Bosch GBH 2-23 REA Instrucciones de operación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Instrucciones de operación
2 |
1 619 P07 078 | (20.10.10) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 40
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 52
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 76
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 87
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 97
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 107
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 117
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 127
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 139
OBJ_BUCH-351-003.book Page 2 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM
40 | Español
1 619 P07 078 | (20.10.10) Bosch Power Tools
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-351-003.book Page 40 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM
Español | 41
Bosch Power Tools 1 619 P07 078 | (20.10.10)
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-351-003.book Page 41 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM
42 | Español
1 619 P07 078 | (20.10.10) Bosch Power Tools
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
martillos
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido
intenso puede provocar sordera.
f Emplee las empuñaduras adicionales sumi-
nistradas con la herramienta eléctrica. La
pérdida de control sobre la herramienta eléc-
trica puede provocar un accidente.
f Sujete el aparato por las superficies de aga-
rre aisladas al realizar trabajos en los que el
útil o el tornillo pueda llegar a tocar conduc-
tores eléctricos ocultos. El contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta eléc-
trica le provoquen una descarga eléctrica.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
consulte a la compañía local que le abaste-
ce con energía. El contacto con cables eléc-
tricos puede electrocutarle o causar un in-
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
puede dar lugar a una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede redundar
en daños materiales o provocar una electro-
cución.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y
piedra. También es apropiada para taladrar sin
percutir en madera, metal, cerámica y plástico.
Las herramientas eléctricas de giro reversible
dotadas con un regulador electrónico pueden
utilizarse además para atornillar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Portaútiles SDS-plus
2 Caperuza antipolvo
3 Casquillo de enclavamiento
4 Selector “Taladrar/taladrar con percusión”
5 Botón de desenclavamiento del selector
“Taladrar/taladrar con percusión”
6 Selector de sentido de giro
OBJ_BUCH-351-003.book Page 42 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM
Español | 43
Bosch Power Tools 1 619 P07 078 | (20.10.10)
7 Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
8 Interruptor de conexión/desconexión
9 Caja colectora de polvo completa
(Microfilter System)
10 Botón de extracción de dispositivo de
aspiración de polvo
11 Botón de extracción de la caja colectora de
polvo
12 Empuñadura adicional (zona de agarre
aislada)
13 Botón de ajuste de la guía telescópica
14 Dispositivo de aspiración de polvo
15 Guía telescópica
16 Botón de ajuste del tope de profundidad
17 Anillo colector de polvo para brocas
18 Empuñadura (zona de agarre aislada)
19 Tornillo de seguridad para portabrocas de
corona dentada*
20 Portabrocas de corona dentada*
21 Adaptador SDS-plus para portabrocas*
22 Ranura guía del dispositivo de aspiración de
polvo
23 Trampilla de la caja colectora de polvo
24 Elemento filtrante (Microfilter System)
25 Caja de adaptación para aspiración de polvo
externa*
26 Boquilla de aspiración*
27 Manguera de aspiración*
28 Tope de profundidad
29 Botón de desenclavamiento del anillo
colector de polvo
30 Anillo colector de polvo para coronas
perforadoras huecas*
31 Resalte de fijación del anillo colector de
polvo*
32 Soporte universal con vástago de inserción
SDS-plus*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 90 dB(A); nivel de potencia
acústica 101 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado con percusión en hormigón: Valor de
vibraciones generadas a
h
=18 m/s
2
, tolerancia
K=1,5 m/s
2
,
Taladrado en metal: Valor de vibraciones gene-
radas a
h
<2,5 m/s
2
, tolerancia K=1,5 m/s
2
,
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
a
h
<2,5 m/s
2
, tolerancia K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
OBJ_BUCH-351-003.book Page 43 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM
44 | Español
1 619 P07 078 | (20.10.10) Bosch Power Tools
Datos técnicos
Martillo perforador GBH 2-23 REA
Professional
Nº de artículo
3 611 B50 5..
Control de revoluciones
z
Giro a derechas/izquierdas
z
Dispositivo de aspiración de polvo
z
Potencia absorbida nominal
W 710
Frecuencia de percusión
min
-1
0–4400
Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009
J2,3
Revoluciones
min
-1
0–1000
Alojamiento del útil
SDS-plus
Diámetro del cuello del husillo
mm 43 (Norma Euro)
Diámetro máx. de taladro, sin dispositivo de aspiración de polvo:
–Hormigón
– Ladrillo (con corona perforadora hueca)
–Acero
– Madera
mm
mm
mm
mm
23
68
13
30
Diámetro máx. de taladro, con dispositivo de aspiración de polvo:
–Hormigón
– Ladrillo (con corona perforadora hueca)
mm
mm
16
68
Potencia de aspiración
l/min 450
Capacidad de la caja colectora de polvo (al taladrar
horizontalmente)
– Perforaciones 6 x 30 mm
– Perforaciones 8 x 30 mm
– Perforaciones 12 x 50 mm
Cantidad
Cantidad
Cantidad
100
60
16
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,6
Peso sin dispositivo de aspiración de polvo
kg 2,9
Clase de protección
/II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-351-003.book Page 44 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM
Español | 45
Bosch Power Tools 1 619 P07 078 | (20.10.10)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.10.2010
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Empuñadura adicional
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 12 montada.
Orientación de la empuñadura adicional
(ver figura A)
La empuñadura adicional 12 puede girarse a
cualquier posición para permitirle trabajar man-
teniendo una postura firme y cómoda.
Afloje en sentido contrario a las agujas del re-
loj el mango de la empuñadura adicional 12 y
gire ésta a la posición deseada. Seguidamen-
te, apriete el mango en el sentido de las agu-
jas del reloj para sujetar la empuñadura adi-
cional 12.
Selección del portabrocas y de los útiles
Para taladrar con percusión y para cincelar (esto
último requiere el uso del accesorio especial
MV 200) se precisan útiles SDS-plus, los cuales
deberán montarse en el portaútiles SDS-plus.
Para taladrar sin percusión en madera, metal,
cerámica y plástico, así como para atornillar se
utilizan útiles sin vástago SDS-plus (p.ej. brocas
de vástago cilíndrico). Para estos útiles se pre-
cisa un portabrocas de sujeción rápida o un por-
tabrocas de corona dentada.
Cambio del portabrocas de corona
dentada
Para poder trabajar con útiles sin SDS-plus
(p.ej. brocas de vástago cilíndrico) es necesario
montar un portabrocas adecuado (portabrocas
de corona dentada o de sujeción rápida, ambos,
accesorios especiales).
Montaje del portabrocas de corona dentada
(ver figura B)
Enrosque el adaptador SDS-plus 21 en el
portabrocas de corona dentada 20. Asegure
el portabrocas de corona dentada 20 con el
tornillo de seguridad 19. Tenga en cuenta
que el tornillo de seguridad es de rosca a iz-
quierdas.
Montaje del portabrocas de corona dentada
(ver figura C)
Limpie primero, y aplique a continuación una
capa ligera de grasa al extremo del vástago
de inserción.
Inserte girando el portabrocas de corona
dentada con el adaptador hasta conseguir
que éste quede sujeto automáticamente.
Tire del portabrocas de corona dentada para
cerciorarse de que ha quedado correctamen-
te sujeto.
Desmontaje del portabrocas de corona
dentada
Empuje hacia atrás el casquillo de enclava-
miento 3 y retire el portabrocas de corona
dentada 20.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-351-003.book Page 45 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM
46 | Español
1 619 P07 078 | (20.10.10) Bosch Power Tools
Cambio de útil
La caperuza antipolvo 2 evita en gran medida
que el polvo que se va produciendo al trabajar
penetre en el portaútiles. Al montar el útil, pres-
te atención a no dañar la caperuza antipolvo 2.
f Haga sustituir de inmediato una caperuza
antipolvo deteriorada. Se recomienda que
este trabajo sea realizado por un servicio
técnico.
Montaje del útil SDS-plus (ver figura D)
El portaútiles SDS-plus le permite cambiar el
útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para
ello una herramienta.
Limpie primero y aplique a continuación una
capa ligera de grasa al extremo de inserción
del útil.
Inserte girando el útil en el portaútiles hasta
conseguir que éste quede sujeto automática-
mente.
Tire del útil para asegurarse de que ha que-
dado correctamente sujeto.
Condicionado por el sistema, el útil SDS-plus
puede moverse libremente. A ello se debe que
se presente un error de redondez al girar en va-
cío. Esto no afecta para nada a la precisión del
taladro realizado, ya que la broca se autocentra
al taladrar.
Desmontaje del útil SDS-plus (ver figura E)
Empuje hacia atrás el casquillo de enclava-
miento 3 y retire el útil.
Aplicación de útiles sin SDS-plus
Observación: ¡No utilice útiles sin SDS-plus ni
para taladrar con percusión ni para cincelar! Al
taladrar con percusión o cincelar ello perjudica-
ría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas.
Monte un portabrocas de corona dentada 20
(ver “Cambio del portabrocas de corona
dentada”, página 45).
Gire el portabrocas de corona dentada 20 lo
suficiente para poder alojar el útil. Inserte el
útil.
Introduzca la llave del portabrocas en cada
uno de los taladros del portabrocas de coro-
na dentada 20 y apriete uniformemente el
útil.
Gire el selector 4 hacia la posición con el sím-
bolo “Taladrar”.
Desmontaje de útiles sin SDS-plus
Gire en sentido contrario a las agujas del re-
loj el casquillo del portabrocas de corona
dentada 20 con la llave del portabrocas, de
manera que pueda retirar el útil.
Dispositivo de aspiración de polvo
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo apropiado para el mate-
rial a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto
de trabajo. Los materiales en polvo se pue-
den inflamar fácilmente.
f ¡Atención peligro de incendio! No trabaje
piezas de madera o metal estando montado
el dispositivo de aspiración de polvo. Las vi-
rutas calientes o las piezas del dispositivo de
aspiración de polvo podrían incendiarse.
OBJ_BUCH-351-003.book Page 46 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM
Español | 47
Bosch Power Tools 1 619 P07 078 | (20.10.10)
Observación: No emplee el dispositivo de aspi-
ración de polvo 14 al cincelar o atornillar.
El dispositivo de aspiración de polvo 14 va retro-
cediendo elásticamente a medida que se va pro-
fundizando en el material, consiguiéndose así
que el anillo colector de polvo quede muy próxi-
mo a la superficie. El dispositivo de aspiración
de polvo es conectado y desconectado automá-
ticamente junto con el martillo perforador.
Para conseguir una aspiración óptima siga los si-
guientes consejos:
El útil empleado no deberá sobresalir del ani-
llo colector de polvo 17 o 30 (ejemplo para
broca SDS-plus: longitud total máx., aprox.
160 mm, longitud de trabajo, aprox.
100 mm).
Observe que el anillo colector de polvo asien-
te por completo contra la pieza o pared. Ade-
más, ello le ayudará a mantener perpendicu-
larmente el útil respecto a la superficie a
trabajar.
Al alcanzar la profundidad de taladrado de-
seada saque primero la broca de la perfora-
ción y desconecte entonces la herramienta
eléctrica.
Verifique con regularidad el estado del ele-
mento filtrante 24. Sustituya inmediatamen-
te un elemento filtrante deteriorado.
Desmontaje y montaje del dispositivo de
aspiración de polvo (ver figura F)
Para desmontar el dispositivo de aspiración
de polvo, presione el botón de extracción 10,
y saque hacia delante el dispositivo de aspi-
ración de polvo.
Si fuese necesario, gire hacia un lado la em-
puñadura adicional 12.
Para montar el dispositivo de aspiración de
polvo 14 inserte sus ranuras guía 22 en el alo-
jamiento de la herramienta eléctrica, de ma-
nera que enclave de forma perceptible.
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figura G)
El nivel de llenado de la caja colectora de polvo
9 puede controlarse fácilmente por la trampilla
23 transparente.
Vacíe a tiempo la caja colectora de polvo para
mantener un buen rendimiento de aspiración.
Para extraer la caja colectora de polvo 9 pre-
sione ambos botones de extracción 11 y sá-
quela hacia abajo del dispositivo de aspira-
ción de polvo 14.
Antes de abrir la caja colectora de polvo 9 és-
ta deberá golpearse ligeramente contra una
base consistente, para sacudir el polvo del
elemento filtrante 24.
Abra la trampilla 23 presionándola en la par-
te inferior, y vacíe la caja colectora de polvo.
Cierre la trampilla 23 y vuelva a montar des-
de abajo la caja colectora de polvo en el dis-
positivo de aspiración de polvo 14 hasta en-
clavarla de forma perceptible.
Verifique si está dañado el elemento filtrante
24. En caso afirmativo, cámbielo inmediata-
mente.
Aspiración externa (ver figura H)
Para aspirar el polvo con un aspirador se requie-
re un caja de adaptación 25 (accesorio espe-
cial), la cual deberá montarse en el dispositivo
de aspiración de polvo 14 en lugar de la caja co-
lectora de polvo 9.
Para extraer la caja colectora de polvo 9 pre-
sione ambos botones de extracción 11 y sá-
quela hacia abajo del dispositivo de aspira-
ción de polvo 14.
Presione desde abajo la caja de adaptación
25 en el dispositivo de aspiración de polvo,
hasta enclavarla de forma perceptible.
Inserte la manguera de aspiración 27 (acce-
sorio especial) en la boquilla de aspiración
26. Conecte la manguera de aspiración 27 a
un aspirador (accesorio especial). Una rela-
ción de los elementos para la conexión a di-
versos aspiradores la encuentra al final de
estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
OBJ_BUCH-351-003.book Page 47 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM
48 | Español
1 619 P07 078 | (20.10.10) Bosch Power Tools
Ajuste de la profundidad de perforación
(ver figura I)
El tope de profundidad 28 permite ajustar la
profundidad de perforación X deseada.
Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el
portaútiles SDS-plus 1. De no proceder así,
el ajuste de la profundidad de perforación es
incorrecto debido a la movilidad que tiene el
útil SDS-plus.
Asiente firmemente el útil, estando éste de-
tenido, contra el punto a taladrar. Al realizar
esto, el útil SDS-plus deberá asentar contra
la superficie.
Accione el botón de ajuste del tope de pro-
fundidad 16 y desplace el tope de profundi-
dad 28 de manera que la distancia X mostra-
da en la figura corresponda a la profundidad
de perforación deseada.
Adaptación del dispositivo de aspiración de
polvo a la longitud del útil (ver figura J)
Para trabajar con mayor comodidad con útiles
cortos es posible adaptar la longitud del dispo-
sitivo de aspiración de polvo 14.
Presione, y mantenga en esa posición, el bo-
tón 13 y empuje hacia el interior del disposi-
tivo de aspiración de polvo 14 la guía telescó-
pica 15, hasta conseguir que el anillo
colector de polvo se encuentre próximo a la
punta del útil.
Para sacar la guía telescópica, pulse nueva-
mente el botón 13.
Anillo colector de polvo para brocas
(ver figura K)
Para cambiar el anillo colector de polvo 17
presione el botón de desenclavamiento 29 y
extraiga el anillo colector de polvo del dispo-
sitivo de aspiración de polvo.
Para montarlo, presione el anillo colector de
polvo 17 desde arriba en el dispositivo de as-
piración de polvo 14 hasta que quede encla-
vado.
Anillo colector de polvo para coronas perfora-
doras huecas (accesorio especial)
(ver figura L)
Para taladrar con coronas perforadoras huecas
es necesario sustituir el anillo colector de polvo
17 por un anillo colector de polvo especial 30
(accesorio especial). Al aplicar el anillo colector
de polvo para coronas perforadoras huecas, es
necesario emplear la caja de adaptación 25 (ac-
cesorio especial) combinada con un equipo pa-
ra aspiración de polvo, externo, en lugar de la
caja colectora de polvo 9.
Retire el anillo colector de polvo para brocas
17 si éste estuviese montado.
Para montar el anillo colector de polvo para
coronas perforadoras huecas 30 presione el
mismo, desde arriba, en el dispositivo de as-
piración de polvo, hasta enclavarlo de forma
perceptible.
Para extraer el anillo colector de polvo 30
presione el resalte de fijación 31 hacia fuera,
y saque hacia arriba el anillo colector de pol-
vo.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Ajuste del modo de operación
Con el selector “Taladrar/taladrar con percu-
sión” 4 puede Ud. ajustar el modo de operación
de la herramienta eléctrica.
Observación: ¡Únicamente cambie el modo de
operación estando desconectada la herramienta
eléctrica! En caso contrario podría dañarse la
herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-351-003.book Page 48 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM
Español | 49
Bosch Power Tools 1 619 P07 078 | (20.10.10)
Para modificar el modo de operación, accio-
ne el botón de desenclavamiento 5 y gire el
selector “Taladrar/taladrar con percusión” 4
a la posición deseada hasta enclavarlo de
manera perceptible.
Ajuste del sentido de giro
El selector de sentido de giro 6 le permite modi-
ficar el sentido de giro de la herramienta eléctri-
ca.
f Solamente accione el selector de sentido
de giro 6 con la herramienta eléctrica dete-
nida.
Giro a derechas: Gire hasta el tope, a ambos
lados, el selector de sentido de giro 6 hacia
la posición .
Giro a izquierdas: Gire hasta el tope, a am-
bos lados, el selector de sentido de giro 6 ha-
cia la posición .
Al taladrar con o sin percusión, y al cincelar,
ajuste siempre el sentido de giro a derechas.
Conexión/desconexión
Para conectar la herramienta eléctrica pre-
sionar el interruptor de conexión/desco-
nexión 8.
Para enclavar el interruptor de co-
nexión/desconexión manténgalo accionado,
y pulse además la tecla de enclavamiento 7.
Para desconectar la herramienta eléctrica
suelte el interruptor de conexión/desco-
nexión 8. Si el interruptor de conexión/des-
conexión 8 estuviese enclavado, apriételo
primero y suéltelo a continuación.
Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de
percusión
Variando la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión 8 puede Ud. regular
de forma continua las revoluciones/nº de impac-
tos de la herramienta eléctrica.
Accionando ligeramente el interruptor de co-
nexión/desconexión 8 se obtienen unas revolu-
ciones/frecuencia de percusión reducida. Au-
mentando paulatinamente la presión se van
aumentando en igual medida las revolucio-
nes/frecuencia de percusión.
Embrague limitador de par
f En caso de engancharse o bloquearse el útil
se desacopla el husillo de la unidad de ac-
cionamiento. Debido a la elevada fuerza de
reacción resultante, siempre sujete la he-
rramienta eléctrica con ambas manos y tra-
baje sobre una base firme.
f En caso de bloquearse el útil, desconectar
la herramienta eléctrica y liberar el útil. Si
el aparato se conecta estando bloqueado el
útil de taladrar se producen unos pares de
reacción muy elevados.
Instrucciones para la operación
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Cincelar
Para poder cincelar precisa Ud. de un dispositi-
vo para cincelar SDS-plus MV 200 (accesorio es-
pecial) que deberá acoplar al portaútiles SDS-
plus 1.
El dispositivo de aspiración de polvo 14 no de-
berá estar montado al cincelar.
Posición para Taladrar con percu-
sión en hormigón o piedra, así como
para cincelar (en caso de disponer
del accesorio especial MV 200)
Posición para Taladrar, sin percutir,
en madera, metal, cerámica y plásti-
co, así como para atornillar
OBJ_BUCH-351-003.book Page 49 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM
50 | Español
1 619 P07 078 | (20.10.10) Bosch Power Tools
Montaje de las puntas de atornillar
(ver figura M)
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra la tuerca o tornillo.
Los útiles en rotación pueden resbalar.
Para montar puntas de atornillar deberá utilizar
un soporte universal 32 dotado con un vástago
de inserción SDS-plus (accesorio especial).
El dispositivo de aspiración de polvo 14 no de-
berá estar montado al atornillar.
Limpie primero, y aplique a continuación una
capa ligera de grasa al extremo del vástago
de inserción.
Inserte girando el soporte universal en el por-
taútiles hasta conseguir que éste quede suje-
to automáticamente.
Tire del soporte universal para asegurarse de
que ha quedado correctamente sujeto.
Inserte una punta de atornillar en el soporte
universal. Únicamente utilice puntas de ator-
nillar que ajusten correctamente en la cabeza
del tornillo.
Para desmontar el soporte universal, empuje
hacia atrás el casquillo de enclavamiento 3 y
retire entonces el soporte universal 32 del
portaútiles.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
f Haga sustituir de inmediato una caperuza
antipolvo deteriorada. Se recomienda que
este trabajo sea realizado por un servicio
técnico.
Limpie el portaútiles 1 después cada uso.
Cambio del elemento filtrante (ver figura N)
Para mantener un buen rendimiento de filtra-
ción es necesario cambiar el elemento filtrante
24 de la caja colectora de polvo 9 después de
aprox. 15 horas de servicio.
Para extraer la caja colectora de polvo 9 pre-
sione ambos botones de extracción 11 y sá-
quela hacia abajo del dispositivo de aspira-
ción de polvo 14.
Saque hacia arriba el elemento filtrante 24 y
monte uno nuevo.
Inserte desde abajo la caja colectora de pol-
vo en el dispositivo de aspiración de polvo 14
hasta enclavarla de forma perceptible.
Observación: Sustituya inmediatamente un ele-
mento filtrante 24 deteriorado (p. ej. si estuvie-
se perforado, o al estar dañado el material obtu-
rador). Si se trabaja con un elemento filtrante
defectuoso puede ocurrir que ello perjudique a
la herramienta eléctrica.
Sustituya también el elemento filtrante 24 si el
rendimiento de aspiración fuese insuficiente, a
pesar de haber vaciado la caja colectora de pol-
vo 9.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-351-003.book Page 50 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM
Español | 51
Bosch Power Tools 1 619 P07 078 | (20.10.10)
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fer[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.b[email protected]m
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por se-
parado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-351-003.book Page 51 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-351-003.book Page 2 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 40 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 52 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 76 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 87 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 97 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 107 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 117 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 127 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 139 1 619 P07 078 | (20.10.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-351-003.book Page 40 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM 40 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 1 619 P07 078 | (20.10.10) b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-351-003.book Page 41 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM Español | 41 b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Bosch Power Tools 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. 1 619 P07 078 | (20.10.10) OBJ_BUCH-351-003.book Page 42 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM 42 | Español g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para martillos f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera. f Emplee las empuñaduras adicionales suministradas con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente. f Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra. También es apropiada para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientas eléctricas de giro reversible dotadas con un regulador electrónico pueden utilizarse además para atornillar. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Portaútiles SDS-plus 2 Caperuza antipolvo 3 Casquillo de enclavamiento 4 Selector “Taladrar/taladrar con percusión” 5 Botón de desenclavamiento del selector “Taladrar/taladrar con percusión” 6 Selector de sentido de giro 1 619 P07 078 | (20.10.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-351-003.book Page 43 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM Español | 43 7 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión Información sobre ruidos y vibraciones 8 Interruptor de conexión/desconexión Ruido determinado según EN 60745. 9 Caja colectora de polvo completa (Microfilter System) El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 90 dB(A); nivel de potencia acústica 101 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse unos protectores auditivos! 10 Botón de extracción de dispositivo de aspiración de polvo 11 Botón de extracción de la caja colectora de polvo 12 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) 13 Botón de ajuste de la guía telescópica 14 Dispositivo de aspiración de polvo 15 Guía telescópica 16 Botón de ajuste del tope de profundidad 17 Anillo colector de polvo para brocas 18 Empuñadura (zona de agarre aislada) 19 Tornillo de seguridad para portabrocas de corona dentada* 20 Portabrocas de corona dentada* 21 Adaptador SDS-plus para portabrocas* 22 Ranura guía del dispositivo de aspiración de polvo 23 Trampilla de la caja colectora de polvo 24 Elemento filtrante (Microfilter System) 25 Caja de adaptación para aspiración de polvo externa* 26 Boquilla de aspiración* 27 Manguera de aspiración* 28 Tope de profundidad 29 Botón de desenclavamiento del anillo colector de polvo 30 Anillo colector de polvo para coronas perforadoras huecas* 31 Resalte de fijación del anillo colector de polvo* 32 Soporte universal con vástago de inserción SDS-plus* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Bosch Power Tools Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vibraciones generadas ah =18 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2, Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2, Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. 1 619 P07 078 | (20.10.10) OBJ_BUCH-351-003.book Page 44 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM 44 | Español Datos técnicos Martillo perforador GBH 2-23 REA Professional 3 611 B50 5.. Nº de artículo Control de revoluciones z Giro a derechas/izquierdas z Dispositivo de aspiración de polvo z Potencia absorbida nominal Frecuencia de percusión Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009 Revoluciones W 710 min-1 0–4400 J 2,3 min-1 0–1000 SDS-plus Alojamiento del útil Diámetro del cuello del husillo mm 43 (Norma Euro) Diámetro máx. de taladro, sin dispositivo de aspiración de polvo: – Hormigón – Ladrillo (con corona perforadora hueca) – Acero – Madera mm mm mm mm 23 68 13 30 Diámetro máx. de taladro, con dispositivo de aspiración de polvo: – Hormigón – Ladrillo (con corona perforadora hueca) mm mm 16 68 l/min 450 Cantidad Cantidad Cantidad 100 60 16 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,6 Peso sin dispositivo de aspiración de polvo kg 2,9 Potencia de aspiración Capacidad de la caja colectora de polvo (al taladrar horizontalmente) – Perforaciones 6 x 30 mm – Perforaciones 8 x 30 mm – Perforaciones 12 x 50 mm Clase de protección /II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. 1 619 P07 078 | (20.10.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-351-003.book Page 45 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM Español | 45 Declaración de conformidad Selección del portabrocas y de los útiles Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Para taladrar con percusión y para cincelar (esto último requiere el uso del accesorio especial MV 200) se precisan útiles SDS-plus, los cuales deberán montarse en el portaútiles SDS-plus. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 28.10.2010 Montaje Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar se utilizan útiles sin vástago SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico). Para estos útiles se precisa un portabrocas de sujeción rápida o un portabrocas de corona dentada. Cambio del portabrocas de corona dentada Para poder trabajar con útiles sin SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico) es necesario montar un portabrocas adecuado (portabrocas de corona dentada o de sujeción rápida, ambos, accesorios especiales). Montaje del portabrocas de corona dentada (ver figura B) Empuñadura adicional – Enrosque el adaptador SDS-plus 21 en el portabrocas de corona dentada 20. Asegure el portabrocas de corona dentada 20 con el tornillo de seguridad 19. Tenga en cuenta que el tornillo de seguridad es de rosca a izquierdas. f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 12 montada. Montaje del portabrocas de corona dentada (ver figura C) Orientación de la empuñadura adicional (ver figura A) – Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de inserción. – Inserte girando el portabrocas de corona dentada con el adaptador hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. – Tire del portabrocas de corona dentada para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto. f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. La empuñadura adicional 12 puede girarse a cualquier posición para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y cómoda. – Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el mango de la empuñadura adicional 12 y gire ésta a la posición deseada. Seguidamente, apriete el mango en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la empuñadura adicional 12. Desmontaje del portabrocas de corona dentada – Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 3 y retire el portabrocas de corona dentada 20. Bosch Power Tools 1 619 P07 078 | (20.10.10) OBJ_BUCH-351-003.book Page 46 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM 46 | Español Cambio de útil La caperuza antipolvo 2 evita en gran medida que el polvo que se va produciendo al trabajar penetre en el portaútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la caperuza antipolvo 2. f Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. Montaje del útil SDS-plus (ver figura D) El portaútiles SDS-plus le permite cambiar el útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta. – Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo de inserción del útil. – Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. – Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. Condicionado por el sistema, el útil SDS-plus puede moverse libremente. A ello se debe que se presente un error de redondez al girar en vacío. Esto no afecta para nada a la precisión del taladro realizado, ya que la broca se autocentra al taladrar. Desmontaje del útil SDS-plus (ver figura E) – Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 3 y retire el útil. Aplicación de útiles sin SDS-plus Observación: ¡No utilice útiles sin SDS-plus ni para taladrar con percusión ni para cincelar! Al taladrar con percusión o cincelar ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas. – Monte un portabrocas de corona dentada 20 (ver “Cambio del portabrocas de corona dentada”, página 45). – Gire el portabrocas de corona dentada 20 lo suficiente para poder alojar el útil. Inserte el útil. 1 619 P07 078 | (20.10.10) – Introduzca la llave del portabrocas en cada uno de los taladros del portabrocas de corona dentada 20 y apriete uniformemente el útil. – Gire el selector 4 hacia la posición con el símbolo “Taladrar”. Desmontaje de útiles sin SDS-plus – Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el casquillo del portabrocas de corona dentada 20 con la llave del portabrocas, de manera que pueda retirar el útil. Dispositivo de aspiración de polvo f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. f ¡Atención peligro de incendio! No trabaje piezas de madera o metal estando montado el dispositivo de aspiración de polvo. Las virutas calientes o las piezas del dispositivo de aspiración de polvo podrían incendiarse. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-351-003.book Page 47 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM Español | 47 Observación: No emplee el dispositivo de aspiración de polvo 14 al cincelar o atornillar. Vacíe a tiempo la caja colectora de polvo para mantener un buen rendimiento de aspiración. El dispositivo de aspiración de polvo 14 va retrocediendo elásticamente a medida que se va profundizando en el material, consiguiéndose así que el anillo colector de polvo quede muy próximo a la superficie. El dispositivo de aspiración de polvo es conectado y desconectado automáticamente junto con el martillo perforador. – Para extraer la caja colectora de polvo 9 presione ambos botones de extracción 11 y sáquela hacia abajo del dispositivo de aspiración de polvo 14. – Antes de abrir la caja colectora de polvo 9 ésta deberá golpearse ligeramente contra una base consistente, para sacudir el polvo del elemento filtrante 24. – Abra la trampilla 23 presionándola en la parte inferior, y vacíe la caja colectora de polvo. – Cierre la trampilla 23 y vuelva a montar desde abajo la caja colectora de polvo en el dispositivo de aspiración de polvo 14 hasta enclavarla de forma perceptible. – Verifique si está dañado el elemento filtrante 24. En caso afirmativo, cámbielo inmediatamente. Para conseguir una aspiración óptima siga los siguientes consejos: – El útil empleado no deberá sobresalir del anillo colector de polvo 17 o 30 (ejemplo para broca SDS-plus: longitud total máx., aprox. 160 mm, longitud de trabajo, aprox. 100 mm). – Observe que el anillo colector de polvo asiente por completo contra la pieza o pared. Además, ello le ayudará a mantener perpendicularmente el útil respecto a la superficie a trabajar. – Al alcanzar la profundidad de taladrado deseada saque primero la broca de la perforación y desconecte entonces la herramienta eléctrica. – Verifique con regularidad el estado del elemento filtrante 24. Sustituya inmediatamente un elemento filtrante deteriorado. Desmontaje y montaje del dispositivo de aspiración de polvo (ver figura F) – Para desmontar el dispositivo de aspiración de polvo, presione el botón de extracción 10, y saque hacia delante el dispositivo de aspiración de polvo. Si fuese necesario, gire hacia un lado la empuñadura adicional 12. – Para montar el dispositivo de aspiración de polvo 14 inserte sus ranuras guía 22 en el alojamiento de la herramienta eléctrica, de manera que enclave de forma perceptible. Aspiración propia con caja colectora de polvo (ver figura G) El nivel de llenado de la caja colectora de polvo 9 puede controlarse fácilmente por la trampilla 23 transparente. Bosch Power Tools Aspiración externa (ver figura H) Para aspirar el polvo con un aspirador se requiere un caja de adaptación 25 (accesorio especial), la cual deberá montarse en el dispositivo de aspiración de polvo 14 en lugar de la caja colectora de polvo 9. – Para extraer la caja colectora de polvo 9 presione ambos botones de extracción 11 y sáquela hacia abajo del dispositivo de aspiración de polvo 14. – Presione desde abajo la caja de adaptación 25 en el dispositivo de aspiración de polvo, hasta enclavarla de forma perceptible. – Inserte la manguera de aspiración 27 (accesorio especial) en la boquilla de aspiración 26. Conecte la manguera de aspiración 27 a un aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final de estas instrucciones. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. 1 619 P07 078 | (20.10.10) OBJ_BUCH-351-003.book Page 48 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM 48 | Español Ajuste de la profundidad de perforación (ver figura I) El tope de profundidad 28 permite ajustar la profundidad de perforación X deseada. – Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el portaútiles SDS-plus 1. De no proceder así, el ajuste de la profundidad de perforación es incorrecto debido a la movilidad que tiene el útil SDS-plus. – Asiente firmemente el útil, estando éste detenido, contra el punto a taladrar. Al realizar esto, el útil SDS-plus deberá asentar contra la superficie. – Accione el botón de ajuste del tope de profundidad 16 y desplace el tope de profundidad 28 de manera que la distancia X mostrada en la figura corresponda a la profundidad de perforación deseada. Adaptación del dispositivo de aspiración de polvo a la longitud del útil (ver figura J) Para trabajar con mayor comodidad con útiles cortos es posible adaptar la longitud del dispositivo de aspiración de polvo 14. – Presione, y mantenga en esa posición, el botón 13 y empuje hacia el interior del dispositivo de aspiración de polvo 14 la guía telescópica 15, hasta conseguir que el anillo colector de polvo se encuentre próximo a la punta del útil. – Para sacar la guía telescópica, pulse nuevamente el botón 13. Anillo colector de polvo para brocas (ver figura K) – Para cambiar el anillo colector de polvo 17 presione el botón de desenclavamiento 29 y extraiga el anillo colector de polvo del dispositivo de aspiración de polvo. – Para montarlo, presione el anillo colector de polvo 17 desde arriba en el dispositivo de aspiración de polvo 14 hasta que quede enclavado. 1 619 P07 078 | (20.10.10) Anillo colector de polvo para coronas perforadoras huecas (accesorio especial) (ver figura L) Para taladrar con coronas perforadoras huecas es necesario sustituir el anillo colector de polvo 17 por un anillo colector de polvo especial 30 (accesorio especial). Al aplicar el anillo colector de polvo para coronas perforadoras huecas, es necesario emplear la caja de adaptación 25 (accesorio especial) combinada con un equipo para aspiración de polvo, externo, en lugar de la caja colectora de polvo 9. – Retire el anillo colector de polvo para brocas 17 si éste estuviese montado. – Para montar el anillo colector de polvo para coronas perforadoras huecas 30 presione el mismo, desde arriba, en el dispositivo de aspiración de polvo, hasta enclavarlo de forma perceptible. – Para extraer el anillo colector de polvo 30 presione el resalte de fijación 31 hacia fuera, y saque hacia arriba el anillo colector de polvo. Operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Ajuste del modo de operación Con el selector “Taladrar/taladrar con percusión” 4 puede Ud. ajustar el modo de operación de la herramienta eléctrica. Observación: ¡Únicamente cambie el modo de operación estando desconectada la herramienta eléctrica! En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-351-003.book Page 49 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM Español | 49 – Para modificar el modo de operación, accione el botón de desenclavamiento 5 y gire el selector “Taladrar/taladrar con percusión” 4 a la posición deseada hasta enclavarlo de manera perceptible. Posición para Taladrar con percusión en hormigón o piedra, así como para cincelar (en caso de disponer del accesorio especial MV 200) Posición para Taladrar, sin percutir, en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar Ajuste del sentido de giro El selector de sentido de giro 6 le permite modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. f Solamente accione el selector de sentido de giro 6 con la herramienta eléctrica detenida. Giro a derechas: Gire hasta el tope, a ambos lados, el selector de sentido de giro 6 hacia la posición . Giro a izquierdas: Gire hasta el tope, a ambos lados, el selector de sentido de giro 6 hacia la posición . Al taladrar con o sin percusión, y al cincelar, ajuste siempre el sentido de giro a derechas. Conexión/desconexión – Para conectar la herramienta eléctrica presionar el interruptor de conexión/desconexión 8. – Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión manténgalo accionado, y pulse además la tecla de enclavamiento 7. – Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 8. Si el interruptor de conexión/desconexión 8 estuviese enclavado, apriételo primero y suéltelo a continuación. Bosch Power Tools Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 8 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/nº de impactos de la herramienta eléctrica. Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 8 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percusión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida las revoluciones/frecuencia de percusión. Embrague limitador de par f En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a la elevada fuerza de reacción resultante, siempre sujete la herramienta eléctrica con ambas manos y trabaje sobre una base firme. f En caso de bloquearse el útil, desconectar la herramienta eléctrica y liberar el útil. Si el aparato se conecta estando bloqueado el útil de taladrar se producen unos pares de reacción muy elevados. Instrucciones para la operación f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Cincelar Para poder cincelar precisa Ud. de un dispositivo para cincelar SDS-plus MV 200 (accesorio especial) que deberá acoplar al portaútiles SDSplus 1. El dispositivo de aspiración de polvo 14 no deberá estar montado al cincelar. 1 619 P07 078 | (20.10.10) OBJ_BUCH-351-003.book Page 50 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM 50 | Español Montaje de las puntas de atornillar (ver figura M) f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Para montar puntas de atornillar deberá utilizar un soporte universal 32 dotado con un vástago de inserción SDS-plus (accesorio especial). El dispositivo de aspiración de polvo 14 no deberá estar montado al atornillar. – Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de inserción. – Inserte girando el soporte universal en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. – Tire del soporte universal para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. – Inserte una punta de atornillar en el soporte universal. Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. – Para desmontar el soporte universal, empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 3 y retire entonces el soporte universal 32 del portaútiles. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Cambio del elemento filtrante (ver figura N) Para mantener un buen rendimiento de filtración es necesario cambiar el elemento filtrante 24 de la caja colectora de polvo 9 después de aprox. 15 horas de servicio. – Para extraer la caja colectora de polvo 9 presione ambos botones de extracción 11 y sáquela hacia abajo del dispositivo de aspiración de polvo 14. – Saque hacia arriba el elemento filtrante 24 y monte uno nuevo. – Inserte desde abajo la caja colectora de polvo en el dispositivo de aspiración de polvo 14 hasta enclavarla de forma perceptible. Observación: Sustituya inmediatamente un elemento filtrante 24 deteriorado (p. ej. si estuviese perforado, o al estar dañado el material obturador). Si se trabaja con un elemento filtrante defectuoso puede ocurrir que ello perjudique a la herramienta eléctrica. Sustituya también el elemento filtrante 24 si el rendimiento de aspiración fuese insuficiente, a pesar de haber vaciado la caja colectora de polvo 9. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. f Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. – Limpie el portaútiles 1 después cada uso. 1 619 P07 078 | (20.10.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-351-003.book Page 51 Wednesday, October 20, 2010 1:39 PM Español | 51 Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. O CERTIFIC CT O AD U MR CE Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Eliminación R T Venezuela EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] C Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Chile TI U España Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] D El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Perú PRO Servicio técnico y atención al cliente FIE D PRO D Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools 1 619 P07 078 | (20.10.10)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149

Bosch GBH 2-23 REA Instrucciones de operación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Instrucciones de operación