Panasonic CZRTC3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ENGLISH
Thank you for purchasing the Panasonic high-spec wired remote controller.
FRANÇAIS
Nous vous remercions d'avoir acheté la télécommande laire haute performance de
Panasonic.
ESPAÑOL
Gracias por adquirir el mando a distancia con cable de altas prestaciones de Panasonic.
DEUTSCH
Vielen Dank für den Kauf der hoch-spez. Kabelfernbedienung von Panasonic.
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il telecomando Panasonic.
PORTUGUÊS
Obrigado por ter adquirido o controlo remoto com os de especi cações de alta qualidade
da Panasonic.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Ευχαριστούμε που προμηθευτήκατε το ενσύρματο τηλεχειριστήριο υψηλών προδιαγραφών
της Panasonic.
РУССКИЙ
Благодарим вас за приобретение проводного пульта дистанционного управления
Panasonic, обладающего высокими техническими характеристиками.
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо за придбання високотехнологічного проводового пульту дистанційного
керування від Panasonic.
ҚАЗАҚША
Panasonic техникалық сипаттамалары жоғары сымды қашықтан басқару құралын сатып
алғаныңыз үшін рақмет.
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
Quick Reference
High-spec Wired Remote Controller
Model No. CZ-RTC3
Installation Instructions
Separately Attached.
85464609279011
H0114-1094
CV6233312163
2-9
22-27
40-45
10-15
28-33
46-51
16-21
34-39
52-57
58-63
WEB-URL Panasonic Corporation
Website:http://panasonic.net/
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
EΛΛΗΝΙΚΆ
УКРАЇНСЬКА
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
DEUTSCH
РУССКИЙ
Қазақша
2
(EN)
ENGLISH
This Quick Reference describes the basic use for the CZ-RTC3. For details,
see the Operating Instructions contained in the CD-ROM. Keep the CD-ROM in
a safe place with this manual.
Be sure to read the “Safety Precautions” (P.3, 4) before using.
FRANÇAIS
Ce Guide de référence rapide décrit comment utiliser les fonctions de base de la
CZ-RTC3. Pour plus d’informations, veuillez consulter les Instructions d’Utilisation
contenues dans le CD-ROM. Conservez le CD-ROM avec ce manuel dans un
endroit sûr. Veillez à lire les « Consignes de sécurité » (P. 10) avant l’utilisation.
ESPAÑOL
La Guía de referencia rápida describe el uso básico del CZ-RTC3. Para obtener
información detallada, consulte el Manual de funcionamiento incluido en el
CD-ROM. Guarde el CD-ROM en un lugar seguro, junto con este manual.
Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” (pág. 16) antes del uso.
DEUTSCH
Diese Schnellübersicht beschreibt den grundlegenden Gebrauch der CZ-RTC3. Einzelheiten
dazu nden Sie in der Bedienungsanleitung, die sich auf der CD-ROM be ndet. Bewahren
Sie die CD-ROM an einem sicheren Ort, zusammen mit diesem Handbuch auf. Insbesondere
müssen die „Sicherheitsvorkehrungen“ (S. 22) vor der Inbetriebnahme durchgelesen werden.
ITALIANO
La presente Consultazione rapida descrive l’utilizzo di base del modello
CZ-RTC3. Per ulteriori dettagli, consultare le Istruzioni d’uso contenute nel
CD ROM. Conservare il CD ROM unitamente al presente manuale in un luogo
sicuro. Assicurarsi di leggere le “Precauzioni di Sicurezza” (P. 28) prima dell’uso.
PORTUGUÊS
Este Guia de Consulta Rápida descreve as operações básicas de utilização do
CZ-RTC3. Para obter mais informações, consulte as Instruções de Utilização
fornecidas no CD-ROM. Mantenha o CD-ROM num local seguro juntamente com este
manual. Leia as “Precauções de segurança” (Pág. 34) antes de começar a utilizar.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Αυτός ο Οδηγός Γρήγορης Αναφοράς περιγράφει τη βασική χρήση για το
CZ-RTC3. Για λεπτομέρειες, δείτε τις Οδηγίες Λειτουργίας που περιέχονται στο
CD-ROM. Κρατήστε το CD-ROM σε ασφαλές μέρος μαζί με το παρόν εγχειρίδιο.
Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε τιςΠροφυλάξεις Ασφαλείας” (Σ. 40) πριν από τη χρήση.
РУССКИЙ
В данном кратком руководстве изложены основные принципы управления устройством CZ-RTC3. Для
получения дополнительной информации см. инструкцию по эксплуатации, содержащуюся на компакт-
диске. Храните компакт-диск и данное руководство в безопасном месте. Прежде чем приступать к
использованию, обязательно ознакомьтесь с разделомМеры по технике безопасности” (Стр. 46).
УКРАЇНСЬКА
У цьому короткому керівництві надається базова інформація із використання В
CZ-RTC3. Більш докладна інформація наводиться в інструкції з експлуатації, що
містить на компакт-диску. Зберігайте компакт-диск та це керівництво у безпечному
місці. Обовязково прочитайте розділ «Запобіжні заходи» (с. 52) перед використанням.
ҚАЗАҚША
Бұл қысқаша анықтамада CZ-RTC3 пайдалану негіздері берілген. Мəліметтер
алу үшін ықшам дискіде бар пайдалану туралы нұсқауларды қараңыз. Ықшам
дискіні осы нұсқаулықпен бірге қауіпсіз орында сақтаңыз. Қолдануға дейін
Сақтандыру шаралары” (58 беттер) бөлімін міндетті түрде оқып шығыңыз.
16
(ES)
Precauciones de seguridad
PRECAUCIONES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por
personas cuali cadas, en tiendas, fábricas o granjas, o
para el uso comercial por parte de personas inexpertas.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o faltas de
experiencia o conocimiento si reciben la supervisión
o instrucción adecuadas respecto al uso seguro del
aparato y entienden los riesgos que ello supone.
ADVERTENCIA
No utilice este aparato en un entorno potencialmente
explosivo.
No utilizar con las manos mojadas.
No lavar con agua.
Si el aparato no funciona correctamente, no intente
repararlo usted mismo. Póngase en contacto con el
vendedor o el servicio técnico para su reparación.
En caso de emergencia, retire el enchufe de
alimentación de la toma o apague el disyuntor
del circuito o el medio mediante el cual el sistema
queda aislado de la red eléctrica.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo hace referencia a un peligro o
práctica no segura que pueden producir daños
personales graves o, incluso, la muerte.
Este símbolo hace referencia a un peligro o
práctica no segura que pueden producir daños
personales, en los productos o en la propiedad.
Elementos que deben observarse Elementos prohibidos
17
(ES)
Nota
Pulse la parte central de los botones para que funcionen.
El funcionamiento no es posible cuando se utilizan guantes.
El funcionamiento no es posible cuando se utiliza una pluma estilográ ca.
Panel de control
Pantalla LCD
Botón Return
Regresa a la pantalla anterior.
Botón Menú
Muestra la pantalla de menú.
Indicador de funcionamiento
Se ilumina durante el funcionamiento.
Parpadea durante la alarma.
Botón Inicio/Paro
Inicia/detiene el funcionamiento.
Botón Enter
Fija el contenido seleccionado.
Botón Ahorro de energía
Alterna el funcionamiento en
modo Ahorro de energía/normal.
Botones de dirección
Seleccionan un elemento.
Arriba
Abajo
Derecha
Izquierda
N.º de modelo CZ-RTC3
Dimensiones (Al.) 120 mm x (An.) 120 mm x (Prof.) 16 mm
Peso 180 g
Temperatura/
Rango de humedad
0 ˚C a 40 ˚C / 20 % a 80 % (sin condensación)
*Solo para uso interior.
Fuente de
alimentación
16 V CC (suministrada desde la unidad interior)
Reloj
Precisión
± 30 segundos/mes (a una temperatura normal de 25 ˚C)
*Ajustar periódicamente.
Tiempo de
espera
72 horas (cuando está totalmente cargado)
*Aprox. La carga completa requiere 8 horas.
Número de
unidades interiores
conectadas
Hasta 8 unidades
Especi caciones
ESPAÑOL
18
(ES)
Pantalla superior
Pantalla de parada
de funcionamiento
Pantalla de selección
de elemento
Visualización de
pantalla de bloqueo
Nombre del mando a
distancia
La operación está
bloqueada.
Hora y día actuales
Icono de
información
de ajuste
Cuando se
compruebe
el signi cado
de todos los
iconos
Guía de funcionamiento Cursor
Modo de
funcionamiento
Ajuste temperatura
Velocidad del
ventilador
Aleta
[Bloqueo funci.] está en
funcionamiento.
Para cancelar el bloqueo
Pulse el botón durante 4
segundos.
La unidad interior se detiene o la operación de ventilación suave está en progreso.
Cuando se
requiera la
inspección
Nombre de los indicadores
Visualización de la pantalla
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son
traducciones de las instrucciones originales.
AVISO
19
(ES)
Pantalla de menú
Nombre de la pantalla Hora y día actuales
El contenido que puede utilizarse se muestra
de forma sencilla.
▲▼◄►: Botones de dirección
: Botón Enter
Icono Descripción
Es necesario limpiar el ltro de la unidad interior.
Es necesario cambiar el aceite del motor.
(Solo cuando se utilice un aire acondicionado con bomba de calor a gas).
El cambio del modo de funcionamiento está prohibido.
(Cambiar al modo Auto también está prohibido.)
El funcionamiento del mando a distancia está restringido por un dispositivo de
control central.
El [Temporiza. ACT/DES] está con gurado.
El [Temporiza. semanal] está con gurado.
La operación de ahorro de energía está en progreso.
Se utiliza aire fresco para la ventilación.
(Únicamente cuando se conecta una unidad de ventilación de intercambio de
calor o un ventilador adquirido por separado.)
Impide que la temperatura de la sala aumente (o disminuya) excesivamente
cuando no hay nadie en la misma.
Iconos de información de ajuste que se muestran en la pantalla superior
Guía de funcionamiento
ESPAÑOL
20
(ES)
Operaciones básicas
1
Inicie el funcionamiento.
Pulse
.
(El indicador de funcionamiento se
iluminará.)
Para cambiar el ajuste
Para ACT/DES la operación de
ahorro de energía
Pulse durante el funcionamiento.
(Únicamente para aquellos modelos equipados
con la función de ahorro de energía.)
Para detener
(El indicador de funcionamiento se
apagará.)
2
Seleccione el elemento que desea
ajustar.
Pulse .
3
Cambie el ajuste.
Pulse ▲▼ .
(El cursor desaparecerá.)
La operación de ahorro
de energía está en
progreso.
Indicador de funcionamiento
Nota
Los modos de funcionamiento que no pueden ajustarse no se muestran.
El indicador de la aleta di ere del ángulo real de la misma.
Al pulsar
tras un corte eléctrico, el funcionamiento se reanudará con el
contenido presente antes de que se produjera el corte eléctrico.
Si no se realiza operación alguna durante un determinado periodo de tiempo, la retroiluminación
se apaga para ahorrar energía. (Pulse cualquier botón para que vuelva a encenderse.)
La operación de ahorro de energía restringe el valor de corriente máxima, dando
como resultado un rendimiento reducido de la refrigeración/calefacción.
(Si la corriente de las unidades exteriores no alcanza el pico debido a un
funcionamiento de baja carga, el valor de la corriente no se restringirá.)
El rango de temperatura que puede consignarse varía en función del modelo.
El rango de temperatura consignado puede modi carse mediante el mando a distancia.
Algunos modelos no muestran la aleta.
21
(ES)
Modo de funcionamiento (por ej. Frío, Calor, etc.)
Pulse .
* Auto:
El modo cambia
automáticamente
a Frío o Calor
para alcanzar
la temperatura
consignada.
Calor
Secado
Frío
Ventilador
Auto
Ajuste temperatura
Pulse . (Cuando el cursor no sea
visible)
Frío/Seco : 18 °C a 30 °C
Calor : 16 °C a 30 °C
Auto : 17 °C a 27 °C
Vel. vent
Pulse .
Aleta
Pulse 2 veces.
Ajuste de la aleta para cada
unidad interior
: Oscilación
Para detener la
aleta en la posición
deseada, pulse ▲▼
durante la oscilación.
• Es posible realizar el
ajuste en 5
niveles durante
los modos de
Calor,
Ventilador y Auto
(Calor).
Cursor
* Auto:
No puede
seleccionarse
en el modo
Ventilador.
Alta
Media
Baja
Auto
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

Quick Reference High-spec Wired Remote Controller Model No. CZ-RTC3 Installation Instructions Separately Attached. 2-9 ENGLISH ENGLISH Thank you for purchasing the Panasonic high-spec wired remote controller. 10-15 FRANÇAIS FRANÇAIS Nous vous remercions d'avoir acheté la télécommande filaire haute performance de Panasonic. 16-21 ESPAÑOL Gracias por adquirir el mando a distancia con cable de altas prestaciones de Panasonic. ESPAÑOL 22-27 DEUTSCH DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf der hoch-spez. Kabelfernbedienung von Panasonic. 28-33 ITALIANO ITALIANO Grazie per aver acquistato il telecomando Panasonic. 34-39 PORTUGUÊS Obrigado por ter adquirido o controlo remoto com fios de especificações de alta qualidade da Panasonic. EΛΛΗΝΙΚΆ 40-45 РУССКИЙ 46-51 УКРАЇНСЬКА 52-57 ҚАЗАҚША 58-63 Ευχαριστούμε που προμηθευτήκατε το ενσύρματο τηλεχειριστήριο υψηλών προδιαγραφών της Panasonic. PORTUGUÊS EΛΛΗΝΙΚΆ РУССКИЙ Благодарим вас за приобретение проводного пульта дистанционного управления Panasonic, обладающего высокими техническими характеристиками. УКРАЇНСЬКА Дякуємо за придбання високотехнологічного проводового пульту дистанційного керування від Panasonic. Panasonic техникалық сипаттамалары жоғары сымды қашықтан басқару құралын сатып алғаныңыз үшін рақмет. Қазақша Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan WEB-URL 85464609279011 業務用リモコン̲CZ-RTC3̲簡単ガイド.indd 1 Panasonic Corporation Website:http://panasonic.net/ H0114-1094 CV6233312163 2014/09/10 10:33:36 2 ENGLISH This Quick Reference describes the basic use for the CZ-RTC3. For details, see the Operating Instructions contained in the CD-ROM. Keep the CD-ROM in a safe place with this manual. Be sure to read the “Safety Precautions” (P.3, 4) before using. FRANÇAIS Ce Guide de référence rapide décrit comment utiliser les fonctions de base de la CZ-RTC3. Pour plus d’informations, veuillez consulter les Instructions d’Utilisation contenues dans le CD-ROM. Conservez le CD-ROM avec ce manuel dans un endroit sûr. Veillez à lire les « Consignes de sécurité » (P. 10) avant l’utilisation. ESPAÑOL La Guía de referencia rápida describe el uso básico del CZ-RTC3. Para obtener información detallada, consulte el Manual de funcionamiento incluido en el CD-ROM. Guarde el CD-ROM en un lugar seguro, junto con este manual. Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” (pág. 16) antes del uso. DEUTSCH Diese Schnellübersicht beschreibt den grundlegenden Gebrauch der CZ-RTC3. Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung, die sich auf der CD-ROM befindet. Bewahren Sie die CD-ROM an einem sicheren Ort, zusammen mit diesem Handbuch auf. Insbesondere müssen die „Sicherheitsvorkehrungen“ (S. 22) vor der Inbetriebnahme durchgelesen werden. ITALIANO La presente Consultazione rapida descrive l’utilizzo di base del modello CZ-RTC3. Per ulteriori dettagli, consultare le Istruzioni d’uso contenute nel CD ROM. Conservare il CD ROM unitamente al presente manuale in un luogo sicuro. Assicurarsi di leggere le “Precauzioni di Sicurezza” (P. 28) prima dell’uso. PORTUGUÊS Este Guia de Consulta Rápida descreve as operações básicas de utilização do CZ-RTC3. Para obter mais informações, consulte as Instruções de Utilização fornecidas no CD-ROM. Mantenha o CD-ROM num local seguro juntamente com este manual. Leia as “Precauções de segurança” (Pág. 34) antes de começar a utilizar. EΛΛΗΝΙΚΆ Αυτός ο Οδηγός Γρήγορης Αναφοράς περιγράφει τη βασική χρήση για το CZ-RTC3. Για λεπτομέρειες, δείτε τις Οδηγίες Λειτουργίας που περιέχονται στο CD-ROM. Κρατήστε το CD-ROM σε ασφαλές μέρος μαζί με το παρόν εγχειρίδιο. Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε τις “Προφυλάξεις Ασφαλείας” (Σ. 40) πριν από τη χρήση. РУССКИЙ В данном кратком руководстве изложены основные принципы управления устройством CZ-RTC3. Для получения дополнительной информации см. инструкцию по эксплуатации, содержащуюся на компактдиске. Храните компакт-диск и данное руководство в безопасном месте. Прежде чем приступать к использованию, обязательно ознакомьтесь с разделом “Меры по технике безопасности” (Стр. 46). УКРАЇНСЬКА У цьому короткому керівництві надається базова інформація із використання В CZ-RTC3. Більш докладна інформація наводиться в інструкції з експлуатації, що містить на компакт-диску. Зберігайте компакт-диск та це керівництво у безпечному місці. Обов’язково прочитайте розділ «Запобіжні заходи» (с. 52) перед використанням. ҚАЗАҚША Бұл қысқаша анықтамада CZ-RTC3 пайдалану негіздері берілген. Мəліметтер алу үшін ықшам дискіде бар пайдалану туралы нұсқауларды қараңыз. Ықшам дискіні осы нұсқаулықпен бірге қауіпсіз орында сақтаңыз. Қолдануға дейін “Сақтандыру шаралары” (58 беттер) бөлімін міндетті түрде оқып шығыңыз. (EN) 業務用リモコン̲CZ-RTC3̲簡単ガイド.indd 2 2014/02/19 8:42:08 Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Este símbolo hace referencia a un peligro o práctica no segura que pueden producir daños personales graves o, incluso, la muerte. Elementos que deben observarse Este símbolo hace referencia a un peligro o práctica no segura que pueden producir daños personales, en los productos o en la propiedad. Elementos prohibidos ADVERTENCIA No utilice este aparato en un entorno potencialmente explosivo. Si el aparato no funciona correctamente, no intente repararlo usted mismo. Póngase en contacto con el vendedor o el servicio técnico para su reparación. En caso de emergencia, retire el enchufe de alimentación de la toma o apague el disyuntor del circuito o el medio mediante el cual el sistema queda aislado de la red eléctrica. PRECAUCIONES Este aparato está diseñado para ser utilizado por personas cualificadas, en tiendas, fábricas o granjas, o para el uso comercial por parte de personas inexpertas. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o faltas de experiencia o conocimiento si reciben la supervisión o instrucción adecuadas respecto al uso seguro del aparato y entienden los riesgos que ello supone. • No utilizar con las manos mojadas. • No lavar con agua. 16 (ES) 業務用リモコン̲CZ-RTC3̲簡単ガイド.indd 16 2014/02/08 15:45:52 Panel de control Botón Return Botón Menú Regresa a la pantalla anterior. Muestra la pantalla de menú. Pantalla LCD Botones de dirección Seleccionan un elemento. Arriba Izquierda Derecha Abajo Indicador de funcionamiento Se ilumina durante el funcionamiento. Parpadea durante la alarma. Botón Ahorro de energía Botón Inicio/Paro Alterna el funcionamiento en modo Ahorro de energía/normal. Inicia/detiene el funcionamiento. ESPAÑOL Botón Enter Fija el contenido seleccionado. Nota  Pulse la parte central de los botones para que funcionen.  El funcionamiento no es posible cuando se utilizan guantes.  El funcionamiento no es posible cuando se utiliza una pluma estilográfica. Especificaciones N.º de modelo CZ-RTC3 Dimensiones (Al.) 120 mm x (An.) 120 mm x (Prof.) 16 mm Peso 180 g Temperatura/ Rango de humedad 0 ˚C a 40 ˚C / 20 % a 80 % (sin condensación) *Solo para uso interior. Fuente de alimentación 16 V CC (suministrada desde la unidad interior) Reloj Precisión ± 30 segundos/mes (a una temperatura normal de 25 ˚C) *Ajustar periódicamente. Tiempo de espera 72 horas (cuando está totalmente cargado) *Aprox. La carga completa requiere 8 horas. Número de unidades interiores conectadas Hasta 8 unidades (ES) 業務用リモコン̲CZ-RTC3̲簡単ガイド.indd 17 17 2014/02/08 15:45:52 Nombre de los indicadores Visualización de la pantalla Pantalla superior Nombre del mando a distancia La operación está bloqueada. Hora y día actuales Icono de información de ajuste Cuando se requiera la inspección Cuando se compruebe el significado de todos los iconos Modo de funcionamiento Ajuste temperatura Velocidad del ventilador Aleta La unidad interior se detiene o la operación de ventilación suave está en progreso.  Pantalla de selección  Pantalla de parada de elemento de funcionamiento  Visualización de pantalla de bloqueo Cursor [Bloqueo funci.] está en funcionamiento.  Para cancelar el bloqueo Pulse el botón durante 4 segundos. Guía de funcionamiento AVISO El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales. 18 (ES) 業務用リモコン̲CZ-RTC3̲簡単ガイド.indd 18 2014/02/08 15:45:52  Iconos de información de ajuste que se muestran en la pantalla superior Icono Descripción Es necesario limpiar el filtro de la unidad interior. Es necesario cambiar el aceite del motor. (Solo cuando se utilice un aire acondicionado con bomba de calor a gas). El cambio del modo de funcionamiento está prohibido. (Cambiar al modo Auto también está prohibido.) El funcionamiento del mando a distancia está restringido por un dispositivo de control central. El [Temporiza. ACT/DES] está configurado. El [Temporiza. semanal] está configurado. Se utiliza aire fresco para la ventilación. (Únicamente cuando se conecta una unidad de ventilación de intercambio de calor o un ventilador adquirido por separado.) Impide que la temperatura de la sala aumente (o disminuya) excesivamente cuando no hay nadie en la misma. ESPAÑOL La operación de ahorro de energía está en progreso. Pantalla de menú Nombre de la pantalla Hora y día actuales Guía de funcionamiento El contenido que puede utilizarse se muestra de forma sencilla. • ▲▼◄►: Botones de dirección • : Botón Enter (ES) 業務用リモコン̲CZ-RTC3̲簡単ガイド.indd 19 19 2014/02/08 15:45:52 Operaciones básicas 1 Inicie el funcionamiento. . Pulse (El indicador de funcionamiento se iluminará.)  Para cambiar el ajuste  Para ACT/DES la operación de ahorro de energía Pulse durante el funcionamiento. (Únicamente para aquellos modelos equipados con la función de ahorro de energía.)  Para detener (El indicador de funcionamiento se apagará.) 2 Seleccione el elemento que desea ajustar. Pulse ◄ 3 ►. Indicador de funcionamiento La operación de ahorro de energía está en progreso. Cambie el ajuste. Pulse ▲▼ → . (El cursor desaparecerá.) Nota  Los modos de funcionamiento que no pueden ajustarse no se muestran.  El indicador de la aleta difiere del ángulo real de la misma.  Al pulsar tras un corte eléctrico, el funcionamiento se reanudará con el contenido presente antes de que se produjera el corte eléctrico.  Si no se realiza operación alguna durante un determinado periodo de tiempo, la retroiluminación se apaga para ahorrar energía. (Pulse cualquier botón para que vuelva a encenderse.)  La operación de ahorro de energía restringe el valor de corriente máxima, dando como resultado un rendimiento reducido de la refrigeración/calefacción. (Si la corriente de las unidades exteriores no alcanza el pico debido a un funcionamiento de baja carga, el valor de la corriente no se restringirá.)  El rango de temperatura que puede consignarse varía en función del modelo.  El rango de temperatura consignado puede modificarse mediante el mando a distancia.  Algunos modelos no muestran la aleta. 20 (ES) 業務用リモコン̲CZ-RTC3̲簡単ガイド.indd 20 2014/02/08 15:45:52  Modo de funcionamiento (por ej. Frío, Calor, etc.) Pulse ◄. Secado Frío Ventilador Auto *Auto: El modo cambia automáticamente a Frío o Calor para alcanzar la temperatura consignada. ↓ Calor  Ajuste temperatura Pulse . (Cuando el cursor no sea visible) • Frío/Seco : 18 °C a 30 °C • Calor : 16 °C a 30 °C • Auto : 17 °C a 27 °C  Vel. vent ESPAÑOL Cursor Pulse ►. Baja Auto ↓ Alta Media *Auto: No puede seleccionarse en el modo Ventilador.  Aleta Pulse ► 2 veces.  Ajuste de la aleta para cada unidad interior • : Oscilación • Para detener la aleta en la posición deseada, pulse ▲▼ durante la oscilación. • Es posible realizar el ajuste en 5 niveles durante los modos de Calor, Ventilador y Auto (Calor). (ES) 業務用リモコン̲CZ-RTC3̲簡単ガイド.indd 21 21 2014/02/08 15:45:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic CZRTC3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación