Microlife IR 210 Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario
7
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que
integra la tecnología más avanzada y ha sido probado de confor-
midad con los estándares internacionales. Gracias a la tecnología
única que incorpora, este termómetro permite realizar las medi-
ciones con total estabilidad y sin interferencias del calor. Cada vez
que lo ponga en marcha, el termómetro realizará una prueba auto-
mática para garantizar la precisión específica de las mediciones.
El termómetro para el oído de Microlife está diseñado para la
medición y el seguimiento periódico de la temperatura corporal.
Puede ser usado por personas de cualquier edad.
Este termómetro ha sido clínicamente probado y ha demos-
trado ser seguro y preciso si se utiliza de acuerdo con las
instrucciones de este manual.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones para conocer todas
las funciones y la información sobre seguridad.
Índice
1. Las ventajas de este termómetro
Medición en un segundo
Indicación de posición correcta
Usos múltiples (amplio nivel de medición)
Cubierta de la sonda
Sonda LED
Preciso y fiable
Fácil y cómodo de utilizar
Recuperación de múltiples mediciones
Seguro e higiénico
Alarma en caso de fiebre
2. Instrucciones importantes de seguridad
3. Método de medición de este termómetro
Para evitar una medición poco precisa
4. Controles en pantallas e iconos
5. Pogramar hora, fecha y alarma
6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto
7. Instrucciones de uso
Medición en modo de cuerpo
Medición en modo objeto
Termómetro para el oído Microlife IR 210
ES
1
Sensor de medición
2
Pantalla
3
Botón M (Memoria)
4
Botón MODE (Modo)
5
Tapa del compartimento de la batería
6
Botón START/IO (Inicio y Encendido/Apagado)
7
Todos los segmentos en pantalla
8
Memoria
9
Listo para la medición
AT
Indicación de posición correcta
AK
Medición terminada
AL
Modo de Cuerpo
AM
Modo de Objeto
AN
Indicación de posición incorrecta
AO
Pantalla de error
AP
Indicador de batería baja
AQ
Cambiar de Celsius a Fahrenheit
AR
Modo recuperación
AS
Recuperar las 30 últimas mediciones
BT
Temperatura demasiado alta
BK
Temperatura demasiado baja
BL
Temperatura ambiente demasiado alta
BM
Temperatura ambiente demasiado baja
BN
Retire y vuelva a colocar la cubierta de la sonda
BO
Pantalla en blanco
BP
Batería descargada
BQ
Fecha/Hora
BR
Ajustar la función de alarma
BS
Sustitución de la batería
CT
Porta de almacenamiento
CK
Cubierta de la sonda
CL
Cómo recargar una nueva cubierta de sonda
8IR 210
ES
8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
9. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones de la memoria
10. Mensajes de error
11. Limpieza y desinfección
12. Sustitución de la batería
13. Garantía
14. Especificaciones técnicas
15. www.microlife.com
Tarjeta de garantía (véase reverso)
1. Las ventajas de este termómetro
Medición en un segundo
La innovadora tecnología de infrarrojos permite medir la tempera-
tura en sólo un segundo.
Indicación de posición correcta
El sistema de guía ACCUsens confirma la posición correcta en el
oído con «good» visualización en la pantalla LCD y un pitido.
Usos múltiples (amplio nivel de medición)
Este termómetro ofrece un amplio nivel de medición, desde 0.1-
99.9 °C / 32.2-211.8 °F. Por lo tanto, este termómetro también se
puede utilizar para medir la temperatura corporal o bien para
medir la temperatura de las superficies como en los siguientes
casos:
Temperatura de la superficie de la leche en un biberón.
Temperatura de la superficie del agua para el baño de un bebé.
Temperatura ambiente.
Cubierta de la sonda
Este termómetro es fácil de usar y más higiénico con el uso de una
cubierta de sonda.
Sonda LED
Este termómetro tiene una luz de sonda LED que permite al
usuario encontrar la posición correcta del oído en la oscuridad.
Preciso y fiable
El montaje único de la sonda, que integra un sensor de infrarrojos
de alta tecnología, garantiza la precisión y fiabilidad de cada una
de las mediciones.
Fácil y cómodo de utilizar
El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro.
Este termómetro incluso se puede emplear para medir la
temperatura de un niño mientras duerme sin interrumpir el
sueño.
Gracias a la rapidez de la medición, el termómetro no resulta
molesto para los niños.
Recuperación de múltiples mediciones
Se pueden volver a consultar las últimas 30 mediciones con fecha
y hora al entrar en modo de recuperación, lo que permite realizar
un seguimiento eficaz de las posibles variaciones de temperatura.
Seguro e higiénico
Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir mercurio.
Totalmente seguro para utilizarlo con niños.
El uso de una nueva cubierta de sonda cada vez asegura que
este termómetro sea completamente higiénico para que lo use
toda la familia.
Alarma en caso de fiebre
Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende la luz
de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que la tempera-
tura es igual o superior a 37,5 °C.
2. Instrucciones importantes de seguridad
Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona
información importante de operación y seguridad del producto
con respecto a este dispositivo. Lea atentamente este docu-
mento antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras
consultas.
Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos
descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsa-
biliza de ningún daño causado por un uso inadecuado.
No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún otro
líquido. Si desea más información sobre la limpieza del
dispositivo, consulte el apartado «Limpieza y desinfec-
ción».
No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta
alguna anomalía.
Nunca abra el dispositivo.
La cera acumulada en el canal auditivo puede reducir la tempe-
ratura de medición. Por lo tanto, es importante que se asegure
de que el oído del usuario esté limpio.
Utilice este termómetro solo con una nueva cubierta de sonda
marca Microlife y sin daños para evitar la infección cruzada.
9
Si el resultado de la medición no correspondiera con el estado
del paciente o si fuese sospechosamente baja, repita la medi-
ción cada 15 minutos o contraste el resultado tomando otra
medición de la temperatura corporal interna.
El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se
debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almace-
namiento y funcionamiento que se describen en el apartado
«Especificaciones técnicas».
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin super-
visión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más
pequeñas.
No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales
como teléfonos móviles o equipos de radio. Mantenga el dispo-
sitivo a una distancia mínima de 3,3 m de estos aparatos
cuando lo utilice.
Proteja el dispositivo de:
- Temperaturas extremas.
- Impactos y caídas.
- Contaminación y polvo.
- Luz directa del sol.
- Calor y frío.
Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de
tiempo, extraiga la batería.
ADVERTENCIA: El resultado de medición dado por este
dispositivo no es un diagnóstico. No está reemplazando la
necesidad para la consulta de un médico, especialmente si
no coincide con los síntomas del paciente. No confíe sólo
en el resultado de la medición, considere siempre otros
síntomas potencialmente presentes y la retroalimentación
del paciente. Se aconseja llamar a un médico o una ambu-
lancia si es necesario.
3. Método de medición de este termómetro
El termómetro mide la energía infrarroja que emite el tímpano y el
tejido alrededor. Los lentes absorben esta energía y la convierten
en un valor de temperatura. Las mediciones obtenidas directa-
mente del tímpano (membrana del tímpano) garantizan una
temperatura más precisa del oído.
Las mediciones obtenidas de los tejidos colindantes al canal del
oído generan mediciones inferiores y pueden proporcionar diag-
nósticos erróneos de la temperatura.
Para evitar una medición poco precisa
1. Coloque una nueva cubierta de sonda marcada sin daños
Microlife CK en el sensor de medición 1.
2. Pulse el botón START/IO 6 para poner en marcha el termó-
metro.
3. Cuando el dispositivo emita un pitido (y el icono de nivel de
temperatura parpadee), nivele el canal del oído tirando suave-
mente de la parte media de la oreja hacia atrás y hacia arriba,
para tener acceso directo al tímpano.
4. Coloque la sonda 1 firmemente en el conducto auditivo.
«Good» se mostrará con un breve pitido para confirmar que el
dispositivo ha detectado la posición correcta. Pulse el botón
START/IO 6 y mantenga la sonda dentro del oído hasta que
el termómetro emita un pitido para señalizar que la medición ha
terminado.
4. Controles en pantallas e iconos
Todos los segmentos en pantalla 7: pulse el botón START/
IO 6 para encender el dispositivo. Todos los segmentos
aparecerán en la pantalla durante 1 segundo.
Listo para la medición 9: el dispositivo estará listo para
medir la temperatura cuando el icono «°C» o «°F» parpadee en
la pantalla.
La sonda LED se activa y seguirán parpadeando.
Indicación de posición correcta AT: La luz LED de la sonda
dejará de parpadear (permanece encendida) y se visualizará
«bueno» en la pantalla LCD cuando el sensor de medición
detecte una posición adecuada.
Medición terminada
AK
:
la medición aparecerá en la pantalla
2
con el icono «
°C
» o «
°F
». Cuando este icono empiece a
parpadear, el dispositivo estará listo para realizar otra medición.
Indicador de batería baja AP: si el icono «batería» parpadea
cuando enciende el dispositivo, deberá sustituir la batería.
5. Pogramar hora, fecha y alarma
Pogramar hora y fecha
1. Una vez activada la batería, el número del año parpadea en la
pantalla BQ. Ajuste el año pulsando el botón M 3. Para confir-
marlo y ajustar a continuación el mes, pulse el botón MODE 4.
2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón M 3. Pulse el
botón MODE 4 para confirmar y, a continuación, ajuste el día.
10IR 210
ES
3. Siga las instrucciones de arriba para ajustar la fecha, las horas
y los minutos.
4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsando el botón
START/IO 6, la fecha y la hora quedan establecidas y se
visualiza la hora.
Si no se presiona ningún botón durante 20 segundos, el
dispositivo cambia automáticamente al modo de
medición 9.
Cancelar el ajuste de la hora: presione el botón START/
IO 6 durante el ajuste de la hora. La pantalla mostrará los
iconos Fecha/Hora con «--:--». A continuación presione el
botón START/IO 6 para comenzar la medición. Si no se
hace nada durante 60 segundos el termómetro se apagará
automáticamente.
Cambiar la hora y fecha actuales: mantenga pulsado el
botón MODE 4 durante 8 segundos aproximadamente
hasta que el año empiece a parpadear BQ. Introduzca los
nuevos datos como se explica arriba.
Ajustar la alarma
1. Presione y mantenga presionado el botón MODE 4 durante
3 segundos para ajustar el beeper BR.
2. Presione el botón M 3 para activar o desactivar el pitido. El
beeper se activa cuando se muestra el icono BR sin una cruz.
Cuando se ha seleccionado el ajuste del beeper, pulse el
botón START/IO 6 para entrar en el modo «listo para la
medición»; De lo contrario el dispositivo conmuta automáti-
camente a listo para medir después de 10 segundos 9.
6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto
1. Pulse el botón START/IO 6. La pantalla 2 se activará y
aparecerán todos los segmentos durante 1 segundo.
2. El modo predeterminado es modo cuerpo AL. Pulse el botón
MODE 4 para cambiar al modo de objeto AM. Para volver al
modo de cuerpo, presione el botón MODE de nuevo.
7. Instrucciones de uso
Medición en modo de cuerpo
Importante: Antes de cada medición, coloque una nueva cubierta
de sonda sin daños CK en el sensor de medición 1. De no hacerlo
dará como resultado mediciones de temperatura incorrectas. Al
principio de esta instrucción se ilustra cómo colocar correctamente
una nueva cubierta de la sonda CL.
1. Pulse el botón START/IO 6. La pantalla 2 se activará y
aparecerán todos los segmentos durante 1 segundo.
2. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el dispo-
sitivo emitirá un pitido que le indicará que puede empezar a
utilizarlo 9.
3. La sonda LED se activa y seguirán parpadeando.
4. Nivele el conducto auditivo tirando suavemente de la parte
media de la oreja hacia atrás y hacia arriba para acceder bien
al tímpano.
Con niños de menos de un año, tire de la oreja hacia atrás.
Con niños de más de un año o adultos, tire de la oreja hacia
arriba y hacia atrás.
Consulte también las instrucciones breves en la parte delantera.
5. Mientras tira suavemente de la oreja, introduzca la sonda
cómodamente en el canal auditivo.
6. La luz LED de la sonda dejará de parpadear (permanece
encendida) y «good» aparecerá en la pantalla LCD, cuando el
sensor de medición detecte una posición adecuada.
7. Pulse inmediatamente el botón START/IO 6. Suelte el botón
y espere hasta que el dispositivo emita un pitido, que le indicará
que la medición ha terminado.
8. Retire el termómetro del oído. En la pantalla aparecerá el nivel
de temperatura de la medición AK.
9. Vuelva a colocar la cubierta de la sonda CK antes de comenzar
una nueva medición.
10.Para la siguiente medición espere hasta que el ícono «°C»/
«°F» parpadeando y siga los pasos 5-7 anteriores.
11.Mantenga presionado el botón START/IO
6
durante 3 segundos
para apagar el dispositivo; de lo contrario el dispositivo se apagará
automáticamente después de aprox. 60 segundos.
Medición en modo objeto
Importante: Retire la cubierta de la sonda antes de cada medición
en modo objeto. De lo contrario, se producirán mediciones de
temperatura incorrectas.
1. Pulse el botón START/IO 6. La pantalla 2 se activará y
aparecerán todos los segmentos durante 1 segundo.
2. Pulse el botón MODE 4 para cambiar el modo de objeto.
3. Apunte al centro del objeto que desea realizar la medición a
una distancia no mayor de 5 cm. Presione el botón START/IO
6. Al cabo de 1 segundo, emite un pitido largo, indicativo de la
medida ha finalizado.
4. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
11
5. Para la siguiente medición espere hasta que el ícono «°C»/
«°F» parpadeando y siga los pasos 3-4 anteriores.
NOTA:
El paciente y el termómetro deben permanecer durante al
menos 30 minutos en condiciones ambientales constantes.
Para que las mediciones sean precisas, espere como
mínimo 30 segundos después de haber realizado de tres a
cinco mediciones continuas.
Es esencial que se utilice una nueva cubierta de sonda sin
daños CK para cada medición. Por lo tanto, este dispositivo le
recuerda al usuario que se quite el usado tapa de la sonda al
apagar el dispositivo. Se muestra el icono de «cubierta de la
sonda» BN y la luz LED de la sonda parpadeará durante 3
segundos. Para limpiar, siga las instrucciones en la sección
«Limpieza y desinfección».
Después de limpiar el sensor de medición 1 con alcohol,
espere cinco minutos antes de volver a realizar una medi-
ción para que el dispositivo alcance de nuevo la temperatura
de funcionamiento de referencia.
Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende la
luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que la
temperatura es igual o superior a 37,5 °C.
La mejor manera de utilizar el dispositivo con un niño pequeño
es recostarlo con la cabeza de lado, de modo que el oído quede
hacia arriba. Con niños mayores o con adultos, el mejor modo
es colocarse de pie detrás y al lado del paciente.
Mida siempre la temperatura en el mismo oído, ya que los
resultados pueden variar de un oído a otro.
En las situaciones que se presentan a continuación, se reco-
mienda tomar tres veces la temperatura en el mismo oído y
utilizar como válida la más elevada:
1. Niños acabados de nacer durante los primeros 100 días.
2. Niños menores de tres años con un sistema inmunitario debi-
litado, para los cuales la fiebre pueda resultar muy grave.
3. Cuando el usuario esté aprendiendo a utilizar el termómetro
por primera vez y hasta que se haya familiarizado con el
dispositivo y pueda obtener unos resultados uniformes.
4. En caso de que el resultado de la medición sea sorprenden-
temente bajo.
No tome ninguna medición durante o inmediatamente después
de dar de mamar a un bebé.
No use el termómetro en ambientes muy húmedos.
Los pacientes no deben beber, comer ni hacer ejercicio antes/
durante la toma de medición.
Los doctores recomiendan una medición rectal para infantes
recién nacidos durante los primeros 6 meses, ya que otros
métodos de medición podrían dar resultados ambiguos.
Lecturas de diferentes lugares no son comparables, ya
que la temperatura normal del cuerpo varia de acuerdo al
lugar y la hora del día, siendo las más altas en la tarde y las
más bajas una hora antes de levantarse.
Escala de temperatura normal del cuerpo:
- Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Oral (bucal): 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Rectal (anal): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife IR 210: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
Este termómetro puede mostrar los resultados de la medición de
temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. Para pasar de °C a
°F, presione y mantenga presionado el botón MODE 4
durante 3 segundos; el icono del beeper se muestra en la pantalla.
Presione nuevamente el botón MODE; la escala de medición
actual (ícono «°C» o «°F») se mostrará en la pantalla AQ. Cambiar
la escala de medida entre °C y °F presionando el botón M 3.
Cuando se ha elegido la escala de medición, pulsar el botón
START/IO 6 para entrar en el modo «listo para la medición»; de
lo contrario el dispositivo conmuta automáticamente a listo para
medir después de 10 segundos 9.
9. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones de la
memoria
Este termómetro permite recuperar las 30 últimas mediciones de
temperatura con un registro de fecha y hora.
Modo recuperación AR: pulse el botón M 3 para entrar en el
modo recuperación cuando el dispositivo esté apagado. El
icono de memoria «M» parpadeará en la pantalla.
Medición 1 - la última medición AS: pulse una vez el botón M
3 para recuperar la última medición. En la pantalla aparecerá
sólo una medición con el icono de memoria.
Si pulsa una vez el botón M 3 después de haber consultado las
últimas 30 mediciones, la secuencia volverá a empezar a partir de
la primera medición.
12IR 210
ES
10.Mensajes de error
Temperatura demasiado alta BT: cuando la temperatura sea
superior a 43 °C / 109,4 °F en modo de cuerpo o 99.9 °C /
211.8 °F en modo de objeto, en la pantalla aparecerá el icono
«H».
Temperatura demasiado baja BK: cuando la temparatura sea
inferior a 32 °C / 89.6 °F en modo de cuerpo o 0,1 °C /
32,2 °F en modo de objeto, en la pantalla aparecerá el icono
«L».
Temperatura ambiente demasiado alta BL: cuando la tempe-
ratura ambiente sea superior a 40,0 °C / 104,0 °F, en la
pantalla aparecerá el icono «AH».
Temperatura ambiente demasiado baja BM: cuando la
temperatura ambiente sea inferior a 10,0 °C / 50,0 °F, en la
pantalla aparecerá «AL».
Indicación incorrecta de la posición AN: La sonda no está
correctamente colocada en el conducto auditivo. Introduzca la
sonda como se describe en este manual.
Pantalla de error AO: aparecerá cuando el sistema no funcione
correctamente.
Pantalla en blanco BO: compruebe que la batería está colo-
cada correctamente y con los polos (<+> y <->) en la dirección
correcta.
Indicador de fallo de batería BP: Si este icono «batería» es el
único símbolo que se muestra en la pantalla, deberá sustituir la
batería inmediatamente.
11.Limpieza y desinfección
Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de medición,
utilice un paño de algodón o algodón humedecido en alcohol (70%
isopropílico). Asegúrese de que no entre líquido en el interior del
termómetro. No utilice nunca productos de limpieza abrasivos,
disolventes o benceno y no sumerja el dispositivo en agua ni en
ningún líquido de limpieza. Tenga cuidado de no rayar la super-
ficie de las lentes de la sonda ni la pantalla.
12.Sustitución de la batería
Este dispositivo incluye una batería de litio de tipo CR2032. La
batería es necesario sustituir cuando el icono «batería» BP
aparece en la pantalla.
Retire la tapa de la batería BS deslizándola como se muestra.
Inserte la nueva pila de manera que el signo + quede mirando
hacia arriba.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben
eliminar según indique la normativa local pertinente y no se
deben desechar junto con la basura doméstica.
13.Garantía
Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha
de compra. Durante este período de garantía, a nuestra discre-
ción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de
forma gratuita.
La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
Los siguientes artículos están excluidos de la garantía:
Costos de transporte y riesgos del transporte.
Daños causados por la aplicación incorrecta o el incumpli-
miento de las instrucciones de uso.
Daño causado por fugas de baterías.
Daño causado por accidente o mal uso.
Material de embalaje / almacenamiento e instrucciones de uso.
Comprobaciones periódicas y mantenimiento (calibración).
Accesorios y piezas de desgaste: Batería.
En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuníquese
con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio
local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local
Microlife a través de nuestro sitio web:
www.microlife.com/support
La compensación se limita al valor del producto. La garantía se
otorgará si el producto completo se devuelve con la factura
original. La reparación o el reemplazo dentro de la garantía no
prolonga ni renueva el período de garantía. Los reclamos y dere-
chos legales de los consumidores no están limitados por esta
garantía.
13
14.Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la
Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
De conformidad con la Ley de usuarios de productos médicos, se
recomienda realizar una inspección técnica del dispositivo cada
dos años. Respete la normativa de eliminación pertinente.
15.www.microlife.com
En la página web www.microlife.com podrá encontrar información
detallada sobre los termómetros y aparatos para medir la presión
sanguínea de Microlife.
Tipo: termómetro para el oído IR 210
Nivel de medi-
ción:
Modo de cuerpo: 32.0-43.0 °C / 89.6-109.4°F
Modo de objeto: 0.1-99.9 °C / 32.2-211.8 °F
Resolución: 0,1 °C / °F
Precisión de
medición
(Laboratorio):
Modo de cuerpo:
±0.2 °C, 35.0 42.0 °C / ±0.4 °F, 95.0
107.6 °F
±0.3 °C, 32.0 34.9 °C and 42.1 43.0 °C /
±0.5 °F, 89.6 94.8 °F and 107.8 109.4 °F
Modo de objeto:
±1.0 °C, 0.1 ~ 99.9 °C / ±2 °F, 32.2 ~ 211.8 °F
Pantalla: pantalla LCD, 4 dígitos más iconos especiales
Sonido:
El dispositivo está encendido y listo para ser
utilizado cuando emite un pitido corto.
Medición terminada: un pitido largo.
Error o fallo del sistema: tres pitidos cortos.
Alarma de fiebre: 10 pitidos cortos.
Memoria: Memoria de 30 lecturas en el modo de memoria
con registro de fecha y hora.
Luz de fondo:
Cuando encienda el dispositivo, la luz de la
pantalla será VERDE durante 1 segundo.
Cuando termine de realizar una medición con un
resultado inferior a 37,5 °C / 99,5 °F, la luz de la
pantalla será VERDE durante 5 segundos.
Cuando termine de realizar una medición con un
resultado igual o superior a 37,5 °C / 99,5 °F, la
luz de la pantalla será ROJA durante 5 segundos.
Condiciones de
funcionamiento:
10 - 40 °C / 50.0 - 104 °F
15 - 95% de humedad relativa máxima
Condiciones de
almacenamiento:
-25 - +55 °C / -13 - +131 °F
15 - 95% de humedad relativa máxima
Apagado
automático:
aproximadamente un minuto después de la
última medición.
Batería: 1 x CR2032 batería 3V
Duración de la
batería:
aprox. 800 mediciones (usando una batería
nueva)
Tamaño: 159 x 43 x 60 mm
Peso: 60 g (con batería), 58 g (sin batería)
Clase IP:
IP22
Referencia a los
estándares:
EN 12470-5; ASTM E1965;IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Vida útil espe-
rada: 5 años o 12000 mediciones

Transcripción de documentos

Termómetro para el oído Microlife IR 210 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR AS BT BK BL BM BN BO BP BQ BR BS CT CK CL Sensor de medición Pantalla Botón M (Memoria) Botón MODE (Modo) Tapa del compartimento de la batería Botón START/IO (Inicio y Encendido/Apagado) Todos los segmentos en pantalla Memoria Listo para la medición Indicación de posición correcta Medición terminada Modo de Cuerpo Modo de Objeto Indicación de posición incorrecta Pantalla de error Indicador de batería baja Cambiar de Celsius a Fahrenheit Modo recuperación Recuperar las 30 últimas mediciones Temperatura demasiado alta Temperatura demasiado baja Temperatura ambiente demasiado alta Temperatura ambiente demasiado baja Retire y vuelva a colocar la cubierta de la sonda Pantalla en blanco Batería descargada Fecha/Hora Ajustar la función de alarma Sustitución de la batería Porta de almacenamiento Cubierta de la sonda Cómo recargar una nueva cubierta de sonda Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo. Pieza aplicada tipo BF 7 ES Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra la tecnología más avanzada y ha sido probado de conformidad con los estándares internacionales. Gracias a la tecnología única que incorpora, este termómetro permite realizar las mediciones con total estabilidad y sin interferencias del calor. Cada vez que lo ponga en marcha, el termómetro realizará una prueba automática para garantizar la precisión específica de las mediciones. El termómetro para el oído de Microlife está diseñado para la medición y el seguimiento periódico de la temperatura corporal. Puede ser usado por personas de cualquier edad. Este termómetro ha sido clínicamente probado y ha demostrado ser seguro y preciso si se utiliza de acuerdo con las instrucciones de este manual. Por favor, lea atentamente estas instrucciones para conocer todas las funciones y la información sobre seguridad. Índice 1. Las ventajas de este termómetro • Medición en un segundo • Indicación de posición correcta • Usos múltiples (amplio nivel de medición) • Cubierta de la sonda • Sonda LED • Preciso y fiable • Fácil y cómodo de utilizar • Recuperación de múltiples mediciones • Seguro e higiénico • Alarma en caso de fiebre 2. Instrucciones importantes de seguridad 3. Método de medición de este termómetro • Para evitar una medición poco precisa 4. Controles en pantallas e iconos 5. Pogramar hora, fecha y alarma 6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto 7. Instrucciones de uso • Medición en modo de cuerpo • Medición en modo objeto 8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit 9. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones de la memoria 10. Mensajes de error 11. Limpieza y desinfección 12. Sustitución de la batería 13. Garantía 14. Especificaciones técnicas 15. www.microlife.com Tarjeta de garantía (véase reverso) 1. Las ventajas de este termómetro Medición en un segundo La innovadora tecnología de infrarrojos permite medir la temperatura en sólo un segundo. Indicación de posición correcta El sistema de guía ACCUsens confirma la posición correcta en el oído con «good» visualización en la pantalla LCD y un pitido. Usos múltiples (amplio nivel de medición) Este termómetro ofrece un amplio nivel de medición, desde 0.199.9 °C / 32.2-211.8 °F. Por lo tanto, este termómetro también se puede utilizar para medir la temperatura corporal o bien para medir la temperatura de las superficies como en los siguientes casos:  Temperatura de la superficie de la leche en un biberón.  Temperatura de la superficie del agua para el baño de un bebé.  Temperatura ambiente. Cubierta de la sonda Este termómetro es fácil de usar y más higiénico con el uso de una cubierta de sonda. Sonda LED Este termómetro tiene una luz de sonda LED que permite al usuario encontrar la posición correcta del oído en la oscuridad. Preciso y fiable El montaje único de la sonda, que integra un sensor de infrarrojos de alta tecnología, garantiza la precisión y fiabilidad de cada una de las mediciones. Fácil y cómodo de utilizar  El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro. IR 210  Este termómetro incluso se puede emplear para medir la temperatura de un niño mientras duerme sin interrumpir el sueño.  Gracias a la rapidez de la medición, el termómetro no resulta molesto para los niños. Recuperación de múltiples mediciones Se pueden volver a consultar las últimas 30 mediciones con fecha y hora al entrar en modo de recuperación, lo que permite realizar un seguimiento eficaz de las posibles variaciones de temperatura. Seguro e higiénico  Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir mercurio.  Totalmente seguro para utilizarlo con niños.  El uso de una nueva cubierta de sonda cada vez asegura que este termómetro sea completamente higiénico para que lo use toda la familia. Alarma en caso de fiebre Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que la temperatura es igual o superior a 37,5 °C. 2. Instrucciones importantes de seguridad  Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona información importante de operación y seguridad del producto con respecto a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas.  Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado.  No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún otro líquido. Si desea más información sobre la limpieza del dispositivo, consulte el apartado «Limpieza y desinfección».  No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía.  Nunca abra el dispositivo.  La cera acumulada en el canal auditivo puede reducir la temperatura de medición. Por lo tanto, es importante que se asegure de que el oído del usuario esté limpio.  Utilice este termómetro solo con una nueva cubierta de sonda marca Microlife y sin daños para evitar la infección cruzada. 8 ES  Si el resultado de la medición no correspondiera con el estado del paciente o si fuese sospechosamente baja, repita la medición cada 15 minutos o contraste el resultado tomando otra medición de la temperatura corporal interna.  El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacenamiento y funcionamiento que se describen en el apartado «Especificaciones técnicas».  Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas.  No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales como teléfonos móviles o equipos de radio. Mantenga el dispositivo a una distancia mínima de 3,3 m de estos aparatos cuando lo utilice.  Proteja el dispositivo de: - Temperaturas extremas. - Impactos y caídas. - Contaminación y polvo. - Luz directa del sol. - Calor y frío.  Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga la batería. ADVERTENCIA: El resultado de medición dado por este dispositivo no es un diagnóstico. No está reemplazando la necesidad para la consulta de un médico, especialmente si no coincide con los síntomas del paciente. No confíe sólo en el resultado de la medición, considere siempre otros síntomas potencialmente presentes y la retroalimentación del paciente. Se aconseja llamar a un médico o una ambulancia si es necesario.  3. Método de medición de este termómetro El termómetro mide la energía infrarroja que emite el tímpano y el tejido alrededor. Los lentes absorben esta energía y la convierten en un valor de temperatura. Las mediciones obtenidas directamente del tímpano (membrana del tímpano) garantizan una temperatura más precisa del oído. Las mediciones obtenidas de los tejidos colindantes al canal del oído generan mediciones inferiores y pueden proporcionar diagnósticos erróneos de la temperatura. 9 Para evitar una medición poco precisa 1. Coloque una nueva cubierta de sonda marcada sin daños Microlife CK en el sensor de medición 1. 2. Pulse el botón START/IO 6 para poner en marcha el termómetro. 3. Cuando el dispositivo emita un pitido (y el icono de nivel de temperatura parpadee), nivele el canal del oído tirando suavemente de la parte media de la oreja hacia atrás y hacia arriba, para tener acceso directo al tímpano. 4. Coloque la sonda 1 firmemente en el conducto auditivo. «Good» se mostrará con un breve pitido para confirmar que el dispositivo ha detectado la posición correcta. Pulse el botón START/IO 6 y mantenga la sonda dentro del oído hasta que el termómetro emita un pitido para señalizar que la medición ha terminado. 4. Controles en pantallas e iconos  Todos los segmentos en pantalla 7: pulse el botón START/ IO 6 para encender el dispositivo. Todos los segmentos aparecerán en la pantalla durante 1 segundo.  Listo para la medición 9: el dispositivo estará listo para medir la temperatura cuando el icono «°C» o «°F» parpadee en la pantalla. La sonda LED se activa y seguirán parpadeando.  Indicación de posición correcta AT: La luz LED de la sonda dejará de parpadear (permanece encendida) y se visualizará «bueno» en la pantalla LCD cuando el sensor de medición detecte una posición adecuada.  Medición terminada AK: la medición aparecerá en la pantalla 2 con el icono «°C» o «°F». Cuando este icono empiece a parpadear, el dispositivo estará listo para realizar otra medición.  Indicador de batería baja AP: si el icono «batería» parpadea cuando enciende el dispositivo, deberá sustituir la batería. 5. Pogramar hora, fecha y alarma Pogramar hora y fecha 1. Una vez activada la batería, el número del año parpadea en la pantalla BQ. Ajuste el año pulsando el botón M 3. Para confirmarlo y ajustar a continuación el mes, pulse el botón MODE 4. 2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón M 3. Pulse el botón MODE 4 para confirmar y, a continuación, ajuste el día. 3. Siga las instrucciones de arriba para ajustar la fecha, las horas y los minutos. 4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsando el botón START/IO 6, la fecha y la hora quedan establecidas y se visualiza la hora. Si no se presiona ningún botón durante 20 segundos, el dispositivo cambia automáticamente al modo de medición 9. Cancelar el ajuste de la hora: presione el botón START/ IO 6 durante el ajuste de la hora. La pantalla mostrará los iconos Fecha/Hora con «--:--». A continuación presione el botón START/IO 6 para comenzar la medición. Si no se hace nada durante 60 segundos el termómetro se apagará automáticamente. Cambiar la hora y fecha actuales: mantenga pulsado el botón MODE 4 durante 8 segundos aproximadamente hasta que el año empiece a parpadear BQ. Introduzca los nuevos datos como se explica arriba. Ajustar la alarma 1. Presione y mantenga presionado el botón MODE 4 durante 3 segundos para ajustar el beeper BR. 2. Presione el botón M 3 para activar o desactivar el pitido. El beeper se activa cuando se muestra el icono BR sin una cruz. Cuando se ha seleccionado el ajuste del beeper, pulse el botón START/IO 6 para entrar en el modo «listo para la medición»; De lo contrario el dispositivo conmuta automáticamente a listo para medir después de 10 segundos 9.     6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto 1. Pulse el botón START/IO 6. La pantalla 2 se activará y aparecerán todos los segmentos durante 1 segundo. 2. El modo predeterminado es modo cuerpo AL. Pulse el botón MODE 4 para cambiar al modo de objeto AM. Para volver al modo de cuerpo, presione el botón MODE de nuevo. 7. Instrucciones de uso Medición en modo de cuerpo Importante: Antes de cada medición, coloque una nueva cubierta de sonda sin daños CK en el sensor de medición 1. De no hacerlo dará como resultado mediciones de temperatura incorrectas. Al principio de esta instrucción se ilustra cómo colocar correctamente una nueva cubierta de la sonda CL. IR 210 1. Pulse el botón START/IO 6. La pantalla 2 se activará y aparecerán todos los segmentos durante 1 segundo. 2. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el dispositivo emitirá un pitido que le indicará que puede empezar a utilizarlo 9. 3. La sonda LED se activa y seguirán parpadeando. 4. Nivele el conducto auditivo tirando suavemente de la parte media de la oreja hacia atrás y hacia arriba para acceder bien al tímpano.  Con niños de menos de un año, tire de la oreja hacia atrás.  Con niños de más de un año o adultos, tire de la oreja hacia arriba y hacia atrás. Consulte también las instrucciones breves en la parte delantera. 5. Mientras tira suavemente de la oreja, introduzca la sonda cómodamente en el canal auditivo. 6. La luz LED de la sonda dejará de parpadear (permanece encendida) y «good» aparecerá en la pantalla LCD, cuando el sensor de medición detecte una posición adecuada. 7. Pulse inmediatamente el botón START/IO 6. Suelte el botón y espere hasta que el dispositivo emita un pitido, que le indicará que la medición ha terminado. 8. Retire el termómetro del oído. En la pantalla aparecerá el nivel de temperatura de la medición AK. 9. Vuelva a colocar la cubierta de la sonda CK antes de comenzar una nueva medición. 10.Para la siguiente medición espere hasta que el ícono «°C»/ «°F» parpadeando y siga los pasos 5-7 anteriores. 11.Mantenga presionado el botón START/IO 6 durante 3 segundos para apagar el dispositivo; de lo contrario el dispositivo se apagará automáticamente después de aprox. 60 segundos. Medición en modo objeto Importante: Retire la cubierta de la sonda antes de cada medición en modo objeto. De lo contrario, se producirán mediciones de temperatura incorrectas. 1. Pulse el botón START/IO 6. La pantalla 2 se activará y aparecerán todos los segmentos durante 1 segundo. 2. Pulse el botón MODE 4 para cambiar el modo de objeto. 3. Apunte al centro del objeto que desea realizar la medición a una distancia no mayor de 5 cm. Presione el botón START/IO 6. Al cabo de 1 segundo, emite un pitido largo, indicativo de la medida ha finalizado. 4. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD. 10 ES 5. Para la siguiente medición espere hasta que el ícono «°C»/ «°F» parpadeando y siga los pasos 3-4 anteriores. NOTA:  El paciente y el termómetro deben permanecer durante al menos 30 minutos en condiciones ambientales constantes.  Para que las mediciones sean precisas, espere como mínimo 30 segundos después de haber realizado de tres a cinco mediciones continuas.  Es esencial que se utilice una nueva cubierta de sonda sin daños CK para cada medición. Por lo tanto, este dispositivo le recuerda al usuario que se quite el usado tapa de la sonda al apagar el dispositivo. Se muestra el icono de «cubierta de la sonda» BN y la luz LED de la sonda parpadeará durante 3 segundos. Para limpiar, siga las instrucciones en la sección «Limpieza y desinfección».  Después de limpiar el sensor de medición 1 con alcohol, espere cinco minutos antes de volver a realizar una medición para que el dispositivo alcance de nuevo la temperatura de funcionamiento de referencia.  Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que la temperatura es igual o superior a 37,5 °C.  La mejor manera de utilizar el dispositivo con un niño pequeño es recostarlo con la cabeza de lado, de modo que el oído quede hacia arriba. Con niños mayores o con adultos, el mejor modo es colocarse de pie detrás y al lado del paciente.  Mida siempre la temperatura en el mismo oído, ya que los resultados pueden variar de un oído a otro.  En las situaciones que se presentan a continuación, se recomienda tomar tres veces la temperatura en el mismo oído y utilizar como válida la más elevada: 1. Niños acabados de nacer durante los primeros 100 días. 2. Niños menores de tres años con un sistema inmunitario debilitado, para los cuales la fiebre pueda resultar muy grave. 3. Cuando el usuario esté aprendiendo a utilizar el termómetro por primera vez y hasta que se haya familiarizado con el dispositivo y pueda obtener unos resultados uniformes. 4. En caso de que el resultado de la medición sea sorprendentemente bajo.  No tome ninguna medición durante o inmediatamente después de dar de mamar a un bebé.  11  No use el termómetro en ambientes muy húmedos.  Los pacientes no deben beber, comer ni hacer ejercicio antes/ durante la toma de medición.  Los doctores recomiendan una medición rectal para infantes recién nacidos durante los primeros 6 meses, ya que otros métodos de medición podrían dar resultados ambiguos.  Lecturas de diferentes lugares no son comparables, ya que la temperatura normal del cuerpo varia de acuerdo al lugar y la hora del día, siendo las más altas en la tarde y las más bajas una hora antes de levantarse. Escala de temperatura normal del cuerpo: - Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Oral (bucal): 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Rectal (anal): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife IR 210: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit Este termómetro puede mostrar los resultados de la medición de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. Para pasar de °C a °F, presione y mantenga presionado el botón MODE 4 durante 3 segundos; el icono del beeper se muestra en la pantalla. Presione nuevamente el botón MODE; la escala de medición actual (ícono «°C» o «°F») se mostrará en la pantalla AQ. Cambiar la escala de medida entre °C y °F presionando el botón M 3. Cuando se ha elegido la escala de medición, pulsar el botón START/IO 6 para entrar en el modo «listo para la medición»; de lo contrario el dispositivo conmuta automáticamente a listo para medir después de 10 segundos 9. 9. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones de la memoria Este termómetro permite recuperar las 30 últimas mediciones de temperatura con un registro de fecha y hora.  Modo recuperación AR: pulse el botón M 3 para entrar en el modo recuperación cuando el dispositivo esté apagado. El icono de memoria «M» parpadeará en la pantalla.  Medición 1 - la última medición AS: pulse una vez el botón M 3 para recuperar la última medición. En la pantalla aparecerá sólo una medición con el icono de memoria. Si pulsa una vez el botón M 3 después de haber consultado las últimas 30 mediciones, la secuencia volverá a empezar a partir de la primera medición. 10. Mensajes de error  Temperatura demasiado alta BT: cuando la temperatura sea superior a 43 °C / 109,4 °F en modo de cuerpo o 99.9 °C / 211.8 °F en modo de objeto, en la pantalla aparecerá el icono «H».  Temperatura demasiado baja BK: cuando la temparatura sea inferior a 32 °C / 89.6 °F en modo de cuerpo o 0,1 °C / 32,2 °F en modo de objeto, en la pantalla aparecerá el icono «L».  Temperatura ambiente demasiado alta BL: cuando la temperatura ambiente sea superior a 40,0 °C / 104,0 °F, en la pantalla aparecerá el icono «AH».  Temperatura ambiente demasiado baja BM: cuando la temperatura ambiente sea inferior a 10,0 °C / 50,0 °F, en la pantalla aparecerá «AL».  Indicación incorrecta de la posición AN: La sonda no está correctamente colocada en el conducto auditivo. Introduzca la sonda como se describe en este manual.  Pantalla de error AO: aparecerá cuando el sistema no funcione correctamente.  Pantalla en blanco BO: compruebe que la batería está colocada correctamente y con los polos (<+> y <->) en la dirección correcta.  Indicador de fallo de batería BP: Si este icono «batería» es el único símbolo que se muestra en la pantalla, deberá sustituir la batería inmediatamente. 11. Limpieza y desinfección Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de medición, utilice un paño de algodón o algodón humedecido en alcohol (70% isopropílico). Asegúrese de que no entre líquido en el interior del termómetro. No utilice nunca productos de limpieza abrasivos, disolventes o benceno y no sumerja el dispositivo en agua ni en ningún líquido de limpieza. Tenga cuidado de no rayar la superficie de las lentes de la sonda ni la pantalla. Retire la tapa de la batería BS deslizándola como se muestra. Inserte la nueva pila de manera que el signo + quede mirando hacia arriba. Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. 13. Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. Durante este período de garantía, a nuestra discreción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de forma gratuita. La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo. Los siguientes artículos están excluidos de la garantía:  Costos de transporte y riesgos del transporte.  Daños causados por la aplicación incorrecta o el incumplimiento de las instrucciones de uso.  Daño causado por fugas de baterías.  Daño causado por accidente o mal uso.  Material de embalaje / almacenamiento e instrucciones de uso.  Comprobaciones periódicas y mantenimiento (calibración).  Accesorios y piezas de desgaste: Batería. En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Microlife a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/support La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otorgará si el producto completo se devuelve con la factura original. La reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni renueva el período de garantía. Los reclamos y derechos legales de los consumidores no están limitados por esta garantía. 12. Sustitución de la batería Este dispositivo incluye una batería de litio de tipo CR2032. La batería es necesario sustituir cuando el icono «batería» BP aparece en la pantalla. IR 210 12 ES 14. Especificaciones técnicas Tipo: Nivel de medición: Resolución: Precisión de medición (Laboratorio): termómetro para el oído IR 210 Modo de cuerpo: 32.0-43.0 °C / 89.6-109.4°F Modo de objeto: 0.1-99.9 °C / 32.2-211.8 °F 0,1 °C / °F Modo de cuerpo: ±0.2 °C, 35.0  42.0 °C / ±0.4 °F, 95.0  107.6 °F ±0.3 °C, 32.0  34.9 °C and 42.1 43.0 °C / ±0.5 °F, 89.6 94.8 °F and 107.8 109.4 °F Modo de objeto: ±1.0 °C, 0.1 ~ 99.9 °C / ±2 °F, 32.2 ~ 211.8 °F Pantalla: pantalla LCD, 4 dígitos más iconos especiales Sonido: El dispositivo está encendido y listo para ser utilizado cuando emite un pitido corto. Medición terminada: un pitido largo. Error o fallo del sistema: tres pitidos cortos. Alarma de fiebre: 10 pitidos cortos. Memoria: Memoria de 30 lecturas en el modo de memoria con registro de fecha y hora. Luz de fondo: Cuando encienda el dispositivo, la luz de la pantalla será VERDE durante 1 segundo. Cuando termine de realizar una medición con un resultado inferior a 37,5 °C / 99,5 °F, la luz de la pantalla será VERDE durante 5 segundos. Cuando termine de realizar una medición con un resultado igual o superior a 37,5 °C / 99,5 °F, la luz de la pantalla será ROJA durante 5 segundos. Condiciones de 10 - 40 °C / 50.0 - 104 °F funcionamiento: 15 - 95% de humedad relativa máxima Condiciones de -25 - +55 °C / -13 - +131 °F almacenamiento: 15 - 95% de humedad relativa máxima Apagado aproximadamente un minuto después de la automático: última medición. Batería: 1 x CR2032 batería 3V Duración de la aprox. 800 mediciones (usando una batería batería: nueva) Tamaño: 159 x 43 x 60 mm Peso: 60 g (con batería), 58 g (sin batería) IP22 Clase IP: 13 Referencia a los EN 12470-5; ASTM E1965;IEC 60601-1; estándares: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Vida útil esperada: 5 años o 12000 mediciones Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. De conformidad con la Ley de usuarios de productos médicos, se recomienda realizar una inspección técnica del dispositivo cada dos años. Respete la normativa de eliminación pertinente. 15. www.microlife.com En la página web www.microlife.com podrá encontrar información detallada sobre los termómetros y aparatos para medir la presión sanguínea de Microlife.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Microlife IR 210 Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario