivo
de almacenamiento. Si el indicador ( no está parpadeando,
podrá capturar imágenes con normalidad, sin embargo, podría
ser incapaz de cambiar los ajustes Eye-Fi.
Visualice una selección de los estándares que cumple la cámara.
A Tarjetas Eye-Fi compatibles
Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en algunos países o regiones;
si desea más información consulte al fabricante. Las tarjetas Eye-Fi
únicamente pueden utilizarse en el país de adquisición. Asegúrese de que
el firmware de la tarjeta Eye-Fi ha sido actualizado a la versión más reciente.
Marcado de conformidad
Botón G B menú de configuración
226 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Si selecciona Desactivar disparador, el disparador únicamente se
activará al introducir una tarjeta de memoria en la cámara. Al
seleccionar Activar disparador se podrá liberar el obturador
aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero
no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la
pantalla en el modo demostración).
Restaure todos los ajustes excepto Idioma (Language), Zona
horaria y fecha y las opciones del modo g a sus valores
predeterminados (0 190, 192, 201). La información de los derechos
de autor, los comentarios de imagen y otras entradas del usuario
también se restauran. Preste especial atención al usar esta opción:
una vez restaurados los ajustes, los valores originales solamente
pueden restaurarse mediante la realización de ajustes manuales
independientes en cualquiera de los elementos afectados.
Visualice la versión actual del firmware de la cámara.
Bloqueo disp. ranura vacía
Botón G B menú de configuración
Restaurar todos los ajustes
Botón G B menú de configuración
Versión del firmware
Botón G B menú de configuración
227N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Para visualizar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha
N (menú de retoque).
Opciones del menú de retoque
Las opciones del menú de retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de imágenes existentes. El menú de retoque
se muestra solamente si hay introducida una tarjeta de memoria
con fotografías en la cámara.
* Disponible únicamente si se visualiza el menú de retoque pulsando P y
seleccionando Retoque en la reproducción a pantalla completa al
visualizarse una imagen retocada o un original.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Botón G
Opción 0
0
Procesamiento
NEF (RAW)
230
k Recorte 232
1 Cambiar tamaño 233
i D-Lighting 235
2 Retoque rápido 236
j Corrección de ojos rojos 236
e Enderezar 237
( Control de distorsión 237
r Control de perspectiva 238
) Ojo de pez 238
m Efectos de filtro 239
l Monocromo 240
o
Superposición de
imagen
241
q Contorno de colores 243
U Ilustración fotográfica 244
g Boceto en color 244
u Efecto maqueta 245
3 Color selectivo 246
) Pintura 248
f Editar vídeo 146
p
Comparación en
paralelo
*
249
Opción 0
228 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1 Visualice las opciones de retoque.
Marque el elemento deseado en el
menú de retoque y pulse 2.
2 Seleccione una imagen.
Marque una imagen y pulse J (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el
botón X).
3 Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección del elemento
seleccionado. Para salir sin crear ninguna copia retocada,
pulse G.
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Excepto en la página de información de
la foto “sólo imagen” (0 156), las copias
retocadas vienen indicadas por un icono
Z.
A Retoque
La cámara podría no mostrar o retocar las imágenes que hayan sido
creadas con otros dispositivos. Si la imagen fue grabada con un ajuste
de calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG (0 84), las opciones de retoque
se aplicarán únicamente a la copia RAW.
229N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
A Creación de copias retocadas durante la reproducción
Para crear una copia retocada de la imagen actualmente visualizada en la
reproducción a pantalla completa (0 152), pulse P, a continuación marque
Retoque, pulse 2 y seleccione una opción de retoque (Superposición de
imagen excluida).
A Retocar copias
La mayoría de las opciones pueden ser aplicadas a copias creadas
utilizando otras opciones de retoque, sin embargo, a excepción de
Superposición de imagen y Editar vídeo > Elegir punto inicio/finaliz.,
cada opción puede aplicarse solamente una vez (tenga en cuenta que las
ediciones múltiples podrían causar la pérdida de detalles). Las opciones no
aplicables a la imagen actual aparecen visualizadas en gris y no están
disponibles.
A Calidad y tamaño de la imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte y Cambiar tamaño,
las copias creadas a partir de imágenes JPEG poseen el mismo tamaño y
calidad que el original, mientras que las copias creadas a partir de fotos
NEF (RAW) se guardan como imágenes JPEG de calidad buena grandes.
230 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW).
Marque Procesamiento NEF (RAW) en
el menú de retoque y pulse 2 para
visualizar un diálogo de selección de
imagen que indique únicamente las
imágenes NEF (RAW) creadas con esta
cámara.
2 Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para marcar una
fotografía (para ver la fotografía
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X). Pulse J para
seleccionar la fotografía marcada y vaya
al paso siguiente.
Procesamiento NEF (RAW)
Botón G N menú de retoque
231N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG.
Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el
balance de blancos y el control de viñeta no están disponibles
con imágenes creadas con la superposición de imagen (0 241),
y que los efectos de la compensación de exposición podrían
diferir de aquellos que se esperaba obtener al tomar la
fotografía.
4 Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una
copia JPEG de la fotografía
seleccionada. Para salir sin copiar la
fotografía, pulse el botón G.
Espacio de color (0 194)
Calidad de imagen (0 84)
Tamaño de imagen (0 86)
Balance de blancos (0 121)
Compensación exposición (0 115)
Picture Control (0 132)
Control de viñeta (0 195)
RR ISO alta
D-Lighting (0 235)
232 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía seleccionada
será visualizada con el recorte seleccionado
mostrado en amarillo; cree una copia
recortada tal y como se describe en la
siguiente tabla.
Recorte
Botón G N menú de retoque
Para Usar Descripción
Aumentar el tamaño
del recorte
X
Pulse el botón X para aumentar el tamaño
del recorte.
Reducir el tamaño
del recorte
W (Q)
Pulse el botón W (Q) para reducir el
tamaño del recorte.
Cambiar la relación
de aspecto del
recorte
Gire el dial de control para seleccionar la
relación de aspecto.
Mover el recorte
Utilice el multiselector para colocar el
recorte. Pulse y mantenga pulsado para
mover rápidamente el recorte a la posición
deseada.
Crear una copia
Guarde la copia recortada actual como un
archivo diferente.
A Tamaño de imagen
El tamaño de la copia (el cual varía en función del tamaño y la relación de
aspecto del recorte) aparece en la parte superior izquierda en la pantalla del
recorte.
A Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias
recortadas.
A Consulte también
Consulte la página 166 para obtener más información sobre el recorte de
las imágenes durante el zoom de reproducción.
233N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1 Seleccione Cambiar tamaño.
Para cambiar el tamaño de las imágenes
seleccionadas, marque Cambiar
tamaño en el menú de retoque y
pulse 2.
2 Seleccione un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Cambiar tamaño
Botón G N menú de retoque
234 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
3 Seleccione las imágenes.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
Marque las imágenes utilizando el
multiselector y pulse el botón W (Q)
para seleccionar o anular la selección
(para visualizar la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X). Las imágenes seleccionadas
se marcan con el icono 1. Pulse J
cuando haya finalizado la selección.
4 Guarde las copias cuyo tamaño ha sido
modificado.
Se visualizará un diálogo de
confirmación. Marque y pulse J para
guardar las copias con nuevo tamaño.
A Visualización de las copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias
con nuevo tamaño.
Botón W (Q)
235N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías
oscuras o a contraluz.
Pulse 4 o 2 para elegir el grado de corrección realizado; el efecto
podrá ser previsualizado en la pantalla de edición. Pulse J para
copiar la fotografía.
❚❚ “Retrato”
Para activar o desactivar esta opción,
marque Retrato y pulse 2. Al activar
Retrato, la cámara aplicará D-Lighting
solamente a los sujetos de retrato humano,
aclarando hasta 3 sujetos de dicho tipo sin
modificar el fondo para lograr un efecto
similar al obtenido con un reflector.
D-Lighting
Botón G N menú de retoque
Antes D-Lighting
(U Retrato desactivado)
D-Lighting
(M Retrato activado)
A Sujetos del retrato
La cámara selecciona automáticamente hasta 3 sujetos para retrato
D-Lighting (tenga en cuenta que el retrato D-Lighting no se puede aplicar a
las fotos tomadas con la opción Desactivada seleccionada para Rotación
imagen automática en el menú de configuración; 0 188). Dependiendo
de la composición y de la postura de los sujetos, podrían no obtenerse los
resultados deseados; si no está satisfecho, quite la marca de la opción
Retrato.
236 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree copias con una saturación y contraste
mejorados. La función D-Lighting se utiliza
según sea necesario para aclarar sujetos
oscuros o en condiciones de contraluz.
Pulse 4 o 2 para elegir el grado de mejora.
Pulse J para copiar la fotografía.
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el
flash y solo está disponible con las fotografías tomadas con flash. La
fotografía seleccionada para la corrección de ojos rojos puede
previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los efectos de la
corrección de ojos rojos y pulse J para crear una copia. Tenga en
cuenta que la corrección de ojos rojos podría no producir siempre
los resultados esperados y en muy raras ocasiones podría ser
aplicada a partes de la imagen no afectadas por el efecto de ojos
rojos; compruebe detenidamente la vista previa antes de proceder.
Retoque rápido
Botón G N menú de retoque
Corrección de ojos rojos
Botón G N menú de retoque
237N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Puede crear una copia enderezada de la
imagen seleccionada. Pulse 2 para girar la
imagen en sentido horario en hasta
5 grados en incrementos de
aproximadamente 0,25 grados, 4 para
girarla en sentido antihorario (tenga en
cuenta que los bordes de la imagen se
recortarán para crear una copia rectangular). Pulse J para guardar
la copia retocada.
Puede crear copias con distorsión periférica
reducida. Seleccione Automático para
permitir que la cámara corrija la distorsión
automáticamente y, a continuación, realice
los ajustes de precisión usando el
multiselector, o seleccione Manual para
reducir manualmente la distorsión (tenga
en cuenta que Automático no está disponible con las fotografías
realizadas usando control automático de la distorsión; consulte la
página 196).
Pulse 2 para reducir la distorsión de barril, 4 para reducir la
distorsión de cojín (tenga en cuenta que grandes cantidades de
control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes).
Pulse J para guardar la copia retocada.
Enderezar
Botón G N menú de retoque
Control de distorsión
Botón G N menú de retoque
D Automático
La opción Automático se usa solamente para imágenes capturadas con
objetivos tipo E y G (se excluyen los objetivos ojo de pez y ciertos otros); no
se garantizan los resultados con otros objetivos.
238 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree copias que reduzcan los efectos de la
perspectiva tomadas desde la base de un
objeto alto. Utilice el multiselector para
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que
las cantidades más grandes de control de
perspectiva provocan el aumento del
recorte de los bordes). Pulse J para
guardar la copia retocada.
Puede crear copias que parezcan haber
sido tomadas con un objetivo ojo de pez.
Pulse 2 para aumentar el efecto (esto
también aumenta el recorte de los bordes
de la imagen) y 4 para reducirlo. Pulse J
para guardar la copia retocada.
Control de perspectiva
Botón G N menú de retoque
Antes Después
Ojo de pez
Botón G N menú de retoque
239N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a
continuación, pulse J para copiar la fotografía.
Efectos de filtro
Botón G N menú de retoque
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro
skylight, disminuyendo el azul
de la imagen.
Filtro cálido
Crea una copia con efectos de
filtro de tono cálido, otorgando
a la copia un fundido rojo
“cálido”.
Estrellas
Agrega efectos de formación de
estrellas a las fuentes de luz.
Número de puntas: Elija entre 4, 6
u 8.
Intensidad del filtro: Elija el brillo
de las fuentes de luz afectadas.
Ángulo del filtro: Seleccione el
ángulo de las puntas.
Longitud de las puntas: Seleccione la longitud de las puntas.
Confirmar: Previsualice los efectos del filtro. Pulse X para
previsualizar la copia a pantalla completa.
Guardar: Cree una copia retocada.
Suave
Añada un efecto de filtro suave.
Pulse 4 o 2 para elegir la
intensidad del filtro.
240 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia
o Cianotipo (monocromo en azul y
blanco).
Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza
una vista previa de la imagen seleccionada;
pulse 1 para aumentar la saturación del
color, 3 para disminuirla. Pulse J para
crear una copia monocroma.
Monocromo
Botón G N menú de retoque
Aumentar la saturación
Disminuir la saturación
241N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
La superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW)
existentes para crear una única imagen que se guardará
independientemente de los originales; los resultados, los cuales
utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más
notables que los de las fotografías superpuestas creadas en una
aplicación de imágenes. La nueva imagen es guardada con los
ajustes de tamaño y calidad de la imagen actuales; antes de crear
una superposición, ajuste la calidad y el tamaño (0 84, 86; se
encuentran disponibles todas las opciones). Para crear una copia
NEF (RAW), seleccione una calidad de imagen de NEF (RAW).
1 Seleccione Superposición de imagen.
Marque Superposición de imagen en
el menú de retoque y pulse 2.
El diálogo indicado a la derecha será
visualizado con Imagen 1 marcado;
pulse J para visualizar una lista de las
imágenes NEF (RAW) creadas con esta
cámara.
Superposición de imagen
Botón G N menú de retoque
+
242 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
2 Seleccione la primera imagen.
Utilice el multiselector para marcar la
primera fotografía de la superposición.
Para ver la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X. Pulse J para seleccionar la fotografía
marcada y volver a la pantalla de vista
previa.
3 Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque
Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto
tal como se describe en el paso 2.
4 Ajuste la ganancia.
Marque Imagen 1 o Imagen 2 y
optimice la exposición para la
superposición pulsando 1 o 3 para
seleccionar la ganancia entre valores de
0,1 a 2,0. Repita con la segunda imagen.
El valor predeterminado es 1,0;
seleccione 0,5 para disminuir la ganancia a la mitad o 2,0 para
duplicarla. Los efectos de la ganancia son visibles en la columna
Previs.
5 Previsualice la superposición.
Para previsualizar la composición tal y
como se indica a la derecha, pulse 4 o
2 para colocar el cursor en la columna
Previs., a continuación pulse 1 o 3 para
marcar Superp. y pulse J (tenga en
cuenta que los colores y el brillo de la
vista previa podrían diferir de los de la imagen final). Para
guardar la superposición sin visualizar la vista previa, seleccione
Guardar. Para regresar al paso 4 y seleccionar nuevas fotos o
ajustar la ganancia, pulse W (Q).
243N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
6 Guarde la superposición.
Pulse J mientras la previsualización es
visualizada para guardar la
superposición. Después de crear una
superposición, la imagen resultante
aparecerá en la pantalla a pantalla
completa.
Cree una copia del contorno de una
fotografía para usarla como la base de un
cuadro. Pulse J para guardar la copia
retocada.
D Superposición de imagen
La superposición posee la misma información de foto que la fotografía
seleccionada para Imagen 1. El comentario de imagen actual se añade a la
superposición al guardarla; la información de derechos de autor, sin
embargo, no se copia.
Contorno de colores
Botón G N menú de retoque
Antes Después
244 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Define los contornos y reduce los colores
para obtener un efecto póster. Pulse 2 o 4
para crear contornos más gruesos o más
delgados. Pulse J para guardar la copia
retocada.
Cree una copia de una fotografía similar a
un boceto realizado con lápices de colores.
Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o
Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar. La
intensidad se puede aumentar para
producir colores más saturados, o se puede
disminuir para lograr un efecto de
deslavado monocromático, mientras que el grosor de los contornos
se puede aumentar o reducir. Los contornos más gruesos saturan
más los colores. Pulse J para guardar la copia retocada.
Ilustración fotográfica
Botón G N menú de retoque
Antes Después
Boceto en color
Botón G N menú de retoque
245N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama. Obtendrá
mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto
panorámico alto. El área que estará enfocada en la copia aparece
indicada por un borde amarillo.
Efecto maqueta
Botón G N menú de retoque
Para Pulsar Descripción
Elegir una
orientación
W (Q)
Pulse W (Q) para seleccionar la orientación del área
enfocada.
Seleccionar
el área de
enfoque
Si la zona del efecto es
visualizada en
orientación horizontal,
pulse 1 o 3 para
colocar el encuadre de
manera que muestre la
zona de la copia que será
enfocada.
Si la zona del efecto es
visualizada en
orientación vertical,
pulse 4 o 2 para
colocar el encuadre de
manera que muestre la
zona de la copia que será
enfocada.
Elegir
tamaño
Si la zona del efecto está colocada en orientación
horizontal, pulse 4 o 2 para seleccionar la altura.
Si la zona del efecto está en orientación vertical,
pulse 1 o 3 para elegir la anchura.
Crear una
copia
Cree una copia.
Área de enfoque
246 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados
aparezcan en color.
1 Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el menú de
retoque y pulse 2.
2 Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía y pulse J (para
visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa mantenga pulsado el
botón X).
3 Seleccione un color.
Utilice el multiselector para colocar el
cursor sobre un objeto y pulse A (L)
para seleccionar el color del objeto que
permanecerá en la copia final (la cámara
podría tener problemas al detectar
colores no saturados; seleccione un
color saturado). Para acercar el zoom en
la imagen y seleccionar con precisión el
color, pulse X. Pulse W (Q) para alejar el
zoom.
Color selectivo
Botón G N menú de retoque
Botón A (L)
Color seleccionado
247N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
4 Marque la gama de color.
Gire el dial de control para
marcar la gama de color para
el color seleccionado.
5 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se incluirán
en la fotografía final. Seleccione valores
entre 1 y 7; tenga en cuenta que los
valores más altos pueden incluir tonos
de otros colores.
6 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control para marcar
cualquiera de las otras 3
casillas de colores en la parte
superior de la pantalla y repita los pasos 3–5 para seleccionar
otro color. Si así lo desea, repita para un tercer color. Para anular
la selección del color marcado, pulse O (para eliminar todos los
colores, mantenga pulsado O. Se visualizará un diálogo de
confirmación; seleccione ).
7 Guarde la copia editada.
Pulse J para copiar la fotografía.
Gama de color
248 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree una copia que enfatice los detalles y el
color para lograr un efecto pictórico. Pulse
J para guardar la copia retocada.
Pintura
Botón G N menú de retoque
Antes Después
249N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción
únicamente está disponible si el menú de retoque es visualizado
pulsando el botón P y seleccionando Retoque al reproducir a
pantalla completa una copia o el original.
1 Seleccione una imagen.
En la reproducción a pantalla completa,
seleccione una copia retocada
(mostrada con un icono Z) o una
fotografía que haya sido retocada. Pulse
P, a continuación marque Retoque y
pulse 2.
2 Seleccione Comparación en paralelo.
Marque Comparación en paralelo en el
menú de retoque y pulse J.
Comparación en paralelo
Botón P
250 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
3 Compare la copia con el original.
La imagen de origen se muestra a la
izquierda, la copia retocada a la derecha,
y en la parte superior de la visualización
se muestran las opciones utilizadas para
crear la copia. Pulse 4 o 2 para alternar
entre la imagen de origen y la copia
retocada. Para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X. Si la copia fue
creada a partir de 2 imágenes utilizando
Superposición de imagen, pulse 1 o
3 para visualizar la otra imagen de origen. Si existen múltiples
copias para la imagen de origen actual, pulse 1 o 3 para ver las
otras copias. Pulse J para regresar a la reproducción con la
imagen marcada visualizada.
D Comparación en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de
una fotografía ya eliminada o que ha sido protegida al realizarse la copia
(0 168).
Opciones utilizadas para
crear copias
Imagen de
origen
Copia
retocada
251m Ajustes Recientes
Para visualizar el menú de ajustes recientes, pulse G y seleccione
la ficha m (ajustes recientes).
El menú de ajustes recientes muestra los
últimos 20 ajustes más utilizados. Pulse 1 o
3 para marcar una opción y pulse 2 para
seleccionar.
m Ajustes Recientes
Botón G
A Cómo eliminar elementos del menú de ajustes recientes
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse
el botón O. Aparecerá un diálogo de confirmación; pulse de nuevo O para
borrar el elemento seleccionado.
252 Observaciones técnicas
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los
accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la
cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un
mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos con CPU compatibles
Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los
objetivos AF-P y AF-S de tipo E y G. Los objetivos de tipo AF-S
poseen nombres que comienzan con AF-S y los objetivos AF-P con
AF-P; para más información sobre cómo determinar el tipo de
objetivo (D, E, G o CPU), consulte la página 253. Autofoco no está
disponible con otros objetivos de autofoco (AF). La siguiente tabla
indica las funciones disponibles con los objetivos compatibles para
la fotografía con visor:
1 Asume un diafragma combinado de f/5.6 o más rápido al instalar un conversor AF-S.
2 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 111).
3 Indicador de exposición deshabilitado.
Objetivos compatibles
Configuración de
la cámara
Modo de enfoque
Modo de
disparo
Sistema de
medición
Objetivo
1
AF
MF (con
telémetro
electrónico)
MF M
Otros
modos
L
M
N
Objetivo de tipo E zzzzzzz
2
Tipo G AF-S/AF-P NIKKOR zzzzzzz
2
Tipo G AF NIKKOR zzzzzz
2
Objetivo de tipo D zzz
3
——
Serie PC-E NIKKOR
4, 5
z
6
zz z zz
2
PC Micro 85 mm f/2.8D
7
z
6
zz
3
zz
2
Otros NIKKOR AF (excepto los
objetivos para F3AF)
z
8
zz
3
——
AI-P NIKKOR z
9
zz
3
——
253Observaciones técnicas
4 El control de cambio del PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED podría entrar en contacto con el cuerpo de la
cámara al girar el objetivo.
5 Cambiar y/o descentrar el objetivo interfiere con la exposición.
6 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
7 La exposición óptima solo se logra si el objetivo está en el diafragma máximo y no se cambia o
descentra el objetivo.
8 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2.8, el
AF 35–70 mm f/2.8, el AF 28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o el AF 28–85 mm f/3.5–4.5, podría aparecer
visualizado el indicador de enfoque (I) cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del
visor no está enfocada. Antes de disparar, confirme que la imagen de la pantalla del visor esté
enfocada.
9 Con un diafragma máximo de f/5.6 más rápido.
Podría aparecer ruido en forma de líneas durante el autofoco cuando
se graban vídeos a sensibilidades ISO altas. Utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque.
D Objetivos IX NIKKOR
No se pueden utilizar objetivos IX NIKKOR. Intentar instalar un objetivo
IX NIKKOR puede dañar el objetivo o la cámara.
A Identificación de los objetivos con CPU y los del tipo G, E y D
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos
de CPU, los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del objetivo.
Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del objetivo.
Contactos de CPU Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo tipo G o E Objetivo de tipo D
A Objetivos de tipo D
Los objetivos de tipo D deben utilizarse únicamente cuando la cámara esté
en el modo M. Seleccionar otro modo deshabilita la apertura del obturador.
El diafragma debe ser ajustado manualmente utilizando el anillo de
diafragmas del objetivo y el sistema de medición de la cámara; no se podrá
utilizar el control del flash i-TTL.
254 Observaciones técnicas
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos sin CPU deben utilizarse únicamente cuando la
cámara esté en el modo M. Seleccionar otro modo deshabilita la
apertura del obturador. El diafragma debe ser ajustado
manualmente utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y el
sistema de medición de la cámara, y no se podrán utilizar el control
del flash i-TTL ni otras funciones que requieran objetivos con CPU.
Algunos objetivos sin CPU no podrán utilizarse; consulte “Objetivos
sin CPU y accesorios incompatibles” a continuación.
Configuración de la cámara Enfoque Modo
Objetivo/accesorio
AF
MF (con telémetro
electrónico)
MF M
Otros
modos
Objetivos NIKKOR AI, AI modificado o
Nikon de la serie E
z
1
zz
2
Objetivos no AI z
1
zz
2
Medical NIKKOR 120 mm f/4 zzz
2, 3
Reflex NIKKOR zz
2
NIKKOR PC z
4
zz
2
Teleconversor tipo AI z
5
zz
2
Accesorio para enfoque con fuelle PB-6
6
z
1
zz
2
Anillos de extensión automáticos
(serie PK 11A, 12 o 13; PN-11)
z
1
zz
2
1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
2 No se puede utilizar el indicador de exposición.
3 Se puede utilizar a velocidades de obturación que sean más lentas que la velocidad de sincronización
del flash en un paso o más.
4 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
5 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o superior.
6 Colocar en orientación vertical (puede utilizarse en la orientación horizontal una vez instalado).
255Observaciones técnicas
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU NO pueden ser utilizados con
la D3400:
Teleconversor TC-16A AF
Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5,
600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1.200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180–600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
360–1.200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
200–600 mm f/9.5 (números de serie 280001–300490)
Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED,
teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o anteriores)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
Reflex 1.000 mm f/6.3 (modelo anterior)
Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie 142361–143000)
Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie 200111–200310)
256 Observaciones técnicas
D Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de alrededor de 0,5 a 3,0 m (1 pie
8 pulg.–9 pies 10 pulg.); al usar la luz, utilice un objetivo con una distancia
focal de 18–200 mm y extraiga el parasol. La luz de ayuda de AF no está
disponible con los siguientes objetivos:
AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR
AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
AF-S Zoom-Nikkor 80–200 mm f/2.8D IF-ED
AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5–5.6G ED VR
AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
AF-S NIKKOR 200–500 mm f/5.6E ED VR
257Observaciones técnicas
Los siguientes objetivos podrían bloquear la luz de ayuda de AF e interferir
con el autofoco si la iluminación es escasa y a distancias inferiores a 1 m
(3 pies 4 pulg.):
AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8E ED VR
AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
AF-S NIKKOR 28 mm f/1.8G
AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED
AF-S NIKKOR 35 mm f/1.4G
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED
AF-S NIKKOR 85 mm f/1.4G
AF-S NIKKOR 85 mm f/1.8G
AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
258 Observaciones técnicas
D El flash incorporado
El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con distancias focales
de 18–300 mm, sin embargo, en algunos casos el flash podría no ser capaz
de iluminar por completo al sujeto en algunos alcances o distancias focales
debido a las sombras provocadas por el objetivo (consulte la siguiente
imagen), mientras que los objetivos que bloqueen la vista del sujeto de la
luz de reducción de ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos
rojos. Retire los parasoles para evitar sombras.
Sombra Viñeteado
El flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m y no puede ser utilizado en el
rango macro de los objetivos con zoom macro. El flash podría no ser capaz
de iluminar por completo al sujeto con los siguientes objetivos a distancias
inferiores a las indicadas a continuación:
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED 24 mm 1,5 m/5 pies
AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm f/4G IF-ED 24 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR 35 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
AF-S DX NIKKOR 16–80 mm f/2.8–4E ED VR
24 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
35–80 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 16–85 mm f/3.5–5.6G ED VR 24–85 mm Sin viñeteado
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
28 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
35 mm Sin viñeteado
259Observaciones técnicas
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm
f/2.8G IF-ED
28 mm 1,5 m/5 pies
35 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
45–55 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 18–35 mm f/3.5–4.5G ED
24 mm 1,5 m/5 pies
28–35 mm Sin viñeteado
AF Zoom-Nikkor 18–35 mm f/3.5–4.5D IF-ED
24 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
28–35 mm Sin viñeteado
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR,
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G
18 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
24–55 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–70 mm
f/3.5–4.5G IF-ED
18 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
24–70 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm
f/3.5–5.6G ED VR
18 mm 2,5 m/8 pies 3 pulg.
24 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
35–105 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–135 mm
f/3.5–5.6G IF-ED
18 mm 2,0 m/6 pies 7 pulg.
24–135 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm
f/3.5–5.6G ED VR
24 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
35–140 mm Sin viñeteado
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm
f/3.5–5.6G IF-ED,
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm
f/3.5–5.6G ED VR II
24 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
35–200 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm
f/3.5–5.6G ED VR
35 mm 1,5 m/5 pies
50 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
105–300 mm Sin viñeteado
AF Zoom-Nikkor 20–35 mm f/2.8D IF
24 mm 2,5 m/8 pies 3 pulg.
28 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
35 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED 24 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
35 mm 1,5 m/5 pies
50–70 mm Sin viñeteado
260 Observaciones técnicas
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8E ED VR
50 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
70 mm Sin viñeteado
AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm
f/3.5–5.6G IF-ED
24 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
28–120 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
24 mm 1,5 m/5 pies
28 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
35–120 mm Sin viñeteado
AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED
35 mm 1,5 m/5 pies
50–70 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
28 mm 1,5 m/5 pies
35 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
50–300 mm Sin viñeteado
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED,
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
200 mm 4,0 m/13 pies 2 pulg.
250 mm 3,0 m/9 pies 11 pulg.
300 mm 2,5 m/8 pies 3 pulg.
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED
*
24 mm 3,0 m/9 pies 11 pulg.
* Cuando no está descentrado o inclinado.
Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no podrá
iluminar por completo al sujeto en todas las distancias.
261Observaciones técnicas
A Cálculo del ángulo de visión
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm.
El tamaño de la zona expuesta por la D3400, por el contrario, es de 23,5 ×
15,6 mm, lo que significa que el ángulo de visión de una cámara de 35 mm
es aproximadamente 1,5 veces el de la D3400. La distancia focal
aproximada de los objetivos para la D3400 en el formato de 35 mm se
puede calcular multiplicando la distancia focal del objetivo por 1,5
aproximadamente.
Tamaño de imagen (formato de 35 mm)
Objetivo
(36 × 24 mm)
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen (D3400)
(23,5 × 15,6 mm)
Ángulo de visión (formato de 35 mm)
Ángulo de visión (D3400)
262 Observaciones técnicas
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite
mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles,
optimizando así la fotografía con flash. El flash incorporado no
disparará si hay un flash opcional instalado.
❚❚ Flashes CLS compatibles
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de
Nikon
SB-5000
SB-910, SB-900,
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
Flash único
i-TTL
Flash de relleno
equilibrado i-TTL para
SLR digital
1
zzzzz——zz
Flash de relleno
estándar i-TTL para SLR
digital
z
2
z
2
zz
2
z ——zz
%A Diafragma automático zz
3
———————
A Automático sin TTL
4
z
3
———————
GN
Manual con prioridad a
la distancia
zzz——————
MManual zzzzz
5
——z
5
z
5
RPT Flash de repetición zz———————
Iluminación inalámbrica
avanzada óptica
Maestro
Control remoto del flash zzz——z ———
i-TTL i-TTL zzz——————
[A:B]
Control de flash
inalámbrico rápido
z z ——z
6
———
%A Diafragma automático zz
7
———————
A Automático sin TTL z ———————
MManual zzz——————
RPT Flash de repetición zz———————
263Observaciones técnicas
1 No disponible con la medición puntual.
2 Puede seleccionarse igualmente con flash.
3 Selección de modo %A/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas. “A”
será seleccionado si el objetivo no es de tipo E o G.
4 “A” será seleccionado si el objetivo no es de tipo E o G.
5 Se puede seleccionar únicamente con la cámara (0 197).
6 Disponible solamente durante la fotografía de primer plano.
7 “A” será seleccionado si el objetivo no es de tipo E o G, sin importar el modo seleccionado con el
flash.
8 La selección de %A y A depende de la opción seleccionada con el flash maestro.
9 Disponible solamente en el modo controlador.
10 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y SB-900 pueden realizarse desde la cámara.
El controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una
cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como
controlador para los flashes SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200 en hasta un máximo de 3 grupos.
El SU-800 por sí mismo no está equipado con un flash.
Iluminación inalámbrica
avanzada óptica
Remoto
i-TTL i-TTL zzzzz z ——
[A:B]
Control de flash
inalámbrico rápido
zzzzz z ——
%A/A
Diafragma automático/
Automático sin TTL
z
8
z
7
———————
MManual zzzzz z ——
RPT Flash de repetición zzzzz————
Iluminación inalámbrica avanzada controlada por
radio
———————
Comunicación de información del color (flash) zzzzz——zz
Comunicación de información del color (luz LED) z ————
Luz de ayuda de AF para AF multizona zzzz z
9
———
Reducción de ojos rojos zzzzz——z
Selección del modo de flash de la cámara z ——zz
Actualización del firmware del flash de la cámara zz
10
z z ———z
SB-5000
SB-910, SB-900,
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
264 Observaciones técnicas
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin
TTL y manual. Usar con la cámara en el modo de exposición S o M y
una velocidad de obturación de
1
/
200 seg. o más lenta seleccionada.
Flash SB-80DX,
SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25,
SB-24
SB-50DX
1
SB-30, SB-27
2
,
SB-22S, SB-22,
SB-20, SB-16B,
SB-15
SB-23,
SB-29
3
,
SB-21B
3
,
SB-29S
3
Modo de flash
A Automático sin TTL z z
MManual zzzz
G Flash de repetición z ———
REAR
Sincronización a la
cortinilla trasera
4
zzzz
1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente el flash opcional.
2 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en A
(flash automático sin TTL).
3 Autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Nikkor Micro 105 mm f/2.8G IF-ED y
AF-S NIKKOR Micro 60 mm f/2.8G ED.
4 Disponible al usar la cámara para seleccionar un modo de flash.
A El adaptador de terminal de sincronización AS-15
Al instalar el adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por
separado) en la zapata de accesorios de la cámara, se pueden conectar
accesorios de flash mediante un cable de sincronización.
D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon. Los voltajes negativos o los voltajes
superiores a los 250 V aplicados a la zapata de accesorios podrían no solo
evitar el funcionamiento normal, sino también dañar los circuitos de
sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon no
indicado en esta sección, póngase en contacto con un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon para más información.
265Observaciones técnicas
D Notas acerca de los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el
flash es compatible con CLS, consulte la sección de cámaras SLR digitales
compatibles con CLS. La D3400 no está incluida en la categoría de “SLR
digital” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
Si instala un flash opcional en modos de disparo distintos a j, % y 3, el
flash se disparará en cada toma, incluso en los modos en los que no se
puede usar el flash incorporado.
El control de flash i-TTL puede utilizarse a sensibilidades ISO entre 100 y
12800. A sensibilidades ISO altas, podría aparecer ruido (líneas) en las
fotografías realizadas con algunos flashes opcionales; en dicho caso,
seleccione un valor inferior. Si el indicador de flash listo parpadea durante
aproximadamente 3 segundos tras realizar una fotografía, el flash se ha
disparado a la máxima potencia y la fotografía podría estar subexpuesta
(únicamente flashes compatibles con CLS; para más información sobre los
indicadores de exposición y de carga del flash en las otras unidades,
consulte el manual suministrado con el flash).
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con un flash que no está en la cámara, puede que no se
obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda el uso de la
medición puntual para seleccionar el control del flash i-TTL estándar. Tome
una fotografía de prueba y vea los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con
el flash. No utilice otros paneles, como por ejemplo los paneles difusores, ya
que pueden producir una exposición incorrecta.
Si utiliza los controles del flash opcional SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700 o SB-600 o el controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 para
ajustar la compensación del flash, Y aparecerá en la pantalla de
información.
266 Observaciones técnicas
Los SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400
proporcionan la reducción de ojos rojos, mientras que los SB-5000, SB-910,
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan la luz de ayuda de
AF con las siguientes restricciones:
SB-5000: En el caso de los objetivos
AF de 24–135 mm, la luz de ayuda
de AF está disponible con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
SB-910 y SB-900: En el caso de los
objetivos AF de 17–135 mm, la luz
de ayuda de AF está disponible
con los puntos de enfoque
indicados a la derecha.
SB-800, SB-600 y SU-800: En el caso de
los objetivos AF de 24–105 mm, la
luz de ayuda de AF está disponible
con los puntos de enfoque
indicados a la derecha.
SB-700: En el caso de los objetivos
AF de 24–135 mm, la luz de ayuda
de AF está disponible con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
En función del objetivo utilizado y de la escena grabada, el indicador de
enfoque (I) podría visualizarse cuando el sujeto no está enfocado, o la
cámara podría no ser capaz de enfocar y el obturador se deshabilitará.
24–37 mm 38–135 mm
17–135 mm
24 mm 25–105 mm
24–135 mm
267Observaciones técnicas
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los
siguientes accesorios para la D3400.
Otros accesorios
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (0 12): Se encuentran
disponibles baterías EN-EL14a adicionales en distribuidores
locales y representantes del servicio técnico autorizado de
Nikon. También puede utilizar las baterías EN-EL14.
Cargador de la batería MH-24 (0 12): Recargue baterías EN-EL14a
y EN-EL14.
Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Se necesitará un conector a
la red eléctrica EP-5A para conectar la cámara al EH-5b, EH-5a
o EH-5; para más detalles consulte la página 270.
Filtros
Los filtros usados para obtener fotografías con efectos
especiales pueden interferir con el autofoco o con el
telémetro electrónico.
La D3400 no se puede utilizar con filtros polarizadores
lineales. Use en su lugar filtros polarizadores circulares C-PL o
C-PL II.
Se recomienda el uso de filtros NC para la protección del
objetivo.
Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de
un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz intensa o
si existe una fuente de luz brillante en el encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central cuando se
utilicen filtros con factores de exposición (factores de filtro)
superiores a ×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S,
ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Para
más detalles, consulte el manual del filtro.
268 Observaciones técnicas
Accesorios
del ocular del
visor
Tapa del ocular DK-5 (0 68): Evita que la luz que penetra a través
del visor aparezca en la fotografía o interfiera con la
exposición.
Lentes de corrección ocular DK-20C: Los objetivos se encuentran
disponibles con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y
+3 m
–1
cuando el control de ajuste dióptrico de la cámara se
encuentre en la posición neutral (–1 m
–1
). Utilice lentes de
corrección ocular si no puede obtener el enfoque deseado
con el control de ajuste dióptrico integrado (–1,7 a +0,5 m
–1
).
Compruebe las lentes de corrección ocular antes de
adquirirlas para asegurarse de que se logran los enfoques
deseados. El ocular de goma no puede utilizarse con lentes
de corrección ocular.
Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el centro
del visor para obtener una mayor precisión durante el
enfoque. Adaptador del ocular necesario (disponible por
separado).
Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una lupa
DG-2.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el
ocular del visor en ángulo recto, permitiendo que la imagen
del visor sea visualizada en ángulos rectos con respecto al
objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la cámara en
posición horizontal).
Tapa del
cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo
impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y
el sensor de imagen cuando no esté montado un objetivo.
Tapas de la
zapata de
accesorios
Tapa de la zapata de accesorios BS-1: Una tapa que protege la zapata
de accesorios. La zapata de accesorios se utiliza con los flashes
opcionales.
Cables USB Cable USB UC-E20 (0 178, 181)
Cables HDMI
Cable HDMI HC-E1 (0 184): Un cable HDMI con un conector de
tipo C para la conexión a la cámara y un conector tipo A para la
conexión a dispositivos HDMI.
269Observaciones técnicas
❚❚ Tarjetas de memoria aprobadas
La cámara es compatible con tarjetas de
memoria SD, SDHC y SDXC, incluyendo SDHC y
SDXC compatibles con UHS-I. Se recomiendan
las tarjetas UHS de velocidad de clase 3 o superior para la grabación
de vídeos; usar tarjetas más lentas podría interrumpir la grabación.
Al elegir las tarjetas para su uso en lectores de tarjetas, asegúrese de
que sean compatibles con el dispositivo. Póngase en contacto con
el fabricante para obtener información sobre las funciones,
operación y limitaciones de uso.
Controles
remotos
Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 95): El ML-L3 utiliza una
batería de 3 V CR2025.
Al pulsar el pestillo del compartimento de la batería hacia la
derecha (q), introduzca una uña en el espacio y abra el
compartimento de la batería (w). Asegúrese de que la batería
esté introducida en la orientación correcta (r).
A Accesorios opcionales
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte
nuestro sitio web o los folletos para obtener la información más
actualizada.
270 Observaciones técnicas
Colocación del conector a la red eléctrica y del
adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica
opcional y el adaptador de CA.
1 Prepare la cámara.
Abra el compartimento de la
batería (q) y las tapas del
conector a la red eléctrica
(w).
2 Introduzca el conector a la red eléctrica
EP-5A.
Asegúrese de introducir el conector en
la orientación indicada, utilizando el
conector para mantener el bloqueo
naranja de la batería pulsado hacia un
lado. Asegúrese de que el conector esté
completamente introducido.
3 Cierre la tapa del
compartimento de la
batería.
Coloque el cable del
conector a la red eléctrica de
tal modo que pase a través
de la ranura del conector a la
red eléctrica y cierre la tapa del compartimento de la batería.
271Observaciones técnicas
4 Conecte el adaptador de CA EH-5b.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en la toma de
CA del adaptador de CA (e) y el cable de corriente en la toma de
CC (r). Se visualizará un icono P en la pantalla cuando la
cámara reciba energía de un adaptador de CA y de un conector a
la red eléctrica.
272 Observaciones técnicas
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar lamara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de los terminales instalada. Para evitar la aparición de moho
o mildiú, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No
guarde la cámara con naftalina ni bolitas de alcanfor o en lugares en
los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior
al 60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o
inferiores a –10 °C (14 °F)
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuidados de la cámara
Cuerpo de la
cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
humedecido en agua destilada y séquela exhaustivamente.
Importante: Si entra polvo o cualquier materia extraña dentro de
la cámara, podría producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el
polvo y la pelusilla con una perilla. Si utiliza una perilla en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga
el líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier
otra mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las
huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza de
cuero. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que
funcione mal.
273Observaciones técnicas
Limpieza del sensor de imagen
Si cree que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en
las fotografías, puede limpiar el sensor manualmente tal y como se
describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el
sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad.
Nikon recomienda que el sensor lo limpie únicamente el personal
del servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería.
Durante la inspección o limpieza del sensor de imagen
necesitará una fuente de alimentación fiable. Compruebe que la
batería está completamente cargada antes de proceder.
2 Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3 Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Encienda la cámara y marque Bloq.
espejo arriba (limpieza) en el menú de
configuración y pulse 2 (tenga en
cuenta que esta opción no está
disponible si el nivel de la batería es H
o inferior).
4 Pulse J.
El mensaje indicado a la derecha será
visualizado en la pantalla.
274 Observaciones técnicas
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador hasta el fondo. El
espejo se elevará y se abrirá la cortinilla
del obturador, mostrando el sensor de
imagen.
6 Examine el sensor de imagen.
Sujete la cámara de manera que la luz
incida sobre el sensor de imagen,
examine el interior de la cámara en
busca de polvo o pelusa. Si no
encuentra ninguna materia extraña,
proceda con el paso 8.
7 Limpie el sensor.
Elimine el polvo y la pelusilla del sensor
con una perilla. No utilice una perilla con
cepillo, ya que las cerdas podrían dañar
el sensor. La suciedad que no se pueda
limpiar con una perilla únicamente la
podrá eliminar el personal del servicio
técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna circunstancia debe
tocar o limpiar el sensor.
8 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar la tapa del objetivo o del cuerpo.
275Observaciones técnicas
A Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara
se apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará
automáticamente. Observe las siguientes precauciones para evitar daños
en la cortinilla:
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
Si la batería se agota estando el espejo elevado, se oirá un pitido y la luz
del disparador automático parpadeará para advertir de que la cortinilla
del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en aproximadamente
2 minutos. Suspenda la limpieza o inspección inmediatamente.
D Materia extraña en el sensor de imagen
La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar
objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o
pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al sensor de
imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas
condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado,
asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara,
teniendo cuidado de quitar primero el polvo y la materia extraña que
puedan estar adheridos a la montura de la cámara, la montura del objetivo
y la tapa del cuerpo. Evite instalar la tapa del cuerpo o intercambiar los
objetivos en entornos polvorientos.
Si encuentra materia extraña en el camino al sensor de imagen, limpie el
sensor manualmente (0 273) o solicite a un miembro del personal del
servicio técnico autorizado de Nikon que lo limpie. Las fotografías
afectadas por la presencia de materia extraña en el sensor pueden
retocarse utilizando las opciones de limpieza de imagen disponibles en
algunas aplicaciones de imagen.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada
1 o 2 años, y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como por ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se
inspeccione o revise la cámara.
276 Observaciones técnicas
No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se
sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evitar cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción
en un día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar
la condensación, coloque el dispositivo en un estuche de transporte o una
bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantener alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde este
dispositivo cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o
campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes emitidos por aparatos como los radiotransmisores,
pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en
la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No dejar el objetivo apuntando al sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o
hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría
deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado blanco en
las fotografías.
Apagar el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Si apaga la cámara de
esta manera, pueden perderse datos o estropearse los circuitos internos o la
memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no
transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
277Observaciones técnicas
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en
la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla deben
retirarse suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol,
mantenga el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Para retirar las
huellas dactilares y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña
cantidad de limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo
cuidadosamente.
Consulte “Limpieza del sensor de imagen” (0 273) para obtener más
información sobre la limpieza del sensor de imagen.
No tocar la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o someterla
a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o
desgarrar la cortinilla.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiú, guarde la cámara en
un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el
adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo
periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche
de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad
y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas
cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
278 Observaciones técnicas
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos
99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos
o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles
que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o
siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá
efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar
las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel
o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: Muaré es un patrón de interferencias creado mediante la interacción
de una imagen que contenga una cuadrícula regular repetida, como por el
ejemplo el diseño de un material de tejido o ventanas en un edificio, con la
cuadrícula del sensor de imagen de la cámara. Si nota la aparición de efecto
muaré en sus fotografías, intente cambiar la distancia al sujeto, acercar o
alejar el zoom, o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
La batería y el cargador: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar
lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Lea y siga las advertencias y
precauciones de las páginas xi–xiv de este manual. Tome las precauciones
siguientes cuando vaya a manipular baterías y cargadores:
Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería a tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería durante
un período de tiempo prolongado, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla y almacenarla en un lugar que posea una temperatura
ambiente de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F; evite ubicaciones sometidas a
temperaturas extremas). Repita este proceso al menos una vez cada 6
meses.
279Observaciones técnicas
Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará
negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o
cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C
(41 °F–95 °F). No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a
los 0 °C (32 °F) o superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente
a su rendimiento. La capacidad podría verse reducida y los tiempos de carga
podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de 0 °C
(32 °F) a 15 °C (59 °F) y de 45 °C (113 °F) a 60 °C (140 °F). La batería no se
cargará si su temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente (aproximadamente 8 veces por
segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se encuentre en el
rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y extraiga y vuelva
a introducir la batería. Si el problema persiste, suspenda inmediatamente el
uso y lleve la batería junto con el cargador a su representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta
precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre
que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en realidad
parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir la batería para iniciar
nuevamente la carga.
Si continúa cargando la batería estando totalmente cargada, puede reducir
su rendimiento.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL14a.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
No realice cortos circuitos en los terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría causar que el cargador se sobrecaliente o
sufra daños.
280 Observaciones técnicas
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería esté
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
281Observaciones técnicas
La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en
cada modo. Tenga en cuenta que algunos ajustes podrían no estar
disponibles en función de las opciones seleccionadas.
1 Control auto. sensibil. ISO no está disponible.
2 Fijado en Activado.
3 AF seguimiento sujeto no está disponible.
Ajustes disponibles
i j
P, S,
A, M
k,
p,
n,
o
l,
m %
S,
T U ' ( 3
1,
2,
3
Menú de disparo
Sensibilidad ISO ——zz
1
z
1
z
1
z
1
z
1
z
1
z
1
z
1
Balance de blancos ——z —————————
Fijar Picture Control ——z —————————
D-Lighting activo
2
2
z
2
2
——
2
————
Reducción de ruido zzzzz zzzzzz
Modo de enfoque
(visor)
zzzzz zzzzzz
Modo de enfoque
(live view/vídeo)
zzzzzzzzzzzz
Modo de zona AF
(visor)
zzzzz zzz zz
Modo de zona AF
(live view/vídeo)
——zzzz
3
zz
3
z
3
z
3
z
Luz ayuda AF integrada zzzzz zzz zz
Medición ——z —————————
Control flash
incorporado/
Flash opcional
——z —————————
Otros ajustes
Compensación de flash ——zzz———————
Compensación
exposición
——zzzz——————
Modo de flash z zz——zzz——
282 Observaciones técnicas
Si la cámara no funciona según lo esperado, antes de acudir al
vendedor o al representante del servicio técnico autorizado de
Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece
a continuación.
Batería/Visualización
Solución de problemas
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que la grabación finalice.
Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga
y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Tenga en cuenta que
aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los
datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de
la fuente de alimentación.
La cámara tarda en apagarse: La cámara está realizando una comprobación del
sensor de imagen. No retire la batería ni desconecte el adaptador de CA hasta
que la cámara se haya apagado.
Visor fuera de enfoque: Ajuste el enfoque del visor (0 26). Si con ello no
soluciona el problema, seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 69), AF
de punto único (c; 0 74) y el punto de enfoque central, a continuación
encuadre a un sujeto de alto contraste en el punto de enfoque central y pulse
el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté
enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el
sujeto en el visor. Si fuese necesario, podrá ajustar aún más el enfoque del
visor usando lentes correctoras opcionales (0 268).
La pantalla se apaga sin previo aviso: Seleccione retardos más largos para
Temporizadores apag. auto. (0 207).
La pantalla de información no se visualiza en la pantalla: Disparador pulsado hasta la
mitad. Si la pantalla de información no aparece al retirar su dedo del
disparador, confirme que Activar ha sido seleccionado para Pantalla info.
automática (0 206) y que la batería esté cargada.
La pantalla del visor no responde y está oscura: Los tiempos de respuesta y el brillo de
esta pantalla varían en función de la temperatura.
283Observaciones técnicas
Disparo (Todos los modos)
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador deshabilitado:
La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha introducido ninguna
tarjeta (0 13, 292).
Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disp. ranura
vacía (0 226) y no hay ninguna tarjeta de memoria introducida (0 13).
El flash incorporado está cargando (0 38).
La cámara no enfoca (0 35).
El objetivo instalado no es de tipo E o G y la cámara no está en el modo M
(0 253).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: El modo de disparo continuo no está disponible si el flash
incorporado se dispara (0 64, 87).
La foto final es más grande que el área mostrada en el visor: La cobertura del encuadre
vertical y horizontal del visor es de aproximadamente 95 %.
Fotos desenfocadas:
No se puede usar el objetivo instalado con autofoco: enfoque
manualmente o cambie el objetivo y use uno que pueda utilizarse con
autofoco (0 81, 253).
La cámara no puede enfocar utilizando autofoco: utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque (0 72, 79, 81).
La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual: enfoque
manualmente (0 81).
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: Utilice el botón A (L)
para bloquear el enfoque mientras live view esté desactivado y AF-C haya sido
seleccionado para el modo de enfoque o al fotografiar sujetos en
movimiento en el modo AF-A (0 79).
No se puede seleccionar el punto de enfoque:
e (AF de zona automática; 0 74) ha sido seleccionado: elija otro modo
de zona AF.
Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera
(0 37).
No se puede seleccionar el modo de zona AF: Enfoque manual seleccionado (0 69,
81).
284 Observaciones técnicas
La luz de ayuda de AF no se enciende:
La luz de ayuda de AF no se enciende si se selecciona la opción AF-C para el
modo de autofoco (0 69) o si selecciona la opción de autofoco de servo
continuo cuando la cámara se encuentra en el modo AF-A. Elija AF-S. Si
selecciona una opción que no sea e (AF de zona automática) para el modo
de zona AF, seleccione el punto de enfoque central (0 74, 76).
La cámara se encuentra actualmente en live view.
Se ha seleccionado Desactivada para Luz ayuda AF integrada (0 196).
La luz se ha apagado automáticamente. La luz puede llegar a calentarse
debido al uso continuo; espere a que se enfríe.
No se puede cambiar el tamaño de la imagen: Calidad de imagen ajustada en
NEF (RAW) (0 85).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos:
En función de las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de
memoria, la lámpara de acceso podría permanecer iluminada durante
aproximadamente un minuto después de finalizar los disparos en el modo
de disparo continuo.
Desactive la reducción de ruido (0 195).
285Observaciones técnicas
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
Podrá reducir los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla y
líneas disminuyendo la sensibilidad ISO.
Utilice la opción Reducción de ruido del menú de disparo para limitar la
aparición de puntos brillantes o niebla en las fotos capturadas a velocidades
de obturación más lentas que 1 seg. (0 195).
La presencia de niebla y puntos brillantes podría indicar que la temperatura
interna de la cámara ha aumentado debido a las altas temperaturas del
ambiente, a exposiciones prolongadas o causas similares: apague la cámara
y espere a que se enfríe antes de reanudar los disparos.
A sensibilidades ISO altas, podrían aparecer líneas en las fotos realizadas
con algunos flashes opcionales; en dicho caso, seleccione un valor inferior.
A sensibilidades ISO altas, incluyendo valores altos seleccionados con el
control automático de la sensibilidad ISO, podrá reducir la aparición de
píxeles luminosos aleatorios activando Reducción de ruido (0 195).
A sensibilidades ISO altas, los puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas podrían ser más notables en las exposiciones
prolongadas y en las fotos capturadas a temperaturas ambientales altas o
con D-Lighting activo habilitado, Plano seleccionado para Fijar Picture
Control (0 132) o valores extremos seleccionados para los parámetros de
Picture Control (0 135).
En el modo %, los píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas podrían ser
más obvios en las imágenes capturadas con poca luz.
No se realiza ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto:
Cambie la batería del control remoto (0 269).
Elija el modo de disparo de control remoto (0 95).
El flash está cargando (0 38).
Ha transcurrido el tiempo seleccionado para Durac. remoto activada
(ML-L3) (0 208).
Existe luz brillante que interfiere con el control remoto ML-L3.
No suena el pitido:
Desactivado es seleccionado para Pitido (0 213).
La cámara se encuentra en el modo de disparo obturador silencioso (0 65)
o se está filmando un vídeo (0 138).
MF o AF-C han sido seleccionados como el modo de enfoque o el sujeto se
mueve al seleccionar AF-A (0 69).
286 Observaciones técnicas
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero. Si el problema persiste, limpie el sensor de imagen manualmente
(0 273) o póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
No se imprime la fecha en las fotos: Una opción NEF (RAW) ha sido seleccionada
para calidad de imagen (0 85, 202).
El sonido no se graba con los vídeos: Micrófono desactivado ha sido seleccionado
para Configuraciones de vídeo > Micrófono (0 141).
Live view finaliza inesperadamente o no se inicia: Live view podría finalizar
automáticamente para evitar dañar los circuitos internos de la cámara si:
La temperatura ambiental es alta
Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados
en el modo live view o al grabar vídeos
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en los modos
de disparo continuo. Si live view no se inicia cuando intente iniciar live view,
espere a que se enfríen los circuitos internos y después inténtelo
nuevamente. Tenga en cuenta que la cámara podría notarse caliente al
tacto, pero este comportamiento no indica un mal funcionamiento.
Aparecen artefactos de imagen durante live view: Podría aparecer “ruido” (píxeles
luminosos aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados si acerca el zoom
sobre la vista a través del objetivo (0 38) durante live view; en los vídeos, la
cantidad y distribución de los píxeles luminosos aleatorios, niebla y puntos
brillantes está afectada por el tamaño y velocidad de fotogramas (0 141). Los
píxeles luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes podrían aparecer
igualmente como resultado de un aumento de la temperatura de los circuitos
internos de la cámara durante live view; salga de live view cuando no esté
usando la cámara.
Aparecen parpadeos o bandas durante live view o durante la grabación de vídeo: Elija una
opción para Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del
suministro de alimentación CA local (0 213).
Aparecen bandas luminosas durante live view o durante la grabación de vídeo: Ha
utilizado una señal parpadeante, un flash u otra fuente de iluminación de
corta duración durante live view o la grabación de vídeo.
No se puede seleccionar un elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles en todos los modos.
287Observaciones técnicas
Disparo (P, S, A, M)
Disparador deshabilitado:
El objetivo instalado no es de tipo E o G: gire el dial de modo de la cámara
hacia M (0 105, 253).
El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar la velocidad de
obturación “Bulb” o “Time” en el modo M: elija una nueva velocidad de
obturación (0 101).
No se pueden utilizar todas las velocidades de obturación:
Flash en uso (0 91).
Cuando Activado es seleccionado para Configuraciones de vídeo >
Ajustes de vídeo manual en el menú de disparo, el número de velocidades
de obturación disponibles varía acorde con la velocidad de fotogramas
(0 142).
No se puede seleccionar el diafragma deseado: El rango de diafragmas disponibles
varía en función del objetivo utilizado.
Los colores son poco naturales:
Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz
(0 121).
Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 132).
No se puede medir el balance de blancos: Sujeto demasiado oscuro o demasiado
brillante (0 128).
No puede seleccionarse la imagen como fuente del preajuste de balance de blancos
: La
imagen no fue creada con la D3400 (
0
130).
Los efectos del Picture Control difieren de imagen a imagen: A (automático) ha sido
seleccionado para nitidez, claridad, contraste o saturación. Para obtener
resultados consistentes en una serie de fotos, elija otro ajuste (0 136).
No se puede modificar la medición: El bloqueo de exposición automática está
activado (0 113).
No se puede usar la compensación de exposición: La cámara se encuentra en el modo
M. Seleccione otro modo (0 98, 116).
Aparece ruido (áreas rojizas u otro tipo de artefactos) en las exposiciones prolongadas:
Active la reducción de ruido (0 195).
288 Observaciones técnicas
Reproducción
La imagen NEF (RAW) no se reproduce: La foto fue realizada con una calidad de
imagen de NEF (RAW) + JPEG (0 84).
No se pueden visualizar las imágenes grabadas con otras cámaras
: Las imágenes grabadas
con cámaras de otros fabricantes podrían no visualizarse correctamente.
Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para
Carpeta reproducción (0 187).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
Seleccione Activado para Girar a vertical (0 189).
La foto se tomó con la opción Desactivada seleccionada para Rotación
imagen automática (0 188).
La foto se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 188, 189).
La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto
(0 188).
No se puede borrar la imagen:
La imagen está protegida: elimine la protección (0 168).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 291).
No se puede retocar la imagen: La foto ya no se puede editar más con esta cámara
(0 228).
No se puede seleccionar la fotografía para su impresión: La foto tiene el formato
NEF (RAW). Transfiera las fotos a un ordenador e imprímalas usando
Capture NX-D (0 177). Las fotos NEF (RAW) pueden guardarse en formato
JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 230).
La imagen no se visualiza en el televisor: El cable HDMI (0 184) no está
correctamente conectado.
La cámara no responde a las órdenes del control remoto del televisor HDMI-CEC:
Seleccione Activado para HDMI > Control dispositivo en el menú de
configuración (0 185).
Configure los ajustes HDMI-CEC del televisor tal y como se describe en la
documentación suministrada con el dispositivo.
No se pueden transferir fotos al ordenador: SO no compatible con la cámara o con el
software de transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar fotos al
ordenador (0 177).
El ordenador muestra las imágenes NEF (RAW) de manera diferente a la cámara: El
software de terceros proveedores no visualiza los efectos de los Picture
Control, D-Lighting activo o control de viñeta. Utilice Capture NX-D (0 177).
289Observaciones técnicas
Bluetooth
Varios
El indicador de acceso a la tarjeta de memoria (0 36) se ilumina cuando la cámara está
desactivada: La cámara está transmitiendo datos a un dispositivo inteligente.
Esto no es un mal funcionamiento.
Imposible conectarse a impresoras inalámbricas y otros dispositivos inalámbricos: Esta
cámara solamente puede conectarse a dispositivos en los que se haya
instalado la aplicación SnapBridge.
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 25, 205).
No se puede seleccionar un elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o cuando no se ha
introducido una tarjeta de memoria (0 13, 227, 281).
290 Observaciones técnicas
En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error
que aparecen en el visor y en la pantalla.
Mensajes de error
A Iconos de advertencia
Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede
visualizar una advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el
botón W (Q).
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
No hay objetivo
F/s
(parpadea)
Instale un objetivo compatible. 252
Si el objetivo no es del tipo E o G,
seleccione el modo M.
105
Antes de hacer fotos,
gire el anillo del zoom
para extender el
objetivo.
F
(parpadea)
Un objetivo con botón circular de
objetivo retráctil ha sido instalado
con el barril del objetivo retraído.
Pulse el botón circular de objetivo
retráctil y gire el anillo del zoom para
extender el objetivo.
16
El obturador está
desactivado. Recargue
la batería.
d/s
(parpadea)
Apague la cámara y recargue o
sustituya la batería.
12, 13
No se puede utilizar
esta batería. No se
comunica
correctamente con esta
cámara. Elija la batería
que se designó para
utilizarla con esta
cámara.
d
(parpadea)
Utilice una batería aprobada por
Nikon.
267
Error de inicialización.
Apague la cámara y
vuélvala a encender.
d/
k
(parpadea)
Apague la cámara, extraiga y vuelva a
colocar la batería y, a continuación,
vuelva a encender la cámara.
13, 18
291Observaciones técnicas
El nivel de la batería es
bajo. Finalice la operación
y apague la cámara
inmediatamente.
Finalice la limpieza, apague la cámara
y recargue o sustituya la batería.
275
El reloj no está
ajustado
s
(parpadea)
Ajuste el reloj de la cámara.
25,
205
No hay tarjeta de
memoria
S/s
(parpadea)
Apague la cámara y confirme que la
tarjeta se ha introducido correctamente.
13
La tarjeta de memoria
está bloqueada.
Coloque el bloqueo en
la posición “write”
(escritura).
(
(parpadea)
La tarjeta de memoria está
bloqueada (protegida contra
escritura). Deslice el mecanismo de
protección de la tarjeta hacia la
posición “write” (escritura).
No se puede usar esta
tarjeta de memoria. Es
posible que esté
estropeada.
Introduzca otra tarjeta.
(/k
(parpadea)
Utilice una tarjeta de memoria
aprobada.
269
Formatee la tarjeta. Si el problema
persiste, la tarjeta podría estar
dañada. Póngase en contacto con el
representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
201
Error al crear una nueva carpeta.
Borre archivos o introduzca una
nueva tarjeta de memoria.
13,
171
Introduzca una tarjeta de memoria
nueva.
13
La tarjeta Eye-Fi aún está emitiendo
una señal inalámbrica tras
seleccionar Desactivar para Carga
de Eye-Fi. Para finalizar la
transmisión inalámbrica, apague la
cámara y extraiga la tarjeta.
224
No disponible si la
tarjeta Eye-Fi está
bloqueada.
(/k
(parpadea)
La tarjeta Eye-Fi está bloqueada
(protegida contra escritura).
Deslice el
mecanismo de protección de la tarjeta
hacia la posición “write” (escritura).
Esta tarjeta no está
formateada. Formatee
la tarjeta.
T
(parpadea)
Formatee la tarjeta o apague la
cámara e introduzca una nueva
tarjeta de memoria.
13,
201
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
292 Observaciones técnicas
La tarjeta está llena
j/A/s
(parpadea)
Reduzca la calidad o el tamaño. 84
Borre algunas fotografías. 171
Introduzca una tarjeta de memoria
nueva.
13
(parpadea)
La cámara no puede enfocar usando
el autofoco. Cambie la composición o
enfoque manualmente.
35,
72, 81
Sujeto muy iluminado
s
(parpadea)
Utilice una sensibilidad ISO más
baja.
93
Utilice un filtro comercial ND. 267
En el modo:
S Incremente la velocidad de
obturación
102
A Seleccione un diafragma más
pequeño (número f más alto)
104
% Elija otro modo de disparo 5
Sujeto demasiado
oscuro
Utilice una sensibilidad ISO más
alta.
93
Utilice el flash. 87
En el modo:
S Reduzca la velocidad de
obturación
102
A Seleccione un diafragma más
abierto (número f más bajo)
104
No hay “Bulb” en
modo S
A/s
(parpadea)
Cambie la velocidad de obturación o
seleccione el modo M.
102,
105
No hay “Time” en
modo S
&/s
(parpadea)
N
(parpadea)
El flash ha sido disparado a la máxima
potencia. Compruebe la foto en la
pantalla; si está subexpuesta, ajuste
la configuración y vuelva a intentarlo.
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
293Observaciones técnicas
N/s
(parpadea)
Utilice el flash. 87
Cambie la distancia al sujeto, el
diafragma, el alcance del flash o la
sensibilidad ISO.
92,
93,
104
La distancia focal del objetivo es
inferior a 18 mm: utilice una
distancia focal superior.
Flash SB-400 o SB-300 opcional
montado: el flash está en la posición
de rebote o la distancia de enfoque
es muy corta. Continúe con los
disparos; si fuese necesario,
aumente la distancia de enfoque
para evitar que aparezcan sombras
en la fotografía.
Error. Pulse de nuevo el
disparador.
O
(parpadea)
Suelte el obturador. Si el error
persiste o aparece frecuentemente,
consulte con el representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
Error de inicio. Consulte
con un representante
del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Consulte con el representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
Error de medición
No se puede iniciar live
view. Espere a que la
cámara se enfríe.
Espere a que los circuitos internos se
enfríen antes de reanudar live view o
la grabación de vídeos.
286
La carpeta no contiene
imágenes.
La carpeta seleccionada para la
reproducción no contiene imágenes.
Seleccione una carpeta que contenga
imágenes desde el menú Carpeta
reproducción o introduzca una
tarjeta de memoria que contenga
imágenes.
13,
187
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
294 Observaciones técnicas
No se puede mostrar
este archivo.
El archivo no puede ser reproducido
en la cámara.
Imposible seleccionar
este archivo.
Las imágenes creadas con otros
dispositivos no pueden retocarse.
228
Este vídeo no se puede
editar.
Los vídeos creados con otros
dispositivos no pueden editarse.
138
Los vídeos deben tener una
duración mínima de 2 segundos.
149
Sin imagen para
retoque.
La tarjeta de memoria no contiene
imágenes NEF (RAW) para su uso con
Procesamiento NEF (RAW).
230
No se puede acceder a
la red hasta que la
cámara se enfríe.
Apague la cámara y vuelva a
intentarlo después de esperar hasta
que se enfríe.
Compruebe la
impresora.
Compruebe la impresora. Para
reanudar, seleccione Continuar (si
estuviera disponible).
*
Compruebe el papel.
El papel no es del tamaño
seleccionado. Introduzca el papel del
tamaño correcto y seleccione
Continuar.
*
Atasco de papel.
Elimine el atasco y seleccione
Continuar.
*
Sin papel.
Introduzca papel del tamaño
seleccionado y seleccione
Continuar.
*
Compruebe la tinta.
Compruebe la tinta. Para reanudar,
seleccione Continuar.
*
Sin tinta.
Sustituya la tinta y seleccione
Continuar.
*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
295Observaciones técnicas
❚❚ Cámara digital Nikon D3400
Especificaciones
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo Montura F de Nikon (con contactos AF)
Ángulo de visión efectivo Formato DX de Nikon; distancia focal equivalente a
aprox. ×1,5 en comparación con los objetivos con un
ángulo de visión de formato FX
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 24,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS 23,5 × 15,6 mm
Píxeles totales 24,72 millones
Sistema de reducción del
polvo
Datos de referencia de eliminación de polvo
(requiere del software Capture NX-D)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
6.000 × 4.000 (Grande)
4.496 × 3.000 (Medio)
2.992 × 2.000 (Pequeño)
Formato de archivo NEF (RAW): 12 bits, comprimido
JPEG: JPEG-Baseline compatible con la compresión
buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica
(aprox. 1 : 16)
NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los
formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture
Control
Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato,
paisaje, plano; el Picture Control seleccionado puede
cambiarse
Medios Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y SDHC y
SDXC compatibles con UHS-I
Sistema de archivos DCF 2.0, Exif 2.3, PictBridge
296 Observaciones técnicas
Visor
Visor Visor réflex de objetivo único con pentaespejo a nivel
del ojo
Cobertura del encuadre Aprox. 95% horizontal y 95% vertical
Ampliación Aprox. ×0,85 (objetivo de 50 mm f/1.4 en el infinito,
–1,0 m
–1
)
Punto de mira 18 mm (–1,0 m
–1
; desde la superficie central de la
lente del ocular del visor)
Ajuste dióptrico –1,7+0,5 m
–1
Pantalla de enfoque Pantalla tipo B BriteView Clear Matte Mark VII
Espejo réflex Retorno rápido
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Objetivo
Soporte de autofoco Autofoco está disponible con objetivos AF-P y AF-S
de tipo E y G.
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical
controlado electrónicamente
Velocidad
1
/
4.00030 seg. en pasos de
1
/
3 EV; Bulb; Time
Velocidad de
sincronización del flash
X =
1
/
200 seg.; sincroniza con el obturador a
1
/
200 seg. o
más lento
Soltar
Modo de disparo 8 (fotograma a fotograma), I (continuo),
J (obturador silencioso), E (disparador
automático), " (remoto retrasado; ML-L3),
# (remoto de respuesta rápida; ML-L3)
Velocidad de avance de
los fotogramas
Hasta un máximo de 5 fps
Nota: Las velocidades de fotogramas asumen el uso
del enfoque manual, la exposición manual o
automática con prioridad a la obturación, una
velocidad de obturación de
1
/
250 seg. o más rápida y
los otros ajustes en sus valores predeterminados.
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
297Observaciones técnicas
Exposición
Medición Medición de la exposición TTL mediante el sensor
RGB de 420 píxeles
Método de medición Medición matricial: Medición matricial en color 3D II
(objetivos de tipo E y G)
Medición ponderada central: Ponderación del 75% dada
en un círculo de 8 mm en el centro del fotograma
Medición puntual: Mide un círculo de 3,5 mm
(alrededor del 2,5% del encuadre) centrado en un
punto de enfoque seleccionado
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C/68 °F)
Medición matricial o ponderada central: 020 EV
Medición puntual: 220 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU
Modo Modos automáticos (i automático; j automático,
flash apagado); automático programado con
programa flexible (P); automático con prioridad a la
obturación (S); automático con prioridad al
diafragma (A); manual (M); modos de escena
(k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n primer
plano; o retrato nocturno); modos de efectos
especiales (% visión nocturna; S súper vívido;
T pop; U ilustración fotográfica; ' efecto cámara
juguete; ( efecto maqueta; 3 color selectivo;
1 siluetas; 2 clave alta; 3 clave baja)
Compensación de
exposición
Puede ajustarse en –5+5 EV en incrementos de
1
/
3 EV en los modos P, S, A, M, escena y %
Bloqueo de exposición Luminosidad bloqueada en el valor detectado con el
botón A (L)
Sensibilidad ISO
(índice de exposición
recomendado)
ISO 100–25600 en pasos de 1 EV. Control auto.
sensibil. ISO disponible
D-Lighting activo Activado, desactivado
298 Observaciones técnicas
Enfoque
Autofoco Módulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM
1000 con detección de fase TTL, 11 puntos de
enfoque (incluyendo un sensor de tipo cruce) y luz de
ayuda de AF (alcance aprox. 0,53 m/1 pie 8 pulg.
9 pies 10 pulg.)
Intervalo de detección –1+19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); selección automática AF-S/AF-C
(AF-A); seguimiento predictivo del enfoque activado
automáticamente en conformidad con el estado
del sujeto
Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro
electrónico
Punto de enfoque Puede seleccionar entre 11 puntos de enfoque
Modo de zona AF AF de punto único, AF de zona dinámica, AF de zona
automática, seguimiento 3D (11 ptos.)
Bloqueo de enfoque El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta
la mitad (AF de servo único) o pulsando el botón
A (L)
Flash
Flash incorporado i, k, p, n, o, S, T, U, ': Flash automático con
elevación automática
P, S, A, M: Elevación manual con botón de liberación
Número de guía Aprox. 7/22, 8/26 con flash manual (m/pies, ISO 100,
20 °C/68 °F)
Control de flash TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de
420 píxeles disponible con el flash incorporado; flash
de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital utilizado
con la medición matricial y ponderada central, flash
i-TTL estándar para SLR digital con medición puntual
Modo de flash Automático, automático con reducción de ojos rojos,
sincronización lenta automática, sincronización lenta
automática con reducción de ojos rojos, flash de
relleno, reducción de ojos rojos, sincronización lenta,
sincronización lenta con reducción de ojos rojos,
cortinilla trasera con sincronización lenta,
sincronización a la cortinilla trasera, desactivado
299Observaciones técnicas
Compensación de flash Puede ajuster en −3+1 EV en incrementos de
1
/
3 EV
en los modos P, S, A, M y de escena
Indicador de flash listo Se ilumina al cargarse completamente el flash
incorporado o el flash opcional; parpadea tras
dispararse el flash a máxima potencia
Zapata de accesorios Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de
datos así como con bloqueo de seguridad
Sistema de Iluminación
Creativa (CLS) de Nikon
Nikon CLS compatible
Terminal de
sincronización
Adaptador de terminal de sincronización AS-15
(disponible por separado)
Balance de blancos
Balance de blancos Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos),
luz del sol directa, flash, nublado, sombras, preajuste
manual, todos excepto preajuste manual con ajuste
de precisión
Live view
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF servo
permanente (AF-F)
Enfoque manual (MF)
Modo de zona AF AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área
normal, AF seguimiento sujeto
Autofoco AF de detección de contraste en cualquier parte del
fotograma (la cámara selecciona automáticamente el
punto de enfoque cuando haya seleccionado AF
prioridad rostro o AF seguimiento sujeto)
Selección automática de
escena
Disponible en los modos i y j
Vídeo
Medición Medición de exposición TTL mediante el sensor de
imagen principal
Método de medición Matricial
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
fotogramas
1.920 × 1.080; 60p (progresivo), 50p, 30p, 25p, 24p
1.280 × 720; 60p, 50p
Las velocidades de fotogramas reales para 60p, 50p,
30p, 25p y 24p son 59,94, 50, 29,97, 25 y 23,976 fps
respectivamente; opciones compatibles con la
calidad de imagen alta y normal
Flash
300 Observaciones técnicas
Formato de archivo MOV
Compresión de vídeo Codificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación de
audio
PCM lineal
Dispositivo de grabación
de audio
Micrófono monoaural integrado; sensibilidad
ajustable
Sensibilidad ISO ISO 100–25600
Pantalla
Pantalla 7,5 cm (3 pulg.), LCD TFT de aprox. 921k puntos (VGA)
con ángulo de visión de 170°, aprox. 100% de la
cobertura del encuadre y ajuste de brillo
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas
(4, 9 o 72 imágenes o calendario) con zoom de
reproducción, recorte de zoom de reproducción,
zoom de rostros de reproducción, reproducción de
vídeos, pases de diapositivas fotos y/o vídeos,
pantalla de histogramas, altas luces, información de
la foto, pantalla de datos de ubicación, rotación de
imagen automática, valoración de imágenes y
comentario de imagen (hasta 36 caracteres)
Interfaz
USB USB de alta velocidad con micro conector USB; se
recomienda la conexión al puerto USB integrado
Salida HDMI Conector HDMI tipo C
Bluetooth
Protocolos de
comunicación
Versión de especificación Bluetooth 4.1
Alcance (línea de vista) Aproximadamente 10 m (32 pies) sin interferencias;
el alcance podría variar en función de la fuerza de la
señal y de la presencia o ausencia de obstáculos
Vídeo
301Observaciones técnicas
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en conformidad con las directrices
o estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA).
Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada.
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y
tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio,
italiano, japonés, coreano, maratí, noruego, persa,
polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano, ruso,
serbio, español, sueco, tamil, telugu, tailandés, turco,
ucraniano, vietnamita
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5b; requiere del conector a la
red eléctrica EP-5A (disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/
4 pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones
(an × al × pr)
Aprox. 124 × 98 × 75,5 mm (4,9 × 3,9 × 3 pulg.)
Peso Aprox. 445 g (15,7 oz) con la batería y la tarjeta de
memoria pero sin la tapa del cuerpo; aprox. 395 g/
14 oz (únicamente el cuerpo de la cámara)
Entorno operativo
Temperatura 0 °C40 °C (+32 °F104 °F)
Humedad 85% o inferior (sin condensación)
302 Observaciones técnicas
❚❚ Cargador de la batería MH-24
Los símbolos en este producto representan lo siguiente:
m CA, p CC, q Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento).
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Entrada nominal 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
Salida nominal 8,4 V CC/0,9 A
Baterías compatibles Baterías recargables de ion de litio de Nikon
EN-EL14a
Tiempo de carga Aprox. 1 hora y 50 minutos a una temperatura
ambiente de 25 °C (77 °F) cuando no queda carga
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones
(an × al × pr, Argentina)
Aprox. 70 × 68 × 104 mm (2,8 × 2,7 × 4,1 pulg.)
Dimensiones
(an × al × pr, otros países)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm (2,8 × 1,0 × 3,8 pulg.),
excluyendo el adaptador de conexión
Peso (Argentina) Aprox. 130 g (4,6 oz)
Peso (otros países) Aprox. 96 g (3,4 oz), excluyendo el adaptador de
conexión
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,2 V/1.230 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones
(an × al × pr)
Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pulg.)
Peso Aprox. 49 g (1,7 oz), excluyendo la tapa de terminales
303Observaciones técnicas
❚❚ Estándares admitidos
DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un
estándar ampliamente utilizado en la industria de las cámaras
digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas
marcas de cámaras.
Exif versión 2.3: La D3400 es compatible con Exif (Exchangeable
Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2.3, un
estándar que permite utilizar la información guardada con las
fotografías para conseguir la reproducción óptima de los colores
cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles
con Exif.
PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los
sectores de las impresoras y de las cámaras digitales que permite
imprimir fotografías directamente en una impresora sin
necesidad de transferirlas primero a un ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para
interfaces multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de
consumo y AV capaz de transmitir datos audiovisuales y señales
de control a dispositivos compatibles con HDMI mediante un
único cable de conexión.
304 Observaciones técnicas
A Información sobre las marcas comerciales
IOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco
Systems, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y se utiliza bajo
licencia. Windows es una marca comercial registrada o una marca
comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países. Mac, OS X, Apple®, App Store®, los logotipos de Apple, iPhone®,
iPad®, y iPod touch® son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los
EE. UU. y/o en otros países. Android es una marca comercial de Google Inc.
El robot de Android ha sido reproducido o modificado a partir del trabajo
creado y compartido por Google y se usa en conformidad con los términos
descritos en la licencia de atribución Creative Commons 3.0. El logotipo de
PictBridge es una marca comercial. Los logotipos SD, SDHC y SDXC son
marcas comerciales de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y High-
Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
La marca y los logotipos de la palabra Bluetooth® son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de Nikon Corporation se realiza bajo licencia.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en
cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto
Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an
electronic accessory has been designed to connect specifically to
iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not
responsible for the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards.
Please note that the use of this
accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless performance.
A Marcado de conformidad
Los estándares con los que cumple la cámara pueden visualizarse usando la
opción Marcado de conformidad en el menú configuración (0 225).
305Observaciones técnicas
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 de The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2016 de The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos
reservados.
A Certificados
306 Observaciones técnicas
La cámara puede adquirirse como un kit con los siguientes
objetivos. Por norma general, el objetivo usado en este manual con
motivos ilustrativos es un AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR.
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR y
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G
Estos objetivos retráctiles son de uso exclusivo con las cámaras SLR
digitales de Nikon de formato DX; las cámaras SLR de película y las
cámaras SLR digitales serie D4, serie D3, serie D2, serie D1, serie
D800, D700, D610, D600, serie D300, D200, D100, D90, D80, serie
D70, D60, D50, serie D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100,
D3000 no son compatibles. Al usar estos objetivos con una D5500,
D5300 o D3300, asegúrese de que el firmware de la cámara ha sido
actualizado a la versión más reciente. A continuación se indican las
partes del objetivo.
Kits de objetivo
1
Tapa del objetivo
2
Marca de montaje del parasol
3
Botón circular de objetivo
retráctil................................................16
4
Escala de la distancia focal
5
Marca de la distancia focal
6
Marca de montaje del objetivo ......15
7
Contactos de CPU........................... 253
8
Anillo de enfoque..............................81
9
Anillo del zoom ..................................34
10
Tapa trasera del objetivo
307Observaciones técnicas
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque puede seleccionarse usando los controles de la
cámara (0 69).
Autofoco
El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara se
encuentra en el modo autofoco (0 69). El anillo de enfoque
también puede utilizarse para enfocar la cámara si se mantiene
pulsado el disparador hasta la mitad (o si mantiene pulsado el botón
AF-ON); esto se conoce como “autofoco con anulación manual”
(M/A). El autofoco se reanudará al pulsar el disparador hasta la mitad
(o al pulsar el botón AF-ON) por segunda vez. Tenga en cuenta que
tocar el anillo de enfoque mientras el autofoco está activado
cambiará la posición del enfoque.
Enfoque manual
Si la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual, el
enfoque podrá ajustarse girando el anillo de enfoque del objetivo
(0 81). Si la cámara está apagada o si el temporizador de espera ha
expirado, el anillo de enfoque no podrá usarse para enfocar y girar el
anillo del zoom cambiará la posición del enfoque; antes de enfocar,
encienda la cámara o pulse el disparador para reactivar el
temporizador de espera.
Los usuarios de las cámaras D5, serie D810, Df, D750, D7200, D7100
y D5200 deben tener en cuenta que si permiten que el
temporizador de espera expire, la posición del enfoque cambiará al
reiniciar el temporizador. Vuelva a enfocar antes de disparar. Se
recomiendan tiempos de espera mayores para el enfoque manual y
en aquellas situaciones en las que no libere el obturador
inmediatamente después de enfocar.
308 Observaciones técnicas
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se
encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los
parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas
debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Sombra Viñeteado
Cámara Posición del zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
D5500/D5300/D5200/
D3400/D3300
18 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
24, 35, 45 y 55 mm Sin viñeteado
309Observaciones técnicas
❚❚ Reducción de la vibración (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR
solamente)
Al montar un AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR en la
cámara, la reducción de la vibración podrá habilitarse o
deshabilitarse usando la opción VR óptica en el menú de disparo
(0 198). Si selecciona Activar, la reducción de la vibración será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La
reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de
hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían de otro
modo, aumentando la gama de velocidades de obturación
disponibles. Los efectos de VR en la velocidad de obturación se
miden en conformidad con los estándares de Camera and Imaging
Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden
usando cámaras SLR digitales de formato FX, los objetivos de
formato DX usan cámaras de formato DX. Los objetivos zoom se
miden en el zoom máximo.
D Reducción de la vibración
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si barre la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
La reducción de la vibración se recomienda por norma general cuando la
cámara esté montada en un trípode, aunque puede que prefiera
desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de
trípode.
Se recomienda usar la reducción de la vibración cuando la cámara esté
montada en un monopie.
310 Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa delantera del objetivo de clic de 55 mm LC-55A
Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 55 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Estuche del objetivo CL-0815
Parasol de bayoneta HB-N106
Alinee la marca de montaje del parasol () con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente. El parasol puede
invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso.
311Observaciones técnicas
❚❚ Especificaciones
Tipo Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 18–55 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción del objetivo 12 elementos en 9 grupos (2 elementos de lente
asférica)
Ángulo de visión 76°28° 50´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Autofoco controlado mediante motor por pasos;
anillo de enfoque separado para el enfoque
manual
Reducción de la vibración
(AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR solamente)
Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 0,25 m (0,9 pies) desde el plano focal (0 82) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Distancia focal de 55 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
55 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 64,5 mm de diámetro máximo × 62,5 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara con el objetivo retraído)
Peso AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR:
Aprox. 205 g (7,3 oz)
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G:
Aprox. 195 g (6,9 oz)
312 Observaciones técnicas
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR y
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED
Estos objetivos son de uso exclusivo con las cámaras SLR digitales
de Nikon de formato DX; las cámaras SLR de película y las cámaras
SLR digitales serie D4, serie D3, serie D2, serie D1, serie D800, D700,
D610, D600, serie D300, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50,
serie D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000 no son
compatibles. Al usarse con una D5500, D5300 o D3300, asegúrese
de que el firmware de la cámara ha sido actualizado a la versión más
reciente. A continuación se indican las partes del objetivo.
1
Tapa del objetivo
2
Marca de montaje del parasol
3
Anillo de enfoque ..............................81
4
Anillo del zoom ..................................34
5
Escala de la distancia focal
6
Marca de la distancia focal
7
Marca de montaje del objetivo ......15
8
Contactos de CPU........................... 253
9
Tapa trasera del objetivo
313Observaciones técnicas
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque puede seleccionarse usando los controles de la
cámara (0 69). Las funciones de autofoco y telémetro son
compatibles en todas las distancias focales. Al utilizar este objetivo,
ignore las partes del manual de la cámara que indiquen las
restricciones de autofoco y telémetro para los objetivos con un
diafragma máximo más lento que f/5.6.
Autofoco
El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara se
encuentra en el modo autofoco (0 69). El anillo de enfoque
también puede utilizarse para enfocar la cámara si se mantiene
pulsado el disparador hasta la mitad (o si mantiene pulsado el botón
AF-ON); esto se conoce como “autofoco con anulación manual”
(M/A). El autofoco se reanudará al pulsar el disparador hasta la mitad
(o al pulsar el botón AF-ON) por segunda vez. Tenga en cuenta que
tocar el anillo de enfoque mientras el autofoco está activado
cambiará la posición del enfoque.
Enfoque manual
Si la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual, el
enfoque podrá ajustarse girando el anillo de enfoque del objetivo
(0 81). Si la cámara está apagada o si el temporizador de espera ha
expirado, el anillo de enfoque no podrá usarse para enfocar y girar el
anillo del zoom cambiará la posición del enfoque; antes de enfocar,
encienda la cámara o pulse el disparador para reactivar el
temporizador de espera.
Los usuarios de las cámaras D5, serie D810, Df, D750, D7200, D7100
y D5200 deben tener en cuenta que si permiten que el
temporizador de espera expire, la posición del enfoque cambiará al
reiniciar el temporizador. Vuelva a enfocar antes de disparar. Se
recomiendan tiempos de espera mayores para el enfoque manual y
en aquellas situaciones en las que no libere el obturador
inmediatamente después de enfocar.
314 Observaciones técnicas
❚❚ Reducción de la vibración (VR, AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G
ED VR solamente)
Al montar un AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR en la
cámara, la reducción de la vibración podrá habilitarse o
deshabilitarse usando la opción VR óptica en el menú de disparo
(0 198). Si selecciona Activar, la reducción de la vibración será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La
reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de
hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían de otro
modo, aumentando la gama de velocidades de obturación
disponibles. Los efectos de VR en la velocidad de obturación se
miden en conformidad con los estándares de Camera and Imaging
Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden
usando cámaras SLR digitales de formato FX, los objetivos de
formato DX usan cámaras de formato DX. Los objetivos zoom se
miden en el zoom máximo.
D Reducción de la vibración
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si barre la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
La reducción de la vibración se recomienda por norma general cuando la
cámara esté montada en un trípode, aunque puede que prefiera
desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de
trípode.
Se recomienda usar la reducción de la vibración cuando la cámara esté
montada en un monopie.
315Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa delantera del objetivo de clic de 58 mm LC-58
Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 58 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Estuche del objetivo CL-1020
Parasol de bayoneta HB-77
Alinee la marca de montaje del parasol () con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente. El parasol puede
invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso. Al
invertir el parasol, se puede instalar y desinstalar girándolo
mientras lo sujeta cerca de la marca de bloqueo (—).
316 Observaciones técnicas
❚❚ Especificaciones
Tipo Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 70–300 mm
Diafragma máximo f/4.5–6.3
Construcción del objetivo 14 elementos en 10 grupos (incluyendo 1 elemento
de lente ED)
Ángulo de visión 22° 50´5° 20´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (70, 100, 135, 200, 300)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Autofoco controlado mediante motor por pasos;
anillo de enfoque separado para el enfoque
manual
Reducción de la vibración
(AF-P DX NIKKOR 70–300 mm
f/4.5–6.3G ED VR solamente)
Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 1,1 m (3,7 pies) desde el plano focal (0 82) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 70 mm: f/4.5–22
Distancia focal de 300 mm: f/6.3–32
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
58 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 72 mm de diámetro máximo × 125 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara)
Peso AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR:
Aprox. 415 g (14,7 oz)
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED:
Aprox. 400 g (14,2 oz)
317Observaciones técnicas
AF-S DX NIKKOR 55–200 mm f/4–5.6G ED VR II
Este objetivo retráctil es de uso exclusivo con la cámara digital Nikon
de formato DX. A continuación se indican las partes del objetivo
.
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de
la cámara y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo
(0 81).
1
Tapa del objetivo
2
Marca de montaje del parasol
3
Anillo de enfoque ............................. 81
4
Anillo del zoom ................................. 34
5
Botón circular de objetivo
retráctil............................................... 16
6
Escala de la distancia focal
7
Marca de la distancia focal
8
Marca de montaje del objetivo ......15
9
Contactos de CPU ........................... 253
10
Interruptor de modo A-M ................81
11
Interruptor de activación/
desactivación de la reducción
de la vibración................................ 318
12
Tapa trasera del objetivo
318 Observaciones técnicas
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede activarse
deslizando el interruptor de reducción de la vibración
hacia ON, y se aplica cada vez que pulse el disparador
hasta la mitad. La reducción de la vibración reduce las
borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara,
permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más
lentas que las que se obtendrían de otro modo y aumentando la
gama de velocidades de obturación disponibles. Los efectos de VR
en la velocidad de obturación se miden en conformidad con los
estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA); los
objetivos de formato FX se miden usando cámaras SLR digitales de
formato FX, los objetivos de formato DX usan cámaras de formato
DX. Los objetivos zoom se miden en el zoom máximo.
D Reducción de la vibración
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si panea la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción
de la vibración.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
Seleccione OFF cuando la cámara se encuentre montada sobre un trípode,
a menos que el cabezal del trípode no esté asegurado o que la cámara
esté montada sobre un monopie, en dicho caso se recomienda ON.
319Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa del objetivo frontal de clic de 52 mm LC-52
Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 52 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Bolsa flexible para objetivo CL-0915
Parasol de bayoneta HB-37
Alinee la marca de montaje del parasol () con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente. El parasol puede
invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso. Al
invertir el parasol, podrá instalarlo y desinstalarlo girándolo
mientras lo sujeta cerca de la marca de bloqueo (—).
320 Observaciones técnicas
❚❚ Especificaciones
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Tipo Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 55–200 mm
Diafragma máximo f/4–5.6
Construcción de objetivo 13 elementos en 9 grupos (incluyendo 1 elemento
de lente ED)
Ángulo de visión 28° 50´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Nikon Internal Focusing (IF) System con autofoco
controlado por Silent Wave Motor y anillo de
enfoque independiente para el enfoque manual
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 1,1 m (3,7 pies) desde el plano focal (0 82) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 55 mm: f/4–22
Distancia focal de 200 mm: f/5.6–32
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 70,5 mm de diámetro máximo × 83 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara con el objetivo retraído)
Peso Aprox. 300 g (10,6 oz)
321Observaciones técnicas
D Cuidados del objetivo
Mantenga limpios los contactos de CPU.
Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusilla de la superficie del
objetivo. Para eliminar manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña
cantidad de etanol o limpiador de objetivos en un paño de algodón suave
y limpio, o en un papel de limpieza de objetivos, y limpie desde el centro
hacia afuera realizando movimientos circulares, teniendo cuidado de no
dejar manchas o tocar el cristal con los dedos.
No utilice nunca disolventes orgánicos como por ejemplo disolvente de
pintura o benceno para limpiar el objetivo.
El parasol o los filtros NC pueden utilizarse para proteger el elemento del
objetivo delantero.
Coloque las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su
estuche.
Al instalar un parasol, no sujete ni mantenga agarrado el objetivo o la
cámara utilizando solo el parasol.
Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado, guárdelo en
una ubicación fría y seca para evitar la aparición de moho y oxidación. No
lo guarde a la luz del sol directa o con bolitas de naftalina o alcanfor.
Mantenga el objetivo seco. El óxido del mecanismo interno puede
producir daños irreparables.
Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar
o deformar las partes fabricadas con plástico reforzado.
322 Observaciones técnicas
A Nota sobre los objetivos gran angular y súper gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones
tales como las indicadas a continuación.
1 Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto de enfoque que el sujeto principal:
Si el punto de enfoque contiene tanto
objetos en el primer plano como en el
fondo, es posible que la cámara
enfoque el fondo y que el sujeto esté
desenfocado, especialmente con los
objetivos gran angular y súper gran
angular.
Ejemplo: Un sujeto de retrato
lejano a cierta distancia del
fondo
2 El sujeto contiene muchos detalles precisos.
La cámara podría tener dificultades al
enfocar sujetos con muchos destalles
precisos.
Ejemplo: Un campo de flores
En estos casos, utilice el enfoque manual o utilice el bloqueo del enfoque
para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la
fotografía. Para más información, consulte la sección “Cómo obtener
buenos resultados con el autofoco” (0 72).
323Observaciones técnicas
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en una tarjeta SanDisk Extreme Pro SDHC
UHS-I de 16 GB bajo distintos ajustes de tamaño y calidad de
imagen.
Capacidad de la tarjeta de memoria
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo
1
Núm. de
imágenes
1
Capacidad de
la memoria
intermedia
2
NEF (RAW) + JPEG buena
3
Grande 33,0 MB 320 6
NEF (RAW) 20,5 MB 505 17
JPEG buena
Grande 12,6 MB 920 100
Medio 7,6 MB 1.500 100
Pequeño 3,9 MB 2.900 100
JPEG normal
Grande 6,5 MB 1.800 100
Medio 3,9 MB 3.000 100
Pequeño 2,0 MB 5.600 100
JPEG básica
Grande 2,5 MB 3.500 100
Medio 1,8 MB 5.700 100
Pequeño 1,1 MB 10.300 100
1 Todas las cifras son aproximadas. Los resultados variarán dependiendo del tipo de tarjeta, los ajustes
de la cámara y la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia en ISO 100. La
cantidad disminuye si la reducción de ruido (0 195), el control automático de distorsión (0 196) o
Sello de fecha (0 202) están activados.
3 El tamaño de imagen es aplicable únicamente a las imágenes JPEG. El tamaño de las imágenes
NEF (RAW) no puede cambiarse. El tamaño de archivo es el total de las imágenes NEF (RAW) y JPEG.
324 Observaciones técnicas
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con
baterías completamente cargadas varía según el estado de la
batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto
tiempo son visualizados los menús. A continuación se muestran
algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14a
(1.230 mAh).
Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA
1
):
Aproximadamente 1.200 tomas
Vídeos: Aproximadamente 60 minutos a 1.080/60p
2
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR bajo
las siguientes condiciones de prueba: objetivo alternado desde el infinito hasta el rango mínimo y se
realiza una fotografía bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg.; una vez realizada la fotografía,
la pantalla se enciende durante 4 seg.; el probador esperará hasta que el temporizador de espera
expire tras apagar la pantalla; el flash se dispara una vez cada dos disparos a máxima potencia. No se
utiliza live view.
2 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con la cámara bajo los ajustes predeterminados y un objetivo
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR bajo las condiciones especificadas por Camera and
Imaging Products Association (CIPA). Los vídeos individuales pueden tener una duración máxima de
20 minutos o un tamaño de 4 GB; si la temperatura de la cámara aumenta, la grabación podría
finalizar antes de alcanzar estos límites.
Duración de la batería
325Observaciones técnicas
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Usar la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Realización de fotografías NEF (RAW)
Usar velocidades de obturación lentas
Uso de las funciones Bluetooth de la cámara
Usar la cámara con accesorios opcionales conectados
Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos VR
Acercar y alejar el zoom repetidamente con un objetivo AF-P.
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14a de
Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargarán si no se usan.
326 Observaciones técnicas
Símbolos
i (Modo automático)........................5, 32
j (Modo automático (flash apagado)).
5, 32
k (Retrato) .............................................5, 48
l (Paisaje) ..............................................5, 49
p (Niño) ..................................................5, 49
m (Deportes)..........................................5, 49
n (Primer plano) ..................................5, 50
o (Retrato nocturno)..........................5, 50
q (Efectos especiales) ................5, 51
% (Visión nocturna)..................................52
S (Súper vívido) ........................................52
T (Pop)........................................................52
U (Ilustración fotográfica) ..............53, 56
' (Efecto cámara juguete) .............53, 57
( (Efecto maqueta) ..........................53, 58
3 (Color selectivo) ............................54, 60
1 (Siluetas)..................................................54
2 (Clave alta)..............................................54
3 (Clave baja) ............................................55
P (Automático programado).....5, 98, 99
S (Automático con prioridad a la
obturación) .................................5, 98, 101
A (Automático con prioridad al
diafragma)...................................5, 98, 103
M (Manual).....................................5, 98, 105
g (Guía) .................................................42
U (Programa flexible)............................100
8 (Fotograma a fotograma) ................62
I (Continuo) ......................................62, 63
E (Disparador automático)............62, 66
J (Obturador silencioso) ...............62, 65
" (Remoto retardado (ML-L3)) ..62, 95
# (Remoto resp. rápida (ML-L3)) ...62, 95
c (AF de punto único)..........................74
d (AF de zona dinámica) .....................74
e (AF de zona automática) .................74
f (Seguimiento 3D)...............................74
6 (AF prioridad rostro)...........................75
7 (AF panorámico) ..................................75
8 (AF de área normal) ............................75
9 (AF seguimiento sujeto) .................76
L (Medición matricial) ........................ 111
M (Medic. ponderada central) .......... 111
N (Medición puntual).......................... 111
o (flash automático)........................88
j (reducción de ojos rojos).........88, 90
p (sincronización lenta)..........88, 90
q (sincronización a la cortinilla
trasera)........................................................90
Y (Compensación de flash)............. 117
E (Compensación de exposición)... 115
m (Balance de blancos) ...................... 121
L (Prea
just
e manual) ........................ 126
3 (Indicador del “pitido”).................... 213
I (indicador de enfoque) .......35, 79, 82
N (indicador de flash listo) ......4, 38, 265
Botón a (live view) ....................... 32, 138
Botón P......................................11, 143, 155
Botón R......................................................... 6
t (memoria intermedia) .............. 64, 323
A
Accesorios ................................................ 267
Activación AF .......................................... 215
Adaptador de CA ..........................267, 270
Adobe RGB............................................... 194
AE-L............................................................. 113
AF ........................................................... 69–80
AF de área normal ....................................75
AF de punto único (Modo de zona de
AF)................................................................74
AF de servo continuo ..............................69
AF de servo único..............................69, 70
AF de zona automática (Modo de zona
AF)................................................................74
AF de zona dinámica...............................74
AF panorámico ..........................................75
AF prioridad al rostro ..............................75
AF seguimiento sujeto............................76
AF servo automático ...............................69
AF servo permanente..............................70
Índice
327Observaciones técnicas
AF-A .............................................................. 69
AF-C .............................................................. 69
AF-F............................................................... 70
AF-S........................................................ 69, 70
Ajuste de precisión del balance de
blancos ....................................................124
Ajustes de vídeo manual.....................142
Ajustes disponibles ...............................281
Ajustes recientes....................................251
Alcance del flash ...................................... 92
Alta definición................................184, 303
Altas luces........................................157, 187
Ángulo de visión ....................................261
Anillo de enfoque del objetivo.81, 306,
312, 317
Anillo enfoque manual modo AF.....217
Autofoco .............................................. 69–80
Automático (Balance de blancos)....121
Automático con prioridad a la
obturación..............................................101
Automático con prioridad al diafragma
103
Automático programado...................... 99
Ayuda........................................................... 28
B
Balance de blancos ...............................121
Batería..........................12, 13, 31, 267, 302
Batería del reloj......................................... 13
Blanco y negro........................................240
Bloq. espejo arriba (limpieza)............273
Bloqueo AE...............................................113
Bloqueo de enfoque............................... 79
Bloqueo de exposición ........................113
Bloqueo de exposición automática 113
Bloqueo disp. ranura vacía .................226
Bluetooth............................................xx, 223
Boceto en color.......................................244
Borde (PictBridge)..................................182
Borrar................................................... 41, 171
Borrar imágenes seleccionadas........172
Borrar la imagen actual........................171
Borrar todas las imágenes ..................172
Botón AE-L/AF-L.........................80, 113, 215
Botón circular de objetivo retráctil ...16,
17, 306, 317
Botón de grabación de vídeo............ 139
Botón Fn .................................................... 214
Botones ..................................................... 214
Brillo de la pantalla ............................... 205
Bulb............................................................. 107
C
Cable USB .............................. 178, 181, 268
Calidad de imagen...................................84
Calidad de los vídeos ........................... 141
Cambiar tamaño .................................... 233
Cambio de tono ............................135, 137
Capacidad de la tarjeta de memoria ......
323
Capture NX-D.......................................... 177
Carga de Eye-Fi....................................... 224
Cargador...................................12, 267, 302
Carpeta de almacenamiento............. 219
Carpeta reproducción.......................... 187
CEC.............................................................. 185
Cianotipo.................................................. 240
CLS .............................................................. 262
Color selectivo ................................. 60, 246
Comentario de imagen ....................... 211
Comparación en paralelo ................... 249
Compensación de exposición........... 115
Compensación de flash....................... 117
Conectar con dispos. inteligente..... 222
Conector a la red eléctrica.........267, 270
Configuraciones de vídeo .................. 141
Contactos de CPU.................................. 253
Contador fecha..............................202, 203
Continuo (Modo de disparo).........62, 63
Contorno de colores............................. 243
Control auto. sensibil. ISO .........193, 194
Control automático distorsión ......... 196
Control de ajuste dióptrico......... 26, 268
Control de distorsión ........................... 237
Control de flash...................................... 198
Control de perspectiva........................ 238
Control de viñeta................................... 195
Control dispositivo (HDMI)................. 185
328 Observaciones técnicas
Control flash incorporado ..................197
Control remoto................................95, 269
Corrección de ojos rojos .....................236
Cuadrícula .....................................................8
D
Datos de información general .......... 163
Datos de ubicación ......................164, 221
Datos del disparo...................................160
Diafragma........................................103, 106
Dial de modo................................................5
Disparador.........................36, 79, 113, 215
Disparador automático.......... 62, 66, 208
Distancia focal.........................................261
D-Lighting ................................................235
D-Lighting activo ...................................119
Durac. remoto activada (ML-L3).......208
E
Editar vídeo.....................................146, 150
Efecto maqueta ...............................58, 245
Efectos de filtro.................... 135, 137, 239
Elegir punto inicio/finaliz....................146
Enderezar..................................................237
Enfocar el visor...........................................26
Enfoque................................................ 69–83
Enfoque manual..........................69, 70, 81
Enviar a disp. inteligente (aut.) .........223
Escala de la distancia focal .......306, 312,
317
Espacio de color .....................................194
Espejo.....................................................2, 273
Estándar (Fijar Picture Control).........132
Estrellas (Efectos de filtro) .................. 239
Exif versión 2.3 ........................................303
Exposición ............................. 111, 113, 115
Exposímetros..............................................37
F
Fecha y hora ............................................205
Fijar Picture Control..............................134
Filtro cálido (Efectos de filtro) ...........239
Filtros..........................................................267
Flash ....................................38, 87, 197, 262
Flash (Balance de blancos) ................. 121
Flash automático ......................................88
Flash de relleno equilibrado i-TTL para
SLR digital......................................198, 262
Flash de relleno estándar i-TTL para
SLR digital......................................198, 262
Flash incorporado ................... 38, 87, 258
Flash opcional................................197, 262
Fluorescente (Balance de blancos) 121,
123
Formatear tarjeta memoria................ 201
Formato de fecha ........................... 25, 205
Formato de pantalla info. ................... 206
Foto ref. eliminación polvo................ 209
Fotograma a fotograma (Modo de
disparo) ......................................................62
G
Girar a vertical......................................... 189
Grande (Tamaño de imagen) ...............86
Guardar fotograma selec.................... 150
H
H.264.......................................................... 300
HDMI .................................................184, 303
HDMI-CEC................................................. 185
Hi (Sensibilidad) ........................................93
Histograma .....................................158, 187
Histograma RGB..................................... 158
Horario de verano .......................... 25, 205
I
Idioma (Language)......................... 18, 205
Ilustración fotográfica................... 56, 244
Imprimiendo ........................................... 181
Imprimir fecha (PictBridge)................ 182
Imprimir selección................................. 183
Incandescente (Balance de blancos) ......
121
Indicador de acceso.................................36
Indicador de enfoque ...............35, 79, 82
Indicador de exposición............... 10, 106
Indicador de flash listo .............4, 38, 265
Info. de derechos de autor................. 212
329Observaciones técnicas
Información de la foto ................156, 187
Información de reproducción..156, 187
Información del archivo .............156, 157
Iniciar impresión (PictBridge)...182, 183
Intenso (Fijar Picture Control) ...........132
Interruptor de modo A-M ............ 81, 317
Interruptor de modo de enfoque ...... 81
Interruptor de reducción de la
vibración del objetivo ................. 17, 318
i-TTL ......................................... 197, 198, 262
J
JPEG .............................................................. 84
JPEG básica ................................................ 84
JPEG buena ................................................ 84
JPEG normal............................................... 84
L
Live view ............................................32, 138
Luz de ayuda de AF...............73, 196, 256
Luz de ayuda de AF integrada ..73, 196,
256
Luz del sol directa (Balance de blancos)
121
M
Manual................................................81, 105
Marca de montaje........15, 306, 312, 317
Marca del plano focal............................. 82
Marcado de conformidad...................225
Medic. ponderada central ..................111
Medición ...................................................111
Medición matricial.................................111
Medición puntual ..................................111
Medio (Tamaño de imagen) ................ 86
Memoria intermedia......................64, 323
Menú de configuración .......................199
Menú de disparo.................................... 190
Menú de reproducción........................186
Menú de retoque ................................... 227
Micrófono .................................................141
Mired .......................................................... 125
Modo avión..............................................222
Modo de disparo...................................... 62
Modo de efectos especiales .................51
Modo de enfoque.....................................69
Modo de escena........................................48
Modo de exposición................................98
Modo de flash .....................................88, 90
Modo de zona AF......................................74
Modo guía...................................................42
Monocromo............................................. 240
Monocromo (Fijar Picture Control). 132
Montura del objetivo .................. 2, 15, 82
N
NEF (RAW) ................................84, 221, 230
Neutro (Fijar Picture Control) ............ 132
Nikon Transfer 2..................................... 179
Nombre de archivo............................... 221
Nublado (Balance de blancos).......... 121
Número de copias (PictBridge)......... 182
Número de exposiciones restantes ...31
Número de tomas ................................. 324
Número f................................................... 103
O
Objetivo ....................................15, 252, 306
Objetivo con CPU .................................. 252
Objetivo de tipo D................................. 253
Objetivo de tipo E.................................. 253
Objetivo de tipo G................................. 253
Objetivos compatibles......................... 252
Objetivos sin CPU .................................. 254
Obturador silencioso........................62, 65
Ojo de pez ................................................ 238
Opciones visualiz. reproduc. ............. 187
P
Paisaje (Fijar Picture Control) ............132
Pantalla.............................................152, 205
Pantalla de enfoque ............................. 296
Pantalla de información..................6, 206
Pantalla info. automática.................... 206
Pase de diapositivas ............................. 174
Pequeño (Tamaño de imagen)............86
PictBridge........................................181, 303
Picture Controls.............................132, 134
330 Observaciones técnicas
Pintura ....................................................... 248
Pitido ..........................................................213
Plano (Fijar Picture Control)............... 132
Preajuste manual (Balance de blancos)
121, 126
Procesamiento NEF (RAW) .................230
Programa flexible .................................. 100
Protección de fotografías ...................168
Pulse el disparador hasta el fondo .....36
Pulse el disparador hasta la mitad.....35,
36
Punto de enfoque................34, 74, 76, 82
R
Ráfaga ...........................................................63
Receptor de infrarrojos...........................96
Recortar vídeos.......................................146
Recorte .............................................166, 232
Recorte (PictBridge) ..............................182
Reducción de la vibración .17, 198, 309,
314, 318
Reducción de ojos rojos ..................88, 90
Reducción de parpadeo .............140, 213
Reducción de ruido...............................195
Reducción ruido viento .......................142
Reloj..................................................... 25, 205
Remoto resp. rápida (ML-L3) .........62, 95
Remoto retardado (ML-L3).............62, 95
Reproducción...................................40, 152
Reproducción a pantalla completa.152
Reproducción de calendario .............154
Reproducción de miniaturas ............. 153
Resolución de salida (HDMI)..............185
Restaurar................................ 192, 201, 226
Restaurar menú disparo......................192
Restaurar opciones conf...................... 201
Restaurar todos los ajustes................. 226
Retoque rápido.......................................236
Retrato (Fijar Picture Control)............132
Revisión de imagen...............................188
RGB.....................................................158, 194
Rotación imagen automática............188
S
Secuencia núm. de archivo................ 218
Seguimiento 3D (Modo de zona AF) .74
Sel. para enviar a disp. inteligente .. 189
Selector automático de escenas.........37
Sello de fecha.......................................... 202
Sensibilidad ...................................... 93, 192
Sensibilidad ISO .............................. 93, 192
Sensibilidad máxima ............................ 193
Sensor RGB de 420 píxeles.......198, 297,
298
Sepia........................................................... 240
Sincr. con dispos. inteligente ............ 205
Sincronización a la cortinilla delantera..
90
Sincronización a la cortinilla trasera ..90
Sincronización lenta.........................88, 90
Sistema de Iluminación Creativa ..... 262
Skylight (Efectos de filtro)................... 239
SnapBridge ..............................................i, 18
Sombra (Balance de blancos)............ 121
sRGB ........................................................... 194
Suave (Efectos de filtro)....................... 239
Superposición de imagen .................. 241
T
Tam. fotog./veloc. fotog. .................... 141
Tamaño .............................................. 86, 141
Tamaño de imagen..................................86
Tamaño de página (PictBridge)........ 182
Tapa del cuerpo .................................2, 268
Tapa del ocular del visor ........................68
Tarjeta de memoria .... 13, 201, 269, 323
Telémetro.......................................... 82, 216
Telémetro electrónico .................. 82, 216
Televisor.................................................... 184
Temperatura de color .......................... 123
Temporizador ............................................66
Temporizador de espera.............. 37, 207
Temporizadores apag. auto............... 207
Tiempo de visualización (Pase de
diapositivas) .......................................... 176
Time............................................................ 107
331Observaciones técnicas
Tipo de imagen (Pase de diapositivas) .
176
V
Valoración........................................169, 176
Velocidad de sincronización del flash...
91, 296
Velocidad obturación mín..................193
Versión de DCF 2.0 ................................303
Versión del firmware.............................226
Vídeos ........................................................ 138
ViewNX-i....................................................177
Visor.................................................4, 26, 296
Volumen...........................................145, 174
VR óptica...................................................198
Z
Zona horaria ..................................... 25, 205
Zona horaria y fecha...................... 25, 205
Zoom de reproducción........................165
Zoom de rostro.......................................167
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
SB6D01(14)
6MB35414-01
1 / 1

Nikon D3400 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario