CORBERO KURAMATHI960X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
2
TEIDE
KURAMATHI
NEMRUT
ES ........................................................................ Page 1
POR ..................................................................... Page 14
ENG...............................................................Page 28
3
CAMPANA EXTRACTORA
TEIDE
KURAMATHI
NEMRUT
Manual de instrucciones
4
ESPAÑOL
Gracias por escoger nuestro producto. Esperamos que disfrute utilizando el aparato.
La informació n importante para su seguridad está señ alada adecuadamente. Es esencial que cumpla con
estas instrucciones para evitar accidentes y prevenir dañ os en el aparato:
Le advierte sobre los riesgos para su salud e indica posibles riesgos de lesiones.
Ó
Hace referencia a posibles peligros en el aparato u otros objetos.
Destaca consejos e informació n.
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha el aparato y conserve las
instrucciones y el recibo. Si entrega el aparato a otra persona, debe entregarle también las instrucciones de
funcionamiento.
Este aparato estádiseñado exclusivamente para uso privado y para el objetivo previsto. No estápensado
para uso comercial.
Debe utilizarse exclusivamente como se describe en el manual del usuario. No lo use para ninguna otra
finalidad. Cualquier otro uso se considerarácontrario a lo previsto y puede causar daños materiales o
personales.
El aparato debe utilizarse exclusivamente cuando esté.
No lo utilice en exterior. Manténgalo alejado de las fuentes de calor, la luz solar directa y la humedad.
No lo toque con las manos húmedas.
utilice el aparato sin supervisi6n.
Cuando no use el aparato, por ejemplo para su limpieza, para trabajos de mantenimiento del usuario o
cuando haya una avería, apáguelo y, si es posible, desconecte el enchufe (estire sujetando por el
propio enchufe y no del cable) o desconecte el fusible.
El aparato y, si es posible, el cable de alimentaci6n eléctrica, deben inspeccionarse regularmente para
detectar posibles daños. Si se encuentra algún daño, el aparato no debe utilizarse.
Por motivos de seguridad, estáprohibido modificar o manipular el aparato.
Para garantizar la seguridad de los niños, deben mantenerse fuera de su alcance todos los elementos
de embalaje (bolsas de plástico, cajas, piezas de poliestireno, etc.).
No permita que los niños pequeños jueguen con la bolsa de plástico. iExiste peligro de asfixia!
i
5
1. Extraiga el aparato de su embalaje.
2. Extraiga todo el material de embalaje como bolsas de plástico, material de relleno, abrazaderas y embalaje
de cartón.
3. Para evitar peligros, inspeccione el aparato para detectar daños de transporte.
4 . Si hay algún daño, no ponga en servicio el aparato. Contacte con su distribuidor.
Pueden haberse acumulado en el aparato residuos de producció n o polvo. Recomendamos limpiar el
aparato de acuerdo con el capítulo “Limpieza y mantenimiento” .
iNOTA: Los aparatos originales pueden diferir de los ilustrados aquí .
1 conducto exterior (inferior) sin ranuras de ventilación
1 pieza de conexión con lvulas antirretorno
1 conductor interior (superior) con ranuras de ventilación
1 tubo flexible de extracción
1Filtro de Carbón
Material de montaje incluida plantilla para taladrar
Debe dejarse una distancia de seguridad entre la placa de cocción y la parte inferior de la campana:
La distancia debe ser entre 60 – 75 cm. En el caso de los aparatos de gas, la distancia debe ser de un
mínimo de 65 . Si las instrucciones de instalación de la cocina de gas especifican una distancia mayor, debe
tenerse en cuenta esta distancia.
1
Conducto telescópico, 2 partes
2
Panel de control
3
Filtro de aluminio para grasa
4
Luz
d
6
Puede utilizar la campana extractora en dos modos:
ADVERTENCIA:
El aire extraído no puede evacuarse a través de un tubo de salida que se utiliza para el
gas residual de aparatos que funcionen con gas o con otros combustibles.
Cuando se ventile el aire extraído, deben cumplirse las regulaciones de las autoridades
locales relevantes.
La campana tiene una salida de aire en la parte superior para extraer al exterior los olores de cocina.
Normalmente, el aire extraído se evacúa verticalmente. Si existe un espacio hueco apropiado encima de
su cocina, el aire extraído se evacúa a través de los m6dulos de pared y por el suelo de ese espacio
hueco y va hacia el exterior.
Si existe en su cocina un conducto debajo de los m6dulos de pared, el tubo extractor puede instalarse
de modo que el aire extraído pueda evacuarse horizontalmente a través de la pared.
Si no tiene una abertura de extracció n directa al exterior, la campana puede funcionar tambié n en el modo de
recirculació n ( es decir, sin una abertura de extraccn al exterior, el aire filtrado se devuelve al ambiente). En
este caso, debe usarse un filtro de carbó n activado como se describe en “ Instalació n del filtro de carbó n
activado para el modo de circulación” .
El filtro de carbón viene incluido.
ADVERTENCIA:
Cuando se monte o inserte el filtro extractor y el filtro de carb6n, el aparato no debe estar conectado
a la red.
Si no se utilizan los accesorios de montaje, existe riesgo de
electrocuci6n.
PRECAUCIÓN:
Antes del montaje, compruebe que la pared o el m6dulo de pared tenga una capacidad de carga
suficiente para soportar la campana.
Al taladrar los agujeros en la pared, debe asegurarse siempre de que no haya cables eléctricos u
otros objetos que puedan dañarse.
Compruebe que las aberturas de ventilación estén libres de obstáculos y no estén obstruidas.
7
:6
Durante la instalaci6n, pida que le ayude otra persona.
Use guantes protectores para evitar lesiones debido a los bordes afilados.
1
2
4
5
6
7
Determine la posici6n de la campana extractora centrada sobre la placa de cocci6n, cumpliendo con las
distancias de seguridad especificadas.
Marque los agujeros necesarios para el montaje en la pared usando la plantilla para taladrar suministrada y
compruébelos con un nivel de burbuja.
Taladre en la pared los agujeros de montaje para las abrazaderas respectivas (1+2+3). Introduzca los tacos
(4) y apriete las abrazaderas con los tornillos (5/6).
Instale la guía de suspensi6n (1) para el cuerpo de la campana, asícomo la guía de montaje con la
abrazadera (2) en el borde superior, paralela a la guía (1). iDetermine previamente la longitud de
extensi6n de la cubierta del conducto!
Antes de colgar, inserte la pieza de conexi6n con las válvulas antirretorno sobre el conducto de extracci6n
desde arriba. Compruebe que los ganchos de montaje de la pieza de conexi6n encajen en su lugar.
8
6
Debe conectarse el tubo flexible de extracción suministrado con un diámetro interior de Ø 150 mm (Fig.
B) y conectarse al exterior por medio de la salida de extracción.
Enganche la campana extractora en la guía de suspensión (1) . Compruebe que estésegura y
nivelada horizontalmente.
Extraiga el plástico protector del conducto telescópico.
Fije el conducto exterior (inferior) con la guía de montaje, sin la abrazadera (3). La guía estáfijada a los
agujeros proporcionados desde el interior del conducto. Atornille dos tornillos (7) desde la parte
posterior .
Coloque el conducto exterior con la guía fija (3) en la campana extractora. Fije la guía (3) en la pared,
paralela a las otras guías (1+2).
Deslice el conducto interior (superior) a lo largo del accesorio deslizante, dentro del conducto exterior
( inferior) . Compruebe que el conducto interior estéalineado con los agujeros de ventilación de la parte
superior. Determine la longitud de extensión de la cubierta del conducto tirando hacia arriba del conducto
interior o deslizando hacia atrás dentro del conducto exterior.
Para el modo de extracción, posicione correctamente el tubo flexible de extracción.
Tire hacia arriba de la cubierta del conducto interior y fije la unidad del conducto sobre la parte lateral de la
guía (2) montada anteriormente, atornillando las tornillos (6+7).
Extraiga el filtro de aluminio para grasas .
Coloque el filtro de carbón sobre la entrada de aire del conducto de extracción. Compruebe que las clavijas
de montaje del conducto de extracción encajen en las ranuras de montaje del filtro de carbó n. Gire el filtro
respectivo en sentido horario hasta que encaje en su lugar.
Instale de nuevo el filtro de aluminio para grasas .
:
El filtro de carbón activado absorbe olores y debe sustituirse cada seis meses, como mínimo, con
independencia de su uso.
9
p
Asegúrese de que su red eléctrica coincida con las especificaciones del aparato. Las especificaciones se
indican en la placa de características.
Conecte el cable de alimentaci6n eléctrica a una toma de pared correctamente instalada y puesta a
tierra.
El diámetro de la parte inferior de las cazuelas y cacerolas debe ajustarse al tamo de la
zona de cocción. Use cazuelas y cacerolas con la parte inferior plana, si es irregular aumenta
el consumo de energí a.
Compruebe que exista un suministro de aire suficiente para el funcionamiento de la campana extractora .
Ajuste la potencia del ventilador a la evolución de generación de vapor durante el proceso de cocción.
Para lograr el rendimiento ó ptimo de la campana extractora, instálela de acuerdo con las instrucciones de
instalació n.
Mantenga la distancia entre el borde superior de la cocina y el borde inferior de la campana.
Limpie regularmente el filtro.
Revise regularmente el filtro de carbón activo y cámbielo, si es
necesario.
Apague la campana extractora después de usarla .
Si su campana extractora cuenta con desconexió n con temporizador,
active esta funcn.
Apague la luz despué s de cocinar.
Recomendamos usar limpiadores biológicos .
a
iLa conexi6n incorrecta puede causar electrocuci6n!
No modifique el enchufe del aparato. Si el enchufe no encaja correctamente en la toma, encargue a un
técnico autorizado que instale una toma correcta.
Debe garantizarse la accesibilidad al enchufe de alimentaci6n, para poder desconectar el aparato de la
alimentaci6n eléctrica en caso de emergencia.
La conexi6n al suministro de red debe cumplir con las normas y regulaciones locales.
10
La campana extractora se utiliza por medio de teclas. Los ajustes de la luz y del ventilador deben
encenderse y apagarse con los interruptores correspondientes.
Ventilador
0 Encendido/apagado Potencia baja
Luz encendida/ apagada:
Potencia media
Potencia alta
c
11
1 Potencia baja:
El motor empieza a funcionar a baja velocidad. Este ajuste es apropiado para cocinar con fuego bajo o para
platos que no producen vapor o muy poco, para circular el aire por la cocina.
2Potencia media:
El motor funciona a velocidad moderada. Este ajuste es apropiado para una cocción normal.
3 Potencia alta:
El motor funciona a alta velocidad. El ajuste es apropiado si es necesario extraer o filtrar grandes cantidades de
humo y vapor (por ejemplo, al freír).
:
Si hay mucho vapor, el ventilador debe ponerse en marcha unos minutos después de cocinar . lo utilice el
ventilador en caso necesario, sino gastará mucha energía .
El aparato y el funcionamiento del mismo se mantendrán en perfecto estado si se realiza una limpieza regular de
la campana extractora, así como del filtro. La campana extractora y los accesorios deben limpiarse también
regularmente por motivos de higiene.
ADVERTENCIA:
Antes de realizar trabajos de elimpieza o mantenimiento, el aparato debe apagarse siemprey
desconectarse la clavija de alimentaci6n eléctrica o desconectar el fusible.
Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe.
No use limpiadores de vapor para limpiar el aparato, puede entrar humedad en los componentes
eléctricos. iExiste riesgo de electrocuci6n! El vapor caliente puede dañar las piezays de plástico. El aparato
debe estar seco antes de ponerse de nuevo en funcionamiento.
PRECAUCIÓN:
No use un cepillo de alambre ni otros elementos abrasivos, afilados.
No use ningúnácido ni limpiadores abrasivos.
Para limpiar la superficie de la cubierta, use un detergente suave y un paño suave para evitar rayarla.
El aparato puede volver a usarse después de que todo se haya secado correctamente.
Si utiliza su campana extractora en el modo de recirculación, debe reemplazar regularmente el filtro de
carbó n activado (ase “Sustitución del filtro de carbón activado”).
ADVERTENCIA:
c
12
Los residuos de grasa en el filtro de aluminio para grasas pueden inflamarse si se exponen a altas
temperaturas. Por lo tanto, es importante que el filtro para grasas se limpie/ reemplace regularmente.
La grasa y los vapores se depositan en el filtro y pueden acumularse si no se limpian regularmente. Le
recomendamos que limpie mensualmente el filtro de grasa:
Extraiga el filtro de aluminio para grasas deslizando hacia atrás el cierre situado en el hueco, empuje
suavemente el filtro y estire hacia delante.
Lave el filtro para grasas en una solución de agua caliente y detergente neutro. Sumerja el filtro en la
solución.
Después limpie con un cepillo suave, aclare a fondo con agua caliente y deje que se seque.
Alternativamente, el filtro para grasas puede lavarse también en el lavavajillas (hasta 60°C). En el lavavajillas
puede producirse una ligera decoloración. Esto no afecta al funcionamiento del filtro para grasas.
El filtro de carbón activado absorbe los olores y debe reemplazarse cada seis meses, como mí nimo,
dependiendo del uso. Solicite el filtro de carbón a su distribuidor o su tienda de accesorios. Para efectuar
pedidos, use el mero de referencia que se indica en los Datos cnicos” .
ase “Instalación del filtro de carbón activado para el modo de recirculación” .
Extraiga el filtro de carbón antiguo girándolo en sentido antihorario.
ADVERTENCIA:
Antes de cambiarla, deje que la bombilla se enfríe. iExiste riesgo de quemaduras!
Use una bombilla correcta:1*1.5LED or 2*1.5W LED
Extraiga el filtro de aluminio para grasas
Extraiga la bombilla fundida y ponga la nueva.
Instale de nuevo el filtro de aluminio para grasas.
13
Una reparació n incorrecta o mal realizada puede poner en peligro al usuario.
Las reparaciones en los electrodomé sticos deben ser realizadas, exclusivamente, por un especialista
autorizado. Un cable de alimentació n elé ctrica dañ ado solo debe ser cambiado por un electricista cualificado.
Los problemas siguientes pueden ser solucionados por Ud. comprobando la causa posible.
6
El aparato no
funciona o no lo
hace correcta-
mente
-¿Estáconectado el aparato a la red
eléctrica?
-¿Ha ajustado el nivel de potencia?
- Enchufe la clavija correctamente en la
toma de corriente Revise el fusible.
- Compruebe el ajuste.
El aparato no
funciona
eficientemente
-¿Ha ajustado correctamente el nivel de
potencia?
-¿Estásucio el filtro de grasa?
-¿Es necesario el filtro de carb6n para la
recirculaci6n ( correctamente) instalada?
-¿Estádespejada la salida de aire para el
modo extractor?
- Compruebe el ajuste. La cocina no está
correctamente ventilada.
- Limpie el filtro de grasa (ase Limpieza
del filtro de aluminio para grasas”).
- Compruebe el filtro de carbón (ase
Sustitución del filtro de carbón activado”).
- Compruebe la salida de aire.
La luz no funciona
La bombilla es defectuosa, se instal6
incorrectamente, no estábien colocada en su
soporte.
Revise la bombilla (ase “Sustitución de la
bombilla”).
Goteo de aceite
en el aparato
El filtro de grasa estásucio.
Limpie el filtro de grasa.
Si un problema persiste después de seguir los pasos anteriores, contacte con su distribuidor o con
un técnico autorizado.
14
Datos técnicos
Modelo
TEIDE635
X
KURAMATHI960
X/B/W
KURAMATHI760
X/B/W
KURAMATHI660
X/B/W
NEMRUT975X
NEMRUT675X
Fuente de
alimentaci
ón
220-240 V~,
50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50
Hz
220-240 V~, 50
Hz
Iluminació
n
1*1.5W
LED
2*1.5W LED
2*1.5W LED
2*1.5W LED
2*1.5W LED
2*1.5W LED
Potencia
total
66.5W
168W
168W
168W
248W
248W
Clase de
protección
I
I
I
I
I
I
Peso neto
aprox. 7 kg
aprox. 11.5 kg
aprox. 10.5 kg
aprox. 10kg
aprox. 11.5 kg
aprox. 10 kg
Clasificaci
ón
Energética
B
A
A
A
A
A
Capacidad
max de
extracción
350M3/H
600M3/H
600M3/H
600M3/H
750M3/H
750M3/H
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas y en el diseño para incorporar el desarrollo continuo
del producto.
Eliminación
Proteja nuestro medio ambiente; no deseche los equipos eléctricos en la basura doméstica.
Devuelva el equipo elé ctrico que ya no utilice a los puntos de recogida previstos para su eliminación.
Esto ayuda a evitar los efectos potenciales de la eliminación incorrecta sobre el medio ambiente y la salud
humana.
Esto contribuirá al reciclaje y otras formas de reutilización del equipo eléctrico y electrónico.
Contacte con las autoridades locales competentes para informarse sobre có mo eliminar su equipo.
ADVERTENCIA Si pone el aparato fuera de servicio o si va a deshacerse de él, extraiga o inhabilite
los cierres a presi6n y pernos existentes.
KURBIN LANE S.L.
Pº FERROCARRIL, 335
08860 CASTELLDEFELS
(ESPAÑA)
TELF: 902 107 122
NIF: B-65050288
15
EXAUSTOR
TEIDE
KURAMATHI
NEMRUT
Manual de Instruções
16
PORTUGUÊ S
Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste de usar o aparelho.
As informações importantes para a sua segurança estão devidamente assinaladas. É essencial que cumpra
estas instruções para evitar acidentes e evitar danos no aparelho:
ADVERTÊNCIA:
Avisa sobre riscos de saúde e indica possíveis riscos de ferimentos.
CUIDADO:
Refere-se a possíveis perigos no aparelho ou outros objetos.
Destaca dicas e informações.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e guarde as instruções e o recibo. Se
entregar o aparelho a outra pessoa, também deve entregar o manual de instruções.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso privado e para a finalidade pretendida. Não se
destina a uso comercial.
Só deve ser utilizado conforme descrito no manual do utilizador. Não o utilize para qualquer outro fim.
Qualquer outro uso será considerado contrário ao uso pretendido e poderá causar danos materiais ou
danos pessoais.
O aparelho pode ser utilizado quando estiver .
Não usar ao ar livre. Manter afastado de fontes de calor, luz solar direta e humidade.
Não tocar com as mãos molhadas.
Não utilize o aparelho sem vigilância.
Quando não estiver em uso, por exemplo, para limpeza, manutenção do utilizador ou quando houver
uma falha, desligue o aparelho e, se possível, desligue a ficha (puxe pela própria ficha e não pelo
cabo) ou desligue o fusível.
O aparelho e, se possível, o cabo elétrico devem ser inspecionados regularmente para detetar danos.
Se for encontrado algum dano, o aparelho não deve ser utilizado.
Por razões de segurança, é proibido modificar ou adulterar o aparelho.
Para garantir a segurança das crianças, todos os elementos da embalagem devem ser mantidos fora
do seu alcance (sacos plásticos, caixas, peças de poliestireno, etc.).
ADVERTÊNCIA:
o permita que crianças pequenas brinquem com o saco plástico. Existe o perigo de asfixia!
17
1. Retire o aparelho da sua embalagem
2. Remova todo o material de embalagem, como sacos plásticos, material de enchimento, braçadeiras e
embalagens de papelão.
3. Para evitar perigos, inspecione o aparelho para verificar se há danos no transporte.
4. Se houver algum dano, não opere o aparelho. Contacte o seu distribuidor.
Podem ter-se acumulado no aparelho resíduos de produção ou pó . Recomendamos a limpeza do
aparelho de acordo com o capítulo "Limpeza e manutenção".
NOTA: Os dispositivos originais podem ser diferentes dos aqui ilustrados.
1 conduta exterior (inferior) sem ranhuras de ventilação
1 peça de ligação com válvulas antirretorno
1 condutor interno (superior) com ranhuras de ventilação
1 tubo flexível de extração
Material de montagem incl. molde para perfurar
Filtro de Carbono
Deve ser deixada uma distância de segurança entre a placa e a parte inferior do exaustor:
A distância deve ser entre 60 - 75 cm. No caso de aparelhos a gás, a distância deve ser no mínimo de
65. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, esta distância
deve ser tida em conta.
1
Conduta telescópica, 2 peças
2
Painel de Controlo
3
Filtro de alumínio para gordura
4
Luz
d
18
Pode usar o exaustor em dois modos:
ADVERTÊNCIA:
O ar extraído não pode ser evacuado através de um tubo de escape utilizado para o gás
residual de aparelhos alimentados a gás ou outros aparelhos alimentados a outros
combustíveis.
Quando o ar de exaustão é ventilado, os regulamentos das autoridades locais relevantes
devem ser cumpridos.
O exaustor tem uma saída de ar na parte superior para extrair odores de cozinha para o exterior.
Normalmente, o ar extraído é evacuado verticalmente. Se houver um recesso adequado acima da sua
cozinha, o ar de exaustão é evacuado através dos módulos de parede e através da base deste recesso
para o exterior.
Se a sua cozinha tiver uma conduta por baixo dos módulos de parede, a conduta de exaustão pode
ser instalada de modo a que o ar de exaustão possa ser descarregado horizontalmente através da
parede.
Se não tiver uma abertura de exaustão direta para o exterior, o exaustor também pode ser operado em modo
de recirculaçã o (ou seja, sem uma abertura de exaustão para o exterior, o ar filtrado é devolvido à sala).
Neste caso, deve ser utilizado um filtro de carvão ativado como descrito em "Instalação do filtro de carvão
ativado para modo de circulação".
O filtro de carbono está incluído
ADVERTÊNCIA:
Ao montar ou inserir o filtro extrator e o filtro de carvão vegetal, o aparelho não deve estar ligado à
fonte de alimentação.
Se os acessórios de montagem não forem utilizados, existe o risco de eletrocussão .
CUIDADO:
Antes da instalação, verifique se a parede ou módulo de parede tem capacidade de carga
suficiente para suportar o exaustor.
Ao fazer furos na parede, deve sempre certificar-se de que não há fios elétricos ou
outros objetos que podem ser danificados.
Verifique se as aberturas de ventilação estão desobstruídas.
19
Durante a instalação, peça a outra pessoa para o ajudar.
Use luvas de proteção para evitar ferimentos causados por arestas afiadas.
1
2
3
4
5
6
7
Determine a posição do exaustor centrado sobre a placa de cozedura, respeitando as distâncias de
segurança especificadas.
Marque os furos necessários para a montagem na parede usando o modelo de perfuração incluído e
verifique-os com um nível de bolha.
p
a
20
Faça furos de montagem na parede para as respetivas braçadeiras (1+2+3). Insira as buchas
(4) e aperte as braçadeiras com os parafusos (5/6).
Instale a calha de suspensão (1) para o corpo do exaustor, bem como a calha de montagem com a
braçadeira (2) no bordo superior, paralela à calha (1). Determine previamente o comprimento da
extensão da cobertura da conduta!
Antes de pendurar, inserir a peça de ligação com as válvulas antirretorno sobre a conduta de exaustão
desde cima. Verifique se os ganchos de montagem do conector encaixam no lugar.
Deve ligar o tubo flexível de extração fornecido com um diâmetro interior a Ø 150 mm (Fig.
B) e ligado ao exterior através da saída de extração.
Fixe o exaustor à calha de suspensão (1) . Verifique se está seguro e nivelado horizontalmente.
Retire o plástico de proteção da conduta telescópica.
Fixe a conduta exterior (inferior) com a calha de montagem, sem a braçadeira (3). A calha está presa
aos orifícios fornecidos a partir do interior da conduta. Aparafuse dois parafusos (7) a partir da parte
de trás.
Coloque a conduta exterior com a calha fixa (3) sobre o exaustor. Fixe a calha (3) na
parede, paralela às outras calhas (1+2).
Deslize a conduta interior (superior) ao longo do encaixe deslizante, para a conduta exterior
( inferior). Verifique se a conduta interior está alinhada com os orifícios de ventilaçã o da parte
superior. Determine o comprimento da extensão da cobertura da conduta, puxando a conduta interior
para cima ou deslizando de volta para a conduta exterior.
Para o modo de extração, posicione o tubo flexível de extração corretamente.
Puxe para cima a tampa da conduta interior e fixe a unidade da conduta no lado da calha
anteriormente montada (2) aparafusando os parafusos (6+7).
Retire o filtro de alumínio para gorduras.
Coloque o filtro de carvão vegetal sobre a entrada de ar da conduta de extração. Verifique se os pinos
de montagem da conduta de extração encaixam nas ranhuras de montagem do filtro de carvão vegetal.
Rode
o respetivo filtro no sentido dos ponteiros do relógio até que ele encaixe.
Instale novamente o filtro de alumínio para gorduras.
p
a
21
O filtro de carvão ativado absorve odores e deve ser substituído pelo menos a cada seis
meses, independentemente do uso.
ADVERTÊNCIA:
A ligação à rede elétrica deve estar em conformidade com as regras e regulamentos locais.
Uma ligação incorreta pode causar eletrocussão!
Não modifique a ficha do aparelho. Se a ficha não encaixar corretamente na tomada, tenha a tomada
correta instalada por um técnico de assistência autorizado.
A acessibilidade à tomada deve ser assegurada para que o dispositivo possa ser desligado da
alimentação em caso de emergência.
Assegure-se de que a sua fonte de alimentação está de acordo com as especificações do aparelho. As
especificações estão indicadas na placa de características.
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede devidamente instalada e com ligação à
terra.
O diâmetro do fundo dos tachos e panelas deve ser ajustado ao tamanho da zona de
cozedura. Use tachos e panelas com fundos planos, pois fundos irregulares aumentam o
consumo de energia.
Verifique se existe uma fonte de ar suficiente para que o exaustor funcione.
Ajuste a potência do ventilador à evolução da geração de vapor durante o processo de cozedura. Para um
ótimo desempenho do exaustor, instale-o de acordo com as instruções de instalação.
Mantenha a distância entre a borda superior da cozinha e a borda inferior do exaustor.
Limpe o filtro regularmente.
Verifique regularmente o filtro de carvão ativado e substitua-o, se necessário.
Desligue o exaustor após o uso.
Se o seu exaustor tiver um temporizador desligado, ative esta função.
Apague a luz depois de cozinhar.
Recomendamos o uso de produtos de limpeza biológicos.
22
e
e
O exaustor é operado por meio de botões. A luz e o ventilador devem ser ligados e desligados com os
respetivos interruptores.
Ventilador
0 Ligado/Desligado Baixa Potência Média Potência Alta Potência
Luz ligada/desligada:
1Baixa potência:
O motor começa a funcionar a baixa velocidade. Esta configuração é adequada para cozinhar com pouco
calor ou para pratos que produzem pouco ou nenhum vapor para circular o ar em torno do fogão.
2Potência média:
O motor funciona a uma velocidade moderada. Esta configuração é adequada para uma cozedura normal.
3Alta potência:
O motor funciona a alta velocidade. O ajuste é apropriado se for necessário extrair ou filtrar grandes quantidades
de fumo e vapor (por exemplo, ao fritar).
Se houver muito vapor, o ventilador deve ser colocado a funcionar alguns minutos após terminar de
cozinhar. Use o ventilador apenas se necessário, caso contrário vai consumir muita energia.
O aparelho e o seu funcionamento serão mantidos em perfeito estado se o exaustor e o filtro forem limpos
regularmente. O exaustor e os acessórios também devem ser limpos regularmente por razões higiénicas.
ADVERTÊNCIA:
Antes dos trabalhos de limpeza ou manutenç ã o, o aparelho deve ser sempre desligado e a ficha da
alimentação deve ser desligada ou o fusível deve ser desligado.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar.
Não utilize produtos de limpeza a vapor para limpar o aparelho, pois a humidade pode entrar nos
componentes elétricos. Risco de eletrocussão! O vapor quente pode danificar as peç as de plástico.
O aparelho deve estar seco antes de ser usado novamente.
CUIDADO:
Não utilize uma escova de arame ou outros itens afiados e abrasivos.
Não utilize produtos de limpeza ácidos ou abrasivos.
Para limpar a superfície da tampa, utilize um detergente suave e um pano macio para evitar riscá-la.
O aparelho pode ser usado novamente depois de tudo ter secado devidamente.
Se utilizar o exaustor em modo de recirculação, deve substituir regularmente o filtro de carvão ativado
(consulte “Substituição do filtro de carvão ativado").
c
23
Os res íduos de gordura no filtro de alumínio podem inflamar-se se expostos a altas temperaturas.
Portanto, éimportante que o filtro para gorduras seja limpo/ substituído regularmente. Limpeza
do filtro de alumínio para gorduras
A gordura e os fumos são depositados no filtro e podem acumular-se se não forem limpos regularmente.
Recomendamos que limpe o filtro de gordura mensalmente:
Remova o filtro de alumínio para gorduras deslizando o trinco para trás no encaixe, empurre
suavemente o filtro e puxe-o para a frente.
Lave o filtro de gorduras numa solução de água quente e detergente neutro. Mergulhe o filtro na
solução.
Depois limpe com uma escova macia, enxague bem com água morna e deixe secar.
Alternativamente, o filtro de gorduras também pode ser lavado na máquina de lavar louça (até 60 °C). Pode
ocorrer uma ligeira descoloração na máquina de lavar louça. Isto não afeta a função do filtro para gorduras.
O filtro de carvão ativado absorve odores e deve ser substituído pelo menos a cada seis meses,
dependendo do uso. Encomende o filtro de carvão vegetal no seu revendedor ou loja de acessórios. Para
encomendar, utilize o número de referência indicado nos "Dados técnicos".
Consulte a "Instalação do filtro de carvão ativado para o modo de recirculação".
Retire o filtro de carvão velho girando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
ADVERTÊNCIA:
Deixe a lâmpada arrefecer antes de a substituir. Existe o risco de queimaduras!
Use a lâmpada correta: 2*1.5W LED
Retire o filtro de alumínio para gorduras
Retire a lâmpada fundida e insira a nova.
Instale novamente o filtro de alumínio para gorduras.
24
Reparações incorretas ou mal executadas podem colocar o utilizador em perigo.
As reparações dos eletrodomésticos só devem ser efetuadas por um especialista
autorizado. Um cabo de alimentação danificado só deve ser substituído por um eletricista qualificado.
Os seguintes problemas podem ser resolvidos por si através da verificação da possível causa.
O aparelho não
funciona ou não
funciona
corretamente
- O aparelho está ligado à rede
elétrica?
- Já ajustou o nível de potência?
- Ligue a ficha corretamente à tomada
Verifique o fusível.
- Verifique o ajuste.
O aparelho
não funciona
bem
- O nível de potência foi ajustado
corretamente?
- O filtro para gorduras está sujo?
- O filtro de carbono é necessário para a
(correta) recirculação instalada?
- A saída de ar está livre para o modo
extrator?
- Verifique o ajuste. A cozinha não está
devidamente ventilada.
- Limpe o filtro de gorduras (consulte
"Limpar o filtro de alumínio para
gorduras").
- Verifique o filtro de carvão (consulte
"Substituição do filtro de carvão ativado").
- Verifique a saída de ar.
A luz não
funciona
A lâmpada está defeituosa, mal instalada,
não está bem posicionada no seu suporte.
Verifique a lâmpada (consulte "Substituição
da lâmpada").
Pingos de óleo
no aparelho
O filtro de
gorduras
está sujo.
Limpe o filtro de gorduras.
Se um problema persistir depois de seguir os passos acima, contacte o seu distribuidor ou
um técnico autorizado.
25
Dados técnicos
Modelo
TEIDE63
5X
KURAMATHI960
X/B/W
KURAMATHI760
X/B/W
KURAMATHI660
X/B/W
NEMRUT975X
NEMRUT675X
Fonte de
alimentaç
ão
220-240
V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50
Hz
220-240 V~, 50
Hz
Fonte de
alimentaç
ão
1*1.5W
LED
2*1.5W LED
2*1.5W LED
2*1.5W LED
2*1.5W LED
2*1.5W LED
Potencia
nominal
66.5W
168W
168W
168W
248W
248W
Classe de
proteção
I
I
I
I
I
I
Peso
líquido
aprox. 7
kg
aprox. 11.5 kg
aprox. 10.5 kg
aprox. 10kg
aprox. 11.5 kg
aprox. 10 kg
Classificaç
ão
energétic
a
B
A
A
A
A
A
Capacidad
e max de
extração
350M3/H
600M3/H
600M3/H
600M3/H
750M3/H
750M3/H
Reservamo-nos o direito de fazer alterações técnicas e de design para incorporar o desenvolvimento
contínuo do produto.
Eliminação
Proteja o nosso meio ambiente; não deite fora equipamentos elétricos no lixo doméstico. Devolva o
equipamento elétrico que já não esteja a ser utilizado aos pontos de recolha designados para
eliminação.
Isto ajuda a evitar os potenciais efeitos ambientais e sanitários da eliminação inadequada.
Isto irá contribuir para a reciclagem e outras formas de reutilização de equipamentos elétricos e
eletrónicos. Contacte as autoridades locais competentes para obter informações sobre como
eliminar o seu equipamento.
ADVERTÊNCIA: Se o aparelho tiver de ser retirado de serviço ou eliminado, remova ou desative
os fechos e parafusos existentes.
26
COOKER HOOD
TEIDE
KURMATHI
NEMRUT
Instruction manual
KURBIN LANE S.L.
Pº FERROCARRIL, 335
08860 CASTELLDEFELS
(ESPANHA)
TELF: 902 107 122
NIF: B-65050288
27
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the device.
Important information for your safety is clearly marked. It is essential that you follow these instructions to
avoid accidents and damage to the device:
WARNING:
Warns of health hazards and indicates possible injury hazards
.CAREFUL:
Refers to possible dangers in the device or other objects.
NOTE: Highlights tips and information.
Carefully read the instruction manual before using the appliance and keep the instructions and receipt. If
you pass the device on to another person, you must also pass on the instruction manual.
This appliance has been designed exclusively for private use and for the intended purpose. Not
intended for commercial use.
It should only be used as described in the user manual. Do not use it for any other purpose. Any other
use will be considered contrary to the intended use and may cause property damage or personal injury.
The device can only be used when it is correctly installed.
Do not use outdoors. Keep away from heat sources, direct sunlight and moisture. Do not touch with
wet hands.
Do not use the device unsupervised.
When not in use, for example for cleaning, user maintenance or when there is a fault, switch off the
appliance and, if possible, disconnect the plug (pull the plug itself and not the cable) or switch off the
fuse.
The appliance and, if possible, the electrical cable must be regularly inspected for damage. If any
damage is found, the device must not be used.
For safety reasons, modifying or tampering with the device is prohibited.
To ensure the safety of children, all packaging elements must be kept out of their reach (plastic bags,
boxes, polystyrene parts, etc.).
WARNING:
Do not allow little children to play with the plastic bag. There is a danger of suffocation!
28
Unpack the device
1. Remove the device from its packaging
2. Remove all packing material such as plastic bags, padding material, zip ties and cartons.
3. To avoid danger, inspect the device in case of any shipping damage.
4. If there is any damage, do not operate the device. Contact your distributor.
USE
Production residues or dust may have accumulated in the device. We recommend cleaning the
device according to the "Cleaning and maintenance" chapter.
Appliance overview
NOTE: Original devices may differ from those illustrated here.
Parts provided
1. outer (bottom) duct without ventilation slots
2. connecting piece with non-return valves
3. inner (top) conductor with ventilation slots
4. flexible extraction tuve
5. Carbon filter
Installation
A safety distance must be left between the hob and the lower part of the hood:
The distance should be between 60 - 75 cm. In the case of gas appliances, the distance must be at least
65. If the gas stove installation instructions specify a greater distance, this distance must be taken into
account.
1
Telescopic duct, 2 pieces
2
Control panel
3
aluminum grease filter
4
Light
d
29
Select the smoke outlet
You can use the hood in two modes:
Extractor mode
.WARNING:
Exhausted air cannot be evacuated through an exhaust pipe used for gas
waste from appliances fueled by gas or other appliances fueled by other fuels.
When exhaust air is vented, relevant local authority regulations
must be fulfilled.
Hood has an air vent at the top to extract cooking odors to the outside.
Normally, extracted air is evacuated vertically. If there is a suitable recess above your kitchen, the
exhaust air is evacuated through the wall modules and through the base of this recess to the
outside.
If your kitchen has a duct under the wall modules, the exhaust duct can be installed so that the
exhaust air can be discharged horizontally through the wall.
.
Recirculation mode
If it does not have a direct exhaust opening to the outside, the hood can also be operated in re-circulation
mode (i.e. without an exhaust opening to the outside, the filtered air is returned to the room). In this case,
an activated carbon filter must be used as described in "Installing the activated carbon filter for circulation
mode".
Activated carbon filter is included.
Assembly
WARNING:
When assembling or inserting the extractor filter and the charcoal filter, the appliance must not be
connected to the power supply.
If mounting accessories are not used, there is a risk of electrocution.
CAREFUL:
Before installation, check that the wall or wall module has sufficient load capacity to support the hood.
When drilling holes in the wall, you should always make sure that there are no electrical wires or
other objects that can be damaged.
Make sure the ventilation openings are unobstructed.
30
NOTE: Recommendations for installation
During installation, ask someone else to help you.
Wear protective gloves to avoid injury from sharp edges.
1
2
3
4
5
6
7
Determine the position of the hood centered on the hob, respecting the specified safety
distances.
• Mark the holes required for wall mounting using the included drilling template and check
them with a spirit level.
p
a
31
wall mounting holes for the respective brackets (1+2+3). Insert the bushings
(4) and tighten the clamps with screws (5/6).
Install the suspension rail (1) onto the hood body, as well as the mounting rail with the clamp (2) on
the upper edge, parallel to the rail (1). Determine the length of the duct cover extension in advance!
Before hanging, insert the connecting piece with the non-return valves into the exhaust pipe from
above. Check that the connector's mounting hooks snap into place.
For extraction mode:
• You must connect the supplied flexible extraction tube with an inside diameter of Ø 150 mm (Fig.
and connected to the outside through the extraction outlet.
Fix the hood to the suspension rail (1) . Make sure it is secure and level horizontally.
• Remove the protective plastic from the telescopic conduit.
• Fix the outer (lower) duct with the mounting rail, without the clamp (3). The gutter is
attached to the holes provided from the inside of the duct. Screw in two screws (7)
from the back.
• Place the outer duct with the fixed rail (3) over the hood. Fasten the rail (3) to the wall,
parallel to the other rails (1+2).
• Slide the inner (top) duct along the slide fitting, into the outer duct
(bottom). Check that the inner duct lines up with the top ventilation holes. Determine
the length of the duct cover extension by pulling the inner duct up or sliding it back
into the outer duct.
• For extraction mode, position the extraction hose correctly.
• Pull up the inner duct cover and fix the duct unit on the side of the previously mounted
rail (2) by tightening the screws (6+7).
Activated carbon filter installation for recirculation mode
• Remove the aluminum grease filter.
• Place the charcoal filter over the air inlet of the extraction duct. Check that the extraction duct mounting
studs fit into the charcoal filter mounting slots. Rotate the corresponding filter clockwise until it clicks into
place.
• Reinstall the aluminum grease filter.
p
a
32
NOTE:
The activated carbon filter absorbs odors and must be replaced at least every six months,
regardless of use.
Electrical connection
WARNING:
Connection to the mains must comply with local rules and regulations. Incorrect connection can
cause electrocution!
Do not modify the appliance plug. If the plug does not fit properly into the outlet, have the correct
outlet installed by an authorized service technician.
Accessibility to the socket must be ensured so that the device can be disconnected from
the power supply in an emergency.
• Make sure your power supply matches the device's specifications. Specifications are
indicated on the rating plate.
Plug the power cord into a properly wired and grounded wall outlet.
operation/ functioning
extractor hood
The bottom diameter of pots and pans must be adjusted to the size of the cooking zone. Use pots and
pans with flat bottoms, as uneven bottoms increase energy consumption.
Check that there is a sufficient air source for the hood to work.
Adjust the fan power to the evolution of steam generation during the cooking process. For optimal
hood performance, install it in accordance with the installation instructions.
Keep the distance between the upper edge of the kitchen and the lower edge of the hood.
Clean the filter regularly.
Regularly check the activated carbon filter and replace it if necessary.
Turn off the hood after use.
If your hood has an off timer, activate this function.
Turn off the light after cooking.
We recommend using biological cleaning products.
33
e
The hood is operated using buttons. The light and fan must be turned on and off with the respective
switches.
Fan
0 ON/OFF Low power Medium Power High Power
Light
1 Low power:
The engine starts running at low speed. This setting is suitable for low-heat cooking or for dishes that
produce little or no steam to circulate the air around the stove.
2 Medium power:
The engine runs at moderate speed. This setting is suitable for normal cooking..
High Power:
The engine runs at high speed. The setting is suitable if large amounts of smoke and steam need to be
extracted or filtered (e.g when frying).
NOTE:
If there is a lot of steam, the fan should be turned on a few minutes after cooking is finished. Only use the
fan if necessary, otherwise it will consume too much energy.
Cleaning and maintenance:
The appliance and its functioning will be kept in perfect condition if the hood and the filter are cleaned
regularly. The hood and accessories must also be cleaned regularly for hygienic reasons.
WARNING:
Before cleaning or maintenance work, the appliance must always be switched off and the mains plug
must be pulled out or the fuse must be disconnected.
Let the appliance cool down before cleaning it.
Do not use steam cleaners to clean the appliance, as moisture can enter electrical components. Risk
of electrocution! Hot steam can damage plastic parts. The device must be dry before using it again.
CAREFUL:
Do not use a wire brush or other sharp, abrasive items.
Do not use acidic or abrasive cleaners.
• To clean the lid surface, use a mild detergent and a soft cloth to avoid scratching the lid.
• The device can be used again after everything has dried properly.
• If you use the hood in recirculation mode, you must regularly replace the activated charcoal filter (see “Rep
lacing the activated charcoal filter”
c
34
Cleaning the aluminum grease filter
WARNING: Risk of fire!
-- Grease residues on the aluminum filter can ignite if exposed to high temperatures. It is therefore important
that the grease filter is cleaned/replaced regularly. Cleaning the aluminum grease filter
-- Grease and fumes are deposited in the filter and can build up if not cleaned regularly. We recommend that
you clean the grease filter monthly:
• Remove the aluminum grease filter by sliding the latch back into the slot, gently push the filter and pull it
forward.
• Wash the grease filter in a solution of hot water and neutral detergent. Immerse the filter in the solution.
• Then clean with a soft brush, rinse well with warm water and let dry.
• Alternatively, the grease filter can also be washed in a dishwasher (up to 60 °C). Slight discoloration may
occur in the dishwasher. This does not affect the function of the grease filter.
Activated carbon filter replacement
The activated carbon filter absorbs odors and must be replaced at least every six months,
depending on usage. Order the charcoal filter from your dealer or accessory store. To order, use the
reference number indicated in the "Technical data".
• See "Installation of activated carbon filter for recirculation mode".
• Remove the old charcoal filter by turning it counterclockwise.
lamp replacement
WARNING:
Let the lamp cool down before replacing it. There is a risk of burns!
Use the correct bulb: 1*1.5 LED or 2*1.5W LED
• Remove the aluminum grease filter
• Remove the burnt out bulb and insert the new one.
• Reinstall the aluminum grease filter
Repairs
Incorrect or poorly performed repairs can endanger the user.
Repairs to household appliances should only be carried out by a specialist authorized.
A damaged power cord must only be replaced by a qualified electrician.
Problem solving
Before contacting an authorized specialist
The following problems can be solved by you by checking the possible cause.
Possible Cause
Solution
The device
does not work
or does not
work properly
- The device is connected to the network
electric?
- Have you adjusted the power level yet?
-- Connect the plug correctly to the socket
Check the fuse.
- Check fit.
The device
does not work
well
- Has the power level been set
correctly?
- Is the grease filter dirty?
- Is the carbon filter necessary for the
(correct) re-circulation installed?
- Is the air outlet free for extractor
mode?
- Check fit. The kitchen is not properly
ventilated.
- Clean the grease filter (see "Cleaning the
aluminum grease filter").
- Check the charcoal filter (see "Replacing the
activated charcoal filter").
- Check the air outlet.
the light does not
it works
The lamp is faulty, installed incorrectly, not
positioned correctly in its holder.
Check the lamp (see "Replacing the
lamp").
Oil drips on
the device
O The grease filter is dirty.
Clean the grease filter.
NOTE: If a problem persists after following the above steps, contact your dealer or an authorized
technician.
Technical data
Model
TEIDE63
5X
KURAMATHI960
X/B/W
KURAMATHI760
X/B/W
KURAMATHI660
X/B/W
NEMRUT975X
NEMRUT675X
Voltage and
Frequency
220-240
V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
Lighting
1*1.5W
LED
2*1.5W LED
2*1.5W LED
2*1.5W LED
2*1.5W LED
2*1.5W LED
Total Power
66.5W
168W
168W
168W
248W
248W
Protection
Class
I
I
I
I
I
I
Net weight
aprox. 7
kg
aprox. 11.5 kg
aprox. 10.5 kg
aprox. 10kg
aprox. 11.5 kg
aprox. 10 kg
Energy
Class
B
A
A
A
A
A
Max
Aspiration
350M3/H
600M3/H
600M3/H
600M3/H
750M3/H
750M3/H
We reserve the right to make technical and design changes to incorporate continued product development.
Elimination
"Waste Bin" symbol
Protect our environment; do not throw away electrical equipment in the household waste. Return
electrical equipment that is no longer in use to designated collection points for disposal.
This helps to avoid the potential environmental and health effects of improper disposal.
This will contribute to recycling and other forms of reuse of electrical and electronic equipment. Please
contact the appropriate local authorities for information on how to dispose of your equipment.equipment.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

CORBERO KURAMATHI960X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para