Philips OneBlade Pro QP6520/20 El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

QP6520, QP6510
15
14
13
1
QP6520
QP6510
QP6520 QP6520
2
7
8
11
4
3
5
6
9
10
12
English 6
Dansk 25
Deutsch 43
Español 65
Français 84
Italiano 104
Nederlands 124
Norsk 143
Português 160
Suomi 179
Svenska 197
Türkçe 215
Ελληνικα 233
the skin and one of its edges touches the skin. This
allows more precise detailing of sideburns and the
area around the mouth and nose.
1 To use the blade for creating sharp edges and
lines, use either edge of the blade.
2 Switch on the appliance.
3 Place the edge of the blade perpendicular onto
the skin.
-
Make straight strokes while applying gentle
pressure.
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
Trimming with comb
Tips
-
Always trim in the direction of the teeth of the
precision trimming comb making sure the flat
part of the comb is in full contact with the skin
for an even trimming result.
-
Since hair grows in different directions, you
need to hold the appliance in different
positions as well. However, always make sure
that you move the appliance upwards against
the grain.
-
Trimming is easier when the skin and hair are
dry.
14
English
Problem Possible cause Solution
The blade is a
delicate part of the
appliance and can
easily be damaged.
If the blade is
damaged, it may
not function
optimally anymore.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
24
English
-
Strømforsyningsenheden omformer 100-240
Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24
Volt.
Opladning
Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden
ledning.
QP6520, QP6510: En fuld opladning tager ca. 1
time. En fuld opladning giver mulighed for op til 90
minutters (QP6520) eller 60 minutters (QP6510)
brug af apparatet.
Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og
når opladningssymbolet viser, at batteriet næsten
er tomt.
Batteristatusindikator QP6520
-
Når opladningssymbolet blinker orange, er
batteriet næsten tomt. Den resterende
batterikapacitet angives ved, at batteristatus i
procent vises på displayet.
-
Opladningssymbolet blinker hvidt for at vise, at
apparatet oplades.
-
Lynopladning: efter ca. 5 minutters opladning,
er apparatet tilstrækkeligt opladet til 5 minutters
brug. Under lynopladning blinker
opladningssymbolet hurtigt hvidt, indtil
lynopladningen er fuldført.
-
Batteriet er fuldt opladet, når den batteristatus i
procent, der vises på displayet, er 100 %, og
opladningssymbolet lyser konstant.
-
Ca. 30 minutter efter at batteriet er fuldt
opladet, eller når du kobler apparatet fra
stikkontakten, slukkes displayet automatisk.
28
Dansk
8 Løft batteriet ud af den indvendige del med
skruetrækkeren. Batteriet er tilsluttet med
dobbeltsidet tape.
Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er
meget skarpe.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du
besøge www.philips.com/support eller læse i den
separate folder "World-Wide Guarantee".
Gældende forbehold i reklamationsretten
Knivenheden er ikke omfattet af den internationale
garanti, da den udsættes for slitage.
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige
problemer, der kan forekomme ved brug af
enheden. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for
at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller
kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Du kan ikke
tænde
apparatet,
mens det er
tilsluttet en
stikkontakt.
Du kan ikke bruge
apparatet, mens
det oplader. Du kan
kun bruge
apparatet uden
ledning.
Tag stikket ud af
stikkontakten, før
apparatet bruges.
40
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet klipper
ikke hår mere.
Knivenheden
sidder forkert på
håndtaget.
Skub knivenheden på
apparatet, indtil du hører et
klik.
Knivenheden er
beskadiget eller
slidt.
Udskift knivenheden med
en ny. Se afsnittet
"Udskiftning".
Apparatet siger
en mærkelig lyd.
Knivenheden er
beskadiget eller
slidt.
Udskift knivenheden med
en ny. Se afsnittet
"Udskiftning".
Knivenheden
sidder forkert på
håndtaget.
Tag knivenheden af, og
sæt den på igen. Skub den
på apparatet, indtil du
hører et klik.
Knivenheden er
blokeret af snavs.
Tag knivenheden af, og
rengør den grundigt.
Apparatet
fungerer ikke
optimalt mere.
Knivenheden er
blokeret af snavs.
Tag knivenheden af, og
rengør den grundigt.
Knivenheden bliver
slidt, og dens
ydeevne forringes
med tiden.
Udskift knivenheden med
en ny. Se afsnittet
"Udskiftning".
Knivenheden er en
sart del af
apparatet og kan
nemt blive
beskadiget. Hvis
knivenheden
beskadiges,
fungerer den
muligvis ikke
optimalt længere.
Udskift knivenheden med
en ny. Se afsnittet
"Udskiftning".
42
Dansk
-
Der Akku ist voll aufgeladen, wenn der im
Display angezeigte Akkustands-Prozentwert
100 % beträgt und das Ladesymbol dauerhaft
leuchtet.
-
Rund 30 Minuten, nachdem der Akku
vollständig aufgeladen ist, oder wenn Sie das
Gerät vom Netz trennen, schaltet sich das
Display automatisch aus.
Akkustandsanzeige QP6510
-
Die Akkuladestands-Anzeige blinkt orange,
wenn der Akku fast leer ist.
-
Um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen
wird, blinkt die untere Anzeige zuerst weiß und
leuchtet dann dauerhaft weiß. Anschließend
blinkt die zweite Anzeige und leuchtet dann
dauerhaft. Das wiederholt sich, bis das Gerät
vollständig aufgeladen ist.
-
Schnellaufladung: Nachdem das Gerät für ca.
5 Minuten aufgeladen wurde, reicht die
Akkukapazität für 5 Minuten Nutzung. Während
der Schnellaufladung leuchten die Anzeigen an
der Akkustands-Anzeige abwechselnd
dauerhaft und schalten sich dann alle aus. Das
wiederholt sich, bis die Schnellaufladung
beendet ist.
-
Der Akku ist vollständig aufgeladen, wenn alle
Anzeigen der Akkuladestands-Anzeige
dauerhaft leuchten.
49
Deutsch
Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto,
y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (Fig. 1)
1 Cuchilla
2 Botón de liberación de la cuchilla
3 Bloqueo para viajes (solo modelo QP6520)
4 Porcentaje de estado de la batería (solo
modelo QP6520)
5 Símbolo de carga (solo modelo QP6520)
6 Pantalla (solo modelo QP6520)
7 Botón de encendido/apagado
8 Indicador de estado de la batería (solo modelo
QP6510)
9 Soporte de carga (solo modelo QP6520)
10 Clavija pequeña del soporte de carga (solo
modelo QP6520)
11 Funda (solo modelo QP6520)
12 Clavija pequeña
13 Unidad de alimentación (adaptador, tipo
HQ8505)
14 Peine-guía de precisión
15 Rueda de posiciones de longitud de barba
Información de seguridad importante
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea
atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en un
futuro. Los accesorios suministrados pueden variar
según los diferentes productos.
65
Español
Peligro
-
Mantenga seca la fuente de alimentación.
Advertencia
-
La fuente de alimentación contiene un
transformador. No corte la fuente de
alimentación para sustituirla por otra clavija, ya
que podría provocar situaciones de peligro.
-
Cargue el aparato únicamente con la fuente de
alimentación suministrada.
-
Este aparato puede ser usado por niños a partir
de 8 años y por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y siempre que sepan
los riesgos que conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben limpiar el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento sin supervisión.
-
Desenchufe siempre el aparato antes de
limpiarlo bajo el grifo.
-
Compruebe siempre el aparato antes de
utilizarlo. No utilice el aparato si está dañado,
ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya las
piezas dañadas por repuestos originales.
-
No abra el aparato para cambiar la batería
recargable.
66
Español
Precaución
-
No sumerja nunca el soporte de carga en agua
ni lo enjuague bajo el grifo.
-
Nunca enjuague el aparato con agua a una
temperatura superior a 80 °C.
-
Utilice este aparato solo para el uso al que está
destinado como se indica en el manual de
usuario.
-
Por razones de higiene, el aparato debería ser
usado únicamente por una persona.
-
No utilice nunca aire comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
-
No utilice la fuente de alimentación cerca o en
tomas de corriente en las que esté o haya
estado enchufado un ambientador eléctrico
para evitar daños irreparables.
Campos electromagnéticos (CEM)
-
Este Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.
General
-
Este aparato es resistente al agua. Puede
utilizarse en la bañera o en la ducha y puede
limpiarse bajo el agua del grifo. Así pues, por
motivos de seguridad, el aparato solo puede
utilizarse sin cable.
-
Este aparato es adecuado para voltajes de red
de 100 a 240 voltios.
67
Español
-
La fuente de alimentación transforma la
corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje
de seguridad inferior a 24 voltios.
Carga
Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable.
QP6520, QP6510: La afeitadora tarda
aproximadamente una hora en cargarse. Un
aparato completamente cargado tiene un tiempo
de funcionamiento sin cable de hasta 90 minutos
(QP6520) o 60 minutos (QP6510).
Cargue el aparato antes de utilizarlo por primera
vez y cuando el símbolo de carga de la batería
indique que la batería está casi vacía.
Indicador de estado de la batería QP6520
-
Cuando el símbolo de carga parpadea en
naranja, la batería está casi descargada. El
porcentaje de carga de la batería que se
muestra en la pantalla indica la carga
disponible en la batería.
-
Para indicar que el aparato se está cargando, el
símbolo de carga parpadea en blanco.
-
Carga rápida: Tras un tiempo de carga de 5
minutos aproximadamente, el aparato dispone
de energía suficiente durante 5 minutos.
Durante la carga rápida el símbolo de carga
parpadea en blanco rápidamente hasta que la
carga rápida ha finalizado.
-
La batería está completamente cargada cuando
el porcentaje de estado de la batería que se
muestra en la pantalla sea del 100 % y el
símbolo de carga se ilumine continuamente.
68
Español
-
Aproximadamente 30 minutos después de que
la batería se cargue por completo o se
desconecte el aparato de la toma de corriente,
la pantalla se apaga automáticamente.
Indicador de estado de la batería QP6510
-
Cuando el indicador de carga de la batería
parpadea en naranja, la batería está casi
descargada.
-
Para indicar que el aparato está cargando,
primero el piloto inferior parpadea en blanco y
luego se ilumina continuamente. A
continuación, el segundo piloto parpadea y se
ilumina de forma continua, y así sucesivamente
hasta que el aparato está cargado por
completo.
-
Carga rápida: Tras un tiempo de carga de 5
minutos aproximadamente, el aparato dispone
de energía suficiente durante 5 minutos.
Durante la carga rápida, los pilotos del
indicador de estado de la batería se iluminan
continuamente, uno tras otro, hasta que se
apagan. Esto se repetirá hasta que la carga
haya finalizado.
-
La batería está totalmente cargada cuando
todos los pilotos del indicador de estado de la
batería se iluminan de forma continua.
-
Aproximadamente 30 minutos después de que
la batería se cargue por completo o se
desconecte el aparato de la toma de corriente,
los pilotos del indicador de estado de la batería
se apagan automáticamente.
69
Español
Carga con el adaptador
1 Inserte la clavija pequeña en el aparato y
enchufe el adaptador a la toma de corriente.
2 Después de la carga, desenchufe el adaptador
de la toma de corriente y la clavija pequeña del
aparato.
Carga en el soporte de carga (solo modelo QP6520)
1 Inserte la clavija pequeña en el soporte de
carga y enchufe el adaptador a la toma de
corriente.
2 Coloque el aparato en el soporte de carga.
3 Después de la carga, desenchufe el adaptador
de la toma de corriente y saque la clavija
pequeña del soporte de carga.
Uso del aparato
Puede utilizar el aparato para recortar, perfilar o
afeitar el vello facial (barba, bigote y patillas).
Afeite para un resultado suave, recorte para
obtener una longitud determinada y perfile para
crear las formas que desee. Este aparato no ha
sido diseñado para afeitar, perfilar ni recortar las
partes inferiores del cuerpo ni el pelo de la cabeza.
Tómese su tiempo cuando utilice por primera vez
el aparato. Debe adquirir práctica con el aparato.
Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable.
70
Español
Encendido y apagado del aparato
1 Para encender el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.
2 Para apagar el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.
Afeitado
Advertencia: Antes de usar el aparato,
compruebe siempre que la cuchilla no esté
dañada o deteriorada. Si la cuchilla está
dañada o deteriorada, no utilice el aparato,
ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya
la cuchilla dañada antes de usar el aparato
(consulte el capítulo "Sustitución").
Consejos y trucos de afeitado
-
Asegúrese de que la cuchilla esté siempre en
contacto con la piel colocándola de forma
plana sobre la piel.
-
Para obtener los mejores resultados, mueva el
aparato a contrapelo.
-
Realice pasadas largas presionando
ligeramente.
-
También puede usar el aparato en seco o en
húmedo, con gel o con espuma, incluso en la
ducha.
-
Aféitese con la cara limpia y seca para obtener
los mejores resultados.
1 Encienda el aparato.
71
Español
2 Coloque la cuchilla sobre la piel y mueva el
aparato hacia arriba o a contrapelo, en pasadas
largas, ejerciendo una ligera presión.
Nota: Asegúrese de mantener la superficie de la
cuchilla completamente en contacto con la piel.
3 Apague el aparato y límpielo después de cada
uso (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
Perfilado
Puede usar los bordes de la cuchilla para dibujar
líneas y bordes perfectos. Incline el aparato de
forma que la cuchilla quede perpendicular a la
piel, con solo uno de sus bordes tocándola. Esto
permite obtener una mayor precisión en las
patillas y en la zona alrededor de la boca y la
nariz.
1 Para crear formas y líneas definidas, utilice
cualquiera de los bordes de la cuchilla.
2 Encienda el aparato.
3 Coloque el borde de la cuchilla en un ángulo
perpendicular a la piel.
72
Español
-
Realice pasadas rectas ejerciendo una ligera
presión.
4 Apague el aparato y límpielo después de cada
uso (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
Cómo recortar con el peine-guía
Consejos
-
Recorte siempre en la dirección de los dientes
del peine-guía de precisión asegurándose de
que la parte plana del peine-guía esté
completamente en contacto con la piel para
conseguir un corte uniforme.
-
Debido a que el cabello crece en distintas
direcciones, también hay que inclinar el aparato
en diferentes posiciones. No obstante,
asegúrese siempre de que mueve el aparato
hacia arriba y a contrapelo.
-
Es más fácil recortar cuando el vello y la piel
están secos.
El peine-guía de precisión le permite recortar el
vello con longitudes diferentes. Comience con la
posición más alta para adquirir práctica con el
aparato. Los ajustes de la rueda corresponden a la
longitud del vello en milímetros.
1 2
1 Coloque la parte delantera del peine-guía en la
cuchilla y empuje el saliente hacia la parte
posterior del peine-guía en el aparato (oirá un
clic).
73
Español
2 Gire la rueda de posición de longitud para
seleccionar la posición de longitud que desee.
Los ajustes de la rueda corresponden a la
longitud del vello en milímetros.
-
QP6520
-
QP6510
3 Encienda el aparato.
4 Coloque el peine-guía sobre la piel y mueva el
aparato hacia arriba lentamente, a contrapelo.
5 Apague el aparato y límpielo después de cada
uso (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
1
2
6 Para retirar el peine-guía, deslice su parte
trasera del aparato y sepárela de la cuchilla.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato después de cada uso.
Precaución: No utilice nunca aire comprimido,
estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni
74
Español
líquidos agresivos, como gasolina o acetona,
para limpiar el aparato.
Precaución: No golpee el aparato contra una
superficie para eliminar el exceso de agua, ya
que podría dañarlo. Sustituya la cuchilla si está
dañada.
Limpieza del aparato
1
2
1 Quite el peine-guía de la cuchilla. Apague
siempre el aparato antes de colocar o retirar el
peine-guía.
2 Si se ha acumulado mucho pelo en el peine-
guía, sople para eliminarlo.
3 Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato,
sople para eliminarlo.
4 Encienda el aparato y enjuague la cuchilla con
agua tibia.
Precaución:No seque la cuchilla con una toalla
o pañuelo, ya que se podrían estropear.
75
Español
5 Enjuague el peine-guía con agua tibia.
6 Mantenga el aparato y el peine-guía siempre
secos.
Nota: La cuchilla es frágil. Manipúlela con cuidado.
Sustituya la cuchilla si está dañada.
Almacenamiento
Nota: Le recomendamos secar el aparato y los
accesorios antes de guardarlos hasta el próximo
uso.
1 2
1 Coloque siempre el peine-guía de precisión en
la cuchilla para protegerla de cualquier daño
durante un viaje o al guardarla.
Bloqueo para viajes (solo modelo QP6520)
Cuando viaje, puede bloquear el aparato. El
bloqueo para viajes evita que el aparato se
encienda accidentalmente.
Activación del bloqueo para viajes
3 sec.
1 Pulse el botón de encendido/apagado durante
3 segundos.
-
Al activar el bloqueo para viajes, el símbolo del
bloqueo para viajes se ilumina y la pantalla
digital muestra la cuenta atrás.
-
Cuando el bloqueo para viajes está activado, el
símbolo de bloqueo para viajes parpadea.
76
Español
Desactivación del bloqueo para viajes
1 Pulse el botón de encendido/apagado durante
3 segundos.
-
Mientras desactiva el bloqueo para viaje, la
pantalla muestra la cuenta atrás. El símbolo del
bloqueo para viajes se ilumina y se apaga.
-
Ahora el aparato está listo para usar de nuevo.
Sustitución
Sustitución de la cuchilla
Para obtener un rendimiento óptimo de la cuchilla
en el corte y el deslizamiento, le recomendamos
que sustituya la cuchilla cada 4 meses o cuando
ya no proporcione los resultados de afeitado o
recorte que espera. La recomendación de sustituir
la cuchilla cada 4 meses contempla dos afeitados
completos a la semana. En función de su uso, la
vida útil de la cuchilla puede ser mayor o menor.
Igual que ocurre con una cuchilla manual, la
cuchilla se vuelve roma con el tiempo y puede dar
como resultado una mayor tirantez del vello y un
rendimiento de corte reducido.
2
1
1 Deslice el botón de liberación de la cuchilla
hacia arriba y sujete la cuchilla por ambos lados
para retirarla y evitar que se pierda.
77
Español
2 Sujete la nueva cuchilla por ambos lados e
insértela en el aparato (oirá un clic).
Nota: Cuando oiga un clic, significa que la nueva
cuchilla se ha colocado correctamente y está lista
para usarse.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.shop.philips.com/service o acuda a su
distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (consulte los datos de contacto
en el folleto de la garantía mundial).
Las siguientes piezas de repuesto están
disponibles:
-
1 pack de cuchillas para QP210
-
2 packs de cuchillas para QP220
Reciclaje
-
Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE).
-
Este símbolo significa que este producto
contiene una batería recargable integrada, que
no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (2006/66/EC).
Recomendamos encarecidamente que se lleve
la batería a un punto de recogida oficial o a un
centro de asistencia de Philips, para desecharla
de forma profesional.
78
Español
-
Siga la normativa de su país para la recogida
selectiva de productos eléctricos y electrónicos
y de baterías recargables. El desechado
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Cómo extraer la batería recargable
Precaución: No quite la batería recargable hasta
que deseche el aparato. Asegúrese de que la
batería esté completamente descargada cuando
la quite.
Nota: Le recomendamos encarecidamente que
acuda a un profesional para que extraiga la batería
recargable.
1 Desenchufe el aparato de la red y deje que
funcione hasta que el motor se pare.
2 Extraiga la cuchilla del aparato.
3 Introduzca un destornillador debajo del panel
posterior y quite el panel.
4 Rompa las conexiones internas de ambos lados
con el destornillador.
79
Español
5 Retire el cuerpo interior presionando con el
destornillador hacia el fondo del mango.
-
En ese momento verá la placa de circuito
impreso.
6 QP6510: Quite la cubierta de la placa del
circuito impreso con el destornillador.
7 Saque la placa del circuito impreso del cuerpo
interior con el destornillador.
8 Saque la batería del cuerpo interior con el
destornillador. La batería está conectada con
cinta de doble cara.
Advertencia: Tenga cuidado con las tiras de
la batería, ya que están muy afiladas.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea el folleto de
garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
La cuchilla no está cubierta por las condiciones de
la garantía internacional debido a que está sujeta
a desgaste.
80
Español
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más
comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si
no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para
ver las preguntas más frecuentes o póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de
su país.
Problema Posible causa Solución
No puedo
encender el
aparato cuando
está conectado a
la red eléctrica.
No puede usar el
aparato mientras
se carga. El aparato
solo puede
utilizarse sin cable.
Desenchufe el aparato de
la red antes de usarlo.
El aparato ya no
funciona.
La batería
recargable está
descargada.
Cargue el aparato
(consulte el capítulo
"Carga"). Durante la carga,
el indicador de carga de la
batería parpadea en
blanco. Si el indicador de
carga de la batería no
parpadea, compruebe si
ha habido un corte en el
suministro eléctrico o si la
toma de corriente está
activa. Si no ha habido
ningún corte en el
suministro de energía y la
toma de corriente está
activa, pero el indicador de
carga de la batería sigue
sin parpadear, lleve el
aparato a su distribuidor o
a un centro de servicio
Philips.
La cuchilla está
atascada por la
acumulación de
residuos.
Encienda el aparato y
enjuague la cuchilla bajo el
grifo con agua tibia.
81
Español
Problema Posible causa Solución
Coloque la cuchilla en un
recipiente con agua tibia
(no más de 60 °C) durante
aproximadamente
30 segundos.
El bloqueo para
viajes está
activado.
Mantenga pulsado el
botón de
encendido/apagado
durante 3 segundos para
desactivar el bloqueo.
Mientras desactiva el
bloqueo, la pantalla
mostrará la cuenta atrás. A
continuación, el símbolo
del bloqueo para viajes se
ilumina y se apaga. El
aparato está listo para
usarse.
El aparato ya no
corta el vello.
La cuchilla no se ha
colocado
correctamente.
Presione la cuchilla e
insértela en el aparato
hasta que oiga un clic.
La cuchilla está
dañada o
deteriorada.
Sustituya la cuchilla por
otra nueva. Consulte el
capítulo "Sustitución".
El aparato hace
un ruido extraño.
La cuchilla está
dañada o
deteriorada.
Sustituya la cuchilla por
otra nueva. Consulte el
capítulo "Sustitución".
La cuchilla no se ha
colocado
correctamente.
Quite y vuelva a colocar la
cuchilla. Presione la
cuchilla e insértela en el
aparato hasta que oiga un
clic.
La cuchilla está
atascada por la
acumulación de
residuos.
Quite la cuchilla y límpiela
bien.
82
Español
Problema Posible causa Solución
El aparato ya no
funciona
correctamente.
La cuchilla está
atascada por la
acumulación de
residuos.
Quite la cuchilla y límpiela
bien.
La cuchilla se va
desgastando, por
lo que el
rendimiento va en
descenso con el
paso del tiempo.
Sustituya la cuchilla por
otra nueva. Consulte el
capítulo "Sustitución".
La cuchilla es una
pieza delicada del
aparato y puede
dañarse con
facilidad. Si la
cuchilla se daña,
puede que no
vuelva a funcionar
correctamente.
Sustituya la cuchilla por
otra nueva. Consulte el
capítulo "Sustitución".
83
Español
5 Sciacquate quindi il pettine con acqua tiepida.
6 Lasciate asciugare l'apparecchio e il pettine.
Nota: la lama è fragile. Maneggiatela con cura.
Sostituite la lama se è danneggiata.
Conservazione
Nota: Si consiglia di lasciare asciugare
l'apparecchio e i suoi accessori prima di riporli per
il successivo utilizzo.
1 2
1 Quando portate l'apparecchio in viaggio o lo
riponete, inserite sempre il pettine regola
altezza di precisione sulla lama per proteggerla.
Blocco da viaggio (solo QP6520)
Per portare l'apparecchio in viaggio, è possibile
bloccarlo. Il blocco da viaggio impedisce che
l'apparecchio si accenda accidentalmente.
Come attivare il blocco da viaggio
3 sec.
1 Tenete premuto il pulsante on/off per 3
secondi.
-
Quando attivate il blocco da viaggio, il relativo
simbolo si accende e sul display digitale viene
visualizzato il conto alla rovescia.
-
Quando il blocco da viaggio è attivo, il relativo
simbolo lampeggia.
115
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
La lama è una
parte delicata
dell'apparecchio e
può facilmente
danneggiarsi. Se la
lama è
danneggiata,
potrebbe non
funzionare più in
modo ottimale.
Sostituite la lama.
Consultate il capitolo
"Sostituzione".
123
Italiano
Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos
worden gebruikt.
Het apparaat in- en uitschakelen
1 Als u het apparaat wilt inschakelen, drukt u één
keer op de aan/uitknop.
2 Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u één
keer op de aan-uitknop.
Scheren
Waarschuwing: Controleer altijd het mes op
schade of slijtage voordat u het apparaat
gebruikt. Als het mes beschadigd of
versleten is, moet u het apparaat niet
gebruiken omdat dit verwondingen kan
veroorzaken. Vervang een beschadigd mes
voordat u het apparaat gaat gebruiken (zie
hoofdstuk 'Vervanging').
Scheertips en -aanwijzingen
-
Zorg ervoor dat het mes altijd volledig contact
maakt met de huid door het mes plat op de
huid te plaatsen.
-
Beweeg het apparaat tegen de
haargroeirichting in voor het beste resultaat.
-
Maak lange banen terwijl u lichte druk uitoefent.
-
Het apparaat is geschikt voor droog gebruik of
voor nat gebruik met gel of scheerschuim, zelfs
onder de douche.
-
Reinig uw gezicht en baard voordat u begint
voor het beste resultaat.
130
Nederlands
2 Vri hjulet for hårlengdeinnstilling til ønsket
hårlengdeinnstilling.
Innstillingene på hjulet svarer til hårlengden i
millimeter.
-
QP6520
-
QP6510
3 Slå på apparatet.
4 Sett kammen på huden og beveg apparatet
langsomt oppover, mot vekstretningen.
5 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se
«Rengjøring og vedlikehold»).
1
2
6 Når du skal fjerne kammen, trekker du den
bakre delen av apparatet og skyver den av
bladet.
Rengjøring og vedlikehold
Rengjør alltid apparatet etter bruk.
151
Norsk
Forsiktig: Bruk ikke trykkluft, skureputer,
rengjøringsmidler med skure-effekt eller væsker
som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.
Forsiktig: Ikke dunk apparatet mot en overflate
for å fjerne vann fra det, da dette kan skade
apparatet. Skift ut bladet hvis det er skadet.
Rengjøre apparatet
1
2
1 Fjern kammen fra bladet. Slå alltid av apparatet
før du tar på eller av kammen.
2 Hvis det har samlet seg mye hår på kammen,
blås disse av først.
3 Hvis det har samlet seg mye hår på apparatet,
blås disse av først.
4 Slå så på apparatet og skyll bladet med lunket
vann.
Forsiktig:Tørk ikke bladet med et håndkle eller
en papirklut da dette kan forårsake skade.
152
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet virker
ikke lenger.
Det oppladbare
batteriet er utladet.
Lade apparatet (se kapitlet
«Lading»). Under lading
blinker ladeindikatoren for
batteriet hvitt. Hvis
ladeindikatoren for
batteriet ikke blinker, sjekk
om strømmen er gått eller
om stikkontakten fungerer.
Hvis strømmen ikke er gått
og stikkontakten fungerer,
men ladeindikatoren for
batteriet likevel ikke
blinker, ta apparatet til
forhandleren eller et
Philips-servicesenter.
Bladet er blokkert
av skitt.
Slå på apparatet og skyll
bladet under springen med
varmt vann.
Hold bladet i en kopp med
varmt vann (60 °C og ikke
varmere) i om lag 30
sekunder.
Transportlåsen er
aktivert.
Trykk på av/på-knappen i
tre sekunder for å
deaktivere transportlåsen.
Når du deaktiverer
transportlåsen, teller
displayet ned. Så lyser
symbolet for transportlås
og slås av. Apparatet er nå
klart for bruk igjen.
Apparatet kutter
ikke hår lenger.
Bladet er satt feil
på håndtaket.
Skyv bladet på apparatet
til du hører et klikk.
Bladet er skadet
eller slitt.
Skift ut bladet med et nytt.
Se kapitlet «Utskiftning».
158
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet lager
en merkelig lyd.
Bladet er skadet
eller slitt.
Skift ut bladet med et nytt.
Se kapitlet «Utskiftning».
Bladet er satt feil
på håndtaket.
Fjern og fest bladet på
nytt. Skyv det på apparatet
til du hører et klikk.
Bladet er blokkert
av skitt.
Fjern bladet og rengjør det
grundig.
Apparatet
fungerer ikke
optimalt lenger.
Bladet er blokkert
av skitt.
Fjern bladet og rengjør det
grundig.
Bladet er gjenstand
for slitasje og
derfor reduseres
ytelsen over tid.
Skift ut bladet med et nytt.
Se kapitlet «Utskiftning».
Bladet er en
ømfintlig del av
apparatet og kan
lett bli ødelagt. Hvis
bladet er skadet,
fungerer det gjerne
ikke optimalt
lenger.
Skift ut bladet med et nytt.
Se kapitlet «Utskiftning».
159
Norsk
2 Coloque a lâmina sobre a pele e mova o
aparelho para cima ou no sentido oposto ao
crescimento do pelo, efetuando passagens
longas enquanto o pressiona ligeiramente.
Nota: Certifique-se de que coloca a superfície
da lâmina sobre a sua pele.
3 Desligue e limpe o aparelho após cada
utilização (consulte o capítulo "Limpeza e
manutenção").
Delinear os limites
Igualmente, pode utilizar ambos os rebordos das
lâminas para criar linhas e limites perfeitos. Segure
no aparelho numa posição em que a lâmina fique
perpendicular à pele e um dos respetivos rebordos
toque na pele. Deste modo, pode aparar as
patilhas e a zona em torno da boca e do nariz com
maior precisão.
1 Para utilizar a lâmina para criar linhas e limites
perfeitos, utilize um dos rebordos da lâmina.
2 Ligue o aparelho.
3 Coloque a extremidade da lâmina
perpendicularmente sobre a pele.
167
Português
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η λεπίδα είναι ένα
ευαίσθητο μέρος της
συσκευής και μπορεί
εύκολα να υποστεί
ζημιά. Αν η λεπίδα
υποστεί ζημιά,
ενδέχεται να μην έχει
πλέον την ιδανική
της απόδοση.
Αντικαταστήστε τη λεπίδα με
νέα. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Αντικατάσταση".
252
Ελληνικα
xxxx.yyy.zzzz.a
>75% recycled paper
>75% papier recyclé

Transcripción de documentos

QP6520, QP6510 QP6510 QP6520 15 14 1 2 13 3 4 5 12 6 7 8 11 9 10 QP6520 QP6520 English 6 Dansk 25 Deutsch 43 Español 65 Français 84 Italiano 104 Nederlands 124 Norsk 143 Português 160 Suomi 179 Svenska 197 Türkçe 215 Ελληνικα 233 14 English the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose. 1 To use the blade for creating sharp edges and lines, use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance. 3 Place the edge of the blade perpendicular onto the skin. - Make straight strokes while applying gentle pressure. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). Trimming with comb Tips - Always trim in the direction of the teeth of the precision trimming comb making sure the flat part of the comb is in full contact with the skin for an even trimming result. - Since hair grows in different directions, you need to hold the appliance in different positions as well. However, always make sure that you move the appliance upwards against the grain. - Trimming is easier when the skin and hair are dry. 24 English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a delicate part of the new one. See chapter appliance and can ‘Replacement’. easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore. 28 Dansk - Strømforsyningsenheden omformer 100-240 Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24 Volt. Opladning Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning. QP6520, QP6510: En fuld opladning tager ca. 1 time. En fuld opladning giver mulighed for op til 90 minutters (QP6520) eller 60 minutters (QP6510) brug af apparatet. Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og når opladningssymbolet viser, at batteriet næsten er tomt. Batteristatusindikator QP6520 - Når opladningssymbolet blinker orange, er batteriet næsten tomt. Den resterende batterikapacitet angives ved, at batteristatus i procent vises på displayet. - Opladningssymbolet blinker hvidt for at vise, at apparatet oplades. - Lynopladning: efter ca. 5 minutters opladning, er apparatet tilstrækkeligt opladet til 5 minutters brug. Under lynopladning blinker opladningssymbolet hurtigt hvidt, indtil lynopladningen er fuldført. - Batteriet er fuldt opladet, når den batteristatus i procent, der vises på displayet, er 100 %, og opladningssymbolet lyser konstant. - Ca. 30 minutter efter at batteriet er fuldt opladet, eller når du kobler apparatet fra stikkontakten, slukkes displayet automatisk. 40 Dansk 8 Løft batteriet ud af den indvendige del med skruetrækkeren. Batteriet er tilsluttet med dobbeltsidet tape. Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder "World-Wide Guarantee". Gældende forbehold i reklamationsretten Knivenheden er ikke omfattet af den internationale garanti, da den udsættes for slitage. Fejlfinding Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Løsning Du kan ikke tænde apparatet, mens det er tilsluttet en stikkontakt. Du kan ikke bruge Tag stikket ud af apparatet, mens stikkontakten, før det oplader. Du kan apparatet bruges. kun bruge apparatet uden ledning. 42 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Apparatet klipper ikke hår mere. Knivenheden sidder forkert på håndtaget. Skub knivenheden på apparatet, indtil du hører et klik. Knivenheden er beskadiget eller slidt. Udskift knivenheden med en ny. Se afsnittet "Udskiftning". Knivenheden er beskadiget eller slidt. Udskift knivenheden med en ny. Se afsnittet "Udskiftning". Knivenheden sidder forkert på håndtaget. Tag knivenheden af, og sæt den på igen. Skub den på apparatet, indtil du hører et klik. Knivenheden er blokeret af snavs. Tag knivenheden af, og rengør den grundigt. Knivenheden er blokeret af snavs. Tag knivenheden af, og rengør den grundigt. Apparatet siger en mærkelig lyd. Apparatet fungerer ikke optimalt mere. Knivenheden bliver Udskift knivenheden med slidt, og dens en ny. Se afsnittet ydeevne forringes "Udskiftning". med tiden. Knivenheden er en sart del af apparatet og kan nemt blive beskadiget. Hvis knivenheden beskadiges, fungerer den muligvis ikke optimalt længere. Udskift knivenheden med en ny. Se afsnittet "Udskiftning". Deutsch 49 - Der Akku ist voll aufgeladen, wenn der im Display angezeigte Akkustands-Prozentwert 100 % beträgt und das Ladesymbol dauerhaft leuchtet. - Rund 30 Minuten, nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist, oder wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, schaltet sich das Display automatisch aus. Akkustandsanzeige QP6510 - Die Akkuladestands-Anzeige blinkt orange, wenn der Akku fast leer ist. - Um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen wird, blinkt die untere Anzeige zuerst weiß und leuchtet dann dauerhaft weiß. Anschließend blinkt die zweite Anzeige und leuchtet dann dauerhaft. Das wiederholt sich, bis das Gerät vollständig aufgeladen ist. - Schnellaufladung: Nachdem das Gerät für ca. 5 Minuten aufgeladen wurde, reicht die Akkukapazität für 5 Minuten Nutzung. Während der Schnellaufladung leuchten die Anzeigen an der Akkustands-Anzeige abwechselnd dauerhaft und schalten sich dann alle aus. Das wiederholt sich, bis die Schnellaufladung beendet ist. - Der Akku ist vollständig aufgeladen, wenn alle Anzeigen der Akkuladestands-Anzeige dauerhaft leuchten. Español 65 Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Cuchilla Botón de liberación de la cuchilla Bloqueo para viajes (solo modelo QP6520) Porcentaje de estado de la batería (solo modelo QP6520) Símbolo de carga (solo modelo QP6520) Pantalla (solo modelo QP6520) Botón de encendido/apagado Indicador de estado de la batería (solo modelo QP6510) Soporte de carga (solo modelo QP6520) Clavija pequeña del soporte de carga (solo modelo QP6520) Funda (solo modelo QP6520) Clavija pequeña Unidad de alimentación (adaptador, tipo HQ8505) Peine-guía de precisión Rueda de posiciones de longitud de barba Información de seguridad importante Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Los accesorios suministrados pueden variar según los diferentes productos. Español 66 Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - La fuente de alimentación contiene un transformador. No corte la fuente de alimentación para sustituirla por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro. - Cargue el aparato únicamente con la fuente de alimentación suministrada. - Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión. - Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo bajo el grifo. - Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato si está dañado, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya las piezas dañadas por repuestos originales. - No abra el aparato para cambiar la batería recargable. Español 67 Precaución - No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo. - Nunca enjuague el aparato con agua a una temperatura superior a 80 °C. - Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de usuario. - Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente por una persona. - No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. - No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas de corriente en las que esté o haya estado enchufado un ambientador eléctrico para evitar daños irreparables. Campos electromagnéticos (CEM) - Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Este aparato es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede limpiarse bajo el agua del grifo. Así pues, por motivos de seguridad, el aparato solo puede utilizarse sin cable. - Este aparato es adecuado para voltajes de red de 100 a 240 voltios. 68 Español - La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios. Carga Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable. QP6520, QP6510: La afeitadora tarda aproximadamente una hora en cargarse. Un aparato completamente cargado tiene un tiempo de funcionamiento sin cable de hasta 90 minutos (QP6520) o 60 minutos (QP6510). Cargue el aparato antes de utilizarlo por primera vez y cuando el símbolo de carga de la batería indique que la batería está casi vacía. Indicador de estado de la batería QP6520 - Cuando el símbolo de carga parpadea en naranja, la batería está casi descargada. El porcentaje de carga de la batería que se muestra en la pantalla indica la carga disponible en la batería. - Para indicar que el aparato se está cargando, el símbolo de carga parpadea en blanco. - Carga rápida: Tras un tiempo de carga de 5 minutos aproximadamente, el aparato dispone de energía suficiente durante 5 minutos. Durante la carga rápida el símbolo de carga parpadea en blanco rápidamente hasta que la carga rápida ha finalizado. - La batería está completamente cargada cuando el porcentaje de estado de la batería que se muestra en la pantalla sea del 100 % y el símbolo de carga se ilumine continuamente. Español 69 - Aproximadamente 30 minutos después de que la batería se cargue por completo o se desconecte el aparato de la toma de corriente, la pantalla se apaga automáticamente. Indicador de estado de la batería QP6510 - Cuando el indicador de carga de la batería parpadea en naranja, la batería está casi descargada. - Para indicar que el aparato está cargando, primero el piloto inferior parpadea en blanco y luego se ilumina continuamente. A continuación, el segundo piloto parpadea y se ilumina de forma continua, y así sucesivamente hasta que el aparato está cargado por completo. - Carga rápida: Tras un tiempo de carga de 5 minutos aproximadamente, el aparato dispone de energía suficiente durante 5 minutos. Durante la carga rápida, los pilotos del indicador de estado de la batería se iluminan continuamente, uno tras otro, hasta que se apagan. Esto se repetirá hasta que la carga haya finalizado. - La batería está totalmente cargada cuando todos los pilotos del indicador de estado de la batería se iluminan de forma continua. - Aproximadamente 30 minutos después de que la batería se cargue por completo o se desconecte el aparato de la toma de corriente, los pilotos del indicador de estado de la batería se apagan automáticamente. 70 Español Carga con el adaptador 1 Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la toma de corriente. 2 Después de la carga, desenchufe el adaptador de la toma de corriente y la clavija pequeña del aparato. Carga en el soporte de carga (solo modelo QP6520) 1 Inserte la clavija pequeña en el soporte de carga y enchufe el adaptador a la toma de corriente. 2 Coloque el aparato en el soporte de carga. 3 Después de la carga, desenchufe el adaptador de la toma de corriente y saque la clavija pequeña del soporte de carga. Uso del aparato Puede utilizar el aparato para recortar, perfilar o afeitar el vello facial (barba, bigote y patillas). Afeite para un resultado suave, recorte para obtener una longitud determinada y perfile para crear las formas que desee. Este aparato no ha sido diseñado para afeitar, perfilar ni recortar las partes inferiores del cuerpo ni el pelo de la cabeza. Tómese su tiempo cuando utilice por primera vez el aparato. Debe adquirir práctica con el aparato. Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable. Español 71 Encendido y apagado del aparato 1 Para encender el aparato, pulse el botón de encendido/apagado una vez. 2 Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado una vez. Afeitado Advertencia: Antes de usar el aparato, compruebe siempre que la cuchilla no esté dañada o deteriorada. Si la cuchilla está dañada o deteriorada, no utilice el aparato, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya la cuchilla dañada antes de usar el aparato (consulte el capítulo "Sustitución"). Consejos y trucos de afeitado - Asegúrese de que la cuchilla esté siempre en contacto con la piel colocándola de forma plana sobre la piel. - Para obtener los mejores resultados, mueva el aparato a contrapelo. - Realice pasadas largas presionando ligeramente. - También puede usar el aparato en seco o en húmedo, con gel o con espuma, incluso en la ducha. - Aféitese con la cara limpia y seca para obtener los mejores resultados. 1 Encienda el aparato. 72 Español 2 Coloque la cuchilla sobre la piel y mueva el aparato hacia arriba o a contrapelo, en pasadas largas, ejerciendo una ligera presión. Nota: Asegúrese de mantener la superficie de la cuchilla completamente en contacto con la piel. 3 Apague el aparato y límpielo después de cada uso (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Perfilado Puede usar los bordes de la cuchilla para dibujar líneas y bordes perfectos. Incline el aparato de forma que la cuchilla quede perpendicular a la piel, con solo uno de sus bordes tocándola. Esto permite obtener una mayor precisión en las patillas y en la zona alrededor de la boca y la nariz. 1 Para crear formas y líneas definidas, utilice cualquiera de los bordes de la cuchilla. 2 Encienda el aparato. 3 Coloque el borde de la cuchilla en un ángulo perpendicular a la piel. Español 73 - Realice pasadas rectas ejerciendo una ligera presión. 4 Apague el aparato y límpielo después de cada uso (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Cómo recortar con el peine-guía Consejos - Recorte siempre en la dirección de los dientes del peine-guía de precisión asegurándose de que la parte plana del peine-guía esté completamente en contacto con la piel para conseguir un corte uniforme. - Debido a que el cabello crece en distintas direcciones, también hay que inclinar el aparato en diferentes posiciones. No obstante, asegúrese siempre de que mueve el aparato hacia arriba y a contrapelo. - Es más fácil recortar cuando el vello y la piel están secos. El peine-guía de precisión le permite recortar el vello con longitudes diferentes. Comience con la posición más alta para adquirir práctica con el aparato. Los ajustes de la rueda corresponden a la longitud del vello en milímetros. 1 1 2 Coloque la parte delantera del peine-guía en la cuchilla y empuje el saliente hacia la parte posterior del peine-guía en el aparato (oirá un clic). 74 Español 2 Gire la rueda de posición de longitud para seleccionar la posición de longitud que desee. Los ajustes de la rueda corresponden a la longitud del vello en milímetros. - QP6520 - QP6510 3 Encienda el aparato. 4 Coloque el peine-guía sobre la piel y mueva el aparato hacia arriba lentamente, a contrapelo. 5 Apague el aparato y límpielo después de cada uso (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). 6 Para retirar el peine-guía, deslice su parte trasera del aparato y sepárela de la cuchilla. 2 1 Limpieza y mantenimiento Limpie el aparato después de cada uso. Precaución: No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni Español 75 líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Precaución: No golpee el aparato contra una superficie para eliminar el exceso de agua, ya que podría dañarlo. Sustituya la cuchilla si está dañada. Limpieza del aparato 1 2 Quite el peine-guía de la cuchilla. Apague siempre el aparato antes de colocar o retirar el peine-guía. 1 2 Si se ha acumulado mucho pelo en el peineguía, sople para eliminarlo. 3 Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato, sople para eliminarlo. 4 Encienda el aparato y enjuague la cuchilla con agua tibia. Precaución:No seque la cuchilla con una toalla o pañuelo, ya que se podrían estropear. 76 Español 5 Enjuague el peine-guía con agua tibia. 6 Mantenga el aparato y el peine-guía siempre secos. Nota: La cuchilla es frágil. Manipúlela con cuidado. Sustituya la cuchilla si está dañada. Almacenamiento Nota: Le recomendamos secar el aparato y los accesorios antes de guardarlos hasta el próximo uso. 1 1 2 Coloque siempre el peine-guía de precisión en la cuchilla para protegerla de cualquier daño durante un viaje o al guardarla. Bloqueo para viajes (solo modelo QP6520) Cuando viaje, puede bloquear el aparato. El bloqueo para viajes evita que el aparato se encienda accidentalmente. Activación del bloqueo para viajes 1 Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. 3 sec. - Al activar el bloqueo para viajes, el símbolo del bloqueo para viajes se ilumina y la pantalla digital muestra la cuenta atrás. - Cuando el bloqueo para viajes está activado, el símbolo de bloqueo para viajes parpadea. Español 77 Desactivación del bloqueo para viajes 1 Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. - Mientras desactiva el bloqueo para viaje, la pantalla muestra la cuenta atrás. El símbolo del bloqueo para viajes se ilumina y se apaga. - Ahora el aparato está listo para usar de nuevo. Sustitución Sustitución de la cuchilla 2 1 Para obtener un rendimiento óptimo de la cuchilla en el corte y el deslizamiento, le recomendamos que sustituya la cuchilla cada 4 meses o cuando ya no proporcione los resultados de afeitado o recorte que espera. La recomendación de sustituir la cuchilla cada 4 meses contempla dos afeitados completos a la semana. En función de su uso, la vida útil de la cuchilla puede ser mayor o menor. Igual que ocurre con una cuchilla manual, la cuchilla se vuelve roma con el tiempo y puede dar como resultado una mayor tirantez del vello y un rendimiento de corte reducido. 1 Deslice el botón de liberación de la cuchilla hacia arriba y sujete la cuchilla por ambos lados para retirarla y evitar que se pierda. 78 Español 2 Sujete la nueva cuchilla por ambos lados e insértela en el aparato (oirá un clic). Nota: Cuando oiga un clic, significa que la nueva cuchilla se ha colocado correctamente y está lista para usarse. Solicitud de accesorios Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial). Las siguientes piezas de repuesto están disponibles: - 1 pack de cuchillas para QP210 - 2 packs de cuchillas para QP220 Reciclaje - Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). - Este símbolo significa que este producto contiene una batería recargable integrada, que no debe desecharse con los residuos domésticos normales (2006/66/EC). Recomendamos encarecidamente que se lleve la batería a un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips, para desecharla de forma profesional. Español 79 - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cómo extraer la batería recargable Precaución: No quite la batería recargable hasta que deseche el aparato. Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la quite. Nota: Le recomendamos encarecidamente que acuda a un profesional para que extraiga la batería recargable. 1 Desenchufe el aparato de la red y deje que funcione hasta que el motor se pare. 2 Extraiga la cuchilla del aparato. 3 Introduzca un destornillador debajo del panel posterior y quite el panel. 4 Rompa las conexiones internas de ambos lados con el destornillador. 80 Español 5 Retire el cuerpo interior presionando con el destornillador hacia el fondo del mango. - En ese momento verá la placa de circuito impreso. 6 QP6510: Quite la cubierta de la placa del circuito impreso con el destornillador. 7 Saque la placa del circuito impreso del cuerpo interior con el destornillador. 8 Saque la batería del cuerpo interior con el destornillador. La batería está conectada con cinta de doble cara. Advertencia: Tenga cuidado con las tiras de la batería, ya que están muy afiladas. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía La cuchilla no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está sujeta a desgaste. Español 81 Resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para ver las preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país. Problema Posible causa Solución No puedo encender el aparato cuando está conectado a la red eléctrica. No puede usar el Desenchufe el aparato de aparato mientras la red antes de usarlo. se carga. El aparato solo puede utilizarse sin cable. El aparato ya no funciona. La batería recargable está descargada. Cargue el aparato (consulte el capítulo "Carga"). Durante la carga, el indicador de carga de la batería parpadea en blanco. Si el indicador de carga de la batería no parpadea, compruebe si ha habido un corte en el suministro eléctrico o si la toma de corriente está activa. Si no ha habido ningún corte en el suministro de energía y la toma de corriente está activa, pero el indicador de carga de la batería sigue sin parpadear, lleve el aparato a su distribuidor o a un centro de servicio Philips. La cuchilla está atascada por la acumulación de residuos. Encienda el aparato y enjuague la cuchilla bajo el grifo con agua tibia. 82 Español Problema Posible causa Solución Coloque la cuchilla en un recipiente con agua tibia (no más de 60 °C) durante aproximadamente 30 segundos. El bloqueo para viajes está activado. El aparato ya no corta el vello. El aparato hace un ruido extraño. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos para desactivar el bloqueo. Mientras desactiva el bloqueo, la pantalla mostrará la cuenta atrás. A continuación, el símbolo del bloqueo para viajes se ilumina y se apaga. El aparato está listo para usarse. La cuchilla no se ha Presione la cuchilla e colocado insértela en el aparato correctamente. hasta que oiga un clic. La cuchilla está dañada o deteriorada. Sustituya la cuchilla por otra nueva. Consulte el capítulo "Sustitución". La cuchilla está dañada o deteriorada. Sustituya la cuchilla por otra nueva. Consulte el capítulo "Sustitución". La cuchilla no se ha Quite y vuelva a colocar la colocado cuchilla. Presione la correctamente. cuchilla e insértela en el aparato hasta que oiga un clic. La cuchilla está atascada por la acumulación de residuos. Quite la cuchilla y límpiela bien. Español 83 Problema Posible causa Solución El aparato ya no funciona correctamente. La cuchilla está atascada por la acumulación de residuos. Quite la cuchilla y límpiela bien. La cuchilla se va desgastando, por lo que el rendimiento va en descenso con el paso del tiempo. Sustituya la cuchilla por otra nueva. Consulte el capítulo "Sustitución". La cuchilla es una pieza delicada del aparato y puede dañarse con facilidad. Si la cuchilla se daña, puede que no vuelva a funcionar correctamente. Sustituya la cuchilla por otra nueva. Consulte el capítulo "Sustitución". Italiano 115 5 Sciacquate quindi il pettine con acqua tiepida. 6 Lasciate asciugare l'apparecchio e il pettine. Nota: la lama è fragile. Maneggiatela con cura. Sostituite la lama se è danneggiata. Conservazione Nota: Si consiglia di lasciare asciugare l'apparecchio e i suoi accessori prima di riporli per il successivo utilizzo. 1 1 2 Quando portate l'apparecchio in viaggio o lo riponete, inserite sempre il pettine regola altezza di precisione sulla lama per proteggerla. Blocco da viaggio (solo QP6520) Per portare l'apparecchio in viaggio, è possibile bloccarlo. Il blocco da viaggio impedisce che l'apparecchio si accenda accidentalmente. Come attivare il blocco da viaggio 1 Tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi. 3 sec. - Quando attivate il blocco da viaggio, il relativo simbolo si accende e sul display digitale viene visualizzato il conto alla rovescia. - Quando il blocco da viaggio è attivo, il relativo simbolo lampeggia. Italiano Problema Possibile causa Soluzione La lama è una parte delicata dell'apparecchio e può facilmente danneggiarsi. Se la lama è danneggiata, potrebbe non funzionare più in modo ottimale. Sostituite la lama. Consultate il capitolo "Sostituzione". 123 130 Nederlands Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt. Het apparaat in- en uitschakelen 1 Als u het apparaat wilt inschakelen, drukt u één keer op de aan/uitknop. 2 Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u één keer op de aan-uitknop. Scheren Waarschuwing: Controleer altijd het mes op schade of slijtage voordat u het apparaat gebruikt. Als het mes beschadigd of versleten is, moet u het apparaat niet gebruiken omdat dit verwondingen kan veroorzaken. Vervang een beschadigd mes voordat u het apparaat gaat gebruiken (zie hoofdstuk 'Vervanging'). Scheertips en -aanwijzingen - Zorg ervoor dat het mes altijd volledig contact maakt met de huid door het mes plat op de huid te plaatsen. - Beweeg het apparaat tegen de haargroeirichting in voor het beste resultaat. - Maak lange banen terwijl u lichte druk uitoefent. - Het apparaat is geschikt voor droog gebruik of voor nat gebruik met gel of scheerschuim, zelfs onder de douche. - Reinig uw gezicht en baard voordat u begint voor het beste resultaat. Norsk 151 2 Vri hjulet for hårlengdeinnstilling til ønsket hårlengdeinnstilling. Innstillingene på hjulet svarer til hårlengden i millimeter. - QP6520 - QP6510 3 Slå på apparatet. 4 Sett kammen på huden og beveg apparatet langsomt oppover, mot vekstretningen. 5 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»). 6 Når du skal fjerne kammen, trekker du den bakre delen av apparatet og skyver den av bladet. 2 1 Rengjøring og vedlikehold Rengjør alltid apparatet etter bruk. 152 Norsk Forsiktig: Bruk ikke trykkluft, skureputer, rengjøringsmidler med skure-effekt eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Forsiktig: Ikke dunk apparatet mot en overflate for å fjerne vann fra det, da dette kan skade apparatet. Skift ut bladet hvis det er skadet. Rengjøre apparatet 1 Fjern kammen fra bladet. Slå alltid av apparatet før du tar på eller av kammen. 2 1 2 Hvis det har samlet seg mye hår på kammen, blås disse av først. 3 Hvis det har samlet seg mye hår på apparatet, blås disse av først. 4 Slå så på apparatet og skyll bladet med lunket vann. Forsiktig:Tørk ikke bladet med et håndkle eller en papirklut da dette kan forårsake skade. 158 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Apparatet virker ikke lenger. Det oppladbare batteriet er utladet. Lade apparatet (se kapitlet «Lading»). Under lading blinker ladeindikatoren for batteriet hvitt. Hvis ladeindikatoren for batteriet ikke blinker, sjekk om strømmen er gått eller om stikkontakten fungerer. Hvis strømmen ikke er gått og stikkontakten fungerer, men ladeindikatoren for batteriet likevel ikke blinker, ta apparatet til forhandleren eller et Philips-servicesenter. Bladet er blokkert av skitt. Slå på apparatet og skyll bladet under springen med varmt vann. Hold bladet i en kopp med varmt vann (60 °C og ikke varmere) i om lag 30 sekunder. Apparatet kutter ikke hår lenger. Transportlåsen er aktivert. Trykk på av/på-knappen i tre sekunder for å deaktivere transportlåsen. Når du deaktiverer transportlåsen, teller displayet ned. Så lyser symbolet for transportlås og slås av. Apparatet er nå klart for bruk igjen. Bladet er satt feil på håndtaket. Skyv bladet på apparatet til du hører et klikk. Bladet er skadet eller slitt. Skift ut bladet med et nytt. Se kapitlet «Utskiftning». Norsk 159 Problem Mulig årsak Løsning Apparatet lager en merkelig lyd. Bladet er skadet eller slitt. Skift ut bladet med et nytt. Se kapitlet «Utskiftning». Bladet er satt feil på håndtaket. Fjern og fest bladet på nytt. Skyv det på apparatet til du hører et klikk. Bladet er blokkert av skitt. Fjern bladet og rengjør det grundig. Bladet er blokkert av skitt. Fjern bladet og rengjør det grundig. Apparatet fungerer ikke optimalt lenger. Bladet er gjenstand Skift ut bladet med et nytt. for slitasje og Se kapitlet «Utskiftning». derfor reduseres ytelsen over tid. Bladet er en Skift ut bladet med et nytt. ømfintlig del av Se kapitlet «Utskiftning». apparatet og kan lett bli ødelagt. Hvis bladet er skadet, fungerer det gjerne ikke optimalt lenger. Português 167 2 Coloque a lâmina sobre a pele e mova o aparelho para cima ou no sentido oposto ao crescimento do pelo, efetuando passagens longas enquanto o pressiona ligeiramente. Nota: Certifique-se de que coloca a superfície da lâmina sobre a sua pele. 3 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção"). Delinear os limites Igualmente, pode utilizar ambos os rebordos das lâminas para criar linhas e limites perfeitos. Segure no aparelho numa posição em que a lâmina fique perpendicular à pele e um dos respetivos rebordos toque na pele. Deste modo, pode aparar as patilhas e a zona em torno da boca e do nariz com maior precisão. 1 Para utilizar a lâmina para criar linhas e limites perfeitos, utilize um dos rebordos da lâmina. 2 Ligue o aparelho. 3 Coloque a extremidade da lâmina perpendicularmente sobre a pele. 252 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η λεπίδα είναι ένα Αντικαταστήστε τη λεπίδα με ευαίσθητο μέρος της νέα. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο συσκευής και μπορεί "Αντικατάσταση". εύκολα να υποστεί ζημιά. Αν η λεπίδα υποστεί ζημιά, ενδέχεται να μην έχει πλέον την ιδανική της απόδοση. xxxx.yyy.zzzz.a >75% recycled paper >75% papier recyclé
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Philips OneBlade Pro QP6520/20 El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para