TECO CA 200 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
00-01
D F E P
ALLEGATO B
ENCLOSURE B
ANLAGE B
PIÈCES JOINTE B
ANEXO B
ANEXO B
Cod. 6.1.007.0.01
I - GB - D - F - E - P
Ed. 01/2002
VIA A. SANSOVINO, 35 - 48100 RAVENNA (ITALY)
TEL. 0544-408333 r.a. - FAX 0544-280084
E-mail: [email protected] - http://www.tecosrl.com
REFRIGERATORI - CLIMATIZZATORI PER ACQUARI
CHILLERS - CONDITIONERS FOR AQUARIUMS
KÜHLER - KLIMAGERÄTE FÜR AQUARIEN
REFRIGERATEURS - CLIMATISEURS POUR AQUARIUMS
REFRIGERADORES - CLIMATIZADORES PARA ACUARIOS
REFRIGERADORES – APARELHOS DE CLIMATIZAÇÃO PARA AQUÁRIOS
RA 200 / CA 200
RA 240 / CA 240
RA 680 / CA 680
RA 2000 / CA 2000
00-03
D F E P
A BEDIENUNGSTAFEL
UND KONTROLLFELD
Beschreibung
1
8 : Schalter zur
Programmierung der
Temperatur
2 DISPLAY: Sichtgerät der
Temperatur
3 s : Schalter zur
Erhöhung der Temperatur
4 t : Schalter zur
Erniedrigung der
Temperatur
5 l : Kontrollämpchen
zur Anzeige Kühler in
Funktion
6 l : Kontrollämpchen
zur Anzeige Heizer
eingeschaltet (CA)
7 l : Kontrollämpchen
zur Anzeige
Programmierung möglich
WICHTIG
Sind die ausgewählten
Temperaturen erreicht
worden so schalten sich die
Kontrollämpchen Bezugspkt.
“5” und Bezugspkt. “6” aus.
B PROGRAMMIERUNG
DER TEMPERATUR
Taste 1 gedrückt halten, bis die
Anzeige SET erscheint. Dann
erneut die Taste 1 drücken. Auf
dem Display erscheint die
Kontrolllampe 7 für die Anzeige
der Programmierfunktion und es
wird die zuvor eingestellte
Temperatur angezeigt.
Die Tasten 3 (Erhöhen) oder 4
(Vermindern) drücken, um die
gewünschte Temperatur
einzustellen.
Dann zum Bestätigen die Taste
1 gedrückt halten, bis die Anzeige
SET erlischt. Anschließend wird
die vom Temperaturfühler
gemessene Temperatur
angezeigt.
Kontrolllampe 5 zeigt an, dass sich
der Kühler in Betrieb befindet.
Kontrolllampe 6 zeigt an, dass sich
das Heizgerät in Betrieb befindet.
Die Daten der kleinen
elektronischen Zentrale, die vom
Hersteller bereits vorher
eingegeben sind, sind wie folgt:
Differential 1° C über der vom
Verbraucher eingegebenen
Temperatur
A PANEL DE CONTROL
Y MANDO
Descripción
1
8 : Botón para
programar la temperatura
2 DISPLAY: Visualizador de
temperatura
3 s : Botón para
aumentar la temperatura
4 t : Botón para
disminuir la temperatura
5 : Luz de aviso
que indica que el
refrigerador está
funcionando
6 l : Luz de aviso
que indica que la
resistencia está
funcionando
7 l : Luz de aviso
que indica que se puede
programar
IMPORTANTE
Cuando se alcanzan las
temperaturas elegidas los luz
de aviso Ref. “5” y Ref. “6”
se apagan.
B PROGRAMACIÓN DE
LA TEMPERATURA
Mantener presionada la tecla 1
hasta obtener la aparición del
mensaje SET, y a continuación
presionar nuevamente la tecla 1;
en el monitor aparecerá el testigo
luminoso 7 indicador de la
modalidad de programación,
además del valor de temperatura
precedentemente predispuesto.
Presionar el pulsador 3
(incremento) o 4 (reducción) para
programar la temperatura
preferida; a continuación
confirmar dicho valor
manteniendo presionada la tecla
1 hasta obtener nuevamente la
aparición del mensaje SET y la
sucesiva visualización de la
temperatura leída por la sonda.
El testigo luminoso 5 señala la
eventual puesta en marcha del
refrigerador.
El testigo luminoso 6 señala la
eventual puesta en marcha del
calentador.
Los datos de la centralita
electrónica predefinidos por el
fabricante son:
Diferencial 1° C sobre o bajo
la temperatura definida por el
usuario
A PAINEL DE
CONTROLE E
COMANDOS
Descrição
1
8 : Tecla para
programação da
temperatura
2 DISPLAY: Visualização da
temperatura
3 s : Tecla para
aumento temperatura
4 t : Tecla para
diminuição temperatura
5 l : Indicador
luminoso sinalização
refrigerador a funcionar
6 l : Indicador
luminoso sinalização
resistência a funcionar
7 l : Indicador
luminoso sinalização
possibilidade de
programação
IMPORTANTE
Ao chegar às temperaturas
seleccionadas, os indicador
luminosos Ref. “5” e Ref.
“6” apagam-se.
4.1 PROGRAMAÇÃO DA
TEMPERATURA
Manter carregada a tecla 1 até o
aparecimento da palavra SET,
depois carregar novamente a
tecla 1; no display aparecerá o
indicador luminoso 7 de
sinalização da modalidade de
programação e o valor da
temperatura anteriormente
programada.
Carregar os botões 3 (aumento)
ou 4 (diminuição) para
programar a temperatura
desejada, depois confirmar o
valor mantendo carregada a
tecla 1 até o aparecimento da
palavra SET e a sucessiva
visualização da temperatura lida
pela sonda.
O indicador luminoso 5 indica a
eventual entrada em função do
refrigerador.
O indicador luminoso 6 indica a
eventual entrada em função do
aquecedor.
Os dados da central eletrónica
previamente programados
pelo fabricante são:
Diferencial 1° C acima ou
abaixo da temperatura
programada pelo utilizador
A PANNEAU DE
CONTROLE ET DE
COMMANDE
Description
1
8 : Touche de
programmation de la
température
2 DISPLAY: Ecran de
température
3 s : Touche
d’augmentation de la
température
4 t :Touche de
diminution de la
température
5 l :Voyant lumineux
de signalement de
réfrigérateur en fonction
6 l :Voyant lumineux
de signalement de
résistance allumée (CA)
7 l :Voyant lumineux
de possibilité de
programmation
IMPORTANT
Lorsque la température
choisie est atteinte les
voyant lumineux de
signalement Réf. “5” et Réf.
“6” s’éteignent
B PROGRAMMATION
DE LA TEMPERATU-
RE
Tenir pressée la touche 1 jusqu'à ce
qu'apparaisse "SET", puis presser
de nouveau la touche 1; sur l'afficheur
apparaîtra le voyant lumineux 7 de
signalisation du mode de
programmation et la valeur de la
température précédemment
programmée.
Appuyer sur les boutons 3
(augmentation) ou 4 (diminution)
pour programmer la température
désirée, puis confirmer la valeur
en tenant pressée la touche 1
jusqu'à l'apparition du mot SET
et l'affichage de la température
lue sur la sonde.
Le voyant 5 signale l'éventuelle
mise en marche du réfrigérateur.
Le voyant 6 signale l'éventuelle
mise en marche du réchauffeur.
Les données de la centrale
électronique fixées par le
fabricant sont:
Différentiel 1° C au-dessus
ou au-dessous de la
température fixée par
l’utilisateur
00-04
I GB

Transcripción de documentos

00-01 D F E P Cod. 6.1.007.0.01 I - GB - D - F - E - P VIA A. SANSOVINO, 35 - 48100 RAVENNA (ITALY) TEL. 0544-408333 r.a. - FAX 0544-280084 E-mail: [email protected] - http://www.tecosrl.com Ed. 01/2002 REFRIGERATORI - CLIMATIZZATORI PER ACQUARI CHILLERS - CONDITIONERS FOR AQUARIUMS KÜHLER - KLIMAGERÄTE FÜR AQUARIEN REFRIGERATEURS - CLIMATISEURS POUR AQUARIUMS REFRIGERADORES - CLIMATIZADORES PARA ACUARIOS REFRIGERADORES – APARELHOS DE CLIMATIZAÇÃO PARA AQUÁRIOS RA 200 / CA 200 RA 240 / CA 240 RA 680 / CA 680 RA 2000 / CA 2000 ALLEGATO B ENCLOSURE B ANLAGE B PIÈCES JOINTE B ANEXO B ANEXO B 00-03 D A F BEDIENUNGSTAFEL UND KONTROLLFELD A Beschreibung 1 8 : Schalter zur Programmierung der Temperatur 2 DISPLAY: Sichtgerät der Temperatur E PANNEAU DE CONTROLE ET DE COMMANDE Description 1 8 3 s : Botón para aumentar la temperatura 4 t : Botón para disminuir la temperatura 5 : Luz de aviso que indica que el refrigerador está funcionando s : Touche d’augmentation de la température 4 t :Touche de diminution de la température B l : Kontrollämpchen zur Anzeige Kühler in Funktion 5 l : Kontrollämpchen zur Anzeige Heizer eingeschaltet (CA) 6 l : Kontrollämpchen zur Anzeige Programmierung möglich 7 PROGRAMMIERUNG DER TEMPERATUR Taste 1 gedrückt halten, bis die Anzeige SET erscheint. Dann erneut die Taste 1 drücken. Auf dem Display erscheint die Kontrolllampe 7 für die Anzeige der Programmierfunktion und es wird die zuvor eingestellte Temperatur angezeigt. Die Tasten 3 (Erhöhen) oder 4 (Vermindern) drücken, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Dann zum Bestätigen die Taste 1 gedrückt halten, bis die Anzeige SET erlischt. Anschließend wird die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur angezeigt. Kontrolllampe 5 zeigt an, dass sich der Kühler in Betrieb befindet. Kontrolllampe 6 zeigt an, dass sich das Heizgerät in Betrieb befindet. Die Daten der kleinen elektronischen Zentrale, die vom Hersteller bereits vorher eingegeben sind, sind wie folgt: • Differential 1° C über der vom Verbraucher eingegebenen Temperatur : Botón para programar la temperatura DISPLAY: Ecran de température 3 WICHTIG Sind die ausgewählten Temperaturen erreicht worden so schalten sich die Kontrollämpchen Bezugspkt. “5” und Bezugspkt. “6” aus. 8 2 t : Schalter zur Erniedrigung der Temperatur 7 1 DISPLAY : Visualizador de temperatura 4 l :Voyant lumineux de signalement de réfrigérateur en fonction l :Voyant lumineux de signalement de résistance allumée (CA) l :Voyant lumineux de possibilité de programmation IMPORTANT Lorsque la température choisie est atteinte les voyant lumineux de signalement Réf. “5” et Réf. “6” s’éteignent B PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE Tenir pressée la touche 1 jusqu'à ce qu'apparaisse "SET", puis presser de nouveau la touche 1; sur l'afficheur apparaîtra le voyant lumineux 7 de signalisation du mode de programmation et la valeur de la température précédemment programmée. Appuyer sur les boutons 3 (augmentation) ou 4 (diminution) pour programmer la température désirée, puis confirmer la valeur en tenant pressée la touche 1 jusqu'à l'apparition du mot SET et l'affichage de la température lue sur la sonde. Le voyant 5 signale l'éventuelle mise en marche du réfrigérateur. Le voyant 6 signale l'éventuelle mise en marche du réchauffeur. Les données de la centrale électronique fixées par le fabricant sont: • Différentiel 1° C au-dessus ou au-dessous de la température fixée par l’utilisateur A Descripción 2 s : Schalter zur Erhöhung der Temperatur 6 P PANEL DE CONTROL Y MANDO : Touche de programmation de la température 3 5 A 6 7 l : Luz de aviso que indica que la resistencia está funcionando l : Luz de aviso que indica que se puede programar IMPORTANTE Cuando se alcanzan las temperaturas elegidas los luz de aviso Ref. “5” y Ref. “6” se apagan. B PAINEL DE CONTROLE E COMANDOS Descrição 1 8 : Tecla para programação da temperatura 2 DISPLAY : Visualização da temperatura 3 s : Tecla para aumento temperatura 4 t : Tecla para diminuição temperatura 5 l : Indicador luminoso sinalização refrigerador a funcionar 6 l : Indicador luminoso sinalização resistência a funcionar 7 l : Indicador luminoso sinalização possibilidade de programação IMPORTANTE Ao chegar às temperaturas seleccionadas, os indicador luminosos Ref. “5” e Ref. “6” apagam-se. PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA 4.1 PROGRAMAÇÃO DA Mantener presionada la tecla 1 TEMPERATURA hasta obtener la aparición del mensaje SET, y a continuación presionar nuevamente la tecla 1; en el monitor aparecerá el testigo luminoso 7 indicador de la modalidad de programación, además del valor de temperatura precedentemente predispuesto. Presionar el pulsador 3 (incremento) o 4 (reducción) para programar la temperatura preferida; a continuación confirmar dicho valor manteniendo presionada la tecla 1 hasta obtener nuevamente la aparición del mensaje SET y la sucesiva visualización de la temperatura leída por la sonda. Manter carregada a tecla 1 até o aparecimento da palavra SET, depois carregar novamente a tecla 1; no display aparecerá o indicador luminoso 7 de sinalização da modalidade de programação e o valor da temperatura anteriormente programada. Carregar os botões 3 (aumento) ou 4 (diminuição) para programar a temperatura desejada, depois confirmar o valor mantendo carregada a tecla 1 até o aparecimento da palavra SET e a sucessiva visualização da temperatura lida pela sonda. El testigo luminoso 5 señala la eventual puesta en marcha del refrigerador. El testigo luminoso 6 señala la eventual puesta en marcha del calentador. Los datos de la centralita electrónica predefinidos por el fabricante son: • Diferencial 1° C sobre o bajo la temperatura definida por el usuario O indicador luminoso 5 indica a eventual entrada em função do refrigerador. O indicador luminoso 6 indica a eventual entrada em função do aquecedor. Os dados da central eletrónica previamente programados pelo fabricante são: • Diferencial 1° C acima ou abaixo da temperatura programada pelo utilizador 00-04 I GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

TECO CA 200 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario