Aeg-Electrolux ACX6420 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
3
Thank you for having chosen an AEG-Electrolux Cy-
cloneXL vacuum cleaner. These Operating Instructions
cover all CycloneXL models. This means that with your
specific model, some accessories/features may not be
included. In order to ensure the best results, always
use original AEG-Electrolux accessories. They have
been designed especially for your vacuum cleaner.
English 4-16
Dank u dat u hebt gekozen voor een AEG-Electrolux
CycloneXL stofzuiger. Deze bedieningsinstructies gelden
voor alle CycloneXL-modellen. Dit betekent dat mogelijk
niet alle accessoires/kenmerken van uw model worden
beschreven. Gebruik altijd originele AEG-accessoires
voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn speciaal
ontworpen voor uw stofzuiger..
Nederlands 5-17
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur AEG-
Electrolux CycloneXL. Ces instructions d’utilisation
portent sur l’ensemble des modèles CycloneXL. Cela
signifie qu’il est possible que certains accessoires ou
fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous
avez en votre possession. Afin d’obtenir des performan-
ces optimales, utilisez toujours des accessoires originaux
AEG-Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Français 4-16
Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux
CycloneXL-Staubsauger entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle CycloneXL-Modelle.
Das bedeutet, dass Ihr Modell möglicherweise bestimmte
Zubehörteile und/oder Funktionen nicht enthält.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelte Original-AEG-Electrolux-Zubehör
verwenden.
Deutsch 5-17
Gracias por elegir una aspiradora AEG-Electrolux
CycloneXL. En este manual de instrucciones se incluyen
todos los modelos CycloneXL. Es posible que su modelo
no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr
el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios
originales de AEG-Electrolux, que han sido diseñados
específicamente para su aspiradora.
Español 18-30
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG-Electrolux
CycloneXL. Estas Instruções de Funcionamento abrangem
todos os modelos CycloneXL. Isto significa que alguns
modelos/funções podem não estar incluídos no seu
modelo específico. De modo a assegurar os melhores
resultados utilize sempre acessórios originais AEG-
Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o
seu aspirador.
Português 18-30
Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEG-Electrolux
CycloneXL. Queste Istruzioni per l’uso sono valide
per tutti i modelli CycloneXL. Questo significa che
per il modello specifico acquistato, alcuni accessori o
funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere
sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali AEG-Electrolux, pensati in modo
specifico per questo aspirapolvere.
Tack för att du har valt en AEG-Electrolux CycloneXL
dammsugare. Denna bruksanvisning gäller alla
CycloneXL-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör
eller funktioner kanske inte finns för just din modell.
Se till att alltid använda originaltillbehör från AEG-
Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt
utformade för din dammsugare.
Italiano 19-31
Svenska 19-31
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα AEG-Electrolux CycloneXL. Αυτές οι
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα
CycloneXL. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή
λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη
συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε.
Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα AEG.
Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Takk for at du valgte støvsugeren AEG-Electrolux
CycloneXL. Denne bruksanvisningen dekker alle
CycloneXL-modeller. Det betyr at enkelte funksjoner
eller tilbehør kanskje ikke finnes på din modell. Bruk
alltid originalt Electrolux-utstyr for å oppnå best
resultater. Det er spesiallaget for støvsugeren din.
Ελληνικά 19-31
Norsk 32-44
Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux CycloneXL-støv-
suger. Denne brugervejledning dækker alle CycloneXL-
modeller. Det betyder, at der kan være tilbehør/funk-
tioner, som ikke kan anvendes på din model. Brug altid
originalt AEG-Electrolux-tilbehør, så opnår du det bedste
resultat. Det er designet specielt til din støvsuger.
Kiitos siitä, että olet valinnut AEG-Electrolux CycloneXL
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet koskevat kaikkia
Cyclone XL-malleja. Käyttämäsi malli ei tämän vuoksi
ehkä sisällä kaikkia ohjeessa mainittuja lisävarusteita
tai ominaisuuksia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen
imurointituloksen käyttämällä aina AEG-Electroluxn/
Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suun-
niteltu nimenomaan imuriasi varten.
Dansk 5-17
Suomi 32-44
2193025-18.indd 3 2/25/09 3:50 PM
18
19
1 2
3 4a
5 6
7
4b
8
9 10
Precauciones de seguridad
Si el cable de alimentación no está en perfectas
condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por
su servicio de asistencia o por personal cualificado, para
evitar peligros. Bajo ninguna circunstancia utilice del
aspirador si el cable no está en perfectas condiciones.
La garantía no cubre los daños ocasionados en el cable
del aparato.
Este electrodoméstico no está indicado para que lo
utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con
experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo
supervisión o según las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este
electrodoméstico.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el
aparato.
No utilice el cable para tirar del aspirador o levantarla.
Precaución:
Este aparato contiene conexiones eléctricas.
• No aspire agua.
• Para limpiarlo, no sumerja el aparato en agua.
Debe comprobarse periódicamente el tubo flexible y no
utilizarlo si está deteriorado.
No utilice nunca del aspirador:
• En zonas mojadas.
• Cerca de gases inflamables, etc.
• Cuando la carcasa presente daños visibles.
• Con objetos punzantes.
• Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro
encendidas, etc.
• Con polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas,
etc.
El uso del aspirador en las circunstancias anteriores
podría causar serios daños al motor. La garantía no
cubre estos daños debido al mal uso. No utilice nunca
del aspirador sin sus filtros.
Accesorios
Español
1* Tubo telescópico
2* Tubos alargadores
3 Mango de la manguera
flexible y manguera
4a* Boquilla para suelos de
distinto tipo
4b* Cepillo magnético
combinado alfombras/
suelos duros
5 Boquilla con ranura
6 Boquilla para tapicería
7 Pinza para accesorios
8* Boquilla turbo
9* Boquilla para parquet
10* Plumero
*Sólo algunos modelos.
Precauções de segurança
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído pelo fabricante, pelo representante da
assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações
semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos. Nunca
utilize o aspirador se o cabo estiver danificado. A
garantia não cobre os danos ao cabo da máquina.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas,
sensitivas ou mentais ou com falta de experiência e
conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou
instruídas no que se refere à utilização do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da
manutenção do aparelho.
Nunca puxe nem levante o aspirador pelo fio.
Atenção:
Este aparelho contém ligações eléctricas.
• Não aspire líquidos
• Não mergulhe em água para limpar
A mangueira deve ser verificada regularmente e não
deverá ser utilizada se estiver danificada.
Nunca utilize o aspirador para aspirar:
• Emáreasmolhadas.
•
Perto de gases inflamáveis, etc.
• Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos.
• Objectos aguçados.
• Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, quentes
ou frias, por exemplo.
A utilização do aspirador nas circunstâncias acima
descritas pode provocar danos sérios ao motor. Esse tipo
de danos não está coberto pela garantia. Nunca utilize o
aspirador sem filtros.
Acessórios
Português
1* Tubo telescópico
2* Tubos de extensão
3 Pega da mangueira +
mangueira
4a* Escova para chão de dupla
função
(carpetes /soalhos)
4b* Escova de sucção
magnética, frontal e
lateral, com combinação
para tapetes / chão duro
5 Tubo para frestas e rodapés
6 Bocal para sofás
7 Grampo para acessórios
8* Escova turbo
9* Escova parquet, para solos
duros
10* Espanador electroestático
* Apenas para alguns modelos.
2193025-18.indd 18 2/25/09 3:51 PM
20
21
11
12
13
15
16
17a
14
18a 18b
17b
Introducción
11 Abra la tapa delantera del aparato y compruebe
que el filtro del motor y el filtro del contenedor
de polvo están bien colocados. (Consulte también
Limpiar/cambiar los filtros.)
12* Abra la tapa posterior del aparato y compruebe que
el filtro de salida de aire está bien colocado.
13 Introduzca el tubo elástico hasta que el cierre haga
un sonido de clic al encajarse (presione sobre el
cierre para soltar el tubo).
3 Introduzca la manguera en el mango hasta que el
enganche suene al encajarse (presione sobre el
enganche para soltar la manguera).
14 Fije los tubos alargadores* o el tubo telescópico* al
mango de la manguera y a la boquilla presionando
y girando hasta que se unan. (Gire de nuevo y tire
de ellos para desmontarlos.)
15 Extienda el cable de alimentación y conéctelo a
la toma de corriente. La aspiradora dispone de
un dispositivo para enrollar el cable. Una vez que
se ha extendido el cable eléctrico, permanece en
dicha posición.
16 Para enrollar el cable, pise el pedal para enrollarlo.
El cable se recoge automáticamente.
17a Ponga en marcha la aspiradora deslizando el control
de alimentación en dirección a la posición “Máx”.
Aumente la potencia de aspiración deslizando
el control más hacia la posición “Máx”. Pare la
aspiradora deslizando el control en la dirección
contraria, hacia la posición “Off”.
Para poder lograr un efecto ciclón óptimo en la
aspiradora, la potencia deberá estar regulada siempre
en la posición “Máx”.
17b* También se puede ajustar la potencia de aspiración
con el control en el mango de la manguera.
18 Posición ideal cuando se hace una pausa en la
limpieza (18a) o cuando se guarda el aparato (18b).
Español
*Sólo algunos modelos.
Antes de começar
11 Abra a tampa frontal do aparelho e verifique se o
filtro do motor e o filtro do compartimento do pó
estão correctamente colocados. (Consulte também
Limpeza/substituição dos filtros.)
12* Abra a grelha traseira do aparelho e verifique
se o filtro de exaustão de saida de ar está
correctamente colocado.
13 Insira a mangueira até o engate fazer clique
ao prender (prima o engate para libertar a
mangueira).
3 Introduza a mangueira na pega da mangueira até
o engate fazer clique ao prender (prima o engate
paralibertar a mangueira).
14 Prenda os tubos de extensão* ou o tubo telescópico*
à pega e á escova empurrando e rodando as
mesmas. (Rode e separe para desmontar.)
15 Estique o cabo eléctrico e ligue-o à corrente. O
aspirador está equipado com um enrolador de
cabo. Uma vez desenrolado, o cabo ficará nessa
posição.
16 Para enrolar o cabo, prima o pedal do enrolador do
cabo. O cabo será então enrolado.
17a Ligue o aspirador empurrando o controlo de
potência na direcção de “Max”. Aumente o poder
de sucção fazendo deslizar o controlo para a
posição “Max”. Desligue o aspirador empurrando-o
na posição “Off” na direcção oposta.
Para conseguir obter um efeito de ciclone óptimo no
aspirador, a regulação de potência deve estar sempre na
posição “Max”.
17b* O poder de sucção também pode ser ajustado
utilizando o controlo do poder de sucção na pega
da mangueira.
18 Posição de arrumação ideal para pausas (18a) e
armazenamento (18b).
Português
* Apenas para alguns modelos.
2193025-18.indd 20 2/25/09 3:51 PM
22
23
19a 19b
21 22
23 24
25 26
20a 20b
Logro de los mejores resultados
Utilice las boquillas tal y como se describe a
continuación:
Alfombras:
* Utilice la boquilla para suelos de distinto tipo con la
palanca en la posición (19a).
* Utilizar la posición normal del cepillo (20a).
Superficies duras:
* Utilice la boquilla para suelos de distinto tipo con la
palanca en la posición (19b).
* Utilizar la posición con pelo del cepillo (20b).
Suelos de madera:
Utilice la boquilla para parquet* (21).
Muebles tapizados y tejidos:
Utilice la boquilla para tapicerías* (22) para sofás,
cortinas, tejidos ligeros, etc. Reduzca la potencia de
aspiración si fuera necesario.
Marcos, estanterías, etc.:
Utilice el plumero* (23).
Grietas, esquinas, etc.:
Utilice la boquilla con ranuras* (24).
Utilizar la boquilla turbo*
25/26 Perfecto para alfombras y moqueta, para
eliminar pelusas y pelos difíciles de aspirar.
Nota: No utilice la boquilla turbo en alfombras de
piel ni en los flecos de las alfombras. Para evitar que
se deteriore la alfombra, no mantenga la boquilla fija
mientras gira el cepillo. No pase la boquilla sobre cables
de alimentación eléctrica y asegúrese de que apaga la
aspiradora inmediatamente después del uso.
Español
*Sólo algunos modelos.
Obter os melhores resultados
Use as escovas e acessórios como se segue:
Tapetes:
* Utilize a escova para chão com a alavanca na posição
(19a).
* Usar a posição Normal da escova (20a).
Pisos duros:
* Utilize a escova para chao com a alavanca na posição
(19b).
* Usar a posição Brush da escova para soalhos (20b).
Pisos de madeira: Utilize a escova parquet * (21).
Mobiliário e tecidos estofados:
Utilize o bocal para sofás * (22) para estofos, cortinas,
tecidos leves etc. Reduza o poder de sucção se
necessário.
Molduras, estantes, etc.:
Utilize o espanador electroestático* (23).
Fendas, cantos, etc.:
Utilize o tubo para fendas e rodapés * (24).
Utilização da escova turbo*
25/26 Ideal para remover cotão e linhas dificeis e pêlos
de animais de tapetes e alcatifas.
Nota: Não utilize a escova turbo em tapetes de pele ou
nas franjas dos tapetes. Para evitar danificar o tapete,
não mantenha o bocal da escova parado enquanto
a escova está a rodar. Não passe a escovapor cima
dos cabos eléctricos e certifique-se de que desliga o
aspirador imediatamente depois de o utilizar.
Português
* Apenas para alguns modelos.
2193025-18.indd 22 2/25/09 3:51 PM
24
25
32
31
28
27
29
30
*Sólo algunos modelos.
Vaciado y limpieza del depósito de polvo
El depósito de polvo de CycloneXL debe vaciarse cuando
se llena.
27 Tire del botón de bloqueo de la parte posterior de la
aspiradora.
28 Tire hacia arriba del depósito de polvo.
29 Abra la tapa del contenedor para polvo presionando
el botón de bloqueo de la derecha.
30 Vacíelo en una papelera. Vuelva a colocar el
depósito de (31) polvo y presione el botón
posterior del depósito hasta que suene al encajar
en su sitio.
32 El depósito de polvo debe limpiarse con cierta
frecuencia. Quite las tapas de ambos extremos y
enjuague el depósito en agua o en un lavavajillas.
Quite las partículas que se puedan haber quedado
adheridas en el cono.
Español
* Apenas para alguns modelos.
Esvaziamento e limpeza do contentor do pó
O contentor do pó do CycloneXL deve ser esvaziado
quando está cheio.
27 Puxe o botão de libertação na parte de trás do
aspirador.
28 Retire o contentor do pó.
29 Abra a tampa do contentor do pó premindo no
botão de libertação à direita.
30 Esvazie-o para um cesto de papéis. Volte a inserir
o contentor do pó e prima a parte de trás do
contentor até encaixar.
32 De vez em quando o contentor do pó deve ser
limpo. Retire as tampas em ambos os lados e passe
o contentor por água ou lave-o na máquina. Retire
os resíduos que possam estar presos no cone.
Português
2193025-18.indd 24 2/25/09 3:51 PM
26
27
33
34
36
37
38
35
*Sólo algunos modelos.
Español
Limpieza del filtro del motor y el filtro del
depósito de polvo
CycloneXL tiene un filtro del motor y un filtro del
depósito de polvo que hay que limpiar con cierta
frecuencia.
33 Abra la tapa frontal y saque el depósito de polvo.
34 Filtro del depósito de polvo: Retire el soporte del
filtro del depósito de polvo y extraiga el filtro
cuidadosamente del soporte.
35 Filtro del motor: Tire del filtro hasta que salga de las
guías.
36 Enjuague los filtros en agua tibia y deje que se
sequen. Vuelva a poner los filtros limpios. Cambie
el depósito de polvo y cierre la tapa.
Limpieza/sustitución del filtro de salida de
aire*
Existen tres tipos de filtro de salida de aire:
• Microltro*(nºderef.EF17)
• HepaH12*nolavable(ref.nºEFH12)
Hepa H12* lavable (puede comprarse como accesorio,
ref.nºEFH12W)
Los filtros siempre deben cambiarse por otros y no se
pueden lavar (excepto el Hepa H12* lavable).
37 Abra la tapa frontal y saque el filtro.
38 Inserte un nuevo filtro y cierre la tapa.
* Apenas para alguns modelos.
Português
Limpeza do filtro do motor e do filtro do
contentor do pó
O CycloneXL tem um filtro do motor que deve ser limpo
de vez em quando.
33 Abra a tampa frontal e retire o contentor do pó.
34 Filtro do contentor do pó: Retire o suporte do filtro
do contentor do pó e retire cuidadosamente do
suporte o filtro do contentor do pó sujo.
35 Filtro do motor: Levante o filtro até sair da ranhura.
36 Passe os filtros por água tépida e deixe-os secar
completamente. Volte a colocar os filtros limpos.
Reponha o contentor do pó e, em seguida, feche a
tampa.
Limpeza/substituição do filtro de exaustão de
saida de ar *
Existem três tipos de filtros de exaustão:
• Microltro*(N.ºderef.EF17)
• HepaH12*nãolavável(Ref.nºEFH12)
• HepaH12*lavávelereutilizável(podeser
compradocomoopção,n.ºderef.EFH12W)
Os filtros devem ser sempre ser substituídos por novos
e não podem ser lavados (excepto o filtro Hepa H12*
lavável, que é reutilizável ).
37 Abra a tampa traseira e retire o filtro.
38 Insira um novo filtro e feche a tampa.
2193025-18.indd 26 2/25/09 3:51 PM
28
29
42
40
41
43
44
*Sólo algunos modelos.
Español
Limpieza del tubo elástico y de la boquilla
La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la
boquilla, el tubo, el tubo elástico o los filtros se atascan.
así como cuando el depósito de polvo esté lleno. En
este caso, desenchúfela de la toma de corriente y déjela
enfriar durante 20-30 minutos. Limpie aquello que haya
producido la obstrucción, vacíe el depósito de polvo y
reinicie.
Tubos y tubos elásticos
39 Utilice una tira de tela o algo similar para limpiar
los tubos y el tubo flexible.
40 El mango de la manguera puede desmontarse si es
necesario limpiarlo.
41 Es posible que pueda eliminar lo que haya
producido la obstrucción en el tubo elástico
apretándolo. No obstante, tenga mucha precaución
si la obstrucción está producida por trozos de
vidrio o agujas atascadas en el interior de la
manguera.
Nota: La garantía no cubre los daños ocasionados al
limpiar el tubo elástico.
Limpieza de la boquilla para suelos
42 Asegúrese de limpiar a menudo la boquilla para
suelos de distinto tipo.
43* Presione cada enganche de las ruedas y sáquelas.
Quite la pelusa, pelos u otros objetos que se hayan
enredado.
44* Se puede aspirar objetos mayores quitando el tubo
de conexión de la boquilla.
* Apenas para alguns modelos.
Português
Limpeza da mangueira e da escova
O aspirador pára automaticamente se a escova, tubo,
mangueira ou filtros ficarem bloqueados e quando o
contentor do pó está cheio. Nesses casos, desligue-o da
corrente e deixe-o arrefecer durante 20 a 30 minutos.
Limpe a obstrução e/ou substitua os filtros, esvazie o
contentor do pó e torne a ligá-lo.
Tubos e mangueiras
39 Utilize uma fita de limpeza ou similar para limpar os
tubos e mangueira.
40 A pega da mangueira pode ser desmontada da
mangueira se for necessária limpeza.
41 Também é possível remover a obstrução na
mangueira espremendo-a. No entanto, tenha
cuidado no caso de a obstrução ser causada por
vidros ou agulhas presas no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre qualquer dano da
mangueira provocado pela sua limpeza.
Limpeza da escova de chão de dupla função
42 Certifique-se de que limpa a escova de chão com
frequência.
43* Prima os eixos das rodas e retire as rodas. Retire
bolas de pó, cabelos ou outros objectos que
possam estar presos.
44* Pode ter acesso aos objectos maiores se remover o
tubo de ligação da escova.
2193025-18.indd 28 2/25/09 3:51 PM
30
31
45
46a
46b
Español
Limpiar la boquilla turbo*
45* Desconecte la boquilla del tubo de la aspiradora y
retire los hilos enganchados, etc., cortándolos con
tijeras. Para limpiar la boquilla utilice el mango de
la manguera.
46a* Desenganche la boquilla del tubo de la aspiradora y
retire los pelos enganchados, etc., cortándolos con
las tijeras. Utilice el mango del tubo elástico para
limpiar la boquilla.
46b* En caso de que la boquilla turbo deje de funcionar,
abra la tapa de limpieza y retire cualquier objeto
que obstaculice que la turbina gire libremente.
Solución de problemas
Compruebe si el cable de alimentación está
enchufado a la toma de corriente.
• Compruebequeelenchufeyloscablesnoestán
dañados.
• Compruebesisehafundidoalgúnfusible.
La aspiradora deja de funcionar
• Compruebesiestállenoeldepósitodepolvo.Ental
caso, vacíelo.
• ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo
elástico?
• ¿Estánlosltrosbloqueados?
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro técnico
autorizado de AEG-Electrolux. Los daños en el motor
causados por la entrada de agua no están cubiertos por
la garantía.
Información al consumidor
Electrolux no aceptará responsabilidad alguna por los
defectos que pudieran derivarse de accidentes, mal
uso o uso inadecuado del aparato. Este producto se ha
diseñado para respetar el medio ambiente y todas las
piezas de plástico están marcadas para su reciclado. Para
obtener más información, visite nuestro sitio web:
www.aeg-electrolux.com.
Para obtener más detalles de la garantía y los contactos
de los consumidores, consulte el folleto de garantía de
la caja.
Português
Limpeza da escova turbo*
45* Desligue a escova do tubo do aspirador e remova
fios enrolados, etc. cortando-os com uma tesoura.
Utilize a pega da mangueira para limpar o bocal.
46a* Separe o bocal do tubo do aspirador e remova fios
enrolados, etc. cortando-os com uma tesoura. Use
a pega da mangueira para limpar o bocal.
46b* No caso de o bocal turbo deixar de funcionar, abra
a tampa de limpeza e remova quaisquer objectos
que possam estar a obstruir a turbina e a impedi-la
de girar livremente.
Resolução de problemas
Verifique se o cabo está ligado à corrente.
• Veriqueseachaeocabonãoestãodanicados.
• Veriqueseháalgumfusívelqueimado.
O aspirador pára
• Veriqueseocontentordopóestácheio.Seestiver,
esvazie-o.
• Estarãoaescova,tubooumangueirabloqueados?
• Estarãoosltrosbloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor num Serviço de
Assistência AEG-Electrolux autorizado. Os danos
causados no motor pela entrada de água não estão
cobertos pela garantia.
Informação ao consumidor
A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por
defeitos resultantes de actos negligentes, utilização
indevida ou acidente. Este produto foi concebido a
pensar no ambiente e todas as peças de plástico estão
marcadas para fins de reciclagem. Para mais informações
consulte o nosso Web site: www.aeg-electrolux.com
Para obter informações mais detalhadas sobre a garantia
e contactos de consumidores, consulte o Folheto da
Garantia incluído na embalagem.
2193025-18.indd 30 2/25/09 3:51 PM
English
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u
het best contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de
ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
municipal de votre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica
que este produto não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro
de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio ambiente e para
a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre
a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva
da sua área de residência ou o estabelecimento onde
adquiriu o produto.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ
εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα
. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες
θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με
την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε
με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με
το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo
a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Dansks
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en
affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at
forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet
og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af
forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning,
hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om
genanvendelse af dette produkt.
2193025-18.indd 46 2/25/09 3:51 PM

Transcripción de documentos

English 4-16 Français 4-16 Deutsch 5-17 Thank you for having chosen an AEG-Electrolux CycloneXL vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all CycloneXL models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original AEG-Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner. Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur AEGElectrolux CycloneXL. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles CycloneXL. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux AEG-Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur. Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux CycloneXL-Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle CycloneXL-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell möglicherweise bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-AEG-Electrolux-Zubehör verwenden. Nederlands Español 18-30 Português Gracias por elegir una aspiradora AEG-Electrolux CycloneXL. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos CycloneXL. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de AEG-Electrolux, que han sido diseñados específicamente para su aspiradora. Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG-Electrolux CycloneXL. Estas Instruções de Funcionamento abrangem todos os modelos CycloneXL. Isto significa que alguns modelos/funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais AEGElectrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador. Ελληνικά Dansk 5-17 Dank u dat u hebt gekozen voor een AEG-Electrolux CycloneXL stofzuiger. Deze bedieningsinstructies gelden voor alle CycloneXL-modellen. Dit betekent dat mogelijk niet alle accessoires/kenmerken van uw model worden beschreven. Gebruik altijd originele AEG-accessoires voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.. Italiano 19-31 19-31 18-30 5-17 Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEG-Electrolux CycloneXL. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli CycloneXL. Questo significa che per il modello specifico acquistato, alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali AEG-Electrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere. Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα AEG-Electrolux CycloneXL. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα CycloneXL. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα. Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux CycloneXL-støvsuger. Denne brugervejledning dækker alle CycloneXLmodeller. Det betyder, at der kan være tilbehør/funktioner, som ikke kan anvendes på din model. Brug altid originalt AEG-Electrolux-tilbehør, så opnår du det bedste resultat. Det er designet specielt til din støvsuger. Svenska Norsk Suomi 19-31 Tack för att du har valt en AEG-Electrolux CycloneXL dammsugare. Denna bruksanvisning gäller alla CycloneXL-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från AEGElectrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare. 32-44 Takk for at du valgte støvsugeren AEG-Electrolux CycloneXL. Denne bruksanvisningen dekker alle CycloneXL-modeller. Det betyr at enkelte funksjoner eller tilbehør kanskje ikke finnes på din modell. Bruk alltid originalt Electrolux-utstyr for å oppnå best resultater. Det er spesiallaget for støvsugeren din. 32-44 Kiitos siitä, että olet valinnut AEG-Electrolux CycloneXL -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet koskevat kaikkia Cyclone XL-malleja. Käyttämäsi malli ei tämän vuoksi ehkä sisällä kaikkia ohjeessa mainittuja lisävarusteita tai ominaisuuksia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina AEG-Electroluxn/ Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan imuriasi varten. 3 2193025-18.indd 3 2/25/09 3:50 PM Español Português Accesorios 1 2 1* Tubo telescópico 2* Tubos alargadores 3 Mango de la manguera flexible y manguera 4a* Boquilla para suelos de distinto tipo 4b* Cepillo magnético combinado alfombras/ suelos duros Acessórios 5 6 7 8* 9* 10* Boquilla con ranura Boquilla para tapicería Pinza para accesorios Boquilla turbo Boquilla para parquet Plumero Precauciones de seguridad 3 4a Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar peligros. Bajo ninguna circunstancia utilice del aspirador si el cable no está en perfectas condiciones. La garantía no cubre los daños ocasionados en el cable del aparato. Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. 4b Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico. 5 6 7 Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato. No utilice el cable para tirar del aspirador o levantarla. Precaución: Este aparato contiene conexiones eléctricas. • No aspire agua. • Para limpiarlo, no sumerja el aparato en agua. Debe comprobarse periódicamente el tubo flexible y no utilizarlo si está deteriorado. No utilice nunca del aspirador: En zonas mojadas. Cerca de gases inflamables, etc. Cuando la carcasa presente daños visibles. Con objetos punzantes. Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc. • Con polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc. El uso del aspirador en las circunstancias anteriores podría causar serios daños al motor. La garantía no cubre estos daños debido al mal uso. No utilice nunca del aspirador sin sus filtros. • • • • • 8 9 2193025-18.indd 18 10 *Sólo algunos modelos. 18 1* Tubo telescópico 2* Tubos de extensão 3 Pega da mangueira + mangueira 4a* Escova para chão de dupla função (carpetes /soalhos) 4b* Escova de sucção magnética, frontal e lateral, com combinação para tapetes / chão duro 5 6 7 8* 9* Tubo para frestas e rodapés Bocal para sofás Grampo para acessórios Escova turbo Escova parquet, para solos duros 10* Espanador electroestático Precauções de segurança Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danificado. A garantia não cobre os danos ao cabo da máquina. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou mentais ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da manutenção do aparelho. Nunca puxe nem levante o aspirador pelo fio. Atenção: Este aparelho contém ligações eléctricas. • Não aspire líquidos • Não mergulhe em água para limpar A mangueira deve ser verificada regularmente e não deverá ser utilizada se estiver danificada. Nunca utilize o aspirador para aspirar: • • • • • • Em áreas molhadas. Perto de gases inflamáveis, etc. Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos. Objectos aguçados. Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc. Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, quentes ou frias, por exemplo. A utilização do aspirador nas circunstâncias acima descritas pode provocar danos sérios ao motor. Esse tipo de danos não está coberto pela garantia. Nunca utilize o aspirador sem filtros. * Apenas para alguns modelos. 2/25/09 3:51 PM 11 13 12 14 15 16 17a 17b 18a 18b Español Português Introducción Antes de começar 11 Abra la tapa delantera del aparato y compruebe que el filtro del motor y el filtro del contenedor de polvo están bien colocados. (Consulte también Limpiar/cambiar los filtros.) 12* Abra la tapa posterior del aparato y compruebe que el filtro de salida de aire está bien colocado. 13 Introduzca el tubo elástico hasta que el cierre haga un sonido de clic al encajarse (presione sobre el cierre para soltar el tubo). 3 Introduzca la manguera en el mango hasta que el enganche suene al encajarse (presione sobre el enganche para soltar la manguera). 14 Fije los tubos alargadores* o el tubo telescópico* al mango de la manguera y a la boquilla presionando y girando hasta que se unan. (Gire de nuevo y tire de ellos para desmontarlos.) 15 Extienda el cable de alimentación y conéctelo a la toma de corriente. La aspiradora dispone de un dispositivo para enrollar el cable. Una vez que se ha extendido el cable eléctrico, permanece en dicha posición. 16 Para enrollar el cable, pise el pedal para enrollarlo. El cable se recoge automáticamente. 17a Ponga en marcha la aspiradora deslizando el control de alimentación en dirección a la posición “Máx”. Aumente la potencia de aspiración deslizando el control más hacia la posición “Máx”. Pare la aspiradora deslizando el control en la dirección contraria, hacia la posición “Off”. Para poder lograr un efecto ciclón óptimo en la aspiradora, la potencia deberá estar regulada siempre en la posición “Máx”. 17b* También se puede ajustar la potencia de aspiración con el control en el mango de la manguera. 18 Posición ideal cuando se hace una pausa en la limpieza (18a) o cuando se guarda el aparato (18b). *Sólo algunos modelos. 11 Abra a tampa frontal do aparelho e verifique se o filtro do motor e o filtro do compartimento do pó estão correctamente colocados. (Consulte também Limpeza/substituição dos filtros.) 12* Abra a grelha traseira do aparelho e verifique se o filtro de exaustão de saida de ar está correctamente colocado. 13 Insira a mangueira até o engate fazer clique ao prender (prima o engate para libertar a mangueira). 3 Introduza a mangueira na pega da mangueira até o engate fazer clique ao prender (prima o engate paralibertar a mangueira). 14 Prenda os tubos de extensão* ou o tubo telescópico* à pega e á escova empurrando e rodando as mesmas. (Rode e separe para desmontar.) 15 Estique o cabo eléctrico e ligue-o à corrente. O aspirador está equipado com um enrolador de cabo. Uma vez desenrolado, o cabo ficará nessa posição. 16 Para enrolar o cabo, prima o pedal do enrolador do cabo. O cabo será então enrolado. 17a Ligue o aspirador empurrando o controlo de potência na direcção de “Max”. Aumente o poder de sucção fazendo deslizar o controlo para a posição “Max”. Desligue o aspirador empurrando-o na posição “Off” na direcção oposta. Para conseguir obter um efeito de ciclone óptimo no aspirador, a regulação de potência deve estar sempre na posição “Max”. 17b* O poder de sucção também pode ser ajustado utilizando o controlo do poder de sucção na pega da mangueira. 18 Posição de arrumação ideal para pausas (18a) e armazenamento (18b). * Apenas para alguns modelos. 20 2193025-18.indd 20 2/25/09 3:51 PM Español Português Logro de los mejores resultados Obter os melhores resultados Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación: 19a 19b Alfombras: * Utilice la boquilla para suelos de distinto tipo con la palanca en la posición (19a). * Utilizar la posición normal del cepillo (20a). Superficies duras: * Utilice la boquilla para suelos de distinto tipo con la palanca en la posición (19b). * Utilizar la posición con pelo del cepillo (20b). Suelos de madera: Utilice la boquilla para parquet* (21). 20a 20b Muebles tapizados y tejidos: Utilice la boquilla para tapicerías* (22) para sofás, cortinas, tejidos ligeros, etc. Reduzca la potencia de aspiración si fuera necesario. 23 24 25 26 Pisos duros: * Utilize a escova para chao com a alavanca na posição (19b). * Usar a posição Brush da escova para soalhos (20b). Pisos de madeira: Utilize a escova parquet * (21). Mobiliário e tecidos estofados: Utilize o bocal para sofás * (22) para estofos, cortinas, tecidos leves etc. Reduza o poder de sucção se necessário. Molduras, estantes, etc.: Utilize o espanador electroestático* (23). Fendas, cantos, etc.: Utilize o tubo para fendas e rodapés * (24). Grietas, esquinas, etc.: Utilice la boquilla con ranuras* (24). Utilização da escova turbo* 25/26 Perfecto para alfombras y moqueta, para eliminar pelusas y pelos difíciles de aspirar. 22 Tapetes: * Utilize a escova para chão com a alavanca na posição (19a). * Usar a posição Normal da escova (20a). Marcos, estanterías, etc.: Utilice el plumero* (23). Utilizar la boquilla turbo* 21 Use as escovas e acessórios como se segue: Nota: No utilice la boquilla turbo en alfombras de piel ni en los flecos de las alfombras. Para evitar que se deteriore la alfombra, no mantenga la boquilla fija mientras gira el cepillo. No pase la boquilla sobre cables de alimentación eléctrica y asegúrese de que apaga la aspiradora inmediatamente después del uso. *Sólo algunos modelos. 25/26 Ideal para remover cotão e linhas dificeis e pêlos de animais de tapetes e alcatifas. Nota: Não utilize a escova turbo em tapetes de pele ou nas franjas dos tapetes. Para evitar danificar o tapete, não mantenha o bocal da escova parado enquanto a escova está a rodar. Não passe a escovapor cima dos cabos eléctricos e certifique-se de que desliga o aspirador imediatamente depois de o utilizar. * Apenas para alguns modelos. 22 2193025-18.indd 22 2/25/09 3:51 PM Español Português Vaciado y limpieza del depósito de polvo Esvaziamento e limpeza do contentor do pó *Sólo algunos modelos. * Apenas para alguns modelos. El depósito de polvo de CycloneXL debe vaciarse cuando se llena. 27 Tire del botón de bloqueo de la parte posterior de la aspiradora. 28 Tire hacia arriba del depósito de polvo. 29 Abra la tapa del contenedor para polvo presionando el botón de bloqueo de la derecha. 30 Vacíelo en una papelera. Vuelva a colocar el depósito de (31) polvo y presione el botón posterior del depósito hasta que suene al encajar en su sitio. 32 El depósito de polvo debe limpiarse con cierta frecuencia. Quite las tapas de ambos extremos y enjuague el depósito en agua o en un lavavajillas. Quite las partículas que se puedan haber quedado adheridas en el cono. 27 O contentor do pó do CycloneXL deve ser esvaziado quando está cheio. 27 Puxe o botão de libertação na parte de trás do aspirador. 28 Retire o contentor do pó. 29 Abra a tampa do contentor do pó premindo no botão de libertação à direita. 30 Esvazie-o para um cesto de papéis. Volte a inserir o contentor do pó e prima a parte de trás do contentor até encaixar. 32 De vez em quando o contentor do pó deve ser limpo. Retire as tampas em ambos os lados e passe o contentor por água ou lave-o na máquina. Retire os resíduos que possam estar presos no cone. 28 29 30 31 32 24 2193025-18.indd 24 2/25/09 3:51 PM Español Português Limpieza del filtro del motor y el filtro del depósito de polvo Limpeza do filtro do motor e do filtro do contentor do pó CycloneXL tiene un filtro del motor y un filtro del depósito de polvo que hay que limpiar con cierta frecuencia. 33 Abra la tapa frontal y saque el depósito de polvo. 34 Filtro del depósito de polvo: Retire el soporte del filtro del depósito de polvo y extraiga el filtro cuidadosamente del soporte. 35 Filtro del motor: Tire del filtro hasta que salga de las guías. 36 Enjuague los filtros en agua tibia y deje que se sequen. Vuelva a poner los filtros limpios. Cambie el depósito de polvo y cierre la tapa. 33 Limpieza/sustitución del filtro de salida de aire* Existen tres tipos de filtro de salida de aire: • Microfiltro* (nº de ref. EF 17) • Hepa H12* no lavable (ref. nº EF H12) • Hepa H12* lavable (puede comprarse como accesorio, ref. nº EF H12W) 34 Los filtros siempre deben cambiarse por otros y no se pueden lavar (excepto el Hepa H12* lavable). 37 Abra la tapa frontal y saque el filtro. 38 Inserte un nuevo filtro y cierre la tapa. O CycloneXL tem um filtro do motor que deve ser limpo de vez em quando. 33 Abra a tampa frontal e retire o contentor do pó. 34 Filtro do contentor do pó: Retire o suporte do filtro do contentor do pó e retire cuidadosamente do suporte o filtro do contentor do pó sujo. 35 Filtro do motor: Levante o filtro até sair da ranhura. 36 Passe os filtros por água tépida e deixe-os secar completamente. Volte a colocar os filtros limpos. Reponha o contentor do pó e, em seguida, feche a tampa. Limpeza/substituição do filtro de exaustão de saida de ar * Existem três tipos de filtros de exaustão: • Microfiltro* (N.º de ref. EF 17) • Hepa H12* não lavável (Ref. n º EF H12) • Hepa H12* lavável e reutilizável (pode ser comprado como opção, n.º de ref. EF H12W) Os filtros devem ser sempre ser substituídos por novos e não podem ser lavados (excepto o filtro Hepa H12* lavável, que é reutilizável ). 37 Abra a tampa traseira e retire o filtro. 38 Insira um novo filtro e feche a tampa. 35 36 37 *Sólo algunos modelos. 38 2193025-18.indd 26 * Apenas para alguns modelos. 26 2/25/09 3:51 PM Español Português Limpieza del tubo elástico y de la boquilla Limpeza da mangueira e da escova La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la boquilla, el tubo, el tubo elástico o los filtros se atascan. así como cuando el depósito de polvo esté lleno. En este caso, desenchúfela de la toma de corriente y déjela enfriar durante 20-30 minutos. Limpie aquello que haya producido la obstrucción, vacíe el depósito de polvo y reinicie. Tubos y tubos elásticos 40 41 39 Utilice una tira de tela o algo similar para limpiar los tubos y el tubo flexible. 40 El mango de la manguera puede desmontarse si es necesario limpiarlo. 41 Es posible que pueda eliminar lo que haya producido la obstrucción en el tubo elástico apretándolo. No obstante, tenga mucha precaución si la obstrucción está producida por trozos de vidrio o agujas atascadas en el interior de la manguera. Nota: La garantía no cubre los daños ocasionados al limpiar el tubo elástico. Limpieza de la boquilla para suelos 42 Asegúrese de limpiar a menudo la boquilla para suelos de distinto tipo. 43* Presione cada enganche de las ruedas y sáquelas. Quite la pelusa, pelos u otros objetos que se hayan enredado. 44* Se puede aspirar objetos mayores quitando el tubo de conexión de la boquilla. O aspirador pára automaticamente se a escova, tubo, mangueira ou filtros ficarem bloqueados e quando o contentor do pó está cheio. Nesses casos, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer durante 20 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou substitua os filtros, esvazie o contentor do pó e torne a ligá-lo. Tubos e mangueiras 39 Utilize uma fita de limpeza ou similar para limpar os tubos e mangueira. 40 A pega da mangueira pode ser desmontada da mangueira se for necessária limpeza. 41 Também é possível remover a obstrução na mangueira espremendo-a. No entanto, tenha cuidado no caso de a obstrução ser causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira. Nota: A garantia não cobre qualquer dano da mangueira provocado pela sua limpeza. Limpeza da escova de chão de dupla função 42 Certifique-se de que limpa a escova de chão com frequência. 43* Prima os eixos das rodas e retire as rodas. Retire bolas de pó, cabelos ou outros objectos que possam estar presos. 44* Pode ter acesso aos objectos maiores se remover o tubo de ligação da escova. 42 43 44 *Sólo algunos modelos. * Apenas para alguns modelos. 28 2193025-18.indd 28 2/25/09 3:51 PM Español Português Limpiar la boquilla turbo* Limpeza da escova turbo* 45* Desconecte la boquilla del tubo de la aspiradora y retire los hilos enganchados, etc., cortándolos con tijeras. Para limpiar la boquilla utilice el mango de la manguera. 45 46a* Desenganche la boquilla del tubo de la aspiradora y retire los pelos enganchados, etc., cortándolos con las tijeras. Utilice el mango del tubo elástico para limpiar la boquilla. 46b* En caso de que la boquilla turbo deje de funcionar, abra la tapa de limpieza y retire cualquier objeto que obstaculice que la turbina gire libremente. Solución de problemas 46a • Compruebe si el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. • Compruebe que el enchufe y los cables no están dañados. • Compruebe si se ha fundido algún fusible. La aspiradora deja de funcionar 46b • Compruebe si está lleno el depósito de polvo. En tal caso, vacíelo. • ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo elástico? • ¿Están los filtros bloqueados? Ha entrado agua en la aspiradora Será necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de AEG-Electrolux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. Información al consumidor Electrolux no aceptará responsabilidad alguna por los defectos que pudieran derivarse de accidentes, mal uso o uso inadecuado del aparato. Este producto se ha diseñado para respetar el medio ambiente y todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado. Para obtener más información, visite nuestro sitio web: www.aeg-electrolux.com. 45* Desligue a escova do tubo do aspirador e remova fios enrolados, etc. cortando-os com uma tesoura. Utilize a pega da mangueira para limpar o bocal. 46a* Separe o bocal do tubo do aspirador e remova fios enrolados, etc. cortando-os com uma tesoura. Use a pega da mangueira para limpar o bocal. 46b* No caso de o bocal turbo deixar de funcionar, abra a tampa de limpeza e remova quaisquer objectos que possam estar a obstruir a turbina e a impedi-la de girar livremente. Resolução de problemas • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. • Verifique se há algum fusível queimado. O aspirador pára • Verifique se o contentor do pó está cheio. Se estiver, esvazie-o. • Estarão a escova, tubo ou mangueira bloqueados? • Estarão os filtros bloqueados? Entrou água no aspirador Será necessário substituir o motor num Serviço de Assistência AEG-Electrolux autorizado. Os danos causados no motor pela entrada de água não estão cobertos pela garantia. Informação ao consumidor A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por defeitos resultantes de actos negligentes, utilização indevida ou acidente. Este produto foi concebido a pensar no ambiente e todas as peças de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para mais informações consulte o nosso Web site: www.aeg-electrolux.com Para obter informações mais detalhadas sobre a garantia e contactos de consumidores, consulte o Folheto da Garantia incluído na embalagem. Para obtener más detalles de la garantía y los contactos de los consumidores, consulte el folleto de garantía de la caja. 30 2193025-18.indd 30 2/25/09 3:51 PM English Nederlands Italiano The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Français Español Ελληνικά Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. Deutsch Português Dansks Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt. 2193025-18.indd 46 2/25/09 3:51 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Aeg-Electrolux ACX6420 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para