Pressalit R9124000 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

R1081 - R1083
R372470 - R372485
R372570 - R372585
R1181 - R1183
SELECT TL3 & TL4
Toilet lifter – Operation and maintenance manual en
Toiletløfter – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning da
WC-Lifter – Gebrauchs- und Pegeanleitung de
Système de réglage en hauteur de wc – Manuel d’utilisation et d’entretien fr
Hoog-laag-toiletsysteem – Gebruiks- en onderhoudshandleiding nl
Upphängning till toalett – Bruks- och underhållsanvisning sv
Oppheng til toalett – Bruks- og vedlikeholdsveiledning no
Elevador del inodoro - Instrucciones de uso y mantenimiento es
Podnośnik toalet – Instrukcja obsługi i konserwacji pl
座便器升降装置 - 操作和维护手册操作和维护手册 中文
 - 

R9113 - R9123
R9114 - R9124
R9133 - R9143
R9134 - R9144
en The guarantee covers faults or defects in material or manufacture within a period of 5 years.
Products are subject to minor technical modifi cations and design deviations. E. & O.E.
dk Garantien dækker i 5 år fra fakturadato for materiale- og fabrikationsfejl. Der tages forbe-
hold for trykfejl, tekniske ændringer og modelafvigelser.
de Die Garantie gilt für drei Jahre ab Rechnungsdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Druckfehler, technische Änderungen und Modellabweichungen vorbehalten.
fr La garantie couvre les vices de fabrication et de matériaux pour une durée de 5 ans à partir
de la date de facturation. Sous réserve de modifi cations techniques et d’erreurs d’impression.
nl De garantie is tot 5 jaar na factuurdatum geldig voor materiaal- en fabricagefouten. Onder
voorbehoud van drukfouten, technische wijzigingen en modelafwijkingen.
sv Garantin gäller i 5 år från fakturadatum för material- och fabrikationsfel. Med reservation
för tryckfel, tekniska ändringar och modellavvikelser.
no Garantien gjelder i 5 år fra fakturadato for material- og fabrikasjonsfeil. Med forbehold for
trykkfeil, tekniske endringer og modellforskjeller.
es La garantía cubre fallos de material o fabricación durante los tres años posteriores a partir
de la fecha de factura. Mantenemos reservas en caso de problemas de presión, modifi caci-
ones técnicas y varia ciones de modelo.
pl Pięcoletnia gwarancja obejmuje usterki oraz wady produkcyjne i materiałowe. Produkty
mogą ulec nieznacznym zmianom technicznym i projektowym. Zastrzegamy sobie prawo
do błędów i pominięć.
中文 保修涵盖 5 年内出现的材料或制造故障或缺陷。产品的技术和设计可能稍微发生变
化,恕不另行通知。
ﺔﯾﺑرﻌﻟا
قورﻓو ﺔﯾﻧﻓ تﻼﯾدﻌﺗﻟ ﺔﺿرﻋ تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا .ماوﻋأ 5 ةرﺗﻔﻟ ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا وأ داوﻣﻟا ﻲﻓ بوﯾﻌﻟا وأ ءﺎطﺧﻷا نﺎﻣﺿﻟا ﻲطﻐﯾ
.ةﺎﻧﺛﺗﺳﻣ وﮭﺳﻟاو ﺄطﺧﻟا تﻻﺎﺣ .مﯾﻣﺻﺗﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﯾﻔط
English ..............................................................10
Dansk ...............................................................26
Deutsch .............................................................42
Français .............................................................58
Nederlands ..........................................................74
Svenska..............................................................90
Norsk...............................................................106
Español.............................................................122
Język polski ..........................................................138
中文 ..........................................................154
 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 170
3
SELECT TL3
R9113 R9123
230V
R9133 R9143
120V
REF
4
SELECT TL4
R9114 R9124
230V
R9134 R9144
120V
5
SELECT TL3 SELECT TL4
R372585, R372485
R372570, R372470
R1081, R1083
R1181 - R1183
R6408
R6409
6
mm
20
7
Max.
1544
min.
1344
511
R9113, R9123, R9133, R9143
511
20
7
Ø38
Max.
1544
min.
1344
R9114, R9124, R9134, R9144
385
100
209
235
R6408
385
100
209
235
R6409
7
965
168
430
115
965
168
430
115
R372585 R372485
815
168
430
115
815
168
430
115
R372570 R372470
965
155
100
40
20
430
965
155
430
100
40
20
R1083 R1081
965
155
100
40
20
430
965
155
430
100
40
20
R1183 R1181
8
inch
8.15
Max.
60.79
min.
52.91
2
0.12
R9113, R9123, R9133, R9143
20.12
8.15
Ø1.5
Max.
60.79
min.
52.91
R9114, R9124, R9134, R9144
15.16
3.94
8.23
9.25
R6408
15.16
3.94
8.23
9.25
R6409
9
6.63
4.5
16.88
38
6.63
4.5
16.88
38
R372585 R372485
6.63
4.5
16.88
32.13
6.63
4.5
16.88
32.13
R372570 R372470
0.79
6.1
38
1.57
3.94
16.93
0.75
6.13
38
1.63
3.88
16.88
R1083 R1081
38
6.1
3.94
1.57
0.79
16.93
38
6.13
16.88
3.88
1.63
0.75
R1183 R1181
10
en
Content
Mounting instruction ..................................................9
Symbols used in this manual...........................................10
General safety ........................................................11
Intended use .........................................................12
Intended operator profile .........................................12
Operating environment...........................................12
Contraindications for use .........................................12
Operating instructions ................................................13
Support arms ........................................................14
Cleaning.............................................................15
Maintenance.........................................................16
Maintenance inspection ..........................................16
Product label.........................................................20
Technical data........................................................22
Trouble-shooting .....................................................23
Disposal and recycling ................................................24
Original instructions
Mounting instruction
A mounting instruction is included with the product. It can also
be downloaded from www.pressalit.com.
11
en
Symbols used in this manual
The following symbols are used in this manual as well as the associated
documentation supplied with the product.
!WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
!CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against
unsafe practices.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates important information about handling and use of
the product.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to personal safety.
Hand injury warning Head injury warning
Feet injury warning
Electricity or
potentially dangerous
voltage.
Compatible products
12
en
!CAUTION
• Please comply with these instructions to avoid the product becoming
damaged or destroyed.
• Do not perform repairs, disassembly, or assembly operations,
extensions, re-adjustments or modifications to this product. These
must be carried out by Pressalit or by persons authorized by Pressalit
only.
• Never allow children to operate this product unless under supervision.
The product is not intended for play.
• Never use the product if it is defective or damaged. Do not use a
defective product before it has been repaired.
!WARNING
• Read and understand the manual completely before use. Keep the
manual close to the unit.
• Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal
injury.
• Never use or handle this product in other ways than are specified in
this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the
product.
• Make sure that everyone who is to install or use the product and its
systems has the necessary information and access to this manual.
NOTICE
• The information in this manual is based on correct fitting of the
product in accordance with our Assembly instruction.
• Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which
differs from that described in the guide.
• We reserve the right to amend this manual without prior notice.
General safety
13
en
Intended use
This product is intended for optimum ergonomics at a toilet, for both seated
and standing users with disabilities.
Intended operator profile
The product can be used by all - adults, children, young and old.
Operating environment
For indoor use in a wet environment, such as a bathroom or wash room. The
product is intended to be used at room temperature in private homes, nursing
homes and hospitals under normal working conditions.
Contraindications for use
People who are not capable of keeping their balance in a seated position are
not recommended to use this toilet lifter.
NOTICE
Any serious incident that has occurred in relation to the product should be
reported to the manufacturer and the health authorities.
!CAUTION
The surface of the product may become hot and / or cold if exposed to
external sources of heat or cold (eg sunlight or frost).
14
en
Operating instructions
The toilet lifter can be adjusted 200 mm up and down.
The height adjustment is controlled
by operating buttons attached to the
support arm on the user's right side.
Press and hold the Up button to raise
the toilet, and press and hold the
Down button to lower it. When the
button is released, the motion stops.
Take care to avoid injury to hands,
feet and head when in the vicinity
of moving mechanical parts.
!CAUTION
Never place objects underneath the toilet.
15
en
Take care to avoid
injury to hands when
in the vicinity of
moving mechanical
parts.
Support arms
The support arms can be folded up and
down. Fold them up when not in use.
For support arms R3724 and R3725:
You can hear a click when the support
arm is correctly folded up.
The support arms can be adjusted
150 mm in height.
Fold up the arm.
Press and turn the height adjustment
locking handle .
Move the wing with the support arm
up or down.
Tighten the locking handle again. It will
slide back into place by itself.
1
2
16
en
Cleaning
IMPORTANT
• Do not use an autoclave or other type of steam cleaner.
• Avoid aggressive cleaning agents containing acids
• Never spray the product directly with a high pressure cleaner.
• For surface disinfection, chlorine-based disinfectants may be used
according to the product specification and safety precautions for these
products.
The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent.
A list of suitable cleaning agents/disinfectants tested by Pressalit can be found
on www.pressalit.com.
!CAUTION
Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied
instructions of the cleaning, disinfecting or de-scaling agent and comply
with instructions for safe use, dilution, rinsing, drying, handling and
storage of the agent.
17
en
IMPORTANT
• Do not use an autoclave or other type of steam cleaner.
• Avoid aggressive cleaning agents containing acids
• Never spray the product directly with a high pressure cleaner.
• For surface disinfection, chlorine-based disinfectants may be used
according to the product specification and safety precautions for these
products.
The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent.
A list of suitable cleaning agents/disinfectants tested by Pressalit can be found
on www.pressalit.com.
!CAUTION
Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied
instructions of the cleaning, disinfecting or de-scaling agent and comply
with instructions for safe use, dilution, rinsing, drying, handling and
storage of the agent.
Maintenance
Expected service life of the toilet lifter is 10 years, provided that maintenance
is carried out as described below.
It is recommended on a weekly basis to run the motors on the product to their
maximum positions by raising the product to its full height, and then lowering
it to its lowest position, so that the internal parts are lubricated.
It is recommended that maintenance inspection is done once a year.
Maintenance inspection
Take the toilet to its highest
position.
Disconnect mains
before removing
the covers.
Remove the flush panel .
Remove the toilet .
2
1
18
en
Reach up under the front cover to
unplug the wire from the control
buttons to the control box inside the
cabinet.
Remove the lower cover . It is a
click-fit.
7
1
2
19
en
1
1
2
2
Unscrew the locking handles for the
support arms .
Unscrew the screws for the
support arms and remove both the
support arms.
Open the slot in the cover slightly
so that the cable connecting the
support arm to the control box can
be taken out.
3
20
en
Check all electrical connections .
Lubricate the inner square tubes .
Reattach the front and lower front cover.
Mount the support arms, the control
box connector and the toilet.
Reconnect mains.
Take the toilet to its lowest position, and
then run it to the top position again to
distribute the lubricant.
Remove the front cover.
1
2
2
21
en
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, www.pressalit.com
REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Article number
Production date
Maximum user weight
Medical device
Consult manual for use
Max load
Mains voltage
Frequency
Maximum power consumption
Product label
22
en
IP class
GS1-128 barcode
Name and address of manufacturer
Consult manual for use
Consult the manual for important cautionary information such as
warnings and precautions
Duty cycle
Type B applied part Part of the product in normal use necessarily
comes into physical contact with the patient to perform its function
The product complies with requirements of IEC 60601-1 to provide
protection against electric shock
Do not dispose as unsorted municipal waste. The product should
be collected separately and returned to the designated recycling
service.
Product weight
Batch code
This product does not contain any of the hazardous substances
mentioned in the Council Directive 2011/65/EC on RoHS.
These products are CE-marked in accordance with relevant
requirements in:
- Regulation (EU) 2017/745 (5 April 2017) on medical devices.
- Council Directive 2006/42/EC (of 17 May 2006) on machinery.
- Council Directive 2011/65/EC (of 8 June 2011) on RoHS.
A declaration of conformity can be found at www.pressalit.com.
Electric Current
23
en
Technical data
Maximum load
Toilet lifter Maximum user mass: 200 kg / 440 lbs
Maximum load: 235 kg / 518 lbs
Support arms
Maximum load:
R372x: 150 kg / 330 lbs
R1xxx: 120 kg / 264 lbs
Product weight
R9113, R9123, R9133, R9143
R9114, R9124, R9134, R9144 55,9 kg / 123.2 lbs
R372470 4,9 kg / 10.8 lbs
R372485 5,24 kg / 11.5 lbs
R372570 5,0 kg / 11.0 lbs
R372585 5,34 kg / 11.7 lbs
R1081/R1181 3,15 kg / 6.9 lbs
R1083/R1183 4,57 kg / 10.0 lbs
R6408, R6409 2,78 kg / 6,12 lbs
Product label placement ①.
1
24
en
Trouble-shooting
Symptom Cause Action
Operating buttons
does not work.
Fault in power
supply.
Check that all wires and
plugs are intact and
correctly connected.
Contact Pressalit A/S or
your local dealer.
The product runs up
and down unevenly.
The inner square
tubes are not
properly lubricated.
Oil the inner square
tubes as described under
”Maintenance.
The inner square
tubes might be
slightly skewed.
Contact Pressalit A/S or
your local dealer.
Height adjustment of
support arms is not
possible.
The screws
holding the support
arm in place are
tightened too hard.
Loosen the screws until
height adjustment is
possible. Check mounting
instruction.
Contact Pressalit or your dealer if the problem cannot be remedied. Do not
attempt to repair the product yourself, as this will invalidate the guarantee.
1
25
en
Disposal and recycling
The unit contains reusable materials. There are no known hazards or risks
associated with disposal of the product. All components can be discarded
after having been cleaned and disinfected.
When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and
broken down into different waste groups for recycling or combustion.
The following table provides information on the recycling and handling of the
product.
Recyclable
components Material
Steel Steel can be recycled by being melted down and included
as a secondary material in the production of new steel.
Plastics Use plastic sorting and recycling systems where they are
locally available, otherwise incinerating plastic has the
added benefit of generating energy which can be used for,
for example, combined heat and power production.
Electronics The electronic components should be collected
separately and returned to the designated recycling
service.
dk
26
Indhold
Monteringsvejledning.................................................26
Symboler, der er anvendt i denne vejledning ............................27
Generel sikkerhed ....................................................28
Tilsigtet brug .........................................................29
Tilsigtet personaleprofil ..........................................29
Betjeningsmiljø ..................................................29
Kontraindikationer for brug .......................................29
Betjeningsinstruktioner ...............................................30
Toiletstøtter ..........................................................31
Rengøring ...........................................................32
Vedligeholdelse.......................................................33
Vedligeholdelsesinspektion .......................................33
Produktmærkning ....................................................37
Tekniske data ........................................................39
Fejlfinding ...........................................................40
Bortskaffelse og genbrug ..............................................41
Monteringsvejledning
Der følger en monteringsvejledning med dette produkt. Den
kan også downloades fra www.pressalit.com.
dkdk
27
Symboler, der er anvendt i denne vejledning
Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende
dokumentation, der følger med produktet.
!ADVARSEL
ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke
undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
!FORSIGTIG
FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke
undgås, kan medføre større eller mindre personskade. Det kan også bruges
til at advare om usikre fremgangsmåder.
VIGTIGT
VIGTIGT angiver vigtige oplysninger om håndtering og anvendelse af
produktet.
BEMÆRK
BEMÆRK vedrører fremgangsmåder, der ikke er forbundet med personlig
sikkerhed.
Advarsel om håndskade Advarsel om
hovedskade
Advarsel om fodskade
Elektricitet eller
potentielt farlig
spænding
Kompatible produkter
dk
28
!FORSIGTIG
• Følg disse instruktioner for at undgå, at produktet beskadiges eller
ødelægges.
• Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger,
udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt. Dette må kun
udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit.
• Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn. Produktet er ikke
beregnet til leg.
• Produktet må ikke benyttes, hvis det er defekt eller beskadiget. Et defekt
produkt må ikke anvendes, før det er repareret.
!ADVARSEL
• Læs og forstå hele vejledningen før brug. Opbevar vejledningen tæt på
produktet.
• Følg denne vejledning for at undgå uheld og alvorlig personskade.
• Dette produkt må aldrig bruges eller håndteres på anden måde end
som angivet i denne vejledning, da dette vil kunne udgøre en risiko for
din sikkerhed og beskadige produktet.
• Sørg for, at alle, der installerer eller bruger dette produkt og dets
systemer, har de nødvendige oplysninger samt adgang til denne
vejledning.
BEMÆRK
• Oplysningerne i denne vejledning er baseret på korrekt justering
af produktet i overensstemmelse med vores monteringsvejledning.
• Pressalit kan ikke holdes ansvarlig, hvis produktet bruges på andre
måder end som beskrevet i vejledningen.
• Vi forbeholder os ret til at ændre denne vejledning uden forudgående
varsel.
Generel sikkerhed
dkdk
29
Tilsigtet brug
Dette produkt er tiltænkt som en optimal ergonomisk enhed til brug ved et
toilet til både siddende og stående brugere med nedsat funktionsevne.
Tilsigtet personaleprofil
Produktet kan bruges af alle – voksne, børn, unge og gamle.
Betjeningsmiljø
Til indendørs brug i våde omgivelser, som f.eks. et badeværelse eller
vaskerum. Produktet er beregnet til anvendelse ved stuetemperatur i private
hjem, på plejehjem og hospitaler under normale arbejdsforhold.
Kontraindikationer for brug
Personer, der ikke kan holde balancen i siddende stilling, anbefales ikke at
bruge denne toiletløfter.
BEMÆRK
Enhver alvorlig hændelse, der er indtruffet i forbindelse med produktet,
bør indberettes til fabrikanten og sundhedsmyndighederne.
!FORSIGTIG
Produktets overflade kan blive varm og/eller kold, hvis den udsættes for
eksterne varme- eller kuldekilder (f.eks. sollys eller frost).
dk
30
Betjeningsinstruktioner
Toiletløfteren kan justeres 200 mm op og ned.
Højdereguleringen styres af de
betjeningsknapper, der sidder på
toiletstøtten på brugerens højre side.
Tryk på pil op-knappen, og hold den
inde for at hæve toilettet, og tryk på pil
ned-knappen, og hold den inde for at
sænke toilettet. Når knappen slippes,
stopper bevægelsen.
Udvis forsigtighed for undgå
skader på hænder, fødder og
hoved, når disse er i nærheden af
bevægelige mekaniske dele.
!FORSIGTIG
Placer aldrig genstande under toilettet.
dkdk
31
Udvis forsigtighed
for at undgå skader
på hænderne, når
disse er i nærheden af
bevægelige mekaniske
dele.
Toiletstøtter
Toiletstøtterne kan foldes op og ned.
Fold dem op, når de ikke bruges.
Til toiletstøtterne R3724 og R3725:
Du kan høre et klik, når toiletstøtten er
foldet korrekt op.
Toiletstøtterne kan justeres
150 mm i højden.
Fold støtten op.
Tryk på og drej låsehåndtaget for
højderegulering .
Flyt vingen med toiletstøtten op eller
ned.
Stram låsehåndtaget igen. Det føres
tilbage af sig selv.
1
2
dk
32
Rengøring
VIGTIGT
• Brug ikke autoklavering eller en anden form for damprenser.
• Undgå stærke rengøringsmidler, der indeholder syre.
• Produktet må aldrig sprøjtes direkte med en højtryksrenser.
• Klorbaserede desinfektionsmidler kan bruges til desinfektion
af overflader i henhold til produktspecifikationen og
sikkerhedsforanstaltninger for disse produkter.
Produktet skal rengøres med varmt vand eller mildt sæbevand.
Der findes en liste over passende rengøringsmidler, der er testet af Pressalit,
på www.pressalit.com
!FORSIGTIG
Læs altid sikkerhedsdatabladet (MSDS) og de instruktioner, der følger med
rengørings-, desinfektions- eller afkalkningsmidlet, og følg instruktionerne
for sikker brug, fortynding, skylning, tørring, håndtering og opbevaring af
midlet.
dkdk
33
VIGTIGT
• Brug ikke autoklavering eller en anden form for damprenser.
• Undgå stærke rengøringsmidler, der indeholder syre.
• Produktet må aldrig sprøjtes direkte med en højtryksrenser.
• Klorbaserede desinfektionsmidler kan bruges til desinfektion
af overflader i henhold til produktspecifikationen og
sikkerhedsforanstaltninger for disse produkter.
Produktet skal rengøres med varmt vand eller mildt sæbevand.
Der findes en liste over passende rengøringsmidler, der er testet af Pressalit,
på www.pressalit.com
!FORSIGTIG
Læs altid sikkerhedsdatabladet (MSDS) og de instruktioner, der følger med
rengørings-, desinfektions- eller afkalkningsmidlet, og følg instruktionerne
for sikker brug, fortynding, skylning, tørring, håndtering og opbevaring af
midlet.
Vedligeholdelse
Den forventede levetid for toiletløfteren er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen
udføres som beskrevet nedenfor:
Det anbefales at køre motorerne på produktet til deres maksimale position
én gang om ugen ved at hæve produktet til dets fulde højde og derefter sænke
det til den laveste position, så de indvendige dele smøres.
Det anbefales, at der udføres vedligeholdelsesinspektion en gang om året.
Vedligeholdelsesinspektion
Flyt toilettet til dets højeste
position.
Frakobl
netstrøms-
forsyningen, før
afskærm ningerne
tages af.
Fjern skyllepanelet .
Fjern toilettet .
2
1
dk
34
Ræk op under det forreste
dæksel for at tage ledningen
ud fra betjeningsknapperne til
kontrolboksen inde i kabinettet.
Fjern den nederste dækplade . Den
er klik-monteret.
7
1
2
dkdk
35
1
1
2
2
Skru låsehåndtagene på
toiletstøtterne af .
Skru skruerne til toiletstøtterne af,
og fjern begge toiletstøtter.
Åbn spalten i kabinettet en smule,
så det kabel , der forbinder
toiletstøtten til kontrolboksen, kan
tages ud.
3
dk
36
Kontrollér alle de elektriske forbindelser
.
Smør de indvendige firkantrør .
Sæt det forreste og nederste dæksel på
igen.
Monter toiletstøtterne, konnektoren til
kontrolboksen og toilettet.
Gentilslut netstrømsforsyningen.
Kør toilettet til dets laveste position, og
kør det derefter til den øverste position
igen for at fordele smøremidlet.
Fjern frontdækslet.
1
2
2
dkdk
37
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, www.pressalit.com
REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Produktnummer
Fremstillingsdato
Maks. brugervægt
Medicinsk udstyr
Se brugsvejledningen
Maksimal belastning
Netspænding
Frekvens
Maks. strømforbrug
Produktmærkning
dk
38
IP-klasse
GS1-128-stregkode
Fabrikantens navn og adresse
Se brugsvejledningen
Se vigtige advarende oplysninger, som f.eks. advarsler og
sikkerhedsforanstaltninger, i vejledningen.
Driftscyklus
Type B anvendt del. Dele af produktet vil under normal anvendelse
nødvendigvis komme i fysisk kontakt med patienten. Produktet
opfylder kravene i IEC 60601-1 for at beskytte mod elektrisk stød.
Må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald.
Produktet skal indsamles særskilt og afleveres på den relevante
genbrugsstation.
Produktvægt
Batchkode
Dette produkt indeholder ikke nogen af de farlige stoffer, der er
nævnt i Rådets direktiv 2011/65/EF om RoHS.
Disse produkter er CE-mærket i overensstemmelse med relevante krav i:
- Rådets forordning (EU) 2017/745 (af 5. april 2017) om medicinsk udstyr.
- Maskindirektivet 2006/42/EØF (af 17. maj 2006).
- RoHS-direktivet 2011/65/EU (af 8. juni 2011).
Der findes en overensstemmelseserklæring på www.pressalit.com.
Strømstyrke
dkdk
39
Tekniske data
Maks. belastning
Toiletløfter Maks. brugervægt: 200 kg
Maks. belastning: 235 kg
Toiletstøtter
Maks. belastning:
R372x: 150 kg
R1xxx: 120 kg
Produktvægt
R9113, R9123, R9133, R9143
R9114, R9124, R9134, R9144 55,9 kg
R372470 4,9 kg
R372485 5,24 kg
R372570 5,0 kg
R372585 5,34 kg
R1081/R1181 3,15 kg
R1083/R1183 4,57 kg
R6408, R6409 2,78 kg
Placering af produktmærkning ①.
1
dk
40
Fejlfinding
Symptom Årsag Handling
Betjenings-
knapperne virker
ikke.
Fejl i
strømforsyningen.
Kontrollér, at alle ledninger
og stik er intakte og korrekt
tilsluttet.
Kontakt Pressalit A/S eller
din lokale forhandler.
Produktet kører
ujævnt op og ned.
De indvendige
firkantrør er ikke
smurt tilstrækkeligt.
Smør de indvendige
firkantrør som beskrevet
under "Vedligeholdelse".
De indvendige
firkantrør kan være
en anelse på skæve.
Kontakt Pressalit A/S eller
din lokale forhandler.
Toiletstøtterne kan
ikke reguleres i
højden.
Skruerne , der
holder toiletstøtten
på plads, er
strammet for hårdt.
Løsn skruerne, indtil
højden kan reguleres. Se
monteringsvejledningen.
Kontakt Pressalit eller din forhandler, hvis problemet ikke kan løses. Forsøg
ikke selv at reparere produktet, da dette vil ugyldiggøre garantien.
1
dkdk
41
Bortskaffelse og genbrug
Produktet indeholder genbrugelige materialer. Der er ingen kendte farer
eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet. Alle komponenter kan
bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret.
Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i
forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding.
Følgende tabel indeholder oplysninger om genbrug og håndtering af
produktet.
Genanvendelige
komponenter Materiale
Stål Stål kan genbruges ved hjælp af omsmeltning og
anvendes som sekundært materiale i produktionen
af nyt stål.
Plastik Brug plastiksorterings- og genbrugssystemer, hvis
de er tilgængelige i lokalområdet, og ellers har
forbrænding af plastik den ekstra fordel, at det
genererer energi, hvilket kan anvendes til f.eks. en
kombination af varme- og kraftproduktion.
Elektronik De elektroniske komponenter skal indsamles
særskilt og afleveres på den relevante
genbrugsstation.
dede
42
Inhalt
Montageanleitung ....................................................42
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung ................................43
Allgemeine Sicherheitshinweise........................................44
Verwendungszweck...................................................45
Vorgesehene Bediener ............................................45
Betriebsbedingungen ............................................45
Kontraindikationen ..............................................45
Bedienungsanleitung .................................................46
Stützklappgriffe ......................................................47
Reinigung............................................................48
Wartung .............................................................49
Wartungsinspektion..............................................49
Typenschild..........................................................53
Technische Daten ....................................................55
Fehlerbehebung ......................................................56
Entsorgung und Wiederverwertung.....................................57
Montageanleitung
Dem Produkt ist eine Montageanleitung beigelegt. Diese kann
auch von der Website www.pressalit.com heruntergeladen
werden.
de
43
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung
Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als
auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet.
!WARNUNG
WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum
Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können.
!VORSICHT
VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu
geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können. Es kann
auch zur Warnung vor unsicheren Verfahren dienen.
WICHTIG
WICHTIG weist auf wichtige Informationen zur Handhabung und
Verwendung des Produkts hin.
HINWEIS
HINWEIS kennzeichnet Verfahren und Informationen, ohne dass
Verletzungsgefahr besteht.
Warnung:
Verletzungsgefahr für
die Hände
Warnung: Gefahr von
Kopfverletzungen
Warnung:
Verletzungsgefahr für
die Füße
Elektrizität oder
potenziell gefährliche
Spannung
Kompatible Produkte
dede
44
!WARNUNG
Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung vollständig
durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung in der Nähe des Produkts auf.
Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um schwerwiegende Verletzungen
zu vermeiden.
Verwenden und handhaben Sie dieses Produkt ausschließlich wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben. Anderenfalls besteht Verletzungsgefahr
für den Anwender oder die Gefahr von Schäden am Produkt.
Stellen Sie sicher, dass alle Personen, die dieses Produkt und seine Kompo-
nenten installieren oder verwenden, über die notwendigen Informationen
verfügen und Zugang zu dieser Gebrauchsanweisung haben.
!VORSICHT
Befolgen Sie diese Anweisungen, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
Nehmen Sie keine Reparaturen, Montagen, Erweiterungen, Anpassungen
oder Veränderungen am Produkt vor und zerlegen Sie es nicht. Diese
Arbeiten dürfen ausschließlich von Pressalit-Mitarbeitern oder von
anderen, durch Pressalit autorisierten Personen durchgeführt werden.
Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt dieses Produkt bedienen. Das
Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es defekt oder beschädigt ist.
Verwenden Sie ein defektes Produkt erst wieder, nachdem es repariert
wurde.
HINWEIS
Die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung setzen den korrekten
Einbau des Produkts gemäß unserer Montageanweisung voraus.
Pressalit haftet nicht, wenn das Produkt anders als in dieser Gebrauchs-
anweisung beschrieben verwendet wird.
Änderungen vorbehalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
de
45
Verwendungszweck
Dieses Produkt bietet Menschen mit Behinderung sowohl im Sitzen als auch
im Stehen eine optimale Ergonomie für WCs.
Vorgesehene Bediener
Das Produkt kann von Erwachsenen und Kindern jeden Alters benutzt
werden.
Betriebsbedingungen
Zum Gebrauch in Nassräumen wie Badezimmern oder Waschräumen. Das
Produkt ist unter normalen Arbeitsbedingungen bei Raumtemperatur in
Privathaushalten, Pflegeeinrichtungen und Krankenhäusern vorgesehen.
Kontraindikationen
Personen, die in einer sitzenden Position das Gleichgewicht nicht halten
können, dürfen diesen WC-Lifter nicht verwenden.
HINWEIS
Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit dem Produkt sollte dem
Hersteller und den Gesundheitsbehörden gemeldet werden.
!VORSICHT
Die Oberfläche des Produkts kann sich stark erhitzen bzw. abkühlen, wenn
sie externen Wärme- bzw. Kältequellen ausgesetzt ist (z. B. Sonne oder
Frost).
dede
46
Bedienungsanleitung
Der WC-Lifter kann um 200 mm nach oben und unten verstellt
werden.
Die Höhenverstellung erfolgt über
Bedientasten am Stützklappgriff rechts
vom Benutzer.
Halten Sie zum Hochfahren des WCs
die Taste „Auf“ und zum Absenken
die Taste „Ab“ gedrückt. Wenn Sie die
Taste loslassen, wird die Aufwärts-
bzw. Abwärtsbewegung angehalten.
Seien Sie in der Nähe beweglicher
mechanischer Teile vorsichtig, da
hier die Gefahr von Verletzungen
der Hände, der Füße und des
Kopfes besteht.
!VORSICHT
Stellen Sie auf keinen Fall Gegenstände unter das WC.
de
47
Gehen Sie in der
Nähe beweglicher
mechanischer Teile
umsichtig vor, da
hier die Gefahr von
Verletzungen der
Hände besteht.
Stützklappgriffe Die Stützklappgriffe können hoch- und
heruntergeklappt werden. Klappen
Sie sie wieder hoch, wenn sie nicht
verwendet werden.
Stützklappgriffe R3724 und
R3725: Wenn der Stützklappgriff
korrekt hochgeklappt wurde, ist ein
Klickgeräusch hörbar.
Die Stützklappgriffe können um 150 mm
nach oben und unten verstellt werden.
Klappen Sie den Griff nach oben.
Lösen Sie den Verriegelungshebel für
die Höhenverstellung und drehen Sie
diesen.
Bewegen Sie das Element mit dem
Stützklappgriff nach oben oder nach
unten.
Stellen Sie den Verriegelungshebel wieder
fest. Er bewegt sich von selbst in die
Ausgangsposition zurück.
1
2
dede
48
Reinigung
WICHTIG
• Verwenden Sie keinen Autoklaven oder eine andere Art von
Dampfreiniger.
• Verwenden Sie keine aggressiven, säurehaltigen Reinigungsmittel.
• Richten Sie niemals einen Hochdruckreiniger direkt auf das Produkt.
• Zur Desinfektion der Oberflächen können chlorbasierte
Desinfektionsmittel verwendet werden. Beachten Sie dabei die
Produktspezifikationen und Sicherheitshinweise des Produkts.
Das Produkt kann mit heißem Wasser oder einem milden Reinigungsmittel
gereinigt werden.
Eine Liste geeigneter Reinigungsmittel, die von Pressalit geprüft wurden,
finden Sie unter www.pressalit.com.
!VORSICHT
Lesen Sie immer das Materialsicherheitsdatenblatt und die Gebrauchs-
anweisung des verwendeten Reinigungsmittels, Desinfektionsmittels oder
Entkalkers, und befolgen Sie die Anweisungen zu sicherem Gebrauch,
Verdünnung, Abspülen, Trocknen, Handhabung und Lagerung.
de
49
WICHTIG
• Verwenden Sie keinen Autoklaven oder eine andere Art von
Dampfreiniger.
• Verwenden Sie keine aggressiven, säurehaltigen Reinigungsmittel.
• Richten Sie niemals einen Hochdruckreiniger direkt auf das Produkt.
• Zur Desinfektion der Oberflächen können chlorbasierte
Desinfektionsmittel verwendet werden. Beachten Sie dabei die
Produktspezifikationen und Sicherheitshinweise des Produkts.
Das Produkt kann mit heißem Wasser oder einem milden Reinigungsmittel
gereinigt werden.
Eine Liste geeigneter Reinigungsmittel, die von Pressalit geprüft wurden,
finden Sie unter www.pressalit.com.
!VORSICHT
Lesen Sie immer das Materialsicherheitsdatenblatt und die Gebrauchs-
anweisung des verwendeten Reinigungsmittels, Desinfektionsmittels oder
Entkalkers, und befolgen Sie die Anweisungen zu sicherem Gebrauch,
Verdünnung, Abspülen, Trocknen, Handhabung und Lagerung.
Wartung
Die erwartete Nutzungsdauer des WC-Lifters beträgt 10 Jahre, wenn er wie
nachstehend beschrieben gewartet wird.
Es wird empfohlen, die Motoren einmal pro Woche in die Extrempositionen
zu bringen, damit die internen Bauteile geschmiert werden. Hierzu das
Produkt auf die maximale Höhe hochfahren und dann auf die niedrigste
Höhe herunterfahren.
Es wird empfohlen, einmal im Jahr eine Wartungsinspektion durchzuführen.
Wartungsinspektion
Bringen Sie das WC in die
höchstmögliche Position.
Ziehen Sie den
Netzstecker,
bevor Sie die
Abdeckungen
abnehmen.
Nehmen Sie die Abdeckung mit der
Spültaste ab.
Nehmen Sie das WC ab.
2
1
dede
50
Greifen Sie unter die vordere
Abdeckung und lösen Sie das
Kabel , das die Bedientasten
mit dem Schaltkasten unter der
Abdeckung verbindet.
Nehmen Sie die untere Abdeckung
ab. Es handelt sich dabei um einen
Klickmechanismus.
7
1
2
de
51
1
1
2
2
Lösen Sie die Schrauben der
Verriegelungshebel für die
Stützklappgriffe .
Lösen Sie die Schrauben der
Stützklappgriffe und nehmen Sie
beide Stützklappgriffe ab.
Ziehen Sie den Spalt in der
Abdeckung leicht auf, damit das
Kabel , mit dem der Stützklappgriff
an den Schaltkasten angeschlossen
ist, herausgenommen werden kann.
3
dede
52
Überprüfen Sie alle elektrischen
Anschlüsse .
Schmieren Sie die innen liegenden
viereckigen Rohre .
Bringen Sie beide Teile der Abdeckung
wieder an.
Montieren Sie die Stützklappgriffe, die
Schaltkastenverbindung und das WC.
Schließen Sie den Netzstecker wieder
an.
Bringen Sie das WC in die niedrigste
Position und anschließend in die
höchste Position, um das Schmiermittel
zu verteilen.
Nehmen Sie die vordere
Abdeckung ab.
1
2
2
de
53
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, www.pressalit.com
REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Artikelnummer
Herstellungsdatum
Maximales Gewicht des Anwenders
Medizinprodukt
Gebrauchsanweisung beachten.
Maximale Belastbarkeit
Netzspannung
Frequenz
Maximale Leistungsaufnahme
Typenschild
dede
54
IP-Klasse
GS1-128-Barcode
Name und Anschrift des Herstellers
Gebrauchsanweisung beachten.
Wichtige Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen in der
Gebrauchsanweisung beachten.
Betriebszyklus
Teil mit Patientenkontakt, Typ B. Ein Teil des Produkts kommt bei
normalem Gebrauch notwendigerweise in physischen Kontakt mit
dem Patienten, um seine vorgesehene Funktion zu erfüllen. Das
Gerät entspricht den Anforderungen der IEC 60601-1 zum Schutz
vor elektrischem Schlag.
Nicht als Hausmüll entsorgen. Das Produkt muss separat entsorgt
und der entsprechenden Wiederverwertung zugeführt werden.
Gewichtangabe
Chargennummer
Dieses Produkt enthält keinen der in der Richtlinie 2011/65/EG des
Rates zu RoHS genannten Gefahrstoffe.
Diese Produkte sind CE-gekennzeichnet gemäß den einschlägigen
Anforderungen in:
- Verordnung (EU) 2017/745 (5 April 2017) über Medizinprodukte.
- Der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (17 Mai 2006).
- Der RoHS-Richtlinie 2011/65/EG (8 Juni 2011).
Eine Konformitätserklärung kann unter www.pressalit.com
eingesehen werden.
Elektrischer Strom
de
55
Technische Daten
Maximale Belastbarkeit
WC-Lifter Maximales Gewicht des Benutzers: 200 kg
Maximale Belastbarkeit: 235 kg
Stützklappgriffe
Maximale Belastbarkeit:
R372x: 150 kg
R1xxx: 120 kg
Gewichtangabe
R9113, R9123, R9133, R9143
R9114, R9124, R9134, R9144 55,9 kg
R372470 4,9 kg
R372485 5,24 kg
R372570 5,0 kg
R372585 5,34 kg
R1081/R1181 3,15 kg
R1083/R1183 4,57 kg
R6408, R6409 2,78 kg
Position der Typenschilder .
1
dede
56
Fehlerbehebung
Problem Ursache Abhilfe
Die Bedientasten
funktionieren nicht.
Defekt in der
Stromversorgung.
Überprüfen Sie, ob alle
Kabel und Stecker intakt
und richtig angeschlossen
sind.
Wenden Sie sich an
Pressalit A/S oder Ihren
Händler vor Ort.
Das Produkt ruckelt
bei der Auf- und
Abwärtsbewegung.
Die innen liegenden
viereckigen Rohre
sind nicht richtig
geschmiert.
Schmieren Sie diese
wie unter „Wartung“
beschrieben.
Die innen liegenden
viereckigen Rohre
sind möglicherweise
leicht verzogen.
Wenden Sie sich an
Pressalit A/S oder Ihren
Händler vor Ort.
Die Höhe der
Stützklappgriffe
kann nicht verstellt
werden.
Die Schrauben für
den Stützklappgriff
sind zu fest
angezogen.
Lösen Sie die Schrauben,
bis sich die Höhe
wieder verstellen lässt.
Montageanleitung
beachten.
Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Pressalit oder
Ihren Händler. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren, da
hierdurch die Garantie erlischt.
1
de
57
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien. Die Entsorgung des
Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden.
Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und
desinfiziert wurden.
Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die
verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung
zu trennen.
Die folgende Tabelle enthält weitere Angaben zur Wiederverwertung und
Entsorgung des Produkts.
Wiederwertbare
Komponenten Material
Stahl Stahl kann durch Einschmelzen wiederverwertet
werden und als Sekundärmaterial in die Produktion
von Neustahl einfließen.
Kunststoff Nutzen Sie die örtlich verfügbaren Trenn- und
Recyclingsysteme. Ansonsten hat die Verbrennung
von Kunststoff den zusätzlichen Vorteil, dass dabei
Energie erzeugt wird, die beispielsweise für die
kombinierte Erzeugung von Wärme und Strom
genutzt werden kann.
Elektronik Die elektronischen Komponenten müssen
separat entsorgt und der entsprechenden
Wiederverwertung zugeführt werden.
frfr
58
Sommaire
Notice de montage....................................................58
Symbols used in this manual...........................................59
Mesures de sécurité générales .........................................60
Usage prévu..........................................................61
Profil d'opérateur prévu ..........................................61
Environnement d'exploitation ....................................61
Contre-indications liées à l'utilisation..............................61
Mode d'emploi .......................................................62
Barres de relèvement..................................................63
Nettoyage............................................................64
Entretien ............................................................65
Contrôle de maintenance .........................................65
Étiquette du produit ..................................................69
Données techniques ..................................................71
Dépannage ..........................................................72
Mise au rebut et recyclage .............................................73
Notice de montage
Une notice de montage est incluse avec le produit. Elle est
également téléchargeable sur le site www.pressalit.com.
fr
59
Symboles utilisés dans ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et la documentation
associée fournie avec le produit.
!AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas
évitée.
!ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse susceptible
d'entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.
Peut également être utilisé pour mettre en garde contre des pratiques
dangereuses.
IMPORTANT
IMPORTANT indique des informations importantes sur la manipulation et
l'utilisation du produit.
REMARQUE
REMARQUE est utilisé pour aborder des pratiques non associées à la
sécurité personnelle.
Avertissement de risque
de blessure à la main
Avertissement de risque
de blessure de la tête
Avertissement de risque
de blessure aux pieds
Électricité ou tension
potentiellement
dangereuse
Produits compatibles
frfr
60
!ATTENTION
• Respecter ces instructions pour éviter d'endommager ou de détruire le
produit.
• Ne pas procéder à des réparations, démontages, montages, extensions,
réajustements ou modifications de ce produit. Ces opérations doivent
être réalisées uniquement par Pressalit ou des personnes autorisées par
Pressalit.
• Ne jamais permettre à des enfants d'utiliser ce produit, sauf sous
surveillance. Le produit n'est pas destiné au jeu.
• Ne jamais utiliser le produit s'il est défectueux ou endommagé. Ne pas
utiliser un produit défectueux avant de l'avoir fait réparer.
!AVERTISSEMENT
• Il est nécessaire de lire et de comprendre le manuel dans son intégralité
avant d'utiliser le produit. Conserver le manuel près de l'unité.
• Respecter les instructions de ce manuel pour éviter tout accident
impliquant de graves blessures corporelles.
• Ne jamais utiliser ou manipuler ce produit d'une autre manière que
celle spécifiée dans ce manuel, car cela risquerait de mettre en danger
votre sécurité et d'endommager le produit.
• Veiller à ce que toute personne devant installer ou utiliser le produit et
ses systèmes dispose des informations nécessaires et puisse accéder à
ce manuel.
REMARQUE
• Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une
installation correcte du produit selon la notice de montage.
• Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit
autre que celle décrite dans le manuel.
• Nous nous réservons le droit de modifier ce manuel sans préavis.
Mesures de sécurité générales
fr
61
Usage prévu
Ce produit a été conçu pour offrir une ergonomie optimale d'adaptation
à une cuvette pour les utilisateurs à mobilité réduite en position assise ou
debout.
Profil d'opérateur prévu
Le produit peut être utilisé par tous : adultes, enfants, adolescents, personnes
âgées.
Environnement d'exploitation
Pour un usage en intérieur dans un environnement humide tel qu'une salle
de bain. Le produit est prévu pour être utilisé à température ambiante dans
des logements privés, services hospitaliers de long séjour et hôpitaux, dans
des conditions de fonctionnement normales.
Contre-indications liées à l'utilisation
L'utilisation de cet ensemble WC n'est pas recommandée aux personnes qui
ne parviennent pas à garder leur équilibre en position assise.
REMARQUE
Tout incident grave survenu en lien avec le produit devrait faire l’objet
d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente.
!ATTENTION
La surface du produit peut être chaude et/ou froide si elle est exposée à des
sources externes de chaleur ou de froid (par exemple, le soleil ou le gel).
frfr
62
Mode d'emploi
Les ensembles WC peuvent être montés ou abaissés de 200 mm.
Le réglage en hauteur s'effectue à
l'aide de boutons de fonction situés
sur le bras de relèvement à droite de
l'utilisateur.
Appuyez sur la touche de flèche vers
le haut et maintenez-la enfoncée
pour faire monter la cuvette. Appuyez
sur la touche de flèche vers le bas et
maintenez-la enfoncée pour la faire
descendre. Le mouvement s'arrête dès
que vous relâchez la touche.
Attention au risque de blessure
des mains, des pieds et de la tête
à proximité de pièces mécaniques
mobiles.
!ATTENTION
Ne jamais placer d'objets en dessous de la cuvette.
fr
63
Attention au risque
de blessure aux mains
à proximité de pièces
mécaniques mobiles.
Barres de relèvement Les barres de relèvement peuvent être
repliées vers le haut ou vers le bas.
Rabattez-les vers le haut lorsqu'elles ne
sont pas utilisées.
Pour les barres de relèvement
R3724 et R3725 : Vous pouvez
entendre un déclic lorsque la barre de
relèvement est correctement repliée.
Les barres de relèvement peuvent être
montées
ou abaissées de 150 mm.
Rabattez la barre vers le haut.
Appuyez sur la poignée de verrouillage
de réglage en hauteur et tournez-la.
Montez ou abaissez l'aile de la barre
de relèvement.
Resserrez la poignée de verrouillage. Elle
se remettra en place automatiquement.
1
2
frfr
64
Nettoyage
IMPORTANT
• Ne pas utiliser d'autoclave ou tout autre type de nettoyeur à vapeur.
• Éviter les agents de nettoyage agressifs contenant des acides.
• Ne jamais asperger le produit directement à l'aide d'un nettoyeur haute
pression.
• Pour désinfecter la surface, des désinfectants peuvent être utilisés en
tenant compte des caractéristiques et des précautions de sécurité liées à
ces produits.
Le produit doit être nettoyé à l’aide d’eau chaude ou d’un agent nettoyant
légèrement savonneux.
Vous trouverez une liste d'agents de nettoyage testés par Pressalit sur le site
www.pressalit.com
!ATTENTION
Toujours lire les fiches techniques de sécurité du matériel et les notices
fournies de l'agent de nettoyage, de désinfection ou de détartrage, et
respecter les instructions relatives à l'utilisation sécurisée, la dilution, le
rinçage, le séchage, la manipulation et le stockage de l'agent.
fr
65
IMPORTANT
• Ne pas utiliser d'autoclave ou tout autre type de nettoyeur à vapeur.
• Éviter les agents de nettoyage agressifs contenant des acides.
• Ne jamais asperger le produit directement à l'aide d'un nettoyeur haute
pression.
• Pour désinfecter la surface, des désinfectants peuvent être utilisés en
tenant compte des caractéristiques et des précautions de sécurité liées à
ces produits.
Le produit doit être nettoyé à l’aide d’eau chaude ou d’un agent nettoyant
légèrement savonneux.
Vous trouverez une liste d'agents de nettoyage testés par Pressalit sur le site
www.pressalit.com
!ATTENTION
Toujours lire les fiches techniques de sécurité du matériel et les notices
fournies de l'agent de nettoyage, de désinfection ou de détartrage, et
respecter les instructions relatives à l'utilisation sécurisée, la dilution, le
rinçage, le séchage, la manipulation et le stockage de l'agent.
Entretien
La durée de vie prévue de l'ensemble WC est de 10 ans, à condition que
l'entretien soit effectué comme décrit ci-dessous :
Il est recommandé de faire fonctionner les moteurs du produit à leurs
positions maximales de manière hebdomadaire en levant le produit à sa
position la plus haute puis en le descendant à sa position la plus basse afin de
lubrifier les pièces internes.
Il est recommandé d'effectuer un contrôle de maintenance une fois par an.
Contrôle de maintenance
Positionnez la cuvette le plus haut
possible.
Débranchez
l'alimentation
avant de retirer
les couvercles.
Retirez le panneau de l'évacuation
.
Retirez la cuvette .
2
1
frfr
66
Passez en dessous du couvercle
avant pour débrancher le câble
reliant les boutons de fonction au
boîtier de commande situé sous le
couvercle.
Retirez le couvercle inférieur . Il
s'agit d'un système encliqueté.
7
1
2
fr
67
1
1
2
2
Dévissez les poignées de verrouillage
des barres de relèvement .
Dévissez les vis des barres de
relèvement et retirez les deux barres
de relèvement.
Retirez soigneusement le couvercle
entièrement afin de pouvoir sortir
le câble reliant la barre de
relèvement au boîtier de commande.
3
frfr
68
Contrôlez tous les branchements
électriques .
Lubrifiez les tubes carrés internes .
Refixez les couvercles avant et avant
inférieur.
Montez les barres de relèvement, le
raccord du boîtier de commande et la
cuvette.
Rebranchez l'alimentation.
Amenez la cuvette à sa position la
plus basse, puis faites-la remonter à
sa position la plus haute pour bien
distribuer le lubrifiant.
Retirez le couvercle
avant.
1
2
2
fr
69
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, www.pressalit.com
REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Numéro d’article
Date de fabrication
Poids maximal de l’utilisateur
Dispositif médical
Consulter le manuel d’utilisation
Charge maximale
Tension de secteur
Fréquence
Consommation électrique maximum
Étiquette du produit
frfr
70
Classe IP
Code-barres GS1-128
Nom et adresse du fabricant
Consulter le manuel d’utilisation
Consulter le manuel pour les mises en garde importantes telles que
les avertissements et les précautions
Cycle de service
Pièce appliquée de type B. Pièce du produit qui, dans des
conditions normales d’utilisation, est obligatoirement en contact
avec le patient pour remplir sa fonction. Le produit est conforme
aux exigences de protection contre les chocs électriques de la
norme CEI 60601-1.
Ne pas le mettre au rebut sous forme de déchets municipaux non
triés. Le produit doit être collecté séparément des autres déchets et
renvoyé au service de recyclage désigné.
Poids du produit
Code du lot
Ce produit ne contient aucune des substances dangereuses
mentionnées dans la Directive RoHS 2011/65/CE du Conseil.
Ces produits sont marqués CE conformément aux exigences
pertinentes de :
- Réglement (UE) 2017/745 relatif (du 5 avril 2017) aux dispositifs
médicaux.
- La directive 2006/42/CE du Conseil (du 17 mai 2006) sur les
mécanismes.
- La directive 2011/65/UE (du 8 juin 2011) sur RoHS.
Une déclaration de conformité est disponible sur www.pressalit.
com.
Courant électrique
fr
71
Données techniques
Charge supportée maximale
Ensemble WC Poids maximal de l'utilisateur : 200 kg
Charge supportée maximale : 235 kg
Barres de relèvement
Charge supportée maximale :
R372x : 150 kg
R1xxx : 120 kg
Poids du produit
R9113, R9123, R9133, R9143
R9114, R9124, R9134, R9144 55,9 kg
R372470 4,9 kg
R372485 5,24 kg
R372570 5,0 kg
R372585 5,34 kg
R1081/R1181 3,15 kg
R1083/R1183 4,57 kg
R6408, R6409 2,78 kg
Position de l'étiquette du produit
.
1
frfr
72
Dépannage
Problème Cause Mesure
Les boutons
de fonction ne
fonctionnent pas.
Problème au niveau
de l'alimentation
électrique.
Vérifiez que tous les câbles
et prises sont intacts et
correctement raccordés.
Contactez Pressalit A/S ou
votre représentant local.
Le produit monte
et descend de façon
irrégulière.
Les tubes carrés
internes ne sont pas
bien lubrifiés.
Graissez les tubes carrés
internes comme décrit à la
section « Entretien ».
Les tubes carrés
internes peuvent
être légèrement
asymétriques.
Contactez Pressalit A/S ou
votre représentant local.
Le réglage en
hauteur des barres
de relèvement n'est
pas possible.
Les vis qui
maintiennent la
barre de relèvement
en place sont trop
serrées.
Desserrez les vis jusqu'à ce
que le réglage en hauteur
soit possible. Référez-vous
à la notice de montage.
Contactez Pressalit ou votre représentant si vous ne parvenez pas à résoudre
le problème. N'essayez pas de réparer vous-même le produit car cela
annulerait la garantie.
1
fr
73
Mise au rebut et recyclage
L'unité contient des matériaux réutilisables. Il n'y a aucun risque connu
associé à la mise au rebut du produit. Tous les composants peuvent être mis
au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés.
Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et
de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage
ou incinération.
Le tableau suivant fournit des informations sur le recyclage et la manipulation
du produit.
Composants
recyclables Matériau
Acier L'acier peut être recyclé en étant fondu et inclus en tant
que matériau secondaire dans la production d'acier
nouveau.
Matières
synthétiques
Utilisez les systèmes locaux de tri et de recyclage des
matières synthétiques. Alternativement, l'incinération
des matières synthétiques présente l'avantage de générer
de l'énergie qui peut être utilisée, par exemple, pour la
production combinée de chaleur et d'électricité.
Composants
électroniques
Les composants électroniques doivent être collectés
séparément des autres déchets et renvoyés au service de
recyclage désigné.
nl
74
Inhoud
Montage-instructies ..................................................74
Symbolen die in deze handleiding gebruikt..............................75
Algemene veiligheid ..................................................76
Beoogd gebruik ......................................................77
Profiel van beoogde bediener .....................................77
Gebruiksomgeving ...............................................77
Contra-indicaties voor gebruik ....................................77
Gebruiksinstructies ...................................................78
Steunarmen..........................................................79
Reinigen .............................................................80
Onderhoud ..........................................................81
Onderhoudsinspectie ............................................81
Productlabel .........................................................85
Technische gegevens..................................................87
Probleemoplossing ...................................................88
Afvoer en recycling ...................................................89
Montage-instructies
Er worden montage-instructies met dit product meegeleverd.
U kunt deze ook via www.pressalitcare.com downloaden.
nl
75
Symbolen die in deze handleiding gebruikt
De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de
bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd.
!WAARSCHUWING
WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien
niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
!LET OP
LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet
vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel. 'Let op' kan ook worden
gebruikt om de gebruiker te waarschuwen voor onveilige praktijken.
BELANGRIJK
BELANGRIJK geeft belangrijke informatie aan over het hanteren en
gebruiken van het product.
OPMERKING
OPMERKING wordt gebruikt om praktijken aan te duiden die geen
betrekking hebben op de persoonlijke veiligheid.
Waarschuwing voor
handletsel
Waarschuwing voor
hoofdletsel
Waarschuwing voor
voetletsel
Elektriciteit of mogelijk
gevaarlijke spanning
Compatibele producten
nl
76
!LET OP
• Volg deze instructies op om te voorkomen dat het product wordt
beschadigd of vernietigd.
• Voer geen reparaties, (de)montagewerkzaamheden, uitbreidingen,
afstellingen of aanpassingen uit met betrekking tot dit product. Deze
werkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door Pressalit
of door personen die door Pressalit zijn gemachtigd.
• Kinderen mogen nooit zonder toezicht dit product bedienen. Dit
product is geen speelgoed.
• Gebruik dit product nooit als het defect of beschadigd is. Gebruik het
product niet voordat het is gerepareerd.
!WAARSCHUWING
• Lees de handleiding vóór gebruik volledig door en zorg dat u deze
begrijpt. Houd de handleiding in de buurt van de eenheid.
• Houd u aan deze handleiding om ongelukken met ernstig persoonlijk
letsel te voorkomen.
• Gebruik of hanteer dit product nooit op een andere manier dan in deze
handleiding staat beschreven, omdat dit uw veiligheid in gevaar kan
brengen en schade aan het product kan veroorzaken.
• Zorg ervoor dat iedereen die het product en de bijbehorende systemen
gaat plaatsen of gebruiken, is voorzien van de benodigde informatie en
toegang heeft tot deze handleiding.
OPMERKING
• De informatie in deze handleiding is gebaseerd op een juiste passing
van het product conform onze montage-instructies.
• Pressalit is niet aansprakelijk wanneer het product wordt gebruikt op
een manier die afwijkt van de in de gids beschreven manier.
• We behouden ons het recht voor deze handleiding aan te passen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Algemene veiligheid
nl
77
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor optimale ergonomie bij een toilet voor zowel
zittende als staande gebruikers met een handicap.
Profiel van beoogde bediener
Het product kan door iedereen worden gebruikt: volwassenen, kinderen, jong
en oud.
Gebruiksomgeving
Voor gebruik binnenshuis in een natte omgeving, zoals een badkamer of
wasruimte. Het product is bedoeld om bij kamertemperatuur te worden
gebruikt, in woningen, verpleeghuizen en ziekenhuizen onder normale
bedrijfsomstandigheden.
Contra-indicaties voor gebruik
Mensen die moeite hebben hun evenwicht te bewaren in een zittende positie
wordt afgeraden dit hoog-laag-toiletsysteem te gebruiken.
OPMERKING
Elk ernstig voorval in verband met het hulpmiddel moet worden gemeld
aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit.
!LET OP
Het oppervlak van het product kan heet en/of koud worden als het wordt
blootgesteld aan externe warmte- of koudebronnen als zonlicht of vorst.
nl
78
Gebruiksinstructies
Het hoog-laag-toiletsysteem kan 200 mm omhoog of omlaag
worden versteld.
De hoogte kan worden afgesteld met
bedieningsknoppen aan de steunarm
rechts van de gebruiker.
Houd de knop Omhoog ingedrukt
om het toilet omhoog te brengen en
houd de knop Omlaag ingedrukt om
het toilet omlaag te brengen. De tafel
stopt met bewegen wanneer u de knop
loslaat.
Wees voorzichtig om letsel aan uw
handen, voeten en hoofd te voorkomen
wanneer u zich in de buurt bevindt
van bewegende mechanische
onderdelen.
!LET OP
Plaats geen voorwerpen onder het toilet.
nl
79
Wees voorzichtig om
letsel aan uw handen
te voorkomen wanneer
u zich in de buurt
bevindt van bewegende
mechanische
onderdelen.
Steunarmen De steunarmen kunnen omhoog en
omlaag worden geklapt. Klap hem
omhoog wanneer hij niet wordt
gebruikt.
Voor steunarmen R3724 en R3725:
U hoort een klik wanneer de toiletsteun
op de juiste wijze is ingeklapt.
De steunarmen kunnen 150 mm in
hoogte worden versteld.
Klap de arm omhoog.
Druk de vergrendelingshendel voor de
hoogteafstelling in en draai deze .
Beweeg de vleugel met de steunarm
omhoog of omlaag.
Draai de vergrendelingshendel weer
vast. Deze schuift zelf terug op de
daarvoor bestemde plek.
1
2
nl
80
Reinigen
BELANGRIJK
• Gebruik geen autoclaaf of een andere stoomreiniger.
• Vermijd het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen die zuur
bevatten.
• Spuit nooit rechtstreeks met een hogedrukspuit op het product.
• Voor het desinfecteren van het oppervlak mogen desinfectiemiddelen
op basis van chloor worden gebruikt volgens de productspecificatie en
veiligheidsvoorschriften voor deze producten.
Het product dient met warm water of een mild reinigingsmiddel te worden
gereinigd.
Een lijst met geschikte reinigingsmiddelen die zijn getest door Pressalit vindt
u op www.pressalit.com
!LET OP
Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (MSDS) en de geleverde
instructies voor het reinigings-, desinfectie- of ontkalkingsmiddel en volg
alle instructies voor veilig gebruik, verdunnen, spoelen, drogen, hanteren
en opslag van het middel op.
nl
81
BELANGRIJK
• Gebruik geen autoclaaf of een andere stoomreiniger.
• Vermijd het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen die zuur
bevatten.
• Spuit nooit rechtstreeks met een hogedrukspuit op het product.
• Voor het desinfecteren van het oppervlak mogen desinfectiemiddelen
op basis van chloor worden gebruikt volgens de productspecificatie en
veiligheidsvoorschriften voor deze producten.
Het product dient met warm water of een mild reinigingsmiddel te worden
gereinigd.
Een lijst met geschikte reinigingsmiddelen die zijn getest door Pressalit vindt
u op www.pressalit.com
!LET OP
Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (MSDS) en de geleverde
instructies voor het reinigings-, desinfectie- of ontkalkingsmiddel en volg
alle instructies voor veilig gebruik, verdunnen, spoelen, drogen, hanteren
en opslag van het middel op.
Onderhoud
De verwachte levensduur van het hoog-laag-toiletsysteem is 10 jaar, op
voorwaarde dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven.
Het wordt aanbevolen wekelijks de motoren van het product te laten lopen
tot de maximale standen door het product tot de volledige hoogte omhoog te
brengen en vervolgens tot de laagste stand neer te laten, zodat de inwendige
onderdelen worden gesmeerd.
Het wordt aanbevolen eenmaal per jaar een onderhoudsinspectie uit te
voeren.
Onderhoudsinspectie
Zet het toilet in de hoogste stand.
Koppel de
netvoeding van
het product los
voordat u de
afdekkingen gaat
verwijderen.
Verwijder het spoelpaneel .
Verwijder het toilet .
2
1
nl
82
Reik onder de afdekking aan de
voorzijde omhoog om de kabel
vanaf de bedieningsknoppen naar
de regelkast in de behuizing los te
maken.
Verwijder de onderste afdekking .
Deze is vastgeklikt.
7
1
2
nl
83
1
1
2
2
Schroef de vergrendelingshendels
voor de steunarmen los.
Draai de schroeven voor de
steunarmen los en verwijder beide
steunarmen.
Open de sleuf in de afdekking
enigszins om de kabel die de
steunarm met de bedieningseenheid
verbindt eruit te nemen.
3
nl
84
Controleer alle elektrische verbindingen
.
Smeer de binnenste vierkante buizen .
Plaats de afdekking aan de voorzijde en
de onderste afdekking aan de voorzijde
terug.
Monteer de steunarmen, de
bedieningseenheid en het toilet.
Sluit de netvoeding opnieuw aan.
Laat het toilet neer tot de laagste stand
en breng het vervolgens terug naar de
hoogste stand om het smeermiddel te
verdelen.
Verwijder de afdekking
aan de voorzijde.
1
2
2
nl
85
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, www.pressalit.com
REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Artikelnummer
Fabricagedatum
Maximaal gewicht van gebruiker
Medisch hulpmiddel
Raadpleeg de gebruikshandleiding
Max. belastbaarheid
Netspanning
Frequentie
Maximaal stroomverbruik
Productlabel
nl
86
IP-klasse
GS1-128-barcode
Naam en adres van fabrikant
Raadpleeg de gebruikshandleiding
Raadpleeg de handleiding voor belangrijke
waarschuwingsinformatie, zoals waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen
Levenscyclus
Toegepast onderdeel type B. Een deel van het product komt bij
normaal gebruik noodzakelijkerwijs in contact met het lichaam van
de patiënt. Het product voldoet aan de vereisten van IEC 60601-1
betreffende het bieden van bescherming tegen elektrische schokken
Niet afvoeren met het ongesorteerde huishoudelijk afval. Het
product moet afzonderlijk worden ingezameld en worden
geretourneerd aan een speciale recyclingdienst.
Gewicht van product
Batchcode
Dit product bevat geen van de gevaarlijke stoffen die worden
vermeld in Europese richtlijn 2011/65/EG betreffende RoHS.
Deze producten zijn CE-gemarkeerd in overeenstemming met de
relevante vereisten in:
- Verordening (EU) 2017/745 (van 5 april 2017) betreffende
medische hulpmiddelen.
- Machinerichtlijn 2006/42/EEG (van 17 mei 2006).
- RoHS-richtlijn 2011/65/EG (van 8 juni 2011).
De conformiteitsverklaring kan worden gevonden op www.pressalit.
com.
Elektrische stroom
nl
87
Technische gegevens
Maximale belastbaarheid
Hoog-laag-toiletsysteem Maximaal gewicht van gebruiker: 200 kg
Maximale belastbaarheid: 235 kg
Steunarmen
Maximale belastbaarheid:
R372x: 150 kg
R1xxx: 120 kg
Gewicht van product
R9113, R9123, R9133, R9143
R9114, R9124, R9134, R9144 55,9 kg
R372470 4,9 kg
R372485 5,24 kg
R372570 5,0 kg
R372585 5,34 kg
R1081/R1181 3,15 kg
R1083/R1183 4,57 kg
R6408, R6409 2,78 kg
Plaatsing productlabel ①.
1
nl
88
Probleemoplossing
Symptoom Oorzaak Actie
Bedieningsknoppen
werken niet.
Storing in
voedingseenheid.
Controleer of alle snoeren
en stekkers intact zijn en
goed zijn aangesloten.
Neem contact op met
Pressalit A/S of uw
plaatselijke dealer.
Het product beweegt
ongelijkmatig
omhoog en omlaag.
De binnenste buizen
zijn niet goed
gesmeerd.
Smeer de binnenste
buizen zoals beschreven in
Onderhoud”.
De binnenste
vierkante buizen
kunnen enigszins
scheef zijn.
Neem contact op met
Pressalit A/S of uw
plaatselijke dealer.
Hoogteafstelling van
de steunarmen is
niet mogelijk.
De schroeven die
de steunarm op zijn
plaats houden zijn te
strak aangedraaid.
Draai de schroeven
wat losser totdat de
hoogteafstelling mogelijk
is. Controleer de montage-
instructies.
Neem contact op met Pressalit of uw dealer als het probleem niet kan worden
verholpen. Probeer niet zelf het product te repareren, omdat de garantie
hierdoor komt te vervallen.
1
nl
89
Afvoer en recycling
De eenheid bevat herbruikbare materialen. Er zijn geen bekende gevaren of
risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product. Alle onderdelen kunnen
na reiniging en desinfectie worden afgevoerd.
We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in
afvalgroepen voor recycling of verbranding.
De volgende tabel biedt informatie over het recyclen en hanteren van het
product.
Recyclebare
onderdelen Materiaal
Staal Staal kan worden gerecycled door het te smelten en te
gebruiken als secundair materiaal bij de productie van
nieuw staal.
Kunststof Gebruik sorteer- en recyclingsystemen voor kunststof
wanneer deze lokaal beschikbaar zijn. Het verbranden
van kunststof kan in andere gevallen worden gebruikt
voor het opwekken van energie die bijvoorbeeld kan
worden gebruikt voor cogeneratie.
Elektronica De elektronische onderdelen moeten afzonderlijk worden
ingezameld en worden geretourneerd aan een speciale
recyclingdienst.
sv
90
Innehåll
Monteringsinstruktion ................................................90
Symboler som används i manualen.....................................91
Allmän säkerhetsinformation ..........................................92
Avsedd användning ...................................................93
Användare ......................................................93
Användningsmiljö ...............................................93
Kontraindikationer för användning ................................93
Användningsinstruktioner.............................................94
Armstöd .............................................................95
Rengöring ...........................................................96
Underhåll............................................................97
Underhållsinspektion ............................................97
Produktetikett.......................................................101
Teknisk information .................................................103
Åtgärda fel ..........................................................104
Kassering och återvinning ............................................105
Monteringsinstruktion
En monteringsinstruktion medföljer den här produkten. Den
går även att ladda ned på www.pressalit.com.
svsv
91
Symboler som används i manualen
Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som
medföljer produkten.
!VARNING
VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall
eller allvarlig skada om den inte undviks.
!VAR FÖRSIKTIG
VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka
mindre eller måttlig skada om den inte undviks. Kan också användas för att
varna för osäker hantering.
VIKTIGT
VIKTIGT indikerar viktig information om hantering och användning av
produkten.
OBS
OBS används för att informera om hantering som inte är relaterad till
personlig säkerhet.
Varning för handskada. Varning för
huvudskada.
Varning för fotskada.
Elektricitet eller
potentiellt skadlig
spänning.
Kompatibla produkter.
sv
92
!VAR FÖRSIKTIG
• Följ anvisningarna för att undvika att produkten skadas eller förstörs.
• Försök inte reparera, demontera, montera eller göra tillägg till
produkten eller ändra den på något sätt. Sådana åtgärder får endast
utföras av Pressalit eller av personer som fått behörighet av Pressalit.
• Låt aldrig barn använda produkten ensamma. Den är inte avsedd för
lek.
• Använd aldrig produkten om den är trasig eller skadad. Vänta med att
använda en defekt produkt tills den har reparerats.
!VARNING
• Se till att du har läst och förstått manualen fullständigt innan du
använder produkten. Förvara manualen nära produkten.
• Följ anvisningarna i manualen för att undvika olyckor som kan orsaka
allvarliga personskador.
• Använd aldrig produkten på något annat sätt än vad som beskrivs i
den här manualen eftersom du då riskerar att skada både dig själv och
produkten.
• Se till att alla personer som ska installera eller använda produkten och
de tillhörande systemen har fått den information som behövs samt att
de har tillgång till manualen.
OBS
• Informationen i den här manualen är baserad på att produkten är
korrekt monterad enligt våra anvisningar.
• Pressalit tar inget ansvar för eventuella fel som uppstår om produkten
används på något annat sätt än vad som beskrivs i manualen.
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar i manualen utan att meddela
detta i förväg.
Allmän säkerhetsinformation
svsv
93
Avsedd användning
Den här produkten är avsedd att ge optimala ergonomiska förutsättningar
för att använda en toalett, för både sittande och stående användare med
funktionsnedsättning.
Användare
Produkten kan användas av alla – vuxna, barn, unga och gamla.
Användningsmiljö
För användning inomhus i våtrumsmiljö, till exempel ett badrum. Produkten
är avsedd för användning i rumstemperatur i privata hem, på vårdhem och
sjukhus under normala arbetsförhållanden.
Kontraindikationer för användning
Personer som inte klarar av att hålla balansen när de sitter bör inte använda
det här toalettupphänget.
OBS
Alla allvarliga tillbud som har inträffat i samband med produkten bör
rapporteras till tillverkaren och den behöriga myndigheten.
!VAR FÖRSIKTIG
Ytan på den här produkten kan bli mycket varm eller kall om den utsätts
för värme eller kyla från externa källor (t.ex. solsken eller frost).
sv
94
Användningsinstruktioner
Toalettupphänget kan justeras 200 mm uppåt och nedåt.
Höjdjusteringen utförs via
kontrollknappar som sitter på
armstödet på användarens högra sida.
Tryck på upp-knappen och håll ned
den för att höja toaletten och tryck på
ned-knappen och håll ned den för att
sänka den. Höjningen/sänkningen
stoppas när du släpper knappen.
Se till att du inte skadar
händerna, fötterna eller huvudet
när du är i närheten av rörliga
mekaniska delar.
!VAR FÖRSIKTIG
Placera aldrig föremål under toaletten.
svsv
95
Se till att du inte
skadar händerna när
du är i närheten av
rörliga mekaniska
delar.
Armstöd
Armstöden kan fällas uppåt och nedåt.
Fäll upp dem när de inte används.
För armstöd R3724 och R3725: Det
hörs ett klick när armstödet är uppfällt
på rätt sätt.
Armstöden kan justeras
150 mm i höjdled.
Fäll upp armstödet.
Tryck på låshandtaget för höjdjustering
och vrid det.
Flytta sidodelen med armstödet uppåt
eller nedåt.
Dra åt låshandtaget igen. Det åker
tillbaka automatiskt efter justeringen.
1
2
sv
96
Rengöring
VIKTIGT
• Använd inte en autoklav eller någon annan typ av ångtvätt för
rengöring.
• Undvik aggressiva rengöringsmedel som innehåller syror.
• Spruta aldrig med högtryckstvätt direkt på produkten.
• För rengöring av ytan kan klorbaserade desinficeringsmedel användas
enligt produktspecifikationen och säkerhetsföreskrifterna för de här
produkterna.
Produkten ska rengöras med varmt vatten eller ett milt tvålbaserat
rengöringsmedel.
På www.pressalit.com finns en lista över lämpliga rengöringsmedel som har
testats av Pressalit.
!VAR FÖRSIKTIG
Läs alltid materialsäkerhetsdatabladet (MSDS) och de medföljande
anvisningarna till det aktuella rengörings-, desinficerings- eller
avkalkningsmedlet avseende säker användning, spädning, sköljning,
torkning, hantering och förvaring.
svsv
97
VIKTIGT
• Använd inte en autoklav eller någon annan typ av ångtvätt för
rengöring.
• Undvik aggressiva rengöringsmedel som innehåller syror.
• Spruta aldrig med högtryckstvätt direkt på produkten.
• För rengöring av ytan kan klorbaserade desinficeringsmedel användas
enligt produktspecifikationen och säkerhetsföreskrifterna för de här
produkterna.
Produkten ska rengöras med varmt vatten eller ett milt tvålbaserat
rengöringsmedel.
På www.pressalit.com finns en lista över lämpliga rengöringsmedel som har
testats av Pressalit.
!VAR FÖRSIKTIG
Läs alltid materialsäkerhetsdatabladet (MSDS) och de medföljande
anvisningarna till det aktuella rengörings-, desinficerings- eller
avkalkningsmedlet avseende säker användning, spädning, sköljning,
torkning, hantering och förvaring.
Underhåll
Den förväntade användningstiden för toalettupphänget är 10 år, förutsatt att
underhåll utförs enligt följande anvisning:
Vi rekommenderar att du varje vecka kör motorerna till maxpositionerna
genom att du först lyfter produkten till maxhöjd och sedan sänker den till sin
lägsta position så att de interna delarna smörjs.
Vi rekommenderar att en underhållsinspektion utförs varje år.
Underhållsinspektion
Höj toaletten till sin högsta
position.
Koppla från
anslutningen till
elnätet innan du
tar bort höljena.
Ta bort spolpanelen .
Ta bort toaletten .
2
1
sv
98
Stick in handen under fronthöljet
och koppla bort kabeln
från manöverknapparna till
manöverdosan inuti chassit.
Ta bort det nedre höljet . Det har
ett klickfäste.
7
1
2
svsv
99
1
1
2
2
Skruva bort låshandtagen för
armstöden .
Skruva bort skruvarna för
armstöden och ta bort båda
armstöden.
Öppna skåran i höljet lite så att
kabeln som ansluter armstödet till
manöverdosan kan tas ut.
3
sv
100
Kontrollera alla elektriska anslutningar
.
Smörj de invändiga kvadratiska rören .
Sätt tillbaka fronthöljet och det nedre
fronthöljet.
Montera armstöden, manöverdosan och
toaletten.
Koppla in anslutningen till elnätet igen.
Sänk toaletten till sin lägsta position och
kör den sedan till sin högsta position
igen för att smörjmedlet ska fördelas
jämnt.
Ta bort fronthöljet.
1
2
2
svsv
101
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, www.pressalit.com
REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Artikelnummer
Tillverkningsdatum
Användarens maxvikt
Medicinsk utrustning
Läs manualen för att få anvisningar om användning.
Max. belastning
Nätspänning
Frekvens
Maximal energiförbrukning
Produktetikett
sv
102
IP-klass
Streckkod GS1-128
Tillverkarens namn och adress.
Läs manualen för att få anvisningar om användning.
Läs manualen för att få veta innebörden i viktig
säkerhetsinformation som varningar och försiktighetsåtgärder.
Arbetscykel
Typ B-del. En del av produkten kommer att komma i fysisk kontakt
med patienten vid normal användning. Produkten uppfyller kraven
i IEC 60601-1 och är därmed skyddad mot elektriska stötar.
Produkten får inte kasseras som vanligt hushållsavfall. Avfallssortera
de olika delarna och lämna in dem för återvinning på därför avsedd
plats.
Produktvikt
Batchkod
Produkten innehåller inga av de farliga ämnen som är angivna i
RoHS-direktivet 2011/65/EG.
Dessa produkter är CE-märkta i enlighet med relevanta krav i:
- Förordning (EU) 2017/745 (från den 5. april 2017) om
medicintekniska produkter.
- Maskindirektivet 2006/42/EEG (från den 17 maj 2006).
- RoHS-direktivet 2011/65/EU (från den 8. juni 2011).
En försäkran om överensstämmelse finns på www.pressalit.com.
Elektrisk ström
svsv
103
Teknisk information
Maximal belastning
Toalettupphäng Användarens maxvikt: 200 kg
Maximal belastning: 235 kg
Armstöd
Maximal belastning:
R372x: 150 kg
R1xxx: 120 kg
Produktvikt
R9113, R9123, R9133, R9143
R9114, R9124, R9134, R9144 55,9 kg
R372470 4,9 kg
R372485 5,24 kg
R372570 5,0 kg
R372585 5,34 kg
R1081/R1181 3,15 kg
R1083/R1183 4,57 kg
R6408, R6409 2,78 kg
Placering av produktetiketten ①.
1
sv
104
Åtgärda fel
Symptom Orsak Åtgärd
Kontrollknapparna
fungerar inte.
Fel på
strömförsörjningen.
Kontrollera att alla kablar
och kontakter är oskadade
och anslutna på rätt sätt.
Kontakta Pressalit A/S eller
din lokala återförsäljare.
Det går hackigt när
produkten flyttas
uppåt och nedåt.
De invändiga
kvadratiska rören
behöver smörjas.
Smörj de invändiga
kvadratiska rören
enligt anvisningarna i
”Underhåll”.
De invändiga
kvadratiska rören
kan ha hamnat något
snett.
Kontakta Pressalit A/S eller
din lokala återförsäljare.
Det går inte
att höjdjustera
armstöden.
Skruvarna som
håller armstödet
på plats är för hårt
åtdragna.
Lossa skruvarna tills
det går att justera
höjden. Se monterings-
instruktionerna.
Kontakta Pressalit eller din återförsäljare om du inte kan åtgärda problemet.
Försök inte reparera produkten själv eftersom det gör att garantin upphör att
gälla.
1
svsv
105
Kassering och återvinning
Produkten innehåller material som går att återvinna. Det finns inga kända
risker förknippade med kassering av produkten. Alla komponenter kan
kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats.
Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de
olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning.
I följande tabell finns information om återvinning och hantering av
produkten.
Komponenter som
kan återvinnas Material
Stål Stål kan återvinnas genom att smältas ned
och inkluderas som ett sekundärt material vid
tillverkning av nytt stål.
Plast Sortera som plastavfall.
Elektronik De elektroniska komponenterna ska samlas in och
sorteras som elektriskt avfall.
nono
106
Innholdsfortegnelse
Monteringsanvisning ................................................106
Symboler brukt i denne brukerhåndboken .............................107
Generell sikkerhet ...................................................108
Tiltenkt bruk ........................................................109
Krav til operatører...............................................109
Krav til omgivelsene ved bruk ....................................109
Kontraindikasjoner for bruk......................................109
Bruksanvisning......................................................110
Toalettstøtter........................................................111
Rengjøring ..........................................................112
Vedlikehold .........................................................113
Vedlikeholdskontroll ............................................113
Produktetikett.......................................................117
Tekniske data .......................................................119
Feilsøking...........................................................120
Kassering og gjenvinning .............................................121
Monteringsanvisning
En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet. Den
kan også lastes ned fra www.pressalit.com.
nono
107
Symboler brukt i denne brukerhåndboken
De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende
dokumentasjonen som følger med produktet.
!ADVARSEL
ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke
unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
!FORSIKTIG
FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås,
kan føre til mindre eller moderate personskader. Det kan også brukes for å
advare mot feilaktig bruk.
VIKTIG
VIKTIG angir viktig informasjon om korrekt håndtering og bruk av
produktet.
MERKNAD
MERKNAD indikerer forhold som ikke er relatert til personlig sikkerhet.
Advarsel om håndskade Advarsel om hodeskade
Advarsel om fotskade
Elektrisitet eller
potensielt farlig
spenning
Kompatible produkter
nono
108
!FORSIKTIG
• Følg disse instruksjonene for å unngå at produktet skades eller
ødelegges.
• Ikke utfør reparasjoner, demonterings- eller monteringsoperasjoner,
utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på dette produktet. Dette
skal kun utføres av Pressalit eller personer som er autorisert av Pressalit.
• La aldri barn bruke dette produktet uten tilsyn. Produktet er ikke et
leketøy.
• Bruk aldri produktet hvis det er defekt eller skadet. Bruk ikke et defekt
produkt før det er blitt reparert.
!ADVARSEL
• Les og forstå brukerhåndboken fullstendig før bruk. Oppbevar
brukerhåndboken nær enheten.
• Følg instruksjonene i denne brukerhåndboken for å unngå ulykker som
kan føre til alvorlig personskade.
• Dette produktet skal aldri brukes eller håndteres på andre måter
enn som beskrevet i denne brukerhåndboken. Dette kan redusere
sikkerheten for deg og føre til skade på produktet.
• Sørg for at alle som skal montere eller bruke produktet og systemene,
har all nødvendig informasjon og tilgang til denne brukerhåndboken.
MERKNAD
• Informasjonen i denne brukerhåndboken forutsetter at produktet
er riktig montert i samsvar med våre monteringsinstruksjoner.
• Pressalit kan ikke holdes ansvarlig hvis produktet brukes på annen
måte enn som beskrevet i veiledningen.
• Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer i denne bruker hånd-
boken uten varsel.
Generell sikkerhet
nono
109
Tiltenkt bruk
Dette produktet skal brukes for å oppnå optimal ergonomi ved toalettet, for
både sittende og stående brukere med funksjonshemninger.
Krav til operatører
Produktet kan brukes av alle – voksne, barn, unge og gamle.
Krav til omgivelsene ved bruk
For bruk innendørs i våtrom, som bad eller vaskerom. Produktet skal brukes
ved romtemperatur, i private hjem, på pleiehjem og sykehus under normale
driftsforhold.
Kontraindikasjoner for bruk
Personer som ikke er i stand til å holde balansen sittende, anbefales ikke å
bruke dette toalettopphenget.
MERKNAD
Enhver alvorlig hendelse som har oppstått i forbindelse med produktet,
bør rapporteres til produsenten og helsemyndighetene.
!FORSIKTIG
Produktets overflate kan bli varm og/eller kald hvis den utsettes for
eksterne kilder for varme eller kulde (f.eks. sollys eller frost).
nono
110
Bruksanvisning
Toalettopphenget kan justeres 200 mm opp og ned.
Høydejusteringen styres av
betjeningsknapper festet til støtten på
brukerens høyre side.
Trykk på og hold inne Opp-knappen
for å heve toalettet, og trykk på og
hold inne Ned-knappen for å senke
det. Bevegelsen stopper når du slipper
knappen.
Vær forsiktig for å unngå hånd-, fot-
og hodeskade når du er i nærheten
av mekaniske deler i bevegelse.
!FORSIKTIG
Plasser aldri gjenstander under toalettet.
nono
111
Vær forsiktig for å
unngå håndskade når
hendene er i nærheten
av mekaniske deler i
bevegelse.
Toalettstøtter
Toalettstøttene kan vippes opp eller
ned. Vipp dem tilbake når de ikke er i
bruk.
For toalettstøttene R3724 og R3725:
Du hører et klikk når toalettstøtten er
vippet opp riktig.
Toalettstøttene kan justeres
150 mm i høyden.
Fell opp støtten.
Trykk og vri låsehåndtaket for
høydejustering .
Beveg vingen med toalettstøtten opp
eller ned.
Stram låsehåndtaket igjen. Det vil gli
tilbake på plass av seg selv.
1
2
nono
112
Rengjøring
VIKTIG
• Ikke bruk autoklavering eller annen type damprengjøring.
• Unngå sterke rengjøringsmidler som inneholder syre.
• Spray aldri produktet direkte med en høytrykksspyler.
• Klorbaserte desinfiserende midler kan brukes til desinfisering
av overflater i henhold til disse produktenes spesifikasjon og
sikkerhetsanvisninger.
Produktet skal rengjøres med varmt vann eller et mildt rengjøringsmiddel.
Du finner en liste over passende rengjøringsmidler testet av Pressalit, på
www.pressalit.com
!FORSIKTIG
Les alltid produktdatabladet (MSDS) og instruksjonene som følger
med rengjørings-, desinfeksjons- eller kalkfjerningsmiddelet, og følg
instruksjonene for sikker bruk, fortynning, skylling, tørking, håndtering
og oppbevaring av middelet.
nono
113
VIKTIG
• Ikke bruk autoklavering eller annen type damprengjøring.
• Unngå sterke rengjøringsmidler som inneholder syre.
• Spray aldri produktet direkte med en høytrykksspyler.
• Klorbaserte desinfiserende midler kan brukes til desinfisering
av overflater i henhold til disse produktenes spesifikasjon og
sikkerhetsanvisninger.
Produktet skal rengjøres med varmt vann eller et mildt rengjøringsmiddel.
Du finner en liste over passende rengjøringsmidler testet av Pressalit, på
www.pressalit.com
!FORSIKTIG
Les alltid produktdatabladet (MSDS) og instruksjonene som følger
med rengjørings-, desinfeksjons- eller kalkfjerningsmiddelet, og følg
instruksjonene for sikker bruk, fortynning, skylling, tørking, håndtering
og oppbevaring av middelet.
Vedlikehold
Forventet levetid for toalettopphenget er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes
som beskrevet nedenfor.
Det anbefales å kjøre motorene til maksimal posisjon ukentlig ved å heve
produktet til full høyde og deretter senke det til laveste posisjon, slik at de
innvendige delene smøres.
Det anbefales å utføre en vedlikeholdskontroll én gang i året.
Vedlikeholdskontroll
Hev toalettet til høyeste posisjon.
Koble fra
strømmen før du
fjerner dekslene.
Ta av panelet for
nedskyllingsknappene .
Ta av toalettet .
2
1
nono
114
Stikk hendene inn under
frontdekselet for å trekke ut
ledningen fra kontrollknappene til
kontrollboksen inne i kabinettet.
Ta av det nedre dekselet . Det
klikker på plass.
7
1
2
nono
115
1
1
2
2
Skru løs låsehåndtakene til
toalettstøttene .
Skru løs skruene til toalettstøttene
og fjern begge støttene.
Åpne spalten i dekselet litt slik
at kabelen som forbinder
toalettstøtten til kontrollboksen, kan
tas ut.
3
nono
116
Kontroller alle elektriske tilkoblinger .
Smør de indre firkantrørene .
Sett på plass frontdekselet og det nedre
frontdekselet.
Monter toalettstøttene,
kontrollbokstilkoblingen og toalettet.
Koble til strømmen igjen.
Senk toalettet til laveste posisjon, og
hev det deretter til øverste posisjon for å
fordele smøremiddelet.
Ta av frontdekselet.
1
2
2
nono
117
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, www.pressalit.com
REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Artikkelnummer
Produksjonsdato
Maksimal brukervekt
Medisinsk enhet
Se brukerhåndboken
Maks. last
Nettspenning
Frekvens
Maksimalt strømforbruk
Produktetikett
nono
118
IP-klasse
GS1-128-strekkode
Navn og adresse til produsent
Se brukerhåndboken
Se håndboken for viktig sikkerhetsinformasjon som advarsler og
forholdsregler
Driftssyklus
Anvendt del Type B. Ved normal bruk vil en del av produktet
nødvendigvis komme i fysisk kontakt med pasienten, for at
produktets funksjon skal kunne utføres. Produktet overholder
kravene i IEC 60601-1 angående beskyttelse mot elektrisk støt.
Skal ikke kastes sammen med usortert husholdningsavfall. Dette
produktet skal samles inn separat og returneres til den relevante
gjenvinningstjenesten.
Produktvekt
Partikode
Dette produktet inneholder ingen av de farlige substansene som
nevnes i rådsdirektiv 2011/65/EF om RoHS.
Disse produktene er CE-merket i samsvar med relevante krav i:
- Forordning (EU) 2017/745 (av 5. april 2017) om medisinsk utstyr.
Rådsdirektiv 2006/42/EF (fra 17 mai 2006) om maskiner.
Rådsdirektiv 2011/65/EF (fra 8 juni 2011) om RoHS.
Du finner en samsvarserklæring på www.pressalit.com.
Elektrisk strøm
nono
119
Tekniske data
Maksimal belastning
Toalettoppheng Maksimal brukervekt: 200 kg
Maksimal belastning: 235 kg
Toalettstøtter
Maksimal belastning:
R372x: 150 kg
R1xxx: 120 kg
Produktvekt
R9113, R9123, R9133, R9143
R9114, R9124, R9134, R9144 55,9 kg
R372470 4,9 kg
R372485 5,24 kg
R372570 5,0 kg
R372585 5,34 kg
R1081/R1181 3,15 kg
R1083/R1183 4,57 kg
R6408, R6409 2,78 kg
Plassering av produktetikett ①.
1
nono
120
Feilsøking
Symptom Årsak Tiltak
Betjeningsknappene
fungerer ikke.
Feil på
strømforsyningen.
Sjekk at alle ledninger og
plugger er intakte og riktig
tilkoblet.
Kontakt Pressalit A/S eller
din lokale forhandler.
Produktet heves og
senkes ujevnt.
De indre
firkantrørene er ikke
tilstrekkelig smurt.
Smør de indre
firkantrørene som
beskrevet i "Vedlikehold".
De indre
firkantrørene kan
være litt skjeve.
Kontakt Pressalit A/S eller
din lokale forhandler.
Det er ikke mulig å
justere høyden på
toalettstøttene.
Skruene som
holder toalettstøtten
på plass, er strammet
for hardt.
Løsne skruene til det er
mulig å justere høyden. Se
monteringsinstruksjonene.
Kontakt Pressalit eller forhandleren hvis problemet vedvarer. Ikke prøv å
reparere produktet selv, da dette vil gjøre garantien ugyldig.
1
nono
121
Kassering og gjenvinning
Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes. Det er ingen kjente farer
eller risikoer forbundet med avhending av produktet. Alle komponenter kan
kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert.
Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike
avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning.
Den følgende tabellen gir informasjon om gjenvinning og håndtering av
produktet.
Komponenter som
kan gjenvinnes Materiale
Stål Stål kan gjenvinnes ved at det smeltes ned
og inkluderes som et sekundærmateriale ved
produksjon av nytt stål.
Plast Bruk plastsorterings- og -gjenvinningssystemer
hvis slike finnes tilgjengelig lokalt. Hvis ikke kan
plasten brennes, noe som genererer ny energi som
for eksempel kan brukes ved kombinert varme- og
kraftproduksjon.
Elektronikk De elektroniske komponentene skal samles
inn separat og returneres til den relevante
gjenvinningstjenesten.
es
122
Contenido
Instrucciones de montaje.............................................122
Símbolos utilizados en este manual ...................................123
Seguridad general ...................................................124
Uso previsto ........................................................125
Perfil de operador previsto .......................................125
Entorno de funcionamiento......................................125
Contraindicaciones de uso.......................................125
Instrucciones de funcionamiento .....................................126
Brazos de soporte....................................................127
Limpieza ...........................................................128
Mantenimiento .....................................................129
Inspección de mantenimiento....................................129
Etiqueta del producto ................................................133
Datos técnicos ......................................................135
Solución de problemas...............................................136
Eliminación y reciclaje ...............................................137
Instrucciones de montaje
Este producto incluye instrucciones de montaje. Si lo prefiere,
puede descargarlas desde www.pressalit.com.
eses
123
Símbolos utilizados en este manual
Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la
documentación complementaria suministrada con el producto.
!ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
!ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas. También puede utilizarse para
advertir de prácticas inseguras.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información importante sobre la manipulación y la
utilización del producto.
AVISO
AVISO se utiliza para hacer referencia a prácticas no relacionadas con la
seguridad personal.
Advertencia de posibles
lesiones en las manos
Advertencia de posibles
lesiones en la cabeza
Advertencia de posibles
lesiones en los pies
Tensiones y
corrientes eléctricas
potencialmente
peligrosas
Productos compatibles
es
124
!ATENCIÓN
• Siga estas instrucciones para evitar dañar o destruir el producto.
• No lleve a cabo reparaciones ni operaciones de montaje y desmontaje,
no instale extensiones ni reajuste o modifique el producto. Todas estas
operaciones deben ser realizadas solamente por Pressalit o personas
autorizadas por Pressalit.
• No deje nunca que los niños manipulen el producto sin supervisión.
El producto no ha sido diseñado para el juego.
• No utilice nunca el producto si está defectuoso o dañado. No utilice
nunca un producto defectuoso hasta que haya sido reparado.
!ADVERTENCIA
• Lea todo el manual y asegúrese de entenderlo antes de cualquier uso.
Mantenga el manual cerca de la unidad.
• Siga las indicaciones del manual para evitar accidentes que podrían
ocasionar daños personales graves.
• No utilice ni manipule nunca el producto de forma distinta a como se
especifica en el manual, ya que podría resultar peligroso y provocar
daños en el producto.
• Asegúrese de que las personas que vayan a instalar o utilizar el
producto y sus sistemas pueden acceder a este manual y disponen de
la información necesaria.
AVISO
• La información contenida en este manual se basa en el ajuste correcto
del producto según nuestras instrucciones de montaje.
• Pressalit no se hace responsable de la utilización del producto de
manera diferente a la descrita en la guía.
• Nos reservamos el derecho de modificar este manual sin previo aviso.
Seguridad general
eses
125
Uso previsto
Este producto está diseñado para proporcionar una ergonomía óptima en el
inodoro para todos los usuarios con discapacidades, ya sea sentados o de pie.
Perfil de operador previsto
El producto está destinado para todos los públicos: adultos, niños, jóvenes y
ancianos.
Entorno de funcionamiento
Para uso en interiores de ambientes húmedos tales como baños o zonas de
aseo. El producto está diseñado para ser utilizado a temperatura ambiente
en casas privadas, centros de cuidado para personas mayores y hospitales en
condiciones de trabajo normales.
Contraindicaciones de uso
El uso de este elevador del inodoro no está recomendado para personas que
no puedan mantener el equilibrio en posición sentada.
AVISO
Cualquier incidente grave relacionado con el producto debe comunicarse
al fabricante y a la autoridad competente.
!ATENCIÓN
La superficie del producto puede estar caliente y/o fría si se expone a
fuentes de calor o frío externas (p. ej., luz solar o escarcha).
es
126
Instrucciones de funcionamiento
El elevador del inodoro permite una regulación en altura de 200 mm.
La regulación de la altura se controla
mediante los botones operativos
situados en el brazo de soporte del
lado derecho del usuario.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
subida para subir el inodoro o el botón
de bajada para bajarlo. El movimiento
se detiene al soltar el botón.
Extreme la precaución para evitar
lesiones en las manos, los pies y
la cabeza alrededor de las piezas
mecánicas en movimiento.
!ATENCIÓN
No coloque nunca objetos debajo del inodoro.
eses
127
Extreme la precaución
para evitar lesiones
en las manos
alrededor de las piezas
mecánicas.
Brazos de soporte
Los brazos de soporte pueden plegarse
y desplegarse. Pliéguelos cuando no los
utilice.
Para los brazos de soporte R3724 y
R3725: Cuando el brazo de soporte se
pliega correctamente se escucha un clic.
Los brazos de soporte permiten una
regulación en altura de 150 mm.
Pliegue el brazo de soporte.
Pulse y gire el mango de bloqueo para
la regulación de la altura.
Mueva la aleta hacia arriba o hacia
abajo con el brazo de soporte.
Vuelva a ajustar el mango de bloqueo.
Este volverá a colocarse en su posición
de forma automática.
1
2
es
128
Limpieza
IMPORTANTE
• No utilice sistemas de autoclave ni ningún otro tipo de limpieza a vapor.
• Evite los agentes limpiadores agresivos que contengan ácidos.
• Nunca pulverice el producto directamente con limpiadores de alta
presión.
• Para la desinfección de las superficies pueden utilizarse desinfectantes
clorados de acuerdo con la especificación del producto y las
precauciones de seguridad de estos productos.
Limpie el producto con agua caliente o con un agente de limpieza jabonoso
suave.
Encontrará una lista de agentes limpiadores probados por Pressalit en
www.pressalit.com
!ATENCIÓN
Lea siempre las hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones
suministradas de limpieza, desinfección o del agente descalcificador y siga
las instrucciones de uso seguro, dilución, aclarado, secado, manipulación y
almacenamiento del agente.
eses
129
IMPORTANTE
• No utilice sistemas de autoclave ni ningún otro tipo de limpieza a vapor.
• Evite los agentes limpiadores agresivos que contengan ácidos.
• Nunca pulverice el producto directamente con limpiadores de alta
presión.
• Para la desinfección de las superficies pueden utilizarse desinfectantes
clorados de acuerdo con la especificación del producto y las
precauciones de seguridad de estos productos.
Limpie el producto con agua caliente o con un agente de limpieza jabonoso
suave.
Encontrará una lista de agentes limpiadores probados por Pressalit en
www.pressalit.com
!ATENCIÓN
Lea siempre las hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones
suministradas de limpieza, desinfección o del agente descalcificador y siga
las instrucciones de uso seguro, dilución, aclarado, secado, manipulación y
almacenamiento del agente.
Mantenimiento
La vida útil esperada del elevador del inodoro es de 10 años, siempre y cuando
se realice su mantenimiento tal y como se describe a continuación.
Se recomienda hacer funcionar los motores del producto hasta las posiciones
máximas una vez a la semana; para hacerlo, eleve el producto hasta su altura
máxima y luego bájelo hasta la posición más baja para que se lubriquen los
componentes internos.
Se recomienda realizar una inspección de mantenimiento anual.
Inspección de mantenimiento
Eleve el inodoro hasta la posición
más alta.
Desconecte la
electricidad
antes de retirar
las cubiertas.
Retire la placa de accionamiento de
la cisterna .
Retire el inodoro .
2
1
es
130
Para desconectar el cable de los
botones de control, acceda por
debajo de la cubierta frontal a la caja
de control situada en el interior del
armario.
Retire la cubierta inferior . Se fija
mediante un clic.
7
1
2
eses
131
1
1
2
2
Desatornille los mangos de bloqueo
de los brazos de soporte .
Desatornille los tornillos de los
brazos de soporte y retire ambos
brazos de soporte.
Abra ligeramente la ranura de la
cubierta para extraer el cable que
conecta el brazo de soporte con la
caja de control.
3
es
132
Compruebe todas las conexiones
eléctricas .
Lubrique los tubos cuadrados internos
.
Vuelva a colocar las cubiertas frontal y
frontal inferior.
Monte los brazos de soporte, el conector
de la caja de control y el inodoro.
Vuelva a conectar la electricidad.
Coloque el inodoro en la posición más
baja y luego vuélvalo a elevar hasta
la posición más alta para distribuir el
lubricante.
Retire la cubierta frontal.
1
2
2
eses
133
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, www.pressalit.com
REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Número de artículo
Fecha de fabricación
Peso máximo del usuario
Producto sanitario
Consulte el manual de uso
Carga máxima
Voltaje
Frecuencia
Consumo máximo de energía
Etiqueta del producto
es
134
Clase IP
Código de barras GS1-128
Nombre y dirección del fabricante
Consulte el manual de uso
Consulte el manual para conocer la información de precaución
importante como las advertencias y las precauciones.
Ciclo de trabajo
Pieza aplicada de tipo B. Parte del producto entra en contacto físico
con el paciente durante su uso normal. El producto cumple los
requisitos de la normativa IEC 60601-1 para garantizar la protección
frente a descargas eléctricas.
No deseche el producto como residuo urbano no seleccionado. El
producto debería recogerse por separado y ser trasladado al centro
de reciclaje designado.
Indicación de peso
Código de lote
Este producto no contiene sustancias peligrosas mencionadas en la
Directiva 2011/65/CE del Consejo sobre RoHS.
Estos productos tienen la marca CE de acuerdo con los requisitos
relevantes en:
- Reglamento (UE) 2017/745 (de 5 de abril de 2017) sobre los
productos sanitarios.
- La Directiva 2006/42/CE (del 17 de mayo de 2006) sobre
maquinaria.
- La Directiva 2011/65/CE (del 8 de junio de 2011) sobre RoHS.
Puede encontrar la declaración de conformidad en www.pressalit.
com.
Corriente eléctrica
eses
135
Datos técnicos
Carga máxima
Elevador del inodoro Peso máximo del usuario: 200 kg
Carga máxima: 235 kg
Brazos de soporte
Carga máxima:
R372x: 150 kg
R1xxx: 120 kg
Indicación de peso
R9113, R9123, R9133, R9143
R9114, R9124, R9134, R9144 55,9 kg
R372470 4,9 kg
R372485 5,24 kg
R372570 5,0 kg
R372585 5,34 kg
R1081/R1181 3,15 kg
R1083/R1183 4,57 kg
R6408, R6409 2,78 kg
Ubicación de la etiqueta del producto ①.
1
es
136
Solución de problemas
Síntoma Causa Acción
Los botones
operativos no
funcionan.
Error del suministro
de corriente.
Compruebe que todos los
cables y enchufes estén en
buen estado y conectados
correctamente.
Póngase en contacto
con Pressalit A/S o su
distribuidor local.
El producto sube
y baja de forma
irregular.
Los tubos cuadrados
internos no están
bien lubricados.
Lubrique los tubos
cuadrados internos tal
como se describe en el
apartado “Mantenimiento.
Los tubos cuadrados
internos podrían
estar ligeramente
desviados.
Póngase en contacto
con Pressalit A/S o su
distribuidor local.
No es posible regular
la altura de los
brazos de soporte.
Los tornillos
que sujetan el
brazo de soporte
están demasiado
apretados.
Afloje los tornillos hasta
que sea posible regular
la altura. Compruebe las
instrucciones de montaje.
Póngase en contacto con Pressalit o su distribuidor si no logra solucionar el
problema. No intente reparar el producto usted mismo, ya que anularía la
garantía.
1
eses
137
Eliminación y reciclaje
La unidad contiene materiales reutilizables. No se conocen peligros o riesgos
relacionados con la eliminación del producto. Todos los componentes
pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados.
Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en
diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión.
En la siguiente tabla encontrará información sobre el reciclaje y la gestión del
producto.
Componentes
reciclables Material
Acero El acero puede reciclarse mediante fundición e incluirse
en un material secundario para la producción de acero
nuevo.
Plásticos Utilice los sistemas de clasificación y reciclaje disponibles
localmente; si no los hubiera, la incineración de plástico
tiene el beneficio añadido de generar energía, que puede
utilizarse para la producción combinada de calor y
energía.
Componentes
electrónicos
Los componentes electrónicos deberían recogerse
por separado y ser trasladados al centro de reciclaje
designado.
pl
138
Spis treści
Instrukcja montażu ....................................................138
Symbole używane w niniejszej instrukcji ..................................139
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem....................................141
Prol użytkownika................................................141
Środowisko użytkowania...........................................141
Przeciwwskazania do stosowania ....................................141
Instrukcja obsługi .....................................................142
Podpory .............................................................143
Czyszczenie..........................................................144
Konserwacja .........................................................145
Przegląd konserwacyjny ...........................................145
Etykieta wyrobu ......................................................149
Dane techniczne ......................................................151
Rozwiązywanie problemów .............................................152
Utylizacja i recykling ..................................................153
Instrukcja montażu
Instrukcję montażu dołączono do wyrobu. Można ją również pobrać ze
strony www.pressalit.com.
pl
139
Symbole używane w niniejszej instrukcji
W niniejszej instrukcji oraz w dokumentacji dostarczonej z wyrobem użyto
następujących symboli.
!OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie
do której może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
!UWAGA
UWAGA wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której
może skutkować niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami. Powyższe może
również służyć jako ostrzeżenie przed niebezpiecznymi praktykami.
WAŻNE
WAŻNE wskazuje na istotną informację dotyczącą postępowania z wyrobem lub
jego użytkowania.
INFORMACJA
INFORMACJA dotyczy praktyk niezwiązanych z bezpieczeństwem ludzi.
Ostrzeżenie przed
obrażeniami dłoni
Ostrzeżenie przed
obrażeniami głowy
Ostrzeżenie przed
obrażeniami stóp
Energia elektryczna lub
potencjalnie niebezpieczne
napięcie.
Kompatybilne produkty
pl
140
!UWAGA
Przestrzegaj niniejszej instrukcji, aby uniknąć uszkodzenia lub zniszczenia
wyrobu.
Nie dokonuj samodzielnych napraw, demontażu lub montażu, rozbudowy,
regulacji lub modyfi kacji wyrobu. Czynności takie mogą być przeprowadzane
wyłącznie przez fi rmę Pressalit lub upoważniony przez nią personel.
Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać tego wyrobu bez nadzoru. Ten wyrób
nie jest zabawką.
Nigdy nie używaj wadliwego lub uszkodzonego wyrobu. Nie używaj
uszkodzonego wyrobu przed jego naprawą.
!OSTRZEŻENIE
Przed użyciem wyrobu przeczytaj i zapoznaj się z instrukcją. Instrukcję
przechowuj w pobliżu wyrobu.
Przestrzegaj niniejszej instrukcji, aby uniknąć wypadków prowadzących do
poważnych obrażeń.
Nigdy nie używaj wyrobu do celów lub w sposób niezgodny z niniejszą
instrukcją, ponieważ zagraża to Twojemu bezpieczeństwu i grozi uszkodzeniem
wyrobu.
Upewnij się, że wszystkie osoby montujące lub używające tego wyrobu i jego
systemów posiadają niezbędne informacje oraz dostęp do niniejszej instrukcji.
INFORMACJA
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji zakładają właściwe mocowanie
wyrobu zgodnie z instrukcją montażu.
Pressalit nie ponosi odpowiedzialności w sytuacji, gdy wyrób jest użytkowany
w jakikolwiek sposób odbiegający od przedstawionego w niniejszej instrukcji.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian niniejszej instrukcji bez wcześniejszego
powiadomienia.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
pl
141
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt ma na celu zoptymalizowanie ergonomii użytkowania toalety przez
użytkowników z niepełnosprawnościami zarówno w pozycji siedzącej, jak i stojącej.
Prol użytkownika
Produkt może być używany przez wszystkich – dorosłych, dzieci, młodzież i osoby
starsze.
Środowisko użytkowania
Wyrób jest przeznaczony do użytkowania w wilgotnym otoczeniu, takim jak łazienka
lub umywalnia. Wyrób jest przeznaczony do eksploatacji w temperaturze pokojowej
w gospodarstwach domowych, domach opieki i szpitalach, w normalnych warunkach
pracy.
Przeciwwskazania do stosowania
Nie zaleca się użytkowana podnośnika toalety przez osoby, które nie są w stanie
utrzymać równowagi w pozycji siedzącej.
INFORMACJA
Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić producentowi i
właściwemu organowi państwa członkowskiego
!UWAGA
Powierzchnia produktu może stać się gorąca i / lub zimna w przypadku wystawienia
na działanie zewnętrzne źródła ciepła lub zimna (np. światło słoneczne lub mróz).
pl
142
Instrukcja obsługi
Podnośnik toalety można regulować w górę i w dół o 200 mm.
Regulację wysokości przeprowadza
się za pomocą przycisków sterujących
umieszczonych na podporze po prawej
stronie użytkownika.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Up”, aby
podnieść toaletę. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk „Down”, aby ją opuścić. Po
zwolnieniu przycisku ruch zostanie
zatrzymany.
Aby uniknąć obrażeń rąk, stóp i
głowy, zachowaj ostrożność w pobliżu
ruchomych części.
!UWAGA
Nigdy nie umieszczaj przedmiotów pod toaletą.
pl
143
Aby uniknąć obrażeń
rąk, zachowaj ostrożność
w pobliżu ruchomych
części.
Podpory
Podpory można składać w górę i w dół.
Nieużywane podpory należy złożyć w górę.
Podpory R3724 i R3725: Gdy podpora jest
prawidłowo złożona, usłyszysz kliknięcie.
Wysokość podpór można regulować
w zakresie 150 mm.
Złóż podporę.
Naciśnij i obróć dźwignię blokującą regulacji
wysokości .
Przesuń skrzydełko z podporą w górę lub
w dół.
Dokręć ponownie dźwignię blokującą.
Dźwignia sama zsunie się na miejsce.
1
2
pl
144
Czyszczenie
WAŻNE
Nie wolno używać autoklawów lub innych rodzajów czyszczenia parowego.
Należy unikać stosowania zbyt silnych środków czyszczących zawierających
kwasy.
Nie wolno bezpośrednio spryskiwać wyrobu środkiem czyszczącym pod
ciśnieniem.
Do dezynfekcji powierzchni można używać środków na bazie chloru, zgodnie ze
specyfi kacją i zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa stosowania tych środków.
Wyrób należy czyścić gorącą wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym na bazie
mydła.
Listę odpowiednich środków czyszczących przetestowanych przez Pressalit można
znaleźć www.pressalit.com
!UWAGA
Zawsze należy najpierw zapoznać się z kartą charakterystyki materiału oraz
instrukcjami dołączonymi do środka czyszczącego, dezynfekującego lub
odkamieniającego oraz postępować zgodnie z instrukcjami bezpiecznego
stosowania, rozcieńczania, spłukiwania, suszenia, obchodzenia się ze środkiem
i jego przechowywania.
pl
145
WAŻNE
Nie wolno używać autoklawów lub innych rodzajów czyszczenia parowego.
Należy unikać stosowania zbyt silnych środków czyszczących zawierających
kwasy.
Nie wolno bezpośrednio spryskiwać wyrobu środkiem czyszczącym pod
ciśnieniem.
Do dezynfekcji powierzchni można używać środków na bazie chloru, zgodnie ze
specyfi kacją i zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa stosowania tych środków.
Wyrób należy czyścić gorącą wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym na bazie
mydła.
Listę odpowiednich środków czyszczących przetestowanych przez Pressalit można
znaleźć www.pressalit.com
!UWAGA
Zawsze należy najpierw zapoznać się z kartą charakterystyki materiału oraz
instrukcjami dołączonymi do środka czyszczącego, dezynfekującego lub
odkamieniającego oraz postępować zgodnie z instrukcjami bezpiecznego
stosowania, rozcieńczania, spłukiwania, suszenia, obchodzenia się ze środkiem
i jego przechowywania.
Konserwacja
Przewidywany okres eksploatacji podnośnika toalety wynosi 10 lat pod warunkiem
przeprowadzania konserwacji w opisany poniżej sposób.
Zaleca się, aby co tydzień przesuwać produkt w maksymalne położenia, podnosząc go
na pełną wysokość, a następnie opuszczając do najniższego położenia, aby nasmarować
części wewnętrzne.
Zaleca się przeprowadzanie przeglądu konserwacyjnego raz w roku.
Przegląd konserwacyjny
Ustaw toaletę w najwyższym położeniu.
Przed zdjęciem
pokryw należy
odłączyć zasilanie
sieciowe.
Wymontuj panel spłukiwania .
Wymontuj toaletę .
2
1
pl
146
Sięgnij pod górną pokrywę, aby odłączyć
przewód od przycisków sterujących do
skrzynki sterowniczej w szafce.
Wymontuj dolną pokrywę . Jest ona
mocowana na zatrzask.
7
1
2
pl
147
1
1
2
2
Odkręć dźwignie blokujące podpór .
Odkręć śruby podpór i wymontuj obie
podpory.
Rozchyl nieco przelot w obudowie,
aby możliwe było wyjęcie przewodu
łączącego podporę ze skrzynką
sterowniczą.
3
pl
148
Sprawdź wszystkie połączenia elektryczne
.
Nasmaruj wewnętrzne rury czworokątne .
Załóż z powrotem przednią i dolną pokrywę.
Załóż podpory, złącze skrzynki sterowniczej
oraz toaletę.
Podłącz zasilanie.
Opuść toaletę do samego dołu, a następnie
podnieś ją do samej góry, żeby rozprowadzić
środek smarny.
Wymontuj przednią
pokrywę.
1
2
2
pl
149
Etykieta wyrobu
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, www.pressalit.com
REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Numer artykułu
Data produkcji
Maksymalna waga użytkownika
Urządzenie medyczne
Zapoznaj się z instrukcją obsługi
Maksymalne obciążenie
Napięcie sieciowe
Częstotliwość
Maksymalny pobór mocy
pl
150
Klasa IP
Kod kreskowy GS1-128
Nazwa i adres producenta
Zapoznaj się z instrukcją obsługi
Zapoznaj się z instrukcją obsługi, aby zapamiętać ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa i środków ostrożności
Cykl pracy
Część typu B. Podczas normalnego użytkowania część produktu musi mieć
zyczny kontakt z pacjentem, aby spełnić swoją funkcję. Produkt spełnia
wymagania normy IEC 60601-1 w zakresie ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym
Nie wyrzucać do zmieszanych odpadów komunalnych. Produkt należy
zebrać osobno i oddać do odpowiedniego punktu recyklingu.
Waga produktu
Kod partii
Ten produkt nie zawiera żadnych substancji niebezpiecznych wymienionych
w dyrektywie Rady 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym.
Produkty te są oznaczone znakiem CE zgodnie z odpowiednimi
wymaganiami w:
- Rozporzadzenie (UE) 2017/745 (z dnia 5 kwietnia 2017 r) w sprawie
wyrobów medycznych.
- Dyrektywy Rady 2006/42/WE (z dnia 17 maja 2006 r ) w sprawie maszyn.
- Dyrektywy Rady 2011/65/WE (z dnia 8 czerwca 2011 r ) ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzcie elektrycznym i
elektronicznym.
Deklaracj zgodnoci mona znale na stronie www.pressalit.com.
Prąd elektryczny
pl
151
Dane techniczne
Maksymalne obciążenie
Podnośnik toalety Maksymalna waga użytkownika: 200 kg
Maksymalne obciążenie: 235 kg
Podpory
Maksymalne obciążenie:
R372x: 150 kg
R1xxx: 120 kg
Waga produktu
R9113, R9123, R9133, R9143
R9114, R9124, R9134, R9144 55,9 kg
R372470 4,9 kg
R372485 5,24 kg
R372570 5,0 kg
R372585 5,34 kg
R1081/R1181 3,15 kg
R1083/R1183 4,57 kg
R6408, R6409 2,78 kg
Umiejscowienie etykiety wyrobu ①.
1
pl
152
Rozwiązywanie problemów
Objaw Przyczyna Działanie
Przycisk sterujący nie
działa.
Wina zasilania. Sprawdź, czy wszystkie
przewody i wtyczki są
nieuszkodzone i prawidłowo
podłączone.
Skontaktuj się z Pressalit A/S
lub lokalnym dystrybutorem.
Urządzenie
nierównomiernie
przesuwa się w górę i
w dół.
Wewnętrzne rury
czworokątne nie
są odpowiednio
nasmarowane.
Nasmaruj wewnętrzne rury
czworokątne zgodnie z opisem
z sekcji „Konserwacja.
Wewnętrzne rury
czworokątne mogły
ulec niewielkiemu
przechyleniu.
Skontaktuj się z Pressalit A/S
lub lokalnym dystrybutorem.
Regulacja wysokości
podpór nie jest
możliwa.
Śruby
przytrzymujące
podporę są dokręcone
zbyt mocno.
Poluzuj śruby, aś bśdzie
mośliwa regulacja
wysokości. Sprawdś instrukcjś
montaśu.
Jeśli problemu nie można rozwiązać, należy skontaktować się z rmą Pressalit
lub swoim sprzedawcą. Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie, ponieważ
spowoduje to unieważnienie gwarancji.
1
pl
153
Utylizacja i recykling
Wyrób zawiera materiały, które można poddawać recyklingowi. Nie istnieją znane
zagrożenia lub ryzyka związane z usuwaniem wyrobu. Wszystkie komponenty można
utylizować po ich uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu.
W przypadku usuwania wyrobu zalecamy rozmontowanie go i podzielenie odpadów na
grupy do recyklingu lub spalenia.
Poniższa tabela zawiera informacje dotyczące recyklingu i postępowania z wyrobem.
Komponenty, które można
poddać recyklingowi Materiał
Stal Stal może zostać poddana recyklingowi poprzez
ponowne przetopienie i włączenie jej jako
materiału wtórnego do produkcji nowej stali.
Tworzywa sztuczne Należy stosować systemy sortowania i recyklingu
tworzyw sztucznych tam, gdzie jest to lokalnie
możliwe, w innym przypadku spalanie tworzyw
sztucznych niesie dodatkową korzyść w postaci
energii, którą można wykorzystać na przykład do
skojarzonego wytwarzania energii elektrycznej i
ciepła.
Elektronika Elementy elektroniczne należy zbierać osobno i
oddawać do wyznaczonego punktu recyklingu.
154
目录
安装说明 ............................................................154
本手册使用的标志....................................................155
一般安全要求........................................................156
用途 ................................................................157
操作员说明 .....................................................157
工作环境 .......................................................157
禁忌症 .........................................................157
操作说明 ............................................................158
支撑臂 ..............................................................159
清洁 ................................................................160
维护 ................................................................161
维护检查 .......................................................161
产品标签 ............................................................165
技术参数 ............................................................167
故障排解 ............................................................168
处理与回收..........................................................169
安装说明
本产品随附安装说明,也可从 www.pressalit.com 下载。
155
本手册使用的标志
本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。
!警告
警告提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致人员
死亡或严重伤害。
!小心
小心提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致轻度
或中度伤害。该标志也可用于提醒不安全行为。
重要信息
重要信息提醒使用者注意操作和使用本产品的重要信息。
注意
注意用于提醒与人身安全无关的行为。
手部受伤警告 头部受伤警告
脚部受伤警告 电流或潜在危险电压
兼容产品
156
!小心
请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。
切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由
Pressalit 或 Pressalit 授权的人士执行。
若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。
产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。
!警告
使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。
按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。
使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危
及您的安全并损坏产品。
确保安装或使用本产品和其系统的人员均掌握必要信息并可查阅本手册。
注意
本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。
如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。
我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。
一般安全要求
157
用途
本产品提供最符合人体工程学的坐便器,适合坐立和站立不便的残障用户使用。
操作员说明
本产品可供所有人(成人、儿童、年青人和老人)使用。
工作环境
在室内潮湿环境中使用,如浴室或盥洗室。本产品在室温下使用,可在私人住
所、疗养院和医院的正常工作条件下使用。
禁忌症
如果用户无法坐稳,则不建议使用此坐便升降装置。
!小心
如果产品暴露的外部环境过热或者过冷(例如阳光或者霜冻下),产品表面
可能会变得灼热/或冰冷。
158
操作说明
坐便器升降装置可以上下调节 200 毫米。
可以使用用户右边支撑臂上的操作按钮
调整高度。
按住“向上”按钮可升高坐便器,按
住“向下”按钮可降低坐便器。在松开
按钮时停止移动。
小心不要将手脚和头部放在活动机械部
件附近,以免受伤
!小心
切勿在坐便器下放置任何物品。
159
小心不要将手放在活动机
械部件附近以免受伤。
支撑臂
支撑臂可展开或收起。在不用时,向上
折回。
对于支撑臂 R3724 和 R3725:如果您
正确折回了支撑臂,您会听到“咔嗒”
声。
支撑臂的高度可以调节
150 毫米。
折回支撑臂。
按住并且转动调节高度的锁定把手
随同支撑臂上下移动部件
再次紧固锁定把手。它会自动滑回原位。
1
2
160
清洁
重要信息
切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。
避免使用含酸的强力清洁剂。
切勿使用高压清洁器直接喷洗本产品。
根据产品规格和这些产品的安全预防措施,可使用含氯消毒剂进行表面消
毒。
应使用热水或温和的肥皂清洁剂来清洁本产品。
可在 www.pressalit.com 网站查看经 Pressalit 测试的相关清洁剂列表。
!小心
务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按
照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。
161
重要信息
切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。
避免使用含酸的强力清洁剂。
切勿使用高压清洁器直接喷洗本产品。
根据产品规格和这些产品的安全预防措施,可使用含氯消毒剂进行表面消
毒。
应使用热水或温和的肥皂清洁剂来清洁本产品。
可在 www.pressalit.com 网站查看经 Pressalit 测试的相关清洁剂列表。
!小心
务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按
照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。
维护
若按下述说明进行维护,坐便器升降装置的预计使用年限为 10 年。
建议每周执行一次:将产品升至最高点再降至最低点,使产品电机运行至最大行
程,以此润滑内部部件。
建议一年进行一次维护检查。
维护检查
将坐便器升至最高点。
在取下盖子之前,断
开总电源。
取下冲水面板
取下坐便器
2
1
162
将手伸到前盖下,拔下从控制按钮到
箱子内控制盒的连接线
取下下方外壳。这是嵌入式系统。
7
1
2
163
1
1
2
2
拧下支撑臂的锁定把手
拧下支撑臂的螺丝 ,并取下两个支
撑臂。
轻轻打开外壳上的凹槽,以便取出连
接支撑臂与控制盒的缆线
3
164
检查所有电气连接
润滑内部方管
重新盖上前盖和下方前盖。
安装支撑臂、控制箱连接器和座便器。
接通总电源。
将坐便器降至最低点,然后,再将其升至
最高点,使润滑剂涂抹均匀。
取走前盖。
1
2
2
165
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, www.pressalit.com
REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
货号
生产日期
最大使用者体重
医疗器械
请参考使用手册
最大荷载
电源电压
频率
最大功耗
产品标签
166
IP 等级
GS1-128 条形码
生产商名称和地址
请参考使用手册
请查阅手册,了解警告和注意事项等重要警示信息
占空比
B 类应用部件。产品部件在正常使用时需要与患者有身体接触,方可
执行其功能。本产品符合 IEC 60601-1 要求,有防电击保护功能
请勿按未分类生活垃圾处理。本产品应被单独收集,然后送至指定的
回收服务点。
产品重量
批次代码
本产品不含欧盟 RoHS 指令 2011/65/EC 规定的任何有害物质。
本产品根据欧洲医疗器材指令 93/42/EEC(包括修订指令 2007/47/
EEC)加贴 CE 标志。如需符合性声明,请访问 www.pressalit.com。
电流
167
技术参数
最大载荷
座便器升降装置 最大使用者重量: 200 公斤
最大载荷:235 公斤
支撑臂
最大载荷:
R372x:150 公斤
R1xxx:120 公斤
产品重量
R9113, R9123, R9133,
R9143
R9114, R9124, R9134,
R9144
55.9 公斤
R372470 4.9 公斤
R372485 5.24 公斤
R372570 5 公斤
R372585 5.34 公斤
R1081/R1181 3.15 公斤
R1083/R1183 4.57 公斤
R6408, R6409 2.78 公斤
产品标签位置 ①。
1
168
故障排解
现象 原因 操作
操作按钮不起作用。 电源出现故障。 检查所有电线和插座是否完
好无损且正确连接。
联系 Pressalit A/S 或当地
经销商。
产品升降时不稳。
内部方管润滑不足。 按维护中的描述润滑内部
方管。
内部方管也许有轻微
歪斜。
联系 Pressalit A/S 或当地
经销商。
无法调节支撑臂的高
度。
固定支撑臂的螺丝
被拧得过紧。
调节螺丝的紧度直到可以调
节高度。查看安装说明。
如果仍无法解决问题,联系 Pressalit 或您的经销商。切勿尝试自行维修产品,
因为这会导致保修失效。
1
169
处理与回收
装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在
清洁和消毒后方可丢弃。
处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。
下表提供关于回收和处理产品的资料。
可回收
组件 材料
钢 钢可在熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材料。
塑料 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。如果没有,焚
烧塑料也具有产生能源的额外优点,例如可用于热电联产等
用途。
电子组件 电子组件应单独收集,然后送至指定的回收服务点。
170
ةيبرعلا

170. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
171. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
172. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
173. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
173. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
173. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
174. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
176. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
177. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
177. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
181. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
183. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
184. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.www.pressalit.com
ةيبرعلا
171


 !


 !














172
ةيبرعلا
ﮫﯾﺑﻧﺗ !
.رﯾﻣدﺗﻟا وأ فﻠﺗﻠﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟا ضرﻌﺗ ﻲﻓﻼﺗﻟ تادﺎﺷرﻹا هذﮭﺑ مازﺗﻟﻻا ﻰﺟرﯾ
ةدﺎﻋإ تﺎﯾﻠﻣﻋ وأ ،تﺎﻌﺳوﺗ وأ ،تﺎﻧوﻛﻣﻠﻟ ﻊﯾﻣﺟﺗ وأ كﻓ تﺎﯾﻠﻣﻋ وأ ،حﻼﺻإ لﺎﻣﻋأ يأ ءارﺟﺈﺑ مﻘﺗ ﻻ
وأ Pressalit ﺔﻛرﺷ ﺔﻓرﻌﻣﺑ ىوﺳ تﺎﯾﻠﻣﻌﻟا هذھ ءارﺟإ مدﻋ بﺟﯾ .ﺞﺗﻧﻣﻟا اذﮭﺑ تﻼﯾدﻌﺗ وأ ،طﺑﺿ
.Pressalit ﺔﻛرﺷ نﻣ نﯾدﻣﺗﻌﻣﻟا صﺎﺧﺷﻷا
.بﻌﻠﻟا ضارﻏﻷ صﺻﺧﻣ رﯾﻏ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ .فارﺷإ نود ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ لﯾﻐﺷﺗﺑ لﺎﻔطﻸﻟ حﺎﻣﺳﻟا ﺎًﻣﺎﻣﺗ رظﺣﯾ
لﺎﻣﻋأ ءارﺟإ لﺑﻗ بﯾﻌﻣﻟا ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا رظﺣﯾ .ﺎًﻔﻟﺎﺗ وأ ﺎًﺑﯾﻌﻣ نﺎﻛ اذإ ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا ﺎًﻣﺎﻣﺗ رظﺣﯾ
.ﮫﻟ حﻼﺻﻹا
رﯾذﺣﺗ !
نﻣ بﯾرﻗ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ لﯾﻟدﻟﺎﺑ ظﻔﺗﺣا .مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﮫﺑﺎﻌﯾﺗﺳاو لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ لﯾﻟدﻟا ةءارﻗ ﻰﻠﻋ صرﺣا
.ةدﺣوﻟا
ﺔﯾﺻﺧﺷ ﺔﺑﺎﺻﻹ ضرﻌﺗﻟا ﻰﻟإ يدؤﺗ دﻗ ثداوﺣ عوﻗو ﻲﻓﻼﺗﻟ لﯾﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ ةدراوﻟا تادﺎﺷرﻹﺎﺑ مزﺗﻟا
.ةرﯾطﺧ
دﻗ ثﯾﺣ ،لﯾﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ ةددﺣﻣﻟا كﻠﺗ رﯾﻏ ىرﺧأ قرطﺑ ﮫﻌﻣ لﻣﺎﻌﺗﻟا وأ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ مادﺧﺗﺳا ﺎًﻣﺎﻣﺗ رظﺣﯾ
.ﺞﺗﻧﻣﻟا فﻠﺗو رطﺧﻠﻟ ﺔﯾﺻﺧﺷﻟا كﺗﻣﻼﺳ ضﯾرﻌﺗ ﻰﻟإ كﻟذ يدؤﯾ
ﺔﯾرورﺿﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟﺎﺑ ﺎﮭﻣادﺧﺗﺳا وأ ﮫﺗﻣظﻧأو ﺞﺗﻧﻣﻟا بﯾﻛرﺗ ﻰﻠﻋ نﯾﻣﺋﺎﻘﻟا صﺎﺧﺷﻷا ﻊﯾﻣﺟ مﺎﻣﻟإ نﻣ دﻛﺄﺗ
.لﯾﻟدﻟا اذھ ﻰﻠﻋ مﮭﻟوﺻﺣ ﺔﯾﻧﺎﻛﻣإ نﻣو
ﺔظﺣﻼﻣ
ﺔﺻﺎﺧﻟا ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا تادﺎﺷرﻹ ﺎًﻘﻓو ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ مﯾﻠﺳﻟا بﯾﻛرﺗﻟا ﻰﻠﻋ لﯾﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ ﺔﺣﺿوﻣﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا دﻣﺗﻌﺗ
.ﺎﻧﺑ
كﻠﺗ نﻋ فﻠﺗﺧﺗ ﺔﻘﯾرط يﺄﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﯾﻟوؤﺳﻣ يأ Pressalit ﺔﻛرﺷ لﻣﺣﺗﺗ نﻟ
.لﯾﻟدﻟا ﻲﻓ ﺔﺣﺿوﻣﻟا
.قﺑﺳﻣ رﺎﻌﺷإ نود لﯾﻟدﻟا اذھ لﯾدﻌﺗ ﻲﻓ قﺣﻟﺎﺑ ظﻔﺗﺣﻧ

ةيبرعلا
173











 !



174
ةيبرعلا



.
 !







200
ةيبرعلا
175


.



:R3725R3724


1
2
150

.




176
ةيبرعلا

ﺔﻣﮭﻣ تﺎﻣوﻠﻌﻣ
.رﺎﺧﺑﻟﺎﺑ فﯾظﻧﺗﻟا ةزﮭﺟأ نﻣ رﺧآ عوﻧ يأ وأ طوﻐﺿﻣﻟا رﺎﺧﺑﻟﺎﺑ مﯾﻘﻌﺗ زﺎﮭﺟ مادﺧﺗﺳا بﻧﺟﺗ
.ضﺎﻣﺣأ ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﯾوﻘﻟا فﯾظﻧﺗﻟا تارﺿﺣﺗﺳﻣ مادﺧﺗﺳا بﻧﺟﺗ
.ًةرﺷﺎﺑﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻰﻟإ ﻲﻟﺎﻌﻟا طﻐﺿﻟﺎﺑ فظﻧﻣ نﻣ ردﺎﺻﻟا ذاذرﻟا ﮫﯾﺟوﺗ ﺎًﻣﺎﻣﺗ رظﺣﯾ
تﺎطﺎﯾﺗﺣاو ﺞﺗﻧﻣﻟا تﺎﻔﺻاوﻣﻟ ﺎًﻘﻓو روﻠﻛﻟا ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟا تارﮭطُﻣﻟا مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ ،ﺢطﺳﻟا رﯾﮭطﺗﻟ
.تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا هذﮭﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻣﻼﺳﻟا
فﯾظﻧﺗﻟا
.لدﺗﻌﻣ ﻲﻧوﺑﺎﺻ فﯾظﻧﺗ رﺿﺣﺗﺳﻣو نﺧﺎﺳ ءﺎﻣﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا فﯾظﻧﺗ بﺟﯾ
ﻰﻠﻋ Pressalit ﺔطﺳاوﺑ ةرَﺑﺗﺧﻣﻟاو ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟا فﯾظﻧﺗﻟا تارﺿﺣﺗﺳﻣﺑ ﺔﻣﺋﺎﻗ ﻰﻠﻋ روﺛﻌﻟا نﻛﻣﯾ
www.pressalit.com
ﮫﯾﺑﻧﺗ !
فﯾظﻧﺗﻟا رﺿﺣﺗﺳﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓرﻣﻟا تادﺎﺷرﻹاو (MSDS) ةدﺎﻣﻟا ﺔﻣﻼﺳ تﺎﻧﺎﯾﺑ ﺔﻗرو ةءارﻗ ﻰﻠﻋ ﺎًﻣﺋاد صرﺣا
،لﻣﺎﻌﺗﻟاو ،فﯾﻔﺟﺗﻟاو ،لﯾﺳﻐﻟاو ،فﯾﻔﺧﺗﻟاو ،مادﺧﺗﺳﻻا تادﺎﺷرﺈﺑ مازﺗﻟﻻاو روﺷﻘﻟا ﺔﻟازإ وأ مﯾﻘﻌﺗﻟا وأ
.رﺿﺣﺗﺳﻣﻠﻟ نﻣﻵا نﯾزﺧﺗﻟاو
ةيبرعلا
177

10





2
1



.
.
178
ةيبرعلا





1
7
2
ةيبرعلا
179
1
1
2
2
3

.






180
ةيبرعلا
.
.








1
2
2
ةيبرعلا
181
ﺔﻌﻠﺳﻟا مﻗر
جﺎﺗﻧﻹا ﺦﯾرﺎﺗ
مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ نزو ﻰﺻﻗأ
ﻲﺑط زﺎﮭﺟ
مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد ﻊﺟار
ﺔﻧﻣﻵا لﻣﻌﻟا ﺔﻟوﻣﺣ
ﻲﺳﯾﺋرﻟا ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣﻟ ﻲﺑرﮭﻛﻟا دﮭﺟﻟا
ددرﺗﻟا
ﺔﻗﺎطﻠﻟ كﻼﮭﺗﺳا ﻰﺻﻗأ
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, www.pressalit.com
REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22

182
ةيبرعلا
IP ﺔﺋﻓ
GS1-128 ﻲطﯾرﺷﻟا زﻣرﻟا
ﺎﮭﻧاوﻧﻋو ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا مﺳا
مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد ﻊﺟار
تﺎﮭﯾﺑﻧﺗﻟاو تارﯾذﺣﺗﻟا لﺛﻣ ﺔﻣﮭﻣ ﺔﯾرﯾذﺣﺗ تﺎﻣوﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ فرﻌﺗﻠﻟ لﯾﻟدﻟا ﻊﺟار
لﻣﻌﻟا ةرود
ﺔﯾدﺎﻣ ةروﺻﺑ ةرورﺿﻟﺎﺑ ضﯾرﻣﻟا سﻣﻼﯾ ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ ءزﺟ ،B عوﻧﻟا نﻣ ضﯾرﻣﻟا سﻣﻼﯾ ءزﺟ
.ﮫﺗﻔﯾظو ءادﻷ يدﺎﻌﻟا مادﺧﺗﺳﻻا لﻼﺧ
ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﻣدﺻﻟا نﻣ ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا رﯾﻓوﺗﻟ IEC 60601-1 رﯾﯾﺎﻌﻣ تﺎﺑﻠطﺗﻣ ﻊﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻖﻓاوﺗﯾ
ﻰﻟإ ﮫﺗدﺎﻋإو ةدﺣ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟﺗ بﺟﯾ .ﺔﻔّﻧﺻﻣ رﯾﻏ ﺔﯾﻠﺣﻣ تﺎﯾﺎﻔﻧ هرﺎﺑﺗﻋﺎﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﺗ ﻻ
.ﺔﺻﺻﺧﻣﻟا رﯾودﺗﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻣدﺧ
ﺞﺗﻧﻣﻟا نزو
ﺔﻋوﻣﺟﻣﻟا دوﻛ
مﻗر ﻲﺑوروﻷا دﺎﺣﺗﻻا سﻠﺟﻣ ﮫﯾﺟوﺗ ﻲﻓ ةروﻛذﻣ ةرطﺧ داوﻣ يأ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا هذھ يوﺗﺣﯾ ﻻ
.ةرطﺧﻟا داوﻣﻟا نﻣ دﺣﻟا لوﺣ 2011/65/EC
ﻲﻓ ﺎﻣﺑ ،EEC/۳۹/۲٤ مﻗر ﻲﺑوروﻷا ﺔﯾﺑطﻟا ةزﮭﺟﻷا ﮫﯾﺟوﺗﻟ ﺎًﻘﻓو CEﺔﻣﻼﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ لﻣﺣﯾ
ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا نﻼﻋإ ﻰﻠﻋ عﻼطﻻا نﻛﻣﯾ . ٤۷/۲۰۰۷/EECمﻗر ﮫﯾﺟوﺗﻟا ﻲﻓ ﺔﻧﻣﺿﻣﻟا تﻼﯾدﻌﺗﻟا كﻟذ
www.pressalit.com ﻰﻠﻋ
ئﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا
ةيبرعلا
183



440200
518235


330150 :R372x
264120 :R1xxx

R9143R9133R9123R9113
R9144R9134R9124R9114
123.255,9
R3724704,9
R3724855,24
R372570
11.05.0
R3725855,34

6.93,15

10.04.57

6.122.78
.
1
184
ةيبرعلا
























Pressalit

1
ةيبرعلا
185
















Pressalit A/S
Pressalitvej 1
8680 Ry
Denmark
Tel. : +45 8788 8788
Fax : +45 8788 8789
www.pressalit.com
V5334 Version 1.1 11- 2021
en Visit our website to find your local dealer and get further information about
Pressalit and our solutions for bathrooms and kitchens.
dk Besøg vores hjemmeside for at finde din lokale forhandler og få yderligere
oplysninger om Pressalit og vores løsninger inden for bad og køkken.
de Besuchen Sie unsere Website, und finden Sie einen Händler in Ihrer Nähe, um
mehr über Pressalit und unsere Lösungen für Badezimmer und Küchen zu
erfahren.
fr Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du reven-
deur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions
pour la salle de bains et la cuisine.
nl Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt
kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor bad-
kamers en keukens.
sv Besök vår webbplats för att hitta en lokal återförsäljare och för mer
information om Pressalit och våra lösningar för kök och badrum.
no Besøk nettstedet vårt for å finne din lokale forhandler og få ytterligere informa-
sjon om Pressalit og løsningene våre for bad og kjøkken.
es Visite nuestro sitio Web para localizar su distribuidor local y obtener infor-
mación adicional sobre Pressalit y nuestras soluciones para cuartos de baño y
cocinas.
pl Odwied� nasz� stron� www, gdzie znajdziesz lokalnego dystrybutora oraz infor-
macje o Pressalit i naszych rozwi�zaniach dla łazienek oraz kuchni.
中文 请访问我们的网站查询您所在地的经销商,以便获得关于Pressalit 以及我们其他浴室和厨
房用品更详细的信息资料。
ﺔﯾﺑرﻌﻟا لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣﻟا ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻟاو كﺗﻘطﻧﻣ ﻲﻓ ﻲﻠﺣﻣﻟا لﯾﻛوﻟا ﺔﻓرﻌﻣﻟ ﺎﻧﺑ صﺎﺧﻟا بﯾوﻟا ﻊﻗوﻣ ةرﺎﯾزﺑ مﻗ
.ﺎﮭﻣدﻘﻧ ﻲﺗﻟا ﺦﺑﺎطﻣﻟاو تﺎﻣﺎﻣﺣﻟا لوﻠﺣو Pressalit ﺔﻛرﺷ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Pressalit R9124000 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para