Sony ICF-C180 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TIME SET CLOCK
SLEEP NAP RADIO
DST
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
RADIO
RADIO BUZZER MELODY
TIME ZONE
SLEEP
NAP
WEEKEND
RADIO BUZZER MELODY
ALARM SET
ON/OFF
MODE
ALARM SET
ON/OFF
MODE
AB
HIGH
BAND
ALARM
TIME SET
TUNING
AM FM VOLUME
LOW
BRIGHTNESS
PUSH
ALARM
TIME SET
WEEKEND
TIME ZONE CLOCK
DST
WEEKEND
Modell für Kanada:
Modelo para Canadá:
Modell für andere Länder/
Regionen:
Modelo para otros países/
regiones:
Batteriefach
Compartimiento
de las pilas
UKW(FM)-
Wurfantenne
(außer Modell für
Kanada)
Antena monofilar de
FM
(Excepto en el
modelo de Canadá)
Netzkabel
Cable de
alimentación de CA
* Neben dem Lautstärkeregler befindet
sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt
die Richtung an, in der man die
Lautstärke erhöht.
* Al lado de la tecla del volumen hay
un punto táctil que muestra el
sentido para subir el volumen.
Einlegen und
Austauschen der
Notstrombatterie
Damit die Uhr immer richtig eingestellt ist, kann das
Gerät nicht nur über Netzstrom, sondern auch über
eine Batterie CR2032 (mitgeliefert) mit Strom
versorgt werden.
Dank der Batterie läuft die Uhr selbst bei einem
Stromausfall weiter.
Beim Modell für Kanada ist die Batterie bereits in das
Gerät eingelegt.
1 Lassen Sie den Netzstecker in der
Netzsteckdose. Setzen Sie einen spitzen
Gegenstand in die Aussparung neben dem
Batteriefach ein, um das Fach auszuwerfen,
und ziehen Sie es dann heraus (siehe Abb.
A-1).
2 Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite
E nach vorne weisend in das Fach ein
(siehe Abb. A-2).
3 Schieben Sie das Fach wieder zurück in das
Gerät (siehe Abb. A-3).
4 Wenn Sie die Batterie austauschen, drücken
Sis RADIO ON, um „E“ im Display
auszublenden.
Hinweis
Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Andernfalls werden die aktuelle Uhrzeit, die
Weckeinstellungen und der NAP-Timer
zurückgesetzt.
Hinweis für Kunden in Kanada
Die Uhr ist werkseitig auf die aktuelle EST-Uhrzeit
(Ostküsten-Standardzeit) eingestellt und wird über die
vorinstallierte CR2032-Batterie von Sony mit Strom
versorgt.
Wenn das Gerät zum ersten Mal an eine
Netzsteckdose angeschlossen wird und „AM 12:00“
im Display blinkt, ist die Batterie möglicherweise
schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen
Sony-Händler. Die vorinstallierte CR2032-Batterie ist
Bestandteil des Produkts und fällt unter die Garantie.
Sie müssen den Abschnitt „Hinweis für Kunden in
Kanada“ (in dieser Anleitung) einem Sony-Händler
vorlegen, damit die Garantie für dieses Produkt gültig
wird.
Der richtige Zeitpunkt zum
Austauschen der Batterie
Wenn die Batterie schwächer wird, erscheint „E“ im
Display.
Wenn die Batterie schwach ist und ein Stromausfall
auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit, die
Weckeinstellungen und der NAP-Timer
zurückgesetzt.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032-
Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien
können zu Feuer oder einer Explosion führen.
HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE
•Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss
führen.
VORSICHT
Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie
besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die
Batterien nur gegen neue Batterien des gleichen
oder eines vergleichbaren Typs aus, die vom
Gerätehersteller empfohlen werden.
Warnhinweis zur Batterie
Wenn das Gerät längere Zeit vom Netzstrom getrennt
wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine
unnötige Entladung der Batterie sowie Schäden am
Gerät durch auslaufende Batterieflüssigkeit zu
vermeiden.
Erstes Einstellen
der Uhr (nur Modell
für Kanada)
Das Gerät ist werkseitig auf die aktuelle EST-Uhrzeit
(Ostküsten-Standardzeit) eingestellt und wird über die
Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie das
Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, schließen
Sie es einfach an das Stromnetz an, wählen die
Zeitzone aus und stellen es gegebenenfalls auf die
Sommerzeit um.
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Die aktuelle EST-Uhrzeit (Ostküsten-
Standardzeit) erscheint im Display.
2 Halten Sie TIME ZONE gedrückt.
„TIME ZONE“ und die Gebietsnummer „2“
erscheinen im Display.
In der Ostküsten-Zeitzone brauchen Sie die
Gebietseinstellung nicht zu ändern.
Gebietsnummer Zeitzone
1 Atlantik-Standardzeit
2 Ostküsten-Standardzeit
(Standard)
3 Zentral-Standardzeit
4 Mountain-Standardzeit
5 Pazifik-Standardzeit
6 Yukon-Standardzeit
7 Hawaii-Standardzeit
3 Drücken Sie + oder so oft, bis die
gewünschte Nummer erscheint.
4 Lassen Sie zum Bestätigen TIME ZONE
los.
Hinweise
•Werkseitig ist das Gerät nicht auf Sommerzeit
eingestellt. Wenn die Sommerzeit gilt, stellen Sie
wie unter „So lassen Sie im Display die Sommerzeit
anzeigen“ erläutert die Sommerzeit ein.
• Bei Lieferung und Inbetriebnahme des Geräts ist die
Uhr möglicherweise nicht richtig eingestellt. Stellen
Sie in diesem Fall wie unter „Einstellen der Uhr“
erläutert die richtige Zeit ein.
Einstellen der Uhr
Stellen Sie die Uhr wie in den folgenden Schritten
erläutert ein.
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
2 Drücken Sie DST/CLOCK einige
Sekunden lang, bis ein Signalton zu hören
ist.
Die Stundenangabe beginnt, im Display zu
blinken.
3 Drücken Sie + oder , bis die richtige
Stundenangabe angezeigt wird.
Um die Uhrzeit schneller einzustellen, halten Sie
+ oder gedrückt.
4 Drücken Sie einmal DST/CLOCK.
5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert
die Minuten ein.
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören, „:“ beginnt
zu blinken und die Uhr beginnt bei 0 Sekunden zu
laufen.
Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen
Modell ab.
12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht
24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht
Beim Einstellen der Uhr müssen Sie die einzelnen
Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausführen.
Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet.
Drücken Sie in Schritt 5 die Taste DST/CLOCK
zeitgleich mit einem Zeitsignal. Daraufhin beginnt
die Uhr, bei 0 Sekunden zu laufen.
So lassen Sie im Display die
Sommerzeit anzeigen
Drücken Sie DST/CLOCK.
“ wird angezeigt und die Uhr wird auf
Sommerzeit umgestellt.
Zum Ausschalten der Sommerzeit drücken Sie DST/
CLOCK erneut.
Einstellen der
Helligkeit der
Hintergrundbeleuchtung
Stellen Sie mit BRIGHTNESS die Display-
Beleuchtung auf HIGH (hell) oder LOW
(dunkel) ein.
Radioempfang
1 Schalten Sie mit RADIO ON das Radio
ein.
2 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke
ein.
3 Wählen Sie mit BAND den
Frequenzbereich.
4 Stellen Sie mit TUNING einen Sender
ein.
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie RADIO OFF/ALARM
RESET.
Verbessern des
Empfangs
UKW(FM):
Modell für Kanada:
Das Netzkabel dient als UKW(FM)-Antenne.
Breiten Sie das Netzkabel vollständig aus, um die
Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
Modell für andere Länder/Regionen:
Breiten Sie den UKW(FM)-Antennendraht auf
volle Länge aus.
AM:
Drehen Sie das Gerät in horizontaler Richtung. In
diesem Frequenzbereich arbeitet die eingebaute
richtempfindliche Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät möglichst nicht auf eine
Metallunterlage (Metalltisch usw.), da dies den
Empfang beeinträchtigen kann.
Einstellen des
Alarms
Das Gerät bietet zwei Weckfunktionen, so dass Sie
zwei verschiedene Weckzeiten - ALARM A und
ALARM B - einstellen können. Außerdem können Sie
für das Wochenende zwei weitere Weckzeiten
einstellen.
Wenn Sie den Wochenendmodus auswählen, werden
die Weckeinstellungen für das Wochenende
automatisch aktiviert und die Weckanzeige im
Display leuchtet grün. Dieses Gerät verfügt außerdem
über 3 Wecksignale – Radio, Weckton und Melodie*.
* Melodie:
Wochentagmodus – „Morgenstimmung“ aus „Peer
Gynt“ von Grieg – Suite Nr. 1,
Op. 46
Wochenendmodus – „Vier Jahreszeiten: Der
Frühling“ von Antonio Lucio
Vivaldi
Hinweise
•Vor dem Einstellen der Weckfunktion müssen Sie
die Uhr einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“).
• Die werkseitig eingestellte Weckzeit ist „PM 12:00“
bzw. „12:00“.
• Wenn Sie das Wecken mit Radio einstellen wollen,
müssen Sie zunächst einen Sender und die
Lautstärke einstellen (siehe „Radioempfang“).
• Die Lautstärke von Weckton und Melodie lässt sich
nicht einstellen.
So stellen Sie den Weckmodus
ein (Wochentag/Wochenende)
Sie können als Weckmodus den Wochentag- oder den
Wochenendmodus einstellen.
Drücken Sie WEEKEND so oft, bis der gewünschte
Weckmodus ausgewählt ist.
Wenn Sie den Wochenendmodus einstellen,
erscheint „
WEEKEND
“ im Display.
So stellen Sie die Weckzeit ein
1 Wählen Sie mit WEEKEND den
gewünschten Weckmodus aus.
2 Drücken Sie ALARM SET A oder
ALARM SET B.
Die Weckzeit erscheint in der gewünschten
Anzeige.
Beispiel: Display beim Einstellen von
Wochenendmodus und Alarm A.
3 Stellen Sie durch Drehen von ALARM
TIME SET + oder die gewünschte Zeit
ein.
Beim Drehen von ALARM TIME SET + oder
ändert sich die Angabe um jeweils 1
Minute. Wenn Sie ALARM TIME SET +
oder drehen und gedreht halten, wird die
Weckzeit bis 10 Minuten um 1 Minute
weiter- bzw. zurückgeschaltet und danach
in Schritten von 10 Minuten.
•Wenn die Weckfunktion bereits aktiviert ist und Sie
die Weckzeit ändern wollen, führen Sie nur Schritt 3
aus.
•Wenn für beide Weckeinstellungen (Alarm A und
Alarm B) dieselbe Weckzeit eingestellt ist, hat
Alarm A Priorität.
So stellen Sie das Wecksignal
ein
1 Halten Sie ALARM SET A oder
ALARM SET B einige Sekunden lang
gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist.
Die Weckzeit wird angezeigt und das
Wecksymbol blinkt im Display.
2 Beim Drehen von ALARM TIME SET
+ oder wechselt die Anzeige im Display
folgendermaßen:
RADIO BUZZER
MELODY
3 Drücken Sie erneut ALARM SET A oder
ALARM SET B.
Zwei Signaltöne bestätigen die Einstellung.
Hinweis
Beim Einstellen des Wecksignals müssen Sie die
einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden
ausführen. Andernfalls wird der Uhreinstellmodus
beendet.
So können Sie noch einige
Minuten weiterschlummern
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
Das Wecksignal wird ausgeschaltet, schaltet sich aber
nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Mit
jedem Tastendruck auf SNOOZE/SLEEP OFF
wechselt die Dauer folgendermaßen:
Für die Snooze-Funktion können Sie maximal 60
Minuten einstellen.
Im Display erscheint etwa 4 Sekunden lang die Dauer
bis zum nächsten Wecksignal und dann wird wieder
die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE/
SLEEP OFF drücken, sobald wieder die aktuelle
Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine
Schlummerdauer von 10 Minuten.
So können Sie das Wecksignal
ausschalten
Schalten Sie das Wecksignal mit RADIO
OFF/ALARM RESET aus.
Das Wecksignal schaltet sich am nächsten Tag zur
selben Uhrzeit wieder ein.
Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht gedrückt
wird, ist das Wecksignal ununterbrochen etwa 60
Minuten lang zu hören und stoppt dann automatisch.
Ausschalten der Weckfunktion
Drücken Sie ALARM SET A oder ALARM
SET B.
Die Weckzeitanzeige wird ausgeblendet.
Hinweis zu den Weckfunktionen bei einem
Stromausfall
Bei einem Stromausfall arbeiten die Weckfunktionen
so lange, bis die Batterie leer ist. Folgende
Unterschiede zum Netzstrombetrieb sind jedoch zu
beachten:
Die Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet.
• Wenn als Wecksignal RADIO eingestellt ist, wird
automatisch zu BUZZER umgeschaltet.
• Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird,
während das Wecksignal zu hören ist, so ertönt das
Wecksignal ununterbrochen etwa 60 Minuten lang.
• Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht
gedrückt wird, ertönt das Wecksignal etwa 1 Minute
lang. Wenn der Stromausfall andauert, ertönt das
Wecksignal etwa 1 Minute und ist dann 5 Minuten
ausgeschaltet. Dies wiederholt sich 5-mal.
Wenn die Stromversorgung innerhalb von 60
Minuten nach der Weckzeit wiederhergestellt wird,
ertönt das Wecksignal. (Wenn das Wecken 5-mal
wiederholt wird, ist das Wecksignal insgesamt in
einem Zeitraum von 30 Minuten zu hören.)
• Wenn „E“ im Display erscheint, steht die
Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur
Verfügung. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn
E“ angezeigt wird.
Deutsch
VORSICHT
Um die Gefahr eines Brands oder
elektrischen Schlags zu reduzieren, darf
dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im
Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort
von der Netzsteckdose ab.
VORSICHT
Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang
explodieren.
Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und
werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Merkmale
UKW(FM)/AM-Radiowecker mit zwei Weckmodi.
•Verschiedene Wecksignale – Radio, Weckton und 2
Melodien.
•Wochenendalarmmodus - mit einem Tastendruck
kann zu den Weckeinstellungen für das Wochenende
gewechselt werden.
Uhreinstellautomatik - Wenn Sie die Uhr zum ersten
Mal an das Stromnetz anschließen, wird die aktuelle
EST-Uhrzeit (Ostküsten-Standardzeit) im Display
angezeigt (nur Modell für Kanada).
•Drei Zeitanzeigebereiche in zwei Farben -
Hauptanzeige in Grün für die Uhrzeit und zwei
Nebenanzeigen in Gelb für die Weckeinstellungen.
Einstellbare Display-Helligkeit (hell/dunkel).
Eine CR2032-Batterie ist als Notstromversorgung
für Uhrzeit und Weckfunktionen im Fall eines
Stromausfalls mitgeliefert (außer beim Modell für
Kanada).
No Power No Problem-Wecksystem, bei dem die
Uhrzeit und die Weckfunktion mithilfe einer
installierten CR2032-Batterie auch bei einem
Stromausfall weiterlaufen (nur Modell für Kanada).
Mit dem Nap-Timer können Sie ein kurzes
Nickerchen machen und sich mit dem Wecksignal
wecken lassen, ohne die Weckeinstellungen ändern
zu müssen.
DST (Daylight Saving Time) –
Sommerzeitumstellung.
•Verlängerbare Snooze-Funktion – Schlummerzeit
jedes Mal zwischen 10 und maximal 60 Minuten
einstellbar.
Der NAP-Timer
(Countdown-Timer)
Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie
vielen Minuten der Weckton ertönen soll.
Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl
an Minuten angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn
„10“ wieder im Display erscheint.
“ und die NAP-Dauer werden etwa 4 Sekunden
lang angezeigt.
Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen.
Wenn die als NAP-Dauer angegebene Anzahl an
Minuten verstrichen ist, ertönt der Weckton und
“ blinkt im Display.
Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten
automatisch aus.
So schalten Sie das NAP-
Wecksignal aus
Schalten Sie den Weckton mit NAP oder
RADIO OFF/ALARM RESET aus.
So deaktivieren Sie den NAP-
Timer
Drücken Sie NAP.
“ wird im Display ausgeblendet.
Hinweis zum NAP-Timer bei einem
Stromausfall
Bei einem Stromausfall funktioniert der NAP-Timer
so lange, bis die Batterie leer ist. Folgende
Unterschiede zum Netzstrombetrieb sind jedoch zu
beachten:
Der Weckton (BUZZER) stoppt automatisch nach 1
Minute.
• Wenn der Stromausfall auftritt, während der
Weckton (BUZZER) zu hören ist, stoppt der
Weckton automatisch.
• Wenn E“ im Display erscheint, funktioniert der
Weckton (BUZZER) bei einem Stromausfall nicht.
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn „E“ angezeigt
wird.
Einstellen des
Einschlaftimers
Sie können bei Radiomusik mit der Gewissheit
einschlafen, dass der Einschlaftimer das Radio
automatisch nach der voreingestellten Zeit
ausschaltet.
Drücken Sie SLEEP.
Beim ersten Drücken dieser Taste wird das Radio
eingeschaltet. Durch wiederholtes Drücken der Taste
können Sie wie folgt zwischen den Zeitspannen 90,
60, 30 und 15 Minuten umschalten:
Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn
„90“ wieder im Display erscheint.
Wenn Sie die Zeitspanne gewählt haben, erscheint im
Display die Anzeige „SLEEP“.
Das Gerät schaltet sich automatisch nach der
gewählten Zeitspanne aus.
So schalten Sie das Radio vor
der eingestellten Zeit aus
Drücken Sie RADIO OFF/ALARM
RESET oder SNOOZE/SLEEP OFF.
Gleichzeitige Verwendung von
Einschlaf- und Alarmtimer
Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich zur
voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw. einem
Weckton oder einer Melodie wecken lassen.
1 Stellen Sie den Alarm ein (siehe „Einstellen
des Alarms“).
2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
„Einstellen des Einschlaftimers“).
Störungsbehebung
Gehen Sie bei einer Störung des Geräts zunächst die
folgende Liste durch.
Wenn Sie die Störung nicht selbst beheben können,
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Die Uhrzeit „AM 12:00“ oder „0:00“ blinkt bei
einem Stromausfall.
Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die Batterie
aus. Nehmen Sie die verbrauchte Batterie heraus
und legen Sie eine neue ein.
Das Radio, der Weckton bzw. die Melodie
ertönt nicht zur voreingestellten Weckzeit.
•Wurde das Wecken mit Radio, der Weckton bzw. die
Melodie eingeschaltet, d. h. wird die eingestellte
Weckzeit von Alarm A oder B angezeigt?
Der Radioalarm ist aktiviert, zur Weckzeit ist
jedoch kein Ton zu hören.
•VOLUME richtig einstellen.
Sicherheitsmaßnahmen
Betreiben Sie das Gerät nur an der in den
„Technischen Daten“ angegebenen Stromquelle.
Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.
befindet sich an der Geräterückseite.
Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am
Stecker und niemals am Kabel an.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das
Netzkabel noch an der Wandsteckdose
angeschlossen ist.
Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um
einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie
das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke,
Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von
Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen
blockieren könnten.
•Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät
gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen Sie es von
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie ein
weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchtetes Tuch.
•Schließen Sie das Antennenkabel nicht an eine
Außenantenne an.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen
Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses
Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten
Sony-Händler.
Cuándo sustituir las pilas
Cuando se agota la pila, “E” aparece en la pantalla.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico
cuando la pila se está agotando, se inicializará la hora
actual, las funciones de alarma y el temporizador
NAP.
Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 Sony.
La utilización de otra pila podría provocar un incendio
o una explosión.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños.
Si la pila se ingiere, póngase en contacto en forma
inmediata con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que, si lo
hace, podría producirse un cortocircuito.
PRECAUCIÓN
Si sustituye las pilas incorrectamente, existe el
riesgo de explosión. Para sustituirlas, emplee sólo
el mismo tipo de pila o el equivalente recomendado
por el fabricante del equipo.
Advertencia sobre la pila
Si va a dejar la unidad desenchufada durante un
período de tiempo prolongado, extraiga la pila para
evitar que se descargue antes de tiempo, así como
para evitar que se produzcan daños en la unidad
debido a fugas de la pila.
Ajuste del reloj por
primera vez (sólo
en el modelo de
Canadá)
Esta unidad viene ajustada de manera predeterminada
de fábrica en la EST (Hora estándar oriental) actual y
recibe alimentación de la pila de alimentación
auxiliar. Lo único que necesita hacer la primera vez,
es enchufarlo, seleccionar su zona horaria y activar el
horario DST/ de verano si es necesario.
1 Conecte la unidad.
Aparecerá la EST (Hora estándar oriental) en la
pantalla.
2 Mantenga pulsado TIME ZONE.
Aparecerá “TIME ZONE” y número de área “2”
en la pantalla.
Si vive en la zona horaria oriental, no necesitará
establecer el ajuste del área
Número de la
Zona horaria
zona horaria
1 Hora estándar del Atlántico
2 Hora estándar oriental
(predeterminado)
3 Hora estándar central
4 Hora estándar de las montañas
Rocosas
5 Hora estándar del Pacífico
6 Hora estándar de Yukón
7 Hora estándar de Hawai
3 Pulse + o varias veces hasta que aparezca
el número que desea.
4 Deje de pulsar TIME ZONE para
confirmar la elección.
Notas
La hora configurada de fábrica no es el horario de
ahorro de energía (horario de verano). Si se
encuentra en una zona en la que se utiliza el horario
de verano, consulte “Para cambiar la pantalla a la
indicación de hora de ahorro de energía (horario de
verano)” para activar la función del horario de
verano.
• Es posible que se produzcan errores en el reloj
durante el envío y la primera utilización. En tal
caso, consulte “Ajuste del reloj” para ajustar la hora
correcta.
Ajuste del reloj
Ajuste el reloj en función de los siguientes pasos.
1 Conecte la unidad.
2 Pulse DST/CLOCK durante unos
segundos hasta que se oiga un pitido.
La hora empezará a parpadear en la pantalla.
3 Pulse + o hasta que aparezca la hora
correcta.
Para ajustar rápidamente la hora actual, mantenga
pulsado + o .
4 Pulse DST/CLOCK una vez.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
minutos.
Se oirán dos pitidos cortos, “:” comenzará a
parpadear y el reloj se iniciará desde 0 segundos.
El sistema del reloj varía en función del modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Cuando ajuste el reloj, deberá completar cada paso
en menos de 65 segundos o se cancelará el modo de
ajuste del reloj.
•Para ajustar la hora actual desde cero segundos,
pulse DST/CLOCK en el segundo correcto del paso
5.
Para cambiar la pantalla a la
indicación de hora de ahorro de
energía (horario de verano)
Pulse DST/CLOCK.
Aparece “ ” y la indicación de hora cambia a
horario de verano.
Para desactivar la función de horario de verano, pulse
de nuevo DST/CLOCK.
Ajuste del brillo de
la luz de fondo
Para ajustar el brillo de la pantalla, seleccione
BRIGHTNESS en HIGH (alto) o LOW
(bajo) según sus preferencias.
Radiorrecepción
1 Pulse RADIO ON para encender la radio.
2 Ajuste el volumen con VOLUME.
3 Seleccione BAND.
4 Sintonice una emisora con TUNING.
Para apagar la radio
Pulse RADIO OFF/ALARM RESET.
Mejora de la
recepción
FM:
Modelo para Canadá:
El cable de alimentación de CA funciona como
una antena FM. Extienda completamente el cable
de alimentación de CA para aumentar la
sensibilidad de recepción.
Modelo para otros países/regiones:
Extienda completamente la antena monofilar de
FM para incrementar la sensibilidad de recepción.
AM:
Gire la unidad en sentido horizontal para obtener
una recepción óptima. La unidad tiene una antena
de AM de barra de ferrita incorporada.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni
sobre una superficie de metal, puesto que podrían
producirse interferencias en la recepción.
Programación de la
alarma
La unidad está equipada con una función de alarma
dual, de modo que puede ajustar la hora de la alarma
para que se active en dos ocasiones distintas -
ALARM A y ALARM B. Además, también es posible
ajustar dos horas de alarma adicionales para el fin de
semana.
Al seleccionar el modo de fin de semana, las alarmas
ajustadas para el fin de semana se activan
automáticamente y el color de la pantalla de la
ventana de alarma se vuelve verde. Esta unidad
también está equipada con tres sonidos de alarma:
radio, pitido y melodía*.
* Melodía:
Modo días laborables— “La mañana” de “Peer
Gynt,” por Griegsuite
Núm.1, Op.46
Modo fin de semana— “Cuatro estaciones:
primavera” de Antonio
Lucio Vivaldi
Notas
Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el
reloj (consulte “Ajuste del reloj”).
La hora de la alarma predeterminada de fábrica es
“PM 12:00” o “12:00”.
•Para ajustar la alarma de la radio, en primer lugar,
sintonice una emisora y ajuste el volumen (consulte
“Radiorrecepción”).
No es posible ajustar el volumen del pitido ni el de
la melodía.
Para ajustar el modo de alarma
(días laborables/fin de semana)
Es posible seleccionar el modo de alarma en días
laborables o fin de semana.
Pulse WEEKEND varias veces hasta
seleccionar el modo de alarma deseado.
Si selecciona el modo fin de semana, “
WEEKEND
aparecerá en la pantalla.
Para ajustar la hora de la
alarma
1 Pulse WEEKEND para seleccionar el
modo de alarma deseado.
2 Pulse ALARM SET A o ALARM SET
B.
La hora de la alarma aparecerá en la pantalla
elegida.
Ejemplo: visor al ajustar fin de semana y alarma
A.
3 Gire ALARM TIME SET + o para
ajustar la hora deseada.
Cada giro de ALARM TIME SET + o cambia
la indicación en un minuto. Si mantiene girado
ALARM TIME SET + o , la hora de la alarma
avanzará (o retrocederá) en 1 minuto hasta un
máximo de 10 minutos y, después, en incrementos
de 10 minutos.
•Para cambiar la hora de la alarma cuando ya está
ajustada, lleve a cabo el paso 3 únicamente.
Si ajusta la misma hora de alarma para ambas
alarmas (alarmaA y B), la alarma A tendrá prioridad.
Para ajustar el sonido de la
alarma
1 Mantenga pulsado ALARM SET A o
ALARM SET B durante unos segundos
hasta que se oiga un pitido.
La hora de la alarma aparecerá y parpadeará un
icono de alarma en la pantalla.
2 Cada giro de ALARM TIME SET + o
cambia la indicación de la pantalla como se
muestra a continuación:
RADIO BUZZER
MELODY
3 Vuelva a pulsar ALARM SET A o
ALARM SET B.
Se emitirán dos pitidos para confirmar el ajuste.
Nota
Cuando ajuste el sonido de la alarma, deberá
completar cada paso en menos de 65 segundos o se
cancelará el modo de ajuste del reloj.
Para dormir algunos minutos
más
Pulse SNOOZE/SLEEP OFF.
Se apagará el sonido pero se activará automáticamente
transcurridos unos 10 minutos. Cada vez que pulse
SNOOZE/SLEEP OFF, el tiempo de repetición de
la alarma cambiará de la forma siguiente:
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es
de 60 minutos.
La pantalla muestra el tiempo de repetición de la
alarma durante unos 4 segundos y vuelve a mostrar la
hora actual. Cuando pulsa SNOOZE/SLEEP OFF
después de que aparezca la hora actual, el tiempo de
repetición de la alarma empieza a contar de nuevo
desde los 10 minutos.
Para silenciar la alarma
Pulse RADIO OFF/ALARM RESET para
apagar la alarma.
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día
siguiente.
Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la
alarma sonará continuamente durante
aproximadamente 60 minutos y, a continuación, se
detendrá automáticamente.
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM SET A o ALARM SET B.
Dejará de visualizarse la hora de activación de
la alarma.
Nota acerca de la alarma en caso de que se
produjera un corte en el suministro eléctrico
En caso de que se produjera un corte en el suministro
eléctrico, las funciones de la alarma continuarían
funcionando hasta que se agotase la pila. Sin
embargo, las siguientes funciones son distintas:
La luz de fondo no se encenderá.
Cuando el sonido de la alarma esté ajustado en
RADIO, cambiará automáticamente a BUZZER.
Si se restablece el suministro eléctrico mientras la
alarma está sonando, sonará continuamente durante
aproximadamente 60 minutos.
Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la
alarma sonará durante aproximadamente 1 minuto.
Si no se restablece la electricidad, la alarma sonará
durante 1 minuto aproximadamente, parará durante
5 minutos y volverá a sonar 5 veces.
Si se restablece la electricidad 60 minutos antes de
la hora de la alarma ajustada, la alarma sonará. (Si
la alarma suena 5 veces, sonará un máximo de 30
minutos)
• Si aparece “E” en la pantalla y se produce un corte
en el suministro de electricidad, la alarma no sonará.
Sustituya la pila si aparece “E”.
Utilización del
temporizador NAP
(temporizador de
cuenta atrás)
El temporizador NAP hace sonar el pitido transcurrido
un tiempo preestablecido.
Pulse NAP varias veces hasta que aparezca el minuto
deseado.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de
la forma siguiente:
Se emitirán dos pitidos breves cuando la pantalla
vuelva a la posición “10”.
” y la hora NAP aparecerán durante 4 segundos
aproximadamente.
El temporizador NAP comenzará la cuenta atrás de la
hora NAP.
Cuando llegue la hora NAP seleccionada, el pitido se
activará y “
” parpadeará en la pantalla.
El pitido se apaga automáticamente transcurridos unos
60 minutos.
Para detener el temporizador
NAP
Pulse NAP u RADIO OFF/ALARM
RESET para silenciar el pitido.
Para desactivar el temporizador
NAP
Pulse NAP.
” desaparecerá de la pantalla.
Nota acerca de la hora NAP en caso de que
se produjera un corte en el suministro
eléctrico
En caso de que se produjera un corte en el suministro
eléctrico, la hora NAP continuaría funcionando hasta
que se agotase la pila. Sin embargo, la siguiente
función es distinta:
•BUZZER se detendrá automáticamente transcurrido
un minuto.
• Si se produjera un corte en el suministro eléctrico
mientras BUZZER sonase, se detendría
automáticamente.
• Si aparece “E” en la pantalla y se produce un corte
en el suministro eléctrico, BUZZER no funcionará.
Sustituya la pila si aparece “E”.
Ajuste del
temporizador de
desconexión
Usted podrá dormirse escuchando la radio utilizando
el temporizador de apagado que incorpora la unidad,
que desconectará automáticamente la alimentación de
la radio después de la duración programada.
Pulse SLEEP.
La alimentación de la radio se conectará. Usted podrá
programar el temporizador de apagado a duraciones
de 90, 60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que pulse el
botón, la pantalla cambiará de la forma siguiente:
Se emiten dos pitidos breves cuando la pantalla
vuelve a la posición “90”.
Cuando se haya ajustado el tiempo programado, en el
visualizador aparecerá “SLEEP”.
La radio permanecerá conectada durante el tiempo
programado, y después se desconectará.
Para apagar la radio antes de la
hora establecida
Pulse RADIO OFF/ALARM RESET o
SNOOZE/SLEEP OFF.
Para utilizar el temporizador de
apagado y la alarma
Puede dormirse con la radio encendida y también
despertarse con alarma de la radio, del pitido o de la
melodía a la hora preestablecida.
1 Programe la alarma. (Consulte
“Programación de la alarma”.)
2 Programe el temporizador de apagado.
(Consulte “Ajuste del temporizador de
desconexión”.)
Solución de
problemas
Si la unidad presenta algún problema, realice estas
comprobaciones sencillas para determinar si necesita
o no reparación.
Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
“AM 12:00” o “0:00” parpadean en el reloj
debido a un corte en el suministro eléctrico.
La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila.
Extraiga la pila antigua e instale una nueva.
La alarma de la radio, del pitido o de la
melodía no sonará a la hora de alarma
preestablecida.
¿Se ha activado la alarma deseada de la radio, del
pitido o de la melodía? (es decir, ¿se muestra la hora
de la alarma ajustada de la Alarma A o B?)
La alarma con la radio se activa, pero no se
emite sonido a la hora de la alarma
programada.
¿Ha ajustado VOLUME?
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico únicamente a personal
cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica,
no ponga objetos que contengan líquido, tal como
floreros, encima del aparato.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la
unidad, desconecte la clavija principal de la toma de
corriente de ca inmediatamente.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.
Características
Radio despertador con alarma dual FM/AM.
•Varios tipos de alarmas: radio, pitido y 2 melodías.
Modo de alarma de fin de semana - mediante un
toque se cambia el ajuste de la alarma para los fines
de semana.
Ajuste automático de la hora – cuando enchufe el
reloj por primera vez, se mostrará la EST (Hora
estándar oriental) actual en la pantalla (sólo en el
modelo de Canadá).
•Visualización triple de la hora en dos colores -
pantalla principal en verde para el reloj, y dos
pantallas secundarias en ámbar para las alarmas.
Control del brillo (Alto/bajo).
Pila CR2032 suministrada para disponer de una
fuente de alimentación auxiliar para mantener el
reloj y la alarma en funcionamiento durante las
interrupciones en el suministro eléctrico (excepto en
el modelo de Canadá).
Sistema de alarma con suministro de energía de
energía No Power No Problem para mantener el
reloj y la alarma en funcionamiento durante las
interrupciones en el suministro eléctrico con la pila
CR2032 instalada (Sólo en el modelo de Canadá).
El temporizador NAP le permite echar una pequeña
siesta y despertarse con el pitido sin cambiar los
ajustes de la alarma.
DST (Daylight Saving Time): ajuste del horario de
verano (función de cambio de hora).
Repetición de alarma ampliable: el tiempo de
repetición puede ampliarse a un máximo de 10 a 60
minutos por cada uso.
Instalación y
sustitución de la
pila auxiliar
Para mantener la hora correcta, esta unidad dispone de
una pila CR2032 (suministrada), además de la
corriente doméstica.
La pila mantendrá el funcionamiento del reloj en caso
de que se produjera un corte en el suministro
eléctrico.
En el modelo para Canadá, la pila ya viene instalada
en la unidad.
1 Mantenga el enchufe de ca conectado a la
toma de ca, inserte un objeto puntiagudo en
la ranura que se encuentra al lado del
compartimiento de las pilas para expulsar la
bandeja y, a continuación, extraiga la pila.
(Consulte la fig. A-1)
2 Instale una nueva pila en la bandeja con la
cara E apuntando hacia adelante. (Consulte
la fig. A-2)
3 Vuelva a colocar la bandeja dentro de la
unidad. (Consulte la Fig. A-3)
4 Cuando sustituya la pila, pulse RADIO
ON para que “E” desaparezca de la
pantalla.
Nota
Al sustituir la pila, no desconecte el enchufe de ca de
la toma de ca.
En caso contrario, se inicializará la hora actual, la
alarma y el temporizador NAP.
Para los clientes en Canadá
Este reloj viene ajustado de manera predeterminada de
fábrica en la EST (Hora estándar oriental) actual y
recibe alimentación de la pila Sony CR2032
preinstalada.
Si “AM 12:00” parpadea en la pantalla al conectar la
unidad por primera vez a una toma de ca, es posible
que la pila disponga de poca energía. En tal caso,
póngase en contacto con su distribuidor Sony. La pila
CR2032 preinstalada se considera como una pieza del
producto, y está cubierta por la garantía.
Para validar la garantía de este producto, deberá
mostrar la nota “Para los clientes en Canadá”
(presente en estas instrucciones) al distribuidor Sony.
Precauciones
Utilice la unidad solamente con las fuentes de
alimentación indicadas en “Especificaciones.
La placa donde se indica el voltaje de
funcionamiento, etc., se encuentra en la parte
posterior de la unidad.
•Para desconectar el cable de alimentación (de la red)
tire del enchufe, no del propio cable.
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca (red) mientras permanezca
enchufada en una toma de dicha red, aunque haya
desconectado la alimentación de la propia unidad.
Mantenga la unidad debidamente ventilada para
evitar que se produzca un recalentamiento interno
de la misma. No coloque la unidad sobre superficies
(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de telas (cortinas)
que puedan bloquear los orificios de ventilación.
Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o un
líquido, desconéctela y haga que sea revisada por
personal cualificado antes de volver a utilizarla.
•Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada de
detergente.
No conecte el cable de la antena a la antena externa.
•Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los
agujeros de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas
encima del aparato.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con la unidad, póngase en contacto
con su proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización de la hora
Modelo para el Reino Unido y Canadá: sistema de
12 horas
Modelo para otros países/ regiones: sistema de 24
horas
Gama de frecuencias
Modelo para Canadá:
Banda Frecuencias
FM 87,5 - 108 MHz
AM 530 - 1 710 kHz
Modelos para el Reino Unido y Europa oriental
Banda Frecuencias
FM 87,5 - 108 MHz
AM 530 - 1 605 kHz
Modelo para otros países/regiones:
Banda Frecuencias
FM 87,5 - 108 MHz
AM 526,5 - 1 606,5 kHz
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diá., 8
Salida de potencia
150 mW (con el 10 % de distorsión armónica)
Alimentación
Modelo para Canadá: ca de 120 V, 60 Hz
Modelo para otros países/regiones: ca de 230 V,
50 Hz
Para la alimentación de reserva: 3 V cc, una pila
CR2032
Dimensiones
Aprox. 112,3 × 104,5 × 126,5 mm (an/al/prf),
incluyendo partes y controles salientes
Masa
Aprox. 572 g incluida la pila CR2032: modelo
para Canadá
Aprox. 612 g no incluida la pila CR2032: modelo
para el Reino Unido
Aprox. 570 g no incluida la pila CR2032: modelo
para otros países/regiones
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
PUSH
PUSH
A
123
Technische Daten
Uhrzeitanzeige
Modell für Großbritannien und Kanada: 12-
Stunden-Format
Modell für andere Länder/Regionen: 24-Stunden-
Format
Empfangsbereich
Modell für Kanada:
Wellenbereich Frequenz
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz
AM 530 - 1 710 kHz
Modelle für Großbritannien und Osteuropa
Wellenbereich Frequenz
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz
AM 530 - 1 605 kHz
Modell für andere Länder/Regionen:
Wellenbereich Frequenz
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz
AM 526,5 - 1 606,5 kHz
Lautsprecher
6,6 cm Durchmesser, 8
Ausgangsleistung
150 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung
Modell für Kanada: 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Modell für andere Länder/Regionen: 230 V
Wechselstrom, 50 Hz
Zur Stromausfallüberbrückung: Batterie des Typs
CR2032, 3 V Gleichspannung
Abmessungen
ca. 112,3 × 104,5 × 126,5 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
ca. 572 g einschließlich CR2032-Batterie: Modell
für Kanada
ca. 612 g nicht einschließlich CR2032-Batterie:
Modell für Großbritannien
ca. 570 g nicht einschließlich CR2032-Batterie:
Modell für andere Länder/Regionen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Transcripción de documentos

* Neben dem Lautstärkeregler befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht. * Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen. Modell für Kanada: Modelo para Canadá: DST CLOCK TIME ZONE WEEKEND Modell für andere Länder/ Regionen: Modelo para otros países/ regiones: TIME SET DST CLOCK HIGH LOW BRIGHTNESS AM FM WEEKEND ALARM TIME SET VOLUME Erstes Einstellen der Uhr (nur Modell für Kanada) Das Gerät ist werkseitig auf die aktuelle EST-Uhrzeit (Ostküsten-Standardzeit) eingestellt und wird über die Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, schließen Sie es einfach an das Stromnetz an, wählen die Zeitzone aus und stellen es gegebenenfalls auf die Sommerzeit um. 1 BAND TUNING NAP Die aktuelle EST-Uhrzeit (OstküstenStandardzeit) erscheint im Display. RADIO A LA 2 ET SLEEP Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. RM RES Halten Sie TIME ZONE gedrückt. „TIME ZONE“ und die Gebietsnummer „2“ erscheinen im Display. In der Ostküsten-Zeitzone brauchen Sie die Gebietseinstellung nicht zu ändern. Netzkabel Cable de alimentación de CA UKW(FM)Wurfantenne (außer Modell für Kanada) Antena monofilar de FM (Excepto en el modelo de Canadá) ALARM TIME SET Gebietsnummer 3 4 PUSH Batteriefach Compartimiento de las pilas RADIO WEEKEND SLEEP NAP TIME ZONE ALARM SET ALARM SET A B RADIO BUZZER MELODY RADIO BUZZER MELODY ON/OFF MODE ON/OFF MODE Zeitzone 1 Atlantik-Standardzeit 2 Ostküsten-Standardzeit (Standard) 3 Zentral-Standardzeit 4 Mountain-Standardzeit 5 Pazifik-Standardzeit 6 Yukon-Standardzeit 7 Hawaii-Standardzeit Drücken Sie + oder – so oft, bis die gewünschte Nummer erscheint. Lassen Sie zum Bestätigen TIME ZONE los. Hinweise • Werkseitig ist das Gerät nicht auf Sommerzeit eingestellt. Wenn die Sommerzeit gilt, stellen Sie wie unter „So lassen Sie im Display die Sommerzeit anzeigen“ erläutert die Sommerzeit ein. • Bei Lieferung und Inbetriebnahme des Geräts ist die Uhr möglicherweise nicht richtig eingestellt. Stellen Sie in diesem Fall wie unter „Einstellen der Uhr“ erläutert die richtige Zeit ein. Einstellen des Alarms Der NAP-Timer (Countdown-Timer) Das Gerät bietet zwei Weckfunktionen, so dass Sie zwei verschiedene Weckzeiten - ALARM A und ALARM B - einstellen können. Außerdem können Sie für das Wochenende zwei weitere Weckzeiten einstellen. Wenn Sie den Wochenendmodus auswählen, werden die Weckeinstellungen für das Wochenende automatisch aktiviert und die Weckanzeige im Display leuchtet grün. Dieses Gerät verfügt außerdem über 3 Wecksignale – Radio, Weckton und Melodie*. Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie vielen Minuten der Weckton ertönen soll. Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl an Minuten angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen: * Melodie: Wochentagmodus – Wochenendmodus – „Morgenstimmung“ aus „Peer Gynt“ von Grieg – Suite Nr. 1, Op. 46 „Vier Jahreszeiten: Der Frühling“ von Antonio Lucio Vivaldi Hinweise • Vor dem Einstellen der Weckfunktion müssen Sie die Uhr einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“). • Die werkseitig eingestellte Weckzeit ist „PM 12:00“ bzw. „12:00“. • Wenn Sie das Wecken mit Radio einstellen wollen, müssen Sie zunächst einen Sender und die Lautstärke einstellen (siehe „Radioempfang“). • Die Lautstärke von Weckton und Melodie lässt sich nicht einstellen. So stellen Sie den Weckmodus ein (Wochentag/Wochenende) Sie können als Weckmodus den Wochentag- oder den Wochenendmodus einstellen. Drücken Sie WEEKEND so oft, bis der gewünschte Weckmodus ausgewählt ist. Wenn Sie den Wochenendmodus einstellen, erscheint „ WEEKEND “ im Display. So stellen Sie die Weckzeit ein 1 Wählen Sie mit WEEKEND den 2 gewünschten Weckmodus aus. Drücken Sie ALARM SET A oder ALARM SET B. Die Weckzeit erscheint in der gewünschten Anzeige. Beispiel: Display beim Einstellen von Wochenendmodus und Alarm A. Einstellen der Uhr Stellen Sie die Uhr wie in den folgenden Schritten erläutert ein. A 1 1 2 2 3 Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. Drücken Sie DST/CLOCK einige Sekunden lang, bis ein Signalton zu hören ist. Die Stundenangabe beginnt, im Display zu blinken. 3 PUSH PUSH Drücken Sie + oder –, bis die richtige Stundenangabe angezeigt wird. Um die Uhrzeit schneller einzustellen, halten Sie + oder – gedrückt. 4 5 Einlegen und Austauschen der Notstrombatterie Deutsch VORSICHT Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät. Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von der Netzsteckdose ab. VORSICHT Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Merkmale • UKW(FM)/AM-Radiowecker mit zwei Weckmodi. • Verschiedene Wecksignale – Radio, Weckton und 2 Melodien. • Wochenendalarmmodus - mit einem Tastendruck kann zu den Weckeinstellungen für das Wochenende gewechselt werden. • Uhreinstellautomatik - Wenn Sie die Uhr zum ersten Mal an das Stromnetz anschließen, wird die aktuelle EST-Uhrzeit (Ostküsten-Standardzeit) im Display angezeigt (nur Modell für Kanada). • Drei Zeitanzeigebereiche in zwei Farben Hauptanzeige in Grün für die Uhrzeit und zwei Nebenanzeigen in Gelb für die Weckeinstellungen. • Einstellbare Display-Helligkeit (hell/dunkel). • Eine CR2032-Batterie ist als Notstromversorgung für Uhrzeit und Weckfunktionen im Fall eines Stromausfalls mitgeliefert (außer beim Modell für Kanada). • No Power No Problem-Wecksystem, bei dem die Uhrzeit und die Weckfunktion mithilfe einer installierten CR2032-Batterie auch bei einem Stromausfall weiterlaufen (nur Modell für Kanada). • Mit dem Nap-Timer können Sie ein kurzes Nickerchen machen und sich mit dem Wecksignal wecken lassen, ohne die Weckeinstellungen ändern zu müssen. • DST (Daylight Saving Time) – Sommerzeitumstellung. • Verlängerbare Snooze-Funktion – Schlummerzeit jedes Mal zwischen 10 und maximal 60 Minuten einstellbar. Damit die Uhr immer richtig eingestellt ist, kann das Gerät nicht nur über Netzstrom, sondern auch über eine Batterie CR2032 (mitgeliefert) mit Strom versorgt werden. Dank der Batterie läuft die Uhr selbst bei einem Stromausfall weiter. Beim Modell für Kanada ist die Batterie bereits in das Gerät eingelegt. 1 2 3 4 Lassen Sie den Netzstecker in der Netzsteckdose. Setzen Sie einen spitzen Gegenstand in die Aussparung neben dem Batteriefach ein, um das Fach auszuwerfen, und ziehen Sie es dann heraus (siehe Abb. A-1). Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite E nach vorne weisend in das Fach ein (siehe Abb. A-2). Schieben Sie das Fach wieder zurück in das Gerät (siehe Abb. A-3). Wenn Sie die Batterie austauschen, drücken Sis RADIO ON, um „E“ im Display auszublenden. Hinweis Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Andernfalls werden die aktuelle Uhrzeit, die Weckeinstellungen und der NAP-Timer zurückgesetzt. Hinweis für Kunden in Kanada Die Uhr ist werkseitig auf die aktuelle EST-Uhrzeit (Ostküsten-Standardzeit) eingestellt und wird über die vorinstallierte CR2032-Batterie von Sony mit Strom versorgt. Wenn das Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose angeschlossen wird und „AM 12:00“ im Display blinkt, ist die Batterie möglicherweise schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Sony-Händler. Die vorinstallierte CR2032-Batterie ist Bestandteil des Produkts und fällt unter die Garantie. Sie müssen den Abschnitt „Hinweis für Kunden in Kanada“ (in dieser Anleitung) einem Sony-Händler vorlegen, damit die Garantie für dieses Produkt gültig wird. Der richtige Zeitpunkt zum Austauschen der Batterie Wenn die Batterie schwächer wird, erscheint „E“ im Display. Wenn die Batterie schwach ist und ein Stromausfall auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit, die Weckeinstellungen und der NAP-Timer zurückgesetzt. Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien können zu Feuer oder einer Explosion führen. HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. VORSICHT Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterien nur gegen neue Batterien des gleichen oder eines vergleichbaren Typs aus, die vom Gerätehersteller empfohlen werden. Warnhinweis zur Batterie Wenn das Gerät längere Zeit vom Netzstrom getrennt wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine unnötige Entladung der Batterie sowie Schäden am Gerät durch auslaufende Batterieflüssigkeit zu vermeiden. Drücken Sie einmal DST/CLOCK. Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert die Minuten ein. Zwei kurze Signaltöne sind zu hören, „:“ beginnt zu blinken und die Uhr beginnt bei 0 Sekunden zu laufen. • Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen Modell ab. 12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht 24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht • Beim Einstellen der Uhr müssen Sie die einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausführen. Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet. • Drücken Sie in Schritt 5 die Taste DST/CLOCK zeitgleich mit einem Zeitsignal. Daraufhin beginnt die Uhr, bei 0 Sekunden zu laufen. So lassen Sie im Display die Sommerzeit anzeigen • Wenn die Weckfunktion bereits aktiviert ist und Sie die Weckzeit ändern wollen, führen Sie nur Schritt 3 aus. • Wenn für beide Weckeinstellungen (Alarm A und Alarm B) dieselbe Weckzeit eingestellt ist, hat Alarm A Priorität. So stellen Sie das Wecksignal ein 1 Halten Sie ALARM SET A oder ALARM SET B einige Sekunden lang gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist. Die Weckzeit wird angezeigt und das Wecksymbol blinkt im Display. 2 Drücken Sie DST/CLOCK. „ “ wird angezeigt und die Uhr wird auf Sommerzeit umgestellt. Zum Ausschalten der Sommerzeit drücken Sie DST/ CLOCK erneut. Einstellen der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung Stellen Sie mit BRIGHTNESS die DisplayBeleuchtung auf HIGH (hell) oder LOW (dunkel) ein. Radioempfang 1 2 3 4 Schalten Sie mit RADIO ON das Radio ein. Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein. Wählen Sie mit BAND den Frequenzbereich. Stellen Sie mit TUNING einen Sender ein. So schalten Sie das Radio aus Drücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET. Verbessern des Empfangs UKW(FM): Modell für Kanada: Das Netzkabel dient als UKW(FM)-Antenne. Breiten Sie das Netzkabel vollständig aus, um die Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen. Modell für andere Länder/Regionen: Breiten Sie den UKW(FM)-Antennendraht auf volle Länge aus. AM: Drehen Sie das Gerät in horizontaler Richtung. In diesem Frequenzbereich arbeitet die eingebaute richtempfindliche Ferritstabantenne. Stellen Sie das Gerät möglichst nicht auf eine Metallunterlage (Metalltisch usw.), da dies den Empfang beeinträchtigen kann. Stellen Sie durch Drehen von ALARM TIME SET + oder – die gewünschte Zeit ein. Beim Drehen von ALARM TIME SET + oder – ändert sich die Angabe um jeweils 1 Minute. Wenn Sie ALARM TIME SET + oder – drehen und gedreht halten, wird die Weckzeit bis 10 Minuten um 1 Minute weiter- bzw. zurückgeschaltet und danach in Schritten von 10 Minuten. Beim Drehen von ALARM TIME SET + oder – wechselt die Anzeige im Display folgendermaßen: RADIO BUZZER MELODY 3 Drücken Sie erneut ALARM SET A oder ALARM SET B. Zwei Signaltöne bestätigen die Einstellung. Hinweis Beim Einstellen des Wecksignals müssen Sie die einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausführen. Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet. So können Sie noch einige Minuten weiterschlummern Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF. Das Wecksignal wird ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Mit jedem Tastendruck auf SNOOZE/SLEEP OFF wechselt die Dauer folgendermaßen: Für die Snooze-Funktion können Sie maximal 60 Minuten einstellen. Im Display erscheint etwa 4 Sekunden lang die Dauer bis zum nächsten Wecksignal und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE/ SLEEP OFF drücken, sobald wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine Schlummerdauer von 10 Minuten. So können Sie das Wecksignal ausschalten Schalten Sie das Wecksignal mit RADIO OFF/ALARM RESET aus. Das Wecksignal schaltet sich am nächsten Tag zur selben Uhrzeit wieder ein. Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht gedrückt wird, ist das Wecksignal ununterbrochen etwa 60 Minuten lang zu hören und stoppt dann automatisch. Ausschalten der Weckfunktion Drücken Sie ALARM SET A oder ALARM SET B. Die Weckzeitanzeige wird ausgeblendet. Hinweis zu den Weckfunktionen bei einem Stromausfall Bei einem Stromausfall arbeiten die Weckfunktionen so lange, bis die Batterie leer ist. Folgende Unterschiede zum Netzstrombetrieb sind jedoch zu beachten: • Die Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet. • Wenn als Wecksignal RADIO eingestellt ist, wird automatisch zu BUZZER umgeschaltet. • Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird, während das Wecksignal zu hören ist, so ertönt das Wecksignal ununterbrochen etwa 60 Minuten lang. • Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht gedrückt wird, ertönt das Wecksignal etwa 1 Minute lang. Wenn der Stromausfall andauert, ertönt das Wecksignal etwa 1 Minute und ist dann 5 Minuten ausgeschaltet. Dies wiederholt sich 5-mal. Wenn die Stromversorgung innerhalb von 60 Minuten nach der Weckzeit wiederhergestellt wird, ertönt das Wecksignal. (Wenn das Wecken 5-mal wiederholt wird, ist das Wecksignal insgesamt in einem Zeitraum von 30 Minuten zu hören.) • Wenn „E“ im Display erscheint, steht die Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur Verfügung. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn „E“ angezeigt wird. Uhrzeitanzeige Modell für Großbritannien und Kanada: 12Stunden-Format Modell für andere Länder/Regionen: 24-StundenFormat Empfangsbereich Modell für Kanada: Wellenbereich Frequenz Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn „10“ wieder im Display erscheint. „ “ und die NAP-Dauer werden etwa 4 Sekunden lang angezeigt. Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen. Wenn die als NAP-Dauer angegebene Anzahl an Minuten verstrichen ist, ertönt der Weckton und “ blinkt im Display. „ Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten automatisch aus. So schalten Sie das NAPWecksignal aus Schalten Sie den Weckton mit NAP oder RADIO OFF/ALARM RESET aus. So deaktivieren Sie den NAPTimer Drücken Sie NAP. „ “ wird im Display ausgeblendet. Hinweis zum NAP-Timer bei einem Stromausfall Bei einem Stromausfall funktioniert der NAP-Timer so lange, bis die Batterie leer ist. Folgende Unterschiede zum Netzstrombetrieb sind jedoch zu beachten: • Der Weckton (BUZZER) stoppt automatisch nach 1 Minute. • Wenn der Stromausfall auftritt, während der Weckton (BUZZER) zu hören ist, stoppt der Weckton automatisch. • Wenn „E“ im Display erscheint, funktioniert der Weckton (BUZZER) bei einem Stromausfall nicht. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn „E“ angezeigt wird. UKW (FM) 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz Modelle für Großbritannien und Osteuropa Wellenbereich Frequenz UKW (FM) 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 605 kHz Modell für andere Länder/Regionen: Wellenbereich Frequenz UKW (FM) 87,5 - 108 MHz AM 526,5 - 1 606,5 kHz Lautsprecher 6,6 cm Durchmesser, 8 Ω Ausgangsleistung 150 mW (bei 10% Klirrgrad) Stromversorgung Modell für Kanada: 120 V Wechselstrom, 60 Hz Modell für andere Länder/Regionen: 230 V Wechselstrom, 50 Hz Zur Stromausfallüberbrückung: Batterie des Typs CR2032, 3 V Gleichspannung Abmessungen ca. 112,3 × 104,5 × 126,5 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente Gewicht ca. 572 g einschließlich CR2032-Batterie: Modell für Kanada ca. 612 g nicht einschließlich CR2032-Batterie: Modell für Großbritannien ca. 570 g nicht einschließlich CR2032-Batterie: Modell für andere Länder/Regionen Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Cuándo sustituir las pilas Cuando se agota la pila, “E” aparece en la pantalla. Si se produce un corte en el suministro eléctrico cuando la pila se está agotando, se inicializará la hora actual, las funciones de alarma y el temporizador NAP. NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto en forma inmediata con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que, si lo hace, podría producirse un cortocircuito. PRECAUCIÓN Si sustituye las pilas incorrectamente, existe el riesgo de explosión. Para sustituirlas, emplee sólo el mismo tipo de pila o el equivalente recomendado por el fabricante del equipo. Advertencia sobre la pila Si va a dejar la unidad desenchufada durante un período de tiempo prolongado, extraiga la pila para evitar que se descargue antes de tiempo, así como para evitar que se produzcan daños en la unidad debido a fugas de la pila. Ajuste del reloj por primera vez (sólo en el modelo de Canadá) Esta unidad viene ajustada de manera predeterminada de fábrica en la EST (Hora estándar oriental) actual y recibe alimentación de la pila de alimentación auxiliar. Lo único que necesita hacer la primera vez, es enchufarlo, seleccionar su zona horaria y activar el horario DST/ de verano si es necesario. 1 2 Einstellen des Einschlaftimers Drücken Sie SLEEP. Beim ersten Drücken dieser Taste wird das Radio eingeschaltet. Durch wiederholtes Drücken der Taste können Sie wie folgt zwischen den Zeitspannen 90, 60, 30 und 15 Minuten umschalten: Conecte la unidad. Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn „90“ wieder im Display erscheint. Wenn Sie die Zeitspanne gewählt haben, erscheint im Display die Anzeige „SLEEP“. Das Gerät schaltet sich automatisch nach der gewählten Zeitspanne aus. So schalten Sie das Radio vor der eingestellten Zeit aus Drücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET oder SNOOZE/SLEEP OFF. Gleichzeitige Verwendung von Einschlaf- und Alarmtimer Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich zur voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw. einem Weckton oder einer Melodie wecken lassen. 1 Stellen Sie den Alarm ein (siehe „Einstellen des Alarms“). 2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe „Einstellen des Einschlaftimers“). Störungsbehebung Gehen Sie bei einer Störung des Geräts zunächst die folgende Liste durch. Wenn Sie die Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Die Uhrzeit „AM 12:00“ oder „0:00“ blinkt bei einem Stromausfall. • Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die Batterie aus. Nehmen Sie die verbrauchte Batterie heraus und legen Sie eine neue ein. Das Radio, der Weckton bzw. die Melodie ertönt nicht zur voreingestellten Weckzeit. • Wurde das Wecken mit Radio, der Weckton bzw. die Melodie eingeschaltet, d. h. wird die eingestellte Weckzeit von Alarm A oder B angezeigt? Der Radioalarm ist aktiviert, zur Weckzeit ist jedoch kein Ton zu hören. • VOLUME richtig einstellen. Sicherheitsmaßnahmen • Betreiben Sie das Gerät nur an der in den „Technischen Daten“ angegebenen Stromquelle. • Das Typenschild mit Betriebsspannung usw. befindet sich an der Geräterückseite. • Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Wandsteckdose angeschlossen ist. • Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen blockieren könnten. • Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. • Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. • Schließen Sie das Antennenkabel nicht an eine Außenantenne an. • Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler. Mantenga pulsado TIME ZONE. Aparecerá “TIME ZONE” y número de área “2” en la pantalla. Si vive en la zona horaria oriental, no necesitará establecer el ajuste del área Número de la zona horaria Español ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato. Conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca inmediatamente. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. Características • Radio despertador con alarma dual FM/AM. • Varios tipos de alarmas: radio, pitido y 2 melodías. • Modo de alarma de fin de semana - mediante un toque se cambia el ajuste de la alarma para los fines de semana. • Ajuste automático de la hora – cuando enchufe el reloj por primera vez, se mostrará la EST (Hora estándar oriental) actual en la pantalla (sólo en el modelo de Canadá). • Visualización triple de la hora en dos colores pantalla principal en verde para el reloj, y dos pantallas secundarias en ámbar para las alarmas. • Control del brillo (Alto/bajo). • Pila CR2032 suministrada para disponer de una fuente de alimentación auxiliar para mantener el reloj y la alarma en funcionamiento durante las interrupciones en el suministro eléctrico (excepto en el modelo de Canadá). • Sistema de alarma con suministro de energía de energía No Power No Problem para mantener el reloj y la alarma en funcionamiento durante las interrupciones en el suministro eléctrico con la pila CR2032 instalada (Sólo en el modelo de Canadá). • El temporizador NAP le permite echar una pequeña siesta y despertarse con el pitido sin cambiar los ajustes de la alarma. • DST (Daylight Saving Time): ajuste del horario de verano (función de cambio de hora). • Repetición de alarma ampliable: el tiempo de repetición puede ampliarse a un máximo de 10 a 60 minutos por cada uso. Instalación y sustitución de la pila auxiliar Para mantener la hora correcta, esta unidad dispone de una pila CR2032 (suministrada), además de la corriente doméstica. La pila mantendrá el funcionamiento del reloj en caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico. En el modelo para Canadá, la pila ya viene instalada en la unidad. 1 2 3 4 Mantenga el enchufe de ca conectado a la toma de ca, inserte un objeto puntiagudo en la ranura que se encuentra al lado del compartimiento de las pilas para expulsar la bandeja y, a continuación, extraiga la pila. (Consulte la fig. A-1) Instale una nueva pila en la bandeja con la cara E apuntando hacia adelante. (Consulte la fig. A-2) Vuelva a colocar la bandeja dentro de la unidad. (Consulte la Fig. A-3) Cuando sustituya la pila, pulse RADIO ON para que “E” desaparezca de la pantalla. Nota Al sustituir la pila, no desconecte el enchufe de ca de la toma de ca. En caso contrario, se inicializará la hora actual, la alarma y el temporizador NAP. Para los clientes en Canadá Este reloj viene ajustado de manera predeterminada de fábrica en la EST (Hora estándar oriental) actual y recibe alimentación de la pila Sony CR2032 preinstalada. Si “AM 12:00” parpadea en la pantalla al conectar la unidad por primera vez a una toma de ca, es posible que la pila disponga de poca energía. En tal caso, póngase en contacto con su distribuidor Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera como una pieza del producto, y está cubierta por la garantía. Para validar la garantía de este producto, deberá mostrar la nota “Para los clientes en Canadá” (presente en estas instrucciones) al distribuidor Sony. AM: Gire la unidad en sentido horizontal para obtener una recepción óptima. La unidad tiene una antena de AM de barra de ferrita incorporada. Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 Sony. La utilización de otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Aparecerá la EST (Hora estándar oriental) en la pantalla. Sie können bei Radiomusik mit der Gewissheit einschlafen, dass der Einschlaftimer das Radio automatisch nach der voreingestellten Zeit ausschaltet. 3 Technische Daten 3 4 Programación de la alarma La unidad está equipada con una función de alarma dual, de modo que puede ajustar la hora de la alarma para que se active en dos ocasiones distintas ALARM A y ALARM B. Además, también es posible ajustar dos horas de alarma adicionales para el fin de semana. Al seleccionar el modo de fin de semana, las alarmas ajustadas para el fin de semana se activan automáticamente y el color de la pantalla de la ventana de alarma se vuelve verde. Esta unidad también está equipada con tres sonidos de alarma: radio, pitido y melodía*. * Melodía: Modo días laborables— “La mañana” de “Peer Gynt,” por Griegsuite Núm.1, Op.46 Modo fin de semana— “Cuatro estaciones: primavera” de Antonio Lucio Vivaldi 1 Hora estándar del Atlántico 2 Hora estándar oriental (predeterminado) 3 Hora estándar central 4 Hora estándar de las montañas Rocosas 5 Hora estándar del Pacífico 6 Hora estándar de Yukón 7 Hora estándar de Hawai Para ajustar el modo de alarma (días laborables/fin de semana) Es posible seleccionar el modo de alarma en días laborables o fin de semana. Pulse WEEKEND varias veces hasta seleccionar el modo de alarma deseado. Si selecciona el modo fin de semana, “ WEEKEND ” aparecerá en la pantalla. Para ajustar la hora de la alarma 1 Pulse WEEKEND para seleccionar el 2 Ajuste el reloj en función de los siguientes pasos. La hora de la alarma aparecerá en la pantalla elegida. Ejemplo: visor al ajustar fin de semana y alarma A. Conecte la unidad. Pulse DST/CLOCK durante unos segundos hasta que se oiga un pitido. Pulse + o – hasta que aparezca la hora correcta. Para ajustar rápidamente la hora actual, mantenga pulsado + o –. 4 5 • El sistema del reloj varía en función del modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche • Cuando ajuste el reloj, deberá completar cada paso en menos de 65 segundos o se cancelará el modo de ajuste del reloj. • Para ajustar la hora actual desde cero segundos, pulse DST/CLOCK en el segundo correcto del paso 5. Para cambiar la pantalla a la indicación de hora de ahorro de energía (horario de verano) Pulse DST/CLOCK. Aparece “ ” y la indicación de hora cambia a horario de verano. Para desactivar la función de horario de verano, pulse de nuevo DST/CLOCK. Ajuste del brillo de la luz de fondo Para ajustar el brillo de la pantalla, seleccione BRIGHTNESS en HIGH (alto) o LOW (bajo) según sus preferencias. Radiorrecepción 1 2 3 4 Pulse RADIO ON para encender la radio. Ajuste el volumen con VOLUME. Seleccione BAND. Sintonice una emisora con TUNING. Para apagar la radio Pulse RADIO OFF/ALARM RESET. Mejora de la recepción FM: Modelo para Canadá: El cable de alimentación de CA funciona como una antena FM. Extienda completamente el cable de alimentación de CA para aumentar la sensibilidad de recepción. Modelo para otros países/regiones: Extienda completamente la antena monofilar de FM para incrementar la sensibilidad de recepción. Para detener el temporizador NAP • Utilice la unidad solamente con las fuentes de alimentación indicadas en “Especificaciones.” • La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, etc., se encuentra en la parte posterior de la unidad. • Para desconectar el cable de alimentación (de la red) tire del enchufe, no del propio cable. • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red) mientras permanezca enchufada en una toma de dicha red, aunque haya desconectado la alimentación de la propia unidad. • Mantenga la unidad debidamente ventilada para evitar que se produzca un recalentamiento interno de la misma. No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de telas (cortinas) que puedan bloquear los orificios de ventilación. • Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o un líquido, desconéctela y haga que sea revisada por personal cualificado antes de volver a utilizarla. • Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. • No conecte el cable de la antena a la antena externa. • Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Pulse NAP u RADIO OFF/ALARM RESET para silenciar el pitido. Para desactivar el temporizador NAP Pulse NAP. ” desaparecerá de la pantalla. Nota acerca de la hora NAP en caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico En caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico, la hora NAP continuaría funcionando hasta que se agotase la pila. Sin embargo, la siguiente función es distinta: • BUZZER se detendrá automáticamente transcurrido un minuto. • Si se produjera un corte en el suministro eléctrico mientras BUZZER sonase, se detendría automáticamente. • Si aparece “E” en la pantalla y se produce un corte en el suministro eléctrico, BUZZER no funcionará. Sustituya la pila si aparece “E”. Ajuste del temporizador de desconexión Usted podrá dormirse escuchando la radio utilizando el temporizador de apagado que incorpora la unidad, que desconectará automáticamente la alimentación de la radio después de la duración programada. Pulse SLEEP. La alimentación de la radio se conectará. Usted podrá programar el temporizador de apagado a duraciones de 90, 60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la forma siguiente: Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony. Especificaciones Visualización de la hora Modelo para el Reino Unido y Canadá: sistema de 12 horas Modelo para otros países/ regiones: sistema de 24 horas Gama de frecuencias Modelo para Canadá: Banda Frecuencias FM 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz Banda 3 Gire ALARM TIME SET + o – para ajustar la hora deseada. Cada giro de ALARM TIME SET + o – cambia la indicación en un minuto. Si mantiene girado ALARM TIME SET + o –, la hora de la alarma avanzará (o retrocederá) en 1 minuto hasta un máximo de 10 minutos y, después, en incrementos de 10 minutos. • Para cambiar la hora de la alarma cuando ya está ajustada, lleve a cabo el paso 3 únicamente. • Si ajusta la misma hora de alarma para ambas alarmas (alarmaA y B), la alarma A tendrá prioridad. Para ajustar el sonido de la alarma 1 Mantenga pulsado ALARM SET A o ALARM SET B durante unos segundos hasta que se oiga un pitido. La hora de la alarma aparecerá y parpadeará un icono de alarma en la pantalla. 2 Pulse DST/CLOCK una vez. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los minutos. Se oirán dos pitidos cortos, “:” comenzará a parpadear y el reloj se iniciará desde 0 segundos. Se emitirán dos pitidos breves cuando la pantalla vuelva a la posición “10”. “ ” y la hora NAP aparecerán durante 4 segundos aproximadamente. El temporizador NAP comenzará la cuenta atrás de la hora NAP. Cuando llegue la hora NAP seleccionada, el pitido se ” parpadeará en la pantalla. activará y “ El pitido se apaga automáticamente transcurridos unos 60 minutos. Precauciones Modelos para el Reino Unido y Europa oriental La hora empezará a parpadear en la pantalla. 3 modo de alarma deseado. Pulse ALARM SET A o ALARM SET B. Pulse + o – varias veces hasta que aparezca el número que desea. Deje de pulsar TIME ZONE para confirmar la elección. Ajuste del reloj El temporizador NAP hace sonar el pitido transcurrido un tiempo preestablecido. Pulse NAP varias veces hasta que aparezca el minuto deseado. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la forma siguiente: “ Notas • Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj”). • La hora de la alarma predeterminada de fábrica es “PM 12:00” o “12:00”. • Para ajustar la alarma de la radio, en primer lugar, sintonice una emisora y ajuste el volumen (consulte “Radiorrecepción”). • No es posible ajustar el volumen del pitido ni el de la melodía. Zona horaria Notas • La hora configurada de fábrica no es el horario de ahorro de energía (horario de verano). Si se encuentra en una zona en la que se utiliza el horario de verano, consulte “Para cambiar la pantalla a la indicación de hora de ahorro de energía (horario de verano)” para activar la función del horario de verano. • Es posible que se produzcan errores en el reloj durante el envío y la primera utilización. En tal caso, consulte “Ajuste del reloj” para ajustar la hora correcta. 1 2 No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni sobre una superficie de metal, puesto que podrían producirse interferencias en la recepción. Utilización del temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás) Cada giro de ALARM TIME SET + o – cambia la indicación de la pantalla como se muestra a continuación: RADIO BUZZER MELODY 3 Vuelva a pulsar ALARM SET A o ALARM SET B. Se emitirán dos pitidos para confirmar el ajuste. Nota Cuando ajuste el sonido de la alarma, deberá completar cada paso en menos de 65 segundos o se cancelará el modo de ajuste del reloj. Para dormir algunos minutos más Pulse SNOOZE/SLEEP OFF. Se apagará el sonido pero se activará automáticamente transcurridos unos 10 minutos. Cada vez que pulse SNOOZE/SLEEP OFF, el tiempo de repetición de la alarma cambiará de la forma siguiente: El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de 60 minutos. La pantalla muestra el tiempo de repetición de la alarma durante unos 4 segundos y vuelve a mostrar la hora actual. Cuando pulsa SNOOZE/SLEEP OFF después de que aparezca la hora actual, el tiempo de repetición de la alarma empieza a contar de nuevo desde los 10 minutos. Para silenciar la alarma Pulse RADIO OFF/ALARM RESET para apagar la alarma. La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día siguiente. Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la alarma sonará continuamente durante aproximadamente 60 minutos y, a continuación, se detendrá automáticamente. Para desactivar la alarma Pulse ALARM SET A o ALARM SET B. Dejará de visualizarse la hora de activación de la alarma. Nota acerca de la alarma en caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico En caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico, las funciones de la alarma continuarían funcionando hasta que se agotase la pila. Sin embargo, las siguientes funciones son distintas: • La luz de fondo no se encenderá. • Cuando el sonido de la alarma esté ajustado en RADIO, cambiará automáticamente a BUZZER. • Si se restablece el suministro eléctrico mientras la alarma está sonando, sonará continuamente durante aproximadamente 60 minutos. • Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la alarma sonará durante aproximadamente 1 minuto. Si no se restablece la electricidad, la alarma sonará durante 1 minuto aproximadamente, parará durante 5 minutos y volverá a sonar 5 veces. Si se restablece la electricidad 60 minutos antes de la hora de la alarma ajustada, la alarma sonará. (Si la alarma suena 5 veces, sonará un máximo de 30 minutos) • Si aparece “E” en la pantalla y se produce un corte en el suministro de electricidad, la alarma no sonará. Sustituya la pila si aparece “E”. Se emiten dos pitidos breves cuando la pantalla vuelve a la posición “90”. Cuando se haya ajustado el tiempo programado, en el visualizador aparecerá “SLEEP”. La radio permanecerá conectada durante el tiempo programado, y después se desconectará. Para apagar la radio antes de la hora establecida Pulse RADIO OFF/ALARM RESET o SNOOZE/SLEEP OFF. Para utilizar el temporizador de apagado y la alarma Puede dormirse con la radio encendida y también despertarse con alarma de la radio, del pitido o de la melodía a la hora preestablecida. 1 Programe la alarma. (Consulte “Programación de la alarma”.) 2 Programe el temporizador de apagado. (Consulte “Ajuste del temporizador de desconexión”.) Solución de problemas Si la unidad presenta algún problema, realice estas comprobaciones sencillas para determinar si necesita o no reparación. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. “AM 12:00” o “0:00” parpadean en el reloj debido a un corte en el suministro eléctrico. • La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila. Extraiga la pila antigua e instale una nueva. La alarma de la radio, del pitido o de la melodía no sonará a la hora de alarma preestablecida. • ¿Se ha activado la alarma deseada de la radio, del pitido o de la melodía? (es decir, ¿se muestra la hora de la alarma ajustada de la Alarma A o B?) La alarma con la radio se activa, pero no se emite sonido a la hora de la alarma programada. • ¿Ha ajustado VOLUME? Frecuencias FM 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 605 kHz Modelo para otros países/regiones: Banda Frecuencias FM 87,5 - 108 MHz AM 526,5 - 1 606,5 kHz Altavoz Aprox. 6,6 cm de diá., 8 Ω Salida de potencia 150 mW (con el 10 % de distorsión armónica) Alimentación Modelo para Canadá: ca de 120 V, 60 Hz Modelo para otros países/regiones: ca de 230 V, 50 Hz Para la alimentación de reserva: 3 V cc, una pila CR2032 Dimensiones Aprox. 112,3 × 104,5 × 126,5 mm (an/al/prf), incluyendo partes y controles salientes Masa Aprox. 572 g incluida la pila CR2032: modelo para Canadá Aprox. 612 g no incluida la pila CR2032: modelo para el Reino Unido Aprox. 570 g no incluida la pila CR2032: modelo para otros países/regiones El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C180 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para