Behringer Ultramatch Pro SRC2496 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual de uso
ULTRAMATCH PRO SRC2496
Audiophile 24-Bit/96 kHz A/D-D/A & Sample Rate Converter
2 ULTRAMATCH PRO SRC2496 Manual de uso
Índice
Instrucciones de seguridad ........................................... 3
Negación Legal ............................................................... 3
Garantía Limitada .......................................................... 3
1. Introducción ............................................................... 4
1.1 Antes de empezar ............................................................... 4
2. Elementos de Mando ................................................ 4
2.1 Parte frontal del ULTRAMATCH PRO ............................... 4
2.2 Parte posterior del ULTRAMATCH PRO ....................... 6
3. Ejemplos de Aplicación .............................................7
3.1 Conversión AD/DA con el ULTRAMATCHPRO ........... 8
3.2 Conversión de la frecuencia de muestreo ................. 8
4. Instalación .................................................................. 8
4.1 Entradas y salidas analógicas ......................................... 8
4.2 Entradas y salidas digitales ............................................. 9
4.3 Salida de los auriculares ................................................... 9
5. Especicaciones Técnicas ....................................... 10
3 ULTRAMATCH PRO SRC2496 Manual de uso
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
4 ULTRAMATCH PRO SRC2496 Manual de uso
1. Introducción
El ULTRAMATCH PRO de BEHRINGER es un procesador de señales
completamentedigital con convertidores A/D y D/A de 24 bits integrados. Gracias a
su equipamiento presenta una conexión de última generación y de gran eciencia
entre la realidad física de la música y su grabación en forma de valores de cálculo
digitales. Para que su música conserve su autenticidad, no sólo hemos desarrollado
un fuerte enlace entre la técnica de grabación analógica y la increíble cantidad
de posibilidades para el procesamiento de la señal a nivel digital, sino que hemos
realizado el ULTRAMATCHPRO SRC2496 también como interfaz universal entre los
diferentes formatos digitales y las frecuencias demuestreo.
Las incompatibilidades entre los diferentes aparatos en lo que se reere a la
variación de los conectores, la transferencia de señales y las normas empleadas
pertenecen de este modo al pasado.
La presente guía intentará ante todo familiarizarle con los conceptos
especiales utilizados, a fin de que pueda conocer el equipo en todas
sus funciones. Después de leer atentamente esta guía, le rogamos la
conserve cuidadosamente para poder consultarla siempre que sea
caso necesario.
1.1 Antes de empezar
El ULTRAMATCH PRO ha sido embalado cuidadosamente en fábrica para
garantizar un transporte seguro. No obstante, si el cartón presentase daños,
lerogamos que compruebe si el equipo presenta algún desperfecto.
En caso de que el equipo esté deteriorado NO nos lo devuelva a
nosotros, sino notifíqueselo sin falta antes al distribuidor y a la
empresa transportista, ya que de lo contrario se extinguirá cualquier
derecho de indemnización.
El ULTRAMATCH PRO de BEHRINGER requiere el tamaño de una unidad para el
montaje en un rack de 19 pulgadas. Por favor, tenga en cuenta que en la parte
posterior además debe dejar libres 10 cm de profundidad para las conexiones.
Asegúrese de utilizar tornillos y tuercas M6 para instalar su RX1602 en el rack.
Procure que haya suciente circulación de aire y no coloque el
ULTRAMATCHPROpor ejemplo sobre una etapa de salida, para evitar un
sobrecalentamiento del equipo.
¡Antes de conectar el ULTRAMATCH PRO con la red de electricidad,
asegúrese bien de que su aparato se encuentra ajustado con la tensión
de suministro adecuada!
El portafusibles en la toma de conexión a red presenta tres marcas triangulares.
Dos de estos triángulos están situados uno enfrente del otro. El ULTRAMATCHPRO
está ajustado a la tensión de trabajo situada junto a estas marcas y puede
cambiarse mediante un giro de 180° del portafusibles. ¡ATENCIÓN!: Esto no es
válido en los modelos destinados a la exportación que, por ejemplo,
sólofueron concebidos para una tensión de red de 120 V!
¡Si el aparato se ajusta a una tensión de red distinta, deberá adaptarse
el valor del fusible!
La conexión a red se realiza mediante el cable de red suministrado con conector
de tres espigas. Ésta cumple con las disposiciones de seguridad necesarias.
Por favor tenga en cuenta que todos los aparatos deben estar
imprescindiblemente unidos a tierra. Para su propia protección,
no debe en ningún caso eliminar o hacer inefectiva la conexión a tierra
de los aparatos o del cable de alimentación de red.
Es imprescindible que preste atención a que la instalación y el manejo
del equipo sólo se lleven a efecto por personal especializado. Durante y
después de la instalación hay que prestar atención per manente a una
suficiente conexión a tierra de las personas que la realicen, ya que de lo
contrario las descargas electrostáticas o fenómenos similares podrían
mermar las cualidades de funcionamiento.
2. Elementos de Mando
2.1 Parte frontal del ULTRAMATCH PRO
(1) (2) (3)
Fig. 2.1: Elementos de mando en la placa frontal
(1) Sección de monitor y de entrada. La sección de monitor ofrece la posibilidad
para la adaptación del nivel de la señal en la entrada analógica y una
conexión para auriculares regulable. Una pantalla LED de clara comprensión
en la sección de entrada muestra información detallada acerca de los
diferentes parámetros de la señal de entrada digital.
(2) Sección de modo. Aquí puede usted conmutar entre los modos de funcionamiento
del ULTRAMATCH PRO como conversor de frecuencia de muestreo o convertidor
AD/DA.
(3) Sección de salida. Los pulsadores de la sección de salida le ofrecen amplias
posibilidades para el diseño de la señal de salida. De forma análoga a la
pantalla de la sección de entrada, aquí puede usted leer toda la información
acerca de la señal de salida.
2.1.1 Sección de monitor y de entrada
(4) (5) (7) (9)
(11) (13) (15) (16)
(8)
(10) (12) (14)
(19)
(18)
(21)
(20)
(23) (25)
(22) (24) (26) (27) (28)(17)
(6)
Fig. 2.2: Elementos de mando de la sección de entrada
(4) Con el regulador GAIN puede ajustar de forma óptima a su ULTRAMATCHPRO
el nivel de la señal en la entrada analógica. El nivel debe ser lo más
alto posible, pero el LED de 0 dB no debe iluminarse o hacerlo sólo en
rarasocasiones. De este modo evita distorsiones que se producen debido
asobrealimentaciones.
(5) Con el regulador PHONES determina usted el volumen en los auriculares.
Puede escuchar según lo desee la salida analógica o la entrada analógica.
Laselección entre la entrada y la salida podrá efectuarla por medio del
pulsador SOURCE (8). La salida analógica pone a su disposición siempre
la señal que se encuentra en la entrada digital seleccionada, es decir,
podrácontrolar ésta también mediante los auriculares.
Si el ULTRAMATCH PRO se encuentra en modo de convertidor A/D y D/A,
sólo en el ajuste DIG IN (véanse (20), (21) ) transmitirá la señal de entrada
digital a la salida analógica.
(6) Toma jack estéreo (6,3 mm) para la conexión de unos auriculares.
Nos gustaría llamarle la atención sobre el hecho de que los volúmenes
altos pueden dañar su sistema auditivo y sus auriculares. Posicione el
regulador PHONES en el tope izquierdo antes de encender el aparato.
Asegúrese siempre de emplear un volumen adecuado.
(7) Los LEDs ANALOG IN o bien ANALOG OUT le muestran cuál de las
señales (entrada o salida) se muestra en este momento en el indicador de
modulación (9).
(8) El pulsador SOURCE conmuta la señal analógica de entrada o de salida al
indicador de modulación.
5 ULTRAMATCH PRO SRC2496 Manual de uso
(9) INDICADOR DE MODULACIÓN. La señal que se representa en el indicador
puede escucharse siempre en la salida de los auriculares.
(4) (5) (7) (9)
(11) (13) (15)
(16)
(8)
(10) (12) (14)
(19)
(18)
(21)
(20)
(23) (25)
(22) (24) (26) (27) (28)(17)(6)
Fig. 2.3: Elementos de mando de la sección de entrada
(10) Este campo LED le informa sobre la frecuencia de muestreo de la señal de
entrada digital. Un LED se ilumina de manera constante cuando la frecuencia
de muestreo se mantiene con exactitud o cuando la desviación no supera
aprox. los 2 kHz. Si la desviación es mayor, entonces el LED parpadeará para
el valor más próximo.
(11) El LED LOCK se ilumina cuando en la entrada activada se encuentra una señal
digital válida y el ULTRAMATCH PRO puede sincronizarse respecto a la misma.
Durante la elaboración de señales de entrada digitales, este LED debe estar
iluminado de forma constante e indicar así una señal de entrada estable.
El LED ERROR se ilumina ante una señal de entrada errónea (o no existente).
A través de este LED se indican numerosos estados de error, como “Unlock”,
“Parity Error”, “Bi-Phase Error” y “Condence Error. Entonces se comprueba
igualmente si se trata de una señal de audio o no. En todos los estados
de error se conmutan a mudo todas las salidas del SRC2496, con el n de
proteger los aparatos de audio que se encuentran conectados. Mientras que
el LED ERROR se mantenga iluminado, el ULTRAMATCHPRO no se encuentra
en condiciones de transformar la señal de entrada.
(12) El LED EMPH indica si la señal de entrada dispone de una identicación de
énfasis o no. A n de cuentas, el “emphasis” consiste en un aumento de los
agudos durante la grabación digital, que se anula durante la reproducción.
Si el LED se ilumina, entonces se trató la señal con este procedimiento.
Porregla general, debe prestar atención a que los LED EMPH en la sección de
entrada y de salida indiquen el mismo estado.
El LED COPY (de copyright) se ilumina cuando la señal de entrada procede de
un soporte de datos dotado de protección contra copias.
El LED ORIG (de original) se ilumina como indicio de que la señal de audio
recibida es una señal original, es decir, que puede copiarse (véase también el
Capítulo 2.1.3 bajo (28) ).
(13) El LED AES/EBU se ilumina cuando en la toma de entrada respectivamente
activada se encuentra una señal en formato AES/EBU.
De forma correspondiente, esto es de validez para el LED S/PDIF cuando la
señal presenta el formato consumidor. Si el aparato se encuentra en modo
de convertidor A/D y D/A, entonces el LED S/PDIF se ilumina también cuando
no se encuentra ninguna señal digital. Esto se debe a razones técnicas de
conmutación y no es un funcionamiento incorrecto del aparato.
(14) Con este pulsador SOURCE selecciona usted la entrada activa.
Respectivamente siempre se encuentra una única entrada digital activa.
Enel modo A/D & D/A CONV(ertidor) existe sin embargo la posibilidad de
utilizar una entrada digital y las entradas analógicas simultáneamente
(conversión A/D y D/A paralela). En el Capítulo 3.1.2. encontrará mayor
información al respecto.
(15) Los LEDs XLR, RCA y OPTICAL le indican cuál de las entradas ha
activadousted.
2.1.2 Sección de modo
(4) (5) (7) (9) (11) (13) (15)
(16)
(8) (10) (12) (14)
(19)
(18)
(21)
(20)
(23) (25)
(22) (24) (26) (27) (28)
(17)
(6)
Fig. 2.4: Sección de modo
(16) Los dos LEDs SAMPLE RATE CONV y A/D & D/A CONV le informan sobre si el
ULTRAMATCH PRO trabaja en este momento como conversor de frecuencia de
muestreo o como convertidor A/D y D/A.
(17) Con el pulsador MODE conmutará entre estas dos funciones.
2.1.3 Sección de salida
(4) (5) (7) (9) (11) (13) (15) (16)
(8) (10) (12) (14)
(19)
(18)
(21)
(20)
(23) (25)
(22) (24) (26) (27) (28)
(17)(6)
Fig. 2.5: La sección de salida
(18) El pulsador SAMPLE RATE sirve para seleccionar la frecuencia de muestreo
a la que debe convertirse la señal de entrada o bien a la que debe
encontrarse la señal en las salidas. Para ello el SRC2496 debe encontrarse
en modo “internal”, es decir, debe trabajar como maestro (véanse los
Puntos (20) y (21) ).
(19) Los LEDs 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz y 96 kHz le indican la
frecuencia de muestreo que usted ha seleccionado mediante el pulsador
de frecuencia de muestreo (sample rate). Si la frecuencia de muestreo es
jada por un wordclock externo o creada a través de la señal de entrada
digital, los LEDs muestran mediante iluminación constante la frecuencia
de muestreo externa (hasta aprox. ±2 kHz de desviación). Si uno de los
diodos luminiscentes parpadea, entonces se mostrará el valor más próximo
(condesviación >2 kHz).
(20) Con ayuda del pulsador CLOCK seleccionará la fuente que determinará la
frecuencia de muestreo en la salida digital del ULTRAMATCH PRO.
(21) Mediante la iluminación del LED PLL LOCK se conrma que el SRC2496
procesa correctamente las señales wordclock.
Si se ilumina el LED INTERNAL, el SRC2496 crea la frecuencia de muestreo
él mismo (maestro). Este modo se emplea preferentemente cuando el
ULTRAMATCH PRO trabaja como convertidor A/D.
Si se ilumina el LED EXTERNAL, entonces el wordclock externo determina la
frecuencia de muestreo. Con el ajuste “external” también pueden crearse a la
salida las frecuencias de muestreo que no pueden ser creadas por el SRC2496
como maestro.
Si se ilumina el LED DIG IN se toma la señal wordclock de la señal de audio
digital alimentada. Este ajuste es muy útil entre otras cosas cuando no desee
usted variar la frecuencia de muestreo sino que desee convertir el formato de
la señal digital de salida (de S/PDIF a AES/EBU o viceversa).
(22) El pulsador FORMAT determina el formato de la corriente de datos en la
salida jado en los datos de estado del canal. Se encuentran a disposición los
dos formatos AES/EBU y S/PDIF.
6 ULTRAMATCH PRO SRC2496 Manual de uso
(23) Los LEDs AES/EBU y S/PDIF indican el formato de salida jado. Éste puede
captarse en cualquiera de las tres salidas digitales. Asimismo puede (conun
cable adecuado, véase también el Capítulo 4.2.5) desviar una señal en
formato S/PDIF de una salida XLR a un segundo aparato, cuando la salida RCA
ya se encuentra asignada.
(24) El pulsador WORDLENGT sirve para seleccionar la longitud de palabra digital
deseada (16, 20 ó 24 bit).
Cuando desee modificar la longitud de palabra digital a un valor
menor (para grabar por ejemplo señales de 24 bit en CD, MD o DAT),
le recomendamos activar la función dither. De este modo limita las
distorsiones originadas a un mínimo inaudible, mediante la supresión de
bits adicionales.
(25) Los LEDs 24 BIT, 20 BIT y 16 BIT le muestran la longitud de
palabraseleccionada.
(26) Con el pulsador DITHER encenderá y apagará la función dither. Si se
ilumina el LED correspondiente, entonces la función dither está activada.
Enresumen, la función dither consiste en lo siguiente: durante la conversión
de señales analógicas en valores numéricos se producen errores de redondeo
e interpretaciones erróneas (errores de cuanticación) como consecuencia
del número de posiciones nito que se encuentra a disposición para la
descripción matemática de las señales analógicas. Estas fuentes de error
pueden minimizarse añadiendo a la mezcla ruido blanco con amplitud
mínima exactamente denida y distribución de frecuencia de banda
ancha. Este ruido se denomina señal dither. En combinación con la elevada
resolución interna de 24 bit puede crearse de este modo una excelente señal
de audio.
Si disminuye la longitud de palabra digital (p. Ej., de 24 bit a 20 bit),
disminuirá con ello la resolución y aumentará así la probabilidad de
interpretaciones erróneas. Por ello, es especialmente útil en este caso el
empleo de la función dither.
(27) El LED EMPH se ilumina con un bit de énfasis jo en la señal de salida;
mediante el pulsador EMPHASIS puede encender o apagar la función de
énfasis. Con el n de evitar las falsicaciones de sonido, el LED en la sección
de salida debe indicar el mismo estado que el LED EMPH en la sección de
entrada. Si en efecto se produce una vez el caso de que una señal presente
el bit de énfasis, sin que haya tenido lugar un aumento de los agudos,
entoncespuede usted ahora realizar la corrección necesaria y desconectar
el bit.
(28) Con el pulsador COPY (de copyright) puede ejercer inuencia sobre el estado
de los bits de copia en el ujo de datos enviados. Los LEDs COPY y ORIG
proporcionan información acerca de la situación actual de la protección
contra copias.
grabación digital posible sólo una vez
COPY-LED encendido
ORIG-LED encendido
grabación digital imposible
COPY-LED encendido
ORIG-LED apagado
grabación digital sin limitaciones
COPY-LED apagado
ORIG-LED apagado
COPY-LED apagado
ORIG-LED encendido
Tab. 2.1: Visión de conjunto de los ajustes de los bits de protección contra copias
Si se iluminan el LED COPY y el LED ORIG únicamente es posible realizar
una copia. Los datos presentan entonces una protección contra copias.
Si sólo se ilumina el LED COPY no es posible una copia digital. Si ambos
LEDs se encuentran apagados, entonces la grabación digital es posible sin
limitaciones. Presionando el pulsador puede cambiar el estado de los bits
decisivos y copiar sin problemas.
Esta función únicamente es válida para señales S/PDIF ya que el
SCMS (Serial Copy Management System) sólo existe en este formato.
En el formato profesional (AES/EBU) realizar copias no supone
ningún problema.
Queremos advertirle nuevamente que aunque existe la posibilidad de
eliminar los bits de protección anticopia, debe tener siempre en cuenta
los derechos de autor y reproducción. Este aparato no fue producido
para realizar copias no autorizadas.
2.2 Parte posterior del ULTRAMATCH PRO
(29)
(30) (31) (36) (37) (38)(32) (35)(33) (34)
Fig. 2.6: Tension de red / Portafusibles
(29) TENSIÓN DE RED / PORTAFUSIBLES. Utilice el cable de red suministrado
para conectar el aparato a red. Tenga en consideración también las
indicaciones en el Capítulo 1.1. Si sustituye el fusible deberá emplear
indispensablemente uno del mismo tipo.
(29)
(30)
(31) (36) (37) (38)(32) (35)(33) (34)
Fig. 2.7: Wordclock In
(30) La toma de conexión WORDCLOCK IN con conector BNC presenta elevada
resistencia óhmica, es decir, no dispone de una resistencia terminal interna
(75 Ohm). Conecte aquí los aparatos que deban sincronizar externamente
su ULTRAMATCH PRO (indicador acústico de estudio). Tenga en cuenta al
respecto también el Capítulo 3.2.3.
(29) (30)
(31)
(36) (37) (38)
(32)
(35)
(33)
(34)
Fig. 2.8: Salidas digitales
(31) La salida XLR digital es la toma de distribución estándar para la señal
en formato AES/EBU (LED AES/EBU iluminado). Si el formato S/PDIF se
encuentra seleccionado, entonces la salida XLR conduce también esta
señal. En el Capítulo 4 “Instalación” encontrará información más detallada
referente a las propiedades de las conexiones (31) - (33).
7 ULTRAMATCH PRO SRC2496 Manual de uso
(32) Esta es la toma de salida OPTICAL del ULTRAMATCH PRO. Las tomas de salida
y de entrada ópticas (Toslink) están provistas en el momento del suministro
del aparato de tapones obturadores, con el n de evitar el ensuciamiento
de las tomas y el escape incontrolado del rayo de luz. Si es necesario pueden
simplemente retirarse. El formato estándar (digital) para esta salida es
S/PDIF, pero también puede distribuirse a través de esta salida el formato
AES/EBU.
Muchos aparatos consumidores requieren incon dicionalmente el
formato consumidor en su entrada óptica y de lo contrario rehúsan la
aceptación de la señal.
(33) Salida RCA. El formato estándar (digital) para esta salida es igualmente
S/PDIF. Si en la sección de salida se encuentra seleccionado AES/EBU,
entonces en esta salida el formato será igualmente AES/EBU. A diferencia de
la conexión XLR, la transmisión tiene lugar de forma no balanceada.
(29) (30) (31)
(36)
(37) (38)(32)
(35)
(33)
(34)
Fig. 2.9: Entradas digitales
(34) (36) ENTRADAS DIGITALES.
(34) La entrada RCA es la entrada estándar digital para el formato S/PDIF.
(35) La entrada OPTICAL en ejecución Toslink está igualmente prevista para el
formato S/PDIF.
(36) Entrada XLR. La entrada XLR digital es la toma de entrada estándar para la
señal en formato AES/EBU. Esta entrada puede también recibir el formato
S/PDIF, al igual que las entradas RCA y OPTICAL pueden procesar el formato
AES/EBU además del S/PDIF.
(37) (38)
Fig. 2.10: Salidas analógicas/entradas analógicas
(37) SALIDAS ANÁLOGICAS. En las salidas analógicas balanceadas en ejecución
XLR (estéreo) puede usted captar la señal transformada de un formato digital
y que ahora es una señal analógica. Aquí se encuentra a disposición con nivel
de estudio (+4 dBu).
(38) ENTRADAS ANALÓGICAS. En las entradas analógicas balanceadas en
ejecución XLR (estéreo) puede usted alimentar una señal analógica con
nivel line normal. En cuanto al ajuste del nivel de la señal tenga por favor en
cuenta las explicaciones del Cap. 2.1.1 bajo el Punto (4).
3. Ejemplos de Aplicación
No es necesario poseer un estudio de grabación profesional para sacar gran
provecho de las funciones del SRC2496. Los problemas de conexión de conectores
ópticos a coaxiales o viceversa, la eliminación de la protección contra copias,
unatransformación de la frecuencia de muestreo de 48 kHz a 44,1kHz o 32 kHz
son también parte de la vida cotidiana en las grabaciones caseras.
Además se recomienda el empleo del ULTRAMATCH PRO como convertidor
AD/DA de alta gama o conmutador selector de fuentes ampliado para entradas
digitales, donde supone una alternativa económica y able a los aparatos mucho
máscaros.
Si su sistema de grabación HD dispone de una interfaz digital, entonces con ayuda
del ULTRAMATCH PRO puede eludir el convertidor A/D de la tarjeta de sonido y
así evitar las interferencias procedentes del ordenador. Si posee una consola de
mezclas, puede grabar varias fuentes de señal simul táneamente reuniendo las
señales en un subgrupo y alimentándolas después al SRC2496.
Otra aplicación consiste en la grabación de grabaciones en cinta magnetofónica para
la restauración y posterior conservación con medios digitales.
Las siguientes guras 3.1 y 3.2 muestran ejemplos de cableado para ello.
Dado que las salidas de los subgrupos en consolas de mezclas,
salidas de cintas magnetofónicas y salidas line en amplificadores de
alta fidelidad suministran por lo general una señal no balanceada,
debe tener en cuenta para la conexión al SRC2496 las indicaciones
correspondientes del Capítulo 4 “Instalación”.
DAT-Recorder
BEHRINGER
EURORACK UB2222FX-PRO
Channel input
Microphone
BEHRINGER
XM1800S
Subgroup outputs
Analog inputs/L+RULTRAMATCH PRO
Digital input/Sound card
Digital Audio
Workstation
Digital outputs
Fig. 3.1: Ejemplo de conversión A/D de una señal de micrófono
8 ULTRAMATCH PRO SRC2496 Manual de uso
Digital Audio Workstation
Digital input
Digital output
Analog inputs ULTRAMATCH PRO
Line outputs
Tape
Fig. 3.2: Ejemplo de conversión A/D de antiguas grabaciones en cinta magnetofónicar
3.1 Conversión AD/DA con el
ULTRAMATCHPRO
3.1.1 Conversión analógica-digital
El empleo del ULTRAMATCH PRO como convertidor analógico-digital es
interesante en todos los casos en los que desee volver a hacer audible la señal
tras la elaboración digital, es decir, para evitar por ejemplo convertidores D/A
demenor valor en un aparato con salida digital (tarjeta de sonido).
3.1.2 Conversión AD/DA paralela
El ULTRAMATCH PRO le ofrece la posibilidad de convertir al mismo tiempo
señales analógicas en digitales y viceversa. Si el SRC2496 se encuentra en modo
de conversión AD/DA, la conversión D/A es sólo posible cuando en la sección
de salida se encuentra seleccionado DIG IN mediante el pulsador CLOCK (20).
La frecuencia de muestreo se determina entonces mediante la señal digital
presente. En caso contrario el SRC2496 solamente puede funcionar como
convertidor A/D y la función de conversión D/A se conmutará entonces a mudo.
En modo SRC el convertidor D/A está siempre activo.
3.2 Conversión de la frecuencia de muestreo
No importa qué señal de audio digital introduzca en el ULTRAMATCH PRO; éste la
convierte en un formato estándar válido.
3.2.1 Funcionamiento de estudio típico con DAT
Las grabaciones en grabadores DAT consumidores se realizan en su mayoría
con 48 kHz y deben por tanto grabarse analógicamente del DAT a un grabador
profesional. La conversión D/A-A/D que tiene lugar conduce a un empeoramiento
innecesario del material de origen debido al convertidor D/A y A/D insertado.
Elempleo del ULTRAMATCH PRO elimina este problema mediante su conversión
de la frecuencia de muestreo a un nivel digital puro, el cual es cualitativamente
superior al del convertidor analógico.
3.2.2 Grabación en disco duro
Naturalmente, el ULTRAMATCH PRO permite incorporarse en cualquier punto del
procesamiento de audio, es decir, también en el camino de PC a DAT. Estohace
posible en casos de material de audio no críticos trabajar en el sistema de
grabación con 32kHz (o más, dependiendo de la(s) frecuencia(s) de muestreo
que pueda transformar su sistema de grabación HD), y una conversión del
material cortado terminado durante la grabación en el grabador DAT en 44,1 kHz
(otambién 48 kHz).
3.2.3 Solución de problemas maestro/esclavo
En el trabajo con una consola de mezclas digital, un reproductor de CD es el
reproductor de CD “maestro” y la consola “esclavo”. Este modelo se derrumba
de golpe cuando además se conecta un grabador DAT que no sólo graba sino
que también reproduce. La consola solamente puede sincronizarse a una fuente
y los datos de audio del otro se procesarían defectuosamente debido a la falta
desincronización.
Sin embargo, si incorpora el ULTRAMATCH PRO SRC2496 de BEHRINGER entre
el aparato no sincronizado (grabador DAT o reproductor de CD) y la entrada de
la consola de mezclas entonces éste puede reproducir la señal de audio con un
indicador acústico de estudio introducido a través de la entrada de sincronización
externa (WORDCLOCK IN, (30)).
De este modo, en un estudio con indicador acústico central puede conectarse
todo aparato a otro aparato cualquiera a través del ULTRAMATCH PRO,
independientemente de las posibilidades disponibles originariamente.
4. Instalación
Las conexiones de entrada y de salida digitales del ULTRAMATCH PRO son
resistentes a cortocircuitos y balanceadas a transformador. Por lo tanto,
tambiénse excluyen los bucles de zumbido originados por uniones eléctricas a
la masa adicionales también en el empleo de tomas RCA. Además, el concepto
aislado completamente de tierra de las conexiones digitales permite también el
trabajo con adaptadores para, por ejemplo, conducir la señal de la salida RCA a la
entrada XLR de otro aparato.
A diferencia de las conexiones digitales las conexiones analógicas no presentan
separación galvánica sino que están construidas balanceadas y así no son
problemáticas respecto a bucles de tierra.
4.1 Entradas y salidas analógicas
El ULTRAMATCH PRO dispone de entradas y salidas balanceadas con conectores
XLR para ofrecer a sus valiosas señales de audio la mayor protección posible
contra inter ferencias electromagnéticas. La asignación de los enchufes y de las
tomas puede tomarla de las guras siguientes.
Evidentemente, también existe la posibilidad de enviar señales al SRC2496
desde salidas no balanceadas (p. Ej., tarjeta de sonido o salida de una consola
de mezclas) para continuar su procesamiento de manera digitalizada.
Igualmente no presenta problema alguno la recepción de señales analógicas
del ULTRAMATCHPRO (p. Ej., en el empleo como convertidor D/A de gama alta
entre el reproductor de CD y el amplicador) en tomas no balanceadas (p. Ej.,
amplicador de alta delidad o aparato de cinta magnetofónica).
¡Durante el funcionamiento no balanceado en las tomas XLR deben
encontrarse unidos los pines 1 y 3 de los cables insertados!
9 ULTRAMATCH PRO SRC2496 Manual de uso
shield
signal ow
sleeve
tip
mixing console
subgroup output
ULTRAMATCH PRO
analog input
1 2
3
Fig. 4.1: Envío no balanceado al ULTRAMATCH PRO
signal ow
ULTRAMATCH PRO
analog input
device A input
hi- amplier
tip
2 1
3
sleeve
shield
Fig. 4.2: Recepción no balanceada del ULTRAMATCH PRO
4.2 Entradas y salidas digitales
4.2.1 Conexión XLR balanceada
Las entradas y salidas digitales con conector XLR no están ligadas al protocolo
AES/EBU. Éstas aceptan y suministran corrientes de datos tanto en formato
profesional como consumidor (S/PDIF).
signal ow
device A output
2 1
3
1 2
3
ULTRAMATCH PRO
input
shield
Fig. 4.3: Forma de conexión balanceada del ULTRAMATCH PRO
Para longitudes superiores a los 20 m y elevadas exigencias (funcionamiento
móvil, campos de alta frecuencia) debe emplear un cable especial de 110 Ohm
con blindaje doble; en el funcionamiento normal es suciente un cable de
micrófono habitual para formas de conexión balanceadas.
4.2.2 Conexión RCA coaxial no balanceada
Las entradas y salidas con conectores RCA no se encuentran ligadas al formato
S/PDIF sino que suministran también el formato AES/EBU cuando éste se
encuentra ajustado en la sección de salida.
shield
signal ow
sleeve sleeve
tip tip
ULTRAMATCH PRO
input
device A output
Fig. 4.4: Forma de conexión no balanceada del ULTRAMATCH PRO
4.2.3 Conexión óptica
Las entradas y salidas ópticas con conexión TOSLINK no se encuentran tampoco
ligadas al formato S/PDIF. Éstas aceptan y suministran corrientes de datos tanto
en formato profesional como en consumidor.
signal ow
device A
optical output
ULTRAMATCH PRO
optical input
Fig. 4.5: Forma de conexión óptica del ULTRAMATCH PRO por TOSLINK
Las conexiones ópticas son de acuerdo con su naturaleza imperturbables frente
a los campos eléctricos perturbadores, su cableado se realiza sin problemas y son
asombrosamente robustas.
El formato multipista ADAT no es compatible con el ULTRAMATCH PRO
y por tanto no puede ni realizarse su paso en bucles ni convertirse.
(ADAT es una marca registrada de Alesis Corporation.)
4.2.4 Wordclock
Las señales wordclock se distribuyen habitualmente en tecnología de redes,
es decir, desviadas con cables coaxiales de 75 Ohm y adaptadores “T” BNC y
nalizadas con resistencias terminales.
signal ow
Word clock output
device A
Word clock input
ULTRAMATCH
terminating
resistor
Fig. 4.6: Forma de conexión (resistencia terminal) no balanceada de la entrada del wordclock en el
ULTRAMATCHPRO
4.2.5 Conexión a través de adaptador
En casos determinados puede ser útil conectar las entradas y salidas del
ULTRAMATCH PRO con otros aparatos a través de adaptadores de cables. Asíse
puede, por ejemplo, conectar sin problemas un segundo grabador DAT al
ULTRAMATCH PRO a través de un adaptador XLR/RCA. La gura 4.2 le muestra la
asignación correcta.
4.3 Salida de los auriculares
La salida de los auriculares en la parte frontal del ULTRAMATCH PRO SRC2496
esuna toma jack estéreo. La asignación del conector adecuado se representa en la
gura4.7.
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
¼" TRS headphones connector
ring
right signal
tip
left signal
Fig. 4.7: Asignación correcta para la alimentación a los auriculares
10 ULTRAMATCH PRO SRC2496 Manual de uso
5. Especicaciones Técnicas
Sincronización
Frecuencias de muestreo 32, 44.1, 48, 88.2, 96 kHz
internas
Sincronización a tras de acepta todas las frecuencias
entrada digital y wordclock de muestreo entre 31 kHz y 100 kHz,
sincronización automática por PLL
Entrada Digital 1
Tipo/impedancia de entrada XLR balanceada a
transformador/110 Ohm
Nivel de entrada nominal 0,2 V hasta 5 V cresta a cresta
Entrada Digital 2
Tipo/impedancia de entrada RCA balanceada a
transformador/75 Ohm
Nivel de entrada nominal 0,2 V hasta 5 V cresta a cresta
Entrada Digital 3
Tipo TOSLINK, cable de bra óptica
Entrada de Sincronización
Tipo/impedancia de entrada BNC/50 kOhm
Estándar Wordclock (1 x FS)
Nivel de entrada nominal 2 V hasta 6 V cresta a cresta
Salida Digital 1
Tipo/impedancia de salida XLR balanceada a
transformador/110 Ohm balanceada
Nivel de salida nominal 3,5 V cresta a cresta
Salida Digital 2
Tipo/impedancia de salida RCA balanceada a
transformador/75 Ohm
Nivel de salida nominal 0,5 V cresta a cresta
Salida Digital 3
Tipo TOSLINK, cable de bra óptica
Entradas Analógicas
Tipo/impedancia de entrada XLR balanceada/20 kOhm
Nivel de entrada nominal -4 dBu - +22 dBu (0 dBFS), regulable
Convertidor A/D
Resolución 24-Bit/96 kHz Delta-Sigma AKM
Oversampling 128/64 veces
Margen dinámico > 105 dB
Salidas Analógicas
Tipo/impedancia de salida XLR balanceada/160 Ohm
Nivel de salida nominal +16 dBu (0 dBFS)
Convertidor D/A
Resolución 24-Bit/96 kHz Delta-Sigma AKM
Oversampling 128 veces
Margen dinámico > 108 dB
Supresión del Jitter
Jitter permitido en la entrada > 40 ns
Jitter propio a la salida < 2 ns
Jitter propio en sincronización < 20 ns, típica 10 ns
externa
Channel Status Esta en la Salida
Modo de funcionamiento Profesional, uso para audio,
profesional estéreo, sin énfasis o 50/15 µs,
Fs = 32 kHz; 44,1 kHz; 48 kHz;
88,2 kHz; 96 kHz
Modo de funcionamiento Consumidor, uso para audio,
consumidor 2 canales, material original
(conmutable), permiso de copia
(conmutable), sin énfasis o 50/15 µs,
Fs = 32; 44,1; 48 kHz; (88,2; 96 kHz
no está denida)
Suministro de Corriente
Tensión de Red
EE.UU./Canadá 120 V~, 60 Hz
Europa/R.U./Australia 230 V~, 50 Hz
Japón 100 V~, 50 - 60 Hz
Modelo general 120/230 V~, 50 - 60 Hz
de exportación
Potencia de consumo 15 W
Fusible 100 - 120 V~: T 250 mA H 250 V
200 - 240 V~: T 125 mA H 250 V
Tensión de red Conexión estandár de tres espigas
Dimensiones / Peso
Dimensiones aprox. 1.75 x 19 x 8.54"
aprox. 44.5 x 483 x 217 mm
Peso aprox. 2.3 kg
Peso de transporte aprox. 3,4 kg
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre para asegurar el mayor nivel de calidad. Las modificaciones
necesarias serán efectuadas sin previo anuncio. Por este motivo, los especificaciones técnicas y el aspecto del
equipo pueden variar con respecto a las especificaciones o figuras mencionadas.
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Behringer Ultramatch Pro SRC2496 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para