Soundmaster SCD6900 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
DEUTSCH NEDERLANDS
ENGLISH ESPAÑOL
FRAAIS PORTUGUÊS
SCD6900
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes
gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen
Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das
Gerät.
Niemals das Gerät öffnen. STROMSCHLAGGEFAHR ! Dies ist nur Fachpersonal gestattet.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden.
Der Netzstecker muss immer leicht erreichbar sein, um das Gerät vom Stromnetz zu nehmen.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von dem Kundenservice austauschen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener betreiben.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Es dürfen keine mit Flüssigkeit befüllten Behälter (z.B. Vasen) auf oder in die Nähe des Gerätes gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz aufstellen.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu Empfangsstörungen im Radiobetrieb
kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall,
wenn Sie Beschädigungen festgestellt haben.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen sind
ausschließlich durch einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.
Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser“. Setzen Sie sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu Augenverletzungen führen.
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber & Cadmium sind.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören NICHT in den Hausmüll!!! Geben Sie diese Ihrem Händler zurück oder entsorgen Sie diese
an geeigneten Sammelstellen Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher Batteriehandhabung. Nur durch den selben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASERSTR
NN DER
DECKEL GEÖFFNET, UND DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG
NIEDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH NICHT DEM STRAHL AUS.
SCD6900 / Deutsche Bedienungsanleitung
D-1
STROMQUELLEN
NETZSPANNUNG
Sie können Ihre tragbare Anlage mit Strom versorgen, indem Sie das abnehmbare Netzkabel mit dem
Netzeingang auf der Rückseite des Gerätes und einer Wandsteckdose verbinden. Vergewissern Sie
sich, dass die Nennspannung Ihres Gerätes der örtlichen Netzspannung entspricht. Stellen Sie sicher,
dass das Netzkabel sicher in das Gerät eingesteckt ist.
STROMVERSORGUNG ÜBER BATTERIE
Legen Sie 8 Batterien der Größe "C" ins Batteriefach ein. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien
korrekt in das Batteriefach eingesetzt sind, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Entfernen Sie die
immer die Batterien, wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet werden wird, da die Batterien auslaufen
und Ihre Anlage beschädigen könnten.
Hinweise:
- Verwenden Sie Batterien desselben Typs. Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen
gleichzeitig.
- Um das Gerät mit Batterien zu verwenden, entfernen Sie das Netzkabel.
in den Netzeingang
in eine Wandsteckdose
8 Batterien der Größe "C" ins
Batteriefach einsetzen
SCD6900 / Deutsche Bedienungsanleitung
D-2
ANORDNUNG DER BEDIENELEMENTE
UKW-ANTENNE
BAND-WAHLSCHALTER
CD-KLAPPE
SKALENZEIGER
SENDER-
EINSTELLUNG
ÖFFNEN /
SCHLIESSEN
FUNKTIONS-
SCHALTER
LAUTSTÄRKE-
REGLER
KASSETTEN-TASTEN -
PAUSE, STOPP / AUSWURF, VORSPULEN,
RÜCKSPULEN, WIEDERGABE
LCD
-
DISPLAY
UKW-STEREO-ANZEIGE
WIEDERGABE / PAUSE
STOPPEN DES
ALBUMS
ÜBERSPRINGEN
+
ÜBERSPRINGEN -
MODUS
KASSETTENKLAPPE
STANDBY-ANZEIGE
SCD6900 / Deutsche Bedienungsanleitung
D-3
RADIOBETRIEB
ALLGEMEINER BETRIEB
1. Stellen Sie den “ FUNCTION”-Schalter auf den Modus “RADIO”.
2. Wählen Sie das gewünschte Band mit dem Wahlschalter “BAND” aus.
3. Verwenden Sie die Sendereinstellung “TUNING”, um die Frequenz Ihres gewünschten Senders
einzustellen.
4. Stellen Sie den " VOLUME "-Regler auf die gewünschte Stärke ein.
UKW- / UKW-STEREOEMPFANG
- Stellen Sie den Auswahlschalter “BAND” für MONO-Empfang auf die Stellung UKW (FM).
- Stellen Sie den Auswahlschalter “BAND” für STEREO-Empfang auf die Stellung FM ST. Die
Stereoanzeige leuchtet auf, um den UKW-STEREO-Modus anzuzeigen.
FÜR BESSEREN EMPFANG
- Richten Sie die Antenne neu aus, um den Empfang zu verbessern.
- Richten Sie das Gerät neu aus, um den MW-Empfang zu verbessern.
SCD6900 / Deutsche Bedienungsanleitung
D-4
KASSETTEN-BETRIEB
ALLGEMEINER BETRIEB
PAUSE Drücken, um die Wiedergabe der Kassette kurzzeitig zu unterbrechen.
Erneut drücken, um die Wiedergabe der Kassette fortzusetzen.
STOP / AUSWERFEN Drücken, um die Wiedergabe der Kassette zu stoppen.
Durch erneutes Drücken wird die Kassettenklappe geöffnet, wenn die Spulen
sich nicht mehr drehen.
VORSPULEN & Drücken, damit die Kassette schnell vor- bzw. zurückgespult wird.
ZURÜCKSPULEN
WIEDERGABE Drücken, um mit der Wiedergabe der Kassette zu beginnen.
WIEDERGABE
1. Stellen Sie den “FUNCTION”-Schalter auf "TAPE"-Modus”.
2: Drücken Sie die "STOP / EJECT"-Taste, um die Kassettenklappe zu öffnen, und Ihre Kassette
einzulegen.
3. Schließen Sie die Kassettenklappe.
4: Drücken Sie die "PLAY”-Taste, um mit der Wiedergabe der Kassette zu beginnen.
5. Stellen Sie den “VOLUME”-Regler auf die gewünschte Stärke ein.
6. Drücken Sie die "PAUSE"-Taste, wenn Sie die Wiedergabe der Kassette kurzzeitig unterbrechen
möchten.
7. Drücken Sie die "STOP / EJECT"-Taste, wenn Sie fertig sind.
SCD6900 / Deutsche Bedienungsanleitung
D-5
CD / MP3-BETRIEB
ALLGEMEINER BETRIEB
WIEDERGABE / PAUSE Drücken, um mit der Wiedergabe der CD/MP3 zu beginnen..
Erneut drücken, um die Wiedergabe der CD/MP3 temporär zu
unterbrechen.
Erneut drücken, um die Wiedergabe fortzusetzen.
ÜBERSPRINGEN + & Drücken, um zum nächsten Track bzw. zum vorhergehenden Track zu
springen.
ÜBERSPRINGEN - Drücken und gedrückt halten während der Wiedergabe, um den Punkt
zu finden, den Sie wiedergeben möchten.
STOP Drücken, um den gesamten CD / MP3-Funktionen zu beenden.
WIEDERGABE
1. Stellen Sie den “FUNCTION”-Schalter auf den Modus “CD/MP3”.
2. Öffnen Sie die CD-Klappe und legen Sie eine CD / MP3 mit dem Etikett nach oben in das
CD-Fach.
3. Schließen Sie die CD-Klappe.
4. Wenn die Disk eingelegt ist, wird die Fokussierung durchgeführt. Die Gesamtzahl der Tracks wird
gelesen und erscheint auf dem Display.
5. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten Track.
6. Stellen Sie den "VOLUME"-Regler auf die gewünschte Stärke ein.
7. Drücken Sie erneut auf die "PLAY / PAUSE"-Taste, wenn Sie die Wiedergabe temporär
unterbrechen möchten.
8. Drücken Sie die "STOP"-Taste, wenn Sie fertig sind.
SCD6900 / Deutsche Bedienungsanleitung
D-6
CD / MP3-BETRIEB
PROGRAMMIERUNG
Bis zu 20 Tracks einer CD und 99 Tracks einer MP3 können für die Wiedergabe in beliebiger
Reihenfolge programmiert werden. Drücken Sie vor Beginn unbedingt die "STOP"-Taste.
1. Drücken Sie die "MODE"-Taste; das Display zeigt "P01" an und blinkt.
2. Wählen Sie den gewünschten Track mittels der "SKIP +" oder "SKIP -"-Taste. (Sie können das
gwünschte Album auswählen, indem Sie die "ALBUM"-Taste drücken).
3. Drücken Sie erneut die "MODE"-Taste, um den gewünschten Track im Programmspeicher zu
bestätigen.
4. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um weitere Tracks zum Programmspeicher hinzuzufügen.
5. Wenn alle gewünschten Tracks programmiert worden sind, drücken Sie die "PLAY / PAUSE"-Taste,
um die Disk in der von Ihnen programmierten Reihenfolge wiederzugeben.
6. Drücken Sie zweimal die "STOP"-Taste, um die programmierte Wiedergabe zu beenden.
MODUS
Drücken Sie die "MODE"-Taste vor oder während der
Wiedergabe einer CD/MP3; jeder Tastendruck schaltet die
Modus-Funktion folgendermaßen:
1 - 1 WIEDERHOLEN
2 - ALBUM WIEDERHOLEN ( *NUR FÜR MP3 )
3 - ALLES WIEDERHOLEN
4 - ZUFÄLLIG
5 - NORMALE WIEDERGABE
AUTOMATISCHES ABSCHALTEN
Dieses Gerät ist mit einer automatischen Stromsparfunktion im CD-Modus ausgestattet; wenn das Gerät
mehr als 10 Minuten im Modus STOPP, PAUSE oder KEINE DISC bleibt, schaltet es sich automatisch
ab. Um das Gerät wieder einzuschalten, schieben Sie den FUNKTIONS-Schalter in die Position "OFF"
und dann wieder auf CD.
TECHNISCHE DATEN HERSTELLER
Netzspannung: 220-240V~50Hz Wörlein GmbH
Leistungsaufnahme: 13 Watt Gewerbestrasse 12
UKW Frequenz: 87,5 – 108 MHz D 90556 Cadolzburg
MW Frequenz: 540 – 1600 KHz Tel.: +49 9103 71 67 - 0
Fax.: +49 9103 71 67 – 12
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Email: service@woerlein.com
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com Web: www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
1
WIEDERHOLEN
WIEDERHOLEN
ALBUM WIEDERHOLEN
ALLES
NORMALE
WIEDERGABE
ZUFALL
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the
device.
Safety, Environmental and Setup Instructions
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
Do not open the device. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Refer opening and servicing to qualified personnel.
Connect this device to a properly installed and earthed wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with the
specifications on the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during operation. Do not pinch or damage the mains cable in any way.
Disconnect device warning: Main plug is used as the connection, so it should always remain ready operate.
The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
A damaged mains cable or plug must immediately be replaced by an authorized service center.
In case of lightning, immediately disconnect the device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or other heat sources.
Install the device at a location with sufficient ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspaper, table-cloths, curtains, etc.
It shall be not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture, vibrations or placed in dusty environment.
Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit.
Install the device at a safe and vibration-free location.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Install the device as far away as possible from computers and microwave units; otherwise radio reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe to do so and will void your warranty. Repairs only by authorized service/ customer
center.
The device is equipped with a “Class 1 Laser”. Avoid exposure to the laser beam as this could cause eye injuries.
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste!!! Return the batteries to your dealer or to
collection points in your community.
Keep batteries away from children. Children might swallow batteries. Contact a physician immediately if a battery was swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery leakage.
CAUTION
-
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPENING
THE COVER
OR
PRESSING THE SAFETY INTERLOCK. AVOID EXPOSURE TO THE LASER BEAM.
ENVIRONMENTAL PROTEC
TION
Do not dispose of this product with the normal household waste at the end
of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical
and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product,
user manual or packaging.
The materials are reusable according to their markings. By reusing, recycling or
other forms of utilization of old devices you make an important contribution to
the protection of our environment.
Please contact your local authorities for details about collection points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open
!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover (or back). There
are no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed
of with the household waste! As a consumer you are legally
obligated to return all batteries for environmentally responsible
recycling – no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*).
Return batteries
free of charge
to public collection points in your
community or to shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries.
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
WARNING
1. WARNING Please refer the information on exterior bottom enclosure for electrical and safety
information before installing or operating the apparatus.
2. WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
3. WARNING: The battery (battery or batteries or battery pack) shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
4. WARNING: The mains plug is used as disconnect device, the disconnect device shall remain
readily operable.
5. Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid exposure to beam of laser.
6. Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental
safe recycling.
7. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
8. Attention should be drawn to environmental aspects of battery disposal.
9. Use of the apparatus in moderate climates.
10. The rating and marking information are located at the bottom of the unit.
11. Excessive sound pressure from earphone and headphones can cause hearing loss.
12. The mains plug of unit should be obstructed or should be easily accessed during intended use.
13. To be completely disconnect the power input, the mains plug of apparatus shall be disconnected from the mains.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
CAUTION
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on apparatus.
WARNING
E-1
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
WARNING : SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
LIGHTING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL -
within an equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated dangerous
voltage within the products enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitude a risk of electric
shock to persons.
EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle,
is used to indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in that
documentation for safety reason.
The following label has been affixed to the unit, listing the proper procedure for working with the laser beam:
CLASS 1 LASER PRODUCT LABEL -
This label is attached to the place as illustrated to inform that the
apparatus contains a laser component.
WARNING LABEL INFORMING OF RADIATION -
This label is placed inside the unit. As shown in the illustration. To
warn against further measures on the unit. The equipment contains
a laser radiating laser rays according to the limit of laser product of
class 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASS 1 LASER APPARAT
LUOKEN 1 LAISERLAITE
KLASSE 1 LASER PRODUKT
SAFETY INSTRUCTIONS
E-2
1. READ INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instruction should be retained for future reference.
3. HEED WARNINGS - All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS - All operating instructions should be followed.
5. WATER AND MOISTURE - The appliance should not be used near water, for example, near a bathtub, washbowl,
.tnemesab tew a ni ro loop gnimmiws ,butyrdnual ,knis nehctik
6. VENTILATION - The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper
ventilation. Do not place on bed, sofa, rug or similar surface that may block the ventilation openings, in a built-in
installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
7. HEAT - The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, stoves, or other appliances
(including amplifiers) that produce heat.
8. POWER SOURCE - The appliance should be connected to power supply only of the type described in the
operating instructions or as marked on the appliance.
9. POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked
on or pinched by items placed upon or against them.
10. POWER LINES - An outdoor antenna should be located away from power lines.
11. OBJECT and LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into
the enclosure through openings.
12. ESD WARNING - The display does not function properly or no reaction to operation of any the control may due
to the electrostatic discharge. Switch off and unplug the set. Reconnect after a few seconds.
13. DAMAGE REQUIRING SERVICE - The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged.
b. Objects have fallen into, or liquid has been spilled into the appliance enclosure.
c. The appliance has been exposed to rain.
d. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
e. The appliance does not appear to operate normally.
14. SERVICING - The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the user operating
instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
Notes:
a. Dirty or scratched CD may cause a skipping problem. Clean or replace the CD.
b. If an error display or malfunction occurs, disconncet the AC cord and remove all the batteries. Then turn the power
back on.
BEFORE OPERATION
Notes: CONCERNING COMPACT DISCS.
Since dirty, damaged or warped discs may damage the appliance, care should be taken of the followings items:
a. Usable compact discs. Use only compact disc with the mark shown below.
b. CD compact disc only with digital audio signals.
BATTERY POWER
Insert 8 x “C” size batteries into the battery compartment. Be sure that the batteries are inserted
correctly to avoid damage to the appliance. Always remove the batteries when appliance will not b e
used for a long period of time, as this will cause leakage to the batteries and subsequently damage
to your set.
Notes:
- Use batteries of the same type. Never use different types of batteries together.
- To use the appliance with batteries, disconnect the AC power cord from it.
AC POWER
You can power your portable system by plugging the detachable AC power cord into the AC inlet at
the back of the unit and into a wall AC power outlet. Check that the rated voltage of your appliance
matches your local voltage. Make sure that the AC power cord is fully inserted into the appliance.
POWER SOURCES
E-3
to AC INto a wall outlet
Insert 8 x “C” size batteries
into the battery compartment
LOCATION OF CONTROL
E-4
BAND SELECTOR
CD DOOR
FM ANTENNA
TUNING
CONTROL
OPEN / CLOSE
TAPE BUTTONS - PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY
FUNCTION
SELECTOR
VOLUME
CONTROL
DIAL POINTER
PLAY / PAUSE
SKIP -
MODE
SKIP +
ALBUM
STOP
CASSETTE DOOR
LCD DISPLAY
FM STEREO INDICATORPOWER INDICATOR
GENERAL OPERATION
1. Set the “FUNCTION” selector to “RADIO” mode.
2. Select desired band by using the “BAND” selector.
3. Adjust radio frequency to your desired station by using the “TUNING” control.
4. Adjust the “VOLUME” control to the desired level.
FM / FM-STEREO RECEPTION
- Set the “BAND” selector to FM mode for MONO reception.
- Set the “BAND” selector to FM ST. mode for FM STEREO reception. The Stereo indicator light up
to show FM ST. mode.
RADIO OPERATION
E-5
FOR BETTER RECEPTION
- Reorient the antenna for better reception.
- Reorient the appliance to get better AM reception.
TAPE OPERATION
E-6
GENERAL OPERATION
PAUSE Press to stop playing tape operation temporarily.
Press again to resume tape operation.
STOP / EJECT Press to stop tape operations.
Press again to open the cassette door after the tape spools stop turning.
FAST FORWARD & Press to start rapid tape winding either forward or reverse direction.
REWIND
PLAY Press to start playing tape.
PLAYBACK
1. Set the “FUNCTION” selector to “TAPE” mode.
2. Press the “STOP / EJECT” button to open the cassette door and insert your tape.
3. Close the cassette door.
4. Press the “PLAY” button to start playing tape.
5. Adjust the “VOLUME” control to the desired level.
6. Press the “PAUSE” button when you want to stop playing tape operation temporarily.
7. Press the “STOP / EJECT” button when finished.
CD / MP3 OPERATION
E-7
GENERAL OPERATION
PLAY / PAUSE
Press to start playing CD / MP3 disc.
Press again to stop playing CD / MP3 operation temporarily.
Press again to resume playback.
SKIP + & Press to go to the next track or back to the previous track.
SKIP - Press and hold while playing until you find the point of the sound.
STOP Press to stop all CD / MP3 operation.
PLAYBACK
1. Set the “FUNCTION” selector to “CD / MP3 mode.
2. Open the CD door and place a CD / MP3 disc with the label up on the CD compartment.
3. Close the CD door.
4. Focus search is performed if disc is inside. Total number of tracks is read and appears on the display.
5. Playback will start automatically from the first track.
6. Adjust the “VOLUME” control to the desired level.
7. Press the “PLAY / PAUSE” button again when you want to stop playback temporarily.
8. Press the “STOP” button when finished.
M
AUTO OFF
ODE
Press the “MODE” button before or during playing CD / MP3 disc,
each press switches the mode function as follows:
1 - REPEAT 1
2 - REPEAT ALBUM ( *MP3 ONLY )
3 - REPEAT ALL
4 - RANDOM
5 - NORMAL PLAYBACK
REPEAT 1
REP REP
ALBUM
REP
ALL
REPEAT
ALBUM
REPEAT
ALL
NORMAL
PLAYBACK
RAND
RANDOM
CD / MP3 OPERATION
PROGRAM
Up to 20 tracks fo CD disc, 99 tracks of MP3 disc can be programmed for disc play in any order.
This product is equipped with an auto power-save function at the CD mode, if the unit remains in
STOP, PAUSE or NO DISC mode for more than 10 minutes it will automatically switch off. To switch
the unit back on, slide the FUNCTION switch to ‘OFF’ position and then back to CD again.
Be sure to press the “STOP” button before use.
1. Press the “MODE” button, the display will show “P01” and flash.
2. Select desired track by using the “SKIP +” or “SKIP -” button. (You may select a desired album
by pressing the “ALBUM” button).
3. Press the “MODE” button again to confirm desired track into the program memory.
4. Repeat step 2 and 3 to enter additional tracks into the program memory.
5. When all the desired tracks have been programmed, press the “PLAY / PAUSE” button to play the
disc in the order you have programmed.
6. Press the “STOP” button twice to terminate programmed playback.
E-8
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de
pour l’appareil.
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel
qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale correctement installée et reliée à la terre Assurez-vous que la tension
principale corresponde aux recommandations de la plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le câble et ne
l’endommagez d’aucune façon
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent être immédiatement remplacés par un centre agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement suffisamment ventilé pour éviter une accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la réception de radio pourrait être
perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est dangereux et annulerait la garantie. La réparation doit être uniquement
effectuée que par un centre de réparations / service agréé.
L’appareil est équipé d’un « Laser Classe 1 ». Evitez toute exposition au rayon laser car cela pourrait blesser les yeux.
N’utilisez que des piles au mercure et sans cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux et ne doivent PAS être jetées avec les ordures ménagères !!! Ramenez
les piles à votre point de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion d’une pile, contactez
immédiatement un médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les fuites.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ATTENTION – RADIATION LASER INVISIBLE LORSQUE VOUS
OUVREZ LE COUVERCLE OU APPUYEZ SUR
L’ENCLENCHEMENT DE SECURITE. EVITEZ TOUTE
EXPOSITION AU RAYON LASER
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé.
Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage. En réutilisant,
recyclant ou employant autrement les vieux appareils, vous contribuerez de
façon signifiante à la protection de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous renseigner sur les points
de collecte.
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne
p
as ouvrir!
A
ttention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou
l’arrière). L’usager ne peut entretenir aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.
Les piles usages sont des déchets dangereux et ne doivent
PAS être jetées avec les ordures ménagères ! La loi impose
aux consommateurs de disposer de toutes les piles pour un
recyclage écologique – et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte de votre
communauté ou auprès des magasins détaillant les piles de même
catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
SCD6900 /Mode d'emploi en français
FR-1
SOURCES D'ALIMENTATION
ALIMENTATION SUR SECTEUR
Vous pouvez alimenter votre système portable en branchant le cordon d'alimentation secteur détachable
à l'entrée d'alimentation secteur à l'arrière de l'appareil et à une prise électrique murale d'alimentation
secteur. Vérifiez que la tension nominale de votre appareil correspond à votre tension locale.
Assurez-vous d'avoir bien inséré le cordon d'alimentation secteur dans l'appareil.
ALIMENTATION PAR PILES
Insérez 8 x piles de type R14 dans le compartiment des piles. Vérifiez que les piles soient correctement
insérées pour éviter tout dommage à l'appareil. Retirez toujours les piles quand l'appareil n'est pas
utilisé pour une période prolongée, car une fuite de l'électrolyte des piles pourrait endommager en
conséquence l'appareil.
Remarques :
- Utilisez toujours des piles du même type. N'utilisez jamais des piles de type différent.
- Pour utiliser l'alimentation par les piles de l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation secteur.
Vers l'entrée d'alimentation secteur
Vers une prise murale
Insérez 8 x piles de type R14
dans le compartiment des piles
SCD6900 /Mode d'emploi en français
FR-2
EMPLACEMENT DES COMMANDES
ANTENNE FM
SÉLECTEUR DE BANDE
PORTE CD
AIGUILLE DU CADRAN
COMMANDE DE
SYNTONISATION
OUVERTURE/FERMETURE
SÉLECTEUR
DE FONCTION
COMMANDE DE
VOLUME
BOUTONS DE COMMANDE DE LA CASSETTE : PAUSE, STOP/ÉJECTION,
AVANCE RAPIDE, RETOUR RAPIDE, LECTURE
AFFICHEUR
À CRISTAUX LIQUIDES
INDICATEUR FM STÉRÉO
LECTURE / PAUSE
STOP
ALBUM
SAUT +
SAUT -
MODE
PORTE DE CASSETTE
INDICATEUR D’ALIMENTATION
SCD6900 /Mode d'emploi en français
FR-3
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Placez le sélecteur de “FUNCTION” sur le mode “RADIO”.
2. Sélectionnez la bande souhaitée en utilisant le sélecteur de “BAND”.
3. Réglez la fréquence de la radio sur la station souhaitée en utilisant la commande de “TUNING”.
4. Réglez la commande de “VOLUME” au niveau souhaité.
RÉCEPTION FM / FM ST
- Réglez le sélecteur de “BAND” en mode FM pour une réception MONO.
- Réglez le sélecteur de “BAND” en mode FM ST pour une réception FM STÉRÉO. L'indicateur
Stéréo s'allume pour indiquer le mode FM ST.
POUR UNE MEILLEURE RÉCEPTION
- Réorientez l'antenne pour une meilleure réception.
- Réorientez l'appareil pour obtenir une meilleur réception AM.
SCD6900 /Mode d'emploi en français
FR-4
FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
PAUSE Appuyez pour stopper temporairement la fonction de lecture de la cassette.
Appuyez à nouveau pour reprendre la fonction de lecture de la cassette.
STOP / ÉJECTION Appuyez pour stopper la lecture de la cassette.
Appuyez à nouveau pour ouvrir la porte de la cassette une fois que les
bobines de la cassette s'arrêtent de tourner.
AVANCE RAPIDE & Appuyez pour effectuer une avance ou un retour rapide de la cassette.
RETOUR
LECTURE Appuyez pour démarrer la lecture de la cassette.
LECTURE
1. Placez le sélecteur de “FUNCTION” sur le mode “TAPE”.
2. Appuyez sur le bouton “STOP / EJECT” pour ouvrir la porte de la cassette et insérez une cassette.
3. Fermez la porte de la cassette.
4. Appuyez sur le bouton “PLAY” pour démarrer la lecture de la cassette.
5. Réglez la commande de “VOLUME” au niveau souhaité.
6. Appuyez sur le bouton “PAUSE” si vous souhaitez stopper temporairement la lecture de la cassette.
7. Appuyez sur le bouton “STOP / EJECT” quand vous avez terminé.
SCD6900 /Mode d'emploi en français
FR-5
FONCTIONNEMENT CD / MP3
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
LECTURE / PAUSE Appuyez pour démarrer la lecture d'un disque CD/MP3.
Appuyez à nouveau pour stopper temporairement la lecture CD/MP3.
Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
SAUT + & Appuyez pour passer à la piste suivante ou précédente.
SAUT - Appuyez de manière prolongée lors de la lecture pour rechercher un passage.
STOP Appuyez pour stopper toutes les fonctions CD/MP3.
LECTURE
1. Placez le sélecteur de “FUNCTION” sur le mode “CD / MP3 ”.
2. Ouvrez la porte du CD et placez un disque CD/MP3, face imprimée vers le haut, dans le
compartiment CD.
3. Fermez la porte du CD.
4. Une recherche de focalisation est effectuée quand le disque est inséré. Le nombre total de pistes
est lu et apparaît sur l'afficheur.
5. La lecture démarre automatiquement à partir de la première piste.
6. Réglez la commande de “VOLUME” au niveau souhaité.
7. Appuyez à nouveau sur le bouton “PLAY / PAUSE” si vous souhaitez stopper temporairement la
lecture.
8. Appuyez le bouton “STOP” quand vous avez terminé.
SCD6900 /Mode d'emploi en français
FR-6
FONCTIONNEMENT CD / FICHIER MP3
PROGRAMMATION
Vous pouvez programmer jusqu'à 20 pistes d'un disque CD, 99 fichiers d'un disque MP3, dans l'ordre
que vous souhaitez. Assurez-vous d'avoir appuyé sur le bouton STOP avant d'utiliser la programmation.
1. Appuyez sur le bouton "MODE", l'afficheur indique "P01" et clignote.
2. Sélectionnez la piste ou le fichier souhaité en utilisant les boutons "SKIP +" ou "SKIP -". (Vous
pouvez sélectionner un album en appuyant sur le bouton "ALBUM").
3. Appuyez à nouveau sur le bouton "MODE" pour confirmer la piste ou le fichier désiré dans la
mémoire de programme.
4. Répétez les points 2 et 3 pour ajouter des pistes ou des fichiers supplémentaires dans la mémoire
de programme.
5. Quand toutes les pistes ou tous les fichiers voulus ont été programmés, appuyez sur le bouton
"PLAY / PAUSE" pour lire le disque dans l'ordre programmé.
6. Appuyez deux fois sur le bouton "STOP" pour terminer la lecture programmée.
MODE
Appuyez sur le bouton “MODE” avant ou pendant la lecture
d'un disque CD/MP3. Chaque appui passe d'un mode de
lecture à un autre comme suit:
1 - RÉPÉTER 1 FOIS
2 - RÉPÉTER L'ALBUM (*UNIQUEMENT MP3)
3 - RÉPÉTER TOUT
4 - LECTURE ALÉATOIRE
5 - LECTURE NORMALE
ARRÊT AUTOMATIQUE
Ce produit est muni d'une fonction d'économie d'énergie automatique en mode CD, si l'appareil reste en
mode STOP, PAUSE ou SANS DISQUE pendant plus de 10 minutes, il s'éteindra automatiquement.
Pour allumer à nouveau l'appareil, faites glisser le sélecteur de FONCTION de la position OFF à la
position CD à nouveau.
CARACTÉRISTIQUES
Fréquence FM 87,5 – 108 MHz
Fréquence AM 540 – 1600 kHz
Consommation 13 W
Alimentation CA 230V 50Hz
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Specification and any technical changes without any further announcement
RÉPÉTER
1 FOIS
RÉPÉTER
ALBUM RÉPÉTER
TOUT
LECTURE
NORMALE
ALÉATOIRE
RÉP RÉP
ALBUM
RÉP
TOUT
ALÉAT
OIRE
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die
groot genoeg is om electrische schokken te
veroorzaken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de
aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en
onderhoudsinstructies voor het apparaat.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer niet afgeknepen
of op een andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk uit het stopcontact getrokken worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met voldoende ventilatie, om oververhitting te voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt van computers en magnetrons; anders kan de radio-ontvangst
gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw garantie vervallen.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Dit apparaat is uitgerust met een “Klasse 1 Laser”. Vermijd blootstelling aan de laserstraal; dit kan verwondingen aan de
ogen veroorzaken.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Breng de
batterijen terug naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken. Raadpleeg onmiddellijk
een dokter wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om batterijlekkage te voorkomen.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
WAARSCHUWING - ONZICHTBARE LASERSTRALING WANNEER
DE BEHUIZING GEOPEND WORDT OF DE INTERNE BEVEILIGING
UITGESCHAKELD. VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL.
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de
levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor
hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of
op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen. Door materiaal te
recyclen of oude apparaten op een andere manier te hergebruiken draagt
u bij aan het bescherming van ons milieu.
Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor informatie over inzamelingspunten.
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet, om het risico op elektrische
schokken te verkleinen. Geen voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET
weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Als consument
bent u wettelijk verplicht alle batterijen terug te brengen voor
milieuvriendelijk hergebruik - of de batterijen gevaarlijke stoffen*)
bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare inzamelingspunten in
uw gemeente of bij winkels die de betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
SCD6900 / Nederlandse Handleiding
NL-1
VOEDINGSBRONNEN
WISSELSPANNING
U kunt uw draagbare systeem voeden door het afneembare netsnoer in de AC-ingang aan de achterkant
van het apparaat en in een stopcontact te steken. Controleer of de nominale spanning van uw toestel
met uw plaatselijke spanning overeenkomt. Zorg ervoor dat het netsnoer volledig in het toestel is
gestoken.
BATTERIJVOEDING
Plaats 8 x “C”-formaat batterijen in het batterijvak. Zorg ervoor dat de batterijen correct zijn geplaatst om
schade aan het apparaat te voorkomen. Verwijder altijd de batterijen wanneer het apparaat voor een
lange periode niet gebruikt zal worden, omdat anders lekkage aan de batterijen en vervolgens schade
aan uw set zal worden veroorzaakt.
Opmerkingen:
- Gebruik batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit verschillende types batterijen samen.
- Om het apparaat met batterijen te gebruiken, ontkoppel het netsnoer.
naar AC IN
naar een stopcontact
Plaats 8 x “C”-
formaat batterijen
in het batterijvak
SCD6900 / Nederlandse Handleiding
NL-2
PLAATS VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN
FM-ANTENNE
BANDKIEZER
CD-DEUR
AFSTEMWIJZER
AFSTEMKNOP
OPENEN / SLUITEN
FUNCTIEKIEZER
VOLUMEREGE
LING
TAPE-KNOPPEN - PAUZE, STOPPEN / EJECT, SNE
L VOORUITSPOELEN,
TERUGSPOELEN, AFSPELEN
LCD
-
DISPLAY
FM STEREO-INDICATOR
AFSPELEN / PAUZE
STOPPEN
ALBUM
OVERSL
AAN +
OVERSL
AAN -
MODUS
CASSETTEDEUR
VOEDINGSINDICATOR
SCD6900 / Nederlandse Handleiding
NL-3
BEDIENING VAN DE RADIO
ALGEMENE BEDIENING
1. Stel de “FUNCTION”-kiezer in op de “RADIO”-modus.
2. Selecteer de gewenste band met behulp van de “BAND”-kiezer.
3. Stem de radiofrequentie op de gewenste zender af met behulp van de “TUNING”-regelaar.
4. Stel de “VOLUME”-regelaar in op het gewenste niveau.
FM / FM-STEREO-ONTVANGST
- Stel de “BAND”-kiezer in naar de “FM”-modus voor “MONO”-ontvangst.
- Stel de “BAND”-kiezer in naar de “FM ST.”-modus voor “FM STEREO”-ontvangst. De
stereo-indicator licht op om “FM ST.”-modus te tonen.
VOOR EEN BETER ONTVANGST
- Wijzig de stand van de antenne voor een betere ontvangst.
- Wijzig de stand van het toestel om een beter AM-ontvangst te krijgen.
SCD6900 / Nederlandse Handleiding
NL-4
BEDIENING VAN DE TAPE
ALGEMENE BEDIENING
PAUZE Indrukken om het afspelen van de tape tijdelijk te stoppen.
Nogmaals indrukken om het afspelen van de tape te hervatten.
STOPPEN / EJECT Indrukken of het gebruik van de tape te stoppen.
Druk nogmaals om de cassettedeur te openen nadat het spoelen van de
tape met draaien stopt.
SNEL VOORUIT & Indrukken om het snel vooruit of achteruit spoelen van de tape te starten.
TERUGSPOELEN
AFSPELEN Indrukken om het afspelen van de tape te starten.
AFSPELEN
1. Stel de “FUNCTION”-kiezer in op de “TAPE”-modus.
2. Druk op de “STOP / EJECT”-knop om de cassettedeur te openen en plaats uw tape.
3. Sluit de cassettedeur.
4. Druk op de “PLAY”-knop om het afspelen van de tape te starten.
5. Stel de “VOLUME”-regelaar in op het gewenste niveau.
6. Druk op de “PAUSE”-knop wanneer u het afspelen van de tape tijdelijk wenst te stoppen.
7. Druk op de “STOP / EJECT”-knop als u klaar bent.
SCD6900 / Nederlandse Handleiding
NL-5
CD / MP3-BEDIENING
ALGEMENE BEDIENING
AFSPELEN / PAUZE Indrukken om de CD / MP3-disc af te spelen.
Nogmaals indrukken om het afspelen van de CD / MP3 tijdelijk te stoppen.
Nogmaals indrukken om het afspelen te hervatten.
OVERSLAAN + & Indrukken om naar de volgende of naar de vorige track te gaan.
OVERSLAAN - Tijdens het afspelen indrukken en ingedrukt houden totdat u de gewenste
plek op de muziek hebt gevonden.
STOPPEN Indrukken om alle CD / MP3-activiteiten te stoppen.
AFSPELEN
1. Stel de “FUNCTION”-kiezer in op de “CD / MP3”-modus.
2. Open de CD-deur en leg een CD / MP3-disc met de label omhoog in de CD-lade.
3. Sluit de CD-deur.
4. Het inlezen wordt uitgevoerd als de disc er in zit. Het totale aantal tracks worden gelezen en op de
display weergegeven.
5. Het afspelen zal automatisch vanaf de eerste track starten.
6. Stel de “VOLUME”-regelaar in op het gewenste niveau.
7. Druk nogmaals op de “PLAY / PAUSE”-knop wanneer u het afspelen tijdelijk wenst te stoppen.
8. Druk op de “STOP”-knop als u klaar bent.
SCD6900 / Nederlandse Handleiding
NL-6
CD / MP3-BEDIENING
PROGRAMMA
Tot maximaal 20 tracks van de CD-disc of 99 tracks van een MP3-disc kunnen worden geprogrammeerd
voor het in willekeurige volgorde afspelen van de disc. Zorg ervoor dat vóór het gebruik de “STOP”-knop
wordt ingedrukt.
1. Druk op de "MODE"-knop en de display zal "P01" weergeven en knipperen.
2. Selecteer de gewenste track met behulp van de “SKIP +”- of de “SKIP -”-knop. (U kunt het
gewenste album kiezen door op “ALBUM”-knop te drukken).
3. Druk op de "MODE"-knop om de gewenste track in het programmageheugen te bevestigen.
4. Herhaal stap 2 en 3 om extra tracks in het programmageheugen in te voeren.
5. Als alle gewenste tracks in zijn geprogrammeerd, druk op de “PLAY / PAUSE”-knop om de disc af te
spelen in de volgorde die u in hebt geprogrammeerd.
6. Druk twee keer op de "STOP”-knop om het geprogrammeerd afspelen te beëindigen.
MODUS
Druk tijdens het afspelen van een CD / MP3-disc op de
“MODE”-knop. Elke druk op de knop schakelt de
functiemodus als volgt:
1 - HERHAAL 1
2 - HERHAAL ALBUM (*ALLEEN MP3)
3 - HERHAAL ALLES
4 - WILLEKEURIG
5 - NORMAAL AFSPELEN
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
Dit product is in de CD-modus met een automatische energiebesparingsfunctie uitgerust, als het
apparaat langer dan 10 minuten in de “STOP”-, “PAUSE”- of “NO DISC”-modus blijft geschakeld, zal het
automatisch worden uitgeschakeld. Om het apparaat weer in te schakelen, schuif de
“FUNCTIE”-schakelaar aan de “OFF”-stand en vervolgens weer terug naar de “CD”-stand.
SPECIFICATIES
Frequentie: AM 540 – 1600 kHz
FM 87.5 – 108 MHz
Voeding: AC230V ~ 50Hz
Verbruik: 13W
Copyright door Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Specificatie en technische veranderingen kunnen zonder waarschuwing vooraf worden doorgevoerd.
HERHAAL 1
HERHAAL
ALBUM
HERHAAL
ALLES
NORMAAL
AFSPELEN
WILLEKEU
RIG
Este símbolo indica la presencia de tensión
peligrosa en el interior, la suficiente para provocar
una sacudida eléctrica.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento importantes
para el aparato.
Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje
Utilice el aparato solo en entornos secos e interiores.
Proteja el aparato de la humedad.
No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA! Consulte con personal cualificado para su apertura y
reparación.
Conecte el aparato a una toma de corriente correctamente instalada y con conexión a tierra. Asegúrese de que la
tensión de la red se corresponde con la que aparece en las especificaciones.
Asegúrese de que el cable permanece seco durante el funcionamiento. No pinche ni dañe el cable de conexión a red
de ningún modo.
Un cable de red dañado o clavija debe ser reemplazado inmediatamente por el centro de reparación autorizado.
En caso de tormenta, desenchufe de la red inmediatamente.
Los padres deberán supervisar a los niños cuando utilicen el aparato.
Limpie el aparato solamente con un paño seco.
NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS ABRASIVOS
No exponga el aparato a la luz solar directa o a otras fuentes de calor.
Instale el aparato en un lugar con suficiente ventilación con el fin de evitar acumulación de calor.
No cubra las aberturas de ventilación.
Coloque el aparato en un lugar seguro y sin vibraciones.
Coloque el aparato lo más lejos posible de ordenadores y microondas, de otro modo puede resultar afectada la
recepción de la radio.
No abra ni repare el aparato. No es seguro hacerlo y anula la garantía. Las reparaciones solo las pueden realizar los
centros de atención al cliente autorizados.
El dispositivo lleva incorporado un “Láser de Clase 1”. Evite la exposición al haz de láser porque podría dañarse la
vista.
Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio.
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y no se deben desechar con la basura doméstica. Lleve las baterías a
su proveedor o a los puntos de recogida de su comunidad.
Mantenga las baterías lejos de los niños. Podrían tragarse las baterías. En caso de tragarse una batería, consulte a un
médico inmediatamente.
Compruebe las baterías regularmente para evitar fugas.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN - RADIACIÓN INVISIBLE DE LÁSER AL ABRIR
LA TAPA O PULSAR EL INTERBLOQUEO DE SEGURIDAD.
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ DE LÁSER.
PROTECCIÓN MEDIOAMBI
ENT
AL
No elimine este producto con la basura doméstica al terminar su vida útil.
Llévelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, en el
manual de usuario o en el embalaje.
Los materiales son reutilizables conforme a los símbolos. Al reutilizar, reciclar u
otras formas de utilización de aparatos antiguos, está contribuyendo a proteger
el medio ambiente.
Consulte a las autoridades la información sobre los puntos de recogida.
ADVERTENCIA
Riesgo de sacudida eléctrica
¡
No abrir!
Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa (o parte
posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier reparación a personal
cualificado.
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y No se deben
desechar con la basura doméstica. Como consumidor está
legalmente obligado a llevar todas las baterías para un reciclaje
de manera responsable, no importa si las baterías contienen o no
sustancias perjudiciales.
Lleve las baterías sin gasto alguno a los puntos de recogida públicos
de su comunidad o a las tiendas que venden baterías del tipo
correspondiente.
Entregue solo baterías totalmente descargadas.
*) marcado Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
SCD6900/ Manual de instrucciones en español
ES-1
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
ALIMENTACIÓN DE CA
Puede alimentar su sistema portátil conectando el cable de alimentación de CA desmontable a la toma
de CA en la parte inferior de la unidad y a la toma de CA de pared. Compruebe que el voltaje indicado
para su aparato coincida con su voltaje local. Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté
totalmente insertado en el aparato.
ALIMENTACIÓN POR PILAS
Inserte 8 pilas de tamaño “C” en el compartimento de pilas. Asegúrese de que las pilas se introducen
correctamente para evitar daños al aparato. Retire siempre las pilas cuando el aparato no vaya a ser
utilizado por un periodo prolongado, ya que esto podría causar una fuga en las pilas y como
consecuencia, daños a su unidad.
Notas:
- Emplee pilas del mismo tipo. Nunca utilice pilas de diferentes tipos al mismo tiempo.
- Para utilizar el aparato con pilas, desconecte del mismo el cable de alimentación de CA.
a CA IN
a una toma de pared
Inserte 8 pilas de tamaño “
C” en
el compartimento de pilas
SCD6900/ Manual de instrucciones en español
ES-2
LOCALIZACIÓN DE LOS MANDOS
ANTENA FM
SELECTOR DE BANDA
PUERTA DE CD
INDICADOR DE FRECUENCIA
CONTROL DE SINTONÍA
ABRIR / CERRAR
SELECTOR
DE
FUNCIÓN
CONTROL DE
VOLUMEN
BOTONES DE CINTA PAUSA, PARA / EXPULSAR, AVANCE RÁPIDO
,
REBOBINAR, REPRODUCIR
PANTALLA
LCD
INDICADOR DE FM ESTÉREO
REPRODUCIR
/ PAUSA
PARAR
ÁLBUM
SALTAR
+
SALTAR -
MODO
PUERTA DEL CASSETTE
INDICADOR DE ENCENDIDO
SCD6900/ Manual de instrucciones en español
ES-3
FUNCIÓN DE RADIO
FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Coloque el selector de “FUNTION” en el modo “RADIO”.
2. Seleccione la banda deseada utilizando el selector de “BAND”.
3. Ajuste la frecuencia de radio a la emisora deseada empleando el control de “TUNING”.
4. Ponga el “VOLUME” al nivel deseado.
RECEPCIÓN FM / FM-ESTÉREO
- Ponga el selector de “BAND” en modo FM para lograr una recepción en MONO.
- Coloque el selector de “BAND” al modo FM ST para lograr una recepción FM ESTÉREO. El piloto
Estéreo se iluminará para mostrar el modo FM ST.
PARA UNA MEJOR RECEPCIÓN DE SEÑAL
- Reoriente la antena para una mejor recepción de señal.
- Reoriente el aparato para obtener una mejor señal de AM.
SCD6900/ Manual de instrucciones en español
ES-4
FUNCIÓN DE CINTA
FUNCIONAMIENTO GENERAL
PAUSA Presione para detener la función de cinta temporalmente.
Presione de nuevo para continuar con la función de cinta.
PARAR / EXPULSAR Presione para detener las funciones de cinta.
Presione de nuevo para abrir la puerta del cassette después de que las
ruedas de la cinta dejen de girar.
AVANCE RÁPIDO Presione para iniciar el bobinado rápido tanto hacia delante como hacia
atrás.
REBOBINAR
REPRODUCIR Presione para empezar a reproducir la cinta.
REPRODUCCIÓN
1. Ponga el selector de “FUNCTION” en el modo “TAPE”.
2. Presione el botón “STOP / EJECT” para abrir la puerta del cassette e inserte la cinta.
3. Cierre la puerta del cassette.
4. Presione el botón “PLAY” para comenzar a reproducir la cinta.
5. Ajuste el mando de “VOLUME” al nivel deseado.
6. Presione el botón de “PAUSE” cuando quiera detener la reproducción de la cinta temporalmente.
7. Pulse el botón “STOP / EJECT” cuando termine.
SCD6900/ Manual de instrucciones en español
ES-5
FUNCIÓN DE CD / MP3
FUNCIONAMIENTO GENERAL
REPROD. / PAUSA Presione para comenzar a reproducir el disco CD / MP3.
Presione de nuevo para detener la función de reproducción de CD / MP3
temporalmente.
Presione otra vez para continuar la reproducción.
SALTAR + Presione para pasar a la siguiente pista o regresar a la pista anterior.
SALTAR - Mantenga presionado durante la reproducción hasta que encuentre el punto
del sonido.
PARAR Presione para detener toda la función de CD / MP3.
REPRODUCCIÓN
1. Ponga el selector de “FUNCTION” en el modo “CD / MP3”.
2. Abra la puerta de CD y coloque un disco CD / MP3 con la etiqueta hacia arriba en el
compartimento de CD.
3. Cierre la puerta de CD.
4. La búsqueda óptica se realizará si hay un disco dentro. Se leerá el número total de pistas y
aparecerá en la pantalla.
5. La reproducción comenzará automáticamente desde la primera pista.
6. Ajuste el mando de “VOLUME” al nivel deseado.
7. Presione de nuevo el botón “PLAY / PAUSE” cuando quiera detener temporalmente la
reproducción.
8. Presione el botón “STOP” cuando haya acabado.
SCD6900/ Manual de instrucciones en español
ES-6
FUNCIÓN CD / MP3
PROGRAMA
Es posible programar hasta 20 pistas para un disco CD, 99 pistas para un disco MP3 para su
reproducción en cualquier orden. Asegúrese de presionar el botón “STOP” antes de usar esta función.
1. Presione el botón “MODE”; la pantalla mostrará “P01” y parpadeará.
2. Seleccione la pista deseada utilizando los botones “SKIP +” o “SKIP –“. (Puede seleccionar el
álbum deseado presionando el botón “ALBUM”).
3. Presione el botón “MODE” una vez más para confirmar la pista deseada en la memoria del
programa.
4. Repita el paso 2 y 3 para introducir pistas adicionales en la memoria del programa.
5. Cuando todas las pistas deseadas hayan sido programadas, presione el botón “PLAY / PAUSE”
para reproducir el disco en el orden que lo haya programado.
6. Presione el botón “STOP” dos veces para concluir la reproducción programada.
MODO
Presione el botón “MODE” antes o durante la reproducción
de un disco CD / MP3; cada activación cambia la función de
modo de esta manera:
1 – REPETIR 1
2 – REPETIR ALBUM (*MP3 SOLO)
3 – REPETIR TODO
4 – ALEATORIO
5 – REPRODUCCIÓN NORMAL
APAGADO AUTOMÁTICO
Este producto viene equipado con una función automática de ahorro de energía para el modo CD; si la
unidad permanece en modo PARAR, PAUSA o SIN DISCO durante más de 10 minutos, se apagará
automáticamente. Para volver a encender la unidad, corra el interruptor de FUNCIÓN a la posición
“OFF” y vuelva al modo CD.
ESPECIFICACIONES
Frecuencia: AM 540 – 1600 kHz
FM 87,5 – 108 MHz
Fuente de alimentación: CA 230V~50Hz
Consumo: 13W
Copyright de Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Modificaciones de especificaciones y técnicas sin previo aviso.
REPETIR 1
REPETIR
ALBUM
REPETIR
TODO
REP.
NORMAL
ALEATORIO
Este símbolo indica a presença de tensão
perigosa no interior do aparelho, suficiente para
provocar choques eléctricos.
Este símbolo indica a presença de instruções de
funcionamento e manutenção importantes para o
aparelho.
Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração
Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e secos.
Proteja o aparelho da humidade.
Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto e assistido por um
técnico qualificado.
Ligue este aparelho apenas a uma tomada de parede devidamente instalada com terra. Certifique-se de que a tensão
da rede eléctrica coresponde com as especificações da placa informativa do aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação permanece seco durante o funcionamento. Não trilhe ou danifique o cabo
de alimentação de forma alguma.
Um cabo de alimentação danificado deve ser imediatamente substituído por um centro de assistência técnica
autorizado.
Em caso de ocorrência de trovoada, desligue imediatamente o aparelho da tomada.
As crianças devem supervisionadas por um adulto responsável quando utilizarem o aparelho.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco.
NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou PANOS ABRASIVOS!
Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a outras fontes de calor.
Instale o aparelho num local com ventilação suficiente para evitar a acumulação de calor.
Não cubra as aberturas de ventilação!
Instale o aparelho num local seguro e sem vibrações.
Instale o aparelho o mais longe possível de computador e fornos microondas; caso contrário, a recepção de rádio
poderá sofrer interferências.
Não abra ou repare o revestimento. Não é seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As reparações devem ser
efectuadas apenas por um serviço/centro autorizado de assistência.
O aparelho está equipado com um “Laser Classe 1”. Evite exposição ao feixe laser, dado que este poderá provocar
lesões oculares.
Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio.
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO devem ser colocadas juntamente com os resíduos domésticos!!!
Coloque as pilhas num dos pontos de recolha da sua localidade.
Mantenha as pilhas afastadas das crianças. Estas poderão engolir as pilhas. Se uma pilha for engolida, contacte
imediatamente um médico.
Verifique as suas pilhas regularmente para evitar derramamento das mesmas.
CUIDADO – RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABRIR A
TAMPA OU PREMIR O FECHO DE SEGURANÇA. EVITE
EXPOSIÇÃO AO FEIXE LASER.
PROTEC
Ç
ÃO AMBIENTAL
Não junte este aparelho juntamente com os resíduos domésticos no final
do seu ciclo de vida útil. Coloque-o num ponto de recolha para reciclagem
de aparelhos eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no
aparelho, manual do utilizador ou na embalagem.
Os materiais são reutilizáveis de acordo com as marcas respectivas. Ao reutilizá-los,
reciclá-los ou qualquer outra forma de utilização de aparelhos antigos, está a contribuir de
forma importante para a protecção do nosso ambiente.
Contacte as suas autoridades locais para obter informações sobre pontos de
recolha.
AVISO
Risco de choque eléctrico.
Não abri
r
!
Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a tampa (ou o
revestimento traseiro). Não existem no interior peças passíveis de serem substituídas
pelo utilizador. Permita que a assistência técnica seja efectuada por um técnico
qualificado.
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO devem ser colocadas
j
untamente com os resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está
legalmente obrigado a depositar todas as pilhas num local adequado para
uma reciclagem ambientalmente responsável – independentemente de as pilhas
conterem ou não substâncias perigosas*).
Coloque as pilhas gratuitamente num dos pontos de recolha públicos
na sua localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo tipo.
Coloque apenas pilhas completamente descarregadas.
*) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
SCD6900 / Manual de instruções em Português
P-1
FONTES DE ALIMENTAÇÃO
POTÊNCIA DE CA
Pode ligar o seu sistema portátil ligando o cabo de alimentação de CA destacável à entrada de CA na
parte posterior da unidade a uma tomada de potência de CA de parede. Verifique se a tensão nominal
do seu aparelho corresponde à sua tensão local. Certifique-se de que o cabo de alimentação de CA
está totalmente inserido no aparelho.
ALIMENTAÇÃO DA BATERIA
Insira 8 x baterias de tamanho “C” no respectivo compartimento. Certifique-se de que as pilhas estão
correctamente inseridas para evitar danificar o aparelho. Remova sempre as pilhas quando não for
utilizar o aparelho durante muito tempo, uma vez que poderá causar fuga nas pilhas e danificar
subsequentemente o seu aparelho.
Notas:
- Utilize pilhas do mesmo tipo. Nunca utilize tipos diferentes de pilhas ao mesmo tempo.
- Para utilizar o aparelho com pilhas, desligue o cabo de alimentação de CA do mesmo.
À ENTRADA de CA
A uma tomada
de parede
Insira 8 x pilhas “C” no
compartimento das pilhas
SCD6900 / Manual de instruções em Português
P-2
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
ANTENA FM
SELECTOR DE BANDA
PORTA DO CD
PONTEIRO DE MARCAÇÃO
CONTROLO DE
SINTONIZAÇÃO
ABRIR
/ FECHAR
SELECTOR DE
FUNÇÃO
CONTROLO DE
VOLUME
BOTÕES DE CASSETE -
PAUSA, PARAR / EJECTAR, AVANÇO RÁPIDO,
RETROCEDER, REPRODUZIR
VISOR LCD
INDICADOR DE ESTÉREO FM
REPRODUZIR / PAUSA
PARAR
Á
LBUM
MODO
SALTAR -
SALTAR +
PORTA DO CD
INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO
SCD6900 / Manual de instruções em Português
P-3
FUNCIONAMENTO DO RÁDIO
FUNCIONAMENTO GERAL
1. Defina o selector de “FUNCTION” como o modo de “RADIO”.
2. Seleccione a banda pretendida utilizando o selector de “BAND”.
3. Ajuste a frequência de rádio na sua estação preferida utilizando o controlo de “TUNING”.
4. Ajuste o controlo de “VOLUME” no nível pretendido.
RECEPÇÃO DE ESTÉREO FM / FM-
- Defina o selector de “BAND” como o modo FM para uma recepção MONO.
- Defina o selector de “BAND” como modo FM ST. para uma recepção STEREO FM. A luz
indicadora de Estéreo acende e apresenta o modo FM ST.
PARA MELHOR RECEPÇÃO
- Reoriente a antena para obter uma recepção melhor.
- Reoriente o aparelho para obter uma recepção AM melhor.
SCD6900 / Manual de instruções em Português
P-4
FUNCIONAMENTO DA CASSETE
FUNCIONAMENTO GERAL
PAUSA Prima para parar temporariamente a reprodução da cassete.
Prima novamente para retomar a reprodução da cassete.
PARAR / EJECTAR Prima para parar o funcionamento da cassete.
Prima novamente para abrir a porta da cassete depois de a cassete parar de
girar.
AVANÇAR RÁPIDO & Prima para avançar ou retroceder rapidamente na cassete.
RETROCEDER
REPRODUZIR Prima para começar a reprodução da cassete.
REPRODUÇÃO
1. Defina o selector de “FUNCTION” como o modo de “TAPE”.
2. Prima o botão “STOP / EJECT” para abrir a porta da cassete e inserir a sua cassete.
3. Feche a porta da cassete.
4. Prima o botão “PLAY” para começar a reproduzir a cassete.
5. Ajuste o controlo de “VOLUME” no nível pretendido.
6. Prima o botão “PAUSE” quando pretender parar temporariamente a reprodução da cassete.
7. Prima o botão “STOP / EJECT” quando terminar.
SCD6900 / Manual de instruções em Português
P-5
FUNCIONAMENTO DO CD / MP3
FUNCIONAMENTO GERAL
REPRODUZIR / PAUSA Prima para iniciar a reprodução do disco CD / MP3.
Prima novamente para parar temporariamente a reprodução do CD /
MP3.
Prima novamente para retomar a reprodução.
SALTAR + & Prima para ir para a faixa seguinte ou para a faixa anterior.
SALTAR - Mantenha premido durante a reprodução até encontrar o ponto do som.
PARAR Prima para parar totalmente o CD / MP3.
REPRODUÇÃO
1. Defina o selector “FUNCTION” como o modo “CD / MP3”.
2. Abra a porta do CD e coloque um disco CD / MP3 com a etiqueta virada para cima no
compartimento do CD.
3. Feche a porta do CD.
4. A procura é efectuada se o disco estiver inserido. O número total de faixas é lido e aparece no
visor.
5. A reprodução irá começar automaticamente a partir da primeira faixa.
6. Ajuste o controlo de “VOLUME” no nível pretendido.
7. Prima novamente o botão “PLAY / PAUSE” quando pretender parar temporariamente a
reprodução.
8. Prima o botão “STOP” quando terminar.
SCD6900 / Manual de instruções em Português
P-6
FUNCIONAMENTO DO CD / MP3
PROGRAMA
É possível programar até 20 faixas de um CD e 99 faixas de um disco MP3 para reprodução em
qualquer ordem. Certifique-se de que prime o botão "STOP" antes de utilizar.
1. Prima o botão "MODE"; o visor apresentará "P01" e começará a piscar.
2. Seleccione a faixa pretendida utilizando o botão "SKIP +" ou "SKIP -". (Pode selecionar um álbum
pretendido premindo o botão "ALBUM").
3. Prima novamente o botão "MODE" para confirmar a faixa pretendida na memória do programa.
4. Repita os passos 2 e 3 para introduzir faixas adicionais na memória do programa.
5. Quando todas as faixas pretendidas tiverem sido programadas, prima o botão "PLAY / PAUSE"
para reproduzir o disco pela ordem programada.
6. Prima o botão "STOP" duas vezes para terminar a reprodução programada.
MODO
Prima o botão “MODE” antes ou durante a reprodução do
disco CD / MP3; cada vez que prime, muda a função de
modo da seguinte forma:
1 - REPETIR 1
2 - REPETIR ÁLBUM (SÓ *MP3)
3 - REPETIR TUDO
4 - ALEATÓRIO
5 – REPRODUÇÃO NORMAL
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
Este produto está equipado com uma função de poupança de energia automática no modo de CD, pelo
que se a unidade permanecer no modo PARAR, PAUSA ou SEM DISCO durante mais de 10 minutos,
desligará automaticamente. Para voltar a ligar a unidade, rode o botão FUNÇÃO para a posição 'OFF'
(DESLIGAR) e, em seguida, novamente para a posição CD.
ESPECIFICAÇÕES
Alcance da frequência: FM 87.5 – 108 MHz
AM 540 – 1600 KHz
Fornecimento de energia: CA 230V 50Hz
Todos os direitos reservados. Woerlein GmbH,D 90556 Cadolzburg,
www.woerlein.com
Alterações técnicas e a especificações sem aviso prévio
REPETIR 1
REPETIR
ÁLBUM REPETIR
TUDO
REPRODUÇÃO
NORMAL
ALEATÓRIO
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53 / UE.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53 / EÚ.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53 / EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53 / UE.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53 / ES
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53 / EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 / ES. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53 / EL olulistele nõuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53 / EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53 / ES būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53 / EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Soundmaster SCD6900 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario