Metz mecablitz 52 AF-1 digital Sony Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Metz mecablitz 52 AF-1 digital Sony Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
3.2 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
3.4 El menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
3.6 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . .239
4 Indicadores LED en el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . .241
4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . .241
5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash . . . . . . . .242
5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
7 Modos de funcionamiento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
7.1 Modo de flash TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
7.2 TTL con predestello y medición ADI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
7.3 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
7.4 Sincronización rápida automática ( HSS ) . . . . . . . . . . . . . . .247
8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . .247
9 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
9.1 Reflector con zoom motorizado („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . .249
10 El funcionamiento Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
10.1 Funcionamiento maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
10.1.2 Ajustar modo en flash maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
10.1.2.1 Ajustar potencia parcial de luz en el modo M
del flash maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
10.1.2.2 Definir condiciones lumínicas (RATIO) para
los grupos de flash del flash maestro . . . . . . . . . . . . . .255
10.1.3 Ajustar canal remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
10.2 Modo remoto esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto . . . . . . . . . . . . . .256
10.2.2 Ajustar canal esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
10.2.3 Ajustar grupo esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
10.2.4 Ajustar modo de funcionamiento esclavo . . . . . . . . . . . .258
10.2.5 Ajustar potencia parcial/compensa-ción
de exposición esclava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
10.3 Comprobación del modo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
10.4 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO . . . . . . . . . . . . .259
10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización . . . . .259
10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo . . . . . . . .260
10.4.4 Función de aprendizaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
11 OPTION-Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
11.1 Luz de modelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
11.2 Modo Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
11.2.1 Modo de zoom extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
232
c
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto Metz mecatech y nos complace
saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará empezar a utilizar
el flash lo antes posible, pero le recomen-
damos que lea primero estas instrucciones,
pues sólo así sabrá cómo manejarlo correcta-
mente.
Este flash es apropiado para:
• Cámaras digitales réflex Sony con TTL,
predestello con TTL y medición ADI.
Este flash no es apropiado para cámaras de
otros fabricantes!
Despliegue la doble página con el dibujo al
final de las instrucciones.
Explicación
Indicación, nota
¡Atención: nota de seguridad muy impor-
tante!
+
11.2.2 Modo de zoom SPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
11.2.3 Modo de zoom STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
11.2.4 Adaptación del formato de toma(Zoom-Size) . . . . . . . . .264
11.3 SAF-BEAM (luz auxiliar AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
11.4 Bloqueo/Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
11.5 Indicaciones de alcance en m o ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
12 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
12.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . .267
12.3 Memoria FE de valores de medición del flash . . . . . . . . . .267
13 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
13.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . .268
13.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . .268
13.4 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . .269
14 Configuración de pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
14.1 Contrast (Contraste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
14.2 Brightness (Brillo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
14.3 Rotation (Rotatión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
15 Mantenimiento y cuidadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
15.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
15.2 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . .272
15.3 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
16 Ayuda en caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
17 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
18 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
233
c
1 Indicaciones de seguridad
¡No disparar el flash en las proximidades
de gases o l’quidos inflamables (gaso-
lina, disolventes, etc.)!
¡PELIGRO DE EXPLOSION!
¡No disparar un flash en la proximidad
inme diata de los ojos! La luz directa del
flash sobre los ojos de personas o ani-
males puede producir daños en la retina
y causar graves deterioros en la visión,
incluso la ceguera!
¡Nunca fotografiar con flash, durante el
desplazamiento, a conductores de auto-
móviles, autobuses, bicicletas, motoci-
cletas, o trenes, etc. ¡El conductor se
podr’a deslumbrar y provocar un acci-
dente!
¡Si la carcasa hubiera recibido daños tan
graves que hayan quedado al descubier-
to componentes internos, no debe volver
a utilizarse nunca el flash. ¡Retire las
pilas! No toque ninguna pieza del inte-
rior del aparato. ¡ALTA TENSIÓN!
¡Después de varios destellos, no se
debe tocar el reflector. ¡Peligro de que-
maduras!
¡No desmontar el flash!
¡ALTA TENSION!
Las reparaciones solamente pueden ser
efectuadas por un servicio autorizado!
• ¡El flash está previsto y autorizado para su
uso exclusivo en el ámbito fotográfico!
• ¡Emplear solamente las fuentes de energ’a
recomendadas y admitidas en el modo de
empleo!
• ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas!
• ¡No someter las pilas a altas temperaturas,
como los intensivos rayos del sol, fuego o
similares!
• ¡No tirar las pilas o pilas recargables gasta-
das al fuego!
• ¡No emplear pilas o pilas recargables defec-
tuosas!
• ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas
del aparato. Las pilas gastadas pueden
soltar ácido (vaciado) lo que podr’a dañar
el aparato!
• ¡Las pilas no se deben recargar!
• ¡No exponer el flash al goteo o salpicaduras
de agua!
• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y
la alta humedad del aire! ¡No guardar el
flash en la guantera del automóvil!
• ¡Cuando hay cambios bruscos de tempera-
tura, puede aparecer condensación.
Esperar a que el equipo se aclimate!
234
c
• ¡Al disparar un destello, no debe encont-
rarse ningún material opaco inmediata-
mente delante o directamente sobre el
reflector (ventanilla). Caso contrario,
debido al impacto de la alta energía, se
podrían provocar quemaduras o manchas
en el material o en el reflector!
• ¡Al disparar tomas en serie con flash a
plena potencia lumínica e intervalos breves
entre destellos, debe hacerse una pausa de
al menos 3 minutos cada 20 destellos!
• ¡Al tomar series de fotografÌas con flash
usando toda la potencia luminosa e inter-
valos entre destellos breves, en posiciones
del zoom de 35 mm e inferiores, el difusor
se calienta intensamente debido a la ele-
vada potencia luminosa!
• ¡El flash sólo se puede utilizar junto con
un flash integrado en la cámara si éste se
puede desplegar por completo!
2 Funciones dedicadas del flash
Las funciones dedicadas del flash son las
que se adecuan de manera especial al
sistema de la cámara. Así, las funciones del
flash serán compatibles dependiendo del
modelo de cámara.
• Indicación de disponibilidad del flash en el
visor/pantalla de la cámara
• Control automático de la sincronización del
flash
• Control automático de relleno
• Modo TTL ( )
• TTL con predestello y medición ADI
• Memoria de valores de medición de
exposición del flash con TTL ( )
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla
(REAR).
(Configuración de la cámara)
• Sincronización automática de alta
velocidad
y
• Control automático de zoom motorizado
• Modo de zoom extendido
• Control automático de destellos de
medición AF
• Indicación automática de alcance del flash
• Control de encendido (Auto-Flash)
• Modo remoto inalámbrico
• Modo remoto inalámbrico
TTL
TTL
TTL M
235
c
• Modo de zoom Spot
• Función de despertador del flash
• Actualización del firmware
En el marco de estas instrucciones no es
posible describir detalladamente todos los
modelos de cámara y cada una de sus
funciones de flash dedicadas.
Por ese motivo, es aconsejable consultar las
indicaciones sobre los modos del flash en el
manual de instrucciones de la cámara para
saber qué funciones son compatibles con su
modelo de cámara y cuáles deben ajustarse
en la propia cámara.
Si se utilizan objetivos sin CPU (es decir,
sin autofoco), pueden existir ciertas limita-
ciones.
3 Preparación del flash
3.1 Montaje del flash
Colocar el flash en la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de
montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope
contra el flash. El pasador de seguridad del
pie está totalmente hundido en la carcasa.
• Introducir el flash con el pie de conexión
hasta el tope en la zapata de accesorios de
la cámara.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope
contra la carcasa de la cámara y fijar el
flash. En aquellas carcasas de cámaras que
no dispongan de agujero de seguridad, el
pasador de muelle se hunde en la carcasa
para no dañar la superficie.
Extraer el flash de la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de
montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope
contra el flash.
• Extraer el flash de la zapata de accesorios
de la cámara.
+
+
+
236
c
3.2 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cualquiera de estas
opciones:
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de
1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon),
con una capacidad considerablemente más
elevada que las bateríasde NC y más ecoló-
gicas, ya que no contienen cadmio.
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de
1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon),
que suministran energía sin necesidad de
mantenimiento para rendimientos modera-
dos.
4 pilas de litio de
1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon),
que suministran energía sin necesidad de
mantenimiento con una capa-cidad mayor y
una menor autodescarga
.
Utilice sólo las fuentes de alimentación
indicadas arriba. Si emplea otras fuentes de
alimentación, se corre el riesgo de dañar el
flash.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante
un periodo prolongado de tiempo, retirar las
pilas del aparato.
Cambiar pilas
Las pilas o pilas recargables están vacías o
gastadas si el intervalo entre destellos (tiem-
po desde que se realiza un disparo con plena
potencia luminosa, p. ej. en M, hasta que se
vuelve a iluminar el indicador de disponibili-
dad del flash) asciende a más de 60 segun-
dos. Además aparece la indicación "LOW" en
la pantalla táctil.
• Apagar el flash; para ello, mantener pulsa-
da la tecla
hasta que desaparezcan
todas las indicaciones
.
• Retirar el flash de la cámara y empujar
hacia abajo la tapa del compartimento de
pilas .
• Introducir las pilas y empujar de nuevo la
tapa del compartimento de pilas hacia
arriba.
Al colocar las pilas o baterías, observar la
polaridad correcta indicada por los símbolos
del compartimento de las pilas. Si se confun-
den los polos, el aparato puede quedar inuti-
lizable. Sustituir siempre todas las pilas por
las equivalentes del mismo fabricante y la
misma capacidad!
Las pilas y baterías usadas no deben tirarse
al cubo de la basura. Contribuyamos a con-
servar el medio ambiente desechándolas en
los contenedores destinados al efecto!
+
237
c
3.3 Conexión y desconexión del flash
• Encender el flash con la tecla
.
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con
el último modo de funcionamiento usado
(p. ej. el modo de flash manual M).
En el modo standby, la tecla parpadea
en rojo. Para apagar mantener pulsada la
tecla
hasta que desaparezcan todas
las indicaciones.
Si el flash no se usa durante mucho tiempo,
recomendamos: apagar el flash con la
tecla y retirar las fuentes de alimen-
tación (pilas, pilas recargables).
3.4 El menú de selección
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
El menú de selección está dividido en 4
teclas de sensor:
Tras pulsar la tecla , se pueden
configurar los modos de funcionamiento.
TTL, consultar 7.1
TTL HSS*, consultar 7.2
M, consultar 7.3
M HSS, consultar 7.4
MASTER, consultar 10.1
SLAVE, consultar 10.2
SERVO, consultar 10.4
*) sólo tras intercambio de datos con una cámara.
D
D
MODE
Tras pulsar la tecla , se pueden
configurar los parámetros del flash.
EV (corrección de la exposición),
consultar 10.1.2.1, 10.1.3.1
Zoom (ajuste del reflector), consultar 9.1
F (diafragma)
ISO (sensibilidad a la luz),
P (potencial parcial de luz),
consultar 7.3 und 10.1.2.1
RATIO
2)
(condiciones lumínicas),
consultar 10.1.2.2
CHANNEL
3)
(canal), consultar 10.1.3
CTRL
2)
(Remote), consultar 10.1
GROUP
3)
(grupo esclavo), consultar 10.2.3
2) sólo en modo MASTER
3) sólo en modo SLAVE
Tras pulsar la tecla , se puede confi-
gurar la pantalla táctil o se puede restaurar el
flash al estado de fábrica.
CONTRAST (contraste), consultar 14.1
BRIGHTNESS (brillo), consultar 14.2
ROTATION (rotar indicación de pantalla),
consultar 14.3
RESET, consultar 15.3
PARA
SERVICE
+
52AF-1
SON
238
c
TTL
---------- INFO ----------
F 4 8,0
A.Zoom
435 mm
ISO 4 100
EV 4 +1
2
/
3
INFO
EV
+ 12/3
0,3-3,9 m
ZOOM 35
F8,0
m
m
Tras pulsar la tecla , se pueden
configurar las opciones.
ZOOM SIZE (ajuste de formato de toma),
consultar 11.2.4
ZOOM MODE (iluminación),
consultar 11.2
STANDBY (desconexión autom. del aparato),
consultar 3.6
MOD.LIGHT (luz de modelado),
consultar 11.1
AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.3
m / ft (metros/pies), consultar 11.5
En la presentación del menú, todos los
campos en negro se ejecutan como teclas de
sensor que se deben pulsar para la adapta-
ción o regulación en el menú.
En la presentación de imágenes, sólo están
marcadas en negro las teclas de sensor que
se deben pulsar para ajustar la función des-
crita.
OPTION
3.5 INFO
La configuración actual del flash se puede
mostrar durante el funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
Aparecerá la placa informativa 1.
- El modo de zoom Spot (SP) está
configurado, (consultar 11.2.2
- AF-BEAM (luz auxiliar AF) está apagada,
(consultar 11.3).
- La luz de modelado (MOD.LIGHT) está
configurada, (consultar 11.1).
- La desconexión automática del aparato es
configurada en 10 minutos, (consultar 3.6).
- La indicación de temperatura aumenta tras
un uso intensivo.
• Mientras se muestra la placa informativa 1,
pulsar de nuevo la pantalla táctil.
Se mostrará la placa informativa 2.
3.6 Desconexión automática del flash
(Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera
que, aprox. 10 minutos-
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la
cámara,
INFO
239
c
+
STANDBY
Off
41 min
10 min
ZOOM MODE
STANDBY
MOD.LIGHT
• después de desconectar el sistema foto-
métrico de la cámara. . .
. . .
cambia a estado de standby (Auto-OFF)
para ahorrar energía y evitar que las fuentes
de alimentación se descarguen de modo no
deseado. La desconexión automática del
aparato aparecerá indicada en la pantalla
INFO. Desaparecerán entonces la indicación
de disponibilidad del flash y otras indica-
ciones del visor LCD.
En el modo standby, la tecla parpadea
en rojo.
El último ajuste operativo utilizado queda
registrado tras la desconexión automática y
se recupera inmediatamente tras la
conexión.
El flash se activa de nuevo al pulsar la
tecla o el disparador de la cámara
(función Wake-Up).
En los modos de funcionamiento esclavo /
SERVO no está activada la desconexión
automática.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante
un periodo de tiempo prolongado, debe
apagarse siempre mediante el interruptor
général !
En caso necesario, se puede activar la des-
conexión automática un minuto después de
la conexión o desactivar esta función.
El flash se desconecta por completo aprox.
1 hora después del último uso.
D
D
Ajustar desconexión automática del aparato
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con
el último modo de funcionamiento usado
(p. ej. el modo de flash manual M).
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "STANDBY".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, seleccionar el tiempo
deseado con la tecla de sensor.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
Tras unos 10 s se muestra el modo de fun-
cionamiento, o pulsar la tecla hasta
que aparezca el modo de funcionamiento.
En el modo standby, la tecla parpadea
en rojo.
D
OPTION
STANDBY
D
D
240
c
4 Indicadores LED en el flash
4.1
Indicación de disponibilidad del flash
Cuando el condensador del flash está
cargado, se enciende en el flash la tecla
en verde que indica que está listo para dis-
parar.
Esto significa que en la próxima toma se
puede utilizar el flash. La disponibilidad del
flash se transmite a la cámara y en el visor
de la cámara aparece también la indicación
correspondiente.
Si se toma una foto antes de que aparezca en
el visor la indicación de disponibilidad del
flash, éste no se disparará. Según la situaci-
ón, la toma queda mal expuesta si la cámara
cambió a velocidad de sincronización (con-
sultar 13.1).
4.2
Indicación del control de la exposición
Con una exposición adecuada, la tecla
se ilumina en rojo unos 3 segundos si la
toma se ha expuesto bien en los modos de
flash TTL ( ) y
TTL con predestello y medición
ADI
(consultar 7.1 y 7.2)!
Si después de la toma no aparece la indica-
ción de control de exposición, esto se debe
a que la toma ha quedado subexpuesta.
Entonces hay que:
- ajustar el siguiente valor más pequeño
del diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugar
de 11), o
D
TTL
- acortar la distancia al motivo o a la super-
ficie de reflexión (p. ej. con destellos
indirectos); o
- ajustar un valor ISO superior en la cámara.
Observe el indicador de alcance en la
pantalla del flash (consultar 5.2).
5 Indicaciones en la pantalla
Las cámaras Canon transmiten al flash los
valores de ISO, distancia focal (mm) y aper-
tura. El flash realizará automáticamente sus
ajustes necesarios. A partir de dichos valores
y de su propio número guía, calculará el
alcance máximo de la luz de flash.
En la pantalla del flash se indicarán modo de
funcionamiento,alcance, apertura y posición
de zoom del reflector principal.
Cuando esté utilizándose el flash sin que se
hayan recibido datos de la cámara, se
indi-carán los valores ajustados en el flash.
Iluminación de la pantalla
Tras pulsar la tecla en el flash o pulsar
la pantalla táctil, se activará la iluminación
de la pantalla unos 10 segundos.
D
241
c
+
5.1 Indicación del modo de funciona-
miento de flash
En la pantalla se indica el modo de funciona-
miento que se ha configurado. A este respec-
to, dependiendo del modelo de cámara, se
dispone de distintas indicaciones para los
modos TTL compatibles en cada caso (z.B.
y ) y para el modo manual de
flash M (consultar 7.3).
5.2 Indicación del alcance
Cuando se utilizan cámaras y un objetivo con
CPU, aparecerá en la pantalla una indicación
de alcance.
Para ello debe haberse producido una trans-
misión de datos entre la cámara y el flash,
p. ej. pulsando el disparador de la cámara.
La indicación de alcance puede efectuarse o
bien en metros (m) o en pies (feet = ft) (con-
sultar 11.5).
No aparecerá ninguna indicación
de alcance . . .
- cuando la cámara no haya transmitido
datos.
- cuando el cabezal del reflector esté abatido
sin encontrarse en su posición normal
(hacia arriba o hacia un lado).
- cuando el cabezal del reflector esté abatido
sin encontrarse en su posición normal
(hacia arriba o hacia un lado).
TTL TTL HSS
Indicación de alcance en modos de funciona-
miento TTL
En los modos TTL de funcionamiento del
flash y (consultar 7), aparecerá
en la pantalla el valor del alcance máximo de
la luz del flash.
El valor indicado se refiere a un grado de
reflexión del motivo del 25%, lo que se
puede aplicar a la mayor parte de las situa-
ciones de toma.
Las desviaciones acentuadas del grado de
reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes
o muy poco reflectantes, pueden influir en el
alcance del flash.
Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro
de un ámbito de aprox. entre 40% y 70% del
alcance máximo. Con ello, el sistema electróni-
co dispone de margen suficiente para el ajuste
.
Para evitar la sobreexposición, se debe
superar la distancia mínima al motivo que se
indica en la pantalla.
La adaptación a la situación de la toma se
puede conseguir en cada caso p. ej. modifi-
cando el diafragma del objetivo.
TTL TTL HSS
INFO
EV
+ 11/3
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
242
TTL
INFO
EV
+ 11/3
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
TTL
c
Indicación de alcance en modo manual
En el modo manual M de funcionamiento del
flash se indicará en la pantalla el valor de
distancia que debe respetarse para una cor-
recta exposición de flash para el motivo.
La adaptación a la situación de la toma se
puede conseguir en cada caso p. ej. modifi-
cando el diafragma del objetivo o eligiendo
manualmente una potencia parcial de luz
(consultar 7.3).
Superación del margen de indicación
En la pantalla aparecen indicados alcances
de hasta 99 m o 99 pies.
Con valores ISO altos y aperturas de dia-
fragma grandes, se puede sobrepasar el
margen de indicación.
Esto se indica mediante una flecha o un
triángulo detrás del valor de la distancia.
M
6 Indicaciones en el visor de la
cámara
Ejemplos de indicaciones en el visor de la
cámara:
El símbolo de flash parpadea antes de la
toma
Se está cargando el condensador existente
en el flash. El flash no está listo para disparar
todavía.
El símbolo de flash se ilumina
El condensador existente en el flash está car-
gado. El flash está listo para ser empleado.
Respecto a las indicaciones en el visor de la
cámara, leer el manual de instrucciones de
la cámara para saber de qué indicaciones
dispone la suya!
Reglas básicas sobre errores en la exposición
:
• En caso de sobreexposición: ¡no disparar el
flash!
• En caso de subexposición: conecte el flash,
o bien emplee trípode y un tiempo mayor
de exposición.
En los distintos programas de exposición y
automáticos pueden darse diferentes causas
de exposiciones defectuosas.
Respecto a las indicaciones en el visor de la
cámara, leer el manual de instrucciones de la
cámara para saber de qué indicaciones dis-
pone la suya!
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
INFO
EV
9,0-99 m 4
ZOOM 35
F1.0
m
m
243
TTL
c
7
Modos de funcionamiento del flash
Según el tipo de cámara, se dispone de
diferentes tipos de funcionamiento de flash,
p. ej. TTL ( ), TTL HSS ( ), el modo
de flash manual y , el maestro
remoto , el modo de flash esclavo
remoto y el modo Servo .
El modo de flash se ajusta con la pantalla
táctil.
Para ajustar los modos de funcionamiento de
flash y es preciso que previa-
mente se produzca una transmisión de datos
entre el flash y la cámara, p. ej. pulsando el
disparador de la cámara.
7.1 Modo de flash TTL ( )
La mayoría de las cámaras admiten el funcio-
namiento de flash TTL.
En la toma, antes de la iluminación propia-
mente dicha, el flash emite varios prede-
stellos de medición casi imperceptibles.
La luz reflejada de los predestellos de medi-
ción es evaluada por la cámara, que, a conti-
nuación, adapta la exposición posterior del
flash a la situación de la toma (para más
detalles, consultar el manual de instruc-
ciones de la cámara).
TTL TTL HSS
M M HSS
MASTER
SLAVE SERVO
TTL HSS M HSS
TTL
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con
el último modo de funcionamiento usado
(p. ej. el modo de flash manual M).
• En la pantalla táctil, pulsar el modo de fun-
cionamiento mostrado hasta que aparezca
la selección del modo de funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar el modo de
funcionamiento deseado.
• Elegir el modo de funcionamiento en negro.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
• En la cámara, ajustar el modo de funciona-
miento pertinente, p. ej. P, S, A etc.
• Pulsar el disparador de la cámara para que
se produzca una transmisión de datos
entre la cámara y el flash.
52AF-1
SON
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
TTL
M
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
244
c
7.2 TTL con predestello y medición ADI
Los modos TTL con predestello y la medición
ADI son modos digitales de funcionamiento
de flash y nuevos desarrollos del modo de
flash TTL de las cámaras analógicas. En la
toma, antes de la iluminación propiamente
dicha, el flash emite un predestello de medi-
ción casi imperceptible. El reflejo de ese pre-
des-tello es evaluado por la cámara que, a
continuación, adapta la exposición posterior
del flash a la situación de la toma (para más
detalles, consultar manual de instrucciones
de la cámara). En la medición ADI, para la
exposición del flash se toman además en
cuenta los datos de distancia del objetivo.
La selección o configuración de los modos de
funcionamiento TTL con predestello y medi-
ción ADI se realiza en la cámara (consultar
manual de instrucciones de la misma).
Es imprescindible que el flash esté activado
en modo .
TTL
7.3 Modo de flash manual
En el modo de flash manual M , el flash libera
un destello a plena potencia si no se ajusta
una potencia parcial. La adaptación a la
situación de la toma se puede realizar,
por ejemplo, ajustando el diafragma en la
cámara o seleccionando manualmente una
potencia parcial adecuada.
El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta
P1/128. en modo y P 1/1 hasta P1/32
en modo .
En la pantalla aparece indicada la distancia a
la cual el motivo queda iluminado correcta-
mente (consultar 5.2).
M
M HSS
245
c
1/1 7,9m
1/1
-1
/
3
1/16
1/16
-1
/
3
1/16
-2
/
3
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con
el último modo de funcionamiento usado.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sor del modo de funcionamiento mostrado
hasta que aparezca la selección del modo
de funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la cámara, ajustar el modo de funciona-
miento pertinente, p. ej. .
• Pulsar el disparador de la cámara para que
se produzca una transmisión de datos
entre la cámara y el flash.
¡Varias cámaras son compatibles con el
funcionamiento de flash manual únicamente
cuando la cámara se encuentra en modo de
funcionamiento M (manual)! ¡En otros modos
de funcionamiento de la cámara, aparecerá
en la pantalla un mensaje de error y se
bloqueará el disparo!
M
M
M
Potencias parciales manuales
En el modo de flash manual , se puede
ajustar una potencia parcial de luz.
Configuración
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor de la potencia parcial de luz hasta
que aparezca la selección de potencia
parcial de luz.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y ajustar la potencia
parcial de luz 1/1, 1/2, 1/8 o 1/128.
• En la pantalla táctil, seleccionar la potencia
parcial de luz con la tecla de sensor.
El ajuste se aplica de forma inmediata y
queda guardado automáticamente.
La indicación de distancia se adapta auto-
máticamente a la potencia parcial de luz
(consultar 5.2).
M
+
246
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
TTL HSS
M
M HSS
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
c
7.4 Sincronización rápida automática
( HSS )
Algunas cámaras son compatibles con la sin-
cronización rápida automática HSS(consultar
manual de instrucciones de la cámara). Con
este modo de flash se puede utilizar un flash
incluso con velocidades de obturación más
rápidas que la velocidad de sincronización.
Este modo es interesante, por ejemplo, con
retratos en entornos muy claros cuando debe
limitarse la profundidad de campo mediante
un diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0).
El flash es compatible con la sincronización
rápida en los modos de flash y .
Físicamente, el número guía, y con él el
alcance del flash, se reducen mucho debido
a la sincronización rápida!Por ello, debe ten-
erse en cuenta la indicación de alcance que
aparece en la pantalla del flash. La sincroni-
zación rápida se realiza automáticamente
cuando en la cámara se ajusta de forma
manual o automática una velocidad de obtur-
ación más rápida que la velocidad de sincro-
nización del flash debido al programa de
exposición.
Debe recordarse que el número guía del flash
depende también de la velocidad de obtur-
ación cuando se utiliza la sincronización
rápida: Cuanto más rápida sea la velocidad
de obturación, más bajo será el número guía!
TTL M
La sincronización rápida se realiza automáti-
camente cuando en la cámara se ajusta de
forma manual o automática una velocidad de
obturación más rápida que la velocidad de
sincronización del flash debido al programa
de exposición.
8 Corrección manual de la exposi-
ción del flash
El sistema automático de flash de la mayoría
de las cámaras está diseñado con un grado
de reflexión del 25% (grado de reflexión
medio de los motivos del flash).
Un fondo oscuro que absorba mucha luz,
o un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej.,
tomas a contraluz), pueden conducir a
sobreexposiciones o subexposiciones del
motivo.
Para compensar este efecto, la exposición
del flash se puede adaptar manualmente a
la toma mediante un valor de corrección.
La magnitud de este valor de corrección
depende del contraste entre el motivo y el
fondo de la imagen!
En el flash pueden ajustarse manualmente
en los modos TTL unos valores de corrección
para la exposición del flash de -3 hasta +3
valores de diafragma (EV), en tercios de dia-
fragma.
247
c
Sugerencia:
Motivo oscuro en fondo de imagen claro:
valor de corrección positivo.
Motivo claro en fondo de imagen oscuro:
valor de corrección negativo.
No es posible corregir la exposición modifi-
cando el diafragma del objetivo, ya que el
sistema automático de flash de la cámara
considerará entonces que el diafragma modi-
ficado es la apertura normal de diafragma.
Al ajustar un valor de corrección, la indica-
ción del alcance en la pantalla puede variar
adaptándose al valor de corrección (depen-
diendo del modelo de cámara)!
Configuración
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor hasta que aparezca la selección
de potencia parcial de luz.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y ajustar un valor de
compensación.
• En la pantalla táctil, seleccionar el valor de
compensación seleccionado, p. ej. .
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Una corrección manual de la exposición del
flash en los modos TTL sólo es posible si la
cámara cuenta con esta función (consultar
manual de instrucciones de la cámara)!
EV
-1
Si la cámara no ofrece esta función, el valor
de corrección ajustado no tiene ningún
efecto.
Con algunos modelos de cámara debe aju-
starse el valor de corrección manual de la
exposición del flash en la propia cámara.
En la pantalla del flash no aparece el valor de
corrección.
Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en la
cámara la corrección de la exposición del
flash manual!
Atención: Los objetos muy reflectantes en
la imagen del motivo pueden perturbarel
sistema de exposición automática de la
cámara. En ese caso, la toma quedará subex-
puesta. Retire los objetos reflectantes, o bien
ajuste un valor de compensación positivo.
+
+
248
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
TTL
INFO
EV
-1
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
-1 1/3
-1
-2/3
c
9 Funciones especiales
Según el modelo o el grupo de cámara, están
disponibles distintas funciones especiales.
Para acceder a las funciones especiales y
ajustarlas, es preciso, por tanto, que se
haya efectuado previamente una transmisión
de datos entre el flash y la cámara, p. ej.
pulsando el disparador de la cámara.
La configuración tiene que efectuarse inme-
diatamente después de acceder a la función
especial, pues de lo contrario el flash regresa
automáticamente tras algunos segundos al
modo normal de funcionamiento!
9.1 Reflector con zoom motorizado
(ZOOM)
En el flash, el reflector con zoom motorizado
es capaz de iluminar distancias focales
de objetivo a partir de 24 mm (pequeño for-
mato). Usando el difusor de gran angular
integrado, la iluminación se amplía en
12 mm.
Auto-Zoom
Cuando se emplea el flash con una cámara
que transmite datos de la distancia focal de
objetivo, la posición del zoom del reflector se
ajusta automáticamente a la distancia focal
del objetivo. Tras conectar el flash, aparecerá
en la pantalla la indicación “Zoom” y la posi-
ción actual de zoom del reflector.
El ajuste automático se realiza para distan-
cias focales de objetivo a partir de 24 mm.
No se efectuará el ajuste automático cuando
esté girado el reflector, cuando esté extraído
el difusor de gran angular o cuando esté-
montado un Mecabounce (accesorio).
Si se desea, puede ajustarse manualmente
la posición del reflector para conseguir deter-
minados efectos de iluminación (p. ej. efecto
„spot“, etc.).
Funcionamiento manual de zoom
En cámaras que no transmiten datos de
distancia focal de objetivo, es necesario aju-
star manualmente a dicha distancia la posi-
ción de zoom del reflector.
En tal caso, no resulta posible el funciona-
miento con auto-zoom!
Tras conectar el flash, en la pantalla apare-
cerá la indicación „Zoom“ y la posición
actual de zoom del reflector.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
D
PARA
249
+
c
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "Zoom".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar el valor de
zoom deseado.
Tras unos 10 s se muestra el modo de fun-
cionamiento, o pulsar la tecla hasta
que aparezca el modo de funcionamiento.
Son posibles las siguientes posiciones de
zoom para el reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 -
85 - 105 mm (pequeño formato).
Sugerencia :
Si no siempre son necesarios el máximo
número guía y alcance del flash, se puede
dejar la posición del reflector en la distancia
focal inicial del objetivo zoom.
Así se garantiza que los márgenes de la
imagen estarán siempre totalmente ilumina-
dos. De esta manera se evita tener que confi-
gurar continuamente la distancia focal del
objetivo.
Por ejemplo:
Se utiliza un objetivo zoom con una gama de
distancias focales de 35 mm a 105 mm.
En este ejemplo, se ajusta a 35 mm la posi-
ción del reflector del flash.
Zoom
D
Restablecer auto-zoom
• Pulsar el disparador de la cámara para que
se produzca la transmisión de datos entre
el flash y la cámara.
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "Zoom".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar .
Tras unos 10 s se muestra el modo de funcio-
namiento, o pulsar la tecla hasta que
aparezca el modo de funcionamiento.
D
PARA
Zoom
A.Zoom
D
250
EV
ZOOM
50
70
85
EV
ZOOM
A.Zoom
24
c
Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular integrado
se pueden iluminar distancias focales a
partir de 12 mm (pequeño formato).
Extraer y soltar el difusor de gran angular
del reflector hacia delante hasta el tope.
El difusor de gran angular desciende auto-
máticamente. El reflector se coloca automáti-
camente en la posición adecuada
.
En la pantalla aparecen las indicaciones cor-
regidas de alcance del flash y valor de zoom
ajustadas a 12 mm.
No se efectuará el ajuste automático del
reflector con zoom motorizado cuando se
esté empleando el difusor de gran angular .
Para plegar el difusor de gran angular ,
levantarlo 90º e introducirlo completamente.
mecabounce Diffuser MBM-02
Cuando el Mecabounce (accesorio especial;
consultar 18) se halla montado en el reflector
del flash, el reflector se coloca automática-
mente en la posición adecuada. Las indica-
ciones de alcance del flash y valor de zoom
son corregidas ajustándolas a 16 mm.
No se efectuará el ajuste automático del
reflector con zoom motorizado cuando se
esté empleando un Mecabounce.
No es posible emplear a la vez el difusor de
gran angular y el Mecabounce.
+
251
c
10 El funcionamiento Remoto
El flash soporta el sistema inalámbrico Sony
Remote en los modos de funcionamiento
"CTRL" y "CTRL+" según el sistema de
cámara usado. Los modos de funcionamiento
"CTRL" y "CTRL+" se detectan automática-
mente.
El sistema remoto se compone de un flash
maestro situado en la cámara y de uno o más
flashes esclavos. Los flashes esclavos se
controlan de forma remota y sin cables
mediante el reflector del flash maestro.
El flash esclavo pertenece a cualquiera de
los dos grupos posibles (RMT o RMT2). A su
vez, cada grupo puede estar formado por uno
o varios flashes esclavos.
El flash maestro puede controlar al mismo
tiempo todos estos grupos esclavos, siempre
manteniendo los ajustes individuales aplica-
dos a cada uno de los grupos esclavos por
separado.
Todo el sistema remoto se puede usar con el
modo , y sincronización rápida auto-
mática.
La modificación del modo de funcionamiento
se debe realizar en el flash maestro.
TTL M
Con el fin de que no interfieran recípro-
camente en una misma estancia varios
sistemas remotos, hay disponibles cuatro
canales remotos independientes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal
remoto los flashes remotos y esclavos que
pertenezcan al mismo sistema remoto.
Es preciso que los flashes esclavos puedan
recibir mediante el sensor integrado para el
funcionamiento remoto la luz del flash
maestro.
El modo de flash remoto admite también la
sincronización a la 2ª cortinilla.
En el funcionamiento remoto no se produce
ninguna indicación de alcance en la pantalla
del flash.
252
c
10.1 Funcionamiento maestro remoto
Los grupos esclavos RMT y RMT2 vienen acti-
vados de fábrica.
El flash maestro (CTRL) y los grupos esclavos
RMT y RMT2 se pueden activar o desactivar!
Con el flash maestro (CTRL) desactivado, la
luz del flash maestro desempeña sólo la
función de control y no contribuye a la expo-
sición de la toma!
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sor del modo de funcionamiento mostrado
hasta que aparezca la selección del modo
de funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
Se ajusta el modo maestro remoto.
En la imagen aparece el modo maestro
remoto CTRL+. El maestro (CTRL) contribuye
a la iluminación con las mismas condiciones
lumínicas que los grupos de flash esclavos
(RMT).
MASTER
MASTER
Se puede asignar condiciones lumínicas al
maestro (CTRL) y al grupo de flash esclavo
RMT o al grupo de flash esclavo RMT2
(consultar 10.1.2).
Cambiar de CTRL a CTRL+
• Pulse la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulse la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulse las teclas de
sensor y seleccione “CTRL”.
• En la pantalla táctil, pulse la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulse la tecla de sen-
sor del modo de funcionamiento o
deseado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
El control de las condiciones lumínicas
(Ratio) sólo es posible en el funcionamiento
CTRL+.
D
PARA
CTRL
CTRL
CTRL+
253
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
M HSS
MASTER
Slave
REMOTE
CTRL +
INFO
RATIO
CTRL RMT RMT2
111
TTL
RATIO
CTRL
CTRL
CTRL+
+
c
10.1.2 Ajustar modo en flash maestro
• En la pantalla táctil, pulse la tecla de sen-
sor para los modos de funcionamiento
hasta que aparezca la selección para el
modo de funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor para el modo de funcionamiento
deseado o .
El modo de funcionamiento ajustado se
adopta de forma inmediata.
TTL M
10.1.2.1 Ajustar potencia parcial de luz en el
modo M del flash maestro
Ajustar el modo de funcionamiento a des-
crito en 10.1.2.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sor hasta que aparezca la selección
maestro.
• En la pantalla táctil, pulse la tecla de sen-
sor para la potencia parcial de luz .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y ajustar la potencia par-
cial de luz deseada.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sor de la potencia parcial de luz
deseada.
El ajuste se adopta automáticamente.
M
M
1/1
1/16
254
REMOTE
CTRL +
INFO
RATIO
CTRL RMT RMT2
111
M
1/1
REMOTE
CTRL +
INFO
RATIO
CTRL RMT RMT2
111
M
1/16
TTL
M
1/1
1/1
1/1
-1
/
3
1/8
-2
/
3
1/16
1/16
-1
/
3
TTL
M
REMOTE
CTRL +
INFO
RATIO
CTRL RMT RMT2
111
TTL
REMOTE
CTRL +
INFO
RATIO
CTRL RMT RMT2
111
M
1/1
c
10.1.2.2 Definir condiciones lumínicas
(RATIO) para los grupos de flash del
flash maestro
El control de las condiciones lumínicas
(Ratio) sólo es posible en el funcionamiento
CTRL+.
Los flashes esclavos deben trabajar en el
modo de funcionamiento TTL.
Las condiciones lumínicas del sistema
remoto se pueden ajustar para lograr efectos
de luz concretos. Las condiciones lumínicas
para el maestro (CTRL) y los grupos (RMT,
RMT2) se controlan exclusivamente con el
flash maestro.
• En la pantalla táctil, pulse la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulse la tecla de sen-
sor para la cual debe ajustarse unas condi-
ciones lumínicas; en el ejemplo es RMT2.
• En la pantalla táctil, pulse las teclas de
sensor , ajuste las condiciones
lumínicas deseadas o desactive la aporta-
ción de luz (--).
• En la pantalla táctil, pulse la tecla de sen-
sor para ajustar el valor de compensación
deseado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
RATIO
10.1.3 Ajustar canal remoto
Con el fin de que no interfieran recíproca-
mente en una misma estancia varios
sistemas remotos, hay disponibles cuatro
canales remotos independientes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal
remoto los flashes remotos y esclavos que
pertenezcan al mismo sistema remoto.
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "CHANNEL".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulse las teclas de
sensor y seleccione el canal.
• En la pantalla táctil, pulse la tecla de sen-
sor para el canal deseado.
El ajuste se adopta automáticamente.
El ajuste del canal se puede comprobar pul-
sando la tecla de sensor .
D
PARA
CHANNEL
INFO
255
REMOTE
CTRL +
INFO
RATIO
CTRL RMT RMT2
111
M
1/16
REMOTE
CTRL +
INFO
RATIO
CTRL RMT RMT2
114
M
1/16
2
4
8
1
1
CTRL
RMT
RMT2
1
ZOOM
CHANNEL
RATIO
1
2
CH
3
+
c
10.2 Modo remoto esclavo
El flash es compatible con el sistema remoto
inalámbrico en modo de flash esclavo, e igu-
almente con el sistema Sony.
Esto permite controlar a distancia de modo
inalámbrico uno o varios flashes
esclavos desde el flash maestro de la cámara
(p. ej. mecablitz 52 AF-1S digital).
Un flash esclavo puede pertenecer a cual-
quiera de los dos grupos esclavos (RMT,
RMT2). El flash maestro puede controlar al
mismo tiempo todos estos grupos esclavos,
siempre manteniendo los ajustes indivi-
duales aplicados a cada uno de los grupos es
clavos por separado.
Para que los varios sistemas remotos que
pueda haber en la misma habitación no se
solapen, existen cuatro canales remotos
independientes (CH 1, 2, 3 y 4).
Los flashes maestro y esclavos del mismo
sistema remoto deben ajustarse en el mismo
canal remoto.
Los flashes esclavos deben recibir la luz del
flash maestro mediante el fotosensor inte-
grado para funcionamiento remoto.
Dependiendo del modelo de cámara, el flash
interno de la cámara también puede trabajar
como flash maestro.
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con
el último modo de funcionamiento usado
(p. ej. el modo de flash manual M).
• En la pantalla táctil, pulsar el modo de
funcionamiento mostrado hasta que
aparezca la selección del modo de
funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "SLAVE".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
Se ajusta el funcionamiento esclavo
remoto.
Además aparecerán indicados el grupo
esclavo (p. ej. RMT) y el canal remoto
(p. ej. CH 1) seleccionados.
SLAVE
256
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
MASTER
SLAVE
SERVO
REMOTE
SLAVE
INFO
1/1
ZOOM 35 mm
RMT CH
1
c
10.2.2 Ajustar canal esclavo
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sor para el grupo de canales (p. ej ).
Aparecerá la visualización del canal y el
grupo.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor para el canal „CH”.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar el canal
deseado.
• En la pantalla táctil, pulsar el canal
seleccionado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
RMT I CH1
10.2.3 Ajustar grupo esclavo
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor para el grupo de canales
(p. ej. ). Aparecerá la visualización
del canal y el grupo.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor para el grupo "GROUP".
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor para el grupo deseado "RMT" o
"RMT2".
El ajuste se aplica de forma inmediata.
RMT I CH1
257
REMOTE
SLAVE
INFO
1/1
ZOOM 35 mm
RMT CH
1
REMOTE
SLAVE
INFO
1/1
ZOOM 35 mm
RMT CH
2
1
CH
RMT
GROUP
2
CH
3
1
REMOTE
SLAVE
INFO
1/1
ZOOM 35 mm
RMT CH
1
REMOTE
SLAVE
INFO
1/1
ZOOM 35 mm
RMT CH
22
2
CH
RMT
GROUP
RMT
GROUP
RMT2
c
10.2.4 Ajustar modo de funcionamiento
esclavo
• En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor
para la potencia parcial de luz/compensa-
ción de exposición (p. ej. / ) .
Aparecerá la visualización para la selección.
• En la pantalla táctil, pulse la tecla de sen-
sor del modo de funcionamiento o
deseado.
El ajuste se adopta automáticamente.
10.2.5 Ajustar potencia parcial/compensa-
ción de exposición esclava
• En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor
para la potencia parcial de luz/compensa-
ción de exposición (p. ej. / ) .
Aparecerá la visualización para la selección.
• En la pantalla táctil, pulse la tecla de sen-
sor del modo de funcionamiento o
deseado.
• En la pantalla táctil, pulse las teclas de
sensor y ajustar la compensación
de exposición deseada (p. ej. +1).
• Pulse la tecla de sensor para ajustar el
valor de compensación de exposición
deseado.
El ajuste se adopta automáticamentemen.
1/1 EV
TTL M
1/1 EV
1/1 EV
+1
10.3 Comprobación del modo remoto
• Colocar los flashes esclavos para la toma.
Para colocar el flash esclavo, emplear un
pie de apoyo S60.
• Esperar a que se encienda la indicación de
disponibilidad de todos los flashes.
Cuando los flashes esclavos están listos
para disparar, parpadea la indicación de
disponibilidad y, además, el destello de
medición AF .
• Pulsar el disparador en el flash maestro y
hacer una prueba de iluminación.
Los flashes esclavos van respondiendo uno
detrás de otro con cierto retraso según su
grupo con un disparo de prueba. Si un flash
esclavo no emite ningún disparo de prue-
ba, comprobar la configuración del canal
remoto y el grupo esclavo. Corrija la posi-
ción del flash esclavo, de modo que pueda
recibir la luz del flash maestro.
El modo de funcionamiento de flash es trans-
mitido automáticamente desde el maestro.
¡Cuando en el flash maestro está ajustada la
función de luz de modelado (ML), al dispa-
rarse la luz de modelado se dispara al mismo
tiempo la de los flashes esclavos!
258
REMOTE
SLAVE
INFO
1/1
ZOOM 35 mm
RMT CH
22
TTL
M
1/1
REMOTE
SLAVE
INFO
1/1
ZOOM 35 mm
RMT CH
22
TTL
M
EV
+
2
/
3
+ 1
+ 1
1
/
3
c
10.4 Modo SERVO
El modo SERVO es un modo esclavo simple
sin o con anulación de predestello en el que
el flash esclavo emite siempre un disparo tan
pronto como recibe un impulso lumínico del
flash de la cámara.
En general, en el modo SERVO sólo es
posible el modo de flash manual. El modo de
flash manual se ajusta automáticamente una
vez puesto en funcionamiento el
modo SERVO.
10.4.1
Ajustar modo de funcionamiento SERVO
• Ajustar en la cámara un modo de funciona-
miento E TTL.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor para el modo de funcionamiento
mostrado hasta que aparezca la selección
del modo de funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar el modo de
funcionamiento „SERVO”.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
Se adopta el modo de funcionamiento.
Si se desea, es posible configurar la poten-
cial parcial de luz (consultar 10.4.3).
SERVO
10.4.2 Ajustar anulación de predestello y
sincronización
• Ajustar en la cámara un modo de funciona-
miento TTL.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor hasta que aparezca la selec-
ción del tipo de sincronización.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor:
Sincronización sin predestello
Sincronización con predestello
Se adopta el modo de funcionamiento.
Si la sincronización configurada aquí no
funciona bien, proceda entonces como se
describe en 10.4.4.
SYNC
259
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SLAVE
SERVO
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SYNC
Learn
c
10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en
modo Servo
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor de la potencia parcial de luz
hasta que aparezca la selección de la
potencia parcial de luz.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
y ajustar la potencia parcial de
luz 1/1, 1/2, 1/8 o 1/128.
• En la pantalla táctil, seleccionar la potencia
parcial de luz (p. ej. 1/16) con la
tecla de sensor.
Se adopta la potencia parcial de luz.
Cuando los flashes esclavos estén listos
para disparar, parpadeará el destello de
medición AF.
En modo SERVO no es posible ajustar grupos
esclavos ni canales remotos.
El flash de la cámara no puede trabajar en
modo remoto.
P
1/16
10.4.4 Función de aprendizaje
La „función de aprendizaje“ hace posible
que un flash esclavo concreto se adapte
automáticamente a la técnica de iluminación
del flash de la cámara.
Para ello pueden ser incluidos uno o más
predestellos (p. ej. para reducir el „efecto de
ojos rojos“) del flash de la cámara.
El disparo del flash esclavo se producirá
entonces en el momento del disparo
principal para iluminar la toma.
Cuando el flash instalado en la cámara emita
predestellos AF de medición para el enfoque
automático, el sistema impide la función de
aprendizaje.
Emplee otro modo de funcionamiento de
cámara si es posible o cambie a enfoque
automático.
+
260
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
INFO 1/16
M-SERVO
ZOOM 35 mm
SYNC
1/1
1/1
-1
/
3
1/8
-2
/
3
1/16
1/16
-1
/
3
c
Proceso de ajuste para la función de aprendizaje
La función de predestello AF de la cámara
debe estar apagada.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor e hasta que aparezca la
selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• El "Learning Mode" (modo de aprendizaje)
está listo para aprender.
• Pulsar el disparador en la cámara para
provocar un disparo del flash de la cámara.
Cuando el flash SERVO haya recibido un
impulso lumínico, aparecerá en la pantalla
"LEARN OK" como confirmación.
Ahora el mecablitz 52 AF-1 digital ha
aprendido qué luz usa el flash de la cámara.
SYNC
Learn
10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO
• En la pantalla táctil, pulsar el modo de fun-
cionamiento mostrado hasta que aparezca
la selección del modo de funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar el modo de
funcionamiento deseado, p. ej .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor para el modo de funcionamiento,
p. ej .
Se adopta el modo de funcionamiento
seleccionado.
TTL
TTL
261
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SYNC
Learn
INFO 1/16
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SLAVE
SERVO
TTL
M
c
11 OPTION-Menu
11.1 Luz de modelado (MOD.LIGHT)
La luz de modelado (ML = Modelling Light) es
una secuencia de destellos estroboscópicos
a alta frecuencia. Con una duración de aprox.
3 segundos, produce la impresión de una ilu-
minación casi continua. Con la luz de mode-
lado se puede evaluar la distribución de luz y
la formación de sombras incluso antes de la
toma.
La luz de modelado se dispara mediante la
tecla de disparo manual .
Einstellvorgang
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar
"MOD.LIGHT".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sor o y encender o apagar la luz
de modelado. El ajuste se adopta de forma
inmediata.
Tras la activación de la luz de modelado, se
muestra en el menú INFO "MOD.LIGHT".
D
OPTION
MOD. LIGHT
ON OFF
11.2 Modo Zoom (ZOOM)
11.2.1 Modo de zoom extendido
Con el modo Extended-Zoom se reduce un
nivel la posición de zoom del reflector con
respecto a la distancia focal del objetivo de
la cámara. La iluminación de superficies
grandes resultante sirve para lograr una luz
difusa adicional (reflexiones) en recintos cer-
rados y, con ello, una iluminación más suave
con la luz del flash.
Por ejemplo:
La distancia focal del objetivo en la cámara
es de 50 mm. En el modo de zoom extendi-
do, el flash controla el reflector ajustándolo a
la posición de zoom 35 mm. En la pantalla
sigue apareciendo 50 mm.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "ZOOM
MODE".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
D
OPTION
ZOOM MODE
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY
262
Off
MOD.LIGHT
On
STANDBY
MOD.LIGHT
AF BEAM
c
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
Después de activar el funcionamiento de
zoom extendido, en el menú INFO aparece
"EXT".
Según el sistema, el funcionamiento de zoom
extendido se puede utilizar con distancias
focales de objetivo a partir de 28 mm
(formato pequeño). La cámara debe tener un
objetivo CPU y transmitir al flash los datos de
distancia focal del objetivo.
11.2.2 Modo de zoom SPOT
Con el modo de zoom Spot se amplía un nivel
la posición de zoom del reflector con
respecto a la distancia focal del objetivo de
la cámara. La menor iluminación resultante
sirve para lograr una iluminación con realce
central y una iluminación periférica
sombreada.
Por ejemplo:
La distancia focal del objetivo en la cámara
es de 50 mm. En el funcionamiento de zoom
Spot, el flash controla el reflector ajustán-
dolo a la posición de zoom 70 mm.
En la pantalla sigue apareciendo 50 mm.
EXTENDED
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "ZOOM
MODE".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
Después de activar el modo de zoom Spot,
en el menú INFO aparece "SP".
Según el sistema, el modo de zoom Spot se
puede utilizar con distancias focales de obje-
tivo a partir de 28 mm (formato pequeño).
La cámara debe disponer de un objetivo CPU
y transmitir al flash los datos de la distancia
focal del objetivo.
D
OPTION
ZOOM MODE
SPOT
263
ZOOM MODE
4
EXTENDED
STANDARD
SPOT
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY
ZOOM MODE
EXTENDED
STANDARD
4
SPOT
c
11.2.3 Modo de zoom STANDARD
En el modo de zoom estándar, se ajusta la
posición del zoom del reflector a la distancia
focal del objetivo de la cámara.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar
"ZOOM MODE".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
D
OPTION
ZOOM MODE
STANDARD
11.2.4 Adaptación del formato de toma
(ZOOM SIZE)
En algunos modelos de cámaras digitales, la
indicación relativa a la posición del reflector
puede ser adaptada al formato de chip
(dimensiones del bloque básico de toma de
imagen) utilizando la función grado de zoom.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar
"ZOOM SIZE".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor . El ajuste se adopta de forma
inmediata.
Después de activar la función Zoom Size, en
el menú INFO aparece "ZOOM SIZE".
La función grado de zoom no puede
configurarse en cámaras que no permitan la
adaptación del formato de toma!
D
OPTION
ZOOM SIZE
ON
264
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
Off
ZOOM SIZE
On
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY
ZOOM MODE
EXTENDED
4
STANDARD
SPOT
c
11.3 Luz auxiliar AF (AF BEAM)
Cuando el sistema de medición AF de una
cámara réflex AF digital no puede enfocar con
nitidez debido a una luminosidad ambiente
insuficiente, la cámara activa la luz auxiliar
AF integrada en el flash. Esta proyecta un
dibujo de franjas sobre el motivo para que la
cámara pueda enfocar.
Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AF
se puede encender o apagar.
El alcance es de aprox. 6 m - 9 m (con obje-
tivo estándar 1,7/50 mm). Debido al paralaje
entre el objetivo y la luz auxiliar AF del flash,
el límite de medición con la luz auxiliar AF es
de aprox. 0,7 m a 1 m.
Para que la cámara pueda activar la luz auxi-
liar AF , debe ajustarse el modo de funcio-
namiento de enfoque automático "ONE
SHOT" en la cámara y el flash debe mostrar la
indicación de disponibilidad.
Algunos modelos de cámara son compatibles
únicamente con la luz auxiliar AF interna de
la cámara. La luz auxiliar AF del flash no se
activa en ese caso (p. ej. en cámaras com-
pactas; consultar manual de instrucciones de
la cámara)!
Los objetivos zoom con reducida apertura
inicial del diafragma limitan bastante la luz
auxiliar AF!
Con el sensor AF central de algunos
modelos de cámara sólo es compatible la luz
auxiliar AF del flash. Si se selecciona un sen-
sor AF descentralizado, no se activa la luz
auxiliar AF en el flash.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "AF BEAM".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor o .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
D
OPTION
AF BEAM
OffOn
265
Off
AF BEAM
On
MOD.LIGHT
AF BEAM
m/ft
c
11.4 Bloqueo/Desbloqueo
La configuración del flash se puede bloquear
para evitar cambios por descuido.
Para bloquear y desbloquear la configura-
ción, mantener pulsada la tecla unos
3 segundos.
11.5 Indicaciones de alcance en m o ft
La indicación de alcance en la pantalla puede
efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft)
.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "m/ft".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor o .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
D
D
OPTION
m/ft
ftm
12 Técnicas de destello
12.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo
recibe una iluminación más suave y se ate-
núa la formación pronunciada de sombras.
Asimismo, se reduce la diferencia de ilumi-
nación, debida a causas físicas, entre el
primer plano y el fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector
del flash se puede orientar en horizontal y
vertical.
A fin de evitar los tonos de color en las
tomas, la superficie de reflexión debe ser de
un color neutro o blanca.
Al girar el reflector debe hacerse con un
ángulo suficientemente grande para que
no pueda llegar luz directa del reflector al
motivo. Por lo tanto, girar hasta la posición
de retención de 60º como mínimo.
Hallándose girado el cabezal del reflector, se
activa en el reflector una posición de 70 mm,
con lo que no habrá luz difusa directa ilumi-
nando adicionalmente el motivo.
No se produce entonces ninguna indicación
del alcance ni de la posición del reflector.
266
m
m/ft
ft
AF BEAM
m/ft
c
12.2 Destellos indirectos con tarjeta
reflectante
Mediante la iluminación indirecta con el
flash y una tarjeta reflectante integradase
pueden conseguir luces angulares en los
ojos de las personas:
• Girar el cabezal del reflector 90º hacia
arriba.
• Sacar la tarjeta reflectante junto con el
difusor degran angular del cabezal del
reflector.
• Dejar fuera la tarjeta reflectan te e intro-
ducir eldifusor de gran angular en el
cabezal del reflector.
12.3 Memoria FE de valores de medición
del flash
Algunas cámaras disponen de una memoria
para los valores de medición del flash
(FE: flash exposure), que puede operar con el
flash en modo de funcionamiento TTL.
Así se puede determinar antes de la toma la
cantidad de exposición de flash necesaria
para la siguiente toma. Esto es útil, por ejem-
plo, cuando la exposición del flash debe
determinarse para un parte determinada del
motivo que no es necesariamente idéntica al
motivo principal.
La activación de esta función se realiza en la
cámara. La parte del motivo para la que debe
ajustarse la exposición del flash se visiona y
enfoca con el campo de medición del sensor
AF existente en la cámara. Al pulsarse en la
cámara la tecla FE (la denominación puede
variar en su caso dependiendo del modelo
de cámara; consultar manual de instruc-
ciones de la misma), el flash emite un dispa-
ro de prueba FE.
En el visor de la cámara aparece una indica-
ción con el valor de medición guardado,
p. ej. „EL. Con ayuda de la luz reflejada del
disparo de prueba, la cámara establece la
potencia con la que debe realizarse el sigu-
iente disparo del flash. Después se puede
enfocar el motivo principal mediante el
campo de medición del sensor AF de la
cámara. Después de pulsar el disparador de
la cámara, la toma se ilumina con la potencia
predeterminada del flash!
La memoria FE de valores de medición del
flash no es compatible con el programa com-
pletamente automático ni con los programas
Vari o de escenas. En el manual de instruc-
ciones de la cámara puede encontrarse más
información sobre configuración y manejo de
esta técnica!
267
c
13 Sincronización del flash
13.1 Control automático de la sincroni-
zación del flash
Según el modelo de cámara y el modo de fun-
cionamiento de la misma, al aparecer la indi-
cación de disponibilidad de flash, la veloci-
dad de obturación se conmuta a la velocidad
de sincronización del flash (consultar manual
de instrucciones de la cámara).
Las velocidades de obturación más rápidas
que la velocidad de sincronización del flash
no se pueden ajustar o se conmutan automá-
ticamente a la velocidad de sincronización
del flash. Algunas cámaras disponen de un
margen de sincronización, p. ej. 1/60s hasta
1/250s (consultar manual de instrucciones
de la cámara). Dependiendo del modo de
funcionamiento de la cámara, de la luz
ambiente y de la distancia focal del objetivo
utilizada, la cámara activará una determi-
nada velocidad de sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obtura-
ción más lentas que la velocidad de sincroni-
zación del flash según el modo de funciona-
miento de la cámara y de la sincronización
del flash seleccionada.
En cámaras con obturador central y con sin-
cronización rápida (consultar 7.4) No se
encuentra el origen de la referencia.) no se
realiza ningún control automático de la sin-
cronización del flash. Por lo tanto, se puede
usar el flash con cualquier velocidad de
obturación. Si se necesita disparar el flash a
plena potencia, no se debe seleccionar una
velocidad de obturación mayor de 1/125s.
13.2 Sincronización normal
En la sincronización normal, el flash se dis-
para al principio del tiempo de obturación
(sincronización con la primera cortinilla).
Este es el funcionamiento estándar que
siguen todas las cámaras. La sincronización
normal es apropiada para la mayoría de las
tomas con flash. La cámara cambia a la velo-
cidad de sincronización del flash depen-
diendo del modo de funcionamiento en que
se encuentre.
Son normales velocidades entre 1/30s y
1/125s (consultar manual de instrucciones
de la cámara).
En el flash no aparece ninguna indicación en
referencia a este modo.
13.3 Sincronización de velocidad lenta
(SLOW)
Con la sincronización de velocidad lenta
SLOW, si la luminosidad ambiente es redu-
cida, se puede resaltar más el fondo de la
imagen. Esto se consigue mediante velocida-
des de obturación en la cámara adaptadas a
la luz ambiente. Para ello, la cámara utiliza
automáticamente velocidades de obturación
268
c
más lentas que la velocidad de sincroniza-
ción del flash (p. ej., velocidades de obtur-
ación de hasta 30 seg.). En algunos modelos
de cámara y con determinados programas
(p. ej. programas para fotografía nocturna,
etc.), se activa automáticamente o se puede
ajustar en la cámara la sincronización de
velocidad lenta (consultar manual de instruc-
ciones de la cámara). Para este modo, no es
necesario ningún ajuste en el flash ni apare-
cen otras indicaciones en la pantalla.
La configuración para la sincronización de
velocidad lenta SLOW se realiza en la cámara
(consultar manual de instrucciones de la
misma). Utilizar un trípode para evitar que
las tomas salgan movidas cuando se utilizan
velocidades de obturación lentas!
13.4 Sincronización con la segunda
cortinilla (REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la
sincronización con la segunda cortinilla
(modo REAR).
Se trata de disparar el flash al final del tiempo
de obturación. Esto es una ventaja, sobre
todo en exposiciones de obturación lentas
(> 1/30s) y motivos en movimiento con fuen-
te de luz propia, ya que las fuentes de luz en
movimiento dejan una estela luminosa tras
de sí en lugar de delante de ellas, como en la
sincronización con la primera cortinilla.
De este modo, al fotografiar fuentes de luz en
movimiento se consigue una reproducción
„más natural“ de la situación de la toma!
Según el modo de funcionamiento, la cámara
activa velocidades de obturación más rápi-
das que la velocidad de sincronización del
flash.
Con algunas cámaras y determinados modos
de funcionamiento (p. ej. determinados pro-
gramas Vari o de escenas, o con función de
predestellos contra „efecto de ojos rojos“)
no se puede utilizar el modo REAR. En tal
caso, el modo REAR no se puede seleccionar,
se borra automáticamente o no se lleva a
cabo (consultar manual de instrucciones de
la cámara).
El modo REAR se ajusta en la cámara (consul-
tar manual de instrucciones de la misma).
En el flash no aparece ninguna indicación en
referencia al modo REAR.
269
c
14
Configuración de pantalla táctil
14.1 Contraste (CONTRAST)
El contraste de la pantalla se puede cambiar
en tres niveles.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar
"CONTRAST".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor
para contraste alto.
para contraste medio.
para contraste bajo.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
High
Middle
LOW
D
SERVICE
CONTRAST
14.2 Brillo (BRIGHTNESS)
El brillo de la pantalla se puede cambiar en
tres niveles.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar
"BRIGHTNESS".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor
para brillo máximo.
para brillo medio.
para brillo bajo.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
High
Middle
LOW
D
SERVICE
BRIGHTNESS
270
BRIGHTNESS
ROTATION
CONTRAST
High
4Middle
Low
CONTRAST
BRIGHTNESS
CONTRAST
High
4Middle
Low
c
14.3 Rotatión (ROTATION)
Al girar el flash en posición horizontal, la
indicación de la pantalla también se puede
girar.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "ROTATION".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
D
SERVICE
ROTATION
ON
271
BRIGHTNESS
ROTATION
RESET
Off
ROTATION
On
c
272
15 Mantenimiento y cuidadoss
Retirar la suciedad y el polvo con un paño
suave, seco o tratado con silicona.
No utilizar detergentes, ya que podrían dañar
los elementos de plástico.
15.1 Actualización del firmware
La versión de firmware (en el ejemplo V1.0)
del flash se muestra en la pantalla inicial tras
encender el aparato.
El firmware del flash se puede actualizar
mediante el conector USB y ajustarse en
el marco técnico a las funciones de cámaras
futuras (actualización del firmware).
Consultar más información en la página
web de Metz: www.metz-mecatech.de
15.2 Formación del condensador de
destellos
El condensador de destellos incorporado en
el flash se deforma físicamente si el aparato
no se conecta durante largos periodos de
tiempo. Por ese motivo, es necesario conec-
tar el flash durante aprox. 10 minutos cada
tres meses. Las pilas o baterías deberán
tener la suficiente energía para que la indica-
ción de disponibilidad de disparo aparezca
como máx. 1 minuto después de encender el
flash.
15.3 Valores de fábrica (RESET)
El flash se puede restablecer a sus valores de
fábrica.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "RESET".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
El ajuste se adopta de forma inmediata y el
flash pasa al estado de fábrica.
Las actualizaciones del firmware no se ven
afectadas por esta acción!
D
SERVICE
RESET
ON
ROTATION
RESET
Off
RESET
On
c
52AF-1
SON
273
16 Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin
sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse
durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général .
Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la
cámara y que los ajustes de la cámara son correctos.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas!
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“.
De lo contrario, diríjase a un proveedor autorizado.
A continuación se describen algunos problemas que pueden apa-
recer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican las
causas y soluciones para estos problemas.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash.
Pulsar el disparador de la cámara.
• El reflector no se encuentra en la posición normal.
El destello de medición AF del flash no se activa
• El flash no está preparado.
• La cámara no funciona en el modo „Single-AF (S-AF)“.
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF interno.
• El destello de medición AF de algunos modelos de cámara sólo es
compatible con el sensor AF central de la cámara. Si se selecciona
un sensor AF descentralizado, el destello de medición AF no se
activa en el flash.
Activar el sensor AF central!
• La función "AF BEAM" está apagada. Encender "AF BEAM",
consultar 11.3.
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la
posición real de zoom del objetivo
• La cámara no está transmitiendo datos al flash.
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara!
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
• El flash está funcionando en el modo manual de zoom “MZoom”.
Cambiar a auto-zoom (consultar 11.2.3).
• El reflector está girado respecto a su posición normal bloqueada.
• El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector.
• Está montado un Mecabounce delante del reflector.
El ajuste de diafragma del flash no se adapta automáticamente al
del objetivo
• La cámara no está transmitiendo datos al flash.
• No hay transmisión de datos entre el flash y la cámara.
¡Pulse el disparador de la cámara!
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
No se puede configurar el modo TTL de funcionamiento de flash
• No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara no es compatible con el modo TTL.
La configuración de la corrección manual de la exposición del flash
TTL no tiene ningún efecto
• La cámara no es compatible con la corrección manual de la expo-
sición del flash TTL.
c
274
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de
sincronización del flash
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las
cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la
velocidad de sincronización.
• La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configu-
ración de cámara). En ese caso, no cambia a la velocidad de sin-
cronización.
• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que
la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo
de funcionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de sin-
cronización del flash (consultar manual de instrucciones de la
cámara).
La imagen aparece demasiado oscura
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash.
Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del
flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde
al expo-símetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección
manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
La imagen aparece demasiado clara
• En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreex-
posiciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la
velocidad más rápida del flash.
No se puede ajustar en el flash la apertura F
• Entre el flash y la cámara se produce un intercambio digital de
datos. ¡No es posible ajustar la apertura!
c
275
17 Características técnicas
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 52
En pies: 170
Tipos de funcionamiento del flash:
TTL (sin predestello), TTL con predestello, medición ADI, manual M,
sincronización rápida HSS, esclavo remoto, slave remoto.
Potencias parciales manuales:
P1/1 a P1/ 128 en tercios.
P1/1 a P1/64 Sincronización rápida automática (HSS)
Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 279)
Temperatura de color: Aprox. 5600 K
Sensibilidad de la película: ISO 6 bis ISO 51200
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos, ver Tabla 3, (Sida 280)
Intervalo entre destellos,ver Tabla 3, (Sida 280)
Iluminación :
Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36).
Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm
(pequeño formato 24 x 36).
Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Hacia arriba:
45° 60° 75° 90°
En sentido contrario a las agujas del reloj:
60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido de las agujas del reloj:
60° 90° 120°
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
Ca. 73 x 134 x 90
Peso :
Aprox. 346 g excluidas fuentes de alimentación
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado,
manual de instrucciones, Pie de apoyo para flashes S60, Bolsa de
cinturón T58.
c
276
18 Accesorios especiales
Metz no asume ninguna garantía por funcio-
namientos erróneos o daños en el flash, cau-
sados al utilizar accesorios de otros fabrican-
tes!
• mecabounce Diffuser MBM-02
(Nº ref. 000001908)
Mediante este difusor se consigue, de forma
sencilla, una iluminación suave.
El efecto es extraordinario dado que las imá-
genes adquieren un aspecto delicado. El
color de la piel de las personas resulta muy
natural.
Los alcances límite se reducen aprox. a la
mitad según la pérdida de luz.
• Reflexschirm 58-23
(Nº ref. 000058235)
isminuye las sombras duras dirigiendo una
luz suave.
• Pie de apoyo para flashes S60
(Nº ref. 000000607)
Pie de apoyo para flashes en modo de fun-
cionamiento esclavo.
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura
casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas,
sírvase utilizar uno de los sistemas de reci-
claje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descar-
gadas.
Por regla general, las baterías están descar-
gadas cuando el aparato alimentado por
ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo perí-
odo de uso de las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable
cubrir los polos de las baterías con cinta
adhesiva.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
c
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 1:Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla : Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
278
ISO Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105
6/9° 5 6,5 7,5 8 9,5 11 12 13
8/10° 5,6 7,3 8,4 9 11 12 13 15
10/11° 6,3 8,2 9,4 10 12 14 14 16
12/12° 7,1 9,2 11 11 13 15 16 18
16/13° 6,7 8,7 9,9 11 13 14 15 17
20/14° 8,9 12 13 14 17 19 20 23
25/15° 10 13 15 16 19 22 23 26
32/16° 11 15 17 18 21 24 26 29
40/17° 13 16 19 20 24 27 29 33
50/18° 14 18 21 23 27 30 33 37
64/19° 16 21 24 25 30 34 37 41
80/20° 18 23 27 29 34 38 41 46
100/21° 20 26 30 32 38 43 46 52
125/22° 22 29 34 36 43 48 52 58
160/23° 22 29 34 36 43 48 52 58
200/24° 28 37 42 45 54 61 65 74
250/25° 32 41 48 51 60 68 73 83
320/26° 36 46 53 57 68 77 82 93
400/27° 40 52 60 64 76 86 92 104
500/28° 45 58 67 72 85 97 103 117
650/29° 50 66 76 81 96 108 116 131
800/30° 57 74 85 91 107 122 130 147
1000/31°63 83 95 102 121 137 146 165
1250/32°71 93 107 114 135 153 164 185
1600/33°80 104 120 128 152 172 184 208
2000/34°90 117 135 144 171 193 207 233
2500/35°101 131 151 161 192 217 232 262
3200/36°113 147 170 181 215 243 260 294
4000/37°127 165 190 203 241 273 292 330
5000/38°143 185 214 228 271 306 328 371
6400/39°160 208 240 256 304 344 368 416
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila
Tiempo de secuencia de dest.
Número de destellos
M E TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 4 s 0,1 . . . 5 s 140 . . . 3000
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku 3,5 s 0,1 . . . 5 s 240 . . . 3000
1,2V/2100 mAh
Lithium-Batterie 4,5 s 0,1 . . . 5 s 370 . . . 6000
Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel : Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 3: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105
7 12131417192123
HSS
Tabelle 4: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb
Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS
Tabel 4: Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Table : Maximum guide numbers at HSS-Mode
Tabella : Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Tabla : Números-guía max. en el funcionamiento HSS
280
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar
sind und wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektroni-
sche Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kom-
munalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhal-
ten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des maté-
riaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être
recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et
électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent
être éliminés séparément des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communa-
le ou à un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environne-
ment.
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoog-
waardige materialen en componenten die gerecycled
kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische
apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden
van het huisvuil apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamel-
punten of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te bescher-
men.
Your Metz product was developed and manufactured with
high-quality materials and components which can be
recycled and/or re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equip-
ment must be disposed of separately from normal gar-
bage at the end of its operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local
collection point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all
live.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con mate-
riali e componenti pregiati che possono essere
riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettroni-
ci devono essere smaltiti separatamente dai
rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi
punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad, que pueden
ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y elec-
trónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de
los residuos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su
municipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del
ambiente en que vivimos.
j
l
x
k
ö
c
282
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung
ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berührung
zur Beschädigung des Gerätes führen.
j
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée lors
des essais de CEM dans le cadre de la
certification CE.
Ne pas toucher les contacts du SCA !
Il paut arriver que le contact avec les
doigts provoque la dégradation de l’ap-
pareil.
l
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd bij de
EMV-test de correcte be-lichting
bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanraken
leiden.
x
Note:
Within the framework of the CE approval
symbol, correct exposure was evaluated
in the course of the electromagnetic
compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
k
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il segno
CE è stata valutata la corretta esposizio-
ne.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può causare
danni all’apparecchio.
ö
Atención:
El símbolo CE significa una valora ción
da exposición correcta con la prueba
EMV (prueba de tolerancia electroma-
gnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto puede
producir daños en el aparato.
c
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
Sous réserve de modifications et d’erreus !
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Errors excepted. Subject to changes !
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
283
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton du flash et témoin de disponibilité
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and flash-ready indicator
Tasto emissione manuale del lampo e Indicazione pronto lampo
Tecla de disparo manual y Indicación de disposición de disparo
f
Anzeige und Auswahl der Blitzbetriebsart
Affichage et de sélection le mode flash
Aanduiding en selectie van de flitsfunctie
Display and select the flash mode
Selezione del display e di modalità flash
Visualización y selección de modo de flash
g
Hauptschalter
Interrupteur général
Hoofdschakelaar
Main switch
Interruttore principale
Interruptor principal
b
a
Anzeige und Auswahl der - Teillichtleistung / - Belichtungskorrektur EV
Affichage et de sélection de- Puissances partielles / - correction d’exposition EV
Aanduiding en selectie van - Deelvermogen / - correctie op de flitsbelichting EV
Display and selection of - Partial light output / - exposure correction EV
Selezione del display e di - Potenza ridotta / - correzione dell’esposizione EV
Visualización y selección de - Potencias parciales / - compensación de exposición EV
c
Sensor für Remote-Betrieb (hinter Infrarotdurchlässiger Gehäuseschale)
Senseur pour mode multi-flash sans fil (derrière la coque transparente aux infrarouges)
Sensor voor draadloze afstandbediening (achter de infrarood-doorlatende behuizing)
Sensor for cordless remote control (behind a section of the housing that is permeable to infrared light)
Sensore per controllo a distanza senza cavi (collocato sul retro del guscio sensibile agli infrarossi)
Sensor para control remoto (tras cubierta de carcasa translúcida para infrarrojos)
Belichtungs o.k. Anzeige, Auswahlmenü aufrufen, im Menü ein Schritt zurück, Verriegelung
Exposition o.k., menu de sélection, menu est un pas en arrière, Verrouilage
Belichting o.k.-aanduiding, Keuzemenu oproepen, het menu is een stap terug, Vergrendeling
Exposure ok indicator, call up selection menu, a step back in menu, Keylock
Indicazione di corretta esposizione, aprire menu di selezione, menu è un passo indietro, Blocco
Indicación de exposición o.k., abrir menú de selección, el menú es un paso atrás, Bloqueo
Info
e
d
M
INFO 1/1
4.4 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
711470030.A1 52AF-1 Klappseite D-F-NL-GB-I-E__ 29.05.2012 15:01 Seite 1
Reflektorkarte
Carte-réflecteur
Reflecterende kaart
Reflector card
Pannello riflettente
Riflettente integrato
Weitwinkelstreuscheibe
Diffuseur grand angle
Groothoekdiffusorschijf
Wide-angle diffuser
Diffusore grandangolare
Difusor gran angular
h
i
Firmwareupdate-Buchse
Mise à jour du micrologiciel
Updaten van de firmware
Firmware updates
Aggiornamento del software
Actualización del firmware
k
Batteriefachdeckel
Couvercle du compartiment des piles
Deksel batterijvak
Battery compartment cover
Coperchio del vano batteria
Tapa del compartimento de pilas
AF-Messblitz
Illuminateur AF
AF-meetflits
AF measuring beam
Illuminatore di assist. AF
Destello de medición AF
l
m
Rändelmutter
Écrou moleté
Kartelmoer
Knurled nut
Dato zigrinato
Tuerca moleteada
j
5 2 A F - 1
d i g i t a l
711470030.A1 52AF-1 Klappseite D-F-NL-GB-I-E__ 29.05.2012 15:01 Seite 2
/