Electrolux XXL110 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3
EN Operating Instructions 4-16
DE Gebrauchsanweisung 4-16
FR Mode d‘emploi 5-17
ES Instrucciones de uso 5-17
PT Instruções de utilização 5-17
SV Bruksanvisning 18-30
NL Gebruiksaanwijzing 18-30
DK Brugsanvisning 19-31
IT Istruzioni per l‘uso 19-31
RU Инструкция по зксплуатации 19-31
PL Instrukcja obsługi 32-44
CZ Návod k použití 32-44
SK Návod na použitie 33-45
HU Használati útmutató 33-45
CH 操作說明書 33-45
33
2192924-05.indd 3 11/27/08 11:17 AM
Español
Accesorios
1 Tubo telescópico
2 Mangodeltuboflexibleytuboflexible
3 Boquilla para alfombras y superficies duras
4 * Boquilla pequeña combinada
5 Boquilla para espacio estrechos
6* Boquilla para tapicerías
8 Bolsa s-bag® para polvo y soporte de la bolsa.
9* Boquilla turbo
10* Boquilla para parquet
11* Kit de limpieza fácil
Advertencias de seguridad
El aspirador solo debe ser utilizado por personas adultas
y únicamente para la limpieza normal doméstica. Este
aparato está equipado con doble aislamiento y no necesita
conexiónatierra.
Nunca pase la aspiradora:
• Enzonasmojadas.
• Cercadegasesinflamables,etc.
• Sincolocarantesunabolsas-bag®parapolvo,yaque
podría dañarse el aparato. El aspirador dispone de un
dispositivo de seguridad que impide que se cierre la
tapa sin un s-bag®. No intente cerrar la tapa a la fuerza.
• Cuandolacarcasapresentedañosvisibles.
Nunca pase el aspirador a:
• Objetoscortantes.
• Fluidos(estopodríaocasionargravesdañosal
aparato).
• Cenizascandentesofrías,colillasdecigarro
encendidas, etc.
• Polvofino,comoyeso,cemento,harina,cenizasfrías
o calientes, etc. Estas materias podrían ocasionar
gravesdañosenelmotor(estetipodedañosnoestá
cubiertoporlagarantía).
Advertencias acerca del cable de
alimentación:
• Loscablesdañadossolopuedenserreemplazadosen
centrostécnicosautorizadosdeElectrolux.
• Lagarantíanocubrelosdañosocasionadosalcable
del aparato.
• Noutiliceelcableparatirardelaaspiradorao
levantarla.
• Desconecteelenchufedelatomadecorriente
antes de limpiar la aspiradora o de realizar tareas de
mantenimiento en la misma.
• Compruebeperiódicamentequeelcablenoestá
deteriorado. No utilice nunca la aspiradora si el cable
no está en perfectas condiciones.
Cualquier tipo de reparación debe ser realizada por un
centrotécnicoautorizadodeElectrolux.Guardesiempreel
aspirador en un lugar seco.
*Solo algunos modelos
Français
Accessoires
1 Tube télescopique
2 Poignéeduflexible+flexible
3 Suceur pour tapis/sols durs
4 * Combiné petit suceur/brosse meubles
5 Suceur long pour fentes
6* Petit suceur pour canapés, tentures
8 Sac à poussière s-bag®, support du sac à poussière
9* Turbobrosse
10* Brosse pour parquets, sols durs
11* Plumeau électrostatique Easy Clean
Précautions de sécurité
L'aspirateurnedoitêtreutiliséquepardesadultespour
aspirer dans un environnement domestique normal.
L'aspirateurprésenteunedoubleisolationetn'apasbesoin
d'êtrereliéàlaterre.
Ne jamais aspirer :
• Danslesendroitshumides.
• Àproximitédegazinflammables,etc.
• Sansutiliserdesacàpoussières-bag®,afindenepas
endommagerl'aspirateur.Undispositifdesécurité
est intégré afind'éviterlafermetureducouvercleen
l'absencedebacàpoussièreoudusacàpoussière
s-bag®. Surtout ne pas forcer pour le fermer.
• Lorsquelecorpsdel'appareilestvisiblement
endommagé.
Ne jamais aspirer :
• D'objetspointus.
• Deliquides(celapeutprovoquerdegraves
dommagesàl'appareil).
• Decendreschaudesourefroidies,demégotsde
cigarettes incandescents, etc.
• Departiculesdepoussièretrèsfinesissuesentre
autres du plâtre, du béton, de la farine ou des cendres.
Lesélémentssusmentionnéspeuventprovoquerde
gravesdommagesaumoteur.Lagarantieneprend
pas en charge ce type de dommages.
Précautions liées au câble électrique :
Siuncâbleestendommagé,ilnedoitêtreremplacéque
parunCentreServiceAgrééElectrolux.
• Lesdommagesportésaucâbledel'appareilnesont
pas couverts par la garantie.
• Nejamaistirernisouleverl'aspirateurparlecâble.
• Débrancherlapriseavantdenettoyeroud'entretenir
votre aspirateur.
• Vérifierrégulièrementquelecâblen'estpas
endommagé.Nejamaisutiliserl'aspirateursilecâble
est endommagé.
Touteslesrévisionsetréparationsdoiventêtreeffectuées
parlepersonneld'unCentreServiceAgrééElectrolux.
Veilleràstockerl'aspirateurdansunendroitsec.
* Suivant les modèles.
Português
Acessórios
1 Tubo telescópico
2 Pega da mangueira + mangueira
3 Escova de dupla função para tapetes/piso duro
4 * Acessório combi para móveis e sofás
5 Tubo para frestas e rodapés
6* Bocal de forro para móveis
8 Saco de pó s-bag®, suporte do saco do pó
9* Escova Turbo
10* Escova parquet
11* Espanador electroestático
Precauções de segurança
O aspirador deverá ser utilizado apenas por adultos
para aspirar normalmente num ambiente doméstico. O
aspirador apresenta isolamento duplo e não necessita de
ser ligado à terra.
Nunca aspire:
• Emáreasmolhadas.
• Pertodegasesinflamáveis,etc.
• Semumsacodopós-bag®demodoaevitardanosno
aspirador. Está instalado um dispositivo de segurança
que evita que a tampa feche sem um depósito s-bag®.
Não tente fechar a tampa à força.
• Quandoacaixaapresentasinaisvisíveisdedanos
Nunca aspire:
• Objectosaguçados.
• Líquidos(estespodemprovocarsériosdanosà
máquina).
• Cinzasquentes,pontasdecigarrosacesas,etc.
• Pófino,como,porexemplo,gesso,cimento,farinha
ou cinzas quentes ou frias. Estes podem causar sérios
danos ao motor, não cobertos pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
• Umcabodanificadoapenasdeverásersubstituídopor
umServiçodeAssistênciaTécnicaautorizadoElectrolux.
• Agarantianãocobreosdanosnocabodamáquina.
• Nuncapuxenemlevanteoaspiradorpelocabo.
• Desligueafichadacorrenteantesdelimparoufazera
manutenção do aspirador.
• Verifiqueregularmenteseocabonãoseencontra
danificado. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver
danificado.
Qualquerserviçooureparaçãotemdeserexecutadopor
umServiçodeAssistênciaTécnicaElectroluxautorizado.
Certifique-se de que guarda o aspirador num local seco.
* Apenas em alguns modelos.
55
2192924-05.indd 5 11/27/08 11:17 AM
Español
Introducción
Abra la tapa delantera del aparato y compruebe que la
bolsa s-bag® y el microfiltro del motor están colocados
correctamente(consultetambién el apartado sobre el
cambiodefiltros).
14* Abra la tapa posterior del aparato y compruebe que
el filtro de salida de aire está bien colocado.
15 Introduzcaeltuboflexiblehastaqueelcierrehaga
unsonidodeclicalencajarse(presionesobreel
cierreparasoltareltubo).(2).Inserteeltuboenel
mango hasta que el enganche haga un sonido de clic
alencajarse(presionesobreelcierreparasoltarel
tubo).
16 Fijelostubosalargadoresoeltubotelescópicoal
mangodeltuboflexibleyalaboquillapresionando
ygirandohastaqueseunan.(Giredenuevoytirede
ellosparadesmontarlos.)
17 Extiendaelcabledealimentaciónyconécteloa
latomadecorriente.Laaspiradoradisponedeun
dispositivo para enrollar el cable. Una vez que se ha
extendidoelcableeléctrico,permaneceendicha
posición.
18 Para enrollar el cable, dele un pequeño tirón
y a continuación suéltelo. El cable se recogerá
automáticamente.
19a Controldeencendido/apagado(ON/OFF):para
poner la aspiradora en marcha, presione el botón de
encendido/apagado(ON/OFF).Vuelvaapulsarese
botón para apagarla.
19b Ajustedelapotencia:gireelcontroldepotencia
hacialaposición"Max"paraaumentarlapotencia
de succión, y hacia la posición "Min" para reducirla.
Controladicionaldepotenciadesucción:utiliceel
control de succión situado en el mango del tubo
flexible.
20 Coloque la aspiradora en una posición de parada
cómoda(queademásaliviasuespalda)cuandohaga
una pausa mientras limpia o para trasladar y guardar
el aparato.
21 También puede transportar la aspiradora mediante
el asa de la parte superior o del borde frontal inferior
del aparato.
22 Mantenga el tubo en su sitio cuando guarde la
aspiradoraextendiendoelcabledeproteccióny
colocándolo alrededor del tubo.
*Solo algunos modelos
Français
Avant de commencer
Ouvrirlecouvercleavantdel'appareiletvérifierquele
sac à poussière ou le bac à poussière et le filtre moteur/
microfiltresontbienenplace.(VoiraussiRemplacement
desfiltres.)
14* Enleverlagrilledesortied'airetvérifierquelefiltre
est bien en place.
15 Insérerleflexiblejusqu'àcequelescliquets
s'enclenchent(appuyersurlescliquetspourdégager
leflexible).(2).Insérerleflexibledanslapoignée
duflexiblejusqu'àcequelescliquetss'enclenchent
(appuyersurlescliquetspourdégagerleflexible).
16 Raccorderletubetélescopiqueàlapoignéedu
flexibleetausuceurenpoussantetentournant.
(Tournerettirerensensinversepourlesdébloquer.)
17 Tirersurlecordond'alimentationetlebranchersur
lesecteur.L'aspirateurestéquipéd'unenrouleur.
Une fois déroulé, lecordond'alimentationconserve
saposition.Pourenroulerlecordon,exercerune
tractionbrèveetfortesurlecâblepuisrelâcher.Le
cordons'enroulealorsautomatiquement.
19a Commandemarche/arrêt:Appuyersurlebouton
marche/arrêtpourmettrel'aspirateurenroute.
Appuyersurlemêmeboutonpourl'arrêter.
19b Réglagedelapuissance:Tournerleboutonde
réglagedelapuissancevers«max»pouraugmenter
lapuissanced'aspiration.Tournerleboutonde
réglage de la puissance vers « min»pourréduire
lapuissanced'aspiration.Réglagedepuissance
d'aspirationsupplémentaire:Utiliserleréglage
d'aspirationsupplémentairequisetrouvesurla
poignéeduflexible.
20 Positions«parking»pratiques(pouréviterdevous
baisser)pourunarrêtmomentanédunettoyage
ou pour faciliter le transport et le rangement de
l'aspirateur.
21 Vouspouvezégalementtransportervotreaspirateur
àl'aidedelapoignéesituéesurledessusouàl'avant
del'appareil.
22 Immobiliserleflexiblepourrangerl'aspirateuren
étirantlepare-chocsextensibleetenlepassantsur
leflexible.
* Suivant les modèles.
Português
Antes de começar
Abra a tampa frontal do capot da máquina e verifique se
o saco do pó, o s-bag® e o filtro do motor/microfiltro estão
correctamentecolocados.(ConsultetambémSubstituição
do(s)filtro(s))
14* Abra a tampa traseira da máquina e verifique se o
filtrodeexaustãodesaidadearestácorrectamente
colocado.
15 Insira a mangueira até os engates fazerem clique
aoprender(primaosengatesparalibertara
mangueira).(2).Insiraamangueirananapegada
mangueira até o engate fazer clique ao prender
(primaosengatesparalibertaramangueira).
16 Prenda o tubo telescópico à pega da mangueira e
áescovaempurrandoerodandoomesmo.(Rodee
separeparadesmontar.)
17 Estique o cabo eléctrico e ligue-o à corrente. O
aspirador está equipado com um enrolador de cabos.
Uma vez desenrolado, o cabo eléctrico ficará nessa
posição.
18 Paraenrolarocabo,dê-lheumligeiropuxãoseco
e liberte-o de seguida. O cabo será em seguida
automaticamente enrolado.
19a ControloLigar/Desligar(ON/OFF): Prima o botão
ligar/desligar(ON-OFF)umavezparaligaro
aspirador. Prima o mesmo botão uma vez mais para o
desligar.
19b RegulaçãodePotência:Rodeocontrolodepotência
emdirecçãoa„max”paraaumentaropoderde
sucção.Rodeocontrolodepotênciaemdirecçãoa
„min”parareduziropoderdesucção.Existeainda
umcontrolodepoderdesucçãoadicional:Utilizeo
controlo de sucção na pega da mangueira.
20 Posiçõespráticasdearrumação(quefuncionam
tambémdemodoaprotegerassuascostas)quando
fizer uma pausa durante a limpeza ou quando
transporta e arruma o aspirador.
21 Também pode transportar o aspirador utilizando a
pega na parte superior ou na parte frontal inferior da
máquina.
22 Para arrumar o aspirador, enrole a mangueira no seu
lugar como mostra a figura, e esticando o cordão
elástico coloque-o à volta da mangueira para a
prender.
* Apenas em alguns modelos.
77
2192924-05.indd 7 11/27/08 11:17 AM
Español
Logro de los mejores resultados
23 Accesorios incluidos
Boquilla para tapicería y boquilla para espacios estrechos,
situadas debajo de una tapa plegable.
Utilicelasboquillastalycomosedescribeacontinuación:
Alfombras: utilice la boquilla para alfombras/superficies
durasconlapalancaenlaposición(40).Reduzcala
potencia de succión si va a aspirar alfombras pequeñas.
Superficies duras: emplee la boquilla para alfombras/
superficiesdurasconlapalancaenlaposición(41).
Suelos de madera:uselaboquillaparaparquet*(12).
Tapicería: para cortinas, tejidos ligeros, etc., utilice la
función de tapicería de la boquilla pequeña combinada*
(4b)/boquillaparatapicería(6).Reduzcalapotenciade
aspiración si es preciso.
Marcos, estanterías, etc.: emplee la función de cepillo de la
boquillapequeñacombinada*(4a)/kitdelimpiezafácil*
(13).
Ranuras, esquinas, etc.:uselaboquillapararendijas(5).
Utilización de la boquilla turbo* (11)
Nota: no use la boquilla turbo sobre alfombras de piel,
alfombras con flecos largos o alfombras con un grosor de más
de 15 mm. Para evitar que se dañe la alfombra, no mantenga
la boquilla parada mientras esté girando el cepillo. No pase
la boquilla sobre cables eléctricos, y no olvide apagar el
aspirador inmediatamente después de su uso.
24 No cambie la bolsa s-bag® hasta que el indicador
de la ventana no se ponga en rojo completamente.
Consúltelo con la boquilla levantada.
*Solo algunos modelos
Français
Comment obtenir les meilleurs résultats
23 Accessoires intégrés
Petit suceur pour canapés, tentures et suceur long pour
fentes placés sous le couvercle.
Commentutiliserlessuceurs:
Tapis : utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en
position(40).Ilestpréférable de réduire la puissance
d'aspirationpourlespetitstapis.
Sols durs : utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en
position(41).
Parquets de bois : Utiliserlabrossepourparquets*(12).
Canapés,tentures,rideaux,tissuslégers,etc.:utiliserla
fonction canapés, tentures du combiné petit suceur*
(4b)/suceurcanapés/tentures(6).Sinécessaire,réduirela
puissanced'aspiration.
Cadres, étagères, etc. : utiliser la fonction brosse meubles du
combinépetitsuceur*(4a)/plumeauélectrostatiqueEasy
Clean(13)
Fentes, coins, etc. :utiliserlesuceurpourfentes(5).
Utiliser la turbobrosse* (11)
Remarque : Ne pas utiliser la turbobrosse sur les tapis en peau,
les tapis avec de longues franges ou les tapis dont l'épaisseur
dépasse 15 mm. Pour éviter d'abîmer le tapis, ne pas garder
le suceur immobile pendant que la brosse tourne. Ne pas
passer le suceur sur les câbles électriques et veiller à arrêter
l'aspirateur immédiatement après utilisation.
24 Lesacàpoussière s-bag® remplacé au plus tard
lorsquelafenêtretémoinestrouge.Lavérification
doit toujours se faire le suceur soulevé du sol.
* Suivant les modèles.
Português
Como obter os melhores resultados.
23 Acessórios integrados no capot
O bocal de forro para móveis e o tubo para frestas e
rodapéspodemserencontradosdebaixodatampado
capot.
Useasescovas/bocaiscomosesegue(consoante
modelos):
Tapetes: Utilize a escova de dupla função para tapete/piso
durocomaalavancanaposição(40).Reduzaopoderde
sucção para tapetes pequenos.
Pisos duros: Utilize a escova de dupla função para tapete/
pisodurocomaalavancanaposição(41).
Pisos de madeira:Utilizeaescovadeparquet*(12).
Cortinas, tecidos ligeiros, etc.: Utilize a função do bocal de
forrodoacessóriocombiparamóveisesofás*(4b)/bocal
deforro*(6).Reduzaopoderdesucçãosenecessário.
Molduras, estantes, etc.: Utilize a função escova do pó do
acessóriocombiparamóveisesofás*(4a)/Espanador
electroestático*(13)
Fendas, cantos, etc.: Utilize o tubo para frestas e rodapés(5).
Utilização da escova turbo* (11)
Nota: Não utilize a escova turbo em tapetes de pele, tapetes
com franjas ou tapetes com uma espessura superior a 15
mm. Para evitar danificar o tapete, não mantenha o bocal
da escova parado enquanto a escova está a rodar. Não passe
a escova turbo sobre cabos eléctricos e certifique-se de que
desliga o aspirador imediatamente após a sua utilização.
24 O s-bag® deverá ser esvaziado pelo menos quando
a janela indicadora ficar completamente vermelha.
Verifiquesemprecomaescovalevantadadochão.
* Apenas em alguns modelos.
99
2192924-05.indd 9 11/27/08 11:17 AM
Español
Cambio de la bolsa s-bag®
25 Abra la tapa delantera y saque el compartimento
que contiene la bolsa s-bag®.
26 Tire del cartón para sacar la bolsa s-bag® del
compartimento. De esta forma, la s-bag® se sella
automáticamente y se evita que salga polvo hacia el
exterior.
27 Introduzca una nueva bolsa s-bag® empujando el
soporte de cartón hasta el fondo de la ranura del
compartimento.
28 Vuelvaaintroducirelcompartimentoycierrelatapa.
Nota: cambie la bolsa s-bag® aunque no esté llena (podría
estar obstruida). Si aspira polvo de limpieza para alfombras
también deberá cambiar la bolsa. Utilice únicamente
las siguientes bolsas para polvo originales de Electrolux:
s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long
performance o s-bag® Anti-odour.
*Solo algunos modelos
Français
Remplacer le sac à poussière s-bag®
25 Ouvrir le couvercle avant et soulever le support de
fixationdusacàpoussières-bag®.
26 Tirer sur la partie cartonnée pour retirer le sac à
poussières-bag®dusupportdefixation.Lesacà
poussière se ferme alors automatiquement pour
empêcherlapoussièredesediffuserdansl'air.
27 Insérer un nouveau sac à poussière s-bag® en
poussant la partie cartonnée bien au fond du rail du
supportdefixation.
28 Remettreenplacelesupportdefixationdansle
compartiment sac et fermer le couvercle.
Remarque : Remplacer le sac à poussière s-bag® même s'il
n'est pas plein (il peut être obstrué). Le remplacer également
après avoir utilisé de la poudre de nettoyage pour moquettes.
Veiller à n'utiliser que des sacs à poussière originaux
Electrolux, s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag®
ClassicLong Performance ou s-bag® Anti-odour.
* Suivant les modèles.
Português
Substituição do saco do pó s-bag®
25 Abraatampafrontaleretireoencaixequesegurao
s-bag®.
26 Puxeocartãopararemoveros-bag®doencaixe.Esta
acção fecha automaticamente o s-bag® e impede
perdas de pó.
27 Insiraums-bag®novopuxandoocartãoatéaofim
daranhuradoencaixe.
28 Coloquenovamenteoencaixenocompartimentodo
saco e feche a tampa.
Nota. Substitua o s-bag® mesmo que não esteja cheio (poderá
estar obstruído). Substitua igualmente após aspirar pó de
limpeza de tapetes. Certifique-se de que utiliza apenas sacos
de pó, s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Alergias, s-bag® Longa
Duração ou s-bag® Anti-odour.
* Apenas em alguns modelos.
1111
2192924-05.indd 11 11/27/08 11:17 AM
Español
Cambio de filtros
Cuanto más a menudo cambie los filtros, mejor será el
funcionamiento del aspirador. Con un uso doméstico
normal,losfiltrosdeberíancambiarseaproximadamente
cada tres años. No utilice nunca la aspiradora sin filtros.
- El modelo que no dispone de filtro de salida de aire debe
equiparseconunfiltrocombinado(microfiltro+filtrode
motor,ref.n.ºEF74).
Abra la tapa delantera y saque el compartimento que
contienelabolsas-bag®(25)ylevánteloparasacarlo.
36 Tire del compartimento de los filtros hasta sacarlo de
la ranura. Con cuidado, saque el filtro sucio antiguo
del soporte y cámbielo por uno nuevo.
37 Vuelvaacolocarelcompartimentoconelnuevo
filtro.
Cambio del filtro de salida de aire*
Existentrestiposdefiltrodesalidadeaire:
• Microfiltro(Ref.n.ºEF17)
• HepaH12nolavable(ref.n.ºEFH12)
• HepaH12lavable(ref.n.ºEFH12W)
Losfiltrosdebencambiarseporfiltrosnuevos,yaquenose
puedenlavar(amenosqueasíseindique).
38 Coloque los pulgares en el borde trasero de la tapa, y
ábrala tirando del asa hacia atrás y hacia arriba con el
dedo índice o corazón.
39 Levanteelfiltro.Coloqueunfiltronuevoycambiela
tapa como se muestra en la imagen.
*Solo algunos modelos
Français
Remplacement des filtres
Leremplacementfréquentdesfiltresaméliorel'efficacité
del'aspirateur.Pouruneutilisationménagèrestandard,
lesfiltresdoiventêtreremplacéstousles3ansenviron.Ne
jamaisutiliserl'aspirateursansles filtres.
-Lesmodèlessansfiltredesortied'airdoiventêtreéquipés
d'unfiltrecombiné(microfiltre+filtremoteur,Réf.EF74).
Ouvrirlecouvercleavantetsouleverlesupportdefixation
dusacàpoussières-bag®(25)etsoulevez-le
36 Tirer vers le haut la grille du filtre pour dégager
lefiltredesonlogement.Retireravecprécaution
l'ancienfiltresaledesagrilleetleremplacerparun
filtre neuf.
37 Remettreenplacelagrillecontenantlefiltreneuf.
Remplacer le filtre de sortie d'air*
Ilexistetroistypesdefiltredesortied'air:
• Microfiltre(Réf.EF17)
• HepaH12nonlavable(Réf.EFH12)
• HepaH12lavable(Réf.EFH12W)
Lesfiltresdoiventtoujoursêtreremplacéspardesfiltres
neufsetnepeuventpasêtrelavés(saufindication
contraire).
38 Placerlespoucessurl'extrémitéarrièredelagrille
defiltre,puisl'ouvrirentirantsurlapoignéepourla
souleverversl'arrièreàl'aidedel'indexoudumajeur.
39 Retirerlefiltreenlesoulevant.Insérer un nouveau
filtre et fermer le couvercle.
* Suivant les modèles.
Português
Substituição do(s) filtro(s)
Quantomaisvezesefectuarasubstituiçãodosfiltros,
melhor será a eficácia do aspirador. No caso de utilização
doméstica normal, os filtros deverão ser substituídos
aproximadamenteacada3anos.Nuncautilizeoaspirador
semfiltro(s).
-Osmodelossemfiltrodeexaustãodesaidadeardevem
serequipadoscomumfiltrodecombinação(microfiltro+
filtrodomotor,Ref.n.ºEF74).
Abraatampafrontaleretireoencaixequeseguraos-bag®
(25).e retire-o.
36 Puxeosuportedo(s)filtro(s)paracimaatéo(s)
afastardaranhura.Puxecuidadosamenteo(s)filtro(s)
usado(s)paraforadosuportedofiltroesubstituapor
(um)filtro(s)novo(s).
37 Prendanovamenteosuportedofiltrocomo(s)
filtro(s)novo(s).
A substituição do filtro de exautão de saida
de ar *
Existemtrêstiposdefiltrosdeexaustão:
• Microfiltro(Ref.n.ºEF17)
• HepaH12nãolavável(Ref.n.ºEFH12)
• HepaH12lavável(Ref.n.ºEFH12W)
Os filtros devem ser sempre substituídos por novos e não
podemserlavados(anãoserquesejaespecificamente
indicado).
38 Coloque os polegares na aresta de trás da tampa e,
emseguida,abra-apuxandoapegaparatrásepara
cima com o dedo indicador/médio.
39 Retireofiltro. Insira um novo filtro e coloque
novamente a tampa conforme apresentado.
* Apenas em alguns modelos.
1313
2192924-05.indd 13 11/27/08 11:17 AM
Français
Nettoyer le flexible et les brosses
L'aspirateurs'arrêteautomatiquementencasd'obstruction
auniveaudusuceur,dutube,duflexibleoudesfiltreset
lorsquelesacàpoussières-bag®estplein.Sil'undeces
casseprésente,débrancherl'aspirateurdusecteuretle
laisser refroidir pendant 20à30minutes.Retirerleoules
élémentsresponsablesdel'obstructionet/ouremplacer
lesfiltresetlesacàpoussière,puisremettrel'aspirateuren
marche.
Tubes et flexible
(42)Utiliserunchiffonpournettoyerlestubesetleflexible.
(2)Ilestpossiblededémonterlapoignéeduflexiblepour
la nettoyer.
(43)Ilestaussipossibled'éliminercequiobstruele
flexibleenappuyantsurcedernier.Cependant,ilfautfaire
attentionencasd'obstructionparduverreoudesaiguilles
quipourraientêtrecoincéesdansleflexible.
Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages portés
au flexible lors de son nettoyage.
Nettoyer le suceur pour sols
(44)Pouréviterquelapuissanced'aspirationnese
détériore, nettoyer régulièrement le suceur pour tapis/ sols
durs.Pourcela,utiliserlapoignéeduflexible.
Nettoyer la turbobrosse*
(45)Débrancherl'aspirateurdusecteur,puisretirerlesfils,
etc.enlescoupantavecdesciseaux.Utiliserlapoignée du
flexiblepournettoyerlaturbobrosse.
Español
Limpieza del tubo y de la boquilla
El aspirador dejará de funcionar automáticamente si la
boquilla,eltubo,eltuboflexibleolosfiltrosylabolsa
s-bag® se atascan. En ese caso, desconecte el aparato de
la toma de corriente y déjelo enfriar de 20 a 30 minutos.
Limpieaquelloquehayaproducidolaobstruccióny/o
cambie los filtros y la bolsa s-bag®, y vuelva a encender el
aspirador.
Tubos y tubos flexibles
(42)Utiliceunpañoosimilarparalimpiarlostubosyel
tuboflexible.
(2)Puededesmontarelmangodeltuboflexiblesidesea
limpiarlo.
(43)Tambiénesposibleeliminarlaobstruccióneneltubo
flexibleapretándolo. No obstante, tenga cuidado si la
obstrucción
se debe a que hay trozos de cristal o agujas atascados
dentro del tubo.
Nota: la garantía no cubre los daños ocasionados en el tubo
flexible al limpiarlo.
Limpieza de la boquilla para suelos
(44)Paraevitarlapérdidadepotenciadesucción,limpie
con frecuencia la boquilla para alfombras/superficies
duras. Laformamásfácildelimpiarlaesutilizarelmango
deltuboflexible.
Limpieza de la boquilla turbo*
(45)Quitelaboquilladeltubodelaaspiradorayretirelos
hilos enganchados, etc., cortándolos con tijeras. Utilice el
mangodeltuboflexibleparalimpiarlaboquilla.
*Solo algunos modelos* Suivant les modèles.
Português
Limpeza da mangueira e da escova
O aspirador parará automaticamente se a escova, tubo,
mangueira ou filtros e s-bag® ficarem bloqueados. Em tais
casos,desligue-odacorrenteedeixe-oarrefecerdurante
20a30minutos.Limpeaobstruçãoe/ousubstituaos
filtros e o s-bag® e ligue-o novamente.
Tubos e mangueiras
(42)Utilizeumafitadelimpezaoualgosemelhantepara
limpar os tubos e mangueira.
(2)Apegadamangueirapoderáestardesmontadada
mangueira se for necessária limpeza.
(43)Poderáserigualmentepossívelremoveraobstrução
na mangueira apertando-a. Contudo, tenha cuidado no
caso de a obstrução
ser causada por vidros ou agulhas presas no interior da
mangueira.
Nota: A garantia não cobre qualquer dano à mangueira
provocado pela sua limpeza.
Limpeza da escova do chão
(44)Paraevitaraperdadopoderdesucção,limpe
frequentemente a escova de dupla função para tapete/
piso duro. A forma mais fácil de a limpar é utilizar a pega
da mangueira.
Limpeza da escova turbo*
(45)Separeaescovatubodoaspiradoreremovafios
enrolados, etc., cortando-os com uma tesoura. Utilize a
pega da mangueira para limpar o bocal da escova .
* Apenas em alguns modelos.
1515
2192924-05.indd 15 11/27/08 11:17 AM
Français
Gestion des pannes
L'aspirateur ne se met pas en marche
• Vérifierquelecâbleestbranché.
• Vérifierquelapriseetlecâblenesontpasabîmés.
• Vérifierqu'aucunfusiblen'asauté.
L'aspirateur s'arrête
• Regardersilesacàpoussières-bag®estplein.Sic'est
le cas, le remplacer par un sac neuf.
• Vérifierquelesuceur,letubeouleflexiblenesontpas
bloqués.
• Vérifierquelesfiltresnesontpasobstrués.
De l'eau a été aspirée
LemoteurdoitêtreremplacéparunCentreServiceAgréé
Electrolux.Lesdommagesportésaumoteurparl'entrée
d'eaunesontpascouvertsparlagarantie.
Informations consommateur
Electroluxdéclinetouteresponsabilitépourlesdommages
consécutifsàuneutilisationincorrectedel'appareilouen
casdemodificationdel'appareil.
Ce produit a été conçu dans un souci de respect de
l'environnement.Tousleséléments en plastique sont
marqués à des fins de recyclage. Pour plus de détails,
visiternotresiteWebwww.electrolux.com
Pournoustransmettrevoscommentairessurl'aspirateur
oulelivretdesinstructionsd'utilisation,envoyezune-mail
àl'adresse[email protected]
Español
Solución de problemas
El aspirador no se pone en funcionamiento.
• Compruebequeelcabledealimentaciónestá
enchufado a la toma de corriente.
• Asegúresedequeelenchufeyelcablenoestán
dañados.
• Compruebesisehafundidoalgúnfusible.
El aspirador deja de funcionar.
Compruebe si la bolsa s-bag® para polvo está llena; de ser
así, cambie la bolsa.
• ¿Sehanatascadolaboquilla,eltubooeltuboflexible?
• ¿Estánbloqueadoslosfiltros?
Ha entrado agua en el aspirador.
En este caso es necesario cambiar el motor en un centro
técnicoautorizadodeElectrolux.Losdañosdelmotor
debidos a la entrada de agua en el aparato no están
cubiertos por la garantía.
Información al consumidor
Electroluxnosehaceresponsabledelosdañosque
pudieran derivarse del uso incorrecto del aparato o de
haber realizado manipulaciones en él.
Este producto se ha diseñado de forma respetuosa con
el medio ambiente. Todos los componentes de plástico
llevan el distintivo de reciclaje. Si desea más información,
consultenuestrositioweb:www.electrolux.com.
Si desea realizar algún comentario sobre el aspirador o
sobre el manual de instrucciones de uso, envíenos un
mensajeelectrónicoalasiguientedirección:floorcare@
electrolux.com
Português
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
• Verifiqueseocaboestáligadoàcorrente.
• Verifiqueseafichaeocabonãoestãodanificados.
• Verifiqueseháalgumfusívelqueimado.
O aspirador pára
• Verifiqueseosacodopó,s-bag®estácheio.Seestiver,
substitua por um novo.
• Obocaldaescova,tubooumangueiraestão
bloqueados?
• Osfiltrosestãobloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário proceder à substituição do motor num
ServiçodeAssistênciaElectroluxautorizado.Osdanosno
motor causados pela entrada da água não estão cobertos
pela garantia.
Informação ao consumidor
AElectroluxrecusaqualquerresponsabilidadepordanos
decorrentes de um uso impróprio do aparelho ou de
modificações ilícitas efectuadas ao mesmo.
Este produto foi concebido a pensar no ambiente. Todas as
peças de plástico estão marcadas para fins de reciclagem.
Para obter informações detalhadas, consulte os nossos
Website:www.electrolux.com , ou www.electrolux.pt
Se tiver comentários a fazer sobre o aspirador ou sobre
o manual de Instruções de Utilização, envie-nos uma
mensagemdecorreioelectrónicopara:
1717
2192924-05.indd 17 11/27/08 11:17 AM
English
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
causedbyinappropriatewastehandlingofthisproduct.For
more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Français
Lesymbole sur le produit ou son emballage indique
queceproduitnepeutêtretraitécommedéchetménager.
Ildoitplutôtêtreremisaupointderamassageconcerné,se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pourl’environnementetlasantéhumainequi,sinon,seraient
lerésultatd’untraitementinappropriédesdéchetsdece
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal
devotrerégion,votreserviced’éliminationdesdéchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol aufdemProduktoderseinerVerpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
SammelpunktfürdasRecyclingvonelektrischenund
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
WeitereInformationenüberdasRecyclingdiesesProdukts
erhaltenSievonIhremRathaus,IhrerMüllabfuhroderdem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
esteprodutonãopodesertratadocomolixodoméstico.Em
vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá
ajudaraevitareventuaisconsequênciasnegativasparao
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto
do produto. Para obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua
áreaderesidênciaouoestabelecimentoondeadquiriuo
produto.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto
de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría
ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenzialiconseguenzenegativeperl’ambienteeper
la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggiodiquestoprodotto,contattarel’ufficiocomunale,il
servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
ingevalvanverkeerdeafvalbehandeling.Voormeerdetailsin
verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling
afelektriskogelektroniskudstyr.Vedatsørgeforatdette
produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du
med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor
produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse
af dette produkt.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
omproduktenkasserassomvanligtavfall.Förytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве
бытовыхотходов.Вместоэтогоегоследуетсдатьв
соответствующийпунктприемкиэлектронногои
электрооборудованиядляпоследующейутилизации.
Соблюдаяправилаутилизацииизделия,Вы
поможетепредотвратитьпричинениеокружающей
средеиздоровьюлюдейпотенциальногоущерба,
который возможен, в противном случае, вследствие
неподобающегообращениясподобнымиотходами.За
болееподробнойинформациейобутилизацииэтого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο
χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych.Należyoddaćgodowłaściwegopunktu
skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętemelektrycznymielektronicznym.Właściwautylizacja
i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanychproduktównaśrodowiskonaturalneoraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące
możliwościrecyklinguniniejszegourządzenia,należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
46
2192924-05.indd 46 11/27/08 11:17 AM

Transcripción de documentos

EN Operating Instructions 4-16 DE Gebrauchsanweisung 4-16 FR Mode d‘emploi 5-17 ES Instrucciones de uso 5-17 PT Instruções de utilização 5-17 SV Bruksanvisning 18-30 NL Gebruiksaanwijzing 18-30 DK Brugsanvisning 19-31 IT Istruzioni per l‘uso 19-31 RU Инструкция по зксплуатации 19-31 PL Instrukcja obsługi 32-44 CZ Návod k použití 32-44 SK Návod na použitie 33-45 HU Használati útmutató 33-45 CH 操作說明書 33-45 3 2192924-05.indd 3 11/27/08 11:17 AM Français Español Português Accessoires Accesorios Acessórios 1 2 3 4* 5 6* 8 9* 10* 11* 1 2 3 4* 5 6* 8 9* 10* 11* Tube télescopique Poignée du flexible + flexible Suceur pour tapis/sols durs Combiné petit suceur/brosse meubles Suceur long pour fentes Petit suceur pour canapés, tentures Sac à poussière s-bag®, support du sac à poussière Turbobrosse Brosse pour parquets, sols durs Plumeau électrostatique Easy Clean Tubo telescópico Mango del tubo flexible y tubo flexible Boquilla para alfombras y superficies duras Boquilla pequeña combinada Boquilla para espacio estrechos Boquilla para tapicerías Bolsa s-bag® para polvo y soporte de la bolsa. Boquilla turbo Boquilla para parquet Kit de limpieza fácil 1 2 3 4* 5 6* 8 9* 10* 11* Tubo telescópico Pega da mangueira + mangueira Escova de dupla função para tapetes/piso duro Acessório combi para móveis e sofás Tubo para frestas e rodapés Bocal de forro para móveis Saco de pó s-bag®, suporte do saco do pó Escova Turbo Escova parquet Espanador electroestático Précautions de sécurité Advertencias de seguridad Precauções de segurança Ne jamais aspirer : Nunca pase la aspiradora: Nunca aspire: • Dans les endroits humides. • À proximité de gaz inflammables, etc. • Sans utiliser de sac à poussière s-bag®, afin de ne pas endommager l'aspirateur. Un dispositif de sécurité est intégré afin d'éviter la fermeture du couvercle en l'absence de bac à poussière ou du sac à poussière s-bag®. Surtout ne pas forcer pour le fermer. • Lorsque le corps de l'appareil est visiblement endommagé. • En zonas mojadas. • Cerca de gases inflamables, etc. • Sin colocar antes una bolsa s-bag® para polvo, ya que podría dañarse el aparato. El aspirador dispone de un dispositivo de seguridad que impide que se cierre la tapa sin un s-bag®. No intente cerrar la tapa a la fuerza. • Cuando la carcasa presente daños visibles. L'aspirateur ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. L'aspirateur présente une double isolation et n'a pas besoin d'être relié à la terre. Ne jamais aspirer : • • • • D'objets pointus. De liquides (cela peut provoquer de graves dommages à l'appareil). De cendres chaudes ou refroidies, de mégots de cigarettes incandescents, etc. De particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou des cendres. Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Précautions liées au câble électrique : El aspirador solo debe ser utilizado por personas adultas y únicamente para la limpieza normal doméstica. Este aparato está equipado con doble aislamiento y no necesita conexión a tierra. Nunca pase el aspirador a: • • • • Objetos cortantes. Fluidos (esto podría ocasionar graves daños al aparato). Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc. Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas frías o calientes, etc. Estas materias podrían ocasionar graves daños en el motor (este tipo de daños no está cubierto por la garantía). Advertencias acerca del cable de alimentación: • Los cables dañados solo pueden ser reemplazados en centros técnicos autorizados de Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al cable del aparato. No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar la aspiradora o de realizar tareas de mantenimiento en la misma. Compruebe periódicamente que el cable no está deteriorado. No utilice nunca la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones. Si un câble est endommagé, il ne doit être remplacé que par un Centre Service Agréé Electrolux. • Les dommages portés au câble de l'appareil ne sont pas couverts par la garantie. • Ne jamais tirer ni soulever l'aspirateur par le câble. • Débrancher la prise avant de nettoyer ou d'entretenir votre aspirateur. • Vérifier régulièrement que le câble n'est pas endommagé. Ne jamais utiliser l'aspirateur si le câble est endommagé. • Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel d'un Centre Service Agréé Electrolux. Veiller à stocker l'aspirateur dans un endroit sec. Cualquier tipo de reparación debe ser realizada por un centro técnico autorizado de Electrolux. Guarde siempre el aspirador en un lugar seco. * Suivant les modèles. *Solo algunos modelos • • • O aspirador deverá ser utilizado apenas por adultos para aspirar normalmente num ambiente doméstico. O aspirador apresenta isolamento duplo e não necessita de ser ligado à terra. • Em áreas molhadas. • Perto de gases inflamáveis, etc. • Sem um saco do pó s-bag® de modo a evitar danos no aspirador. Está instalado um dispositivo de segurança que evita que a tampa feche sem um depósito s-bag®. Não tente fechar a tampa à força. • Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos Nunca aspire: • Objectos aguçados. • Líquidos (estes podem provocar sérios danos à máquina). • Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc. • Pó fino, como, por exemplo, gesso, cimento, farinha ou cinzas quentes ou frias. Estes podem causar sérios danos ao motor, não cobertos pela garantia. Precauções com cabos eléctricos: • Um cabo danificado apenas deverá ser substituído por um Serviço de Assistência Técnica autorizado Electrolux. • A garantia não cobre os danos no cabo da máquina. • Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo. • Desligue a ficha da corrente antes de limpar ou fazer a manutenção do aspirador. • Verifique regularmente se o cabo não se encontra danificado. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danificado. Qualquer serviço ou reparação tem de ser executado por um Serviço de Assistência Técnica Electrolux autorizado. Certifique-se de que guarda o aspirador num local seco. * Apenas em alguns modelos. 5 2192924-05.indd 5 11/27/08 11:17 AM Français Español Português Avant de commencer Introducción Antes de começar 14* Enlever la grille de sortie d'air et vérifier que le filtre est bien en place. 14* Abra la tapa posterior del aparato y compruebe que el filtro de salida de aire está bien colocado. 15 15 14* Abra a tampa traseira da máquina e verifique se o filtro de exaustão de saida de ar está correctamente colocado. Ouvrir le couvercle avant de l'appareil et vérifier que le sac à poussière ou le bac à poussière et le filtre moteur/ microfiltre sont bien en place. (Voir aussi Remplacement des filtres.) 16 17 Insérer le flexible jusqu'à ce que les cliquets s'enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible). (2). Insérer le flexible dans la poignée du flexible jusqu'à ce que les cliquets s'enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible). Raccorder le tube télescopique à la poignée du flexible et au suceur en poussant et en tournant. (Tourner et tirer en sens inverse pour les débloquer.) Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher sur le secteur. L'aspirateur est équipé d'un enrouleur. Une fois déroulé, le cordon d'alimentation conserve sa position. Pour enrouler le cordon, exercer une traction brève et forte sur le câble puis relâcher. Le cordon s'enroule alors automatiquement. 19a Commande marche/arrêt : Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour mettre l'aspirateur en route. Appuyer sur le même bouton pour l'arrêter. 19b Réglage de la puissance : Tourner le bouton de réglage de la puissance vers « max » pour augmenter la puissance d'aspiration. Tourner le bouton de réglage de la puissance vers « min » pour réduire la puissance d'aspiration. Réglage de puissance d'aspiration supplémentaire : Utiliser le réglage d'aspiration supplémentaire qui se trouve sur la poignée du flexible. 20 21 22 Positions « parking » pratiques (pour éviter de vous baisser) pour un arrêt momentané du nettoyage ou pour faciliter le transport et le rangement de l'aspirateur. Abra la tapa delantera del aparato y compruebe que la bolsa s-bag® y el microfiltro del motor están colocados correctamente (consulte también el apartado sobre el cambio de filtros). 16 Fije los tubos alargadores o el tubo telescópico al mango del tubo flexible y a la boquilla presionando y girando hasta que se unan. (Gire de nuevo y tire de ellos para desmontarlos.) 17 Extienda el cable de alimentación y conéctelo a la toma de corriente. La aspiradora dispone de un dispositivo para enrollar el cable. Una vez que se ha extendido el cable eléctrico, permanece en dicha posición. 18 19b Ajuste de la potencia: gire el control de potencia hacia la posición "Max" para aumentar la potencia de succión, y hacia la posición "Min" para reducirla. Control adicional de potencia de succión: utilice el control de succión situado en el mango del tubo flexible. 20 21 22 * Suivant les modèles. Para enrollar el cable, dele un pequeño tirón y a continuación suéltelo. El cable se recogerá automáticamente. 19a Control de encendido/apagado (ON/OFF): para poner la aspiradora en marcha, presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF). Vuelva a pulsar ese botón para apagarla. Vous pouvez également transporter votre aspirateur à l'aide de la poignée située sur le dessus ou à l'avant de l'appareil. Immobiliser le flexible pour ranger l'aspirateur en étirant le pare-chocs extensible et en le passant sur le flexible. Introduzca el tubo flexible hasta que el cierre haga un sonido de clic al encajarse (presione sobre el cierre para soltar el tubo). (2). Inserte el tubo en el mango hasta que el enganche haga un sonido de clic al encajarse (presione sobre el cierre para soltar el tubo). Coloque la aspiradora en una posición de parada cómoda (que además alivia su espalda) cuando haga una pausa mientras limpia o para trasladar y guardar el aparato. También puede transportar la aspiradora mediante el asa de la parte superior o del borde frontal inferior del aparato. Mantenga el tubo en su sitio cuando guarde la aspiradora extendiendo el cable de protección y colocándolo alrededor del tubo. *Solo algunos modelos Abra a tampa frontal do capot da máquina e verifique se o saco do pó, o s-bag® e o filtro do motor/microfiltro estão correctamente colocados. (Consulte também Substituição do(s) filtro(s)) 15 Insira a mangueira até os engates fazerem clique ao prender (prima os engates para libertar a mangueira). (2). Insira a mangueira na na pega da mangueira até o engate fazer clique ao prender (prima os engates para libertar a mangueira). 16 Prenda o tubo telescópico à pega da mangueira e á escova empurrando e rodando o mesmo. (Rode e separe para desmontar.) 17 Estique o cabo eléctrico e ligue-o à corrente. O aspirador está equipado com um enrolador de cabos. Uma vez desenrolado, o cabo eléctrico ficará nessa posição. 18 Para enrolar o cabo, dê-lhe um ligeiro puxão seco e liberte-o de seguida. O cabo será em seguida automaticamente enrolado. 19a Controlo Ligar/Desligar (ON/OFF): Prima o botão ligar/desligar (ON-OFF) uma vez para ligar o aspirador. Prima o mesmo botão uma vez mais para o desligar. 19b Regulação de Potência: Rode o controlo de potência em direcção a „max” para aumentar o poder de sucção. Rode o controlo de potência em direcção a „min” para reduzir o poder de sucção. Existe ainda um controlo de poder de sucção adicional: Utilize o controlo de sucção na pega da mangueira. 20 Posições práticas de arrumação (que funcionam também de modo a proteger as suas costas) quando fizer uma pausa durante a limpeza ou quando transporta e arruma o aspirador. 21 Também pode transportar o aspirador utilizando a pega na parte superior ou na parte frontal inferior da máquina. 22 Para arrumar o aspirador, enrole a mangueira no seu lugar como mostra a figura, e esticando o cordão elástico coloque-o à volta da mangueira para a prender. * Apenas em alguns modelos. 7 2192924-05.indd 7 11/27/08 11:17 AM Français Español Português Comment obtenir les meilleurs résultats Logro de los mejores resultados Como obter os melhores resultados. 23 23 23 Accessoires intégrés Accesorios incluidos Acessórios integrados no capot Petit suceur pour canapés, tentures et suceur long pour fentes placés sous le couvercle. Boquilla para tapicería y boquilla para espacios estrechos, situadas debajo de una tapa plegable. Comment utiliser les suceurs : Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación: Tapis : utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en position (40). Il est préférable de réduire la puissance d'aspiration pour les petits tapis. Alfombras: utilice la boquilla para alfombras/superficies duras con la palanca en la posición (40). Reduzca la potencia de succión si va a aspirar alfombras pequeñas. Sols durs : utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en position (41). Superficies duras: emplee la boquilla para alfombras/ superficies duras con la palanca en la posición (41). Parquets de bois : Utiliser la brosse pour parquets* (12). Suelos de madera: use la boquilla para parquet* (12). Canapés, tentures, rideaux, tissus légers, etc. : utiliser la fonction canapés, tentures du combiné petit suceur* (4b)/suceur canapés/tentures (6). Si nécessaire, réduire la puissance d'aspiration. Tapicería: para cortinas, tejidos ligeros, etc., utilice la función de tapicería de la boquilla pequeña combinada* (4b)/boquilla para tapicería (6). Reduzca la potencia de aspiración si es preciso. Cadres, étagères, etc. : utiliser la fonction brosse meubles du combiné petit suceur* (4a)/plumeau électrostatique Easy Clean (13) Marcos, estanterías, etc.: emplee la función de cepillo de la boquilla pequeña combinada* (4a)/kit de limpieza fácil* (13). Fentes, coins, etc. : utiliser le suceur pour fentes (5). Ranuras, esquinas, etc.: use la boquilla para rendijas (5). Molduras, estantes, etc.: Utilize a função escova do pó do acessório combi para móveis e sofás * (4a)/ Espanador electroestático * (13) Utiliser la turbobrosse* (11) Utilización de la boquilla turbo* (11) Fendas, cantos, etc.: Utilize o tubo para frestas e rodapés (5). Remarque : Ne pas utiliser la turbobrosse sur les tapis en peau, les tapis avec de longues franges ou les tapis dont l'épaisseur dépasse 15 mm. Pour éviter d'abîmer le tapis, ne pas garder le suceur immobile pendant que la brosse tourne. Ne pas passer le suceur sur les câbles électriques et veiller à arrêter l'aspirateur immédiatement après utilisation. 24 Le sac à poussière s-bag® remplacé au plus tard lorsque la fenêtre témoin est rouge. La vérification doit toujours se faire le suceur soulevé du sol. * Suivant les modèles. Nota: no use la boquilla turbo sobre alfombras de piel, alfombras con flecos largos o alfombras con un grosor de más de 15 mm. Para evitar que se dañe la alfombra, no mantenga la boquilla parada mientras esté girando el cepillo. No pase la boquilla sobre cables eléctricos, y no olvide apagar el aspirador inmediatamente después de su uso. 24 No cambie la bolsa s-bag® hasta que el indicador de la ventana no se ponga en rojo completamente. Consúltelo con la boquilla levantada. *Solo algunos modelos O bocal de forro para móveis e o tubo para frestas e rodapés podem ser encontrados debaixo da tampa do capot. Use as escovas / bocais como se segue (consoante modelos) : Tapetes: Utilize a escova de dupla função para tapete/piso duro com a alavanca na posição (40). Reduza o poder de sucção para tapetes pequenos. Pisos duros: Utilize a escova de dupla função para tapete/ piso duro com a alavanca na posição (41). Pisos de madeira: Utilize a escova de parquet * (12). Cortinas, tecidos ligeiros, etc.: Utilize a função do bocal de forro do acessório combi para móveis e sofás* (4b)/bocal de forro * (6). Reduza o poder de sucção se necessário. Utilização da escova turbo* (11) Nota: Não utilize a escova turbo em tapetes de pele, tapetes com franjas ou tapetes com uma espessura superior a 15 mm. Para evitar danificar o tapete, não mantenha o bocal da escova parado enquanto a escova está a rodar. Não passe a escova turbo sobre cabos eléctricos e certifique-se de que desliga o aspirador imediatamente após a sua utilização. 24 O s-bag® deverá ser esvaziado pelo menos quando a janela indicadora ficar completamente vermelha. Verifique sempre com a escova levantada do chão. * Apenas em alguns modelos. 9 2192924-05.indd 9 11/27/08 11:17 AM Français Español Português Remplacer le sac à poussière s-bag® Cambio de la bolsa s-bag® Substituição do saco do pó s-bag® 25 Ouvrir le couvercle avant et soulever le support de fixation du sac à poussière s-bag®. 25 Abra la tapa delantera y saque el compartimento que contiene la bolsa s-bag®. 25 Abra a tampa frontal e retire o encaixe que segura o s-bag®. 26 Tirer sur la partie cartonnée pour retirer le sac à poussière s-bag® du support de fixation. Le sac à poussière se ferme alors automatiquement pour empêcher la poussière de se diffuser dans l'air. 26 Tire del cartón para sacar la bolsa s-bag® del compartimento. De esta forma, la s-bag® se sella automáticamente y se evita que salga polvo hacia el exterior. 26 Puxe o cartão para remover o s-bag® do encaixe. Esta acção fecha automaticamente o s-bag® e impede perdas de pó. 27 27 Insérer un nouveau sac à poussière s-bag® en poussant la partie cartonnée bien au fond du rail du support de fixation. 27 Introduzca una nueva bolsa s-bag® empujando el soporte de cartón hasta el fondo de la ranura del compartimento. Insira um s-bag® novo puxando o cartão até ao fim da ranhura do encaixe. 28 Coloque novamente o encaixe no compartimento do saco e feche a tampa. Remettre en place le support de fixation dans le compartiment sac et fermer le couvercle. 28 28 Remarque : Remplacer le sac à poussière s-bag® même s'il n'est pas plein (il peut être obstrué). Le remplacer également après avoir utilisé de la poudre de nettoyage pour moquettes. Veiller à n'utiliser que des sacs à poussière originaux Electrolux, s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® ClassicLong Performance ou s-bag® Anti-odour. * Suivant les modèles. Vuelva a introducir el compartimento y cierre la tapa. Nota: cambie la bolsa s-bag® aunque no esté llena (podría estar obstruida). Si aspira polvo de limpieza para alfombras también deberá cambiar la bolsa. Utilice únicamente las siguientes bolsas para polvo originales de Electrolux: s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance o s-bag® Anti-odour. *Solo algunos modelos Nota. Substitua o s-bag® mesmo que não esteja cheio (poderá estar obstruído). Substitua igualmente após aspirar pó de limpeza de tapetes. Certifique-se de que utiliza apenas sacos de pó, s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Alergias, s-bag® Longa Duração ou s-bag® Anti-odour. * Apenas em alguns modelos. 11 2192924-05.indd 11 11/27/08 11:17 AM Français Español Português Remplacement des filtres Cambio de filtros Substituição do(s) filtro(s) - Les modèles sans filtre de sortie d'air doivent être équipés d'un filtre combiné (microfiltre + filtre moteur, Réf. EF 74). - El modelo que no dispone de filtro de salida de aire debe equiparse con un filtro combinado (microfiltro + filtro de motor, ref. n.º EF 74). Le remplacement fréquent des filtres améliore l'efficacité de l'aspirateur. Pour une utilisation ménagère standard, les filtres doivent être remplacés tous les 3 ans environ. Ne jamais utiliser l'aspirateur sans les filtres. Ouvrir le couvercle avant et soulever le support de fixation du sac à poussière s-bag® (25) et soulevez-le 36 37 Tirer vers le haut la grille du filtre pour dégager le filtre de son logement. Retirer avec précaution l'ancien filtre sale de sa grille et le remplacer par un filtre neuf. Remettre en place la grille contenant le filtre neuf. Remplacer le filtre de sortie d'air* Cuanto más a menudo cambie los filtros, mejor será el funcionamiento del aspirador. Con un uso doméstico normal, los filtros deberían cambiarse aproximadamente cada tres años. No utilice nunca la aspiradora sin filtros. Abra la tapa delantera y saque el compartimento que contiene la bolsa s-bag® (25) y levántelo para sacarlo. 36 37 Tire del compartimento de los filtros hasta sacarlo de la ranura. Con cuidado, saque el filtro sucio antiguo del soporte y cámbielo por uno nuevo. Cambio del filtro de salida de aire* • • • Existen tres tipos de filtro de salida de aire: Les filtres doivent toujours être remplacés par des filtres neufs et ne peuvent pas être lavés (sauf indication contraire). • Microfiltro (Ref. n.º EF 17) • Hepa H12 no lavable (ref. n.º EF H12) • Hepa H12 lavable (ref. n.º EF H12W) Los filtros deben cambiarse por filtros nuevos, ya que no se pueden lavar (a menos que así se indique). 38 Placer les pouces sur l'extrémité arrière de la grille de filtre, puis l'ouvrir en tirant sur la poignée pour la soulever vers l'arrière à l'aide de l'index ou du majeur. 38 Coloque los pulgares en el borde trasero de la tapa, y ábrala tirando del asa hacia atrás y hacia arriba con el dedo índice o corazón. 39 Retirer le filtre en le soulevant. Insérer un nouveau filtre et fermer le couvercle. 39 Levante el filtro. Coloque un filtro nuevo y cambie la tapa como se muestra en la imagen. * Suivant les modèles. - Os modelos sem filtro de exaustão de saida de ar devem ser equipados com um filtro de combinação (microfiltro + filtro do motor, Ref. n.º EF 74). Abra a tampa frontal e retire o encaixe que segura o s-bag® (25). e retire-o. 36 Puxe o suporte do(s) filtro(s) para cima até o(s) afastar da ranhura. Puxe cuidadosamente o(s) filtro(s) usado(s) para fora do suporte do filtro e substitua por (um) filtro(s) novo(s). 37 Prenda novamente o suporte do filtro com o(s) filtro(s) novo(s). Vuelva a colocar el compartimento con el nuevo filtro. Il existe trois types de filtre de sortie d'air : Microfiltre (Réf. EF17) Hepa H12 non lavable (Réf. EF H12) Hepa H12 lavable (Réf. EF H12W) Quanto mais vezes efectuar a substituição dos filtros, melhor será a eficácia do aspirador. No caso de utilização doméstica normal, os filtros deverão ser substituídos aproximadamente a cada 3 anos. Nunca utilize o aspirador sem filtro(s). *Solo algunos modelos A substituição do filtro de exautão de saida de ar * Existem três tipos de filtros de exaustão: • Microfiltro (Ref. n.º EF 17) • Hepa H12 não lavável (Ref. n.º EF H12) • Hepa H12 lavável (Ref. n.º EF H12W) Os filtros devem ser sempre substituídos por novos e não podem ser lavados (a não ser que seja especificamente indicado). 38 Coloque os polegares na aresta de trás da tampa e, em seguida, abra-a puxando a pega para trás e para cima com o dedo indicador/médio. 39 Retire o filtro. Insira um novo filtro e coloque novamente a tampa conforme apresentado. * Apenas em alguns modelos. 13 2192924-05.indd 13 11/27/08 11:17 AM Français Español Português Nettoyer le flexible et les brosses Limpieza del tubo y de la boquilla Limpeza da mangueira e da escova L'aspirateur s'arrête automatiquement en cas d'obstruction au niveau du suceur, du tube, du flexible ou des filtres et lorsque le sac à poussière s-bag®est plein. Si l'un de ces cas se présente, débrancher l'aspirateur du secteur et le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer le ou les éléments responsables de l'obstruction et/ou remplacer les filtres et le sac à poussière, puis remettre l'aspirateur en marche. Tubes et flexible El aspirador dejará de funcionar automáticamente si la boquilla, el tubo, el tubo flexible o los filtros y la bolsa s-bag® se atascan. En ese caso, desconecte el aparato de la toma de corriente y déjelo enfriar de 20 a 30 minutos. Limpie aquello que haya producido la obstrucción y/o cambie los filtros y la bolsa s-bag®, y vuelva a encender el aspirador. Tubos y tubos flexibles O aspirador parará automaticamente se a escova, tubo, mangueira ou filtros e s-bag® ficarem bloqueados. Em tais casos, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer durante 20 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou substitua os filtros e o s-bag® e ligue-o novamente. Tubos e mangueiras (42) Utilize uma fita de limpeza ou algo semelhante para limpar os tubos e mangueira. (42) Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes et le flexible. (42) Utilice un paño o similar para limpiar los tubos y el tubo flexible. (2) A pega da mangueira poderá estar desmontada da mangueira se for necessária limpeza. (2) Il est possible de démonter la poignée du flexible pour la nettoyer. (2) Puede desmontar el mango del tubo flexible si desea limpiarlo. (43) Il est aussi possible d'éliminer ce qui obstrue le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, il faut faire attention en cas d'obstruction par du verre ou des aiguilles qui pourraient être coincées dans le flexible. (43) También es posible eliminar la obstrucción en el tubo flexible apretándolo. No obstante, tenga cuidado si la obstrucción (43) Poderá ser igualmente possível remover a obstrução na mangueira apertando-a. Contudo, tenha cuidado no caso de a obstrução Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible lors de son nettoyage. Nettoyer le suceur pour sols (44) Pour éviter que la puissance d'aspiration ne se détériore, nettoyer régulièrement le suceur pour tapis/ sols durs. Pour cela, utiliser la poignée du flexible. Nettoyer la turbobrosse* (45) Débrancher l'aspirateur du secteur, puis retirer les fils, etc. en les coupant avec des ciseaux. Utiliser la poignée du flexible pour nettoyer la turbobrosse. * Suivant les modèles. se debe a que hay trozos de cristal o agujas atascados dentro del tubo. Nota: la garantía no cubre los daños ocasionados en el tubo flexible al limpiarlo. Limpieza de la boquilla para suelos (44) Para evitar la pérdida de potencia de succión, limpie con frecuencia la boquilla para alfombras/superficies duras. La forma más fácil de limpiarla es utilizar el mango del tubo flexible. Limpieza de la boquilla turbo* (45) Quite la boquilla del tubo de la aspiradora y retire los hilos enganchados, etc., cortándolos con tijeras. Utilice el mango del tubo flexible para limpiar la boquilla. *Solo algunos modelos ser causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira. Nota: A garantia não cobre qualquer dano à mangueira provocado pela sua limpeza. Limpeza da escova do chão (44) Para evitar a perda do poder de sucção, limpe frequentemente a escova de dupla função para tapete/ piso duro. A forma mais fácil de a limpar é utilizar a pega da mangueira. Limpeza da escova turbo* (45) Separe a escova tubo do aspirador e remova fios enrolados, etc., cortando-os com uma tesoura. Utilize a pega da mangueira para limpar o bocal da escova . * Apenas em alguns modelos. 15 2192924-05.indd 15 11/27/08 11:17 AM Français Español Português Gestion des pannes Solución de problemas Resolução de problemas L'aspirateur ne se met pas en marche El aspirador no se pone en funcionamiento. O aspirador não arranca • • • • Compruebe que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. • Asegúrese de que el enchufe y el cable no están dañados. • Compruebe si se ha fundido algún fusible. • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. • Verifique se há algum fusível queimado. Vérifier que le câble est branché. Vérifier que la prise et le câble ne sont pas abîmés. Vérifier qu'aucun fusible n'a sauté. L'aspirateur s'arrête • • • Regarder si le sac à poussière s-bag® est plein. Si c'est le cas, le remplacer par un sac neuf. Vérifier que le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas bloqués. Vérifier que les filtres ne sont pas obstrués. De l'eau a été aspirée Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages portés au moteur par l'entrée d'eau ne sont pas couverts par la garantie. Informations consommateur Electrolux décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation incorrecte de l'appareil ou en cas de modification de l'appareil. Ce produit a été conçu dans un souci de respect de l'environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués à des fins de recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site Web www.electrolux.com Pour nous transmettre vos commentaires sur l'aspirateur ou le livret des instructions d'utilisation, envoyez un e-mail à l'adresse [email protected] El aspirador deja de funcionar. Compruebe si la bolsa s-bag® para polvo está llena; de ser así, cambie la bolsa. • ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo flexible? • ¿Están bloqueados los filtros? Ha entrado agua en el aspirador. En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los daños del motor debidos a la entrada de agua en el aparato no están cubiertos por la garantía. Información al consumidor Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran derivarse del uso incorrecto del aparato o de haber realizado manipulaciones en él. Este producto se ha diseñado de forma respetuosa con el medio ambiente. Todos los componentes de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Si desea más información, consulte nuestro sitio web: www.electrolux.com. Si desea realizar algún comentario sobre el aspirador o sobre el manual de instrucciones de uso, envíenos un mensaje electrónico a la siguiente dirección: floorcare@ electrolux.com O aspirador pára • Verifique se o saco do pó, s-bag® está cheio. Se estiver, substitua por um novo. • O bocal da escova , tubo ou mangueira estão bloqueados? • Os filtros estão bloqueados? Entrou água no aspirador Será necessário proceder à substituição do motor num Serviço de Assistência Electrolux autorizado. Os danos no motor causados pela entrada da água não estão cobertos pela garantia. Informação ao consumidor A Electrolux recusa qualquer responsabilidade por danos decorrentes de um uso impróprio do aparelho ou de modificações ilícitas efectuadas ao mesmo. Este produto foi concebido a pensar no ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para obter informações detalhadas, consulte os nossos Web site: www.electrolux.com , ou www.electrolux.pt Se tiver comentários a fazer sobre o aspirador ou sobre o manual de Instruções de Utilização, envie-nos uma mensagem de correio electrónico para: [email protected] 17 2192924-05.indd 17 11/27/08 11:17 AM English Español Svenska The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Français Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Deutsch Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Português O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Italiano Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Nederlands Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Pусский Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие. Ελληνικά Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. Polski Dansk Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt. Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. 46 2192924-05.indd 46 11/27/08 11:17 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Electrolux XXL110 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para