Krups EN85R El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

22
EN
Instruction manual
FR
Guide de l’utilisateur 3
DE
Bedienungsanleitung
IT
Istruzioni per l’uso 18
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de Instruções 33
HU
Használati útmutató
CZ
Návod k použití 48
PL
Instrukcja obsługi
RU
Руководство по эксплуатации 63
GR
Εγχειρίδιο Οδηγιών 80
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
Welcome
ES
PT
33
Manual de instrucciones / Manual de Instruções
Nespresso es un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto siempre, sin
excepción. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de
extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido
calculado con gran precisión para garantizar que se extraen todos los aromas de cada
cápsula, dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave.
Nespresso é um sistema exclusivo que cria o Espresso perfeito, de forma constante.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração único
que assegura uma pressão até 19 bar. Cada parâmetro foi calculado com grande
precisão para garantir que todos os aromas podem ser extraídos, para dar corpo ao
café e criar um creme excecionalmente suave e encorpado.
ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad para evitar posibles daños o
lesiones.
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización
correcta y segura de su máquina de café.
ATENÇÃO: Quando vir este símbolo, consulte as
precauções de segurança para evitar possíveis danos e
lesões.
INFORMAÇÃO: quando vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos
para a utilização correta e segura da sua máquina de café.
Contenido de la caja / Conteúdo da Embalagem
Cápsulas Nespresso de muestra
Oferta para degustação de cápsula Nespresso
Carpeta “Bienvenido a Nespresso”
Pasta de Boas-vindas Nespresso
Manual del usuario
Manual do utilizador
Máquina de café
Máquina de café
Índice / Índice
Contenido de la caja / Conteúdo da Embalagem 33
Precauciones de seguridad / Precauções de Segurança
34-38
Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina
39
Especificaciones / Especificações técnicas
39
Primer uso después de un periodo prolongado de inactividad /
Primeira utilização ou após um longo período e não utilização
40
Preparación de café / Preparação de café
40-41
Programación del volumen de agua / Programar o volume de água
41
Modo de ahorro de energía / Modo de poupança de energia
42
Restablecer los ajustes programados de fábrica / Repor as Definições de Origem
42
Limpieza / Limpeza
43
Descalcificación / Descalcificação
43-45
Vaciar el sistema antes de un largo periodo de inactividad, para evitar la
congelación o antes de su reparación / Esvaziar o Sistema antes de um período
de não utilização ou para proteção contra congelação, ou antes de uma reparação
45
Resolución de problemas / Resolução de Problemas
46
Eliminación y protección del medio ambiente /
Eliminação e Proteção Ambiental
46
Garantía limitada / Garantia Limitada
47
Contactar con el Club Nespresso / Contacte o Clube Nespresso
47
3434
ES
Precauciones de seguridad
Atención: cuando vea
este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad
para evitar posibles lesiones
o daños.
Información: cuando
vea este símbolo, siga los
consejos indicados para un
uso correcto y seguro de la
máquina.
Atención: las
instrucciones de seguridad
forman parte de la máquina.
Léalas detenidamente antes
de utilizar su nueva máquina
por primera vez. Guárdelas
donde pueda encontrarlas
fácilmente para futuras
consultas.
Esta máquina está destinada a
la elaboración de bebidas según
indica el presente manual.
No la utilice para usos distintos
a los previstos.
Esta máquina ha sido diseñada
para usarse exclusivamente en
interiores y en condiciones de
temperatura no extremas.
Proteja la máquina de la luz
solar directa, del contacto
prolongado con salpicaduras de
agua y de la humedad.
Esta máquina es pensada
para un uso exclusivamente
doméstico y en aplicaciones
similares como: cocinas para
el personal en tiendas, oficinas
y otros entornos de trabajo;
agroturismos; para clientes de
hoteles, moteles, albergues y
otros alojamientos.
Esta máquina puede ser
utilizada por nos a partir
de ocho años siempre que
lo hagan bajo control y que
hayan recibido instrucciones
sobre cómo usar la máquina
de forma segura y que sean
plenamente conscientes de los
posibles peligros derivados de
su uso. Los niños no podrán
llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento de esta máquina
a menos que sean mayores de
ocho años y siempre bajo la
supervisión de un adulto.
Mantenga la máquina y el cable
fuera del alcance de los niños
menores de ocho años.
Esta máquina puede ser
utilizada por personas con
discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o
que no tengan experiencia
o conocimientos suficientes,
siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre cómo usar
la máquina de forma segura
y sean conscientes de los
posibles peligros.
Los niños no deben utilizar
el aparato como si fuera un
juguete.
El fabricante no asumi
ninguna responsabilidad y
la garantía quedará anulada
en caso de uso comercial
o manipulación/utilización
inadecuada de la máquina,
así como por cualquier daño
que resulte de su uso para
otros propósitos, manejo
incorrecto, reparación por parte
de personal no cualificado
o incumplimiento de las
instrucciones.
Evite el riesgo de descargas
eléctricas mortales y de
incendios.
En caso de emergencia:
desenchufe inmediatamente de
la toma de corriente.
Enchufe la máquina únicamente
a una toma de corriente
adecuada, de fácil acceso y
con toma de tierra. Asegúrese
de que la tensión de red se
corresponde con la indicada en
la placa de especificaciones. El
uso de una conexión incorrecta
anulará la garantía.
La máquina solo debe
conectarse tras su
instalación.
No tense el cable sobre bordes
afilados, no lo fije ni lo deje
colgando.
Mantenga el cable apartado del
calor y la humedad.
Si el cable de alimentación o el
enchufe está dañado, deberá
sustituirlo el fabricante, el
servicio de mantenimiento que
3535
ES
este designe o personas con
una cualificación similar a fin de
evitar todos los riesgos.
Si el cable o el enchufe
está dañado, no ponga en
funcionamiento el aparato. Envíe
el aparato al Club Nespresso o
a un representante autorizado
de Nespresso.
Si necesita un cable de
prolongación, emplee
únicamente uno cuyo
conductor tenga una sección
como mínimo 1.5 mm
2
o que
sea adecuado a la potencia
especificada.
Para evitar daños graves, jamás
coloque la máquina encima o
al lado de superficies calientes,
como radiadores, fogones,
hornos, hornillos de gas, llamas
o similares.
Colóquela siempre sobre una
superficie horizontal, uniforme y
estable. La superficie debe ser
resistente al calor y a líquidos
como agua, ca, productos
descalcificadores o similares.
Desconecte la máquina de
la red eléctrica cuando no
vaya a utilizarla durante un
largo periodo de tiempo.
Desconéctela extrayendo el
enchufe sin tirar del cable, ya
que este podría resultar dañado.
Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento
o limpieza, desenchufe la
quina de la toma de
corriente y deje que se enfríe.
Para desconectar el aparato,
detenga cualquier preparación
en curso y desenchúfelo de la
toma de corriente.
Nunca toque el cable con las
manos mojadas.
Nunca sumerja la máquina total
ni parcialmente en agua u otro
líquido.
Nunca introduzca la máquina
ni ninguna de sus partes en un
lavavajillas.
La combinación de agua y
electricidad es peligrosa y
puede provocar descargas
eléctricas mortales.
No abra la máquina, ya que
podría recibir una descarga
eléctrica.
No introduzca ninn objeto por
las aberturas, ya que podría
provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
El uso de accesorios
complementarios no
recomendados por el fabricante
puede provocar fuego,
descargas eléctricas o lesiones.
Evite posibles daños durante
la utilización de la máquina.
Nunca desatienda la máquina
mientras está funcionando.
No utilice la máquina si
presenta algún daño, si
se ha caído o no funciona
correctamente. Desenchúfela
inmediatamente de la toma de
corriente. Póngase en contacto
con el Club Nespresso o un
representante autorizado de
Nespresso para su examen,
reparación o ajuste.
Una máquina estropeada puede
causar descargas eléctricas,
quemaduras e incendios.
Baje siempre la palanca
completamente y nunca
la levante durante su
funcionamiento para evitar
quemaduras.
No coloque los dedos debajo de
la salida del ca, ya que podría
sufrir quemaduras.
No introduzca los dedos en el
compartimento o el tubo de las
cápsulas, ya que podría sufrir
lesiones.
Puede salir agua alrededor de la
cápsula si ésta no es perforada
por las cuchillas y podría dañar
la máquina.
Nunca debe usarse una cápsula
usada, dañada o deformada.
Si una cápsula queda atascada
en el compartimento de las
cápsulas, apague la máquina y
desconéctela de la alimentación
antes de realizar cualquier
operación. Póngase en contacto
con el Club Nespresso o con
un representante autorizado
Nespresso.
Llene el depósito de agua solo
con agua potable.
Vacíe el depósito de agua si no
va a usar la máquina durante
un largo periodo de tiempo,
como por ejemplo durante las
vacaciones.
ES
36
PT
Precauções de Segurança
Cambie el agua del depósito si
la máquina no se ha utilizado
durante un fin de semana o un
periodo de tiempo similar.
No utilice la máquina sin la
bandeja ni la rejilla antigoteo
para evitar que se produzcan
derrames sobre las supercies
próximas.
No utilice productos de limpieza
agresivos ni disolventes. Use un
paño húmedo y un producto de
limpieza suave para limpiar la
supercie de la máquina.
Para limpiar la máquina utilice
únicamente utensilios de
limpieza limpios.
Al desembalar la máquina,
retire la película de plástico y
deséchela.
Esta máquina utiliza cápsulas
de café Nespresso disponibles
exclusivamente a través del
Club Nespresso o de su
representante autorizado
Nespresso.
Todas las máquinas Nespresso
se someten a estrictos
controles. Las pruebas de
fiabilidad se llevan a cabo en
condiciones de funcionamiento
reales sobre unidades
seleccionadas de forma
aleatoria. Por ello, algunas
máquinas pueden presentar
señales de un uso previo.
Nespresso se reserva el
derecho a cambiar las
instrucciones sin previo aviso.
Descalcificación
El uso correcto del producto
descalcificador Nespresso
ayuda a garantizar un
funcionamiento correcto de su
quina durante su vida útil, lo
que hará que su café sea tan
perfecto como el primer día.
Realice la descalcificación
según las recomendaciones
del manual.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
posible futuro usuario.
Este manual de
instrucciones también está
disponible en formato PDF en
nespresso.com
Atenção: Quando vir
este símbolo, consulte as
precauções de segurança
para evitar possíveis danos e
lesões.
Informação: Quando vir
este símbolo, tenha em
consideração os conselhos
para a utilização correta e
segura da sua máquina de
café.
Atenção: As precauções
de segurança fazem
parte da máquina de café.
Leia atentamente estas
instruções antes de utilizar
a sua nova máquina de café
Nespresso pela primeira
vez. Guarde estas instruções
num local onde possam ser
facilmente localizadas para
consulta.
O aparelho destina-se à
preparação de bebidas segundo
as instruções apresentadas.
Não utilize o aparelho para
outros fins que não os previstos.
Este aparelho foi concebido
apenas para utilização no
interior e em condições de
temperatura não extrema.
Proteja o aparelho dos efeitos
da luz solar direta, do contacto
prolongado com salpicos de
água e da humidade.
Esta máquina está concebida
apenas para utilização
doméstica e aplicações
similares, tais como: áreas
de copa de pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes
profissionais; por clientes em
hotéis, motéis e outros espaços
residenciais.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com pelo menos 8
anos de idade, desde que sejam
supervisionadas e tenham
recebido instruções acerca
de como utilizar o aparelho
com segurança e estejam
plenamente conscientes dos
perigos envolvidos. A limpeza
e a manutenção do aparelho
pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças com
Precauciones de seguridad
110 mm 205 mm 325 mm
EN85 Especificações técnicas
EN85 Especificaciones /
ES
PT
39
Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina
Botones de café (Espresso y Lungo)
Botões de café (Espresso e Lungo)
Palanca
Manipulo
Salida de café
Saída de Extração de
Café
Depósito de agua y tapa
Depósito de Água
e Tampa
Contenedor para 5-6 cápsulas
Recipiente de Cápsulas Usadas
5-6 cápsulas
Rejilla antigoteo
Grelha da gaveta de
recolha de pingos
Bandeja antigoteo
Gaveta de recolha de
pingos
Base antigoteo
Base antigota
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
max
19 bar / 1.9 MPa
~ 2.3 kg
0.6 L
ES
40
PT
Primer uso después de un periodo prolongado de inactividad /
Primeira utilização ou após um longo período e não utilização
Pulse el botón Lungo para limpiar la máquina. Repita la operación 3 veces.
Pressione o botão Lungo para enxaguar a máquina. Repita esta operação 3 vezes.
Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con
agua potable. Coloque un recipiente (mín. 1 l) debajo de
la salida de café.
Enchufe la máquina.
Lave o depósito de água antes de encher com àgua
potável. Coloque um recipiente (min. 1 L) por baixo da
saída de café.
Ligar à corrente.
Para encender la máquina pulse el botón
Espresso o Lungo.
- Luces intermitentes: la máquina se está
calentando (25 segundos)
- Luces fijas: la máquina está lista
Para ligar a máquina, pressione o botão
Espresso ou o botão Lungo.
- Luzes a piscar: em aquecimento (25 segundos)
- Luzes fixas: pronta
Para apagar la máquina antes de que pase al modo de apagado automático, pulse los
botones Espresso y Lungo simultáneamente.
Para desligar a máquina antes que passe para o modo de desligar automático,
pressione simultaneamente o botão Espresso e Lungo.
Para encender la máquina pulse el botón Espresso o
Lungo.
Luces intermitentes: la máquina se está calentando
(25 segundos)
Luces fijas: la máquina está lista
Para ligar a máquina, pressione o botão Espresso ou o
botão Lungo.
Luzes a piscar: em aquecimento (25 segundos)
Luzes fixas: pronta
Preparación de ca/ Preparação de café
Cierre la palanca y coloque una
taza debajo de la salida de café.
Feche o manípulo e coloque
uma chávena por baixo da saída
de café.
Levante la palanca por completo
e introduzca la cápsula.
Levante o manípulo e insira a
cápsula.
Lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.
Em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio.
Ajustes programados de fábrica: Taza Espresso: 40ml, taza Lungo: 110ml, modo de apagado automático: 9min.
Definições de origem: Espresso (40 ml), Lungo (110 ml), Modo desligar automático: 9 min
ES
PT
41
Pulse el botón Espresso (40 ml) o el botón Lungo (110 ml) para
empezar. La preparación se detendrá automáticamente. Para
detener el flujo de café o rellenar su taza, pulse de nuevo.
Para iniciar pressione o botão Espresso (40ml) ou o botão Lungo
(110ml) A preparação irá parar automaticamente. Pressione de
novo para parar o fluxo ou encher mais a sua chávena.
Retire la taza. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula
al recipiente de cápsulas usadas.
Retire a chávena. Levante e feche o manípulo para ejetar a cápsula
no recipiente de cápsulas usadas.
Nunca levante la palanca durante el funcionamiento. Consulte las precauciones de seguridad para evitar daños cuando la máquina
está funcionando.
Nunca levante o manípulo durante a extração durante a a extração do café e consulte as instruções de segurança para evitar
possíveis danos durante a utilização do aparelho.
Preparación de ca/ Preparação de café
Coloque una taza debajo de la salida de café.
Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo.
Suelte el botón una vez alcanzada la cantidad deseada.
El LED parpadeará rápidamente 3 veces para confirmar la nueva
configuración.
El volumen de agua ha quedado memorizado.
Coloque uma chávena por baixo da saída de café.
Mantenha pressionados os botões de Espresso e Lungo.
Liberte o botão quando tiver o volume desejado.
O LED irá piscar 3 vezes para confirmar a nova configuração.
O volume de água está agora memorizado.
Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces
fijas). Llene el depósito de agua con agua potable e inserte la
cápsula.
Ligue a máquina e espere até estar pronta (luzes fixas).
Encha o depósito de água com água potável e insira a cápsula.
Programación del volumen de agua / Programar o volume de água
Durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadee. El café fluirá de forma automática cuando la máquina esté lista.
Durante o aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café enquanto piscam. O café sairá automaticamente quando a máquina estiver pronta.
> 5 sec
> 5 sec
> 5 sec
3X
ES
42
PT
Modo de ahorro de energía / Modo de poupança de energia
Con la máquina apagada, pulse
el botón Espresso durante 5
segundos.
El botón Espresso parpadeará
indicando el ajuste actual.
Com a máquina desligada,
mantenha pressionado o botão
Espresso durante 5 segundos.
O botão Espresso irá piscar para
indicar a configuração atual.
Para cambiar este ajuste: Para alterar esta configuração:
Para cambiar este ajuste pulse el botón Espresso:
Una vez para el modo de apagado automático tras 30minutos
Otra vez para el modo de apagado automático tras 9minutos.
1x Un solo parpadeo: modo 9 minutos
2x Dos parpadeos: modo 30 minutos
Para alterar esta configuração pressione o botão Espresso:
Uma vez para Modo Desligar Automático após 30 minutos.
Uma vez mais para Modo Desligar Automático após 9
minutos.
1x Pisca uma vez: modo 9 min
2x Pisca duas vezes: modo 30 min
Para salir del modo de
ahorro de energía pulse
el botón Lungo durante 5
segundos.
Para sair do modo de
poupança de energia
pressione o botão Lungo
durante 5 segundos.
Restablecer los ajustes programados de fábrica / Repor as Definições de Origem
Con la máquina apagada, pulse el
botón Lungo durante 5 segundos.
Com a máquina desligada,
mantenha pressionado o botão
Lungo durante 5 segundos.
Los LED continuarán parpadeando
normalmente mientras la máquina
se calienta hasta que esté lista.
- Luces fijas: está lista.
Os LEDs irão continuar a
piscar normalmente durante o
aquecimento e até estar pronta.
- Luzes fixas: pronta.
El LED parpadeará
rápidamente 3 veces para
confirmar que la máquina
ha restablecido los ajustes
programados de fábrica.
Os LEDs irão piscar 3 vezes
rapidamente para confirmar
que foram repostas as
definições de origem.
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía.
A máquina está equipada com um modo de poupança de energia.
Ajustes programados de fábrica: Taza Espresso: 40ml, taza Lungo: 110ml; modo de apagado automático: 9min
Definições de origem: Chávena Espresso: 40 ml, Chávena Lungo 110ml; Modo Desligar Automático: 9 min
La máquina pasará al modo de apagado de forma automática tras 9 minutos.
A máquina irá automaticamente entrar em modo Desligar Automático após 9 minutos.
ES
PT
43
Riesgo de descargas eléctricas e incendio. Nunca sumerja el aparato, ni total ni parcialmente, en el agua. /
Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla. / No utilice productos de limpieza agresivos ni
disolventes. / No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos. / No coloque ningún componente en el lavavajillas.
Risco de choque elétrico fatal e incêndio. Nunca mergulhe o aparelho ou parte dele na água. / Cerifique-se de que
desligou a máquina antes de limpar. / Não utilize produtos de limpeza agressivos nem solventes. / Não utilize escovas, objetos
cortantes ou abrasivos. / Não coloque na máquina de lavar louça.
Vacíe la bandeja antigoteo, la base antigoteo y el
contenedor de cápsulas cada día.
Retire también el depósito de agua y su tapa y límpielos
con detergente sin olor enjuagando con agua templada o
caliente.
Esvazie a gaveta de recolha de pingos, e respetiva base
e o recipiente de cápsulas usadas diariamente.
Retire a tampa e o depósito de água e limpe-os com
detergente inodoro e enxague com água morna/quente.
Seque todas las piezas con una toalla, un
paño o una toallita de papel limpios y vuelva a
montarlas. Limpie la salida de café y el interior
de la máquina con regularidad utilizando un paño
húmedo.
Seque com um pano limpo. Limpe
regularmente a saída de extração de café e o
interior da máquina com um pano húmido.
Descalcificación / Descalcificação
La solución descalcificadora puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y superficies. En la tabla siguiente
se indica la frecuencia de descalcificación necesaria para el óptimo rendimiento de la máquina, en función de la dureza
del agua. Para cualquier otra pregunta que pueda tener acerca de la descalcificación, póngase en contacto con el Club
Nespresso.
A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. A tabela
abaixo indica a frequência de descalcificação necessária para obter o melhor desempenho da sua máquina, com base na
dureza da água. Para qualquer dúvida adicional que possa ter em relação à descalcificação, por favor contacte o Clube
Nespresso.
Limpieza / Limpeza
> 5 sec
ES
44
PT
Levante y cierre la palanca
para expulsar la cápsula
al recipiente de cápsulas
usadas.
Levante e baixe o manípulo
para ejetar a cápsula
usada para o recipiente de
cápsulas usadas.
Vacíe la bandeja antigoteo, la
base antigoteo y el contenedor de
cápsulas usadas.
Esvazie a gaveta de recolha
de pingos, respetiva base e
recipiente de cápsulas usadas.
Vierta 1 sobre de líquido
descalcificador de Nespresso en el
depósito de agua.
Llene el depósito de agua hasta la
línea de 0,6l con agua potable.
Deite no depósito de água
uma saqueta de descalcificante
Nespresso. Encha o depósito de água
até 0,6L com água potável.
Pulse el botón Lungo y
espere hasta que se vacíe
el depósito de agua.
Pressione o botão Lungo
e espere até o depósito de
água ficar vazio.
Rellene el depósito de agua con la
solución descalcificadora utilizada,
recogida en el recipiente, y repita los
pasos 4 y 7.
Encha novamente o depósito
de água com a solução do
descalcificante usado que se encontra
no recipiente.
Vacíe y enjuague el
depósito de agua. Llénelo
con agua potable.
Esvazie e lave o depósito
de água. Encha com água
potável.
Coloque un recipiente
(volumen mín. 1L) debajo
de la salida de café.
Coloque um recipiente
(min. 1 L) por baixo da
saida de café.
Para entrar en el modo de
descalcificación, mientras
la máquina arranca, pulse los
botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante 5
segundos.
Para entrar em modo de
descalcificação, com a máquina
ligada, pressione durante 5
segundos os botões de Espresso
e Lungo.
Ambos LED parpadean.
Ambos os LEDS piscam.
Descalcificación / Descalcificação
Duración aproximada: 15 minutos.
Duração aproximada de 15 minutos.
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
ES
PT
45
Retire el depósito de agua
y abra la palanca. Coloque
un contenedor debajo de la
salida de café.
Remova o depósito de
água e levante o manípulo.
Coloque um recipiente por
baixo da saída de café.
Empezará el proceso de
vaciado.
La máquina se apagará
automáticamente cuando el
procedimiento finalice.
Pulse los botones Espresso
y Lungo simultáneamente
durante 5 segundos. Ambos LED
parpadean alternadamente.
Pressione durante 5 segundos
ambos os botões de Espresso e
Lungo. Ambos os LEDs piscam
alternadamente.
Cierre la palanca.
Vacíe y limpie el contenedor de cápsulas usadas,
la bandeja antigoteo y la base antigoteo.
Baixe o manípulo.
Esvazie e limpe o recipiente de cápsulas usadas, a
gaveta de recolha de pingos e respetiva base.
Para entrar en el modo de
vaciado, pulse los botones
Espresso y Lungo a la vez para
apagar la máquina.
Para entrar no modo de
esvaziamento, desligue a máquina
pressionando ambos os botões de
Espresso e Lungo.
Vaciar el sistema antes de un largo periodo de inactividad para evitar la congelación o antes de una reparación/
Esvaziar o sistema
antes de um período de não utilizão ou para proteção contra congelação, ou antes de uma reparação
Para salir del modo de descalcificación, pulse los botones
Espresso y Lungo simultáneamente durante 5 segundos.
Para sair do modo de descalcificação, pressione durante 5
segundos ambos os botões de Espresso e Lungo.
Vacíe la base antigoteo.
Esvazie a gaveta de recolha de
pingos.
Cuando esté listo, repita
los pasos 4 y 7 para
enjuagar la máquina. Repita
este proceso dos veces.
Quando estiver pronto,
repita os passos 4 e 7
para enxaguar a máquina.
Repita esta operação 3
vezes.
Dureza del agua: / Dureza da água: Descalcificar después: /
Descalcificação depois de:
fH dH CaCO
3
(40 ml)
H (ALTO) / H (Elevado)
36 20 360 mg/l 300 fH
Grado francés / Grau francês
M (MEDIO) / M (Médio)
18 10 180 mg/l 600 dH
Grado alemán/ Grau Alemão
L (BAJO) / L (Baixo)
0 0 0mg/l 1200 CaCO3
Carbonato cálcico / Carbonato de cálcio
Inicia o processo de esvaziamento.
Quando o processo terminar a
máquina desliga-se automaticamente.
ES
46
PT
Resolución de problemas / Resolução de Problemas
Indicadores luminosos
apagados.
-
Compruebe la alimentación, el enchufe, el voltaje y el fusible. En
caso de problemas, llame al Club Nespresso.
No sale café ni agua.
- Primer uso: llene el depósito de agua con agua templada
(máx. 55°C) y revise la máquina según las instrucciones de la
página 40.
- El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
-
Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el apartado
Descalcificación.
El café sale muy lentamente.
- La velocidad del flujo depende de la variedad de café.
- Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el
apartado Descalcificación.
El café no está lo bastante
caliente.
-
Precaliente la taza.
- Descalcifique la máquina si es necesario.
El área de cápsulas gotea
(hay agua en el recipiente
para cápsulas).
-
Coloque la cápsula correctamente. Si observa una fuga, llame al
Club Nespresso.
Parpadeo irregular.
-
Envíe el aparato a reparar o llame al Club Nespresso.
No sale café y el agua se
agota a pesar de haber
introducido una cápsula.
- En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
Sem indicador luminoso.
- Verifique as ligações, tomadas, tensão e fusivel. Em caso de
problemas, contacte o Clube Nespresso.
Sem café, sem água.
- Primeira utilização: encha o depósito de água com água
morna (max. 55ºC) e utilize a máquina de acordo com as
instruções na página 40.
- Depósito de água está vazio. Encha o depósito de água
- Descacifique se necessário; veja secção de Descalcificação.
Café sai muito lentamente.
- O fluxo depende da variedade do café.
- Descalcifique se necessário; veja secção de Descalcificação.
O café não fica suficientemente
quente.
-
Preaqueça a chávena.
- Descalcifique se necessário.
Área das cápsulas a verter água
(água no recipiente das cápsulas).
-
Coloque a cápsula corretamente. Se ocorrer uma fuga,
contacte o Clube Nespresso.
Piscar irregular.
- Envie a máquina para reparação ou contacte o Clube
Nespresso.
Sem café, apenas sai água (apesar
de inserida uma cápsula).
- Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
Eliminación y protección del medio ambiente / Eliminação e Proteção do Ambiente
Este aparato cumple con la Directiva de 2012/19/CE de la Unión Europea. Los
materiales de embalaje y el aparato contienen materiales reciclables. Su aparato
contiene materiales valiosos que se pueden recuperar y reciclar. La separación del resto
de materiales de desecho en diferentes tipos facilita el reciclaje de valiosas materias
primas. Deje el aparato en un punto de recogida. Puede obtener la información
necesaria de las autoridades locales.
Si desea más información sobre la estrategia en sostenibilidad de Nespresso, consulte
la página www.nespresso.com/positive
Este aparelho está em conformidade com a diretiva EU 2012/19/CE. Tanto a
embalagem como o aparelho contêm materiais recicláveis. O seu aparelho contém
materiais valiosos que podem ser recuperados ou podem ser reciclados. A separação
dos restantes materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de matérias-primas
valiosas. Deixe o aparelho num ponto de recolha. Pode obter informações sobre a
eliminação junto das autoridades locais.
Para saber mais sobre a estratégia de sustentabilidade Nespresso, consulte a página
www.nespresso.com/positive
40.
40.
ES
PT
47
Garantía limitada / Garantia limitada
Contactar con el Club Nespresso
/
Es probable que no hayamos previsto todos los usos del aparato. Por ello, si
necesita alguna otra información, si se le presenta algún problema o, sencillamente,
si necesita ayuda, llame al Club Nespresso o a su representante autorizado de
Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante
autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta “Bienvenido a
Nespresso” incluida en la caja de la máquina, o en nespresso.com
Contacte o Clube Nespresso
Como podemos não ter previsto todas as utilizações do seu aparelho, se
necessitar de qualquer informação adicional, em caso de problemas ou simplesmente
para obter conselhos, contacte o Clube Nespresso ou o seu representante autorizado
Nespresso. As informações de contacto para o Clube Nespresso ou para o seu
representante autorizado Nespresso podem ser encontradas na pasta “Bem-vindo à
Nespresso” na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de
fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante
este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto
defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las
piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía
inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía
limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto,
un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté
previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen,
restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del
producto, y les son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase
en contacto con De’Longhi para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la
máquina para su reparación.
A De’Longhi assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de
fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período,
a De’Longhi repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem
custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em
garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período.
Esta garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto,
manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei
em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem, restrigem, ou modificam, e
são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos.
Se acredita que este produto é defeituoso, contacte a De’Longhi para instruções sobre
como colocá-lo em reparação.

Transcripción de documentos

2 EN Instruction manual FR Guide de l’utilisateur 3 DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso 18 ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 33 HU Használati útmutató CZ Návod k použití 48 PL Instrukcja obsługi RU Руководство по эксплуатации 63 GR Εγχειρίδιο Οδηγιών 80 Manual de instrucciones / Manual de Instruções Nespresso es un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto siempre, sin excepción. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para garantizar que se extraen todos los aromas de cada cápsula, dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave. Nespresso é um sistema exclusivo que cria o Espresso perfeito, de forma constante. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração único que assegura uma pressão até 19 bar. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão para garantir que todos os aromas podem ser extraídos, para dar corpo ao café e criar um creme excecionalmente suave e encorpado.  TENCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las A instrucciones de seguridad para evitar posibles daños o lesiones. INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su máquina de café. ATENÇÃO: Quando vir este símbolo, consulte as precauções de segurança para evitar possíveis danos e lesões. ES PT Índice / Índice Contenido de la caja / Conteúdo da Embalagem 33 Precauciones de seguridad / Precauções de Segurança 34-38 Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina 39 Especificaciones / Especificações técnicas 39 Primer uso después de un periodo prolongado de inactividad / 40 Primeira utilização ou após um longo período e não utilização Preparación de café / Preparação de café 40-41 Programación del volumen de agua / Programar o volume de água 41 Modo de ahorro de energía / Modo de poupança de energia 42 Restablecer los ajustes programados de fábrica / Repor as Definições de Origem 42 Limpieza / Limpeza 43 Descalcificación / Descalcificação 43-45 Vaciar el sistema antes de un largo periodo de inactividad, para evitar la congelación o antes de su reparación / Esvaziar o Sistema antes de um período de não utilização ou para proteção contra congelação, ou antes de uma reparação 45 Resolución de problemas / Resolução de Problemas 46 Eliminación y protección del medio ambiente / 46 Eliminação e Proteção Ambiental Garantía limitada / Garantia Limitada 47 Contactar con el Club Nespresso / Contacte o Clube Nespresso 47 INFORMAÇÃO: quando vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos para a utilização correta e segura da sua máquina de café. Contenido de la caja / Conteúdo da Embalagem Welcome ESSENZA MINI MY MACHINE Manual del usuario Manual do utilizador  Carpeta “Bienvenido a Nespresso” Pasta de Boas-vindas Nespresso Cápsulas Nespresso de muestra Oferta para degustação de cápsula Nespresso Máquina de café Máquina de café 33 ES Precauciones de seguridad interiores y en condiciones de temperatura no extremas. • • Proteja la máquina de la luz Atención: cuando vea solar directa, del contacto este símbolo, consulte las prolongado con salpicaduras de instrucciones de seguridad agua y de la humedad. para evitar posibles lesiones • • Esta máquina está pensada o daños. para un uso exclusivamente doméstico y en aplicaciones Información: cuando similares como: cocinas para vea este símbolo, siga los el personal en tiendas, oficinas consejos indicados para un y otros entornos de trabajo; uso correcto y seguro de la agroturismos; para clientes de máquina. hoteles, moteles, albergues y otros alojamientos. Atención: las • • Esta máquina puede ser instrucciones de seguridad utilizada por niños a partir forman parte de la máquina. de ocho años siempre que Léalas detenidamente antes lo hagan bajo control y que de utilizar su nueva máquina hayan recibido instrucciones por primera vez. Guárdelas sobre cómo usar la máquina donde pueda encontrarlas de forma segura y que sean fácilmente para futuras plenamente conscientes de los consultas. •• Esta máquina está destinada a posibles peligros derivados de la elaboración de bebidas según su uso. Los niños no podrán llevar a cabo la limpieza y el indica el presente manual. •• No la utilice para usos distintos mantenimiento de esta máquina a menos que sean mayores de a los previstos. •• Esta máquina ha sido diseñada ocho años y siempre bajo la supervisión de un adulto. para usarse exclusivamente en 34 Mantenga la máquina y el cable fuera del alcance de los niños menores de ocho años. •• Esta máquina puede ser utilizada por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no tengan experiencia o conocimientos suficientes, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo usar la máquina de forma segura y sean conscientes de los posibles peligros. •• Los niños no deben utilizar el aparato como si fuera un juguete. •• El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía quedará anulada en caso de uso comercial o manipulación/utilización inadecuada de la máquina, así como por cualquier daño que resulte de su uso para otros propósitos, manejo incorrecto, reparación por parte de personal no cualificado o incumplimiento de las •• instrucciones. Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de incendios. •• En caso de emergencia: desenchufe inmediatamente de la toma de corriente. •• Enchufe la máquina únicamente a una toma de corriente adecuada, de fácil acceso y con toma de tierra. Asegúrese de que la tensión de red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones. El uso de una conexión incorrecta anulará la garantía. La máquina solo debe conectarse tras su instalación. •• No tense el cable sobre bordes afilados, no lo fije ni lo deje colgando. •• Mantenga el cable apartado del calor y la humedad. •• Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá sustituirlo el fabricante, el servicio de mantenimiento que ES este designe o personas con una cualificación similar a fin de evitar todos los riesgos. •• Si el cable o el enchufe está dañado, no ponga en funcionamiento el aparato. Envíe el aparato al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. •• Si necesita un cable de prolongación, emplee únicamente uno cuyo conductor tenga una sección como mínimo 1.5 mm2 o que sea adecuado a la potencia especificada. •• Para evitar daños graves, jamás coloque la máquina encima o al lado de superficies calientes, como radiadores, fogones, hornos, hornillos de gas, llamas o similares. •• Colóquela siempre sobre una superficie horizontal, uniforme y estable. La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, productos descalcificadores o similares. •• Desconecte la máquina de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarla durante un las aberturas, ya que podría largo periodo de tiempo. provocar un incendio o una Desconéctela extrayendo el descarga eléctrica. •• El uso de accesorios enchufe sin tirar del cable, ya que este podría resultar dañado. complementarios no •• Antes de realizar cualquier recomendados por el fabricante operación de mantenimiento puede provocar fuego, o limpieza, desenchufe la descargas eléctricas o lesiones. máquina de la toma de corriente y deje que se enfríe. Evite posibles daños durante •• Para desconectar el aparato, la utilización de la máquina. •• Nunca desatienda la máquina detenga cualquier preparación en curso y desenchúfelo de la mientras está funcionando. •• No utilice la máquina si toma de corriente. •• Nunca toque el cable con las presenta algún daño, si manos mojadas. se ha caído o no funciona •• Nunca sumerja la máquina total correctamente. Desenchúfela ni parcialmente en agua u otro inmediatamente de la toma de líquido. corriente. Póngase en contacto •• Nunca introduzca la máquina con el Club Nespresso o un ni ninguna de sus partes en un representante autorizado de lavavajillas. Nespresso para su examen, •• La combinación de agua y reparación o ajuste. •• Una máquina estropeada puede electricidad es peligrosa y puede provocar descargas causar descargas eléctricas, eléctricas mortales. quemaduras e incendios. •• No abra la máquina, ya que •• Baje siempre la palanca podría recibir una descarga completamente y nunca eléctrica. la levante durante su •• No introduzca ningún objeto por funcionamiento para evitar quemaduras. No coloque los dedos debajo de la salida del café, ya que podría sufrir quemaduras. •• No introduzca los dedos en el compartimento o el tubo de las cápsulas, ya que podría sufrir lesiones. •• Puede salir agua alrededor de la cápsula si ésta no es perforada por las cuchillas y podría dañar la máquina. •• Nunca debe usarse una cápsula usada, dañada o deformada.   •• Si una cápsula queda atascada en el compartimento de las cápsulas, apague la máquina y desconéctela de la alimentación antes de realizar cualquier operación. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso. •• Llene el depósito de agua solo con agua potable. •• Vacíe el depósito de agua si no va a usar la máquina durante un largo periodo de tiempo, como por ejemplo durante las vacaciones. •• 35 ES PT Precauciones de seguridad Cambie el agua del depósito si la máquina no se ha utilizado durante un fin de semana o un periodo de tiempo similar. •• No utilice la máquina sin la bandeja ni la rejilla antigoteo para evitar que se produzcan derrames sobre las superficies próximas. •• No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Use un paño húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar la superficie de la máquina. •• Para limpiar la máquina utilice únicamente utensilios de limpieza limpios. •• Al desembalar la máquina, retire la película de plástico y deséchela. •• Esta máquina utiliza cápsulas de café Nespresso disponibles exclusivamente a través del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso. •• Todas las máquinas Nespresso se someten a estrictos controles. Las pruebas de fiabilidad se llevan a cabo en •• 36 Precauções de Segurança outros fins que não os previstos. Este aparelho foi concebido apenas para utilização no Atenção: Quando vir interior e em condições de este símbolo, consulte as temperatura não extrema. precauções de segurança • • Proteja o aparelho dos efeitos para evitar possíveis danos e da luz solar direta, do contacto lesões. prolongado com salpicos de água e da humidade. Informação: Quando vir • • Esta máquina está concebida este símbolo, tenha em Descalcificación apenas para utilização consideração os conselhos •• El uso correcto del producto doméstica e aplicações para a utilização correta e descalcificador Nespresso similares, tais como: áreas segura da sua máquina de ayuda a garantizar un de copa de pessoal em lojas, café. funcionamiento correcto de su escritórios e outros ambientes máquina durante su vida útil, lo profissionais; por clientes em Atenção: As precauções que hará que su café sea tan hotéis, motéis e outros espaços de segurança fazem perfecto como el primer día. residenciais. parte da máquina de café. •• Realice la descalcificación • • Este aparelho pode ser utilizado Leia atentamente estas según las recomendaciones por crianças com pelo menos 8 instruções antes de utilizar del manual. anos de idade, desde que sejam a sua nova máquina de café supervisionadas e tenham Nespresso pela primeira CONSERVE ESTAS recebido instruções acerca vez. Guarde estas instruções INSTRUCCIONES de como utilizar o aparelho num local onde possam ser Entrégueselas a cualquier com segurança e estejam facilmente localizadas para posible futuro usuario. plenamente conscientes dos consulta. Este manual de perigos envolvidos. A limpeza •• O aparelho destina-se à instrucciones también está preparação de bebidas segundo e a manutenção do aparelho disponible en formato PDF en as instruções apresentadas. pelo utilizador não devem ser nespresso.com realizadas por crianças com •• Não utilize o aparelho para condiciones de funcionamiento reales sobre unidades seleccionadas de forma aleatoria. Por ello, algunas máquinas pueden presentar señales de un uso previo. •• Nespresso se reserva el derecho a cambiar las instrucciones sin previo aviso. •• Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina ES PT Botones de café (Espresso y Lungo) Botões de café (Espresso e Lungo) Contenedor para 5-6 cápsulas Recipiente de Cápsulas Usadas 5-6 cápsulas Palanca Manipulo Depósito de agua y tapa Depósito de Água e Tampa Salida de café Saída de Extração de Café Base antigoteo Base antigota EN85 Especificaciones / EN85 Especificações técnicas 220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W max Rejilla antigoteo Grelha da gaveta de recolha de pingos 19 bar / 1.9 MPa ~ 2.3 kg  Bandeja antigoteo Gaveta de recolha de pingos 0.6 L  110 mm  205 mm  325 mm  39 ES PT Primer uso después de un periodo prolongado de inactividad / Primeira utilização ou após um longo período e não utilização Lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio. E m primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. Ajustes programados de fábrica: Taza Espresso: 40 ml, taza Lungo: 110 ml, modo de apagado automático: 9 min. Definições de origem: Espresso (40 ml), Lungo (110 ml), Modo desligar automático: 9 min ❶ Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con ❷ Para encender la máquina pulse el botón agua potable. Coloque un recipiente (mín. 1 l) debajo de la salida de café. Enchufe la máquina. Lave o depósito de água antes de encher com àgua potável. Coloque um recipiente (min. 1 L) por baixo da saída de café. Ligar à corrente. ❸ Pulse el botón Lungo para limpiar la máquina. Repita la operación 3 veces. Espresso o Lungo. - Luces intermitentes: la máquina se está calentando (25 segundos) - Luces fijas: la máquina está lista Para ligar a máquina, pressione o botão Espresso ou o botão Lungo. - Luzes a piscar: em aquecimento (25 segundos) - Luzes fixas: pronta ❹ Para apagar la máquina antes de que pase al modo de apagado automático, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente. Pressione o botão Lungo para enxaguar a máquina. Repita esta operação 3 vezes. Para desligar a máquina antes que passe para o modo de desligar automático, pressione simultaneamente o botão Espresso e Lungo. Preparación de café / Preparação de café ❶ Para encender la máquina pulse el botón Espresso o 40 Lungo. Luces intermitentes: la máquina se está calentando (25 segundos) Luces fijas: la máquina está lista Para ligar a máquina, pressione o botão Espresso ou o botão Lungo. Luzes a piscar: em aquecimento (25 segundos) Luzes fixas: pronta ❷ Levante la palanca por completo ❸ Cierre la palanca y coloque una taza debajo de la salida de café. e introduzca la cápsula. Levante o manípulo e insira a cápsula. Feche o manípulo e coloque uma chávena por baixo da saída de café. Preparación de café / Preparação de café ES PT Nunca levante la palanca durante el funcionamiento. Consulte las precauciones de seguridad para evitar daños cuando la máquina está funcionando. Nunca  levante o manípulo durante a extração durante a a extração do café e consulte as instruções de segurança para evitar possíveis danos durante a utilização do aparelho. Durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadee. El café fluirá de forma automática cuando la máquina esté lista. Durante o aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café enquanto piscam. O café sairá automaticamente quando a máquina estiver pronta. ❹ Pulse el botón Espresso (40 ml) o el botón Lungo (110 ml) para ❺ Retire la taza. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula empezar. La preparación se detendrá automáticamente. Para detener el flujo de café o rellenar su taza, pulse de nuevo. al recipiente de cápsulas usadas. Retire a chávena. Levante e feche o manípulo para ejetar a cápsula no recipiente de cápsulas usadas. Para iniciar pressione o botão Espresso (40ml) ou o botão Lungo (110ml) A preparação irá parar automaticamente. Pressione de novo para parar o fluxo ou encher mais a sua chávena. Programación del volumen de agua / Programar o volume de água ❶ Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces fijas). Llene el depósito de agua con agua potable e inserte la cápsula. ❷ Coloque una taza debajo de la salida de café. Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo. Suelte el botón una vez alcanzada la cantidad deseada. El LED parpadeará rápidamente 3 veces para confirmar la nueva configuración. El volumen de agua ha quedado memorizado. Ligue a máquina e espere até estar pronta (luzes fixas). Encha o depósito de água com água potável e insira a cápsula. Coloque uma chávena por baixo da saída de café. Mantenha pressionados os botões de Espresso e Lungo. Liberte o botão quando tiver o volume desejado. O LED irá piscar 3 vezes para confirmar a nova configuração. O volume de água está agora memorizado. 41 ES Modo de ahorro de energía / Modo de poupança de energia PT La máquina pasará al modo de apagado de forma automática tras 9 minutos. A máquina irá automaticamente entrar em modo Desligar Automático após 9 minutos. Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. A máquina está equipada com um modo de poupança de energia. Para cambiar este ajuste: Para alterar esta configuração: ❶ Con la máquina apagada, pulse el botón Espresso durante 5 segundos. El botón Espresso parpadeará indicando el ajuste actual. > 5 sec Com a máquina desligada, mantenha pressionado o botão Espresso durante 5 segundos. O botão Espresso irá piscar para indicar a configuração atual. ❷ Para cambiar este ajuste pulse el botón Espresso: Una vez para el modo de apagado automático tras 30 minutos Otra vez para el modo de apagado automático tras 9 minutos. 1x Un solo parpadeo: modo 9 minutos 2x Dos parpadeos: modo 30 minutos ❸ Para salir del modo de > 5 sec ahorro de energía pulse el botón Lungo durante 5 segundos. Para alterar esta configuração pressione o botão Espresso: Uma vez para Modo Desligar Automático após 30 minutos. Uma vez mais para Modo Desligar Automático após 9 minutos. 1x Pisca uma vez: modo 9 min 2x Pisca duas vezes: modo 30 min Para sair do modo de poupança de energia pressione o botão Lungo durante 5 segundos. Restablecer los ajustes programados de fábrica / Repor as Definições de Origem Ajustes programados de fábrica: Taza Espresso: 40 ml, taza Lungo: 110 ml; modo de apagado automático: 9 min Definições de origem: Chávena Espresso: 40 ml, Chávena Lungo 110ml; Modo Desligar Automático: 9 min > 5 sec ❶ Con la máquina apagada, pulse el botón Lungo durante 5 segundos. ❷ El LED parpadeará rápidamente 3 veces para confirmar que la máquina ha restablecido los ajustes programados de fábrica. 3X Com a máquina desligada, mantenha pressionado o botão Lungo durante 5 segundos. 42 Os LEDs irão piscar 3 vezes rapidamente para confirmar que foram repostas as definições de origem. ❸ Los LED continuarán parpadeando normalmente mientras la máquina se calienta hasta que esté lista. - Luces fijas: está lista. Os LEDs irão continuar a piscar normalmente durante o aquecimento e até estar pronta. - Luzes fixas: pronta. Limpieza / Limpeza ES PT Riesgo de descargas eléctricas e incendio. Nunca sumerja el aparato, ni total ni parcialmente, en el agua. / Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla. / No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. / No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos. / No coloque ningún componente en el lavavajillas. R  isco de choque elétrico fatal e incêndio. Nunca mergulhe o aparelho ou parte dele na água. / Cerifique-se de que desligou a máquina antes de limpar. / Não utilize produtos de limpeza agressivos nem solventes. / Não utilize escovas, objetos cortantes ou abrasivos. / Não coloque na máquina de lavar louça. ❶ Vacíe la bandeja antigoteo, la base antigoteo y el ❷ Seque todas las piezas con una toalla, un paño o una toallita de papel limpios y vuelva a montarlas. Limpie la salida de café y el interior de la máquina con regularidad utilizando un paño húmedo. contenedor de cápsulas cada día. Retire también el depósito de agua y su tapa y límpielos con detergente sin olor enjuagando con agua templada o caliente. Esvazie a gaveta de recolha de pingos, e respetiva base e o recipiente de cápsulas usadas diariamente. Retire a tampa e o depósito de água e limpe-os com detergente inodoro e enxague com água morna/quente. Seque com um pano limpo. Limpe regularmente a saída de extração de café e o interior da máquina com um pano húmido. Descalcificación / Descalcificação L a solución descalcificadora puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y superficies. En la tabla siguiente se indica la frecuencia de descalcificación necesaria para el óptimo rendimiento de la máquina, en función de la dureza del agua. Para cualquier otra pregunta que pueda tener acerca de la descalcificación, póngase en contacto con el Club Nespresso. A  solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. A tabela abaixo indica a frequência de descalcificação necessária para obter o melhor desempenho da sua máquina, com base na dureza da água. Para qualquer dúvida adicional que possa ter em relação à descalcificação, por favor contacte o Clube Nespresso. 43 ES PT Descalcificación  / Descalcificação www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling Duración aproximada: 15 minutos. Duração aproximada de 15 minutos. ❶ Levante y cierre la palanca ❷ Vacíe la bandeja antigoteo, la para expulsar la cápsula al recipiente de cápsulas usadas. base antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas. Levante e baixe o manípulo para ejetar a cápsula usada para o recipiente de cápsulas usadas. ❹ Coloque un recipiente (volumen mín. 1 L) debajo de la salida de café. Coloque um recipiente (min. 1 L) por baixo da saida de café. ❺ Para entrar en el modo de descalcificación, mientras la máquina arranca, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 5 segundos. > 5 sec ❼ Pulse el botón Lungo y espere hasta que se vacíe el depósito de agua. 44 Pressione o botão Lungo e espere até o depósito de água ficar vazio. Esvazie a gaveta de recolha de pingos, respetiva base e recipiente de cápsulas usadas. ❸ Vierta 1 sobre de líquido descalcificador de Nespresso en el depósito de agua. Llene el depósito de agua hasta la línea de 0,6 l con agua potable. Deite no depósito de água uma saqueta de descalcificante Nespresso. Encha o depósito de água até 0,6L com água potável. ❻ Ambos LED parpadean. Ambos os LEDS piscam. Para entrar em modo de descalcificação, com a máquina ligada, pressione durante 5 segundos os botões de Espresso e Lungo. ❽ Rellene el depósito de agua con la solución descalcificadora utilizada, recogida en el recipiente, y repita los pasos 4 y 7. Encha novamente o depósito de água com a solução do descalcificante usado que se encontra no recipiente. ❾ Vacíe y enjuague el depósito de agua. Llénelo con agua potable. Esvazie e lave o depósito de água. Encha com água potável. ES PT ❿ Cuando esté listo, repita Quando estiver pronto, repita os passos 4 e 7 para enxaguar a máquina. Repita esta operação 3 vezes. los pasos 4 y 7 para enjuagar la máquina. Repita este proceso dos veces. Para salir del modo de descalcificación, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 5 segundos. Vacíe la base antigoteo. Esvazie a gaveta de recolha de pingos. Para sair do modo de descalcificação, pressione durante 5 segundos ambos os botões de Espresso e Lungo. Dureza del agua: / Dureza da água: Descalcificar después: / Descalcificação depois de: fH dH CaCO3 H (ALTO) / H (Elevado) 36 20 360 mg/l 300 fH Grado francés / Grau francês M (MEDIO) / M (Médio) 18 10 180 mg/l 600 dH Grado alemán/ Grau Alemão L (BAJO) / L (Baixo) 0 0 0mg/l 1200 (40 ml) CaCO3 Carbonato cálcico / Carbonato de cálcio Vaciar el sistema antes de un largo periodo de inactividad para evitar la congelación o antes de una reparación/   Esvaziar o sistema antes de um período de não utilização ou para proteção contra congelação, ou antes de uma reparação ❶ Para entrar en el modo de vaciado, pulse los botones Espresso y Lungo a la vez para apagar la máquina. ❹ Empezará el proceso de vaciado. La máquina se apagará automáticamente cuando el procedimiento finalice. Para entrar no modo de esvaziamento, desligue a máquina pressionando ambos os botões de Espresso e Lungo. Inicia o processo de esvaziamento. Quando o processo terminar a máquina desliga-se automaticamente. ❷ Retire el depósito de agua ❸ Pulse los botones Espresso Remova o depósito de água e levante o manípulo. Coloque um recipiente por baixo da saída de café. y abra la palanca. Coloque un contenedor debajo de la salida de café. y Lungo simultáneamente durante 5 segundos. Ambos LED parpadean alternadamente. Pressione durante 5 segundos ambos os botões de Espresso e Lungo. Ambos os LEDs piscam alternadamente. ❺ Cierre la palanca. Vacíe y limpie el contenedor de cápsulas usadas, la bandeja antigoteo y la base antigoteo. Baixe o manípulo. Esvazie e limpe o recipiente de cápsulas usadas, a gaveta de recolha de pingos e respetiva base. 45 ES Resolución de problemas / Resolução de Problemas PT Indicadores luminosos apagados. - Compruebe la alimentación, el enchufe, el voltaje y el fusible. En caso de problemas, llame al Club Nespresso. Sem indicador luminoso. - V erifique as ligações, tomadas, tensão e fusivel. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso. No sale café ni agua. - Primer uso: llene el depósito de agua con agua templada (máx. 55 °C) y revise la máquina según las instrucciones de la página 40. - El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua. - Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el apartado Descalcificación. Sem café, sem água. - Primeira utilização: encha o depósito de água com água morna (max. 55ºC) e utilize a máquina de acordo com as instruções na página 40. - Depósito de água está vazio. Encha o depósito de água - Descacifique se necessário; veja secção de Descalcificação. Café sai muito lentamente. - O fluxo depende da variedade do café. El café sale muy lentamente. - La velocidad del flujo depende de la variedad de café. -D  escalcifique la máquina si es necesario; consulte el apartado Descalcificación. El café no está lo bastante caliente. - Precaliente la taza. - Descalcifique la máquina si es necesario. El área de cápsulas gotea (hay agua en el recipiente para cápsulas). - Coloque la cápsula correctamente. Si observa una fuga, llame al Club Nespresso. Parpadeo irregular. - Envíe el aparato a reparar o llame al Club Nespresso. No sale café y el agua se agota a pesar de haber introducido una cápsula. - En caso de problemas, llame al Club Nespresso. - Descalcifique se necessário; veja secção de Descalcificação. O café não fica suficientemente quente. - Preaqueça a chávena. - Descalcifique se necessário. Área das cápsulas a verter água (água no recipiente das cápsulas). - Coloque a cápsula corretamente. Se ocorrer uma fuga, contacte o Clube Nespresso. Piscar irregular. - Envie a máquina para reparação ou contacte o Clube Nespresso. Sem café, apenas sai água (apesar - Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso. de inserida uma cápsula). Eliminación y protección del medio ambiente / Eliminação e Proteção do Ambiente Este aparato cumple con la Directiva de 2012/19/CE de la Unión Europea. Los materiales de embalaje y el aparato contienen materiales reciclables. Su aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar y reciclar. La separación del resto de materiales de desecho en diferentes tipos facilita el reciclaje de valiosas materias primas. Deje el aparato en un punto de recogida. Puede obtener la información necesaria de las autoridades locales. Si desea más información sobre la estrategia en sostenibilidad de Nespresso, consulte la página www.nespresso.com/positive 46 Este aparelho está em conformidade com a diretiva EU 2012/19/CE. Tanto a embalagem como o aparelho contêm materiais recicláveis. O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou podem ser reciclados. A separação dos restantes materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas. Deixe o aparelho num ponto de recolha. Pode obter informações sobre a eliminação junto das autoridades locais. Para saber mais sobre a estratégia de sustentabilidade Nespresso, consulte a página www.nespresso.com/positive Garantía limitada / Garantia limitada ES PT De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con De’Longhi para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. A De’Longhi assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a De’Longhi repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem, restrigem, ou modificam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se acredita que este produto é defeituoso, contacte a De’Longhi para instruções sobre como colocá-lo em reparação. Contactar con el Club Nespresso / Contacte o Clube Nespresso Es probable que no hayamos previsto todos los usos del aparato. Por ello, si necesita alguna otra información, si se le presenta algún problema o, sencillamente, si necesita ayuda, llame al Club Nespresso o a su representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta “Bienvenido a Nespresso” incluida en la caja de la máquina, o en nespresso.com Como podemos não ter previsto todas as utilizações do seu aparelho, se necessitar de qualquer informação adicional, em caso de problemas ou simplesmente para obter conselhos, contacte o Clube Nespresso ou o seu representante autorizado Nespresso. As informações de contacto para o Clube Nespresso ou para o seu representante autorizado Nespresso podem ser encontradas na pasta “Bem-vindo à Nespresso” na caixa da sua máquina ou em nespresso.com 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Krups EN85R El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para