Campbell Hausfeld DH4200 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Description
Campbell Hausfeld General Purpose
Spray Guns are designed to spray most
types of paints and materials. They are
ideal for home, farm, and commercial
uses.
General Purpose
Spray Guns
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the product, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service.
Do not operate
tool if damaged
during shipping, handling or use.
Damage could result in bursting and
cause injury or property damage.
!
WARNING
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
Spray Gun Terms
FEED – Method used to bring material
into the gun for spraying.
PRESSURE FEED Method of material
feed where a canister or paint tank is
pressurized to force material to the gun.
Either internal or external mix air caps are
used with this method. Pressure feed is
generally used for spraying heavy bodied
materials or for large size projects.
SIPHON FEED – Method of material
feed where atmospheric pressure creates
a partial vacuum to siphon material to
the gun. Only external mix air caps are
used with this method. Siphon feed is
used with light bodied materials.
GRAVITY FEED – Method of material
feed similar to the siphon feed
method. However, the cup is inverted
to create a positive fluid pressure at
the nozzle.
MIX – The mixing of material and air
when spraying.
INTERNAL MIX – Process where the air
and material are mixed inside the air
cap just before being sprayed. This
method is best for heavy bodied, slow
drying materials and can only be used
with the pressure feed method. Do not
use fast drying materials with internal
mix. The material will dry inside and
quickly clog the air cap.
EXTERNAL MIX – Process where the air
and material are mixed just after
leaving the nozzle. This type of mix
should be used for fast drying materials
and when a high quality finish is
needed.
BLEEDER/NON-BLEEDER – Indicates
whether air flows through the gun
continuously or as the trigger is pulled.
IN232601AV 11/03
BLEEDER – In this mode, air passes
continuously through the gun whether
spraying or not. This mode is generally
used when the air is supplied by a
continuously running compressor that
does not have a tank.
NON-BLEEDER – In this mode, air flows
only when the trigger is pulled. This
type of operation is used with a
compressor equipped with a tank or
with a large factory air system. Do not
use with a continuous run compressor
that does not have a tank.
VISCOSITY – A measurement of the
resistance of the flow of a liquid.
ATOMIZATION - Conversion of liquid
to spray droplets (mist).
PATTERN CONTROL KNOB – Used to
form the proper pattern (size and
shape) of material as it is sprayed from
the gun to the work piece.
FLUID CONTROL KNOB – Used to
control the amount of material being
mixed with air.
PAINT TANK – An auxiliary pressurized
paint reservoir that allows continuous
spraying of large amounts of paint
without stopping for refills as with a
canister. It also allows using the spray
gun at any angle or orientation.
Model Descriptions
MODEL DH3200
• Comes from the factory as a pressure
feed bleeder type only, and is not
convertible to non-bleeder
operation. Generally, this model is
used with non-tank type continuous
run compressors.
• Uses internal or external mix air caps.
• Has fluid control knob.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Operating Instructions Models DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
BUILT TO LAST
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Pistola Pulverización de Uso General
Modelos DH3200, DH3800, DH4200 y DH5300
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty)
- Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta
limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por
parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías
, empaques, almohadillas o sellos, boquillas
de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes
, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de
motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles,
mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar
, soportes de almohadillas,
mecanismo de impacto
o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos
artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los
artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,
durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
7. Always use a pressure regulator on
the air supply to the spray gun.
Failure to install
appropriate
water/oil removal equipment may
result in damage to machinery or
workpiece.
Do not misuse this
product. Excessive
exposure to vibration, work in
awkward positions, and repetitive
work motions can cause injury to
hands and arms. Stop using any tool if
discomfort, numbness, tingling, or pain
occur, and consult a physician.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when
you cut, sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete,
cement, or other masonry. This dust
often contains chemicals known to
cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wear protective
gear.
Set Up
USE OF AIR CAPS
Internal Mix—Generally
used with slow drying,
heavy bodied materials
and for faster material
application. NOT to be
used with fast drying paints and
lacquers which will clog the opening in
the air cap.
INTERNAL MIX CAPS
MUST BE USED WITH PRESSURE
FEED OPERATION.
External Mix—Used for
quick drying, light bodied
materials such as lacquers
and synthetic enamels.
Better for finer finish work.
THESE CAPS CAN BE USED WITH
EITHER SIPHON OR PRESSURE FEED.
FAN DIRECTION
The direction of the fan (horizontal or
vertical) can be changed by loosening
the lock ring and turning the air cap 90
degrees (See Figure 1). Hand tighten
lock ring after adjustment.
!
DANGER
!
WARNING
NOTICE
Model Descriptions
(Cont.)
• Adjusts for vertical or horizontal
patterns.
NOTE: This gun cannot be used with a
paint tank.
MODEL DH3800
• Comes from the factory as a pressure
feed, non-bleeder type; convertible
to bleeder type trigger actuation.
• Uses external mix air cap.
• Has fluid control knob.
• Adjusts for vertical or horizontal
patterns.
NOTE: This gun cannot be used with a
paint tank.
MODEL DH4200
• Comes from the factory as a pressure
feed, non-bleeder type; convertible
to siphon feed, bleeder type or any
combination of these types
• Uses internal or external mix air caps.
• Has fluid control knob.
• Adjusts for vertical or horizontal
patterns.
• May be used with a paint tank.
MODEL DH5300/IFS530
• Comes from the factory as a non-
bleeder, siphon feed, external mix
gun. Can be converted to bleeder,
pressure feed, internal mix type.
• Switches easily from siphon to
pressure feed with the twist of a
knob.
• Uses internal or external mix air caps.
• Has fluid control knob.
• Has pattern control knob.
• Adjusts for vertical or horizontal
patterns.
• May be used with a paint tank.
General Safety
1. Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar
with the controls and
the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the United States,
the National Electrical Codes (NEC),
Occupational Safety and Health Act
(OSHA) and the Environmental
Protection Agency (EPA).
Safety glasses and ear
protection must be worn
during operation.
!
WARNING
2
General Purpose Spray Guns
Use a face mask/respirator
and protective clothing
when spraying. Always
spray in a well ventilated area to
prevent health and fire hazards. Refer
to Material Safety Data Sheets (MSDS)
of spray material for details.
Never spray closer than 25
feet to the compressor! If
possible, locate
compressor in separate room. Never
spray into the compressor, compressor
controls or the motor.
3. Do not smoke or eat when spraying
paint, insecticides, or other
flammable substances.
Do not spray flammable
materials in vicinity of
open flame or near
ignition sources. Motors, electrical
equipment and controls can cause
electrical arcs that will ignite a
flammable gas or vapor. Never store
flammable liquids or gases in the
vicinity of the compressor.
4. When spraying and cleaning, always
follow the instructions and safety
precautions provided by the material
manufacturer (Refer to MSDS).
Do not spray acids,
corrosive
materials, toxic chemicals, fertilizers or
pesticides. Using these materials could
result in death or serious injury.
5. Keep visitors away and NEVER allow
children or pets in the work area.
Never aim or
spray at yourself
or anyone else or serious injury could
occur.
6. Always work in a clean environment.
To avoid injury and damage to the
workpiece, do not aim the spray gun
at any dust or debris.
Do not use pressure that
exceeds the operating
pressure of any of the
parts (hoses, fittings, etc.) in the
painting system.
Keep hose away
from sharp
objects. Bursting air hoses may cause
injury. Examine air hoses regularly and
replace if damaged.
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
DANGER
!
WARNING
MANUAL
www.chpower.com
23 Sp
Modelos DH3200, DH3800, DH4200 y DH5300, IFS530
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El patrón de rocío es
muy pequeño
El patrón de rocío es
inadecuado
Exceso de rocío
Fuga por la tuerca de
control de fluído
Fuga por el envase y la
tapa del envase
Cáscara de naranja
(apariencia de
ondulación áspera
semejante a una
cáscara de naranja real)
Chorreos y depresiones
Superficie con acabado
moteado y tosco
1. Acumulación de material
seco en los orificios de la tapa
de aire
2. Material aglutinado
3. Insuficiente cantidad de
material
4. Insuficiente presión de fluído
1. El material está muy espeso
2. La tapa de aire está sucia
3. Está aplicando mucho
material
4. El patrón es muy ancho
1. Demasiada presión de aire
para el tipo de material que
está aplicando
2. El material está muy diluído
1. El empaque está muy flojo
2. El empaque está desgastado
o reseco
1. El empaque del envase está
mal colocado
2. El envase no está bien
apretado
1. El material se está secando
muy rápido
2. Pistola muy lejos de la superficie
3. Material muy espeso
1. Material muy diluido
2. La pistola se está moviendo
muy lentamente
3. Flujo excesivo de material
4. Pistola muy cerca de la superficie
1. Demasiado solvente
2. Técnica deficiente de rociado
1. Limpie la tapa de aire
2. Diluya o cuele el material
3. Abra más la perilla de control de fluído
4. Aumente la presión de aire. No exceda 3,45 bar
1. Diluya el material
2. Límpiela
3. Cierre la perilla de control de fluído para reducir el flujo de
material
4. Cierre más la perilla de control de fluído o acerque más la
pistola a la pieza de trabajo
1. Reduzca la presión de aire
2. Mézclelo con material más espeso. Reduzca la presión de
aire. Gradualmente abra la perilla de control de fluído
1. Apriete la tuerca del empaque. Reemplace el empaque si no
puede parar la fuga al apretar la tuerca
2. Reemplácela o lubríquela con aceite sinsilicón
1. Limpie el empaque. Reeplácelo si es necesario
2. Apriételo bien. Aplique una pequeña cantidad de vaselina o
grasa mineral en las roscas cuando vaya a colocarle la tapa al
envase
1. Use un solvente más lento o añanda un agente retardante
2. Acerque la pistola a la superficie
3. Diluya el material según las instrucciones de cómo hacer
menos densos los materiales
1. Añada material para aumentar el espesor
2. Mueva la pistola más rápido
3. Gire la perilla de control de material en sentido horario para
reducir el flujo
4. Aleje más la pistola de la superficie
1. Disminuya el solvente
2. Refiérase a “Operación” para las instrucciones de rociado
Figure 1
Horizontal Fan
Vertical Fan
Air Cap
Lock Ring
22 Sp
Pistola Pulverización de Uso General
Mantenimiento
(Continuación)
se dañaría ya que sería muy dificil de
quitarle la pintara endurecida dentro
de dichos ductos.
NOTA: En las siguientes instrucciones,
la palabra “solvente” se refiere al
solvente adecuado para cada material
que haya usado (por ejemplo: thinner
para lacas, etc).
1. Las pistolas pulverizadoras con
envase—Desconecte el envase y
vacíelo, después enjuaguélo con un
solvente recomendado para la
pintura o material que haya usado.
2. Llene el envase de solvente y
conéctelo a la pistola. Rocíe el
solvente con la pistola y agítela con
fuerza al mismo tiempo. Limpie el
exterior de la pistola con un trapo
empapado de solvente. Repita estos
pasos hasta que la pistola esté limpia.
3. Quítele la tapa de aire y remójela en
solvente para limpiarla. Use un
cepillo pequeño para quitarle las
manchas difíciles de sacar. Puede usar
palillos o cepillos pequeños para
limpiar los ductos de aire; sin
embargo,
NUNCA USE OBJETOS DE
METAL PARA LIMPIAR LOS DUCTOS
QUE HAN SIDO TALADRADOS CON
PRECISION. SI ESTOS SE DAÑAN EL
ROCIO SERA INADECUADO.
4. Limpie los empaques con un trapo
empapado en solvente. Para evitar
que el equipo se dañe,
No sumerja
los empaques o la pistola en el
solvente.
5. Después de usar agua para limpiar la
pistola cuando haya usado pinturas a
base de agua, rocíe aguarrás para
evitar que la pistola se oxide.
6. Use aceite sin silicón para lubricar
todas las piezas movibles antes de
ensamblar la pistola. Use Vaselina o
grasa liviana para lubricar todas las
conexiones con roscas antes de
almacenar la pistola.
7. Limpie bien la pistola para eliminar
todos los contaminantes que podrían
oxidar la pistola pulverizadora.
PARA LIMPIAR LA PISTOLA DESPUES DE
USARLA CON UN TANQUE DE PINTURA
Cierre el suministro de aire al
tanque y libere toda la
presión del tanque.
1. Abra el orificio de desfogue del
tanque de pintura. Si está usando
una tapa de aire de mezcla externa,
aflójela un poco.
2. Reduzca la presión de aire a 0,69 -
1,38 bar. Cúbrale los orificios a la
tapa de aire con un trapo y oprima el
gatillo. El aire se regresará a través
de la boquilla forzando a la pintura
hacia el tanque.
3. Vacíe el tanque y límpielo con un
trapo empapado en solvente.
4. Vierta suficiente solvente en el
tanque para limpiar a fondo la
manguera y la pistola. Cierre el
tanque y comience a rociar hasta que
el solvente salga limpio.
5. Desconecte la manguera de material
y séquela con aire comprimido para
sacarle los residuos de solvente.
Cuando
le
aplique aire comprimido a la manguera,
para secarla, cerciórese de mantenerla
alejada de cualquier persona para
evitar que le caigan residuos de
solvente en los ojos y la piel
ocasionandole heridas.
LIMPIEZA PERIODICA
De vez en cuando deberá inspeccionar
y limpiar el interior y exterior de la
pistola para quitarle los residuos de
pintura y acumulaciones de polvo.
1. Examine los orificios de la tapa de
aire y la boquilla. Si están obstruídos,
quítele los anillos en O y sumerja la
tapa de aire o la boquilla en
solvente.
2. Puede utilizar un cepillo, palillo u
otro objeto similar para sacar la
pintura seca de los orificios o ductos.
NUNCA USE OBJETOS DE METAL
PARA LIMPIAR DUCTOS
TALADRADOS A PRESICION. SI
ESTOS SE DAÑAN PODRIA
AFECTAR EL ROCIO.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
3. Desconecte y revise la aguja de ajuste
para ver si está muy desgastada o
torcida.
IMPORTANTE: Si el extremo de la
aguja está más desgastado en un lado,
la aguja está torcida o la pistola está
desalineada debido a un golpe o una
caida. Si la pistola está torcida no podrá
repararla. Para probar la aguja,
deslicéla sobre una superficie plana.
Reemplácela si es necesario.
4. Chequée y reemplace los anillos y sellos
dañados. Éstos se pueden limpiar pero
no los debe sumerjir en solvente.
5. Sáquele las tuercas que sostienen los
empaques y reemplácelos SOLO si no
puede eliminar la fuga de material
después de apretar las tuercas. No
apriete demasiado estas tuercas ya
que podría restringir el movimiento
de la aguja.
6. Ensamble las piezas en orden
contrario a lo anterior y use aceite sin
silicón en las piezas movibles.
Aplíquele Vaselina o grasa liviana a
las conexiones con roscas y a las de
las mangueras.
PARA ALMACENAR
1. Cuando no vaya a usar la pistola
pulverizadora, gire la perilla de
control de fluído en sentido
contrario a las agujas del reloj para
reducir la tensión del resorte sobre
la aguja.
2. La pistola pulverizadora
DEBE estar
bien limpia y ligeramente lubricada.
connected as shown in Figure 4. This
will prevent pressurized air from
escaping out of the canister pressure
valve port when the canister is not
used.
NON-BLEEDER TO BLEEDER
CONVERSION
IMPORTANT:
Spray guns except Model
DH3200 are shipped for non-bleeder
operation. The DH3200 model is not
convertible
MODELS DH3800/DH4200
(See Figure 5)
1. Remove fluid control knob, large
spring and fluid needle.
2. Remove and retain small spring or
place inside large spring to store.
3. Reassemble unit by reversing step 1.
MODEL DH5300/IFS530
(See Figure 6)
1. Remove spray gun from air supply.
2. Remove fluid control knob and the
fluid needle spring.
3. Remove air valve spring and store
the spring in a safe place so it can be
instructions supplied with the paint
tank for connections and usage.
DO
NOT USE A PAINT TANK WITHOUT
READING THOSE INSTRUCTIONS
.
Prepare the spray guns for use with the
paint tank as follows:
MODEL DH4200
1. Remove canister.
2. Unscrew the material tube.
3. Unscrew canister top and O-ring.
4. Remove setscrew from hole in
canister cover.
5. Remove air cap to expose the fluid tip.
6. Locate the small tapped hole below
the fluid tip and assemble the
setscrew into this hole.
7. Fasten the material hose from the
paint tank to the gun body in place
of the canister.
NOTE: Be sure to use the adapter (Ref.
No. 26) pictured on the exploded view
of the replacement parts list when
attaching the material hose.
MODEL DH5300/IFS530
1. Remove the canister.
2. Unscrew the material tube.
3. After the tube is removed, locate the
brass locknut and remove the nut
using a 14 mm hex socket.
4. Remove the canister top and gasket.
5. Attach the material hose from the
paint tank to the spray gun.
6. Pressure/siphon valve knob must be
tightened clockwise (S direction)
when using a pressurized paint tank
3
Set Up (Cont.)
FLUID FEED
MODEL DH3200/DH3800
This model is capable of pressure feed
only.
MODEL DH4200
This model is capable of pressure or
siphon feed. Standard set-up is
pressure feed mode; change to siphon
mode for a finer finish using light
materials. To change modes, remove
setscrew from the canister top and
place in the lower part of the gun
head (See Figure 2).
MODEL DH5300/IFS530
This model is capable of pressure or
siphon feed. The gun is shipped in
siphon feed mode but should be
checked before use to ensure the
desired feed method is selected. The
feed method is easily changed by fully
turning the side knob (See Figure 3).
USING A PRESSURIZED PAINT TANK
All of the spray guns in this manual
except Models DH3200 and DH3800
are readily adaptable for use with a
pressurized paint tank. This allows
continuous spraying of large quantities
of paint without stopping. It also
allows the gun to be used while being
held in ANY position without spilling
paint.
The proper connections to make when
using a pressurized paint tank are as
illustrated in Figure 4. Refer to the
Figure 4 - Paint Tank
Connections
Paint Tank Regulator
Safety Valve
Air Hose
Paint Tank
Material Hose
Air Hose
High - Out To Spray Gun
High - In from
compressor
Air Source
Regulator
Place
setscrew
in lower
hole
Remove from
underside of
canister top
Figure 2
Models DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
S
P
P
S
Figure 3 - Changing feed method
www.chpower.com
Fluid
Control
Knob
Fluid Needle
Large Spring
Small Spring
Figure 5
Preparacion
(Continuación)
control del
fluido en sentido contrario
a las agujas del reloj. Observe el
patrón de rociado en la superficie y
ajuste la perilla de control del fluido
hasta obtener el patrón deseado
(atomización) (vea la figura 8).
Si el rocío es demasiado fino (malgasto
excesivo), debido al exceso de aire para
la cantidad de pintura que se está
rociando, reduzca la presión del aire o
abra el control de fluído para rociar
más material.
Si el rocio es muy tosco (gotas), reduzca
la cantidad de material con la perilla de
control de fluído o diluya la pintura.
NOTA: Si la pintura se chorrea, está
aplicando demasiada pintura. Si el
acabado luce como una “cáscara de
naranja”, la pintura está muy espesa.
Antes de comenzar a pintar, practique
unos minutos pintando en un cartón
para cerciorarse de que la consistencia
y tamaño del patrón sean los deseados.
21 Sp
Modelos DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
AJUSTES DE DISTANCIA
Comience a 5,98 pulgadas (15,2 cm) de la
superficie de trabajo. Si el patrón
empieza a chorrearse, retroceda una
pulgada y pruebe otra vez. El patrón
quedará seco y delgado y puede sentirse
tosco al tacto si se rocía desde muy lejos.
AJUSTES DE LA VELOCIDAD DE
APLICACIÓN
Si la velocidad de aplicación es muy lenta,
la pintura quedará húmeda en la
superficie de trabajo y puede chorrearse.
Si la velocidad de aplicación es muy
rápida, la pintura se secará y no quedará
pareja en la superficie de trabajo.
Funcionamiento
1. Comience a rociar.
Siempre mantenga
la pistola en los
ángulos correctos
con el movimiento
de la muñeca para
pintar. (Vea la
Figura 9).
NOTA: No mantenga
la muñeca fija cuando
esté usando la pistola,
ni pinte moviendo la
pistola en arcos como
un abanico. Este tipo de movimiento
acerca la pistola a la superficie y crea
dépositos de pintura que se concentran
en el centro del área cubierta
aplicando muy poca pintura en los
bordes. Ésto ocasionaría un acabado
irregular y de mala calidad (Vea la
Figura 10).
Mantenga la boquilla de 6 pulgadas a 9
pulgadas (15,24cm a 22,86cm) de la
superficie que va a pintar todo el
tiempo y siempre mantenga la pistola
en movimiento mientras esté rociando.
Si para de moverla la pintura se
acumulará y se “chorreará”.
2. “Oprima el gatillo” adecuadamente.
Comience a mover la pistola ANTES
DE OPRIMIR EL GATILLO y deje de
oprimirlo ANTES DE PARAR DE
MOVERLA. Este procedimiento le
permitirá que el acabado sea parejo
sin dejar rastros de donde se unen las
diferentes manos de pintura (Vea la
Figura 11).
3. La cantidad de pintura aplicada
puede variar según la velocidad del
movimiento, la distancia entre la
pistola y la superficie y los ajustes de
la perilla de control de fluído.
4. Los empates entre cada mano deben
ser suficientes para obtener un acabado
parejo al final (Vea la Figura 12).
5. Use un pedazo de cartón como
protección para evitar que la pintura
caiga fuera del área que desea cubrir.
Si es necesario, use cinta pegante
(tirro) para cubrir otras áreas.
NOTA: Dos manos de pintura no muy
espesas le darán mejores resultados y
menos posibilidades de que la pintura
se chorree que si usa una mano espesa
de pintura.
Mantenimiento
LIMPIEZA DIARIA
Los códigos locales tal vez le exijan que
utilice ciertos equipos y métodos de
limpieza. Siga los códigos locales y las
recomendaciones del fabricante para el
uso y el desecho de materiales rociados
y solventes.
Limpie la
pistola
pulverizadora inmediatamente después
de terminar de usarla. La pintura y
otros materiales se secan rápidamente
dentro de los ductos pequeños y ésta
15,24 cm
a
22,86cm
Figura 9
Correcto
Pintura
Muy
Espesa
Pintura Muy
Clara (Diluida)
Figura 8 - Consistencia del patrón
(Atomización)
PRESENCIA DE AGUA/ACEITE EN EL
AIRE COMPRIMIDO
Todos los cabezales expulsan cierta
cantidad de agua condensada, aceite o
contaminantes con el aire comprimido.
IMPORTANTE: Esta condensación
ocasiona un acabado disparejo al
pintar. Le recomendamos que instale
el equipo (tal como filtros y
secadores) y controles necesarios
para remover agua/aceite.
Si no
instala el equipo adecuado para
remover agua/aceite podría dañar la
maquinaria o superficie que esté
pintando .
Muy Poca
Pintura
Demasiada
Pintura
Figura 10
INCORRECTO
Muy Poca
Pintura
15,24 cm a
22,86cm
Oprima
el Gatillo
Comienzo
Suelte el
Gatillo
Final
Figura 11
Figura 12
material flowing through the gun. (Turn
the knob clockwise to reduce flow,
counterclockwise to increase the flow.)
This adjustment depends, in part, on the
amount of air flowing through the gun.
Air flow can be adjusted only at the
compressor’s pressure regulator. Spray
test patterns on scrap cardboard with
gun 8” away from surface. Trigger
short, one second bursts and make
adjustments with this knob until the
pattern is the desired oval shape and the
material is evenly distributed on the
surface with no heavy or thin spots. The
pattern should feather out at the edges
(See Figure 8).
NOTE: If there is sagging, too much
material is being applied. If there is an
“orange peel” effect, the material is
too thick.
MODEL DH5300/IFS530
1. Adjust air pressure to the spray gun
according to the recommendations
supplied with the spray material. This
air pressure usually falls between 30-
50 PSI.
2. Set pattern size to desired shape. For
full pattern, open pattern control
knob by turning counterclockwise.
For a round pattern, turn pattern
control knob clockwise (See Figure 7).
3. Turn fluid control knob fully clockwise
until closed.
4. With gun 8” away from surface,
trigger a short, one second burst
while turning fluid control knob
counterclockwise. Observe the spray
pattern on the target and adjust the
fluid control knob until the desired
pattern (atomization) is obtained
(See Figure 8).
If the spray is too fine (excessive
overspray), caused by too much air for
the amount of paint being sprayed,
reduce the air pressure or open the
fluid control to spray more material.
If the spray is too coarse (spitting globs),
reduce the amount of material with the
fluid control knob or thin the material.
NOTE: If there is sagging, too much
material is being applied. If there is an
“orange peel” effect, the material is
too thick.
Before spraying the workpiece, practice
a few minutes on a cardboard target to
ensure the pattern consistency and size
are set correctly.
DISTANCE ADJUSTMENTS
Start 6” away from work surface. If
pattern begins to run, move back an
inch and try again. The pattern will be
dry and thin and may feel rough if
sprayed from too far away.
SPEED OF STROKE ADJUSTMENTS
If speed of stroke is too slow, paint will
be wet on work surface and may run. If
speed of stroke is too fast, paint will be
dry and uneven on work surface.
Operation
1. Begin spraying. Always keep the gun
at right angles to the work by flexing
your wrist while making the paint
Set Up (Cont.)
replaced if necessary to convert back
to a non-bleeder type arrangement.
4. Insert fluid needle spring and replace
fluid control knob.
Preparation
MATERIAL PREPARATION
1. Before using desired material in the
spray gun, spray a compatible
thinner or solvent through the gun
to remove any contaminants and
residue.
2. Thoroughly mix the material in
accordance with the manufacturer’s
instructions. If necessary, thin per
paint manufacturer’s instructions.
Strain material through a paint
strainer. Test the consistency of the
material by making a few strokes on a
cardboard target. Be sure the spray
material is clean and free from lumps.
3. Fill the canister about 3/4 full with
material and start the air
compressor. Be sure the hose(s) is
long enough to allow a full
movement of the gun across the
surface to be painted.
4. Be sure that the air pressure
regulator is set for the proper
operation of the gun. Refer to the
specifications section. Air pressure
should be checked at the spray gun
inlet with the trigger pulled.
5. Set up a piece of cardboard or other
scrap material to use as a target and
adjust for best spray pattern.
MATERIAL & PATTERN ADJUSTMENTS
Always test spray
gun on scrap
material to avoid damage to
workpiece.
MODELS DH3200, DH3800 & DH4200
The fluid control knob will control
trigger travel and the amount of
NOTICE
4
General Purpose Spray Guns
Pattern Control Knob
Fluid Needle Spring
Air Valve Spring
Fluid
Control
Knob
Figure 6
Figure 7 - Pattern Size
Pattern
Control Knob
Fluid Control
Knob
www.chpower.com
Correct Paint Too
Thick
Paint
Too Thin
Figure 8 - Pattern Consistency
(Atomization)
WATER/OIL IN COMPRESSED AIR
All compressor pumps discharge
some condensed water, oil or
contaminates with the
compressed air.
IMPORTANT: This condensation
will cause “fish eyes” to appear in
the paint job. Install appropriate
water/oil removal equipment (such
as filters and dryers) and controls as
necessary for the intended
application.
Failure to
install
appropriate water/oil removal
equipment may result in damage
to machinery or workpiece.
NOTICE
4. Colóquele el resorte de la aguja de
fluído y la perilla de control de fluído.
Preparacion
PREPARACION DEL MATERIAL
1. Antes de comenzar a utilizar la
pistola pulverizadora deberá
limpiarla con thinner o solvente
adecuados para el material que va a
rociar, para eliminar cualquier tipo
de contaminantes o residuos.
2.
Mezcle bien el material según las
instrucciones del fabricante. Si fuera
necesario, adelgace la pintura según las
instrucciones del fabricante. Cuele el
material por un colador de pintura. Pruebe
la consistencia del material haciendo unos
cuantos pases sobre un pe-dazo de cartón.
Cerciórese de que el material a rociar esté
limpio y libre de grumos.
3. Llene el envase hasta 3/4 de su
capacidad y encienda el compresor de
aire. Cerciórese de que las mangueras
sean lo suficientemente largas para
permitir el desplazamiento total de la
pistola a lo largo de la superficie que
va a pintar.
4. Cerciórese de que el regulador de la
presión de aire esté fijado al nivel
indicado para el funcionamiento
adecuado de la pistola. Vea las
indicaciones al respecto en la sección
de especificaciones. Oprima el gatillo
y chequée la presión de aire en la
entrada de la pistola.
5. Utilice un pedazo de cartón u otro
material desechable para practicar y
hacer los ajustes necesarios antes de
comenzar a pintar.
AJUSTE DEL MATERIAL / AJUSTE DEL
PATRÓN
MODELOS DH3200, DH3800 Y DH4200
Pruebe
siempre la
pistola pulverizadora en material de
desecho para evitar daños a la pieza de
trabajo.
La perilla de control de fluído controla
la distancia que puede oprimir el gatillo
y la cantidad de material que circula a
través de la pistola. (Gire la perilla en
el mismo sentido de las agujas del reloj
para reducir el flujo y en sentido
contrario al de las agujas del reloj para
aumentar el flujo.) Este ajuste depende,
en parte, en la cantidad de aire que
circula a través de la pistola. El flujo de
aire sólo se puede controlar con el
regulador del compresor de aire.
Rocíe patrones de prueba en un pedazo
de cartón con la pistola a 8 pulgadas
(20,3 cm) de la superficie. Oprima el
gatillo para hacer rociados cortos de un
segundo, y haga ajustes con esta perilla
hasta que el patrón de rociado tenga la
forma oval deseada y el material se
distribuya uniformemente sobre la
superficie, sin puntos gruesos o
delgados. El patrón debe quedar
rebajado en los bordes (vea la figura 8).
NOTA: Si el material se chorrea, está
aplicando mucho material. Si el
acabado luce “como cáscara de
naranja”, el material está muy espeso.
MODELO DH5300/IFS530
1. Ajuste la presión de aire de la pistola
pulverizadora según las recomendaciones
suministradas con el material que va a
rociar. Esta presión generalmente es
entre 2,07bar - 3,45 bar.
2. Seleccione la forma del patrón. Si
desea cubrir una superficie amplia,
gire la perilla de control en sentido
contrario a las agujas del reloj. Si
desea un patrón circular, gírela en el
mismo sentido de las agujas del reloj
(Vea la Figura 7).
3. Gire la perilla de control totalmente
en el mismo sentido de las agujas del
reloj, para cerrarlo.
4. Con la pistola a 8 pulgadas (20,3 cm) de
la superficie, oprima el gatillo por un
segundo, mientras gira la perilla de
Instalación
(Continuación)
6. La perilla de la válvula de
presión/sifón se debe apretar en el
mismo sentido de las agujas del reloj
(dirección S) cuando haga las
conexiones mostradas en la Figura 4
para usar un tanque de pintura a
presión. Ésto evitará la fuga de aire a
través del orificio de la válvula del
envase cuando no lo esté usando.
CONVERSIÓN SIN PURGADOR A
PURGADOR
IMPORTANTE:
Las pistolas
pulverizadoras, excepto el Modelo
DH3200, vienen de fábrica listas para
funcionar sin-purgador. El modelo
DH3200 no es convertible.
MODELOS DH3800/DH4200
(Vea la Figura 5)
1. Desconéctele la perilla de control de
fluído, el resorte grande y la aguja
de fluído.
2. Desconéctele y guarde el resorte
pequeño o guárdelo dentro del
resorte grande.
3. Para ensamblar la unidad, haga lo
contrario a lo indicado en el paso 1.
MODELO DH5300/IFS530
(Vea la Figura 6)
1. Desconecte la pistola pulverizadora
de la fuente de suministro de aire.
2. Desconéctele la perilla de control de
fluído y el resorte de la aguja de
fluído.
3. Sáquele el resorte de la válvula de
aire y guárdelo en un sitio seguro de
modo que lo pueda usar de nuevo
cuando desee utilizar la pistola con
el sistema sin purgador.
20 Sp
Pistola Pulverización de Uso General
Perilla de control
del patrón
Resorte de la
Aguja de Fluído
Resorte de la
Válvula de Aire
Perilla de
Control
del Fluído
Figura 6
Figura 7 - Tamaño del Patrón
Perilla de Control
del Patrón
Perilla de Control
del Fluído
Perilla de
Control de
Fluído
Aguja de Fluído
Resorte Grande
Resorte
Pequeño
Figura 5
Operation
stroke. (See Figure
9).
NOTE: Do not keep
the wrist stiff during
the stroke and do
not “fan” the gun
from side to side in
an arc while
spraying. This type of
motion brings the
gun close to the
surface and deposits
a heavy concentra-
tion of material in the center of each
stroke and applies an insufficient
concentration of material at the end of
the stroke. This will make a very poor,
irregular paint job (See Figure 10).
Keep the nozzle about 6 to 9 inches
from the work surface throughout the
stroke and always keep the gun in
motion while spraying. Stopping gun
movement in mid-stroke will cause a
build up of material and result in “runs.”
2. “Trigger” the gun properly. Start the
gun moving at the beginning of the
stroke BEFORE SQUEEZING THE
TRIGGER and release the trigger
BEFORE STOPPING GUN MOVEMENT
at the end of the stroke. This
procedure will “feather” (blend) each
stroke with the next without showing
overlap or unevenness (See Figure 11).
3. The amount of material being
applied can be varied by the speed
5
Models DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
of the stroke, distance from the
surface and adjustment of the fluid
control knob.
4. Overlap strokes just enough to
obtain an even coat (See Figure 12).
5. Use a piece of cardboard as a shield
to catch overspray at the edges of
the work to protect other surfaces.
Use masking tape to cover other
areas if needed.
NOTE: Two thin coats of material will
yield better results and have less
chance of runs than one heavy layer.
Maintenance
DAILY CLEAN-UP
Local codes may require specific
cleaning methods and equipment.
Follow local codes and manufacturer’s
recommendations for the use and
disposal of spray materials and solvent.
Clean spray gun
immediately after
use. Paint and other materials dry
quickly in the small passages rendering
gun useless due to the difficulty of
removing hardened materials from the
passages inside the gun.
NOTE: In the instructions below,
“solvent” refers to the specific solvent
for the material used (eg: lacquer
thinner for lacquer, etc ).
1. Spray guns with canister—Remove
and empty the canister; then rinse
with a solvent recommended for the
paint or other material used.
2. Refill canister with clean solvent and
attach to the gun. Spray solvent
through the gun while shaking the
gun vigorously. Wipe the gun
exterior with a solvent soaked rag.
Repeat until the gun is clean.
3. Remove the air cap and soak in
solvent until clean. Use a small brush
for stubborn stains if necessary.
Toothpicks or small brushes may be
NOTICE
used to clean air passages; however,
NEVER USE METAL OBJECTS TO
CLEAN PRECISELY DRILLED
PASSAGES. DAMAGED PASSAGES
WILL CAUSE IMPROPER
SPRAYING.
4. Clean gaskets with a solvent soaked
rag. To prevent equipment damage,
Do not immerse gaskets or spray
gun body in solvents.
5. After using water to clean out water
based paints or materials, spray
mineral spirits through the gun to
prevent corrosion.
6. Use a non-silicone oil on all moving
parts when reassembling. Use Vaseline
®
or light grease on all threaded
connections prior to storage.
7. Clean and flush gun thoroughly to
neutralize any contaminants
corrosive to the spray gun.
CLEANING A GUN USED WITH A PAINT
TANK
Shut off the air supply to
the tank and release the
pressure in the tank.
1. Open the vent on the paint tank. If
using an external mix air cap, loosen
the cap slightly.
2. Reduce air pressure to 10-20 psi. Hold
a piece of wadded cloth tightly
around the air cap opening(s) and
pull the trigger. The air will back up
through the fluid tip and force the
paint out of the hose and back into
the tank.
3. Pour the paint from tank and use
solvent and rags to clean.
4. Put enough solvent into the tank to
wash the hose and gun thoroughly.
Close the tank and spray from the
gun until the solvent comes out clean.
5. Remove and blow out the material
hose with compressed air to get rid
of any trace of solvent in the hose.
When blowing out
the hose, the open
end should be aimed away from any
person to avoid blowing solvent into
the eyes or on the skin causing possible
injury.
!
WARNING
!
WARNING
Thin Coat Thin Coat
Heavy Coat
Figure 10
6 - 9”
Pull
Trigger
Start
Stroke
Release
Trigger
End
Stroke
Figure 11
Figure 12
INCORRECT
www.chpower.com
6 - 9”
Figure 9
INSTRUCCIONES.
Pasos a seguir para usar las pistolas
pulverizadoras con un tanque de
pintura:
MODELO DH4200
1. Desconéctele el envase.
2. Desconéctele el tubo de material.
3.
Desconecte la parte superior del
envase y el anillo en O.
4. Desconecte el tornillo ubicado en la
tapa del envase.
5. Desconecte la tapa de aire para
tener acceso a la boquilla de fluído.
6. Ubique el orificio pequeño ahusado
ubicado en la parte inferior de la
boquilla de fluído y conecte el
tornillo allí.
7. Conecte la manguera de material del
tanque de pintura a la pistola en vez
de conectarla al envase.
NOTA:
Asegúrese de usar el adaptador
(No. de ref. 26) mostrado en la vista
ampliada de la lista de repuestos, cuando
conecte la manguera de material.
MODELO DH5300/IFS530
1. Desconéctele el envase.
2. Desconéctele el tubo de material.
3. Después de desconectar el tubo,
busque la tuerca de bronce y sáquela
con un dado hex de 14 mm.
4. Desconecte la parte superior del
envase y el empaque.
5. Conecte la manguera de material del
tanque de pintura a la pistola
pulverizadora.
MODELO DH5300/IFS530
Este modelo se puede usar con los
sistemas a presión o de sifón. Viene de
fábrica lista para usarse con el sistema
de sifón, pero debe chequearla antes de
usarla para cerciorarse de que esté lista
para funcionar con el método deseado.
Para hacer el cambio de un método a
otro sólo debe girar completamente la
perilla lateral (Vea la Figura 3).
PARA USAR UN TANQUE DE
PINTURA A PRESION
Todas las pistolas pulverizadoras
descritas en este manual, excepto el
Modelos DH3200 y DH3800, se pueden
adaptar facilmente para usarse con un
tanque de pintura a presión. Ésto le
permite aplicar grandes cantidades de
pintura continuamente sin necesidad
de parar. Igualmente, le permite usar
la pistola en CUALQUIER posición sin
que la pintura se derrame.
La figura 4 le muestra cómo conectar la
pistola cuando vaya a usar un tanque
de pintura a presión. Vea las
instrucciones suministradas con el
tanque acerca de cómo conectarlo y
usarlo.
NO USE TANQUE DE
PINTURA ANTES DE LEER DICHAS
19 Sp
Modelos DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
Instalación
(Continuación)
DEBE usar para aplicar pinturas que se
sequen rápidamente ni lacas ya que
éstas obstruirían el orificio de la tapa
de aire.
LAS TAPAS DE AIRE DE
MEZCLA INTERNA SE DEBEN USAR
CON LOS SISTEMAS A PRESION
.
Mezcla Externa—
Generalmente se usa para
aplicar pinturas que se
secan rápidamente,
materiales que no sean
espesos tales como lacas y esmaltes
sintéticos. Este método es mejor para
trabajos de acabado finos.
ESTAS
TAPAS SE PUEDEN USAR CON
SISTEMAS DE SIFON O PRESION.
DIRECCION DEL MOVIMIENTO
La dirección del movimiento
(horizontal o vertical) se puede
cambiar con sólo aflojar el anillo de
seguridad y girar la tapa de aire 90
grados (Vea la Figura 1). Apriete el
anillo con la mano después de cambiar
la dirección.
ALIMENTACION DEL FLUIDO
MODELO DH3200/DH3800
Este modelo sólo se puede usar con el
sistema a presión.
MODELO 4200
Este modelo se puede usar con los
sistemas a presión o de sifón. Viene de
fábrica lista para usarse con el sistema a
presión; cámbiela al sistema de sifón
para lograr un acabado más fino
usando materiales que no sean espesos.
Para hacer este cambio, sáque el
tornillo en la parte superior del envase
y conéctelo en la parte inferior de la
cabeza de la pistola (Vea la Figura 2).
Figura 1
Movimiento
Horizontal
Movimiento Vertical
Tapa de Aire
Anillo de
Seguridad
Coloque
el tornillo
en el
orificio
inferior
Desconéctelo
del extremo
inferior de la
parte superior
del tanque
Figura 2
S
P
P
S
Figura 3 - Para cambiar el método
de alimentación
Figura 4 - Conexiones del Tanque de Pintura
Regulador del Tanque
de Pintura
Válvula de Seguridad
Manguera de Aire
Tanque de
Pintura
Manguera
de Material
Manguera
de Aire
Salida de Alta Presión Hacia
la Pistola Pulverizadora
Entrada de Alta
Presión Desde el
Compresor
Regulador de la
Fuente de
Suministro de Aire
6
General Purpose Spray Guns
Maintenance (Cont.)
PERIODIC CLEAN-UP
Due to dirty, lumpy paint etc., it may be
necessary to inspect and clean the
internal parts and the gun body.
1. Examine openings in air cap and fluid
tip. If clogged, remove any o-rings
and soak the air cap or fluid tip in
solvent.
2. A brush or toothpick or something
similar may be used to dislodge the
dried paint from holes and passages.
NEVER USE METAL OBJECTS TO
CLEAN PRECISELY DRILLED
PASSAGES. DAMAGED PASSAGES
WILL CAUSE IMPROPER SPRAYING.
3. Remove and check the adjusting
needle for excessive wear at the tip
and straightness.
IMPORTANT: If the needle tip is worn
more on one side than the other, either
the needle is bent or the gun body has
been dropped or knocked out-of-line.
There are no adjustments that can be
made to a bent gun body. Test the
needle by rolling on a flat surface.
Replace if necessary.
4. Check and replace any damaged
o-rings and seals. O-rings and seals
can be wiped clean but not soaked in
solvent.
5. Unscrew packing nuts and replace
the packing ONLY if a leak will not
stop when the nut is tightened. Do
not over-tighten a packing nut
because this will restrict movement
of the needle.
6. Reassemble in reverse order of these
steps and use a non-silicone oil on
moving parts. Apply Vaseline
®
or
light grease on threaded joints and
hose connections.
STORING
1. When not using spray gun, turn the
fluid control knob counterclockwise
to open reducing spring tension on
needle fluid tip.
2. Spray gun
MUST BE well cleaned
and lightly lubricated.
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Spray pattern too small
Unsatisfactory spray
pattern
Too much spray mist
Leakage around fluid
packing nut
Leakage around
canister and canister
cover
Orange Peel
(Rough rolling
appearance similar to
an actual orange
peeling)
1. Dried material lodged in
openings of air cap
2. Lumpy material
3. Not enough material
4. Insufficient fluid pressure
1. Material too heavy
2. Dirty air cap
3. Too much material being
applied
4. Spray pattern too wide
1. Too much air pressure for
material being sprayed
2. Material too thin
1. Packing too loose
2. Worn or dry packing
1. Canister gasket not seating
properly
2. Canister not tightened
securely
1. Material drying too fast
2. Gun too far from surface
3. Material too thick
1. Clean air cap
2. Thin and strain material
3. Open fluid control knob further
4. Increase air pressure. Do not exceed 50 psi
1. Thin material
2. Clean
3. Close fluid control knob to reduce material flow
4. Close fluid control knob further or move closer to the work
1. Reduce air pressure
2. Mix with thicker material. Reduce air pressure. Open fluid
control knob gradually
1. Tighten packing nut. Replace packing if tightening does
not stop leakage
2. Replace or lubricate with non-silicone oil
1. Clean gasket. Replace if necessary
2. Tighten securely. Apply a small amount of Vaseline
®
or
mineral type grease on the threads when assembling the
canister to the canister cover
1. Use a slower solvent or add a retarding agent
2. Move gun closer to surface
3. Thin material per thinning instructions
www.chpower.com
Nunca
apunte la
pistola ni rocíe hacia Ud. u otras
personas ya que podría ocasionarle
heridas de gravedad.
6. Siempre trabaje en un área limpia.
Para evitar heridas y daños en la
pieza de trabajo, nunca apunte la
pistola pulverizadora hacia áreas
polvorientas o basuras.
Nunca exceda la presión de
trabajo de ninguna de las
partes (mangueras, conexiones, etc.)
del sistema para pintar.
Manten-
ga las
mangueras alejadas de objetos
aflilados. Si éstas explotan le podrían
ocasionar heridas. Revise las
mangueras con regularidad y
reemplácelas si están dañadas.
7. Siempre use un regulador de
presión en la fuente de suministro
de aire para la pistola
pulverizadora.
Si no le
instala el
equipo adecuado para remover
agua/aceite podría ocasionarle daños
al equipo o la superficie que esté
pintando.
No haga
mal uso
de este producto. La exposición a
vibraciones excesivas, el trabajar en
posiciones anormales y los
movimientos repetitivos del trabajo
pueden causar daños a las manos y los
brazos. Si siente incomodidad, pérdida
de sensación, hormigueo o dolor,
suspenda el uso de cualquier
herramienta y consulte a un médico.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro tipo de
mampostería se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen como
causantes de cáncer, defectos congénitos
u otros daños reproductivos. Use equipo
de protección.
Instalación
USO DE TAPAS DE AIRE
Mezcla Interna—
Generalmente se usa para
aplicar pinturas que se
secan lentamente,
materiales espesos y para
aplicar materiales rápidamente. NO SE
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Descripción de los
Modelos
MODELO DH3200
• Viene de fábrica para usarla
sólamente con el sistema a presión
con purgador, esta pistola no se
puede usar sin purgador. Por lo
general, este modelo se utiliza con
compresores de uso continuo del
tipo sin tanque.
• Le permite usar tapas de aire de
mezcla interna o externa.
Tiene una perilla de control de fluído.
• Le permite pintar con patrones
verticales u horizontales.
NOTA: Esta pistola no se puede usar
con un tanque de pintura.
MODELO DH3800
• Se entrega de fábrica como una
pistola del tipo de alimentación de
inyección, sin drenaje; convertible al
tipo con drenaje de accionamiento
con gatillo.
• Utiliza una válvula de mezcla de aire
externa.
Tiene una perilla de control de fluído.
• Le permite pintar con patrones
NOTA: Esta pistola no se puede usar
con un tanque de pintura.
MODELO DH4200
• Viene de fábrica para usarla con el
sistema a presión sin purgador, se
puede usar con sifón, sin purgador o
con cualquier combinación de estos
métodos.
• Le permite usar tapas de aire de
mezcla interna o externa.
Tiene una perilla de control de fluído.
• Le permite pintar con patrones
verticales u horizontales.
• Puede usarse con un tanque de
pintura.
MODELO DH5300/IFS530
Viene de fábrica para usarla con el
sistema de sifón, sin purgador y tapa
de aire de mezcla externa. Igualmente,
la puede usar con purgador, sistema a
presión y tapa de aire de mezcla
externa.
• Con sólo girar una perilla puede
cambiar del sistema de sifón al de
presión.
• Le permite usar tapas de aire de
mezcla interna o externa.
Tiene una perilla de control de fluído.
Tiene una perilla de control de patrón.
• Le permite pintar con patrones
verticales u horizontales.
• Puede usarse con un tanque de
pintura.
18 Sp
Pistola Pulverización de Uso General
Medidas de Seguridad
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluídos con
este producto.
Familiarísece con los
controles y el uso adecuado del
equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos
en su país. En los EE.UU. siga
además los de la NEC, OSHA y EPA.
Se deben utilizar lentes y
protección para los oídos
durante el funcionamiento.
Use una máscara/ respirador y
ropa protectiva para rociar.
Siempre rocíe en un área bien
ventilada para evitar peligros de salud
y de incendios. Vea las especificaciones
del material que va a rociar donde se
le ofrecen más detalles al respecto.
Nunca rocíe a menos de 25
pies (7,62mts) del compresor.
Si es posible, ubique el compresor en
otro cuarto. Nunca rocíe directamente
hacia el compresor, sus controles o
motor.
3. No fume ni coma mientras esté
rociando pintura, insecticidas u
otras substancias inflamables.
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas
al descubierto o fuentes de ignición.
Los motores, equipos eléctricos y
controles podrían ocasionar arcos
eléctricos que provocarían la explosión
de gases o vapores inflamables. Nunca
almacene líquidos o gases inflamables
cerca del compresor.
4. Siempre que vaya a rociar o limpiar
el equipo siga las instrucciones y
medidas de seguridad
suministradas por el fabricante del
material utilizado.
Nunca
rocíe
acidos, materiales corrosivos, químicos
tóxicos, fertilizantes o pesticidas. Si
usa estos materiales podrían
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
5. Mantenga a los visitantes alejados
del área de trabajo y NUNCA
permita la presencia de niños o
animales domésticos.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
MANUAL
7
Models DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
www.chpower.com
Notes
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Runs and sags
Mottled, rough surface
finish
1. Material too thin
2. Moving gun too slow
3. Excessive material flow
4. Gun too close to surface
1. Too much thinner
2. Poor spray technique
1. Add material to increase thickness
2. Move gun more quickly
3. Turn material control knob clockwise to reduce flow
4. Move gun further from surface
1. Reduce thinner
2. Refer to “Operation” for spraying instructions
Pistola de
Pulverización de Uso
General
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe
reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Igualmente,
cerciórese de apretar todos los pernos,
tuercas y conexiones, antes de usarlo.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Terminologia de las
Pistola Pulverizadoras
SISTEMA DE ALIMENTACION – Es el
método usado para suministrarle a la
pistola la pintura que se va a rociar.
SISTEMA A PRESION – Es un método
por el cual se le aplica presión al envase
o tanque de pintura para suministrarle
pintura a la pistola. Este método puede
utilizar tapas de aire de mezcla interna o
externa. Este método generalmente se
usa para rociar pinturas espesas o para
pintar superficies grandes.
SISTEMA DE SIFON – En este método
se utiliza la presión atmosférica para
crear un vacío parcial para
suministrarle la pintura a la pistola.
Con este método sólo se pueden
utilizar tapas de aire de mezcla
externa. El sistema de sifón se usa para
rociar pinturas que no sean muy
espesas.
SISTEMA DE GRAVEDAD – Este
método es similar al de sifón. Sin
embargo, el envase está invertido para
crear una presión positiva del fluído en
la boquilla.
MEZCLA – Es la mezcla de pintura y
aire para rociar.
MEZCLA INTERNA – Es el proceso de
mezclar la pintura con aire dentro de
la tapa de aire, antes de rociarla. Este
método es mejor para pinturas espesas,
pinturas que tardan en secarse, y sólo
se puede usar con el sistema a presión.
Nunca use el método de mezcla interna
cuando vaya a rociar pinturas que se
secan rápidamente. De hacerlo, la
pintura se secará dentro de la tapa y la
atascará.
MEZCLA EXTERNA – Es el proceso de
mezclar la pintura con aire fuera de la
IN232601AV 11/03
tapa de aire. Este método se debe usar
con pinturas que se secan rápidamente
y cuando necesite un acabado de
buena calidad.
CON PURGADOR/SIN PURGADOR
Le indica si el flujo de aire a través de la
pistola es continuo o sólo cuando se
oprime el gatillo.
CON PURGADOR – En este método, el
aire circula continuamente a través de
la pistola aunque no esté rociando. Este
método generalmente se usa cuando el
aire lo suministra un compresor de aire
de uso continuo sin tanque.
SIN PURGADOR – En este método, el
aire circula sólo cuando se oprime el
gatillo. Este método de suministro se
usa con compresores de aire con
tanque o con grandes sistemas de
suministro de aire en una fábrica. No
utilizar con un compresor de aire de
uso continuo que no tenga tanque.
VISCOSIDAD – Es la medida de la
resistencia al flujo de un líquido.
ATOMIZACION - Es el proceso para
convertir líquidos en gotas minúsculas
(rocío).
PERILLA DE CONTROL DE PATRON
Se usa para seleccionar el patrón
adecuado (tamaño y forma) de la
pintura rociada con la pistola cuando se
quiere pintar una superficie.
PERILLA DE CONTROL DE FLUIDO
Se usa para controlar la cantidad de
pintura que se mezcla con aire.
TANQUE DE PINTURA
Es un recipiente
auxiliar de pintura a presión que permite el
rociado continuo de grandes cantidades de
pintura, sin detenerse para rellenar, como en
el caso de las que tienen receptáculo.
También permite usar la pistola pulverizadora
en cualquier ángulo o posición.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Manual de Instrucciones Modelos DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
Descripción
Las pistolas pulverizadoras Campbell
Hausfeld para todo tipo de usos están
diseñadas para rociar la mayoría de pin-
turas y materiales. Son ideales para uso
doméstico, en fincas o para uso
comercial.
BUILT TO LAST
17 Sp
Models DH3200, DH4200, DH5300, IFS530
General Purpose Spray Guns
www.chpower.com
8
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious
Duty Products - Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the
Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun,
inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the
duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or
failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety
devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,
driver blades
, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,
material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,
collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits
, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other
expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original
purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability
of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may
also have other rights which vary from state to state or country to country.

Transcripción de documentos

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product. Pistola Pulverización de Uso General Modelos DH3200, DH3800, DH4200 y DH5300 Garantía Limitada DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. Operating Instructions Models DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530 Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. 1 BUILT TO LAST General Purpose Spray Guns Description Spray Gun Terms Campbell Hausfeld General Purpose Spray Guns are designed to spray most types of paints and materials. They are ideal for home, farm, and commercial uses. FEED – Method used to bring material into the gun for spraying. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. Warning indicates ! a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. Caution indicates a ! potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. ! DANGER WARNING CAUTION NOTICE Unpacking After unpacking the product, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. Do not operate tool if damaged during shipping, handling or use. Damage could result in bursting and cause injury or property damage. ! WARNING PRESSURE FEED – Method of material feed where a canister or paint tank is pressurized to force material to the gun. Either internal or external mix air caps are used with this method. Pressure feed is generally used for spraying heavy bodied materials or for large size projects. SIPHON FEED – Method of material feed where atmospheric pressure creates a partial vacuum to siphon material to the gun. Only external mix air caps are used with this method. Siphon feed is used with light bodied materials. GRAVITY FEED – Method of material feed similar to the siphon feed method. However, the cup is inverted to create a positive fluid pressure at the nozzle. MIX – The mixing of material and air when spraying. INTERNAL MIX – Process where the air and material are mixed inside the air cap just before being sprayed. This method is best for heavy bodied, slow drying materials and can only be used with the pressure feed method. Do not use fast drying materials with internal mix. The material will dry inside and quickly clog the air cap. EXTERNAL MIX – Process where the air and material are mixed just after leaving the nozzle. This type of mix should be used for fast drying materials and when a high quality finish is needed. BLEEDER/NON-BLEEDER – Indicates whether air flows through the gun continuously or as the trigger is pulled. BLEEDER – In this mode, air passes continuously through the gun whether spraying or not. This mode is generally used when the air is supplied by a continuously running compressor that does not have a tank. NON-BLEEDER – In this mode, air flows only when the trigger is pulled. This type of operation is used with a compressor equipped with a tank or with a large factory air system. Do not use with a continuous run compressor that does not have a tank. VISCOSITY – A measurement of the resistance of the flow of a liquid. ATOMIZATION - Conversion of liquid to spray droplets (mist). PATTERN CONTROL KNOB – Used to form the proper pattern (size and shape) of material as it is sprayed from the gun to the work piece. FLUID CONTROL KNOB – Used to control the amount of material being mixed with air. PAINT TANK – An auxiliary pressurized paint reservoir that allows continuous spraying of large amounts of paint without stopping for refills as with a canister. It also allows using the spray gun at any angle or orientation. Model Descriptions MODEL DH3200 • Comes from the factory as a pressure feed bleeder type only, and is not convertible to non-bleeder operation. Generally, this model is used with non-tank type continuous run compressors. • Uses internal or external mix air caps. • Has fluid control knob. REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. © 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer For parts, product & service information visit www.chpower.com IN232601AV 11/03 General Purpose Spray Guns Modelos DH3200, DH3800, DH4200 y DH5300, IFS530 Model Descriptions (Cont.) • Adjusts for vertical or horizontal patterns. NOTE: This gun cannot be used with a paint tank. MODEL DH3800 • Comes from the factory as a pressure feed, non-bleeder type; convertible to bleeder type trigger actuation. • Uses external mix air cap. • Has fluid control knob. • Adjusts for vertical or horizontal patterns. NOTE: This gun cannot be used with a paint tank. MODEL DH4200 • Comes from the factory as a pressure feed, non-bleeder type; convertible to siphon feed, bleeder type or any combination of these types • Uses internal or external mix air caps. • Has fluid control knob. • Adjusts for vertical or horizontal patterns. • May be used with a paint tank. MODEL DH5300/IFS530 • Comes from the factory as a nonbleeder, siphon feed, external mix gun. Can be converted to bleeder, pressure feed, internal mix type. • Switches easily from siphon to pressure feed with the twist of a knob. • Uses internal or external mix air caps. • Has fluid control knob. • Has pattern control knob. • Adjusts for vertical or horizontal patterns. • May be used with a paint tank. General Safety 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. ! WARNING Use a face mask/respirator and protective clothing when spraying. Always spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards. Refer to Material Safety Data Sheets (MSDS) of spray material for details. ! DANGER Never spray closer than 25 feet to the compressor! If possible, locate compressor in separate room. Never spray into the compressor, compressor controls or the motor. 3. Do not smoke or eat when spraying paint, insecticides, or other flammable substances. ! WARNING Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources. Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor. 4. When spraying and cleaning, always follow the instructions and safety precautions provided by the material manufacturer (Refer to MSDS). Do not spray acids, corrosive materials, toxic chemicals, fertilizers or pesticides. Using these materials could result in death or serious injury. ! WARNING 5. Keep visitors away and NEVER allow children or pets in the work area. Never aim or spray at yourself or anyone else or serious injury could occur. ! WARNING MANUAL 2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the United States, the National Electrical Codes (NEC), Occupational Safety and Health Act (OSHA) and the Environmental Protection Agency (EPA). ! WARNING Safety glasses and ear protection must be worn during operation. 6. Always work in a clean environment. To avoid injury and damage to the workpiece, do not aim the spray gun at any dust or debris. ! WARNING 7. Always use a pressure regulator on the air supply to the spray gun. Failure to install appropriate water/oil removal equipment may result in damage to machinery or workpiece. NOTICE Do not misuse this product. Excessive exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician. CALIFORNIA PROPOSITION 65 ! DANGER You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear. www.chpower.com Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar El patrón de rocío es muy pequeño 1. Acumulación de material seco en los orificios de la tapa de aire 2. Material aglutinado 3. Insuficiente cantidad de material 4. Insuficiente presión de fluído 1. Limpie la tapa de aire El patrón de rocío es inadecuado 1. El material está muy espeso 2. La tapa de aire está sucia 3. Está aplicando mucho material 4. El patrón es muy ancho 1. Diluya el material 2. Límpiela 3. Cierre la perilla de control de fluído para reducir el flujo de material 4. Cierre más la perilla de control de fluído o acerque más la pistola a la pieza de trabajo Exceso de rocío 1. Demasiada presión de aire para el tipo de material que está aplicando 2. El material está muy diluído 1. Reduzca la presión de aire 1. El empaque está muy flojo 1. Apriete la tuerca del empaque. Reemplace el empaque si no puede parar la fuga al apretar la tuerca 2. Reemplácela o lubríquela con aceite sinsilicón Set Up USE OF AIR CAPS Internal Mix—Generally used with slow drying, heavy bodied materials and for faster material application. NOT to be used with fast drying paints and lacquers which will clog the opening in the air cap. INTERNAL MIX CAPS MUST BE USED WITH PRESSURE FEED OPERATION. External Mix—Used for quick drying, light bodied materials such as lacquers and synthetic enamels. Better for finer finish work. THESE CAPS CAN BE USED WITH EITHER SIPHON OR PRESSURE FEED. Fuga por la tuerca de control de fluído 2. El empaque está desgastado o reseco Horizontal Fan 2. Diluya o cuele el material 3. Abra más la perilla de control de fluído 4. Aumente la presión de aire. No exceda 3,45 bar 2. Mézclelo con material más espeso. Reduzca la presión de aire. Gradualmente abra la perilla de control de fluído 1. El empaque del envase está mal colocado 2. El envase no está bien apretado 1. Limpie el empaque. Reeplácelo si es necesario Cáscara de naranja (apariencia de ondulación áspera semejante a una cáscara de naranja real) 1. El material se está secando muy rápido 2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Use un solvente más lento o añanda un agente retardante Chorreos y depresiones 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy lentamente 3. Flujo excesivo de material 1. Añada material para aumentar el espesor 2. Mueva la pistola más rápido Fuga por el envase y la tapa del envase FAN DIRECTION The direction of the fan (horizontal or vertical) can be changed by loosening the lock ring and turning the air cap 90 degrees (See Figure 1). Hand tighten lock ring after adjustment. Air Cap CAUTION Problema ! WARNING Do not use pressure that exceeds the operating pressure of any of the parts (hoses, fittings, etc.) in the painting system. Keep hose away ! from sharp objects. Bursting air hoses may cause injury. Examine air hoses regularly and replace if damaged. Guía de Diagnóstico de Averías Superficie con acabado moteado y tosco 2. Apriételo bien. Aplique una pequeña cantidad de vaselina o grasa mineral en las roscas cuando vaya a colocarle la tapa al envase 2. Acerque la pistola a la superficie 3. Diluya el material según las instrucciones de cómo hacer menos densos los materiales 4. Pistola muy cerca de la superficie 3. Gire la perilla de control de material en sentido horario para reducir el flujo 4. Aleje más la pistola de la superficie 1. Demasiado solvente 2. Técnica deficiente de rociado 1. Disminuya el solvente 2. Refiérase a “Operación” para las instrucciones de rociado Vertical Fan Lock Ring Figure 1 23 Sp 2 Models DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530 Pistola Pulverización de Uso General Mantenimiento (Continuación) se dañaría ya que sería muy dificil de quitarle la pintara endurecida dentro de dichos ductos. NOTA: En las siguientes instrucciones, la palabra “solvente” se refiere al solvente adecuado para cada material que haya usado (por ejemplo: thinner para lacas, etc). 1. Las pistolas pulverizadoras con envase—Desconecte el envase y vacíelo, después enjuaguélo con un solvente recomendado para la pintura o material que haya usado. 2. Llene el envase de solvente y conéctelo a la pistola. Rocíe el solvente con la pistola y agítela con fuerza al mismo tiempo. Limpie el exterior de la pistola con un trapo empapado de solvente. Repita estos pasos hasta que la pistola esté limpia. 3. Quítele la tapa de aire y remójela en solvente para limpiarla. Use un cepillo pequeño para quitarle las manchas difíciles de sacar. Puede usar palillos o cepillos pequeños para limpiar los ductos de aire; sin embargo, NUNCA USE OBJETOS DE METAL PARA LIMPIAR LOS DUCTOS QUE HAN SIDO TALADRADOS CON PRECISION. SI ESTOS SE DAÑAN EL ROCIO SERA INADECUADO. 4. Limpie los empaques con un trapo empapado en solvente. Para evitar que el equipo se dañe, No sumerja los empaques o la pistola en el solvente. 5. Después de usar agua para limpiar la pistola cuando haya usado pinturas a base de agua, rocíe aguarrás para evitar que la pistola se oxide. 6. Use aceite sin silicón para lubricar todas las piezas movibles antes de ensamblar la pistola. Use Vaselina o grasa liviana para lubricar todas las conexiones con roscas antes de almacenar la pistola. 7. Limpie bien la pistola para eliminar todos los contaminantes que podrían oxidar la pistola pulverizadora. PARA LIMPIAR LA PISTOLA DESPUES DE USARLA CON UN TANQUE DE PINTURA ! ADVERTENCIA Cierre el suministro de aire al tanque y libere toda la presión del tanque. 1. Abra el orificio de desfogue del tanque de pintura. Si está usando una tapa de aire de mezcla externa, aflójela un poco. 2. Reduzca la presión de aire a 0,69 1,38 bar. Cúbrale los orificios a la tapa de aire con un trapo y oprima el gatillo. El aire se regresará a través de la boquilla forzando a la pintura hacia el tanque. 3. Vacíe el tanque y límpielo con un trapo empapado en solvente. 4. Vierta suficiente solvente en el tanque para limpiar a fondo la manguera y la pistola. Cierre el tanque y comience a rociar hasta que el solvente salga limpio. 5. Desconecte la manguera de material y séquela con aire comprimido para sacarle los residuos de solvente. Cuando ! le aplique aire comprimido a la manguera, para secarla, cerciórese de mantenerla alejada de cualquier persona para evitar que le caigan residuos de solvente en los ojos y la piel ocasionandole heridas. ADVERTENCIA LIMPIEZA PERIODICA De vez en cuando deberá inspeccionar y limpiar el interior y exterior de la pistola para quitarle los residuos de pintura y acumulaciones de polvo. 1. Examine los orificios de la tapa de aire y la boquilla. Si están obstruídos, quítele los anillos en O y sumerja la tapa de aire o la boquilla en solvente. 2. Puede utilizar un cepillo, palillo u otro objeto similar para sacar la pintura seca de los orificios o ductos. NUNCA USE OBJETOS DE METAL PARA LIMPIAR DUCTOS TALADRADOS A PRESICION. SI ESTOS SE DAÑAN PODRIA AFECTAR EL ROCIO. 3. Desconecte y revise la aguja de ajuste para ver si está muy desgastada o torcida. IMPORTANTE: Si el extremo de la aguja está más desgastado en un lado, la aguja está torcida o la pistola está desalineada debido a un golpe o una caida. Si la pistola está torcida no podrá repararla. Para probar la aguja, deslicéla sobre una superficie plana. Reemplácela si es necesario. 4. Chequée y reemplace los anillos y sellos dañados. Éstos se pueden limpiar pero no los debe sumerjir en solvente. 5. Sáquele las tuercas que sostienen los empaques y reemplácelos SOLO si no puede eliminar la fuga de material después de apretar las tuercas. No apriete demasiado estas tuercas ya que podría restringir el movimiento de la aguja. 6. Ensamble las piezas en orden contrario a lo anterior y use aceite sin silicón en las piezas movibles. Aplíquele Vaselina o grasa liviana a las conexiones con roscas y a las de las mangueras. PARA ALMACENAR 1. Cuando no vaya a usar la pistola pulverizadora, gire la perilla de control de fluído en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la tensión del resorte sobre la aguja. 2. La pistola pulverizadora DEBE estar bien limpia y ligeramente lubricada. Set Up (Cont.) FLUID FEED MODEL DH3200/DH3800 This model is capable of pressure feed only. MODEL DH4200 instructions supplied with the paint tank for connections and usage. DO NOT USE A PAINT TANK WITHOUT READING THOSE INSTRUCTIONS. Prepare the spray guns for use with the paint tank as follows: MODEL DH4200 This model is capable of pressure or siphon feed. Standard set-up is pressure feed mode; change to siphon mode for a finer finish using light materials. To change modes, remove setscrew from the canister top and place in the lower part of the gun head (See Figure 2). Place setscrew in lower hole Remove from underside of canister top Figure 2 MODEL DH5300/IFS530 This model is capable of pressure or siphon feed. The gun is shipped in siphon feed mode but should be checked before use to ensure the desired feed method is selected. The feed method is easily changed by fully turning the side knob (See Figure 3). P S S P 1. Remove canister. 2. Unscrew the material tube. 3. Unscrew canister top and O-ring. 4. Remove setscrew from hole in canister cover. 5. Remove air cap to expose the fluid tip. 6. Locate the small tapped hole below the fluid tip and assemble the setscrew into this hole. 7. Fasten the material hose from the paint tank to the gun body in place of the canister. NOTE: Be sure to use the adapter (Ref. No. 26) pictured on the exploded view of the replacement parts list when attaching the material hose. All of the spray guns in this manual except Models DH3200 and DH3800 are readily adaptable for use with a pressurized paint tank. This allows continuous spraying of large quantities of paint without stopping. It also allows the gun to be used while being held in ANY position without spilling paint. The proper connections to make when using a pressurized paint tank are as illustrated in Figure 4. Refer to the NON-BLEEDER TO BLEEDER CONVERSION IMPORTANT: Spray guns except Model DH3200 are shipped for non-bleeder operation. The DH3200 model is not convertible MODELS DH3800/DH4200 (See Figure 5) 1. Remove fluid control knob, large spring and fluid needle. 2. Remove and retain small spring or place inside large spring to store. 3. Reassemble unit by reversing step 1. Fluid Needle Small Spring MODEL DH5300/IFS530 1. Remove the canister. 2. Unscrew the material tube. 3. After the tube is removed, locate the brass locknut and remove the nut using a 14 mm hex socket. 4. Remove the canister top and gasket. 5. Attach the material hose from the paint tank to the spray gun. 6. Pressure/siphon valve knob must be tightened clockwise (S direction) when using a pressurized paint tank Air Hose Figure 3 - Changing feed method USING A PRESSURIZED PAINT TANK connected as shown in Figure 4. This will prevent pressurized air from escaping out of the canister pressure valve port when the canister is not used. Material Hose Large Spring Figure 5 Fluid Control Knob MODEL DH5300/IFS530 (See Figure 6) 1. Remove spray gun from air supply. 2. Remove fluid control knob and the fluid needle spring. 3. Remove air valve spring and store the spring in a safe place so it can be High - Out To Spray Gun Safety Valve Air Source Regulator Paint Tank Regulator High - In from compressor Paint Tank Air Hose Figure 4 - Paint Tank Connections www.chpower.com 22 Sp 3 General Purpose Spray Guns Modelos DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530 Set Up (Cont.) replaced if necessary to convert back to a non-bleeder type arrangement. 4. Insert fluid needle spring and replace fluid control knob. Pattern Control Knob Fluid Control Knob Fluid Needle Spring Air Valve Spring Figure 6 Preparation MATERIAL PREPARATION 1. Before using desired material in the spray gun, spray a compatible thinner or solvent through the gun to remove any contaminants and residue. 2. Thoroughly mix the material in accordance with the manufacturer’s instructions. If necessary, thin per paint manufacturer’s instructions. Strain material through a paint strainer. Test the consistency of the material by making a few strokes on a cardboard target. Be sure the spray material is clean and free from lumps. 3. Fill the canister about 3/4 full with material and start the air compressor. Be sure the hose(s) is long enough to allow a full movement of the gun across the surface to be painted. 4. Be sure that the air pressure regulator is set for the proper operation of the gun. Refer to the specifications section. Air pressure should be checked at the spray gun inlet with the trigger pulled. 5. Set up a piece of cardboard or other scrap material to use as a target and adjust for best spray pattern. MATERIAL & PATTERN ADJUSTMENTS Always test spray gun on scrap material to avoid damage to workpiece. NOTICE MODELS DH3200, DH3800 & DH4200 The fluid control knob will control trigger travel and the amount of material flowing through the gun. (Turn the knob clockwise to reduce flow, counterclockwise to increase the flow.) This adjustment depends, in part, on the amount of air flowing through the gun. Air flow can be adjusted only at the compressor’s pressure regulator. Spray test patterns on scrap cardboard with gun 8” away from surface. Trigger short, one second bursts and make adjustments with this knob until the pattern is the desired oval shape and the material is evenly distributed on the surface with no heavy or thin spots. The pattern should feather out at the edges (See Figure 8). NOTE: If there is sagging, too much material is being applied. If there is an “orange peel” effect, the material is too thick. MODEL DH5300/IFS530 1. Adjust air pressure to the spray gun according to the recommendations supplied with the spray material. This air pressure usually falls between 3050 PSI. 2. Set pattern size to desired shape. For full pattern, open pattern control knob by turning counterclockwise. For a round pattern, turn pattern control knob clockwise (See Figure 7). Pattern Control Knob Preparacion (Continuación) Correct Paint Too Paint Thick Too Thin Figure 8 - Pattern Consistency (Atomization) If the spray is too coarse (spitting globs), reduce the amount of material with the fluid control knob or thin the material. NOTE: If there is sagging, too much material is being applied. If there is an “orange peel” effect, the material is too thick. Before spraying the workpiece, practice a few minutes on a cardboard target to ensure the pattern consistency and size are set correctly. DISTANCE ADJUSTMENTS Start 6” away from work surface. If pattern begins to run, move back an inch and try again. The pattern will be dry and thin and may feel rough if sprayed from too far away. Figure 7 - Pattern Size 3. Turn fluid control knob fully clockwise until closed. 4. With gun 8” away from surface, trigger a short, one second burst while turning fluid control knob counterclockwise. Observe the spray pattern on the target and adjust the fluid control knob until the desired pattern (atomization) is obtained (See Figure 8). If the spray is too fine (excessive overspray), caused by too much air for the amount of paint being sprayed, reduce the air pressure or open the fluid control to spray more material. Correcto Pintura Muy Espesa Pintura Muy Clara (Diluida) Figura 8 - Consistencia del patrón (Atomización) Si el rocío es demasiado fino (malgasto excesivo), debido al exceso de aire para la cantidad de pintura que se está rociando, reduzca la presión del aire o abra el control de fluído para rociar más material. SPEED OF STROKE ADJUSTMENTS Si el rocio es muy tosco (gotas), reduzca la cantidad de material con la perilla de control de fluído o diluya la pintura. If speed of stroke is too slow, paint will be wet on work surface and may run. If speed of stroke is too fast, paint will be dry and uneven on work surface. NOTA: Si la pintura se chorrea, está aplicando demasiada pintura. Si el acabado luce como una “cáscara de naranja”, la pintura está muy espesa. WATER/OIL IN COMPRESSED AIR Fluid Control Knob control del fluido en sentido contrario a las agujas del reloj. Observe el patrón de rociado en la superficie y ajuste la perilla de control del fluido hasta obtener el patrón deseado (atomización) (vea la figura 8). All compressor pumps discharge some condensed water, oil or contaminates with the compressed air. IMPORTANT: This condensation will cause “fish eyes” to appear in the paint job. Install appropriate water/oil removal equipment (such as filters and dryers) and controls as necessary for the intended application. Failure to install appropriate water/oil removal equipment may result in damage to machinery or workpiece. NOTICE Operation 1. Begin spraying. Always keep the gun at right angles to the work by flexing your wrist while making the paint Antes de comenzar a pintar, practique unos minutos pintando en un cartón para cerciorarse de que la consistencia y tamaño del patrón sean los deseados. PRESENCIA DE AGUA/ACEITE EN EL AIRE COMPRIMIDO Todos los cabezales expulsan cierta cantidad de agua condensada, aceite o contaminantes con el aire comprimido. IMPORTANTE: Esta condensación ocasiona un acabado disparejo al pintar. Le recomendamos que instale el equipo (tal como filtros y secadores) y controles necesarios para remover agua/aceite. AVISO Si no instala el equipo adecuado para remover agua/aceite podría dañar la maquinaria o superficie que esté pintando . AJUSTES DE DISTANCIA Comience a 5,98 pulgadas (15,2 cm) de la superficie de trabajo. Si el patrón empieza a chorrearse, retroceda una pulgada y pruebe otra vez. El patrón quedará seco y delgado y puede sentirse tosco al tacto si se rocía desde muy lejos. AJUSTES DE LA VELOCIDAD DE APLICACIÓN Si la velocidad de aplicación es muy lenta, la pintura quedará húmeda en la superficie de trabajo y puede chorrearse. Si la velocidad de aplicación es muy rápida, la pintura se secará y no quedará pareja en la superficie de trabajo. Funcionamiento 1. Comience a rociar. Siempre mantenga la pistola en los ángulos correctos con el movimiento de la muñeca para pintar. (Vea la Figura 9). Muy Poca Pintura Demasiada Pintura Muy Poca Pintura CTO E R R O C IN Figura 10 Mantenga la boquilla de 6 pulgadas a 9 pulgadas (15,24cm a 22,86cm) de la superficie que va a pintar todo el tiempo y siempre mantenga la pistola en movimiento mientras esté rociando. Si para de moverla la pintura se acumulará y se “chorreará”. 2. “Oprima el gatillo” adecuadamente. Comience a mover la pistola ANTES 21 Sp 15,24 cm a 22,86cm Oprima el Gatillo Comienzo Suelte el Gatillo Final Figura 11 3. La cantidad de pintura aplicada puede variar según la velocidad del movimiento, la distancia entre la pistola y la superficie y los ajustes de la perilla de control de fluído. 4. Los empates entre cada mano deben ser suficientes para obtener un acabado parejo al final (Vea la Figura 12). NOTA: No mantenga la muñeca fija cuando esté usando la pistola, ni pinte moviendo la Figura 9 pistola en arcos como un abanico. Este tipo de movimiento acerca la pistola a la superficie y crea dépositos de pintura que se concentran en el centro del área cubierta aplicando muy poca pintura en los bordes. Ésto ocasionaría un acabado irregular y de mala calidad (Vea la Figura 10). www.chpower.com 4 15,24 cm a 22,86cm DE OPRIMIR EL GATILLO y deje de oprimirlo ANTES DE PARAR DE MOVERLA. Este procedimiento le permitirá que el acabado sea parejo sin dejar rastros de donde se unen las diferentes manos de pintura (Vea la Figura 11). Figura 12 5. Use un pedazo de cartón como protección para evitar que la pintura caiga fuera del área que desea cubrir. Si es necesario, use cinta pegante (tirro) para cubrir otras áreas. NOTA: Dos manos de pintura no muy espesas le darán mejores resultados y menos posibilidades de que la pintura se chorree que si usa una mano espesa de pintura. Mantenimiento LIMPIEZA DIARIA Los códigos locales tal vez le exijan que utilice ciertos equipos y métodos de limpieza. Siga los códigos locales y las recomendaciones del fabricante para el uso y el desecho de materiales rociados y solventes. AVISO Limpie la pistola pulverizadora inmediatamente después de terminar de usarla. La pintura y otros materiales se secan rápidamente dentro de los ductos pequeños y ésta Models DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530 Pistola Pulverización de Uso General Instalación (Continuación) 6. La perilla de la válvula de presión/sifón se debe apretar en el mismo sentido de las agujas del reloj (dirección S) cuando haga las conexiones mostradas en la Figura 4 para usar un tanque de pintura a presión. Ésto evitará la fuga de aire a través del orificio de la válvula del envase cuando no lo esté usando. CONVERSIÓN SIN PURGADOR A PURGADOR IMPORTANTE: Las pistolas pulverizadoras, excepto el Modelo DH3200, vienen de fábrica listas para funcionar sin-purgador. El modelo DH3200 no es convertible. MODELOS DH3800/DH4200 (Vea la Figura 5) 1. Desconéctele la perilla de control de fluído, el resorte grande y la aguja de fluído. 2. Desconéctele y guarde el resorte pequeño o guárdelo dentro del resorte grande. 3. Para ensamblar la unidad, haga lo contrario a lo indicado en el paso 1. Aguja de Fluído Resorte Pequeño Perilla de Control de Resorte Grande Fluído Figura 5 MODELO DH5300/IFS530 (Vea la Figura 6) 1. Desconecte la pistola pulverizadora de la fuente de suministro de aire. 2. Desconéctele la perilla de control de fluído y el resorte de la aguja de fluído. 3. Sáquele el resorte de la válvula de aire y guárdelo en un sitio seguro de modo que lo pueda usar de nuevo cuando desee utilizar la pistola con el sistema sin purgador. 4. Colóquele el resorte de la aguja de fluído y la perilla de control de fluído. Perilla de control del patrón Perilla de Control del Fluído Resorte de la Aguja de Fluído Figura 6 Resorte de la Válvula de Aire Preparacion PREPARACION DEL MATERIAL 1. Antes de comenzar a utilizar la pistola pulverizadora deberá limpiarla con thinner o solvente adecuados para el material que va a rociar, para eliminar cualquier tipo de contaminantes o residuos. 2. Mezcle bien el material según las instrucciones del fabricante. Si fuera necesario, adelgace la pintura según las instrucciones del fabricante. Cuele el material por un colador de pintura. Pruebe la consistencia del material haciendo unos cuantos pases sobre un pe-dazo de cartón. Cerciórese de que el material a rociar esté limpio y libre de grumos. 3. Llene el envase hasta 3/4 de su capacidad y encienda el compresor de aire. Cerciórese de que las mangueras sean lo suficientemente largas para permitir el desplazamiento total de la pistola a lo largo de la superficie que va a pintar. 4. Cerciórese de que el regulador de la presión de aire esté fijado al nivel indicado para el funcionamiento adecuado de la pistola. Vea las indicaciones al respecto en la sección de especificaciones. Oprima el gatillo y chequée la presión de aire en la entrada de la pistola. 5. Utilice un pedazo de cartón u otro material desechable para practicar y hacer los ajustes necesarios antes de comenzar a pintar. AJUSTE DEL MATERIAL / AJUSTE DEL PATRÓN MODELOS DH3200, DH3800 Y DH4200 AVISO Pruebe siempre la pistola pulverizadora en material de desecho para evitar daños a la pieza de trabajo. 20 Sp La perilla de control de fluído controla la distancia que puede oprimir el gatillo y la cantidad de material que circula a través de la pistola. (Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para reducir el flujo y en sentido contrario al de las agujas del reloj para aumentar el flujo.) Este ajuste depende, en parte, en la cantidad de aire que circula a través de la pistola. El flujo de aire sólo se puede controlar con el regulador del compresor de aire. Rocíe patrones de prueba en un pedazo de cartón con la pistola a 8 pulgadas (20,3 cm) de la superficie. Oprima el gatillo para hacer rociados cortos de un segundo, y haga ajustes con esta perilla hasta que el patrón de rociado tenga la forma oval deseada y el material se distribuya uniformemente sobre la superficie, sin puntos gruesos o delgados. El patrón debe quedar rebajado en los bordes (vea la figura 8). NOTA: Si el material se chorrea, está aplicando mucho material. Si el acabado luce “como cáscara de naranja”, el material está muy espeso. MODELO DH5300/IFS530 1. Ajuste la presión de aire de la pistola pulverizadora según las recomendaciones suministradas con el material que va a rociar. Esta presión generalmente es entre 2,07bar - 3,45 bar. 2. Seleccione la forma del patrón. Si desea cubrir una superficie amplia, gire la perilla de control en sentido contrario a las agujas del reloj. Si desea un patrón circular, gírela en el mismo sentido de las agujas del reloj (Vea la Figura 7). Perilla de Control del Patrón Operation stroke. (See Figure 9). 6 - 9” NOTE: Do not keep the wrist stiff during the stroke and do not “fan” the gun from side to side in an arc while spraying. This type of motion brings the gun close to the surface and deposits Figure 9 a heavy concentration of material in the center of each stroke and applies an insufficient concentration of material at the end of the stroke. This will make a very poor, irregular paint job (See Figure 10). Thin Coat Heavy Coat Thin Coat Figura 7 - Tamaño del Patrón 3. Gire la perilla de control totalmente en el mismo sentido de las agujas del reloj, para cerrarlo. 4. Con la pistola a 8 pulgadas (20,3 cm) de la superficie, oprima el gatillo por un segundo, mientras gira la perilla de 4. Overlap strokes just enough to obtain an even coat (See Figure 12). CT E R R O C IN Figure 10 Keep the nozzle about 6 to 9 inches from the work surface throughout the stroke and always keep the gun in motion while spraying. Stopping gun movement in mid-stroke will cause a build up of material and result in “runs.” 2. “Trigger” the gun properly. Start the gun moving at the beginning of the stroke BEFORE SQUEEZING THE TRIGGER and release the trigger BEFORE STOPPING GUN MOVEMENT at the end of the stroke. This procedure will “feather” (blend) each stroke with the next without showing overlap or unevenness (See Figure 11). Pull Trigger Start Stroke Release Trigger End Stroke Figure 11 3. The amount of material being applied can be varied by the speed used to clean air passages; however, NEVER USE METAL OBJECTS TO CLEAN PRECISELY DRILLED PASSAGES. DAMAGED PASSAGES WILL CAUSE IMPROPER SPRAYING. 4. Clean gaskets with a solvent soaked rag. To prevent equipment damage, Do not immerse gaskets or spray gun body in solvents. Figure 12 5. Use a piece of cardboard as a shield to catch overspray at the edges of the work to protect other surfaces. Use masking tape to cover other areas if needed. NOTE: Two thin coats of material will yield better results and have less chance of runs than one heavy layer. Maintenance 6 - 9” Perilla de Control del Fluído of the stroke, distance from the surface and adjustment of the fluid control knob. DAILY CLEAN-UP Local codes may require specific cleaning methods and equipment. Follow local codes and manufacturer’s recommendations for the use and disposal of spray materials and solvent. Clean spray gun immediately after use. Paint and other materials dry quickly in the small passages rendering gun useless due to the difficulty of removing hardened materials from the passages inside the gun. NOTICE NOTE: In the instructions below, “solvent” refers to the specific solvent for the material used (eg: lacquer thinner for lacquer, etc ). 1. Spray guns with canister—Remove and empty the canister; then rinse with a solvent recommended for the paint or other material used. 2. Refill canister with clean solvent and attach to the gun. Spray solvent through the gun while shaking the gun vigorously. Wipe the gun exterior with a solvent soaked rag. Repeat until the gun is clean. 3. Remove the air cap and soak in solvent until clean. Use a small brush for stubborn stains if necessary. Toothpicks or small brushes may be 5. After using water to clean out water based paints or materials, spray mineral spirits through the gun to prevent corrosion. 6. Use a non-silicone oil on all moving parts when reassembling. Use Vaseline® or light grease on all threaded connections prior to storage. 7. Clean and flush gun thoroughly to neutralize any contaminants corrosive to the spray gun. CLEANING A GUN USED WITH A PAINT TANK ! WARNING Shut off the air supply to the tank and release the pressure in the tank. 1. Open the vent on the paint tank. If using an external mix air cap, loosen the cap slightly. 2. Reduce air pressure to 10-20 psi. Hold a piece of wadded cloth tightly around the air cap opening(s) and pull the trigger. The air will back up through the fluid tip and force the paint out of the hose and back into the tank. 3. Pour the paint from tank and use solvent and rags to clean. 4. Put enough solvent into the tank to wash the hose and gun thoroughly. Close the tank and spray from the gun until the solvent comes out clean. 5. Remove and blow out the material hose with compressed air to get rid of any trace of solvent in the hose. When blowing out the hose, the open end should be aimed away from any person to avoid blowing solvent into the eyes or on the skin causing possible injury. ! WARNING www.chpower.com 5 Modelos DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530 General Purpose Spray Guns Maintenance (Cont.) PERIODIC CLEAN-UP Due to dirty, lumpy paint etc., it may be necessary to inspect and clean the internal parts and the gun body. 1. Examine openings in air cap and fluid tip. If clogged, remove any o-rings and soak the air cap or fluid tip in solvent. 2. A brush or toothpick or something similar may be used to dislodge the dried paint from holes and passages. NEVER USE METAL OBJECTS TO CLEAN PRECISELY DRILLED PASSAGES. DAMAGED PASSAGES WILL CAUSE IMPROPER SPRAYING. stop when the nut is tightened. Do not over-tighten a packing nut because this will restrict movement of the needle. 3. Remove and check the adjusting needle for excessive wear at the tip and straightness. IMPORTANT: If the needle tip is worn more on one side than the other, either the needle is bent or the gun body has been dropped or knocked out-of-line. There are no adjustments that can be made to a bent gun body. Test the needle by rolling on a flat surface. Replace if necessary. 4. Check and replace any damaged o-rings and seals. O-rings and seals can be wiped clean but not soaked in solvent. 5. Unscrew packing nuts and replace the packing ONLY if a leak will not 6. Reassemble in reverse order of these steps and use a non-silicone oil on moving parts. Apply Vaseline® or light grease on threaded joints and hose connections. STORING 1. When not using spray gun, turn the fluid control knob counterclockwise to open reducing spring tension on needle fluid tip. 2. Spray gun MUST BE well cleaned and lightly lubricated. Troubleshooting Chart Symptom Possible Cause(s) Spray pattern too small 1. Dried material lodged in openings of air cap Lumpy material Not enough material Insufficient fluid pressure 1. Clean air cap 2. 3. 4. Thin and strain material Open fluid control knob further Increase air pressure. Do not exceed 50 psi Material too heavy Dirty air cap Too much material being applied Spray pattern too wide 1. 2. 3. Thin material Clean Close fluid control knob to reduce material flow 4. Close fluid control knob further or move closer to the work 1. Reduce air pressure 2. Too much air pressure for material being sprayed Material too thin 2. Mix with thicker material. Reduce air pressure. Open fluid control knob gradually 1. Packing too loose 1. 2. Worn or dry packing 2. Tighten packing nut. Replace packing if tightening does not stop leakage Replace or lubricate with non-silicone oil 2. 3. 4. Unsatisfactory spray pattern 1. 2. 3. 4. Too much spray mist Leakage around fluid packing nut Leakage around canister and canister cover Orange Peel (Rough rolling appearance similar to an actual orange peeling) Corrective Action 1. 1. 2. 1. 2. 3. Canister gasket not seating properly Canister not tightened securely Material drying too fast Gun too far from surface Material too thick 1. Clean gasket. Replace if necessary 2. Tighten securely. Apply a small amount of Vaseline® or mineral type grease on the threads when assembling the canister to the canister cover 1. 2. 3. www.chpower.com Use a slower solvent or add a retarding agent Move gun closer to surface Thin material per thinning instructions Instalación (Continuación) DEBE usar para aplicar pinturas que se sequen rápidamente ni lacas ya que éstas obstruirían el orificio de la tapa de aire. LAS TAPAS DE AIRE DE MEZCLA INTERNA SE DEBEN USAR CON LOS SISTEMAS A PRESION. Mezcla Externa— Generalmente se usa para aplicar pinturas que se secan rápidamente, materiales que no sean espesos tales como lacas y esmaltes sintéticos. Este método es mejor para trabajos de acabado finos. ESTAS TAPAS SE PUEDEN USAR CON SISTEMAS DE SIFON O PRESION. DIRECCION DEL MOVIMIENTO La dirección del movimiento (horizontal o vertical) se puede cambiar con sólo aflojar el anillo de seguridad y girar la tapa de aire 90 grados (Vea la Figura 1). Apriete el anillo con la mano después de cambiar la dirección. Tapa de Aire Movimiento Vertical Anillo de Seguridad Figura 1 ALIMENTACION DEL FLUIDO MODELO DH3200/DH3800 Este modelo sólo se puede usar con el sistema a presión. INSTRUCCIONES. Este modelo se puede usar con los sistemas a presión o de sifón. Viene de fábrica lista para usarse con el sistema de sifón, pero debe chequearla antes de usarla para cerciorarse de que esté lista para funcionar con el método deseado. Para hacer el cambio de un método a otro sólo debe girar completamente la perilla lateral (Vea la Figura 3). Pasos a seguir para usar las pistolas pulverizadoras con un tanque de pintura: P S S P Figura 3 - Para cambiar el método de alimentación PARA USAR UN TANQUE DE PINTURA A PRESION Todas las pistolas pulverizadoras descritas en este manual, excepto el Modelos DH3200 y DH3800, se pueden adaptar facilmente para usarse con un tanque de pintura a presión. Ésto le permite aplicar grandes cantidades de pintura continuamente sin necesidad de parar. Igualmente, le permite usar la pistola en CUALQUIER posición sin que la pintura se derrame. La figura 4 le muestra cómo conectar la pistola cuando vaya a usar un tanque de pintura a presión. Vea las instrucciones suministradas con el tanque acerca de cómo conectarlo y usarlo. NO USE TANQUE DE PINTURA ANTES DE LEER DICHAS Este modelo se puede usar con los sistemas a presión o de sifón. Viene de fábrica lista para usarse con el sistema a presión; cámbiela al sistema de sifón para lograr un acabado más fino usando materiales que no sean espesos. Para hacer este cambio, sáque el tornillo en la parte superior del envase y conéctelo en la parte inferior de la cabeza de la pistola (Vea la Figura 2). Coloque el tornillo en el orificio inferior Desconéctelo del extremo inferior de la parte superior del tanque MODELO DH4200 1. Desconéctele el envase. 2. Desconéctele el tubo de material. 3. Desconecte la parte superior del envase y el anillo en O. 4. Desconecte el tornillo ubicado en la tapa del envase. 5. Desconecte la tapa de aire para tener acceso a la boquilla de fluído. 6. Ubique el orificio pequeño ahusado ubicado en la parte inferior de la boquilla de fluído y conecte el tornillo allí. 7. Conecte la manguera de material del tanque de pintura a la pistola en vez de conectarla al envase. NOTA: Asegúrese de usar el adaptador (No. de ref. 26) mostrado en la vista ampliada de la lista de repuestos, cuando conecte la manguera de material. MODELO DH5300/IFS530 1. Desconéctele el envase. 2. Desconéctele el tubo de material. 3. Después de desconectar el tubo, busque la tuerca de bronce y sáquela con un dado hex de 14 mm. 4. Desconecte la parte superior del envase y el empaque. 5. Conecte la manguera de material del tanque de pintura a la pistola pulverizadora. Manguera de Aire Salida de Alta Presión Hacia la Pistola Pulverizadora MODELO 4200 Figura 2 6 Movimiento Horizontal MODELO DH5300/IFS530 Manguera de Material Válvula de Seguridad Regulador del Tanque de Pintura Regulador de la Fuente de Suministro de Aire Entrada de Alta Presión Desde el Compresor Tanque de Pintura Manguera de Aire Figura 4 - Conexiones del Tanque de Pintura 19 Sp Pistola Pulverización de Uso General Descripción de los Modelos MODELO DH3200 • Viene de fábrica para usarla sólamente con el sistema a presión con purgador, esta pistola no se puede usar sin purgador. Por lo general, este modelo se utiliza con compresores de uso continuo del tipo sin tanque. • Le permite usar tapas de aire de mezcla interna o externa. • Tiene una perilla de control de fluído. • Le permite pintar con patrones verticales u horizontales. NOTA: Esta pistola no se puede usar con un tanque de pintura. MODELO DH3800 • Se entrega de fábrica como una pistola del tipo de alimentación de inyección, sin drenaje; convertible al tipo con drenaje de accionamiento con gatillo. • Utiliza una válvula de mezcla de aire externa. • Tiene una perilla de control de fluído. • Le permite pintar con patrones NOTA: Esta pistola no se puede usar con un tanque de pintura. MODELO DH4200 • Viene de fábrica para usarla con el sistema a presión sin purgador, se puede usar con sifón, sin purgador o con cualquier combinación de estos métodos. • Le permite usar tapas de aire de mezcla interna o externa. • Tiene una perilla de control de fluído. • Le permite pintar con patrones verticales u horizontales. • Puede usarse con un tanque de pintura. MODELO DH5300/IFS530 • Viene de fábrica para usarla con el sistema de sifón, sin purgador y tapa de aire de mezcla externa. Igualmente, la puede usar con purgador, sistema a presión y tapa de aire de mezcla externa. • Con sólo girar una perilla puede cambiar del sistema de sifón al de presión. • Le permite usar tapas de aire de mezcla interna o externa. • Tiene una perilla de control de fluído. • Tiene una perilla de control de patrón. • Le permite pintar con patrones verticales u horizontales. • Puede usarse con un tanque de pintura. Medidas de Seguridad 1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo. MANUAL 2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país. En los EE.UU. siga además los de la NEC, OSHA y EPA. ! ADVERTENCIA Se deben utilizar lentes y protección para los oídos durante el funcionamiento. ! ADVERTENCIA Use una máscara/ respirador y ropa protectiva para rociar. Siempre rocíe en un área bien ventilada para evitar peligros de salud y de incendios. Vea las especificaciones del material que va a rociar donde se le ofrecen más detalles al respecto. ! PELIGRO Nunca rocíe a menos de 25 pies (7,62mts) del compresor. Si es posible, ubique el compresor en otro cuarto. Nunca rocíe directamente hacia el compresor, sus controles o motor. 3. No fume ni coma mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables. ! ADVERTENCIA Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición. Los motores, equipos eléctricos y controles podrían ocasionar arcos eléctricos que provocarían la explosión de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor. 4. Siempre que vaya a rociar o limpiar el equipo siga las instrucciones y medidas de seguridad suministradas por el fabricante del material utilizado. ! Nunca ADVERTENCIA rocíe acidos, materiales corrosivos, químicos tóxicos, fertilizantes o pesticidas. Si usa estos materiales podrían ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. 5. Mantenga a los visitantes alejados del área de trabajo y NUNCA permita la presencia de niños o animales domésticos. Nunca ! apunte la pistola ni rocíe hacia Ud. u otras personas ya que podría ocasionarle heridas de gravedad. ADVERTENCIA 6. Siempre trabaje en un área limpia. Para evitar heridas y daños en la pieza de trabajo, nunca apunte la pistola pulverizadora hacia áreas polvorientas o basuras. ! Troubleshooting Chart (Continued) Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Runs and sags 1. 2. 3. 4. Material too thin Moving gun too slow Excessive material flow Gun too close to surface 1. 2. 3. 4. Add material to increase thickness Move gun more quickly Turn material control knob clockwise to reduce flow Move gun further from surface Mottled, rough surface finish 1. 2. Too much thinner Poor spray technique 1. 2. Reduce thinner Refer to “Operation” for spraying instructions ADVERTENCIA Nunca exceda la presión de trabajo de ninguna de las partes (mangueras, conexiones, etc.) del sistema para pintar. Mantenga las mangueras alejadas de objetos aflilados. Si éstas explotan le podrían ocasionar heridas. Revise las mangueras con regularidad y reemplácelas si están dañadas. ! Models DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530 PRECAUCION Notes 7. Siempre use un regulador de presión en la fuente de suministro de aire para la pistola pulverizadora. AVISO Si no le instala el equipo adecuado para remover agua/aceite podría ocasionarle daños al equipo o la superficie que esté pintando. No haga mal uso de este producto. La exposición a vibraciones excesivas, el trabajar en posiciones anormales y los movimientos repetitivos del trabajo pueden causar daños a las manos y los brazos. Si siente incomodidad, pérdida de sensación, hormigueo o dolor, suspenda el uso de cualquier herramienta y consulte a un médico. ! ADVERTENCIA PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 ! PELIGRO Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección. Instalación USO DE TAPAS DE AIRE Mezcla Interna— Generalmente se usa para aplicar pinturas que se secan lentamente, materiales espesos y para aplicar materiales rápidamente. NO SE www.chpower.com 7 18 Sp Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto. General Purpose Spray Guns Models DH3200, DH4200, DH5300, IFS530 Manual de Instrucciones Modelos DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530 Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Limited Warranty 1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious Duty Products - Two Years, Extreme Duty Products - Three Years. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400 3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product. 4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only. 7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). 9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country. BUILT TO LAST Descripción Las pistolas pulverizadoras Campbell Hausfeld para todo tipo de usos están diseñadas para rociar la mayoría de pinturas y materiales. Son ideales para uso doméstico, en fincas o para uso comercial. Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. ! ! PELIGRO le ADVERTENCIA Ésto indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. ! PRECAUCION AVISO Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Para Desempacar Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Igualmente, cerciórese de apretar todos los pernos, tuercas y conexiones, antes de usarlo. ! debe ADVERTENCIA No utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad. Pistola de Pulverización de Uso General Terminologia de las Pistola Pulverizadoras SISTEMA DE ALIMENTACION – Es el método usado para suministrarle a la pistola la pintura que se va a rociar. SISTEMA A PRESION – Es un método por el cual se le aplica presión al envase o tanque de pintura para suministrarle pintura a la pistola. Este método puede utilizar tapas de aire de mezcla interna o externa. Este método generalmente se usa para rociar pinturas espesas o para pintar superficies grandes. SISTEMA DE SIFON – En este método se utiliza la presión atmosférica para crear un vacío parcial para suministrarle la pintura a la pistola. Con este método sólo se pueden utilizar tapas de aire de mezcla externa. El sistema de sifón se usa para rociar pinturas que no sean muy espesas. SISTEMA DE GRAVEDAD – Este método es similar al de sifón. Sin embargo, el envase está invertido para crear una presión positiva del fluído en la boquilla. MEZCLA – Es la mezcla de pintura y aire para rociar. MEZCLA INTERNA – Es el proceso de mezclar la pintura con aire dentro de la tapa de aire, antes de rociarla. Este método es mejor para pinturas espesas, pinturas que tardan en secarse, y sólo se puede usar con el sistema a presión. Nunca use el método de mezcla interna cuando vaya a rociar pinturas que se secan rápidamente. De hacerlo, la pintura se secará dentro de la tapa y la atascará. MEZCLA EXTERNA – Es el proceso de mezclar la pintura con aire fuera de la tapa de aire. Este método se debe usar con pinturas que se secan rápidamente y cuando necesite un acabado de buena calidad. CON PURGADOR/SIN PURGADOR – Le indica si el flujo de aire a través de la pistola es continuo o sólo cuando se oprime el gatillo. CON PURGADOR – En este método, el aire circula continuamente a través de la pistola aunque no esté rociando. Este método generalmente se usa cuando el aire lo suministra un compresor de aire de uso continuo sin tanque. SIN PURGADOR – En este método, el aire circula sólo cuando se oprime el gatillo. Este método de suministro se usa con compresores de aire con tanque o con grandes sistemas de suministro de aire en una fábrica. No utilizar con un compresor de aire de uso continuo que no tenga tanque. VISCOSIDAD – Es la medida de la resistencia al flujo de un líquido. ATOMIZACION - Es el proceso para convertir líquidos en gotas minúsculas (rocío). PERILLA DE CONTROL DE PATRON – Se usa para seleccionar el patrón adecuado (tamaño y forma) de la pintura rociada con la pistola cuando se quiere pintar una superficie. PERILLA DE CONTROL DE FLUIDO – Se usa para controlar la cantidad de pintura que se mezcla con aire. TANQUE DE PINTURA – Es un recipiente auxiliar de pintura a presión que permite el rociado continuo de grandes cantidades de pintura, sin detenerse para rellenar, como en el caso de las que tienen receptáculo. También permite usar la pistola pulverizadora en cualquier ángulo o posición. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. www.chpower.com 8 © 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 17 Sp IN232601AV 11/03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Campbell Hausfeld DH4200 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para