Chicago Pneumatic CP0006, CP0006 SVR, CP0066 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Chicago Pneumatic CP0006, CP0006 SVR, CP0066 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Safety and operating instructions
Pneumatic scabbler
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Marteau lattoir pneumatique
Sicherheits- und Betriebsanleitung
Pneumatischer Aufrauher
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Desbarbador
Instruções de segurança e operação
Escarificador Pneumático
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Scrostatore pneumatico
Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding
Pneumatische opruwer
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Ευθυγραμιστής Αέρος
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje
Betonihakkuri
Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning
Trykluft Scabbler
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
Luftdreven knusehammer
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok
Tryckluftdriven scabbler
www.cp.com
ESPAÑOL
Contenido
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Terminología de las señales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Precauciones y cualificaciones del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instalación, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Funcionamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mantenimiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Almacenamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Diseño y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Piezas principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mangueras y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conexión de un separador de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Puesta en marcha y parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
En funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
En los descansos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Localización y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Desechar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Datos de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Declaración de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Datos de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Declaración CE de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9800 0611 90b | Instrucciones originales50
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Contenido
Introducción
Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de un
siglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y la
innovación en la industria de las herramientas neumáticas.
Actualmente se encuentra en todo el mundo con una amplia gama de herramientas
neumáticas e hidráulicas, como por ejemplo martillos, perforadoras, cinceladores,
excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras
herramientas.
La marca Chicago Pneumatic se relaciona con productos potentes y fiables, fáciles
de mantener y con una buena relación calidad-precio.
Para obtener más información, visite www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Acerca de las instrucciones de seguridad
y de funcionamiento
El objeto de las instrucciones es enseñarle a utilizar la escarificadora neumática de
una forma eficaz y segura. Asimismo, las instrucciones le aconsejan el modo de
realizar el mantenimiento regular de la escarificadora neumática.
Antes de utilizarla por primera vez debe leer estas instrucciones con atención y
entenderlas en su totalidad.
519800 0611 90b | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Instrucciones de
seguridad
Para reducir el riesgo de que usted u otras personas
padezcan lesiones graves o la muerte, lea las
Instrucciones de seguridad y funcionamiento antes
de instalar, usar, reparar o cambiar la máquina o de
realizar su mantenimiento.
Exponga estas instrucciones de seguridad y
funcionamiento en las zonas de trabajo, proporcione
copias a los empleados y asegúrese de que todos
las lean antes de utilizar o reparar la máquina.
Además, el operario o su empleador deberá evaluar
los riesgos específicos que pueden surgir como
resultado del uso de la máquina.
Terminología de las señales
de seguridad
Los términos de seguridad Peligro, Atención y
Cuidado tienen los siguientes significados:
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o
moderadas.
ATENCIÓN
Precauciones y
cualificaciones del personal
Sólo personas cualificadas y debidamente formadas
pueden utilizar u ocuparse del mantenimiento de
la máquina. Deben poder manejar físicamente el
volumen, el peso y la potencia de la herramienta.
Utilice siempre su sentido común y buen juicio.
Equipo de protección personal
Utilice siempre equipo de protección autorizado.
Los operarios y el resto del personal del área de
trabajo deben llevar, como mínimo, el siguiente
equipo de protección:
> Casco de protección
> Protección auditiva
> Protección ocular resistente a los impactos con
protección lateral
> Protección respiratoria, cuando sea necesario
> Guantes protectores
> Botas protectoras adecuadas
> Una bata de trabajo adecuada o prenda similar
(no holgada) que cubra los brazos y las piernas.
Drogas, alcohol y medicación
ADVERTENCIA Drogas, alcohol y
medicación
Las drogas, el alcohol y la medicación pueden alterar
la capacidad de juicio y el poder de concentración.
Las malas reacciones y las valoraciones incorrectas
pueden provocar accidentes graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina cuando esté cansado o
bajo los efectos de drogas, alcohol o medicinas.
Nadie que esté bajo los efectos de drogas, alcohol
o medicinas podrá manejar la máquina.
Instalación, precauciones
PELIGRO Manguera de aire suelta
Una manguera de aire comprimido suelta puede
asestar latigazos y ocasionar lesiones o incluso la
muerte. Para reducir este riesgo:
Compruebe que la manguera de aire comprimido
y las conexiones no estén dañadas y sustitúyalas
si es necesario.
Compruebe que todas las conexiones de aire
comprimido estén debidamente conectadas.
No arrastre nunca una máquina neumática por
la manguera del aire.
No intente nunca desconectar una manguera de
aire comprimido que esté presurizada. En primer
lugar, apague el suministro de aire comprimido
del compresor y, a continuación, purgue la
máquina activando el dispositivo de puesta en
marcha y parada.
No utilice acoplamientos rápidos de desconexión
en la entrada de la herramienta. Utilice fijaciones
roscadas de la manguera de acero endurecido (o
de otro material con una resistencia de choque
similar).
Siempre que se utilicen acoplamientos universales
roscados (acoplamientos de garras),
recomendamos que se coloquen pasadores de
seguridad y se utilicen cables con válvula de
seguridad para proteger la manguera ante
posibles fallos de conexión de la manguera a la
herramienta y entre mangueras.
9800 0611 90b | Instrucciones originales52
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Funcionamiento,
precauciones
PELIGRO Peligro de explosión
Si un pistón entra en contacto con explosivos o gases
explosivos, se podría producir una explosión. Al
trabajar con ciertos materiales y al utilizar
determinados materiales en las piezas de la máquina,
se pueden producir chispas y fuego. Las explosiones
producirán lesiones graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina en un entorno explosivo.
Nunca utilice la máquina cerca de materiales
inflamables, humos o polvo.
Asegúrese de que no haya fuentes de gas ni
explosivos no detectados.
ADVERTENCIA Movimientos
inesperados
El pistón está expuesto a fuertes tensiones cuando
se utiliza la máquina. Además puede romperse por
fatiga después de un cierto volumen de uso. Si el
pistón se rompe o se atasca, es posible que haya
movimientos repentinos e inesperados, que pueden
producir lesiones. Asimismo, si alguien pierde el
equilibrio o resbala, podría sufrir lesiones.
Asegúrese siempre de estar en una posición
estable y con el peso del cuerpo equilibrado.
Inspeccione siempre el equipo antes de usarlo.
No utilice el equipo si cree que puede estar
dañado.
Compruebe que las empuñaduras estén limpias
y que no tengan grasa ni aceite.
Mantenga las manos y los pies alejados del pistón.
Agarre siempre la máquina con ambas manos.
No golpee nunca ni maltrate el equipo.
Compruebe regularmente el desgaste del pistón
y compruebe si hay signos de daños o grietas
visibles.
Preste atención y fíjese en lo que está haciendo.
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con el polvo y el humo
El polvo y los humos que se generan o dispersan al
usar la máquina pueden causar dolencias o
enfermedades respiratorias graves y permanentes u
otras lesiones corporales (por ejemplo, silicosis y
otras enfermedades pulmonares irreversibles que
pueden resultar mortales, cáncer, malformaciones
congénitas e inflamación de la piel).
El polvo y los humos generados por la perforación,
la rotura, el martilleo, el aserrado, el esmerilado y
otras actividades de construcción pueden contener
sustancias consideradas por el Estado de California
y otras autoridades como causantes de
enfermedades respiratorias, cáncer, malformaciones
congénitas y otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estas sustancias son:
> Sílice cristalino, cemento y otros productos de
albañilería.
> Arsénico y cromo procedente del caucho tratado
con sustancias químicas.
> Plomo procedente de pinturas al plomo.
El polvo y los humos del aire pueden ser invisibles
a simple vista, así que no confíe en su buena vista
para determinar si hay polvo o humos en el aire.
Para reducir el riesgo de exposición al polvo y a los
humos, haga todo lo siguiente:
Lleve a cabo una evaluación del riesgo específica
del emplazamiento. La evaluación del riesgo debe
incluir el polvo y los humos generados por el uso
de la máquina y la posibilidad de alterar el polvo
existente.
Utilice controles de ingeniería adecuados para
minimizar la cantidad de polvo y humos presentes
en el aire y para minimizar la acumulación de
polvo sobre el equipo, las superficies, la ropa y
las partes del cuerpo. Algunos ejemplos de
controles son: sistemas de ventilación y captación
de polvo, rociadores de agua y perforaciones con
inyección de agua. Controle el polvo y los humos
en el origen cuando sea posible. Asegúrese de
que los controles se instalen, conserven y utilicen
adecuadamente.
Lleve, conserve y utilice correctamente la
protección respiratoria según indican las
instrucciones del empleador y según los requisitos
de las normativas de salud y seguridad en el
trabajo. La protección respiratoria debe ser eficaz
para el tipo de sustancia concreta (y, si procede,
aprobada por la autoridad gubernamental
correspondiente).
Trabaje en una zona bien ventilada.
Si la máquina tiene tubo de escape, diríjalo
convenientemente de forma que se mueva el
menor polvo posible donde éste sea abundante.
539800 0611 90b | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Seleccione, conserve y sustituya los consumibles,
la herramienta de inserción y demás accesorios
según lo recomendado en las instrucciones de
funcionamiento y seguridad. La selección
incorrecta o la falta de mantenimiento de los
consumibles, de la herramienta insertada y demás
accesorios puede causar un aumento innecesario
del polvo o de los humos.
Lleve prendas protectoras lavables o desechables
en el lugar de trabajo; dúchese y póngase ropa
limpia antes de salir del lugar de trabajo para
reducir su exposición al polvo y a los humos y la
de otras personas, coches, casas y otras zonas.
Nunca coma, beba ni fume en zonas donde haya
polvo o humos.
Lávese las manos y la cara a fondo lo antes posible
cuando salga de la zona de exposición, y siempre
antes de comer, beber, usar productos
relacionados con el tabaco o tener contacto con
otras personas.
Cumpla todas las leyes y normativas aplicables,
incluidas las normativas de salud y seguridad en
el trabajo.
Participe en los programas de control del aire y
en los exámenes médicos y en los programas de
formación de salud y seguridad proporcionados
por su empleador o por las organizaciones
sindicales y conformes con las normativas y
recomendaciones de salud y seguridad en el
trabajo. Consulte con médicos que tengan
experiencia en medicina del trabajo.
Colabore con su empleador y con la organización
sindical para reducir la exposición al polvo y a los
humos en las obras y para reducir los riesgos. Se
deben crear y poner en práctica programas,
políticas y procedimientos eficaces de salud y
seguridad, para proteger a los trabajadores y a
las demás personas contra la exposición nociva
al polvo y a los humos, a partir del asesoramiento
de expertos de salud y seguridad. Consulte con
los expertos.
Los residuos de sustancias peligrosas de la
máquina pueden constituir un riesgo. Antes de
hacer el mantenimiento de la máquina, límpiela
a fondo.
ADVERTENCIA Proyectiles
Un fallo de la pieza de trabajo, de los accesorios o
incluso de la propia máquina puede generar
proyectiles a alta velocidad. Durante el
funcionamiento, las astillas y otras partículas del
material de trabajo pueden actuar como proyectiles
y causar daños corporales al golpear al operario o a
otras personas. Para reducir estos riesgos:
Utilice un equipo de protección personal
aprobado y un casco de seguridad, incluida la
protección ocular contra impactos con protección
lateral.
Asegúrese de que las personas no autorizadas no
entren en la zona de trabajo.
Mantenga el lugar de trabajo libre de objetos
extraños.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien
sujeta.
ADVERTENCIA Peligros de
deslizamiento, desconexión y caída
Hay riesgo de deslizamiento, desconexión o caída,
por ejemplo desconexión de las mangueras de la
máquina o de otros objetos. El deslizamiento, la
desconexión y la caída pueden provocar lesiones.
Para reducir este riesgo:
Asegúrese siempre de que no haya mangueras ni
otros objetos que obstaculicen su paso o el de
otras personas.
Asegúrese siempre de estar en una posición
estable y con el peso del cuerpo equilibrado.
ADVERTENCIA Riesgos relativos al
movimiento
Al usar la máquina para realizar actividades
relacionadas con el trabajo, puede experimentar
malestar en las manos, los brazos, los hombros, el
cuello y otras partes del cuerpo.
Adopte una postura cómoda manteniendo el pie
firme y evitando extrañas posturas en
desequilibrio.
El cambio de postura durante las tareas
prolongadas puede ayudar a evitar el malestar y
la fatiga.
En caso de tener síntomas continuos o periódicos,
consulte a un profesional de la salud cualificado.
9800 0611 90b | Instrucciones originales54
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
ADVERTENCIA Riesgos relativos a las
vibraciones
El uso normal y correcto de la máquina expone al
operario a las vibraciones. La exposición regular y
frecuente a las vibraciones puede ocasionar lesiones
o trastornos (o contribuir a provocarlos o agravarlos)
en dedos, manos, muñecas, brazos, hombros y/o
nervios y riego sanguíneo u otras partes del cuerpo
del operario, incluidas lesiones o trastornos
permanentes y/o debilitantes que pueden
desarrollarse gradualmente durante periodos de
semanas, meses o años. Estas lesiones o trastornos
pueden consistir en el deterioro del sistema
circulatorio sanguíneo, del sistema nervioso, de las
articulaciones y otros daños en distintas zonas del
cuerpo.
Si en algún momento siente malestar continuo
periódico, ardor, agarrotamiento, dolor punzante,
hormigueo, dolor, torpeza, débil agarre en las
manos, piel pálida u otros síntomas, tanto si está
usando la máquina como si no, deje de usarla y
acuda al médico. El uso continuado de la máquina
tras la aparición de alguno de estos síntomas puede
hacer que aumente el riesgo de que los síntomas se
agraven o se hagan permanentes.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en estas instrucciones, con el fin de
evitar un aumento innecesario de las vibraciones.
Las siguientes indicaciones pueden ayudar a reducir
la exposición a las vibraciones para el operario:
Deje que sea la máquina la que haga el trabajo.
Agárrela lo mínimo, para controlarla
correctamente y que su uso sea seguro.
Cuando se active el mecanismo de percusión, el
único contacto corporal con la máquina que se
debe tener es el de las manos en la empuñadura
o las empuñaduras. Evite cualquier otro contacto,
como por ejemplo descansar una parte del cuerpo
en la máquina o apoyarse en ella para aumentar
la fuerza de avance. También es importante no
mantener el dispositivo de puesta en marcha y
parada encendido al mismo tiempo que se extrae
la herramienta de la superficie de trabajo.
Si se utiliza un pistón desgastado, se tardará más
en terminar la tarea y pueden producirse mayores
niveles de exposición a las vibraciones. Asegúrese
de que el pistón esté bien conservado y no
desgastado. También es importante usar siempre
un pistón afilado para trabajar de manera
eficiente.
Deje de trabajar inmediatamente, si de repente
la máquina empieza a vibrar violentamente. Antes
de continuar trabajando, averigüe y elimine la
causa del incremento de las vibraciones.
Nunca agarre, sostenga ni toque el pistón cuando
utilice la máquina.
Participe en las inspecciones o los controles de
salud, en los exámenes médicos y en los
programas de formación ofrecidos por su
empleador y cuando la ley así lo exija.
Cuando trabaje en climas fríos lleve ropa de
abrigo y mantenga las manos calientes y secas.
Consulte la Declaración de ruido y vibraciones de
la máquina, incluidos los valores de vibración
declarados. Puede encontrar esta información al final
de las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento.
Asegúrese de satisfacer la presión atmosférica
recomendada al utilizar la máquina. Una presión
atmosférica más alta o más baja puede producir
niveles más altos de vibración.
PELIGRO Riesgos relacionados con la
electricidad
La máquina no está aislada eléctricamente. Si la
máquina entra en contacto con la electricidad,
podría provocar lesiones graves o la muerte.
No utilice nunca la máquina cerca de un cable
eléctrico ni otra fuente de electricidad.
Compruebe que no haya cables u otras fuentes
de electricidad ocultos en el área de trabajo.
ADVERTENCIA Peligros relacionados
con objetos ocultos
Durante el funcionamiento, los cables y tubos
ocultos constituyen un peligro, ya que pueden
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Compruebe la composición del material antes del
funcionamiento.
Fíjese bien en que no haya cables ni tubos ocultos,
como por ejemplo líneas de electricidad, teléfono,
agua, gas y aguas residuales.
Si el pistón parece haber topado con un objeto
oculto, apague la máquina de inmediato.
Compruebe que no haya ningún peligro antes
de continuar.
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Libere el dispositivo de puesta en marcha y parada
inmediatamente siempre que se interrumpa el
suministro eléctrico.
559800 0611 90b | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Cuando repare la herramienta, interrumpa el
suministro de aire, purgue la máquina
presionando el dispositivo de puesta en marcha
y parada y desconéctela de la unidad de potencia.
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con el ruido
Los altos niveles de ruido pueden producir pérdida
de audición permanente e incapacitante y otros
problemas tales como acúfenos (vibración, zumbido,
silbido o ronroneo en los oídos). Para reducir el
riesgo y evitar un aumento innecesario de los niveles
de ruido:
Es esencial hacer la evaluación del riesgo de estos
peligros y la puesta en práctica de los controles
adecuados.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en estas instrucciones.
Seleccione, conserve y sustituya la herramienta
de inserción según lo recomendado en estas
instrucciones.
Si la máquina tiene silenciador, compruebe que
esté en su sitio y en buen estado de
funcionamiento.
Utilice siempre protección para los oídos.
Utilice material de amortiguación para evitar que
las piezas de trabajo vibren.
Mantenimiento,
precauciones
ADVERTENCIA Modificación de la
máquina
Cualquier modificación de la máquina puede
provocar daños corporales a usted y a otras
personas.
Nunca modifique la máquina. Una máquina
modificada no estará cubierta por la garantía ni
por la responsabilidad del producto.
Utilice siempre piezas, herramientas de inserción
y accesorios originales.
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
Sustituya los componentes gastados con la debida
antelación.
ATENCIÓN Cambio del pistón
Si no se colocan los anillos de retención
correctamente en los diámetros interiores del pistón,
la tapa del cilindro será expulsada y podría golpear
al operario, lo que podría producir lesiones
corporales.
Después de cada servicio o cambio del pistón,
asegúrese siempre de que los anillos de retención
hayan entrado bien en los surcos.
ATENCIÓN Pistón caliente
La punta del pistón puede calentarse y afilarse con
el uso. Si se toca, puede provocar quemaduras y
cortes.
Nunca toque un pistón caliente o afilado.
Espere a que el pistón se haya enfriado antes de
realizar los trabajos de mantenimiento.
Almacenamiento,
precauciones
Guarde la máquina y las herramientas en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños y bajo llave.
9800 0611 90b | Instrucciones originales56
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Visión general
Para reducir el riesgo de que usted u otras
personas padezcan lesiones graves o la
muerte, antes de usar la máquina lea la
sección de Instrucciones de seguridad que
encontrará en las páginas anteriores de este
manual.
Diseño y funcionamiento
CP 0006, CP 0006 SVR, y CP 0066 son máquinas
diseñadas para el descascarillado, el desbaste o la
extracción de hormigón. También se pueden utilizar
para quitar el óxido de las superficies de acero. La
máquina puede utilizarse tanto en posición
horizontal como vertical. No está permitido ningún
otro uso.
Para elegir los pistones adecuados, consulte la lista
de piezas de repuesto.
Piezas principales
A
B
C
D
E
CP 0006
A
B
C
D
E
G
CP 0006 SVR
A
B
C
D
F
CP 0066
A. Entrada de aire
B. Dispositivo de puesta en marcha y parada
C. Cilindro
D. Pistón
E. Empuñadura delantera
F. Empuñadura lateral
G. Cabezal giratorio
Etiquetas
La máquina incluye etiquetas que contienen
información importante sobre la seguridad personal
y el mantenimiento de la máquina. Las etiquetas
deberán estar en buen estado para que sean fáciles
de leer. Se pueden pedir nuevas etiquetas en la lista
de piezas de repuesto.
Placa de datos
A
B
C
D
E
A. Tipo de máquina
B. Presión de aire comprimido máxima permitida
C. Número de serie
D. El símbolo de atención unido al símbolo del
libro significa que el usuario debe leer las
instrucciones de seguridad y de
funcionamiento antes de usar la máquina por
primera vez.
579800 0611 90b | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
E. El símbolo CE indica que la máquina tiene la
aprobación de la CE. Consulte la declaración
de la CE que se suministra con la máquina para
obtener más información. Si el símbolo CE no
está, significa que la máquina no tiene la
aprobación de la CE.
Etiqueta de seguridad
Para evitar lesiones, antes de usar o de reparar la
herramienta, lea y comprenda las instrucciones de
seguridad proporcionadas por separado.
Montaje
Mangueras y conexiones
A
B
A. Fuente de aire comprimido
B. Separador de agua (opcional)
Compruebe que utiliza la presión correcta de
funcionamiento recomendada, 87 psig (6 bar (e)).
No debe sobrepasarse la presión máxima de aire
admisible, 90 psig (6,2 bar (e)).
Quite las impurezas de la manguera de aire
comprimido antes de conectarla a la máquina.
Seleccione las dimensiones correctas y la longitud
de la manguera de aire comprimido. Para
mangueras con longitudes de hasta 100 feet (30
metros), debe utilizarse una manguera con un
diámetro interno mínimo de
3
4
" (19 mm). Si la
longitud de la manguera es de 100 a 330 feet (30
a 100 metros), debe utilizarse una manguera con
un diámetro interno mínimo de 1" (25 mm).
No lubrique el pistón, ya que puede producir
paradas involuntarias de la máquina.
Una alternativa para facilitar la operación de la
máquina es utilizar una manguera de goma con
un diámetro interno de
3
8
" (9,5 mm) y una
longitud de 10 feet (3 m), más cerca de la
máquina.
Conexión de un separador
de agua
La longitud de la manguera de aire entre el
compresor y el separador de agua debe ser lo
suficiente como para que el vapor de agua se enfríe
y se condense en la manguera antes de alcanzar el
separador de agua.
Si la temperatura ambiente está por debajo de 32
°F (0 °C) el tubo flexible debe ser lo suficientemente
corto para impedir que se congele el agua antes de
llegar al separador de agua.
Pistón
ATENCIÓN Cambio del pistón
Si no se colocan los anillos de retención
correctamente en los diámetros interiores del pistón,
la tapa del cilindro será expulsada y podría golpear
al operario, lo que podría producir lesiones
corporales.
Después de cada servicio o cambio del pistón,
asegúrese siempre de que los anillos de retención
hayan entrado bien en los surcos.
Para obtener más instrucciones sobre la colocación
consulte el apartado Instrucciones de montaje.
ATENCIÓN Pistón caliente
La punta del pistón puede calentarse y afilarse con
el uso. Si se toca, puede provocar quemaduras y
cortes.
Nunca toque un pistón caliente o afilado.
Espere a que el pistón se haya enfriado antes de
realizar los trabajos de mantenimiento.
AVISO No enfríe nunca un pistón caliente en agua,
ya que puede producirle fragilidad y fallos
prematuros.
ADVERTENCIA Riesgos relativos a las
vibraciones
Si se utiliza un pistón desgastado, se tardará más en
terminar la tarea y pueden producirse mayores
niveles de exposición a las vibraciones.
Asegúrese de que el pistón esté bien conservado
y no desgastado.
Utilice siempre un pistón afilado para trabajar de
manera eficiente.
9800 0611 90b | Instrucciones originales58
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Funcionamiento
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Detenga inmediatamente la máquina en caso de
interrupción de la alimentación.
Puesta en marcha y parada
A
CP 0006
A
CP 0006 SVR
A
CP 0066
Arranque la máquina apretando el arranque
mientras sostiene firmemente la empuñadura.
B
CP 0006
CP 0006 SVR
B
CP 0066
Pare la máquina soltando el gatillo (B). El gatillo
regresa automáticamente a la posición de parada.
En funcionamiento
Inicio del corte
Colóquese en una posición estable, sujetando la
escarificadora con las dos manos.
Presione ligeramente la escarificadora contra la
superficie de trabajo antes de empezar.
Trabajo
Deje que la máquina haga el trabajo y no haga
demasiada fuerza.
Debe evitarse el funcionamiento en vacío o con
la máquina levantada.
Cuando la máquina está levantada, el dispositivo
de puesta en marcha y parada no debe activarse.
Compruebe que el aire comprimido está limpio,
seco y sin lubricación.
599800 0611 90b | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
En los descansos
Durante todos los descansos debe colocar la
máquina de forma que no haya riesgo de que se
ponga en marcha involuntariamente. Asegúrese
de colocar la máquina en el suelo, de forma que
no se caiga.
En caso de hacer un descanso más largo o a la
hora de irse de la obra: Apague la alimentación
y, a continuación, purgue la máquina activando
el dispositivo de puesta en marcha y parada.
Mantenimiento
El mantenimiento regular es un requisito esencial
para el uso seguro y eficaz de la máquina. Siga las
instrucciones de mantenimiento detenidamente.
Antes de iniciar el mantenimiento en la máquina,
límpiela para evitar la exposición a sustancias
peligrosas. Consulte Peligros del polvo y del
humo
Utilice sólo piezas originales. Cualquier daño o
defecto originado por la utilización de piezas no
autorizadas no estará cubierto por la garantía ni
por la responsabilidad del producto.
Al limpiar las piezas mecánicas con un disolvente,
asegúrese de cumplir la normativa de salud y
seguridad en el trabajo y de que haya la suficiente
ventilación.
Para realizar una reparación más completa de la
máquina, acuda al taller autorizado más cercano.
Después de cada reparación, compruebe que el
nivel de vibraciones de la máquina sea el normal.
Si no lo es, póngase en contacto con el taller
autorizado más cercano.
A diario
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de
mantenimiento o de cambiar el pistón en la
escarificadora, desactive siempre el suministro de
aire, purgue la máquina pulsando el dispositivo de
puesta en marcha y parada y desconecte la
manguera de aire de la máquina.
Limpie e inspeccione la máquina y sus funciones
cada día antes de empezar a trabajar.
Haga una inspección general para determinar si
hay fugas o desperfectos.
Compruebe que la boquilla de admisión de aire
esté apretada y que el acoplamiento de garras no
esté dañado.
Si la máquina tiene empuñadura amortiguadora
de vibraciones, compruebe que se mueve
libremente (de arriba abajo) y que no se atasca.
Compruebe que el cabezal giratorio se mueve
libremente y no se atasca.
Compruebe el estado del casquillo flexible (sólo
para CP 0006 SVR).
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
Sustituya los componentes gastados con la debida
antelación.
Asegúrese de que todos los equipos fijados y
relacionados, tales como mangueras y
separadores de agua, estén en buen estado.
Mantenimiento periódico
Tras cada período de uso de aproximadamente 100
horas de impacto o tres veces al año, la máquina
debe desmontarse y todas las piezas deben limpiarse
y comprobarse. Este trabajo debe realizarlo personal
autorizado y cualificado para ello.
Instrucciones de montaje
A
C
B
D
CP 0006
A
E
F
C
B
D
9800 0611 90b | Instrucciones originales60
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
CP 0006 SVR
B
A
G
CP 0066
A. Apriete: 35-40 lbf.ft (47-54 Nm), utilice Loctite®
542. (Loctite es una marca registrada de
Henkel Corporation. 542 es una marca
comercial de Henkel Corporation.)
B. Apriete: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm), utilice Loctite®
542.
C. Apriete: 60-70 lbf.ft (81-95 Nm), utilice Loctite®
542.
D. Apriete: 15-16 lbf.ft (20-22 Nm), utilice Loctite®
242. (Loctite es una marca registrada de
Henkel Corporation. 242 es una marca
comercial de Henkel Corporation.)
E. Apriete: 13 lbf.ft (17 Nm).
F. Apriete: 44-52 lbf.ft (60-70 Nm).
G. Los anillos de retención se deben cambiar en
cada ocasión de servicio.
Colocación de los anillos de retención en
CP 0066
Después de cada servicio o cambio de los pistones,
compruebe bien que los anillos de retención hayan
entrado bien en sus surcos.
Cambie y coloque los anillos de retención haciendo
lo siguiente:
Coloque los anillos de retención (G) en los surcos.
G
Gire cada anillo de retención (G) como se muestra
en la ilustración anterior.
Debe ser posible girar correctamente los anillos
de retención colocados aplicando sólo una fuerza
leve.
Localización y resolución
de problemas
Si la escarificadora no se pone en marcha, o genera
una potencia baja o un rendimiento irregular,
compruebe los siguientes puntos.
Compruebe que el pistón y el cilindro estén
limpios y secos.
Compruebe que el sistema de aire comprimido
abastezca a la máquina con suficiente presión de
aire para generar una potencia plena.
Compruebe las dimensiones y la longitud de la
manguera de aire según las recomendaciones.
Consulte la sección Montaje.
Si hay riesgo de congelación, compruebe que las
salidas de escape de la máquina no estén
bloqueadas.
Si el funcionamiento de la máquina todavía no es
satisfactorio tras seguir el procedimiento anterior,
acuda a un taller de reparación autorizado.
Almacenamiento
> Antes del almacenamiento de la máquina, límpiela
para evitar la existencia de sustancias peligrosas.
Consulte Peligros del polvo y del humo.
> Guarde siempre la máquina en un lugar seco.
619800 0611 90b | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Desechar
Una máquina usada se debe manipular y desechar
de tal forma que se pueda reciclar la mayor cantidad
posible del material, haya la menor influencia
negativa posible en el medio ambiente y se cumplan
las restricciones municipales.
9800 0611 90b | Instrucciones originales62
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Especificaciones técnicas
Datos de la máquina
Consumo de aire
foot
3
/min
(l/s)
Frec. impacto
Hz
Longitud
in.
(mm)
Peso
lb
(kg)Tipo
27
1
2
(13)
5016
1
5
(411)
10
(4,5)
CP 0006
27
1
2
(13)
5120
(510)
15
(6,8)
CP 0006 SVR
27
1
2
(13)
5011
(280)
10
(4,5)
CP 0066
Declaración de ruido y vibraciones
Nivel de potencia acústica garantizado Lw según EN ISO 3744, de conformidad con la directiva 2000/14/CE.
Nivel de presión acústica Lp según EN ISO 11203.
Valor de vibraciones A e incertidumbre B determinado según EN ISO 28927-9. Consulte en la tabla Datos
de ruido y vibraciones los valores A, B, etc.
Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio, de acuerdo con la directiva o las
normas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras herramientas
probadas de acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados para
su uso en evaluaciones de riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales pueden
resultar superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cada usuario
son únicos y dependen del modo en que éste trabaja, el material con el que utiliza la máquina, así como el
tiempo de exposición y el estado físico del usuario y el estado de la máquina.
Nuestra empresa, Atlas Copco Construction Tools AB, no se hace responsable de las consecuencias de utilizar
los valores declarados en lugar de valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos individual
en una situación del lugar de trabajo sobre la que no tenemos control.
Esta herramienta puede causar el síndrome de vibraciones mano-brazo si no se usa adecuadamente. En la
dirección http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html puede ver una guía de la UE
sobre el control de las vibraciones mano-brazo
Recomendamos un programa de control de salud para detectar los primeros síntomas que puedan estar
relacionados con la exposición a las vibraciones, de forma que puedan modificarse los procedimientos de
gestión para prevenir las discapacidades futuras.
Datos de ruido y vibraciones
VibraciónRuido
Valores declaradosValores declarados
Valores de tres ejesPotencia acústicaPresión acústica
EN ISO 28927-92000/14/CEEN ISO 11203
B
m/s
2
amplitud
A
m/s
2
valor
Lw
garantizado dB(A) rel
1 pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20
µPaTipo
2,823,1N/A95CP 0006
1,27,1N/A95CP 0006 SVR
1,812,8N/A97CP 0066
639800 0611 90b | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Declaración CE de conformidad
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)
Atlas Copco Construction Tools AB declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se
ajustan a las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas), y a las normas armonizadas
mencionadas más abajo.
Pmax (bares)Desbastadoras neumáticas manuales
6.2CP 0006
6.2CP 0006 SVR
6.2CP 0066
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 11148-4
Representante autorizado para la documentación técnica:
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vicepresidente de diseño y desarrollo:
Erik Sigfridsson
Fabricante:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Lugar y fecha:
Kalmar, 2012-06-30
9800 0611 90b | Instrucciones originales64
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
1/188