LG WD100CV El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
WASHING MACHINE
WD100C*
WD200C*
WD205C*
MFL68267005
www.lg.com
Please read this owner's manual thoroughly before operating and keep it handy
for reference at all times.
ENGLISH
ESPAÑOL
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 Basic Safety Precautions
4 Grounding Requirements
5 Safety Instructions for Installation
6 Safety Instructions for Use, Care, Cleaning and
Disposal
7 FEATURES AND BENEFITS
7 Key Parts and Components
7 Included Accessories
7 Required Accessories
8 INSTALLATION INSTRUCTIONS
8 Choose the Proper Location
8 Power Outlet
8 Flooring
9 Unpacking and Removing Shipping Material
1 0 Overview of Connections
11 Connecting the Water Lines
12 Connecting the Drain Hose
12 Using The Drain Connector
13 Leveling the Washing Machine
14 Connecting to the Power Supply
15 Sorting Wash Loads
16 Detergent and Dispenser Use
17 HOW TO USE
17 Control Panel Features
1 8 Time and Status Display
19 Operating the Washer
20 Cycle Guide
20 Wash Cycles
21 Options
21 Warm Water
21 Extra Rinse
21 Child Lock
21 Special Drain Feature
22 CARE AND CLEANING
22 Regular Cleaning
22 Cleaning the Exterior
22 Care and Cleaning of the Interior
22 Tub Clean Cycle
22 Removing Mineral Buildup
22 Leave the Lid Open
23 Maintenance
24 SPECIFICATIONS
24 SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
25 TROUBLESHOOTING
25 Faqs: Frequently Asked Questions
26 Normal Sounds You May Hear
26 Before Calling for Service
30 Error Codes
32 WARRANTY
3
ENGLISH
SAFETY MESSAGES
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion, or
electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death. Your safety and the safety of
others is very important. There are many important safety messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in prop-
erty damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word WARNING or
CAUTION. These words mean:
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
You may be slightly injured or cause damage to the product if you do not follow
instructions.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic pre-
cautions, including the following.
y Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner's Manual.
y Before use, the washer must be properly installed as described in this manual.
y Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gaso-
line, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
y Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
y Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for
such a period, before using the washer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each
for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.
y Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children. A child might become trapped inside the washer and suffocate.
y Before the washer is removed from service or discarded, remove the lid to prevent children from
climbing inside.
y Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather or freezing temperatures.
y Do not tamper with controls.
y Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials (lint, paper, rags,
etc.), gasoline, chemicals and other flammable vapors and liquids.
y Service must be performed by a qualified service technician. Do not disassemble the washer.
y See Installation Instructions for grounding requirements.
y WARNING : This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
y ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
y Do not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
WARNING
CAUTION
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion or
electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
GROUNDING REQUIREMENTS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
CERTAIN INTERNAL PARTS ARE INTENTIONALLY NOT GROUNDED AND MAY PRESENT A RISK
OF ELECTRIC SHOCK ONLY DURING SERVICING. SERVICE PERSONNEL - DO NOT CONTACT THE
FOLLOWING PARTS WHILE THE APPLIANCE IS ENERGIZED: PUMP, VALVE, MOTOR, CONTROL.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or servicer if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do
not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.
y Use fabric softeners or products to eliminate static only as recommended by the manufacturer.
y This washer is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
y Turn off the water faucets and unplug the washer if the machine is to be left for an extended period of
time, such as during vacations.
y Do not use to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
y Packaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep all packaging from
children.
y Always check the inside of the washer for foreign objects before loading laundry. Keep the lid closed
when not in use.
y Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
y In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate the area immediately. Do not
turn any appliance or light on or off. Do not use a ventilating fan. A spark may result in an explosion or
fire.
y Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recom-
mended in the user-maintenance instructions or in published user-repair instructions that you under-
stand and have the skills to carry out.
WARNING
WARNING
5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions,
including the following:
y Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. Installation instructions are
packed with the washer for installer’s reference. If the washer is moved to a new location, have it checked
and reinstalled by a qualified service technician. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
y The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock from this appliance.
y Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y For personal safety, this appliance must be properly grounded. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
y This washer must be plugged into a 120 VAC, 60 Hz grounded outlet. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
y Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have
it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
y Do not install on carpet. Install washer on a solid floor. Failure to follow this warning can cause serious leak
damage.
y The washer should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that
matches the rating plate. This provedes the best performance and also prevents overloading house wiring
circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.
y If installing the pedestal washer with an LG front-loading washer and an LG gas dryer, and insufficient outlets
are available, an extension cord rated at no less than the branch circuit may be used.
y Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the
outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Repair or immediately replace all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use
a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y When installing or moving the washer, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y The washer must be installed and electrically grounded by a qualified service person in accordance with local
codes to prevent shock hazard and assure stability during operation.
y The washer is heavy. Two or more people may be needed to install and move the appliance. Failure to do so
can result in back or other injury.
y Store and install the washer where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to
outdoor weather conditions. Failure to follow this warning can cause serious leak damage.
y To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y To reduce the risk of injury to persons, adhere to all industry recommended safety procedures including the
use of long sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow all of the safety warnings in this manual could
result in property damage, injury to persons or death.
y Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has
missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
y To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from the power supply or disconnect the
washer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker before
attempting any maintenance or cleaning.
y Plug the power plug into the wall socket in the right direction so that the cord runs towards the floor. If
you plug the power plug into the socket in the opposite direction, the electric wires within the cable may be
damaged and this may result in electric shock or fire.
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion,
or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
WARNING
WARNING
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion, or
electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
y The pedestal washer is for installation and use only underneath an LG manufactured front-loading washer.
The pedestal washer is not designed to operate as a standalone unit, under an LG top-loading washer, under
a dryer, or under a non-LG manufactured washer.
y Do not tamper with the stacking switch. Doing so may cause machine malfunctions or serious injury.
y Do not operate the pedestal washer with two or more pedestal washers stacked. Doing so may cause
machine malfunctions or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE, CLEANING AND DISPOSAL
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions,
including the following:
y Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock.
y Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the finish.
y Do not put oily or greasy rags or clothing on top of the washer. These substances give off vapors that could
ignite the materials.
y Do not wash items that are soiled with vegetable or cooking oil. These items may contain some oil after laun-
dering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke or catch fire by itself.
y Disconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning the
controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Do not combine laundry products for use in one load unless specified on the label.
y Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar. Follow package directions when using
laundry products. Incorrect usage can produce poisonous gas, resulting in serious injury or death.
y Do not reach into the washer while parts are moving. Before loading, unloading, or adding items, press the
START/PAUSE button and allow the drum to coast to a complete stop before reaching inside. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children. As children grow, teach them the proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in serious injury to persons or death.
y Destroy the carton, plastic bag, and other packing materials after the washer is unpacked. Children might
use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result in serious injury to persons or death.
y Keep laundry products out of children’s reach. To prevent injury to persons, observe all warnings on product
labels. Failure to comply with these warnings could result in serious injury to persons or death.
y Remove the lid to the washing compartment before your washer is removed from service or discarded to
avoid the danger of children or small animals getting trapped inside. Failure to do so can result in serious
injury to persons or death.
y Keep hands and foreign objects clear of the lid and latch area when closing the lid. Failure to keep hands clear
can result in personal injury.
y Do not touch the power plug with wet hands. This may result in electric shock.
y Do not touch the water draining from the machine during a high-temperature wash or drying cycle. This
water is hot, and touching it may result in burns or injury.
y Do not stand on top of the appliance or place objects(such an laundry, lighted candles,lighted cigarettes,
dishes, chemicals, metal objects, etc.) on the appliance. This may result in electric shock, fire, problems with
the product, or injury.
y Do not install or store the washer where it will be exposed to freezing temperatures. Water may freeze in
the hoses and damage the washer. Winterize the washer before storing or moving it in freezing tempera-
tures. Refer to the Maintenance section for instructions.
y To avoid breaking the lid glass, do not push too hard on the lid when closing.
y Do not step on the pedestal washer. Doing so may damage the washer or cause serious injury.
WARNING
WARNING
7
ENGLISH
FEATURES AND BENEFITS
FEATURES AND BENEFITS
KEY PARTS AND COMPONENTS
A INVERTER DIRECT DRIVE MOTOR
The inverter motor, which is directly connected to the tub, produces less noise and vibration while
offering outstanding durability and a long lifespan.
B COMPACT CAPACITY & NEVERUST™ STAINLESS STEEL TUB
The efficient design provides capacity in a compact space.
C FRONT TOUCH PANEL
The simple LED display shows cycle options, setting, cycle status and estimated time remaining.
The touch buttons offer more convenience and a premium design aesthetic.
D SMART DIAGNOSIS™
If you ever experience an issue with your LG washer, you don’t have to worry.
The SmartDiagnosis™ feature helps the service center diagnose problems over the phone, or with a
simple app on your smart phone, helping you minimize costly, inconvenient service calls.
E REMOTE CONTROL RCW1
Don't want to bend down to reach the controls? Set cycles with the touch of a button on the available remote
control. (Included accessory (model WD205C), or available for purchase online or through an LG retailer.)
NOTE: Contact LG Customer Service at 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada) if any accessories are
missing or to purchase accessories. For a list of LG front-loading washers which are compatible with the
pedestal washer, visit the LG website at www.lg.com/us/twinwash
Drawer
Lid
Control panel
Leveling feet
Leg Support
Stacking Switch
Top Cover
INCLUDED ACCESSORY REQUIRED ACCESSORY
2 Inlet
Hoses-Short
2 Inlet Hose
Y-Connectors
Drain Hose
Y-Connector
Drain Hose Non-Skid Pads
(18EA)
(5EA)
Max load
(2 tsp., 10 g)
Normal
(1 tsp., 5 g)
2 Inlet Hoses
Wrench 2 Tie Straps
2 Wire clamps and
1 Band clamp
Screws Detergent Dispenser
Appearance and specifications may vary without
notice to improve the quality of the product.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION
y This pedestal washer must be installed underneath
a matching front-loading LG washing machine manu-
factured after 2009. (The 29" wide machine must be
stacked under a 29" wide LG front-loading washer. The
27" wide machine must be stacked under a 27" wide
LG front-loading washer.)
y The pedestal washer will not work as a standalone unit.
y The pedestal washer must be stacked under an LG
brand appliance in order to operate properly.
CAUTION
POWER OUTLET
y The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of
either side of the washer.
y The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
To ensure sufficient clearance for water lines and
airflow, allow minimum clearances of at least 1 in. (2.5
cm) at the sides and 4 in. (10 cm) behind the unit. Be
sure to allow for wall, door, or floor moldings that may
increase the required clearances.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation
of the product owner to have a proper outlet installed
by a qualified service technician.
FLOORING
y To minimize noise and vibration, the washer MUST be
installed on a solidly constructed floor.
y Allowable slope under the entire washer is a maximum 1
inch. difference from side to side or from front to back.
y Installing on carpeting and soft tile surfaces is not
recommended.
y Never install the washer on a platform or weakly supported
structure.
NOTE: The washer must be installed on firm flooring to
minimize vibration during the spin cycle. Concrete flooring
is best, but a wood floor is sufficient, provided it is built to
FHA standards. The washer should not be installed on rugs
or exposed to weather.
y Two or more people are required when moving, un-
packing, and stacking the washer. Failure to follow
this warning may result in damage to property or se-
rious bodily harm.
y Store and install the washer where it will not be ex-
posed to weather or to temperatures below freezing.
Failure to follow this warning can cause serious injury,
fire, electric shock, or death.
y Properly ground the washer to conform with all elec-
tric governing codes and ordinances. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
y To reduce the risk of electric shock, do not install the
washer in humid spaces. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y To ensure proper air flow, do not block the large open-
ing on the bottom of the washer with carpeting or
other materials.
y Do not remove the ground prong. Do not use a
2-prong adapter or 2-wire extension cord. Failure to
follow these warnings can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
WARNING
50
1
/2" (128.3 cm)
52
3
/3" (134 cm)
(20 in. [50.8 cm] additional
needed for service)
29
3
/4" (75.6 cm)
32" (82.1 cm)
1”
(2.5 cm)
1”
(2.5 cm)
52
5
/16" (132.9 cm)
54
1
/4" (137.8 cm)
27" (68.9 cm)
29" (73.7 cm)
y For best performance, plug the washer into its
own individual outlet. If necessary, use a new,
UL-listed 3-prong adapter or 3-wire extension cord
with a 3-prong (grounding) plug rated at no less
than the branch circuit. Do not use an extension
cord longer than three feet. Failure to follow these
warnings can result in serious injury, fire, electric
shock, or death
y The outlet must be grounded in accordance with
current wiring electric codes and regulations.
y Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
WARNING
9
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
UNPACKING AND REMOVING
SHIPPING MATERIAL
1. After removing the carton and shipping material,
lift the washer off the foam base. Make sure the
plastic tub support comes off with the base and
is not stuck to the bottom of the washer.
Plastic Tub
Support
Carton Base
If you must lay the washer down to remove the base
packaging materials, always protect the side of the
washer and lay it carefully on its side. DO NOT lay
the washer on its front or back.
2. Save the foam block for future use. If the washer
must be moved in the future, the foam block
will help prevent damage to the washer during
transportation.
NOTE: To prevent damage, do not remove
the foam block until the washer is at the final
location.
3. Turn the top cover about 180 degrees. Cover the
upper hole with the top cover and install 4 short
screws (included in packing box) to fix it in place.
Top cover
Short screws
y The top cover must be installed to avoid the risk of
electric shock or short circuit. Failure to do so can
cause serious injury, fire, electric shock or death.
WARNING
4. Make sure the leveling legs on the front-loading
washer are fully retracted before stacking it
on top of the pedestal washer. Position the
appliance on top of the pedestal washer.
Washer legs
5. Make sure the holes on the pedestal washer
align with the holes in the front-loading washer,
then install 4 long screws (included in box) at
each corner to securely attach the front-loading
washer to the pedestal washer.
Long screws
6. Extend the legs of the front-loading washer
slightly until it is snugged up against the pedestal
washer.
TOOLS YOU WILL NEED
y Adjustable Pliers Carpenter's Level
y Screwdriver
10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN HOSE WITH
FULL-SIZE WASHER
1. Front-loading washer and pedestal washer with
dryer.
Tie Strap
Wire Clamp
2. Front-loading washer and pedestal washer with
hybrid dryer
Tie Strap
Wire Clamp
DETAIL VIEW OF DRAIN CONNECTOR
CONNECTION
For narrow standpipes, insert hybrid dryer drain hose in
center of drain connector. DO NOT insert dryer drain hose
further than 1 inch (2.5 cm). Use tie straps to keep hoses
in place.
OVERVIEW OF CONNECTIONS
CONNECTING THE WATER LINES WITH
FULL-SIZE APPLIANCES
1. Front-loading washer and pedestal washer with
dryer.
Cold
Hot
Short inlet hose
2. Front-loading washer and pedestal washer with
Turbo Steam dryer
Cold
Hot
Short inlet hose
Required for water inlet
Item Qty
Y-Connector 2
Short inlet hose 2
Long inlet hose 4
long inlet hoses sold separately
Required for water inlet
Item Qty
Y-Connector 3
Short inlet hose 3
Long inlet hose 5
long inlet hoses sold separately
Drain hose
Wire Clamp
Drain
Y Connector
11
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
NOTE:
For your safety, and for extended product life,
use high-quality LG components. LG is not
responsible for product malfunction or damage
caused by the use of separately purchased non-
LG parts.
Do not reuse old hoses. Use only new hoses
when installing the washing machine. Old hoses
could leak or burst causing flooding and property
damage. Contact LG Customer Service for
assistance in buying hoses: 1-800-243-0000.
Do not use flood-preventing hoses with auto
shutoff devices. The devices can be tripped
during fill and prevent the machine from filling
properly.
1. Check the fittings and seals.
Inspect the threaded fitting on each hose and
make sure there is a rubber seal in place in both
ends of each hose to prevent leaking.
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
Water Hose
(to water inlet
on washer)
Rubber Seal
2. Connect the water supply hoses.
Connect the water supply hoses to the HOT and
COLD water faucets tightly by hand and then
tighten another 2/3 turn with pliers. Connect the
blue hose to a cold water faucet and the red hose
to a hot water faucet.
y
Do not overtighten.
Damage to the coupling
can result.
WARNING
Water Faucet
3. Flush out the inlet hoses.
After connecting the inlet hoses
to the water faucets, turn on the
water faucets to flush out foreign
substances (dirt, sand or sawdust)
in the water lines. Let water drain
into a bucket, and check the water
temperature to make sure you've
connected the hoses to the correct
faucets.
4. Attach the water lines to the back of the
washer.
Attach the hot water line to the provided inlet
Y-connector and attach the short water line
from the Y-connector to the full-size washer
inlet. Then attach the long water line from
the Y-connector to the pedestal washer inlet.
Repeat with
the cold water
connections.
Tighten the
fittings securely.
Turn on both
faucets all the
way and check for
leaks at both ends
of the hoses.
y
Do not overtighten the hoses or crossthread
y
the hose fittings.
Overtightening or cross-
threading can damage the valves, resulting in
leaking and property damage.
WARNING
NOTE:
Periodically check the hoses for cracks, leaks,
and wear, and replace the hoses every five years.
Do not stretch the water hoses intentionally, and
make sure that they are not pinched, crushed or
kinked by other objects.
Water supply pressure must be between 20
psi and 120 psi (138827 kPa). If the water
supply pressure is more than 120 psi, a pressure
reducing valve must be installed.
To provide optimum washing performance, set
the hot water temperature at 120°–13F (48°
57°C) and the cold at 60°F (15°C).
Never install or store the washer in a location
subject to freezing temperatures. Damage to
the water lines and internal mechanisms of the
washer can result. If the washer was exposed to
freezing temperatures prior to installation, allow
it to stand at room temperature for several hours
before use and check for leaks prior to operation.
Hot water inlet
Cold water inlet
12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN HOSE
y The drain hose should always be properly secured.
Failure to properly secure the drain hose can result in
flooding and property damage.
y The drain must be installed in accordance with any
applicable local codes and regulations.
y Make sure that the drain hose is not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
CONNECTING THE PEDESTAL WASHER DRAIN HOSE
1. Insert the band clamp (included in packing box) on
to the drain hose elbow.
Band Clamp
2. With the hose leading up from the elbow, insert
the elbow onto the drain outlet on the back of the
pedestal washer.
3. Adjust the band clamp with pliers to keep the
hose securely in place and prevent leaking.
Band Clamp
USING THE DRAIN CONNECTOR
y Connect the drain hose of the full-size washer and the
pedestal washer to the drain connector. Insert the included
wire hose clamps on to the ends of the two drain hoses.
Push the drain hoses firmly onto the drain connector. Adjust
the wire hose clamps to prevent the hoses from coming
loose or leaking. Failure to do so could result in flooding.
Use of the drain connector helps avoid siphoning, odors, or
improper draining.
OPTION 1: STANDPIPE
Bend the outlet end of the drain hoses to form a U shape.
Insert the end of the drain connector into the drain.
Use the
three tie straps included with the installation materials in the
foam block in the tub to secure the drain hoses to each other
and to the drain. See Overview of Connections for details.
If your drain is a standpipe, fasten the drain hoses to the
standpipe with the tie strap provided.
NOTE:
y Normal height of the end of the hoses should be
approximately 35”~47” (90~120 cm) from the floor.
y Do not install the end of the drain hoses lower than 29".
(73.7 cm) or higher than 96 in. (243.8 cm) above the
bottom of the washer or more than 60 in. (152.4 cm) away
from the washer.
y Never create an airtight seal between the hoses and the
drain with tape or other means. If no air gap is present,
water can be siphoned out of the tub resulting in poor
wash/rinse performance or clothing damage.
y For best performance, if there is an additional drain hose
from a hybrid dryer, place the drain hose in the standpipe
next to the drain connector.
y If the standpipe is too narrow to fit both the drain connector
and the dryer drain hose, the dryer drain hose may be
inserted up to 3/4 in. into the center channel of the drain
connector. See Overview of Connections, page 10.
OPTION 2: LAUNDRY TUB
Bend the end of the drain hoses to the desired shape
and support them on the edge of the laundry tub.
Use the tie strap to secure the drain hoses in place.
NOTE:
y Do not use this drain hose with a floor drain. The
end of the drain hose must be at least 29 inches
above the floor for proper draining to occur.
Drain Hose
y Inserting the dryer drain hose farther than 3/4 in.
will cause leaking and improper draining.
CAUTION
Drain Hose
Drain
hose
Wire
Clamp
Drain
Y Con-
nector
13
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING THE WASHING MACHINE
The washer tub of your new washing machine spins
at very high speeds. To minimize vibration, noise, and
unwanted movement, the floor must be perfectly level
and solid.
Check that the washing machine is level.
- Check for levelness by rocking the top edges of the
washing machine or placing a level on the washing
machine. The slope beneath the washing machine
must not exceed 1/2", and all four leveling feet must
rest firmly on the floor.
Level
1/2"
Turn the lower leveling feet clockwise to level the
washing machine.
- Turning the lower leveling feet clockwise raises the
washing machine.
Raise
Turn the locknuts counterclockwise and tighten
them when the washing machine is level.
Tighten all 4 lock
nuts securely using
the wrench.
Check again that the washing machine is level.
- Push or rock the top edges of the washing
machine gently to make sure that the washing
machine does not rock.
- If the washing machine rocks, repeat steps 1 to
3.
y
Using the washing machine without leveling
may cause it to malfunction, producing excess
vibration and noise.
y
When stacking the full-size washing machine
on the pedestal washer, use the leveling
feet on the pedestal washer to level both.
The full-size washing machine´s leveling feet
should be minimized and the locknuts turned
counterclockwise to secure them.
y
Use the leveling feet only when you level the
washing machine.
If you raise the leveling feet
unnecessarily, it may cause abnormal vibration
of the washing machine.
WARNING
USING NON-SKID PADS (OPTIONAL)
If you install the washing machine on a slippery
surface, it may move because of excessive vibration.
Incorrect leveling may cause malfunction through
noise and vibration. If this occurs, lay the non-skid
pads under the leveling feet and adjust the level.
Clean the floor to attach the non-skid pads.
- Use a dry rag to remove foreign objects or
moisture. If moisture remains, the non-skid pads
may slip.
Adjust the level after placing the washing machine
in the installation area.
Place the adhesive side of the non-skid pad on the
floor.
- It is most effective to install the non-skid pads
under the front legs. If it is hard to place the pads
under the front legs, place them under the back
legs.
Remove
backing
This side up
Adhesive
side
Check again that the washing machine is level.
- Push or rock the top edges of the washing
machine gently to make sure that the washing
machine does not rock. If the washing machine
rocks, level the washing machine again.
14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING TO THE POWER
SUPPLY
The washer should be plugged into a 120 VAC, 60
Hz, 3-prong (grounded) outlet. Plug in the washer.
y
The power outlet must be within 60 inches
(1.5 m) of either side of the washer.
y
The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
y
Plug the washer into an electrical outlet which
has a voltage rating that matches the rating
plate. For best performance, plug the washer
into its own individual outlet.
This helps prevent
overloading house wiring circuits which could
cause a fire hazard from overheated wires.
If necessary, use a new, UL-listed 3-prong
adapter or 3-wire extension cord with a 3-prong
(grounding) plug rated at no less than the
branch circuit. Do not use an extension cord
longer than three feet. Failure to follow these
warnings can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
y
The outlet must be grounded in accordance
with current wiring codes and regulations.
y
Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
y
It is the personal responsibility and obligation
of the product owner to have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
y
Do not use a worn or damaged power cord or
power plug. Replace or repair it immediately.
Failure to do so may result in death, fire, electric
shock, or malfunction.
y
Do not modify the power cord and take care
not to damage it when installing or moving the
washing machine.
Failure to do so may result in
death, fire, electric shock, or malfunction.
y
Make sure that the washing machine is
grounded.
y
Connect this washing machine to a grounded
outlet conforming to the rating prior to use.
Failure to do so may result in fire, electric
shock, or malfunction.
y
Do not damage or cut off the ground prong of
the power cord.
Doing so may cause death,
fire, electric shock, or product malfunction.
WARNING
y
Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
service technician if there is doubt that the
outlet is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the appliance. Never damage
or cut off the ground prong of the power cord.
If the cord does not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician. Failure
to follow these warnings can result in serious
injury, fire, electric shock, or death.
WARNING
15
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FABRIC CARE LABELS
Many articles of clothing include a fabric care label.
Using the chart below, adjust the cycle and option
selections to care for your clothing according to the
manufacturer’s recommendations.
Fabric Care Labels
LOADING THE WASHER
y Check all pockets to make sure that they are empty.
Items such as clips, matches, pens, coins, and keys
can damage both the washer and the clothes.
y Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent
these items from snagging or tangling on other
clothes.
y Pretreat heavily stained areas for best results.
y To prevent an out-of-balance load, do not wash single
items. Add one or two similar items to the load.
Large, bulky items, such as a blanket, comforter, or
bedspread, should be washed individually in the full-
size washer.
y The washer will not fill or operate with the lid open.
y Don't overload the tub. Clothes should fit loosely in
the tub under the maximum fill line. Loading clothes
over the fill line may result in damage to clothing and
the washer.
SORTING WASH LOADS
GROUPING SIMILAR ITEMS
For the best washing results, and to reduce the
possibility of damage to clothing, sort the clothing
into loads that are made up of similar items.
Mixing different fabric types and/or soil levels can
result in poor wash performance, color transfer,
discoloration, fabric damage or linting. Sort fabrics
into groups as described below.
COLORS
Sort articles by color. Wash dark clothes together in
a separate load from light colors or whites. Mixing
dark clothes with light clothes can result in dye
transfer or discoloration of the lighter clothes.
SOIL LEVEL
Wash heavily soiled clothing in the full-sized
washer. Washing lightly soiled clothing in the same
load with heavily soiled clothing could result in poor
wash performance for the lightly soiled clothing.
The pedestal washer is optimized for use with
lightly soiled and delicate items.
FABRIC TYPE
Do not mix delicate items with heavier or sturdier
fabrics. Washing heavier fabrics in a delicate load
can result in poor wash performance for the heavier
fabrics and possible damage to the delicate items.
LINT TYPE
Some fabrics attract and bind lint to them while
others give off lint in the laundry process. Avoid
mixing these lint collectors and lint producers in the
same load. Mixing these fabrics results in pilling
and linting on the lint collectors. (For example, lint
collector – knit sweater; lint producer – terry cloth
towels.)
SORT LAUNDRY…
By Colors By Soil By Fabric By Lint
White Heavy Delicates Lint Producer
Lights Normal Easy Care Line Collector
Darks Light Sturdy
y Do not load items higher than the top edge of the
tub. Failure to follow this caution can result in leak-
age or damage to fabrics.
y Use the Bedding cycle in the full-size washer for
buoyant or nonabsorbent items such as pillows or
comforters. Refer to owner's manual included with
washing machine. Failure to follow this caution can
result in leakage.
CAUTION
y Close the lid until it clicks before sliding the drawer
in to begin the cycle.
CAUTION
16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DETERGENT AND DISPENSER USE
A WORD ABOUT DETERGENTS
High-Efficiency (HE) detergents produce fewer
suds, dissolve more efficiently to improve wash-
ing and rinsing performance, and help to keep the
interior of your washer clean. Using detergent that
is not HE may cause oversudsing and unsatisfac-
tory performance which could result in error codes,
cycle failure, and machine damage.
This machine requires very little detergent. For
proper wash performance, always use the dispenser
and measuring device provided with the machine.
The dispenser holds a maximum of 2 teaspoons
(10g/10cc) of HE detergent. Most normal loads
require only 1 teaspoon (5g/5cc) of detergent, or
filling the dispenser to the halfway line.
Do not use a full detergent pod in the pedestal
washer. Using too much detergent may cause
oversudsing and unsatisfactory performance.
Reduce detergent amount or add an extra rinse if
detergent residue is left on fabrics. To add an extra
rinse, press the Extra Rinse button.
DESIGNED TO USE ONLY
HIGH-EFFICIENCY (HE)
DETERGENT
IMPORTANT: Your washing machine is designed
for use with only High-Efficiency (HE) detergents.
HE detergents are formulated specifically for High-
Efficiency washers and contain suds-reducing
agents. Always look for the HE symbol when
purchasing detergent.
IMPORTANT: Not all detergents are the same. Pay
careful attention to the amount of detergent used
to avoid oversudsing, poor rinsing and detergent
buildup in clothing, and residue buildup that can
contribute to odors in the machine. The maximum
measure on the dispenser provided should only be
used for very large loads. Using too much detergent
can result in detergent buildup in the washer and in
your clothes.
Always measure the detergent amount. While HE
detergents are designed for this type of washing
machine, be careful when measuring the detergent.
For most normal loads, no more than 1 teaspoon or
half the provided dispenser/measuring device of HE
detergent should be used.
Max load
(2 tsp., 10 g)
Normal
(1 tsp., 5 g)
NOTE:
y Extra care must be exercised when using 2X and
3X concentrated detergents because even a little
bit extra can contribute to the problems mentioned
above.
y Detergents designated as HE compatible may not
provide optimal results.
USING THE DETERGENT
1. Slide the drawer open, open the lid, and add the
garments into the tub.
2. Measure the detergent with the detergent
dispenser and pour it into the tub.
3. Close the lid, slide the drawer closed, and press the
START/PAUSE button to start the cycle.
NOTE: Liquid chlorine bleach or powdered bleach
cannot be used in the pedestal washer. To use bleach,
use the full-size washer and follow instructions in the
owner's manual for that machine.
IMPORTANT: Do not place or store laundry products,
such as detergent, bleach, or liquid fabric softener,
on top of your washer or dryer. Wipe up any spills
immediately. These products can damage the finish
and controls.
USING BLEACH
Do not use liquid chlorine bleach or powdered
bleach in the pedestal washer. To bleach items, use
the full-size washer and follow the instructions in the
owner's manual included with that machine.
USING FABRIC SOFTENER
The pedestal washer chimes repeatedly before the
final rinse so liquid fabric softener can be added to
the load, if desired. Use 1/4 the amount of softener
recommended by the manufacturer for a normal load.
When the machine chimes, press Start/Pause to pause
the cycle.
1. Slide the drawer open, open the lid, and add the
liquid fabric softener to the detergent dispenser. The
softener can also be diluted with water and added
directly into the tub. Do not pour undiluted softener
directly onto clothing because it may stain fabrics.
2. Close the lid, slide the drawer closed, and press
Start/Pause to restart the cycle.
3. To disable or enable the fabric softener alert, press
and hold the Warm Water and Extra Rinse buttons at
the same time for three seconds.
If you miss the softener add point:
1. Press the Power button to interrupt the cycle.
2. Select the Rinse+Spin cycle and press the Start
button to start the cycle.
3. Add the fabric softener at the chimes following
instructions above.
17
ENGLISH
HOW TO USE
CONTROL PANEL FEATURES
A
POWER (ON/OFF) BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to
turn the washer OFF. Pressing the POWER
button during a cycle will cancel that cycle
and any load settings will be lost. The drawer
will unlock after a brief pause.
NOTE:
If there is any water remaining in the tub
after the washer shuts off, it will drain
following 4-minutes delay. The washer
can be restarted any time before the drain
begins. However, once the water begins
to drain, all functions will be suspended
until the water has been completely
drained and the washer shuts off.
When the Power button is pressed, the
Normal cycle is selected by default. To
modify the default options or choose
another cycle, press the cycle selector (v)
button to illuminate the display.
B
CYCLE SELECTOR BUTTON
Press this button to select the desired cycle.
Once the desired cycle has been selected,
the standard presets will appear in the
display. These settings can be adjusted
using the cycle setting buttons any time
before starting the cycle.
NOTE: To protect your clothing, not all
settings are available on all cycle selections.
C
START/PAUSE BUTTON
Press this button to start the selected cycle.
If the washer is running, use this button to
pause the cycle without losing the current
settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle,
the washer automatically turns OFF and all
cycle settings are lost. Any water remaining
in the tub will be drained.
D
OPTION BUTTONS
Use these buttons to adjust the settings for
the selected cycle. The setting lights above
the buttons illuminate to show the current
selection.
E
TIME AND STATUS DISPLAY
The display shows the cycle status and
estimated time remaining.
F
REMOTE CONTROL SENSOR
Use the remote to set the controls without
bending down to reach the control panel.
HOW TO USE
A B C
DE F
18
HOW TO USE
TIME AND STATUS DISPLAY
The time and status display shows the estimated time remaining and cycle progress.
A
DRAWER LOCK INDICATOR
The DRAWER LOCK indicator will illumi-
nate once a cycle has started. The indi-
cator light will stay on until the cycle is
paused, stopped or has finished.
B
CHILD LOCK
When the Child Lock function is ac-
tivated, the LED lights up. When the
Child Lock function is set, except for the
POWER button, the other functions are
disabled. Once the Child Lock function is
disabled, the LED will turn off.
C
CYCLE STATUS INDICATOR
These LEDs will illuminate when a cycle
is selected to indicate which stages will
run. When a cycle is running, the LED for
the active stage will blink, and the LEDs
for the remaining stages will remain
steady. Once a stage is complete, the
LED will turn off. If a cycle is paused, the
active stage LED will stop blinking.
D
ESTIMATED TIME REMAINING
When a cycle is selected, the default
time for that cycle is displayed. This time
will change as modifiers or options are
selected.
NOTE: The time shown is only an esti-
mate. This time is based on normal oper-
ating conditions. Several external factors
(load size, room temperature, incoming
water temperature, water pressure, etc.)
can affect the actual time.
CD
A B
19
ENGLISH
HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
y
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons,
read the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating this appliance.
WARNING
Softener
Bleach
Detergent
Softener
Bleach
Detergent
1
SORT LAUNDRY AND LOAD THE WASHER
Sort laundry by fabric type, soil level, color
and load size, as needed. Open the lid and
load items into the washer.
2
CLEANING PRODUCTS
Measure High-Efficiency (HE) detergent with
the dispenser and pour it into the washer.
3
TURN ON THE WASHER
Press the POWER button to turn ON the
washer. The cycle lights illuminate and a
chime sounds.
4
SELECT A CYCLE
Press the cycle selector button to select the
desired cycle. When you press Power the
Normal cycle is selected by default. To modify
the options, press the cycle selector button
to activate the display. The optional remote
control can also be used to select the desired
cycle.
5
ADJUST SETTINGS
Default settings for the selected cycle can
now be changed, if desired, using the option
buttons.
NOTE: Not all options are available on all cycles.
A different chime will sound and the light will
not turn on if the selection is not allowed.
6
BEGIN CYCLE
Press down gently on the lid handle until
it clicks and slide the drawer closed. Press
START/PAUSE to begin the cycle. The
drawer locks, and the washer starts the
cycle. If the START/PAUSE button is not
pressed within 4 minutes, the washer shuts
off and all settings are lost.
7
ADD FABRIC SOFTENER
A repeated chime sounds before the final
rinse. When the chime sounds, pause the
machine and add liquid fabric softener within
three minutes, if desired.
8
END OF CYCLE
When the cycle is finished, a melody will
sound. Immediately remove the clothing
from the washer to reduce wrinkling.
20
HOW TO USE
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the default settings, available options
and recommended fabric types for each cycle. Allowable modifier
adjustments are shown below the default setting for each cycle.
Cycle Cycle Use
Est. Time
Wash Temp. Extra Rinse Child Lock
Normal
Lightly soiled cotton, t-shirts, towels, jeans,
mixed loads.
39 ~ 116
Warm
Cold
Intimates
Lingerie, underwear, pajamas, delicates,
etc.
47 ~ 103
Warm
Cold
Hand Wash
Sweaters, knits, items labeled
hand-washable, etc.
47 ~ 103
Warm
Cold
Active Wear
Specially designed/treated performance
clothing.
43 ~ 103
Warm
Cold
Rinse + Spin
Pre-treats stains, or rinses off soap and
drains tub
8 ~ 90
Tub Clean Cleans tub and removes mildewy odor. 58
Warm
Cold
Active Wear
Use this cycle to wash performance garments that
are specially designed and treated for sports.
Rinse + Spin
Select this option to rinse and spin a load separately
from a regular cycle. This can be helpful in preventing
fresh stains from setting in fabrics.
Spin Only Cycle
To activate a spin only cycle, select the Rinse+Spin
cycle. Then press the Extra Rinse button six times
or until the display shows 8 and the Rinse icon is no
longer illuminated on the panel.
Tub Clean
Use this cycle to clean the tub of the washing
machine.
WASH CYCLES
Wash cycles are designed for the best wash
performance for each type of load. Select the cycle
that best matches the load contents for maximum
wash performance and fabric care. Press the
cycle selector button to select the desired cycle.
When you select a wash cycle, the light for the
corresponding wash cycle will turn on. See page
19,
OPERATING THE WASHER
, for more details on
operating methods.
Normal
Use this cycle to wash lightly soiled normal items,
except delicate fabrics such as wool or silk.
NOTE:
Pressing the START/PAUSE button without
selecting a cycle will cause the NORMAL cycle to
begin immediately using the default settings.
Intimates
Use this cycle to wash delicate items such as
lingerie or sheer and lacy clothes which could easily
be damaged in a normal cycle. This cycle is not for
silk items.
Hand Wash
Use this cycle to wash shrinkable woolen or hand-
washable items requiring delicate care. Only wash
woolen items that are labeled machine wash or hand
wash.
Key
Default
Available option
21
ENGLISH
HOW TO USE
OPTIONS
After selecting a cycle, select additional features for
the load.
NOTE:
y To protect your garments, not every feature is
available with every cycle.
y If the START/PAUSE button is not pressed within
4 minutes to start the cycle, the control will shut
off and all settings will be lost.
WARM WATER
The warm water option is selected by default on the
Normal and Intimates cycles. It can be deselected
by pressing the Warm Water button. The water
temperature cannot be set on the Rinse + Spin.
EXTRA RINSE
This option add an extra rinse to the selected cycle.
Use this option to help ensure the removal of
detergent from fabrics. A chime sounds repeatedly
before the final rinse so the machine can be paused
and liquid fabric softener added, if desired.
NOTE:
y You cannot select the Extra Rinse option with the
Tub Clean cycle.
y A chime sounds repeatedly about 20 second
before the final rinse so the machine can be
paused and liquid fabric softener added, if desired.
CHILD LOCK
Use this option to disable the controls. This feature
can prevent children from changing cycles or
operating the machine. Once the Child Lock is set, it
must be deactivated before any controls, except the
Power button, can be used. Once the washer has
shut off, the Power button will allow the machine to
be turned ON, but the controls will still be locked.
When the controls are locked, CL will display
alternately with the estimated time remaining. Press
and hold the Extra Rinse button for 3 seconds to
activate or deactivate Child Lock.
NOTE: Once the controls are locked, they must be
manually unlocked to restore operation.
SPECIAL DRAIN FEATURE
This washer is equipped with a special feature that
is designed to make the washer as safe as possible.
If the washer is paused or shut off while there is still
water in the tub, the water will drain automatically
after several minutes of inactivity. This helps keep
children safe by reducing the possibility of water
remaining in the tub.
Any water remaining in the tub will automatically
drain four minutes after the washer has shut off. If
the washer is paused and the START/PAUSE button
is not pressed within 4 minutes, the washer will
shut off and all cycle settings will be lost. Any water
remaining in the tub will be drained.
The washer can be turned on or restarted any time
before the drain begins. However, once the washer
begins to drain, all controls and functions will be
disabled until the water has been completely drained
and the washer shuts off.
22
CARE AND CLEANING
REGULAR CLEANING
CLEANING THE EXTERIOR
Proper care of your washer can extend its life. The
outside of the machine can be cleaned with warm
water and a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp
cloth.
IMPORTANT: Do not use solvents, cleaning alcohols
or similar products. Never use steel wool or abrasive
cleaners because they can damage the surface.
CARE AND CLEANING OF THE INTERIOR
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer
lid opening and lid glass.
Always remove items from the washer as soon as
the cycle is complete. Leaving damp items in the
washer can cause wrinkling, color transfer, and odor.
Run the Tub Clean cycle once a month, or more
often if needed, to remove detergent buildup and
other residue.
TUB CLEAN CYCLE
Some environmental and usage conditions can
cause a residue to build up in the tub over time and
can lead to a mildewy or musty smell. The Tub Clean
cycle is specially designed to remove this buildup
using bleach or other cleaners designed specifically
for cleaning washing machines. Run the Tub Clean
cycle once a month, or more often under heavy use
conditions or if odor is present
1. Remove any clothing from the tub.
2. Dilute 1/4 cup of liquid chlorine bleach in 1 quart
of water and pour the mixture in the tub. Do not
use any more than 1/4 cup of liquid bleach. Do not
let bleach sit in the tub for a long period before
running the Tub Clean cycle.
NOTE: For other tub cleaning products, follow
the cleaner manufacturer’s instructions and
recommendations.
3. Close the lid and drawer and press the POWER
button to turn the washer ON. Select the Tub
Clean cycle then press the START/PAUSE button
to begin the cycle. Selecting any other cycle after
Tub Clean has been selected will cause the Tub
Clean cycle to be cancelled.
4. After the cycle ends, open the lid and allow the
tub interior to dry completely.
NOTE:
y Never load laundry while using TUB CLEAN. The
laundry may be damaged or contaminated with
cleaning products. Make sure to run the Tub Clean
cycle ONLY when the tub is empty.
y Leave the lid open after finishing the laundry to
keep the tub clean.
y Tub Clean should be repeated monthly.
REMOVING MINERAL BUILDUP
If you live in an area with hard water, mineral scale
can form on internal components of the washer. Use
of a water softener is recommended in areas with
hard water.
Use a descaler, such as Washer Magic
®
, to remove
visible mineral buildup. After descaling, always run
the Tub Clean cycle before washing clothing.
Mineral scale and other spots may be removed from
the stainless steel tub using a stainless steel cleaner.
Do NOT use steel wool or abrasive cleaners.
LEAVE THE LID OPEN
If the washer will not be used for several days, leave
the lid and drawer open to allow the tub to dry.
CARE AND CLEANING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read and follow this entire Owner’s
Manual, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
y Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage
the finish.
WARNING
y Do not allow children or pets to play on or in the
washer. Close supervision is necessary when they
are near the open washer.
CAUTION
23
ENGLISH
CARE AND CLEANING
MAINTENANCE
CLEANING THE WATER INLET FILTERS
If the washer does not fill properly, an error
message will show on the display. The inlet valve
filter screens could be plugged by hard water scale,
sediment in the water supply, or other debris.
NOTE: The inlet screens protect the delicate parts
of the inlet valve from being damaged by particles
that could enter the valves with the water supply.
Operating the washer with these filters removed
could cause a valve to stick open resulting in
flooding and/or property damage.
1. Turn OFF both water faucets completely.
Unscrew the hot and cold water lines from the
back of the washer.
IMPORTANT: Aftermarket hoses are not guaranteed
to fit or function correctly. Other hoses may not
tighten correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be covered
under the terms of the product warranty.
2. Carefully remove the filters from the water
valves and soak them in white vinegar or a lime
scale remover, following the manufacturer’s
instructions. Be careful not to damage the filters
while cleaning.
3. Rinse thoroughly before reinstalling. Press the
filters back into place.
4. Before reattaching the hoses, flush the hoses and
water lines by running several gallons of water
into a bucket or drain, preferably with the faucets
wide open for maximum flow.
NOTE: An IE message may blink on the display
when the water pressure is weak or an inlet filter is
clogged with dirt. Clean the inlet filter.
STORING THE WASHER
If the washer will not be used for an extended period of
time and is in an area that could be exposed to freezing
temperatures, perform the following steps to
protect the washer from damage.
1. Turn OFF the water supply.
2. Disconnect the hoses from the water supply and
drain water from the hoses.
3. Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
4. Add 1/4 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty tub and close the lid.
Never use automotive antifreeze.
5. Press the POWER button, then select the Spin
Only cycle (see page 20). Press the START/
PAUSE button to activate the drain pump. Allow
the drain pump to run for one minute, then press
the POWER button to shut off the washer. This
will expel some of the anifreeze, leaving enough
to protect the washer from damage.
6. Unplug the power cord, dry the tub interior with a
soft cloth, and close the lid.
7. Store the washer in an upright position.
8. To remove the antifreeze from the washer
after storage, run a complete wash cycle using
detergent. Do not add laundry to this cycle.
y Unplug the power cord and turn off the faucets
before cleaning. Failure to do so may cause
electric shock.
y Do not use the washing machine without the
inlet filters. If you use the washing machine
without the inlet filters it will cause leaks and
product malfunction.
y If you use the washing machine in an area with
hard water, the inlet filter may clog due to lime
buildup.
Inlet Filter
WARNING
Hot water inlet
Cold water inlet
24
SPECIFICATIONS
Should you experience any problems with your
washing machine, it has the capability of transmit-
ting data via your telephone to the Smart Diagno-
sis Team. This gives you the capability of speaking
directly to our specially trained technicians. The
technician records the data transmitted from your
machine and uses it to analyze the issue, providing a
fast and effective diagnosis.
If you experience problems with your washer, call
1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada). Only use
the Smart Diagnosis System feature when instructed to
do so by the Smart Diagnosis Team. The transmission
sounds that you will hear are normal and sound similar
to a melody.
Smart Diagnosis cannot be activated unless your
washing machine can be turned on by pressing the
POWER button. If your washing machine is unable
to turn on, then troubleshooting must be done with-
out using Smart Diagnosis.
USING THE SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
Follow the technician’s instructions and perform the following steps when requested.
HOLD the mouthpiece of your phone over the power button, when instructed to do so by the call center, no more than
one inch from (but not touching) the machine.
NOTE: Do not press any other buttons.
PUSH and hold the Warm Water button while continuing to hold your phone to the POWER button.
LISTEN for three beeps. After you hear the three beeps, release the Warm Water button. Keep the phone in place
until the tone transmission has finished. The display will count down the time. Once the countdown is over and the
tones have stopped, resume your conversation with the technician, who will then be able to assist you in using the
information transmitted for analysis.
SPECIFICATIONS
Model : WD100C* /
WD200C* / WD205C*
Description
Top-Loading Compact Pedestal Washer
Electrical requirements
120 VAC @ 60 Hz.
Max. water pressure 20~120 PSI (138~827 kPa)
Dimensions WD100C* 27" (W) x 30 3/4" (D) x 14 1/8"(H), 50 1/2"(D with open)
WD200C* / WD205C* 29" (W) x 30 7/8" (D) x 14 1/8"(H), 50 9/16"(D with open)
Net weight WD100C* 100lb(45.4kg)
WD200C* 105lb(47.8kg)
WD205C* 108lb(49.1kg)
Max. spin speed 700 RPM
SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
Smart Diagnosis is a troubleshooting feature designed to assist, not replace, the traditional method of trou-
bleshooting through service calls. The effectiveness of this feature depends upon various factors, including,
but not limited to, the reception of the cellular phone being used for transmission, any external noise that
may be present during the transmission, and the acoustics of the room where the machine is located. Ac-
cordingly, LG does not guarantee that Smart Diagnosis would accurately troubleshoot any given issue.
25
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
FAQS: FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Q: Can the pedestal washer and the front-loading washer be run at the same time?
A: Yes. The pedestal washer is designed to operate simultaneously under LG manufactured
front-loading washers produced after 2009. It is not designed for operation under LG
toploading washers, LG dryers, non-LG manufactured appliances, or as a standalone unit.
For more information regarding compatibility, visit the LG website at www.lg.com/us/
twinwash.
Q:
How much clothing can be loaded in the pedestal washer?
A: The tub is designed to hold a maximum of 4 lb. (One thick bath towel weighs about one
pound when dry.) Do not overload the washer tub. The clothing should fit loosely into the
tub and the lid should close easily.
Q:
How much detergent, softener, or bleach should be used per load?
How/when is it added to the machine?
A: Detergent:
The pedestal washer requires very little detergent. Most normal loads only require 1 tsp
(5 g) of HE detergent. Use a maximum of 2 tsp (10 g) of HE detergent. Do not use a full
detergent pod.
Pour the detergent in the measuring device/dispenser provided with the machine. Place
the dispenser in the tub with the clothing before beginning the cycle.
• If the dispenser is missing, place the 1–2 tsp. (5–10 g) detergent directly into the tub.
• For more information, see Detergent and Dispenser Use.
Fabric Softener:
Use ¼ the amount recommended by the manufacturer for a normal load. Use the
dispenser provided with the machine. For instructions, see Using Fabric Softener.
Bleach:
Do not use liquid or powdered bleach to launder items in the pedestal washer.
To safely and effectively launder items using bleach, use the bleach dispenser in the
front-loading washer.
Q: Can I slide the drawer out while the cycle is running?
A: No. The drawer locks for safety during operation. Pause the cycle to open the drawer.
Q: What if I want to add an item after I've started the cycle?
A: Press the Start/Pause button to pause the cycle. After the drawer unlocks, add the item
and press Start/Pause to restart the cycle. Wash performance may be affected if the item
is added after the first few minutes.
Q: How do I dry out the tub after the cycle is finished?
How do I keep the tub free from mildew and odors?
A: For best care, wipe the lid and tub dry with a soft cloth or towel after use. Leave the
drawer and the lid open to allow maximum air circulation after use. Run the Tub Clean
cycle once a month or more frequently as needed. TCL is displayed after every 30 cycles
as a reminder.
26
TROUBLESHOOTING
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the wash-
er is operating. They are normal.
CLICKING:
Lid lock relay when the lid locks and unlocks.
SPRAYING OR HISSING:
Water spraying or circulating during the cycle.
HUMMING OR GURGLING:
Drain pump is pumping water from the washer at
times during a cycle.
WATER SLOSHING SOUND:
A liquid in the balance ring around the wash basket
helps the basket spin smoothly.
SOUND OF WATER BEING ADDED AFTER
THE WASHER HAS ALREADY BEEN IN
OPERATION
y The washer adapts to the load size and type to
add more water to the cycle as needed.
y The wash load may be unbalanced. If the washer
senses that the load is unbalanced, it will stop and
refill to redistribute the load.
y The washer may be diluting laundry additives to
add to the wash load.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose prob-
lems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the fol-
lowing before you call for service:
Problem Possible Cause Solutions
Rattling and clanking
noise
Foreign objects, such as keys,
coins, or safety pins may be in tub .
Stop washer, check tub for foreign objects. If noise
continues after washer is restarted, call for service.
Thumping sound Heavy wash loads may produce a
thumping sound.
This is normal. If sound continues, washer is probably
out of balance. Stop and redistribute wash load.
Wash load may be out of balance. Pause the cycle and redistribute the load after the lid
unlocks.
Vibrating noise Packaging materials were not re-
moved.
See the Unpacking and Removing Shipping Material
section in the installation requirements section.
Wash load may be unevenly dis-
tributed in the tub.
Pause the cycle and redistribute the load after the lid
unlocks.
Not all leveling feet are resting
firmly and evenly on the floor.
See Leveling the Washer in the Installation Instructions
section.
Floor not rigid enough. Make sure that the floor is solid and does not flex. See
Flooring in the Installation Requirements section.
Water leaking Inlet hose connection is loose at
faucet, washer, or Y-connector.
Check hoses and Y-connectors for leaks, cracks and
splits.
Check and tighten hose connections.
House drain pipes are clogged. The washer pumps out water very rapidly. Check for
water backing up out of the drain pipe during drain. If
water is seen coming out of the drain, check for proper
drain hose installation and check for restrictions in the
drain. Contact a plumber to repair drain pipe.
Drain hose has come out of drain
connector or is not inserted far
enough.
Tie drain hose to inlet hose or standpipe to prevent it
from coming out during drain. For smaller drain pipes,
insert the drain hose into the pipe as far as the drain
hose flange. For larger drain pipes, insert the drain
hose into the pipe 1-2 inches past the flange.
Load is too large for the tub. Reduce the load or use the full-size washing machine.
Use the BULKY/BEDDING cycle on the front-loading
washer for large or bulky items.
Stop the washer and check the load. Make sure the
load fits loosely in the tub and the lid closes easily.
27
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Wrinkling Washer not unloaded promptly. Always remove items from the washer as soon as the
cycle is complete.
Washer overloaded. The washer can be fully loaded, but the tub should not be
tightly packed with items. The lid of the washer should
close easily.
Hot and cold water inlet hoses are
reversed.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check the
inlet hose connections.
Excessive sudsing Too much detergent or incorrect
detergent.
HE detergents are formulated specifically for High-Effi-
ciency washers and contain suds-reducing agents. Only
use detergent with the High-Efficiency (HE) logo. For
detergent quantities refer to the How to Use section. If
sudsing or detergent residue continue to be an issue, add
an Extra Rinse.
Staining
Bleach or softener was added di-
rectly to the wash load in the tub.
Washer was not unloaded promptly.
Always remove items from the washer as soon as pos-
sible after the cycle is complete.
Clothes were not properly sorted. Always wash dark colors separately from light colors and
whites to prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items washed with lightly
soiled items.
Washer will not turn
ON
Power cord is not properly plugged
in.
Make sure that the plug is plugged securely into a ground-
ed, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz outlet.
House fuse is blown, circuit break-
er has tripped, or power outage
has occurred.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualified electrician.
NOTE: If the washer stopped during a cycle due to a loss of power, the washer will resume
the cycle where it stopped when the power is restored.
Wash cycle time is lon-
ger than usual
The washer automatically adjusts
the wash time for the amount of
laundry, water pressure and other
operating conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time automati-
cally to provide optimal results for the selected cycle. The
time remaining shown in the display is only an estimate.
Actual time may vary.
Musty or mildewy odor
in washer
Incorrect or too much detergent
has been used.
Use only High-Efficiency (HE) detergent in accordance
with the manufacturer’s instructions. This machine re-
quires very little detergent. 1-2 teaspoons is sufficient to
wash a full load.
Inside of tub was not cleaned prop-
erly.
Run the Tub clean cycle regularly.
Water leaks Oversudsing of detergent. Oversudsing may create leaks, and may be caused by the
type and amount of detergent used. High-Efficiency de-
tergent is the only detergent recommended. Always re-
duce the amount of detergent if the load is small or lightly
soiled, or if your water is very soft. Never use more than
the maximum amount shown in the dispenser provided.
28
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Washer will not operate Control panel has powered off due
to inactivity.
This is normal. Press the POWER button to turn the
washer on.
Washer is unplugged. Make sure cord is plugged securely into a working
outlet.
Water supply is turned off. Turn both hot and cold faucets fully on.
Controls are not set properly. Make sure the cycle was set correctly, close the lid
and press the START/PAUSE button.
Lid or drawer is open The washer will not operate if the lid is open. Close
the lid and drawer make sure that nothing is caught
under the lid preventing it from closing completely.
Circuit breaker/fuse is tripped/
blown.
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses
or reset breaker. The washer should be on a dedicat-
ed branch circuit. The washer will resume the cycle
where it stopped once power is restored.
Control needs to be reset. Press the POWER button, then re-select the desired
cycle and press the START/PAUSE button.
START/PAUSE was not pressed
after a cycle was set.
Press the POWER button then re-select the desired
cycle and press the START/PAUSE button. The
washer will shut off if the START/PAUSE button is
not pressed within 4 minutes.
Extremely low water pressure. Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
Washer is too cold. If the washer has been exposed to temperatures be-
low freezing for an extended period of time, allow
it to warm up before pressing the POWER button.
Otherwise, the display will not come on.
Washer not filling properly Filter clogged. Make sure the inlet filters on the fill valves are not
clogged. Refer to the filter cleaning instructions.
Inlet hoses may be kinked. Check that inlet hoses are not kinked or clogged.
Energy efficiency. This is a High Efficiency (HE) washer. As a result, the
water level settings for this washer may be different
than for conventional washers.
Insufficient water supply. Make sure that both hot and cold water faucets are
turned on all the way.
lid and drawer are open. The washer will not operate if the lid is open. Close
the lid and make sure that nothing is caught under
the lid preventing it from closing completely.
Hot and cold inlet hoses are
reversed.
Check inlet hose connections. Make sure the hot
water supply is connected to the hot inlet valve, and
the cold water supply is connected to the cold inlet
valve.
Water level is too low. This is a high efficiency washer. The water will not
normally cover the clothes. The fill level is optimized
for the wash motion to achieve the best wash per-
formance.
29
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Washer will not drain water Kinked drain hose. Ensure that the drain hose is not kinked.
Drain located higher than 96 in.
(243.84 cm). above the floor.
Make sure that the drain hose is no higher than 8 ft.
above the bottom of the washer and is no more than
5 ft. away from the washer.
Poor stain removal Heavily soiled load. The pedestal washer is designed to gently and
effectively care for lightly soiled loads. Heavier soils
and tougher stains may require the extra cleaning
power of the Soak or Stain Care features on the front-
loading washer.
Previously set stains. Articles that have previously been washed may
have stains that have been set. These stains may be
difficult to remove and may require hand washing or
pre-treating to aid in stain removal.
Water leaks every load Hoses not installed correctly.
Hybrid dryer drain hose not in-
stalled properly.
Check all fill and drain hose connections to ensure
that they are tight and secure.
Do not insert hybrid dryer hose into Y-connector
further than 3/4 in. See Connecting the Drain Hose.
Check clamps and tie straps to ensure they are
secure. Install clamps and tie straps if missing. See
Connecting the Drain Hose.
30
TROUBLESHOOTING
ERROR CODES
Problem Possible Cause Solutions
The display shows: Drawer is not closed properly Close the drawer and press START/PAUSE
button to start the cycle.
If the drawer is closed and the drawer lock
error message is displayed, call for service
The display shows: Lid is not closed properly Open the drawer and make sure the latch
area is free of clothing or other obstructions.
Close the lid, shut the drawer, and press
START/PAUSE to start the cycle.
If the lid is closed and the lid error message
is displayed, call for service
Washer fills with water slowly or
not at all, or the display shows:
Water supply faucets are not fully
open.
Make sure that the water faucets are fully
open.
Water line hoses are kinked,
pinched, or crushed.
Make sure that the hoses are not kinked or
pinched. Be careful when moving the washer
during cleaning and maintenance.
Water inlet filters are clogged. Clean the inlet filters. See Maintenance in
the Care and Cleaning section.
Water supply pressure to faucet or
house is too low.
Check another faucet in the house to make
sure that household water pressure is ad-
equate and flow is not restricted. Disconnect
the inlet hose from the washer and run a few
gallons of water through the hose to flush
the water supply lines. If flow is too low,
contact a plumber to have the water lines
repaired.
Water supply connected with leak-
limiting hoses.
Hoses designed to limit leaks can trip falsely
and prevent the washer from filling. The use
of leak limiting hoses is not recommended.
Washer will not turn on Power cord is not properly
plugged in.
House fuse is blown, circuit break-
er has tripped, or power outage
has occurred.
Make sure that the plug is plugged seruely
into a grounderd, 3-prong. 120-VAC, 60-Hz.
outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not
increase fuse capacity. If the problem is a
circuit overload, have it corrected by a quali-
fied electrician.
Water in the washer drains slowly
or not at all, or the display shows:
Drain hose is kinked, pinched, or
clogged
Drain discharge is more than 53
" (134.6 cm) above bottom of
washer.
Make sure the drain hose is free of clogs,
kinks, etc., and is not pinched behind or
under the washer.
Adjust or repair drain. Maximum drain height
is 53 " (134.6 cm).
Washer chimes repeatedly before
final rinse
This is not an error. This is an alert
to allow the addition of liquid fab-
ric softener before the final rinse..
See Using Fabric Softener, page 16, for
instructions on adding liquid fabric softener
to the load.
To disable or enable the fabric softener alert,
press and hold Warm Water and Extra Rinse
at the same time for three seconds.
31
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
ERROR CODES (continued)
Problem Possible Cause Solutions
The display shows: If the rebalancing operation (see
above) is not successful, this error
will be displayed.
The automatic attempt to rebalance the load
was not successful. The cycle has been
paused to allow the load to be manually
adjusted.
The load is too small. Small loads may need additional items to be
added to allow the washer to balance the
loads.
Heavy articles are mixed with
lighter items.
The load may have heavy items loaded with
lighter items. Always try to wash articles of
somewhat similar weight to allow the washer
to evenly distribute the weight of the load for
spinning.
The load is out of balance. Manually redistribute the load if articles have
become tangled preventing the automatic
distribution from working properly.
The display shows: Control error. Unplug the power cord and contact your
nearest LG service center.
The display shows : Water level is too high due to a
faulty water valve.
Close the water faucets, unplug the washer,
and call for service.
The display shows: The water level sensor is not
working correctly.
Close the water faucets, unplug the washer,
and call for service.
The display shows: A motor error has occurred. Allow the washer to stand for 30 minutes
and then restart the cycle. If the LE error
code persists, call for service.
The display shows: It is time to run the Tub Clean
cycle.
Empty the tub, add a diluted solution of 1/4
cup bleach to 1 qt. water to the tub, and
select the Tub Clean cycle.
To skip the Tub Clean cycle when alerted,
press the cycle selector buttons. The mes-
sage continues to appear for a few more
wash cycles and then disappears until the
next scheduled tub clean.
The display shows: Pedestal washer is being operated
without a full-size washer.
Stacking switch is not working
properly.
The pedestal washer will not operate as a
standalone unit. It must be stacked under a
full-size LG appliance.
The stacking switch will not operate properly
if the unit is stacked under a non-LG ap-
pliance, or an LG appliance manufactured
before 2009.
32
WARRANTY
HOW SERVICE IS HANDLED: In-Home Service
In-home service will be provided, as available, during the warranty period subject to servicer availability within the
U.S. To receive in-home service, the product must be unobstructed and accessible to service personnel. If the in-
home service repair cannot be completed, it may be necessary to remove, repair and return the product. If in-home
service is unavailable, LG may elect, at its option, to provide for transportation of the product to and from an LG
authorized service center.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product or for instruction on product use.
2. Replacing house fuses or resetting of circuit breakers, correction of house wiring or plumbing, or correction of
product installation.
3. Damage or failure caused by leaky/ broken/ frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted
water supply or inadequate supply of air.
4. Damage or failure caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods or acts of God.
5. Damage or failure resulting from misuse, abuse, improper installation, repair or maintenance. Improper repair
includes use of parts not approved or specified by LG.
6. Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration to the product.
7. Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes.
8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of the product, unless such
damage results from defects in materials or workmanship and is reported to LG within seven (7) calendar days
from the date of delivery.
9. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished product.
10. Product where the original factory serial numbers have been removed, defaced or changed in any way.
11. Repairs when product is used in other than normal and usual household use (e.g. rental, commercial use,
offices, or recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the owner’s manual.
12. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AND WITHOUT
LIMITATION TO, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE
EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, THIS WARRANTY IS LIMITED IN DURATION TO THE
TERM PERIOD EXPRESSED ABOVE. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE
EXCLUSIVE REMEDY FOR THE CUSTOMER. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR
SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF
ANY NATURE, INCLUDING AND WITHOUT LIMITATION TO, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER
DAMAGE, WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE EXCLUSION OR
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE & ADDITIONAL INFORMATION: Write your warranty information
below:
Call 1-800-243-0000 or visit our website at www.lg.com. Product Registration Information:
Mail to: LG Customer Information Center (ATTN: CIC) Model:
201 James Record Road, Huntsville, AL 35824 Serial Number:
Date of Purchase:
WARRANTY:
LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) warrants your LG Washing Machine (“product”) against defect in materials or
workmanship under normal household use, during the warranty period set forth below, LG will, at its option, repair or
replace the product. This limited warranty is valid only to the original retail purchaser of the product, is not assignable
or transferrable to any subsequent purchaser or user, and applies only when the product is purchased through an LG
authorized dealer or distributor and used within the United States (“U.S.”) including U.S. Territories.
Note: Replacement products and repair parts may be new or factory-remanufactured and are warranted for the
remaining portion of the original unit’s warranty period or ninety (90) days, whichever is longer. Please retain dated
receipt or delivery ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of warranty (you may be required to submit a
copy to LG or authorized representative).
WARRANTY PERIOD:
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY (USA)
Period
One (1) year from date of
original retail purchase:
Ten (10) years from date of
original retail purchase:
Lifetime from date of
original retail purchase:
Scope of Warranty
Any internal /functional
Parts & Labor
Drum Motor
(Stator, Rotor)
Stainless Steel Drum
Remark
LG will provide parts & labor to
repair or replace defective parts.
Parts only. Customer will be responsible for any labor or in-home
service to replace defective parts.
33
ENGLISH
MEMO
34
MEMO
MANUAL DEL PROPIETARIO
LAVADORA
WD100C*
WD200C*
WD205C*
www.lg.com
Lea este manual del propietario detenidamente antes de utilizar el aparato y
guárdelo para futuras consultas.
ESPAÑOL
2
ÍNDICE
ÍNDICE
3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
3 Precauciones básicas de seguridad
4 Requisitos de conexión a tierra
5 Instrucciones de seguridad para la instalación
6 Instrucciones de seguridad para uso, cuidado
limpieza y eliminación
7 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
7 Piezas clave y componentes
7 Accesorio incluido
7 Accesorio necesario
8 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
8 Elección de la ubicacn adecuada
8 Toma de corriente
8 Suelo
9 Desembalaje y eliminación del material de
transporte
10 Panorama General de Conexiones
11 Conexión del suministro de agua
12 Conexión de la manguera de desagüe
13 Nivelación de la lavadora
14 Conexión a la red ectrica
15 Clasificación de las carga de lavado
16 Uso De Detergente Y Blanqueador
17 MODO DE UTILIZACIÓN
17 Características del panel de control
1 8 Pantalla de tiempo y estado
19 Funcionamiento de la lavadora
20 Guía de ciclos
21 Options (Opciones)
21 Warm Water (Agua Templada)
21 Extra Rinse (Aclarado Extra)
21 Child Lock (Bloqueo Para Niños)
22
Función Especial De Drenaje
22 CUIDADO Y LIMPIEZA
22 Limpieza regular
22 Limpieza del exterior
22 Cuidado y limpieza del interior
22 Ciclo de limpieza de tambor
22 Eliminación de depósitos minerales
22 Deje la puerta abierta
23 Mantenimiento
24 ESPECIFICACIONES
24 SISTEMA SMART DIAGNOSIS™
25 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
25 Faq: Preguntas Frecuentes
26 Sonidos normales que podrá escuchar
26 Antes de llamar al servicio técnico
30 Códigos de error
32 GARANTÍA
3
ESPAÑOL
MENSAJES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, cumpla con la información de este manual para reducir el riesgo de incendio, explosión o descar-
gas eléctricas o para evitar daños materiales y lesiones graves o mortales. Su seguridad y la de otras personas son
muy importantes. Hay muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y/o el aparato. Lea siempre los
mensajes de seguridad y cumpla con sus instrucciones. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le alerta de peligros potenciales que pueden causar daños materiales y/o lesiones
graves o mortales.
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos de un símbolo de alerta y la palabra PELI-
GRO, ADVERTENCIA o PRECAUCN. Estas palabras significan:
Todos los mensajes de seguridad le indicarán los peligros potenciales, cómo reducir la posibilidad de sufrir
lesiones y qué ocurrirá si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Podría sufrir lesiones graves o mortales si no cumple con estas instrucciones inme-
diatamente.
Podría sufrir lesiones graves o mortales si no cumple con estas instrucciones.
Podría sufrir lesiones leves o causar daños al producto si no sigue las instrucciones.
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones durante el uso de este producto, cumpla
con todas las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
y Utilice este aparato solo para los fines descritos en el manual del propietario.
y Antes del uso, la lavadora debe instalarse correctamente, según se describe en este manual.
y No lave ropa que se haya limpiado, lavado, empapado o manchado previamente con disolventes de
limpieza u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que los vapores que emiten podrían causar un
incendio o una explosión.
y No añada gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emiten vapores que podrían causar un incendio o una explosión.
y En determinadas circunstancias, puede producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que
no se haya usado durante 2 semanas o más tiempo. EL GAS HIDGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el sistema de agua caliente durante ese tiempo, antes de usar la lavadora abra todos los grifos
de agua caliente y deje que fluya el agua durante varios minutos. Esto liberará el gas hidrógeno que haya
podido acumularse. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni utilice llamas abiertas durante este
tiempo.
y Los niños podrían quedar atrapados en el interior de la lavadora y asfixiarse.
y Antes de retirar la lavadora del servicio o desecharla, quite la puerta para evitar que los niños se suban
sobre ella o jueguen en el interior.
y No instale ni guarde la lavadora en un lugar expuesto a la intemperie o con temperaturas bajo cero.
y No manipule los controles.
y Mantenga el área debajo y alrededor del aparato libre de materiales combustibles (pelusa, papel, trapos,
etc.), gasolina, productos químicos y otros vapores y líquidos inflamables.
y El servicio de mantenimiento debe ser realizado por un técnico calificado. No desmonte la lavadora.
y Consulte en las instrucciones de instalación los requisitos para la conexión a tierra.
y ADVERTENCIA : Este equipo contiene productos químicos que, según el Estado de California, causan
cáncer y malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Lávese las manos tras su utilización.
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
Por su seguridad, cumpla con la información de este manual para reducir el riesgo de incendio o explosión
o para evitar daños materiales y lesiones personales graves o mortales.
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
Si se produce un fallo o una avería, la toma de tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas proporcio-
nando un hilo de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable puesto a
tierra y un enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse en una toma eléctrica adecuada, correctamente
instalada y con conexión a tierra, ALGUNAS PARTES INTERNAS SE HAN DEJADO SIN CONEXIÓN A
TIERRA DE FORMA INTENCIONAL Y PUEDEN REPRESENTAR UN RIESGO DE DESCARGA ELECT-
NICA SOLO DURANTE EL SERVICIO. PERSONAL DE SERVICIO: NO TOQUE LAS SIGUIENTES PARTES
MIENTRAS EL APARATO ESTÉ ENERGIZADO: BOMBA, VÁLVULA, MOTOR, CONTROL de acuerdo con
los códigos y reglamentos locales.
La conexión incorrecta del conductor de tierra puede causar riesgo de descargas eléctricas. Consulte a un
electricista o técnico calificado si tiene dudas acerca de la correcta conexión a tierra del aparato. No mo-
difique el enchufe incluido con el aparato. Si la toma no es compatible, solicite la instalación de una toma
adecuada a un electricista calificado. El incumplimiento de las siguientes advertencias puede causar lesio-
nes graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y SIGA siempre las instrucciones de cuidados de la ropa incluidos en la etiqueta del fabricante.
y No coloque artículos expuestos a aceite de cocina en la lavadora. Los artículos contaminados con aceite
de cocina podrían causar una reacción química que haría que la carga de lavado se incendie.
y Utilice suavizantes u otros productos para la eliminación de la electricidad estática del modo recomen-
dado por el fabricante.
y Esta lavadora no ha sido diseñada para uso marítimo o para instalaciones móviles, como vehículos de
recreo, aviones, etc.
y Cierre los grifos del agua y desenchufe la lavadora si no va a utilizarse durante un periodo de tiempo
prolongado, por ejemplo, durante las vacaciones.
y No la utilice para artículos que contengan espuma de caucho o materiales de textura similar.
y El material de embalaje puede resultar peligroso para los niños. Existe peligro de asfixia. Mantenga el
material de embalaje alejado de los niños.
y Antes de cargar la ropa, revise siempre el interior de lavadora por si hubiera algún objeto extraño en su
interior. Mantenga la puerta cerrada cuando no esté usando la lavadora.
y No introduzca la mano en el interior si el tambor o el agitador esn en movimiento.
y Si se produce una fuga de gas (gas propano, gas LP, etc.), ventile el área inmediatamente. No encienda
o apague ningún aparato ni las luces. No utilice un ventilador. Poda saltar una chispa y causar una ex-
plosión o un incendio.
y En caso de una fuga de gas (como gas propano, gas licuado de petróleo, etc.), ventile el área inmediata-
mente. No encienda ni apague aparatos ni luces. No use un ventilador. Una chispa podría producir una
explosión o un incendio.
y No repare ni reemplace ninguna parte de este aparato ni intente darle servicio, a menos que esté es-
pecíficamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento o en las instrucciones publicadas
de reparaciones que estas tareas pueden ser realizadas por el usuario. Usted debe comprender y
contar con la capacidad para cumplir las instrucciones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
5
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones durante el uso de este producto, cumpla con todas
las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
y Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para conocer los procedimientos detallados de conexión a tierra. Las ins-
trucciones de instalación se incluyen con la lavadora como referencia para el instalador. Si se cambia de ubicación la lavadora,
deberá ser comprobada y reinstalada por un técnico calificado. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones
graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y Bajo ninguna circunstancia corte o retire la tercera clavija (tierra) del cable del alimentación eléctrica. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y Por su seguridad, este aparato debe estar correctamente conectado a tierra. El incumplimiento de esta advertencia puede
causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y El cable de alimentación de este aparato está equipado con un enchufe de tres clavijas (tierra) adecuado para una toma están-
dar de pared de tres clavijas (tierra) para reducir la posibilidad de descargas eléctricas.
y Esta lavadora debe conectarse a una toma de 120 VCA, 60 Hz con toma de tierra. El incumplimiento de esta advertencia puede
causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y Solicite a un electricista calificado que compruebe la correcta conexión a tierra. El incumplimiento de esta advertencia puede
causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y Cuando tenga una toma de pared estándar de dos clavijas, es su responsabilidad y obligación sustituirla por una toma de tres
clavijas. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y No instale el producto sobre una moqueta. Instale la lavadora sobre un suelo estable. El incumplimiento de esta advertencias
puede causar daños graves por fugas.
y La lavadora debe conectarse siempre a una toma eléctrica individual con un voltaje nominal que se corresponda con la placa
de clasificación eléctrica. Esto proporciona un óptimo desempeño y, además, evita sobrecargar los circuitos eléctricos de la
casa, lo que podría causar un peligro de incendio por sobrecalentamiento de los cables.
y Si se instala el pedestal lavador con una lavadora de carga frontal LG y una secadora a gas LG y no se dispone de suficientes
tomas eléctricas, puede utilizarse un cable de extensión cuya capacidad no sea menor que la del circuito derivado.
y No desenchufe la lavadora tirando del cable. Hágalo siempre tirando con fuerza del enchufe y sacándolo de la toma de pared. El
incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y Repare o cambie inmediatamente los cables de alimentación pelados o que hayan sufrido cualquier otro daño. No utilice un
cable agrietado o con señales de abrasión en toda su longitud o sus extremos. El incumplimiento de esta advertencia puede
causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y Cuando instale o mueva la lavadora, tenga cuidado de no aplastar o dañar el cable eléctrico. El incumplimiento de esta adver-
tencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y Con el fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas y garantizar la estabilidad durante su funcionamiento, la lavadora debe ser
instalada y conectada eléctricamente de acuerdo con los códigos locales, por una persona cualificada.
y La lavadora es pesada. Pueden ser necesarias dos o más personas para instalar y mover el aparato. De lo contrario podría
sufrir lesiones en la espalda o de otro tipo.
y Instálela o guárdela donde no quede expuesta a temperaturas bajo cero o a la intemperie. El incumplimiento de esta adverten-
cias puede causar daños graves por fugas.
y Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no instale la lavadora en espacios con humedad. El incumplimiento de estas
advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas calificada.
y Para reducir el riesgo de daños personales, siga todos los procedimientos de seguridad recomendados por la industria inclu-
yendo guantes de goma y gafas de seguridad. Si no sigue todas las advertencias de seguridad de este manual puede dañar el
producto, causar daños materiales o sufrir lesiones graves o mortales.
y No intente nunca hacer funcionar este electrodoméstico si está estropeado, funciona mal, parcialmente desmontado o tiene
piezas perdidas o rotas, incluidos el cable o enchufe dado.
y Para minimizar la posibilidad de sufrir una descarga eléctrica, antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza desen-
chufe el electrodoméstico de la toma de corriente o desconecte la lavadora del cuadro eléctrico retirando el fusible o apagando
el interruptor.
y El enchufe debe conectarse a una toma correctamente instalada y conectada a tierra. Si conecta el cable en la dirección opues-
ta en el enchufe, los hilos pueden resultar dañados, lo que podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
Por su seguridad, cumpla con la información de este manual para reducir el riesgo de incendio, explosión
o descargas eléctricas, o para evitar daños materiales y lesiones graves o mortales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, cumpla con la información de este manual para reducir el riesgo de incendio,
explosión o descargas eléctricas, o para evitar daños materiales y lesiones graves o mortales.
y El pedestal lavador está previsto exclusivamente para su instalación y uso debajo de una lavadora de carga frontal
fabricada por LG. El pedestal lavador no está diseñado para operar como una unidad independiente, debajo de una
lavadora LG de carga superior, de una secadora ni de lavadoras de otras marcas.
y No use el pedestal lavador presionando el interruptor de apilado sin la lavadora de tamaño completo. Podrían producir-
se lesiones graves o mal funcionamiento.
y No use el pedestal lavador para apilar dos o más lavadoras. Podrían producirse lesiones graves o mal funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USO, CUIDADO, LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones durante el uso de este producto, cumpla con todas
las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
y Antes de su limpieza, desconecte la lavadora para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
y No utilice productos químicos abrasivos, limpiadores abrasivos o disolvente para limpiar la lavadora. Podrían dañar
el acabado.
y No coloque trapos grasientos y aceitosos encima de la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que podrían
provocar un incendio.
y No lave prendas manchadas con aceite vegetal o de cocina. Estas prendas pueden contener restos de aceite tras el
lavado. Debido a este aceite, el tejido puede desprender humo o prenderse fuego.
y Antes de proceder a realizar cualquier tipo de mantenimiento, desconecte el aparato. Colocar los controles en la
posición APAGADA no desconecta el electrodoméstico. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesio-
nes graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y No mezcle diferentes productos de lavado en una misma carga a menos que se especifique en la etiqueta.
y No mezcle lejía con amoniaco o ácidos como el vinagre. Siga las instrucciones del envase cuando use productos de
lavandería. Un uso incorrecto puede provocar gases tóxicos, conllevando lesiones graves o la muerte.
y Nunca intente meter nada dentro de la lavadora mientras ésta se encuentra en movimiento. Antes de cargar, des-
cargar o añadir prendas pulse el botón START / PAUSE para detener el tambor por completo. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y No permita que los niños jueguen sobre la lavadora o en su interior. No deje a los niños desatendidos cuando estén
cerca de la lavadora en funcionamiento. A medida que los niños crecen, enséñeles el uso correcto y seguro de los
electrodomésticos. Si ignora las advertencias de seguridad, podrían causarse daños personales o la muerte.
y Elimine la bolsa de plástico y otros materiales de embalaje una vez desembalada la lavadora. Es posible que los
niños deseen usarlas para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, colchas o láminas de plástico se pueden
convertir en cámaras herméticas. Si ignora las advertencias de seguridad, podrían causarse daños personales o la
muerte.
y Mantenga el jabón en polvo y los detergentes fuera del alcance de los niños. Para evitar lesiones personales, siga
las advertencias de las etiquetas de los productos. Si ignora las advertencias de seguridad, podrían causarse daños
personales o la muerte.
y Antes de retirar la lavadora para su reparación o eliminación, quite la puerta del compartimento de lavado para evi-
tar que los niños o animales pequeños puedan quedar atrapados en el interior. De lo contrario, podría sufrir lesiones
graves o mortales.
y Mantenga las manos y los objetos extraños alejados de la puerta al cerrarla. De lo contrario podría sufrir lesiones.
y No toque el enchufe con las manos mojadas. Puede causar descargas eléctricas.
y No toque el agua de desagüe de la máquina durante un ciclo de lavado o secado de alta temperatura. El agua está
caliente y podría causarle quemaduras o lesiones.
y No coloque objetos (velas y cigarrillos encendidos, platos, productos químicos, objetos metálicos, etc.) en la parte
superior del aparato. Podría causar descargas eléctricas, un incendio, problemas con el producto o lesiones.
y No instale ni guarde la lavadora expuesta a temperaturas bajo cero. El agua podría congelarse en las mangueras y
dañar la máquina. Prepare la lavadora antes de guardarla o moverla a un lugar con temperaturas bajo cero. Consul-
te el manual de instrucciones.
y No empuje la tapa con demasiada fuerza. Podría romperse el cristal de la tapa.
y No se suba al pedestal lavador. Podría causar lesiones graves o daños a la lavadora.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
7
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
A MOTOR INVERTER DIRECT DRIVE
El motor inverter, conectado directamente al tambor produce pocas vibraciones y ofrece una
excelente durabilidad y una prologada vida útil.
B CUBA DE ACERO INOXIDABLE NEVERUST™ COMPACTA
El diseño eficiente le brinda gran capacidad en un espacio reducido.
C PANEL TÁCTIL DELANTERO
La pantalla LED sencilla muestra las opciones de ciclos, la configuracn, el estado del ciclo y el tiempo
restante estimado. Los botones táctiles ofrecen mayor comodidad y un diso estético de alta calidad.
E DIAGNÓSTICO INTELINGENTE™
Si alguna vez sufre un problema con su lavadora LG, no tiene por qué preocuparse. El servicio Diagnóstico
inteligente ™ le ayuda a diagnosticar el problema por teléfono o mediante una sencilla aplicación en su
teléfono móvil, lo que permite minimizar las costosas e inconvenientes llamadas de servicio.
D CONTROL REMOTO RCW1 (OPCIONAL)
¿No desea inclinarse para alcanzar los controles? Configure los ciclos con solo apretar un botón del
control remoto. (Accesorio incluido [modelo WD205C], o disponible para la compra en línea o a
través de un vendedor minorista de LG.)
NOTA: ngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de LG llamando al 1-800-243-0000
(1-888-542-2623 en Canadá) si faltan accesorios o si desea comprarlos. Para obtener una lista de las lavadoras LG
de carga frontal compatibles con el pedestal lavador, visite el sitio web de LG www.lg.com/us/twinwash.
Cajón
El aspecto y las especificaciones pueden variar sin aviso para
mejorar la calidad del producto.
Tapa
Panel de
control
Patas de nivelación
Soporte de
la pata
Interruptor de apilamiento
Cubierta superior
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
PIEZAS CLAVE Y COMPONENTES
ACCESORIOS INCLUIDOS
ACCESORIOS
NECESARIOS
2 Mangueras de
entrada cortas
2 Conectores
en Y para
mangueras de
entrada
Conector
en Y para la
manguera de
desagüe
Manguera de
desagüe
Apoyos antideslizantes
(18EA)
(5EA)
Carga máx.
(2 tsp., 10g)
Normal
(1 tsp., 5 g)
2 Mangueras de entrada
Llave
2 Precintos
2 Abrazaderas de
1 alambre y de banda
Tornillos Detergente líquido
8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
y Este pedestal debe instalarse debajo de una lavadora LG
de carga frontal compatible, fabricada después de 2008.
(La máquina de 29" de ancho debe colocarse debajo de
una lavadora LG de carga frontal de 29" de ancho. La
máquina de 27" de ancho debe colocarse debajo de una
lavadora LG de carga frontal de 27" de ancho.)
y El pedestal no funciona como una unidad autónoma.
y El pedestal lavador debe colocarse debajo de un aparato
LG para que funcione adecuadamente.
PRECAUCIÓN
TOMA DE CORRIENTE
y La toma de corriente debe estar dentro de un área mínima de
60 pulgadas. (1,5 m) a cualquiera de los lados de la lavadora.
y El aparato y la toma eléctrica deberán colocarse de modo que
pueda acceder fácilmente al enchufe.
y Para un mejor rendimiento, conecte la lavadora en una
toma de corriente individual exclusiva. Si fuera necesario,
utilice un adaptador de 3 clavijas o un cable de extensión de
3 conductores con un enchufe de 3 clavijas (conexión a tierra)
nuevos y homologados por UL y con una clasificación que no
sea menor que la del circuito derivado. No utilice un cable de
extensión de una longitud mayor a tres pies. El incumplimiento
de estas advertencias puede resultar en lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o la muerte.
y La toma de corriente debe estar puesta a tierra cumpliendo
los códigos y las regulaciones locales.
y Se recomienda un fusible de demora de tiempo o disyuntor.
ADVERTENCIA
y Para obtener una lista de las lavadoras LG de carga frontal
compatibles con el pedestal lavador, visite el sitio web de LG
www.lg.com/us/twinwash.
y Almacene e instale la lavadora donde no esté expuesta a la
intemperie o a temperaturas bajo cero. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o la muerte.
y Conecte la lavadora a tierra correctamente cumpliendo con
los códigos y ordenanzas locales. El incumplimiento de esta
advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un
incendio o descargas eléctricas.
y Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no instale la
lavadora en espacios con humedad. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un
incendio o descargas eléctricas.
y Compruebe que la circulación del aire no se vea interrumpida
por alfombras, esterillas u otros objetos.
y No retire la clavija de tierra. No utilice un adaptador de
2 clavijas ni un cable de extensión de 2 conductores. El
incumplimiento de estas advertencias puede causar lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal del
dueño del producto pedir a un electricista calificado
que instale la toma de corriente adecuada.
SUELO
y Para reducir los ruidos y vibraciones, la unidad DEBE
nivelarse e instalarse sobre un suelo sólido y resistente.
y La inclinación debajo de la lavadora no debe ser superior
a 1 pulgada de lado a lado o de delante a atrás.
y No se recomienda la instalación sobre moquetas o
superficies de azulejos blandos.
y Nunca instale la lavadora en una plataforma o en una
estructura poco resistente.
NOTA: La lavadora debe estar instalada en suelo estable para minimizar
la vibración durante el centrifugado. Los suelos de hormigón son los
mejores, pero los de madera son suficientes siempre que cumplan las
normas FHA. No instale la lavadora sobre alfombras o a la intemperie.
27" (68,9 cm)
29" (73,7 cm)
1”
(2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
52
5
/16" (132,9 cm)
54
1
/4" (137,8 cm)
Deje espacio suficiente para las tuberías de agua y el
flujo del aire. Mínimo 1 pulgada (2,5 cm) a los lados y 4
pulgadas (10 cm) en la parte trasera. Asegúrese de tener
en cuenta molduras de paredes, puertas o suelo por si
desea aumentar el espacio requerido.
ADVERTENCIA
50
1
/2" (128,3 cm)
52
3
/3" (134 cm)
(para reparación, se
necesitan sobre todo 20
in (50,8 cm))
29
3
/4" (75,6 cm)
32" (82,1 cm)
9
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
DESEMBALAJE Y ELIMINACIÓN
DEL MATERIAL DE TRANSPORTE
1. Una vez retirados el cartón y material de transporte, levante la
lavadora de la base de espuma. Asegúrese de quitar el sopor-
te de espuma del tambor colocado en la base y que no quede
pegado en la base inferior de la lavadora.
Soporte de espu-
ma del tambor.
Base de cartón
Si debe inclinar la lavadora para quitar los materiales de embalaje
de la base, hágalo siempre cuidadosamente sobre su parte late-
ral. NO incline la lavadora sobre la parte frontal o posterior.
2. Guarde los pernos (que contiene el Manual del Propietario,
piezas y muestras de productos de lavado) para futuros usos.
Si la lavadora debe moverse en el futuro, el bloque de espu-
ma ayudará a prevenir daños durante su transporte.
NOTA: Para prevenir daños, no retire la espuma del bloque
hasta que la lavadora esté en su ubicación final. Cubra el
agujero superior con la tapa superior e instale 4 tornillos para
sujetarla.
3. Gire la tapa superior aproximadamente 180 grados. Cubra el
agujero superior con la tapa superior e instale los 4 tornillos
para sujetarla.
Cubierta superior
Tornillos cortos
4. Asegúrese de que las patas de nivelación de la lavadora
de carga frontal estén completamente retraídas antes de
colocarla encima del pedestal lavador. Coloque el aparato
sobre la parte superior del pedestal lavador.
Patas de la lavadora
5. Asegúrese de que los agujeros del pedestal lavador se
alineen con los agujeros de la lavadora de carga frontal.
Luego, instale los 4 tornillos largos (incluidos en el em-
paque) en las esquinas para acoplar firmemente la lavadora
de carga frontal al pedestal lavador.
6. Extienda las patas de la lavadora de carga frontal
suavemente hasta que esta se encuentre bien
colocada sobre el pedestal lavador.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
y Alicates Nivel de carpintería
y Destornillador
y Debe instalarse la cubierta superior para evitar el
riesgo de descargas eléctricas o cortocircuitos. Si no lo
hace, se pueden producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o la muerte.
ADVERTENCIA
10
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL SISTEMA DE DESAGÜE
AL APARATO PRINCIPAL
1. Lavadora de carga frontal y pedestal lavador con
secadora.
2. Lavadora de carga frontal y pedestal lavador con
secadora híbrida.
DETALLE DE LA CONEXIÓN DE LA
MANGUERA DE DESAGÜE
Para tubos verticales angostos, inserte la manguera de
desagüe de la secadora híbrida en el centro del conector
de desagüe. NO inserte la manguera de desagüe de la
secadora más de 1" (2,5 cm). Utilice los precintos para
sujetar las mangueras en su lugar.
PANORAMA GENERAL DE CON-
EXIONES
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE
SUMINISTRO DE AGUA AL APARATO
PRINCIPAL
1. Lavadora de carga frontal y pedestal lavador con
secadora.
Fría
Caliente
Manguera de entrada corta
Requerimientos para la
manguera de entrada
Artículo Cant.
Conector en Y 2
Manguera de
entrada corta
2
Manguera de
entrada larga
4
La manguera de entrada larga
se vende por separado
2. Lavadora de carga frontal y pedestal lavador con
secadora a vapor turbo.
Fría
Caliente
Manguera de entrada corta
Requerimientos para la
manguera de entrada
Artículo Cant.
Conector en Y 3
Manguera de
entrada corta
3
Manguera de
entrada larga
5
La manguera de entrada larga
se vende por separado
Precintos
Abrazaderas de
alambre
Precintos
Abrazaderas de
alambre
Manguera de
desagüe
Abrazadera de
alambre
Conector en Y
de desagüe
11
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
y LG recomienda el uso de mangueras LG. Los daños ma-
teriales o en la lavadora provocados por una fuga debidos
a una mala instalación o por el uso de mangueras de otro
fabricante, no estarán cubiertos por la garantía LG y serán de
exclusiva responsabilidad del cliente y/o instalador.
y La presión de las tuberías de agua debe ser entre 20 psi y 120 psi
(138 - 827 kPa). Si la presión de la tubería de agua es superior a 120
psi, instalar una válvula reductora de presión.
y Revise periódicamente las mangueras por si hubiera grietas, fugas
y desgaste, y sustitúyalas si fuese necesario.
y Asegúrese de que las tuberías de agua no están demasiado ten-
sas, retorcidas o aplastadas.
y Almacene e instale la lavadora en un lugar no expuesto a tempera-
turas inferiores a las de congelación. Pueden provocar daños a las
tuberías y mecanismos internos. Si la lavadora ha estado expuesta
a temperaturas bajo cero antes de la instalación, déjela reposar a
temperatura ambiente durante unas horas antes de su utilización y
compruebe que no haya fugas.
NOTA: No utilice mangueras anti-desbordamiento con dispositi-
vos de corte automático. Estos dispositivos pueden activarse du-
rante el llenado y evitar que la lavadora se llene adecuadamente.
1. Revise la conexión roscada de las mangueras
y asegúrese de que haya una junta de goma en
ambos extremos de cada manguera.
2. Conecte las tuberías de agua a las llaves de paso
de agua caliente y fría y apriete las conexiones con
la mano. A continuación, utilice unos alicates para
apretarlas otro 2/3 de vuelta.
3. Deje salir el agua de la manguera
para eliminar la suciedad, arena o serrín
de las tuberías. Hacerlo le ayudará a
evitar futuras obstrucciones del filtro y le
permitirá verificar que tubería de agua es
la caliente o fría.
4. Conecte la tubería de agua caliente a la llave de
paso de agua caliente en la parte posterior de la
lavadora. Conecte la tubería de agua fría a la llave
de paso de
agua fría en la
parte posterior
de la lavadora.
Apriete
correctamente
las conexiones.
Abra ambas
llaves y
compruebe que
no haya fugas.
NOTA: Manipule cuidadosamente la rosca de los
accesorios de la manguera; de lo contrario, podría
averiarse y dañar las válvulas, causando fugas y
daños materiales.
y
No apriete las mangueras en exceso.
Pueden
producirse daños en el empalme.
ADVERTENCIA
Sello de caucho
Manguera de agua
(de entrada a la
lavadora)
Manguera de
agua (de grifo)
Sello de caucho
Grifo del agua
y
No reutilice mangueras viejas.
Utilice
mangueras nuevas para la instalación de la
lavadora. Las mangueras viejas pueden tener
fugas o reventar causando inundaciones y
daños materiales.
ADVERTENCIA
Entrada de agua fría
Entrada de agua caliente
12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DESAE
y La manguera de desagüe debe ajustarse correctamente.
No ajustar correctamente la manguera de desagüe pue-
de provocar inundaciones y daños a la propiedad
y El sistema de desagüe debe ser conforme a las regulacio-
nes nacionales y locales aplicables.
y Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté dema-
siado tensa, retorcida o aplastada.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DESAGÜE DEL PEDESTAL LAVADOR
1. Inserte la abrazadera de banda (incluida en la caja de
embalaje) en el codo de la manguera de desagüe.
Abrazadera de banda
2.
Con la manguera apuntando hacia arriba desde el
codo, inserte el codo en la salida de desagüe que se
encuentra en la parte posterior del pedestal lavador.
3.
Ajuste la abrazadera de banda con una pinza para sujetar
la manguera firme en su lugar y evitar fugas.
Abrazadera de
banda
USO DEL CONECTOR DE DESAGÜE
y Conecte la manguera de desagüe de la lavadora de tamaño completo y
del pedestal lavador con el conector de desagüe. Coloque las abrazaderas
de alambre incluidas en los extremos de las dos mangueras de desagüe.
Empuje las mangueras firmemente dentro del conector de desagüe. Ajuste
las abrazaderas de alambre de la manguera para evitar que las mangueras
se aflojen o que se produzcan fugas. En caso de que estas no se ajusten
correctamente se pueden producir inundaciones. El conector de desagüe
ayuda a evitar la presión excesiva, los olores y el desagüe inadecuado.
OPCIÓN 1: TUBO INDEPENDIENTE
Doble el extremo de salida de la manguera de desagüe hasta for-
mar una U. Inserte el extremo de la manguera de desagüe en el
desagüe. Use los tres precintos incluidos con los materiales de
instalación en la base de espuma del tambor para asegurar las
mangueras de desagüe entre ellas y al desagüe. Consulte la sec-
ción Descripción general de conexiones para obtener más deta-
lles. Si las llaves de paso de agua y el desagüe esn empotradas
en la pared, fije la manguera de desagüe a una de las mangueras
de agua con el soporte de codo (lado rugoso hacia el interior).
NOTA:
y La altura normal del extremo de la manguera debe ser aproximadamen-
te 35"~ 47" (0,9 ~ 1,2 m) desde el suelo.
y No instale el extremo de la manguera de desagüe más bajo de 29 pulg.
(73,7 cm) o más alto de 96 pulg. (243,8 cm) con respecto a la base de
la lavadora o una distancia superior a 60 pulg. (152,4 cm) de la lavadora.
y No cree una junta hermética entre la manguera y el desagüe, por ejem-
plo, con cinta. Si no hay algo de aire, el agua puede ser desviada del
tambor dando como resultado un mal lavado / aclarado o dañar la ropa.
y Para un mejor rendimiento, si posee una manguera de desagüe adicio-
nal de una secadora híbrida, colóquela en el tubo independiente, a un
lado del conector de desagüe.
y Si el tubo independiente es demasiado angosto para alojar el conector
de desagüe y la manguera de la secadora, puede insertar la manguera
de la secadora hasta 3/4 pulg. en el centro del canal del conector de
desagüe. Consulte la sección Descripción general de conexiones en
la página 10.
y OPCIÓN 2: LAVABO
Doblar el extremo de la manguera de desagüe en la forma
deseada y apoyarlo en el borde del lavado. Utilice una bri-
da para fijar la manguera de desagüe en su posición.
NOTA:
y No utilice esta manguera de desagüe con un
desagüe de suelo. El extremo de la manguera debe si-
tuarse al menos 29 pulgadas por encima del suelo para
lograr un vaciado adecuado.
Manguera de desagüe
y
Insertar la manguera de desagüe de la secadora a más
de 3/4 pulg. causará fugas y un desagüe incorrecto.
PRECAUCIÓN
Manguera de desagüe
Manguera
de desagüe
Abraza-
dera de
alambre
Conector
en Y de
desagüe
13
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
El tambor de su nueva lavadora gira a alta velocidad
. Para reducir las vibraciones, el ruido y los
movimientos no deseados, el suelo debe estar
nivelado y debe ser una superficie sólida.
• Compruebe que la lavadora esté nivelada.
- Compruebe la nivelación meciendo los extremos
superiores de la lavadora o colocando un nivel
sobre
la máquina. La inclinación debajo de la
lavadora no
debe ser superior a 1°, y las cuatro
patas deben
estar firmemente apoyadas en el
suelo.
Nivel
1/2"
• Gire las patas de nivelación de la lavadora en
sentido de las manecillas del reloj para nivelarla.
- Gire las patas de nivelación de la lavadora en
sentido de las manecillas del reloj para levantar la
lavadora.
Elevar
• Gire las contratuercas en sentido contrario a las
manecillas del reloj y apriételas cuando la lavadora
esté nivelada.
Con una llave, apriete
las 4 tuercas de
bloqueo.
• Compruebe de nuevo que la lavadora esté nivelada.
- Empuje o sacuda los extremos superiores de
la lavadora suavemente para asegurarse que la
máquina no esté meciéndose.
- En caso que la lavadora esté meciéndose, repita
los pasos 1 a 3.
y
Si utiliza la lavadora sin nivelarla, pueden
producirse
fallos de funcionamiento causados
por el exceso de
vibraciones y ruido.
y
Cuando coloque la lavadora de tamaño completo sobre
el pedestal lavador, utilice las patas de nivelación del
pedestal lavador para nivelar ambos aparatos. Las patas
de nivelación de la lavadora de tamaño completo deben
reducirse y luego asegurarse haciendo girar las tuercas
en el sentido contrario de las manecillas del reloj.
y
Utilice las patas de nivelación sólo para nivelar
la
lavadora.
Si eleva las patas de nivelación de
forma
innecesaria, puede causar vibraciones
anómalas de la
lavadora.
PRECAUCIÓN
USO DE ALMOHADILLA ANTIDESLIZANTE (OPCIONAL)
Si instala la lavadora sobre una superficie
resbaladiza, la misma podría moverse debido a
las vibraciones excesivas. La nivelación incorrecta
puede causar fallos de funcionamiento debido a
los ruidos y vibraciones. En este caso, coloque los
apoyos antideslizantes bajo las patas niveladoras y
ajuste el nivel.
• Limpie el suelo antes de colocar los apoyos anti-
deslizantes.
- Utilice un trapo seco para eliminar y limpiar
los objetos extraños o la humedad. Si queda
humedad, podrían resbalar los apoyos
antideslizantes.
• Ajuste el nivel tras colocar la lavadora en el área
de instalación.
• Coloque el lado adhesivo del apoyo antideslizante
sobre el suelo.
- La forma más efectiva de instalación de
los
apoyos antideslizantes es bajo las patas
delanteras. Si es difícil colocar los apoyos bajo
las patas delanteras, colóquelas bajo las patas
traseras.
Elimine el apoyo
Levante este lado
Lado
adhesivo
• Compruebe de nuevo que la lavadora es
nivelada.
- Empuje o sacuda los bordes superiores de la
lavadora de manera suave para asegurarse de
que no se balancee. Si la lavadora se balancea,
vuelva a nivelarla.
14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
La lavadora deberá estar conectada a una toma de corrien-
te de 120 VCA, 60 Hz. de 3 clavijas con conexión a tierra.
Conecte la lavadora. Conecte a la toma eléctrica sin ninguna
conexión a tierra adicional. La conexión incorrecta del con-
ductor de tierra puede causar riesgo de descargas eléctricas.
Consulte a un electricista o técnico calificado si tiene dudas
acerca de la correcta conexión a tierra del aparato. No mo-
difique el enchufe incluido con el aparato. Si la toma no es
compatible, solicite la instalación de una toma adecuada a un
electricista calificado. El incumplimiento de estas adverten-
cias puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o
descargas eléctricas.
y
La toma de corriente debe estar dentro de un área
mínima de 60 pulgadas (1,5 m) a cualquiera de los
lados de la lavadora.
y
El aparato y la toma eléctrica deberán colocarse de
modo que pueda accederse fácilmente al enchufe.
y
Conecte la lavadora a una toma de corriente con un
voltaje que coincida con la placa de datos técnicos.
Para un mejor rendimiento, conecte la lavadora en
una toma de corriente individual exclusiva. Esto ayuda
a evitar la sobrecarga de los circuitos eléctricos de la
casa, lo que podría causar un peligro de incendio por
sobrecalentamiento de los cables. Si fuera necesario,
utilice un adaptador de 3 clavijas o un cable de exten-
sión de 3 conductores con un enchufe de 3 clavijas
(conexión a tierra) nuevos y homologados por UL y
con una clasificación que no sea menor que la del
circuito derivado. No utilice un cable de extensión de
una longitud mayor a tres pies. El incumplimiento de
estas advertencias puede causar lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o la muerte.
y
La puesta a tierra de la toma de corriente será con-
forme a los códigos y las regulaciones locales.
y
Se recomienda un fusible de demora de tiempo o
disyuntor.
y
Es responsabilidad y obligación personal del dueño del
producto pedir a un electricista calificado que instale la
toma de corriente adecuada.
y
No utilice un cable o enchufe dañados o desgastados.
Repare o sustitúyalos de inmediato.
De lo contrario,
podría sufrir lesiones mortales, o causar un incendio,
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
y
No modifique el cable de alimentación y tenga cuidado
de no dañarlo durante la instalación o traslado de la
lavadora.
De lo contrario, podría sufrir lesiones morta-
les, o causar un incendio, descargas eléctricas o fallos
de funcionamiento.
y
Asegúrese de que la lavadora esté conectada a tierra.
y
Conecte esta lavadora a una toma eléctrica con co-
nexión a tierra y compruebe previamente su placa
de características.
De lo contrario, podría producirse
un incendio, descargas eléctricas o fallos de funciona-
miento.
y
No utilice adaptadores o alargaderas.
La lavadora
debe conectarse siempre en su propia toma eléctrica
individual, con la misma tensión a la indicada en la pla-
ca de características. De lo contrario, podría producirse
un incendio, descargas eléctricas o fallos de funciona-
miento.
y
No dañe o corte el terminal de tierra del enchufe.
Puede causar un incendio, descargas eléctricas o
dañar el producto.
ADVERTENCIA
15
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGA
DE LAVADO
CLASIFICAR EN CARGAS SIMILARES
Para obtener mejores resultados de lavado y reducir
la posibilidad de dañar la ropa, clasifique cuidadosa-
mente la ropa en cargas similares.
La mezcla de diferentes tipos de prendas y/o niveles
de suciedad puede provocar un mal resultado de la-
vado, la transferencia de los colores, pelusas, deco-
loración o daños en los tejidos. Clasificar las prendas
en grupos como se describe a continuación.
COLORES
Ordene los artículos por colores. Separe los colores
oscuros de los claros y prendas blancas. La mezcla
de prendas oscuras y claras puede provocar la deco-
loración o el teñido de las prendas más claras.
NIVEL DE SUCIEDAD
Lave la ropa muy sucia en una misma carga. Lavar
la ropa poco sucia con ropa muy sucia puede afectar
negativamente al rendimiento de lavado.
TIPO DE TEJIDO
No mezcle prendas delicadas con prendas más pesa-
das o resistentes. Mezclar prendas pesadas con otras
delicadas puede provocar que las prensas pesadas no
queden suficientemente limpias y dañar a las delicadas.
TIPO DE PELUSA
En el proceso de lavado, mientras algunos tejidos pro-
ducen pelusa otros la recogen. No mezcle tejidos reco-
gedores y productores de pelusa en la misma carga. La
mezcla de estos tejidos puede provocar la formación
de bolas y pelusa en los tejidos recogedores de pelusa.
(Por ejemplo, tejido recogedor de pelusa - suéter de
punto; tejido productor de pelusa - toallas de felpa.)
ETIQUETAS…
Colores Suciedad Tejidos Pelusa
Blanco Muy sucio Delicados Productores de pelusa
Claros Normal Normales
Recogedores de pelusa
Oscuros Luz Resistentes
ETIQUETAS DE CUIDADO DE LA ROPA
La mayoría de las prendas de vestir llevan etiquetas.
Consulte el cuadro siguiente para clasificar la ropa según
las recomendaciones del fabricante.
Etiquetas
Ciclo de
lavado a
máquina
Planchado permanente/
Resistente a las arrugas
Suave / DelicadoNormal
Lavado a mano
Caliente
Cualquier blanqueador
(cuando sea necesario)
Solo blanqueador sin lejía
cuando sea necesario.
No utilizar blanqueador
Calor Frío/caliente
No lavar No escurrir
Temperatura
del agua
Blanqueadores
CARGA DE LA LAVADORA
y Revise todos los bolsillos para asegurarse de que
estén vacíos. Artículos como clips, cerillas, plumas,
monedas y llaves pueden dañar su lavadora o sus
prendas.
y Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para
prevenir que estos artículos se enganchen o enreden
en otras prendas.
y Realice un pretratamiento de las áreas más sucias
antes del lavado.
y Para evitar un desequilibrio en el tambor, no lave
prendas sueltas. Asegúrese de lavar la ropa en
tipos similares de cargas. Lavar individualmente
las prendas grandes y voluminosas, como mantas,
edredones o colchas.
y La lavadora no se llenará ni funcionará con la puerta
abierta.
y No sobrecargue el tambor. Las prendas deben
caber de manera holgada en el tambor por debajo
de la línea de llenado máximo. Cargar prendas por
encima de la línea de llenado puede causar daños a
las prendas o a la lavadora.
y Compruebe que no haya ningún objeto extraño en la
junta superior de la puerta. El incumplimiento de esta
precaución puede causarle fugas o daños en la ropa.
y Utilice el ciclo Bedding de cama para los ar tículos pesa-
dos o no absorbentes como almo hadas o edredones. El
incumplimiento de esta precaución puede causar fugas.
y Si es posible, no lave prendas impermeables. Si tiene
que hacerlo, seleccione el Waterproof de cama. (es
decir, ropa resistente al agua, fundas de colchón, ropa
para exterior, alfombrillas de plástico, etc.)
y Si se lavan materiales impermeables en un ciclo que no
sea Impermeable, podría sufrir lesiones o dañar la lava-
dora, la ropa, las paredes, el suelo u objetos alrededor a
causa de las vibraciones anómalas.
PRECAUCIÓN
y
Cierre la tapa hasta que haga clic antes de cerrar
el cajón para comenzar el ciclo.
PRECAUCIÓN
16
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
USO DE DETERGENTE Y BLANQUEADOR
UNA PLABRA SOBRE DETERGENTES
Los detergentes de alta eficiencia (HE, por sus siglas en
inglés) producen menos espuma, se disuelven mejor para
mejorar el desempeño de lavado y aclarado, y ayudan a
mantener limpio el interior de la lavadora. El empleo de un
detergente que no sea de alta eficiencia puede producir
demasiada espuma y un mal desempeño que podrían causar
errores, fallas en los ciclos y daños a la máquina.
Esta máquina necesita muy poco detergente. Para lograr un buen
desempeño de lavado, siempre use el dosificador y el dispositivo
de medición provisto con la máquina.
El compartimiento contiene un máximo de 2 cucharaditas
(10 g/10 cc) de detergente HE. La mayoa de las cargas normales
requieren solo 1 cucharadita (5 g/5 cc) de detergente o que se
llene el dosificador hasta la línea de la mitad.
El uso de demasiado detergente puede producir espuma excesiva
y un mal desempeño. Reduzca la cantidad de detergente o agre-
gue un aclarado extra si queda residuo de detergente en las telas.
Para agregar un aclarado extra, presione el botón Extra Rinse.
DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA
EL USO DE DETERGENTES DE
ALTA EFICIENCIA.
(HE: HIGH-EFFICIENCY)
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada únicamente
para el uso de detergentes de Alta Eficiencia (HE: High-
Efficiency) Los detergentes de Alta Eficiencia están
formulados espeficamente para lavadoras de alta efi-
ciencia y contienen agentes de reductores de espuma.
Busque siempre el símbolo de HE en la compra de de-
tergente.
IMPORTANTE: No todos los detergentes son iguales.
Preste especial atención a la cantidad de detergente que
se usa para evitar el exceso de espuma. Un mal aclarado
y detergente o residuos acumulados en la ropa pueden
contribuir a los olores en la máquina. NO utilice medidas
que no sean las suministradas por el fabricante del de-
tergente. No utilice una cantidad superior a la máxima
recomendada por el fabricante del detergente. Sólo se
necesita una cucharada o medida completa de detergen-
te para cargas de ropa muy sucia. Si utiliza demasiado de-
tergente, podría acumularse en la lavadora y en la ropa.
Mida siempre la cantidad de detergente. Ya que los de-
tergentes de Alta Eficiencia están diseñados para este
tipo de lavadora, tenga cuidado al medir el detergente.
Para la mayoría de las cargas no se debe utilizar más de
1/4 a 1/2 del tapón o una cucharada de detergente HE.
Carga máx.
(2 tsp., 10g)
Normal
(1 tsp., 5 g)
NOTA:
y Se debe tener especial cuidado al utilizar detergen-
tes concentrados 2x y 3x porque añadir poco más
puede producir los problemas mencionados anterior-
mente.
y Ciertos detergentes considerados como compa-
tibles con HE pueden no proporcionar los mejores
resultados.
USO DEL DETERGENTE
1. Deslice el cajón para abrirlo, abra la tapa y agregue
la ropa en la cuba.
2. Mida el detergente con el dosificador de deter-
gente y viértalo en la cuba.
3. Cierre la tapa, deslice el cajón para cerrarlo y pre-
sione START/PAUSE para iniciar el ciclo.
NOTA: No se debe usar blanqueador con cloro líqui-
do o en polvo en el pedestal lavador. Para blanquear
la ropa, use la lavadora principal y siga las instruccio-
nes del manual del propietario para dicha máquina.
IMPORTANTE: No coloque ni almacene productos
de lavandería, como detergente, blanqueador o sua-
vizante líquido, en la parte superior de la lavadora
o la secadora. Limpie los productos derramados
inmediatamente. Estos productos pueden dañar el
acabado de la superficie y los controles.
USO DE BLANQUEADOR
No use blanqueador con cloro líquido o en polvo
en el pedestal lavador. Para blanquear ropa, use la
lavadora principal y siga las instrucciones del manual
del propietario que se incluye con dicha máquina.
USO DE SUAVIZANTE
El pedestal lavador suena varias veces antes del
aclarado final, de modo que se pueda agregar
suavizante líquido a la carga si se desea. Cuando la
máquina suena, presione Start/Pause para pausar el
ciclo.
1. Deslice el cajón para abrirlo, abra la tapa y
agregue el suavizante líquido en el dosificador de
detergente. El suavizante también puede diluirse
con agua y agregarse directamente en la cuba. No
vierta suavizante sin diluir directamente sobre la
ropa porque poda manchar las telas.
2. Cierre la tapa, deslice el cajón para cerrarlo y
presione Start/Pause para reiniciar el ciclo.
3. Para activar o desactivar el alerta del suavizante,
mantenga presionados los botones Warm Water
y Extra Rinse al mismo tiempo durante tres
segundos.
NOTA : Si no pudo escuchar el alerta para agregar
suavizante, aclare una vez más usando el ciclo
Rinse+Spin.
17
ESPAÑOL
MODO DE UTILIZACIÓN
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
MODO DE UTILIZACIÓN
A
BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO)
Pulse para ENCENDER la unidad. Presione el
botón POWER para apagar la lavadora. Al pulsar
el botón POWER durante un ciclo cancelará
ese ciclo y se perderán los ajustes de carga. La
puerta se desbloqueará después de una breve
pausa.
NOTA:
• El agua que quede en el tambor tras apagar la
lavadora, se vaciará transcurridos 4 minutos.
La lavadora se puede volver a poner en
funcionamiento en cualquier momento antes
de comenzar el vaciado. Sin embargo, una
vez que comienza el vaciado, las funciones
se suspenden hasta el vaciado completo del
agua; la lavadora se apaga.
• Cuando se pulsa el botón Power, no
se selecciona ningún ciclo de forma
predeterminada. Pero, para seleccionar el
Ciclo Normal, debe girar el mando selector
para que se encienda la luz del Ciclo Normal y
activar las opciones de ajuste.
B
SELECTOR DE CICLOS
Gire el mando selector hasta situarlo en el ciclo
deseado Una vez que se ha seleccionado el
ciclo, en la pantalla se visualizan los preajustes
estándar. Esta configuración se puede modificar
mediante los botones antes de comenzar el
ciclo.
NOTA: Para proteger su ropa, no todas las
velocidades de centrifugado están disponibles
para todos los ciclos..
C
BOTÓN INICIO/PAUSA
Mantenga pulsado este botón más de 0,4
segundos para iniciar el ciclo seleccionado. Si la
lavadora está en funcionamiento, use este botón
para pausar el ciclo sin perder la configuración
actual.
NOTA: Si no pulsa el botón INICIO/PAUSA en 4
minutos tras la selección de un ciclo, la lavadora
se APAGARÁ automáticamente y se perderán
los ajustes del ciclo. Y se vaciará el agua
restante de la cuba.
D
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Utilice estos botones para realizar los ajustes
del ciclo seleccionado. Los pilotos luminosos
situados encima de los botones se iluminan para
mostrar la selección.
E
CICLO ESPECIAL Y BOTONES OPCIONALES
Estos botones le permiten seleccionar ciclos u
opciones especiales.
F
SENSOR DEL CONTROL REMOTO
Utilice el control remoto para ajustar los
controles sin tener que agacharse para poder
alcanzar el panel de control.
A B C
DE F
18
MODO DE UTILIZACIÓN
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla muestra el tiempo restante estimado y el progreso del ciclo.
A
INDICADOR DE BLOQUEO DEL CAJÓN
El indicador de BLOQUEO DEL CAN
se iluminará cuando el ciclo haya comen-
zado. La luz del indicador permanecerá
encendida hasta que el ciclo se pause, se
detenga o finalice.
B
SEGURO PARA NIÑOS
Cuando se activa el Seguro para niños,
se ilumina el indicador LED. Cuando se
establece la función del Seguro para ni-
ños, se deshabilitan las demás funcio-
nes, excepto por el botón de ENCEN-
DIDO. Cuando se deshabilita la función
del Seguro para niños, el indicador LED
se apaga.
C
INDICADOR DEL ESTADO DEL CICLO
Estos indicadores LED se iluminan cuan-
do se selecciona un ciclo para señalar las
etapas que van a ejecutarse. Cuando un
ciclo está en ejecución, parpadea el in-
dicador LED para la etapa activa y los in-
dicadores LED para las etapas restantes
permanecerán fijos. Cuando se completa
una etapa, el indicador LED se apaga. Si
se pausa un ciclo, el indicador LED de la
etapa activa deja de parpadear.
D
TIEMPO RESTANTE ESTIMADO
Cuando se selecciona un ciclo, aparece
el tiempo predeterminado para ese ciclo.
Este tiempo cambia a medida que se se-
leccionan modificadores u opciones.
NOTA: El tiempo que se muestra es solo
una estimación. Este tiempo se basa
en condiciones normales de funciona-
miento. Varios factores externos (como
el tamaño de la carga, la temperatura am-
biente, la temperatura del agua entrante,
la presión del agua, etc.) pueden afectar
el tiempo real.
CD
A B
19
ESPAÑOL
MODO DE UTILIZACIÓN
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
1
CLASIFICACIÓN Y CARGA DE LA LAVADORA
Dependiendo de la necesidad, clasifique la ropa
según tipo de tejido, nivel de suciedad, color o
tamaño de la carga. Abra la tapa y cargue las pren-
das en la lavadora.
Softener
Bleach
Detergent
2
PRODUCTOS DE LIMPIEZA
Mida el detergente de alta eficiencia (HE) con el
dosificador y viértalo, y cargue el recipiente en
la lavadora.
3
ENCENDIDO DE LA LAVADORA
Presione el botón POWER para encender la lava-
dora. La luz de los ciclos se encenderá y sonará
una alarma. Se iluminarán las luces del ciclo y so-
nará una alarma.
4
SELECCN DE UN CICLO
Presione el botón selector de ciclos para selec-
cionar el ciclo deseado. Cuando presiona Power,
se selecciona el ciclo Normal de manera prede-
terminada. Para modificar las opciones, presione
el botón selector de ciclos para activar la pantalla.
También puede usarse el control remoto para se-
leccionar el ciclo deseado.
5
CONFIGURACIÓN DE AJUSTE
En este momento, pueden modificarse las con-
figuraciones predeterminadas del ciclo seleccio-
nado si se desea. Para ello, use los botones de
modificación de ciclo.
NOTA: No todos los modificadores están dispo-
nibles para todos los ciclos. Sonará una alarma
diferente y la luz no se encenderá si la selección
no está permitida.
6
COMIENZO DEL CICLO
Inserte la abrazadera de banda (incluida en la caja
de embalaje) en el codo de la manguera de des-
agüe. Presione START/PAUSE para comenzar el
ciclo. El cajón se traba y la lavadora comienza el
ciclo. Si no se presiona el botón START/PAUSE
antes de 4 minutos, la lavadora se apaga y se pier-
den todas las configuraciones.
7
AGREGUE SUAVIZANTE
Antes del aclarado final, una alarma suena repeti-
damente. Cuando suene la alarma, pause la má-
quina y agregue el suavizante líquido, si lo desea,
antes de que pasen 3 minutos.
8
FIN DEL CICLO
Cuando el ciclo haya terminado, sonará una melo-
día. Saque inmediatamente la ropa de la lavadora
para reducir las arrugas.
y
Para reducir el riesgo de incendio, cortocircuito o lesiones personales,
lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
20
MODO DE UTILIZACIÓN
GUÍA DE CICLOS
La guía de ciclos que aparece a continuación muestra la configuración prede-
terminada, las opciones disponibles y los tipos de tejidos recomendados para
cada ciclo. Debajo de la configuración predeterminada de cada ciclo figuran los
ajustes y modificaciones permitidos.
Active Wear (Ropa Deportiva)
Use este ciclo para lavar prendas de alto desempeño
que están diseñadas y tratadas especialmente para
el deporte.
Rinse + Spin (Aclarado + Centrifugado)
Seleccione esta opción para aclarar y centrifugar
una carga sin realizar un ciclo regular. Esto previene
la permanencia de ciertos tipos de mancha en los
tejidos. Para cambiar la velocidad de centrifugado,
pulse el botón Rinse+Spin.
Spin Only Cycle (Cicolo Solo Centrifugado)
Para activar el ciclo de centrifugado solo, seleccione
el ciclo Rinse+Spin. Luego presione el botón Extra
Rinse seis veces o hasta que, en la pantalla, aparezca
8 y el icono Rinse ya no esté encendido en el panel.
Tub Clean (Limpieza de cuba)
Use este ciclo para limpiar la cuba de la lavadora.
CICLOS DE LAVADO
Los ciclos de lavado se han diseñado para lograr los
mejores resultados para cada tipo de carga.
Seleccione el ciclo más adecuado para sus prendas y,
de este modo, logrará mejores resultados y un mayor
cuidado de los tejidos. Gire el mando selector hasta
el ciclo deseado. Cuando pulse el botón de selección
de ciclo de lavado, se iluminará el piloto del ciclo
de lavado correspondiente. Consulte en la página
19,
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA,
más
información sobre los métodos de funcionamiento.
Normal (Normal)
Use este ciclo para el lavado de prendas normales,
excepto tejidos delicados como lana o seda.
NOTA:
Si pulsa el botón INICIO/PAUSA sin
seleccionar un ciclo, comenzará automáticamente el
programa NORMAL con los ajustes predefinidos.
Intimates (Ropa Delicada)
Use este ciclo para lavar prendas delicadas como
lencería o prendas con encaje y transparentes que
podrían dañarse fácilmente en un ciclo normal. Este
ciclo no es para prendas de seda.
Hand Wash (Lavado a mano)
Use este ciclo para lavar prendas que se lavan a
mano o de lana que se encoge y que requiere un
tratamiento delicado. Solo lave prendas de lana que
tengan la etiqueta de lavado a máquina o a mano.
Ciclo Uso de Ciclo
Tiempo
Estimado
Temperatura
de Lavado
Aclarado
Extra
Bloqueo
Infantil
Normal
(Normal)
Algodón levemente sucio, camisetas, toallas,
vaqueros, bóxers, cargas mixtas, etc.
39 ~ 116
Agua templada
Agua fria
Intimates
(Ropa Delicada)
Lencería, ropa interior, ropa para dormir,
etc.
47 ~ 103
Agua templada
Agua fria
Hand Wash
(Lavado a mano)
Sweater, knit, cardigan, items labeled
"hand washable" etc.
47 ~ 103
Agua templada
Agua fría
Active Wear
(Ropa Deportiva)
Especialmente para ropa con diseño/trata-
miento especial.
43 ~ 103
Agua templada
Agua fría
Rinse + Spin
(Aclarado + Centrifugado)
Tratamiento previo para manchas, o en-
juague del jabón y desagüe de la cuba
8 ~ 90
Tub Clean
(Limpieza de cuba)
Limpia la cuba y quita el olor a humedad. 58
Agua templada
Agua fría
Key
Valor predeterminado
Opción disponible
21
ESPAÑOL
MODO DE UTILIZACIÓN
OPTIONS (OPCIONES)
Tras seleccionar un ciclo, pulse el botón Other Use para
seleccionar características de lavado adicionales.
NOTA:
y Para proteger sus prendas de vestir no todas las
opciones están disponibles en todos los ciclos.
y Si no pulsa el botón INICIO/PAUSA transcurridos 4
minutos para iniciar el ciclo, se apagará la lavadora y se
perderán todos los ajustes.
WARM WATER (AGUA TEMPLADA)
La opción de agua caliente se selecciona de forma
predeterminada en los ciclos Normal e Intimates. Puede
deshacer la selección si pulsa el botón Warm Water. La
temperatura del agua no puede regularse en los ciclos
Rinse + Spin.
EXTRA RINSE (ACLARADO EXTRA)
Esta opción añadirá un aclarado extra al ciclo seleccionado.
Use esta opción para ayudar a eliminar el residuo de
detergente o blanqueador de las telas. Suena una alarma
varias veces durante unos 20 segundos antes del aclarado
final, de modo que pueda pausarse la máquina y agregar
suavizante si se desea.
NOTA:
y No puede seleccionar la opción Extra Rinse con la
opción Rinse+Spin ni con el ciclo Tub Clean.
y Si el ciclo Rinse+Spin está seleccionado y presiona
Extra Rinse seis veces, se seleccionará el ciclo Spin
only.
Child Lock (Bloqueo para niños)
Utilice esta opción para desactivar los controles. Esta
función evita que los niños cambien los ciclos o utilicen la
lavadora. Una vez que se establece la función Child Lock,
la misma debe desactivarse para poder usar los controles,
excepto en el caso del botón Power. Una vez que haya
finalizado el ciclo, la máquina se mantendrá ENCENDIDA,
pero los controles continuarán bloqueados. Con los
controles bloqueados, CL se muestra alternativamente
con el tiempo restante. Mantenga pulsado el botón Water
Plus durante 3 segundos para activar o desactivar el
bloqueo infantil.
NOTA:
y Una vez bloqueados los controles, deberán desblo-
quearse manualmente para reanudar el funcionamiento.
FUNCIÓN ESPECIAL DE DRENAJE
Esta lavadora está equipada con un función especial
diseñada para que la lavadora sea lo más segura posible.
En caso de pausa o si la lavadora se apaga con agua en
el tambor, ésta se vaciará transcurridos nueve minutos.
Esto ayuda a mejorar la seguridad de los niños, reduciendo
la posibilidad de que quede agua en el tambor.
El agua restante del tambor se vaciará transcurridos 4
minutos tras apagarse la lavadora. Si la lavadora está en
pausa y no se pulsa el botón INICIO/PAUSA transcurridos
60 minutos, ésta se apagará y se perderán todos los
ajustes. Y se vaciará el agua restante de la cuba.
La lavadora se puede volver a poner en funcionamiento
en cualquier momento antes de comenzar el vaciado.
Sin embargo, una vez que ha comenzado el vaciado, se
suspenden todas las funciones hasta que ha finalizado el
vaciado y se ha apagado la lavadora.
22
MODO DE UTILIZACIÓN
LIMPIEZA REGULAR
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el exterior de la máquina con agua tibia y un
detergente suave, no abrasivo. Limpie inmediata-
mente todo líquido derramado con un paño suave y
húmedo.
IMPORTANTE: No use disolventes, alcohol o pro-
ductos similares. No utilice lana de acero ni limpiado-
res abrasivos ya que pueden dañar la superficie.
CUIDADO Y LIMPIEZA DEL INTERIOR
Use una toalla o paño suave para limpiar alrededor
de la puerta y el cristal.
Vaciar la lavadora una vez finalizado el ciclo de lava-
do. Mantener ropa húmeda en la lavadora puede
causar arrugas, transferencia de colores, y malos
olores. Ejecute el ciclo Tub Clean una vez al mes, o
con mayor frecuencia si fuera necesario, para elimi-
nar los restos de detergente y de otro tipo.
CICLO DE LIMPIEZA DE TAMBOR
Algunas condiciones medioambientales y de uso
pueden causar la acumulación de residuos en el
tambor con el paso del tiempo y producir un olor a
moho o humedad. El ciclo Tub Clean ha sido espe-
cialmente diseñado para eliminar esta acumulación
mediante el uso de lejía u otros limpiadores específi-
cos para la limpieza de la máquina. Ejecute el ciclo
Tub Clean una vez al mes o con mayor frecuencia si
el olor persiste.
1. Retire toda la ropa del tambor.
2. Diluya 1/4 de taza de blanqueador (cloro líquido)
en 1 cuarto de galón de agua y vierta la mezcla en
la cuba. No use más de 1/4 de taza de blanquea-
dor líquido.
NOTA: Para los productos de limpieza de tambores,
siga las instrucciones y recomendaciones del fabri-
cante. Para productos de limpieza en polvo, añada el
limpiador al cajón dosificador de lavado principal tras
retirar los restos de detergente líquido.
3. Cierre la puerta y presione POWER para ENCEN-
DER la lavadora. Gire el selector hasta posicionar-
lo sobre el ciclo TUB CLEAN; a conti nuación pulse
el botón START/PAUSE para iniciar el ciclo. En
caso de seleccionar otro ciclo tras la selección del
ciclo Tub Clean, éste se cancela.
4. Una vez finalizado el ciclo deje la puerta abierta
hasta que el interior se seque por completo.
NOTA:
y Nunca meta prendas en la lavadora mientras utili-
ce el ciclo de TUB CLEAN. La ropa puede dañarse
o contaminarse con productos de limpieza. Ase-
gúrese de realizar el ciclo Tub Clean SOLO con la
cuba vacía.
y Se recomienda dejar la puerta abierta cuando
haya terminado el lavado para mantener el tambor
limpio.
y Se recomienda repetir el ciclo TUB CLEAN todos
los meses.
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES
Si usted vive en un área con agua dura, puede acu-
mularse la cal en los componentes internos de la la-
vadora. En estas zonas es recomendable utilizar
productos para ablandar el agua.
Use un descalcificador, como Washer Magic®, para
eliminar los restos de cal. Tras la descalcificación,
realice un ciclo de Tub Clean, antes de realizar una
colada.
Ciertos restos de minerales u otras manchas en el
acero inoxidable pueden quitarse con un limpiador
de acero inoxidable. NO utilice productos abrasivos
o lana metálica.
DEJE LA PUERTA ABIERTA
Si la lavadora no se utilizará durante varios días, deje
la tapa y el cajón abiertos para que la cuba se seque.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Antes de utilizar la lavadora, para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o prevenir lesiones, lea
completamente el Manual del usuario, incluyendo las normas importantes de seguridad.
y Antes de su limpieza desconecte la lavadora para evitar el riesgo de descarga eléctrica. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y No utilice productos químicos abrasivos, limpiadores abrasivos o disolvente para limpiar la lavadora. Podrían
dañar el acabado.
ADVERTENCIA
y
No permita que niños ni mascotas jueguen en
la lavadora o con ella. Deben estar supervisados
cuando estén cerca de la lavadora abierta.
PRECAUCIÓN
23
ESPAÑOL
MODO DE UTILIZACIÓN
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ENTRADA
DE AGUA
Si la lavadora no se llena correctamente, se mos-
trará un mensaje de error en la pantalla. El filtro
de la válvula de entrada podría estar obstruido por
incrustaciones, sedimentos u otros residuos.
NOTA: Los filtros de entrada protegen las partes
delicadas de la válvula de entrada de los posibles
daños causados por partículas que pudieran entrar
en la válvula con el suministro de agua. No utilice la
lavadora sin los filtros de entrada. En caso contrario
podrían producirse fugas y/o daños.
1. CERRAR los dos grifos de agua completamente.
Suelte las mangueras de agua caliente y de agua
fría de la parte posterior de la lavadora.
IMPORTANTE: No todas las mangueras disponibles
en el mercado son válidas ni garantizan un correcto
funcionamiento. Determinadas mangueras pueden
no encajar correctamente y provocar fugas. Los
daños provocados al producto o a la propiedad por
este uso inadecuado no serán cubiertos por la ga-
rantía.
2. Retire con cuidado los filtros de las válvulas de
agua y sumérjalos en vinagre o en algún produc-
to para la eliminación de depósitos calcáreos,
siguiendo las instrucciones del fabricante. Tenga
cuidado de no dañar los filtros durante la limpieza.
3. Enjuáguelos bien antes de volver a instalarlos. En-
caje los filtros en su posición.
4. Antes de volver a colocarlas, conecte las mangue-
ras y tuberías a un grifo completamente abierto de
manera que el flujo sea máximo y deje circular va-
rios litros de agua a un balde o sistema de drenaje.
NOTA: Un mensaje IE parpadea en la pantalla cuan-
do la presión del agua es baja o si un filtro de entrada
está obstruido por la suciedad. Limpie el filtro de
entrada.
GUARDAR LA LAVADORA
Siga las instrucciones para guardar la lavadora si no
la va a utilizar durante un largo período de tiempo en
climas fríos, con temperaturas bajo cero.
1. APAGAR el suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de
agua y vacíe el agua.
3. Conecte el cable de alimentación a una toma eléc-
trica con conexión a tierra.
4. Añada 1 galón (3,8 litros) de anticongelante para
vehículos recreativos (RV) no tóxicos en el tambor
vacío de la lavadora y cierre la puerta. Nunca use
anticongelante para automóviles.
5. Pulse el botón POWER y a continuación seleccio-
ne el ciclo Spin Only (ver página 21). Pulse el bo-
tón Start/Pause para activar la bomba de desagüe.
Deje la bomba de desagüe funcionando durante
un minuto y luego pulse el botón POWER para
apagar la lavadora. Esto expulsará una cantidad
de anticongelante y dejará solo el necesario para
proteger la lavadora de posibles daños.
6. Desconecte el cable de alimentación, seque el
interior del tambor con un paño suave y cierre la
puerta.
7. Presione con fuerza para desenganchar el cajón
dispensador de detergente y extráigalo. Escurra
el agua de los compartimentos y deje que se se-
quen.
8. Guarde la lavadora en posición vertical.
9. Para eliminar el anticongelante tras guardar la la-
vadora, añada detergente al dispensador y ejecute
un ciclo de Speed Wash.
y Desconecte el cable de alimentación y cierre
los grifos antes de limpiar. No hacerlo puede
ser causa de descarga eléctrica.
y No utilice la lavadora sin los filtros de entrada.
Utilizar la lavadora sin los filtros de entrada po-
dría causar fugas y un mal funcionamiento.
y Utilizar la lavadora sin los filtros de entrada po-
dría causar fugas y fallos de funcionamiento del
producto.
Filtro de entrada
ADVERTENCIA
Frío
Caliente
24
ESPECIFICACIONES / SISTEMA SMART DIAGNOSIS™
ESPECIFICACIONES
Modelo : WD100C* /
WD200C* / WD205C*
Descripción Lavadora de carga superior
Requisitos eléctricos 120 VAC @ 60 Hz.
Máx. Presión de agua 20~120 PSI (138~827kPa)
Dimensiones WD100C* 27" (An) x 30 3/4" (F) x 14 1/8"(Al), 50 1/2"(F. Con el cajón abierto)
WD200C* /
WD205C*29" (An) x 30 7/8" (F) x 14 1/8"(Al), 50 9/16"(F. Con el cajón abierto)
Peso neto WD100C* 100lb(45.4kg)
WD200C* 105lb(47.8kg)
WD205C* 108lb(49.1kg)
Máx. Velocidad de centrifugado 700 rpm
Si experimenta algún problema con la lavadora, po-
drá transmitir datos a través del teléfono con el equi-
po Smart Diagnosis. Así podrá hablar directamente
con nuestros técnicos especializados. El técnico
graba los datos transmitidos desde la máquina y los
utiliza para analizar el problema, ofreciendo un diag-
nóstico rápido y eficaz.
Si experimenta problemas con la lavadora, llame al
1-800-243-0000 (1-888-542-2623 en Canadá). Sólo
utilice el sistema Smart Diagnosis cuando se lo pida
el equipo de Smart Diagnosis. Los sonidos de trans-
misión que oirá son normales y suenan de forma
parecida a una melodía.
Smart Diagnosis no se puede activar a menos que la
lavadora se encienda pulsando el botón POWER. Si la
lavadora no se puede encender, la solución de proble-
mas deberá llevarse a cabo sin utilizar Smart Diagnosis.
USO DEL SISTEMA SMART DIAGNOSIS
Siga las instrucciones del técnico y siga estos pasos cuando se le solicite.
MANTENGA EL MICRÓFONO DEL TEFONO SOBRE EL BOTÓN DE ENCENDIDO, CUANDO EL CENTRO DE
LLAMADAS SE LO SOLICITE, A NO MÁS DE 2,5 CM (PERO SIN TOCAR) LA MÁQUINA.
NOTA: NO PULSE NINGÚN OTRO BOTÓN NI GIRE EL MANDO DEL SELECTOR DE CICLO.
MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN WARM WATER A LA VEZ QUE MANTIENE SU TELÉFONO SOBRE EL
BOTÓN POWER.
ESPERE A ESCUCHAR tres pitidos. Tras escuchar los tres pitidos, suelte el botón de WASH TEMP. Mantenga el
teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión de tonos. Esto tarda unos 6 segundos y en la pantalla
aparecerá el recuento de tiempo. Una vez finalizada la cuenta atrás y cuando los tonos se hayan detenido, reanude su
conversación con el técnico que le podrá ayudar a utilizar la información transmitida para el análisis.
SISTEMA SMART DIAGNOSIS
“SmartDiagnosis (Diagnostico Inteligente) es una función de resolución de problemas diseñada para asistir,
no reemplazar, al metodo tradicional de resolución de problemas a través de llamadas de servicio técnico.
La efectividad de esta función depende de diversos factores, entre los cuales se incluyen, la recepción
del teléfono móvil utilizado para la transmisión, cualquier ruido externo que pueda presentarse durante la
transmisión, y la acústica de la habitación donde está ubicada la lavadora. Por lo tanto, LG no garantiza que
SmartDiagnosis resuelva con precisión cualquier cuestión dada.
25
ESPAÑOL
FUNCIÓN TAG ON
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FAQ: PREGUNTAS FRECUENTES
P: ¿El pedestal lavador y la lavadora de carga frontal pueden funcionar al mismo tiempo?
R:
Sí. El pedestal lavador está diseñado para funcionar simultáneamente debajo de lavadoras
de carga frontal fabricadas por LG después de 2009. No está diseñado para funcionar debajo
de lavadoras de carga superior LG, secadoras LG, aparatos que no sean fabricados por LG ni
como unidad independiente. Para obtener más información sobre la compatibilidad, visite el
sitio web de LG en www.lg.com/us/twinwash.
P:
¿Cuánta ropa puede cargarse en el pedestal lavador?
R:
La cuba está diseñada para una carga máxima de 4 lb. (Una toalla de baño gruesa pesa
aproximadamente una libra cuando está seca).
No sobrecargue la cuba de la lavadora. La ropa debe quedar floja en la cuba y la tapa debe
poder cerrarse fácilmente.
P:
¿Cuánto detergente, suavizante o blanqueador debe usarse por carga?
¿Cómo y cuándo se agrega a la máquina?
R: Detergente:
•El pedestal lavador necesita muy poco detergente. La mayoría de las cargas normales
solo necesitan 1 cucharadita (5 g) de detergente de alta eficiencia (HE). Use un máximo
de 2 cucharaditas (10 g) de detergente de alta eficiencia. No use el recipiente lleno de
detergente.
•Vierta el detergente en el dispositivo medidor/dispensador provisto con la máquina.
Coloque el dispensador en la cuba con la ropa antes de comenzar el ciclo.
•Sinotuvieraeldispensador,coloque1–2cucharaditas(5–10g)dedetergentedirectamente
en la cuba.
•Paraobtenermásinformación,consulteUso de detergente y blanqueador.
Suavizante:
•Use ¼ de la cantidad recomendada por el fabricante para una carga normal. Use el
dispensador provisto con la máquina. Para obtener las instrucciones, consulte Uso de
suavizante.
Blanqueador:
•No use blanqueador quido o en polvo en el pedestal lavador. Use el dispensador de
blanqueador de la lavadora de carga frontal para blanquear con seguridad y eficiencia las
prendas.
P: ¿Puedo abrir el cajón cuando el ciclo está funcionando?
R:
No. El cajón se bloquea por seguridad durante el funcionamiento. Pause el ciclo para abrir
el cajón.
P: ¿Cómo hago si quiero agregar una prenda después de que haya comenzado el ciclo?
R:
Presione el botón Start/Pause para pausar el ciclo. Después de que se desbloquee el cajón,
agregue la prenda y presione Start/Pause para reiniciar el ciclo. El desempeño del lavado
puede verse afectado si la prenda si añade después del primer enjuague.
P: ¿Cómo seco la cuba después de que termine el ciclo?
¿Cómo mantengo la cuba sin hongos ni olores?
R:
Para lograr un cuidado óptimo, seque la tapa y la cuba con un paño o una toalla suaves
después del uso. Deje el cajón y la tapa abiertos para una máxima circulación de aire después
del uso. Ejecute el ciclo Tub Clean una vez al mes o con mayor frecuencia si fuera necesario.
Aparece TCL cada 30 ciclos como recordatorio.
26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE PODRÁ
ESCUCHAR
Se pueden escuchar los siguientes sonidos mientras
la lavadora está en funcionamiento. Son normales.
CHASQUIDOS:
Sonido cuando cierra y bloquea o desbloquea la
puerta.
SONIDO DE SPRAY O SILBIDO:
El agua se está rociando o circulando en el tambor
ZUMBIDO O SONIDO DE BORBOTONES:
La bomba de desagüe vacía el agua de la lavadora
tras el ciclo.
SONIDO DE CHAPOTEO:
El líquido en la goma alrededor del tambor ayuda a
que éste gire suavemente.
SONIDO DE AGUA ENTRANDO
EN LA LAVADORA DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO
y La lavadora se adapta al tipo y tamaño de la carga
añadiendo más agua al ciclo según sea necesario.
y La carga puede estar desequilibrada. Si la lavadora
detecta que la carga está desequilibrada, detiene
el ciclo y reorganiza la carga para equilibrarla.
y La lavadora está diluyendo los aditivos para aña-
dirlos a la carga de lavado.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Su lavadora está equipada con un sistema automático de control de errores que detecta y diagnostica los
problemas rápidamente. Si su lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto, realice las
siguientes comprobaciones antes de llamar al servicio técnico:
Problema Causa posible Soluciones
Sonido de traqueteo y ruido
metálico
Objetos tales como llaves, monedas, o
alfileres pueden estar en la cuba
Detenga la lavadora y compruebe si hay objetos extraños en la
cuba. Llame al servicio técnico si el ruido continúa tras reiniciar
el funcionamiento de lavadora.
Sonido de golpes Las cargas pesadas pueden provocar
este ruido.
Esto es normal. Si el ruido continúa probablemente la lavadora es
desnivelada. Detenga la lavadora y redistribuya la carga de lavado.
La carga está desequilibrada. Detenga el ciclo, abra la puerta y redistribuya la carga.
Ruido de vibración No se retiraron materiales de embalaje. Consulte la sección Desembalaje y eliminación del Material de
envío, en la sección de requisitos de instalación.
Carga de lavado distribuida de manera
desigual en el tambor.
Detenga el ciclo, abra la puerta y redistribuya la carga.
Las patas de nivelación no están firme-
mente apoyadas.
Consulte la sección Nivelado de la lavadora del Manual de
Instalación.
El suelo no es lo suficientemente rígi-
do.
Asegúrese de que el suelo es sólido y no se flexiona. Consulte
la sección Suelos en los Requisitos de Instalación.
Fugas de agua La conexión de la manguera de entrada
de agua al grifo o lavadora está suelta.
Revise las mangueras por si hubiese fugas, grietas y rajas.
Compruebe y apriete las conexiones de las mangueras.
Los tubos de drenaje están obstruidos. La lavadora bombea agua muy rápidamente. Compruebe la
seguridad del tubo de drenaje durante el drenaje del agua. Si
el agua sale del desagüe, compruebe que la manguera de des-
agüe está correctamente instalada y las obstrucciones en el
desagüe. Póngase en contacto con un fontanero.
La manguera de drenaje ha sufrido una
fuga o no se ha introducido suficiente-
mente.
Fije la manguera de desagüe a la manguera de entrada de agua
o al tubo independiente para impedir que se salga durante el
desagüe. Para tuberías de drenaje más pequeñas, inserte la
manguera de drenaje en la tubería hasta la brida de la man-
guera de drenaje. Para tuberías de drenaje de mayor tamaño,
inserte la manguera de desagüe en el tubería 1-2 pulg.más
allá de la brida.
Una prenda de gran tamaño, como una
almohada o una manta sobrepasa la
parte superior del tambor.
Use el ciclo PRENDAS VOLUMINOSAS/ROPA DE CAMA
para prendas grandes o voluminosas. No lave nunca más de la
mitad de una carga con objetos flotantes como por ejemplo
almohadas.
Detenga la lavadora y revise la carga. Verifique que la carga no
alcanza el borde superior del tambor.
27
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
Ropa arrugada. El tiempo de lavado es más largo de lo
normal.
Vaciar la lavadora una vez finalizado el ciclo de lavado.
La lavadora está sobrecargada. Se puede cargar la lavadora completamente, pero el tambor no
puede quedar colmado de prendas. La puerta de la lavadora de-
berá cerrar con facilidad.
Las mangueras de entrada de agua ca-
liente y fría están invertidas.
El aclarado con agua caliente puede provocar arrugas en las
prendas. Compruebe las conexiones de la manguera de entrada.
Excesiva espuma. Exceso de detergente. Los detergentes de alta eficiencia están formulados específica-
mente para lavadoras de alta eficiencia y contienen agentes de
reductores de espuma. Utilice solo detergente de Alta Eficiencia
(HE: High-Efficiency). Use la cantidad correcta de detergente tal
como se indica en el envase.
Coloración
El blanqueador o suavizante se
dispensan antes de tiempo.
Se ha sobrepasado el nivel máximo de llenado del compartimen-
to provocando el dispensado inmediato del blanqueador o suavi-
zante. NO sobrepase nunca la cantidad de blanqueador -máximo
una taza.
Si cierra el cajón con fuerza el suavizante puede dispensarse
inmediatamente.
El blanqueador o suavizante se añaden
directamente a la carga de lavado en el
tambor.
Utilice los dispensadores para asegurar que los productos de
lavado se dispensan correctamente en el momento adecuado
del ciclo.
El tiempo de lavado es más largo de lo
normal.
Retire siempre la ropa de la lavadora lo antes posible una vez
finalizado el ciclo de lavado.
La ropa no se ha seleccionado correc-
tamente.
Separe las prendas de color oscuro de las claras o blancas para
evitar la transferencia de colores.
Nunca lave artículos muy sucios con prendas con poca suciedad.
La lavadora no se
CIENDE.
El cable de alimentación eléctrica no se
ha conectado correctamente.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente conectado a
una toma de 3 clavijas con conexión a tierra, 120-VCA, 60-Hz.
Se han fundido los fusibles, ha saltado
el automático o se ha producido un cor-
te de suministro eléctrico.
Restablezca el disyuntor o cambie los fusibles. No incremente
la capacidad de los fusibles. Si el problema es la sobrecarga del
circuito, solicite la asistencia de un electricista cualificado.
NOTA: Si la lavadora se detiene debido a un corte de corriente, reanudará el ciclo en el que se detuvo
cuando se restablezca la alimentación.
El tiempo de lavado es
más largo de lo normal.
La lavadora ajusta automáticamente el
tiempo de lavado en función de la carga
de lavado, el tipo de agua, su presión
y otras condiciones de funcionamiento.
Esto es normal. La lavadora ajusta automáticamente el tiempo
de lavado para asegurar resultados óptimos en el ciclo seleccio-
nado. El tiempo restante que muestra la pantalla es aproximado.
El tiempo real puede variar.
Olor a humedad o moho. Detergente incorrecto o excesivo. Utilice solo detergente de Alta Eficiencia (HE: High-Efficiency)
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
El interior del tambor no se limpia
adecuadamente.
Ejecute el ciclo de limpieza del tambor con regularidad
Fugas de agua. Espuma excesiva. El tipo y la cantidad de detergente utilizado pueden provocar que
el exceso de espuma produzca fugas. El detergente de alta efi-
ciencia es el único recomendado. Asegúrese de que detergente
y aditivos se introduzcan en los compartimentos correctos. Uti-
lice normalmente entre 1/4 a 1/2 de la cantidad máxima reco-
mendada por el fabricante del detergente. Reduzca la cantidad
de detergente si la carga es pequeña, poco sucia, o si el agua es
muy blanda. No utilice una cantidad superior a la máxima reco-
mendada por el fabricante del detergente.
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
La lavadora no arranca
El panel de control se ha apagado
debido a su inactividad.
Esto es normal. Pulse el botón POWER para encen-
der la lavadora.
La lavadora está desconectada. Asegúrese de que el cable está correctamente co-
nectado a una toma de corriente.
Se ha cortado el suministro de agua Abra completamente los grifos de agua fría y caliente.
Los controles no esn ajustados
correctamente.
Asegúrese de que el ciclo está correctamente configu-
rado, cierre la puerta y pulse el botón INICIO/PAUSA.
La puerta está abierta.
La lavadora no funciona con la puerta abierta. Com-
pruebe que no queda ningún objeto atrapado que
impida el cierre de la puerta.
El disyuntor/fusible se ha dispara-
do/fundido.
Compruebe los disyuntores / fusibles de la casa.
Cambie los fusibles o restablezca la corriente. Co-
nectar la lavadora a un circuito independiente. La
lavadora reanudará el ciclo donde se detuvo una vez
restablecida la corriente.
El control necesita ser reajustado. Pulse el botón POWER, vuelva a seleccionar el ciclo
deseado y presione el botón INICIO/PAUSA.
No se ha pulsado INICIO/PAUSA
tras seleccionar el ciclo.
Pulse el botón POWER, vuelva a seleccionar el ci-
clo deseado y presione el botón INICIO/PAUSA. La
lavadora se apagará si no se pulsa el botón INICIO/
PAUSA transcurridos 4 minutos.
Nivel extremadamente bajo de
presión de agua.
Verifique en otro grifo de la casa que la presión del
agua es adecuada.
La lavadora está demasiado fría. Si la lavadora ha estado expuesta a temperaturas
bajo cero durante un período prolongado de tiem-
po, deje que se caliente antes de presionar el botón
POWER. De lo contrario, la pantalla no se iluminará.
La lavadora está calentando el
agua o haciendo vapor.
El tambor de la lavadora puede dejar de funcionar tem-
poralmente durante ciertos ciclos, mientras el agua se
calienta hasta llegar a la temperatura establecida.
No entra bien el agua en la
lavadora
Filtro obstruido. Compruebe que los filtros de entrada de las válvulas
de llenado no están obstruidos.
Las mangueras de entrada pueden
estar dobladas.
Consulte las instrucciones de limpieza del filtro.
Eficiencia energética. Esta es una lavadora de Alta Eficiencia (HE: High-
Efficiency). Por ello, los ajustes de nivel de agua para
esta lavadora pueden ser diferentes a los de las lava-
doras convencionales.
Suministro de agua caliente. Asegúrese de que los grifos de agua fría y caliente
están abiertos.
La puerta de la lavadora es
abierta.
La lavadora no funciona con la puerta abierta. Com-
pruebe que no quede ningún objeto atrapado que
impida el cierre de la puerta.
Las mangueras de entrada de
agua caliente y fría están inver-
tidas.
Compruebe las conexiones de la manguera de entra-
da. Asegúrese de que el suministro de agua caliente
está conectado a la válvula de entrada de agua ca-
liente, y el suministro de agua fría está conectado a
la válvula de entrada de agua fría.
El nivel de agua es demasiado
bajo.
Esta es una lavadora de Alta Eficiencia. El agua no
cubrirá la ropa. El nivel de llenado se ha optimizado
para que el movimiento de la lavadora permita obte-
ner los mejores resultados de lavado.
29
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
La lavadora no desagua
Manguera de desagüe retorcida.
Compruebe que la manguera de desagüe no está retorcida.
Desagüe situado a 96 pulg. por encima
del piso
Compruebe que la manguera de desagüe no supera los 8 pies
desde la parte inferior de la lavadora ni está más de 5 pies sepa-
rada de la lavadora.
Escasa eliminación de manchas Prendas muy manchadas. El pedestal lavador está diseñado para cuidar de sus prendas
menos manchadas de manera suave y efectiva. Las manchas
más difíciles y densas pueden requerir de la potencia de lavado
adicional de las funciones Soak o Stain Care de la lavadora de
carga frontal.
Tratar las manchas previamente. Los prendas lavadas con anterioridad pueden tener manchas
que no se hayan ido en el lavado. Estas manchas pueden ser di-
fíciles de quitar y requerir un lavado a mano o un pretratamiento
para ayudar a su eliminación.
El agua se filtra en cada carga
Las mangueras no están instaladas co-
rrectamente.
La manguera de desagüe de la seca-
dora híbrida no está instalada correc-
tamente.
Compruebe que las conexiones de la manguera de llenado y des-
agüe están bien apretadas y son seguras.
No inserte una manguera de secadora híbrida en un conector en
Y a más de 3/4 pulg. Consulte la sección Conexión de la man-
guera de desagüe.
Verifique que las abrazaderas y los precintos estén bien ajus-
tados. Instale las abrazaderas y los precintos si no lo ha hecho
aún. Consulte la sección Conexión de la manguera de desagüe.
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE ERROR
Problema Causas posibles Soluciones
En la pantalla se observa:
El cajón no está bien cerrado.
Cierre el cajón y presione el botón de Inicio/
Pausa para iniciar el ciclo.
Si el cajón está cerrado y aparece el mensaje
de error de bloqueo del cajón, llame al servicio
técnico.
En la pantalla se observa:
La tapa no está bien cerrada. Abra el cajón y asegúrese de que la zona de la
cerradura no tenga ropa u otras obstrucciones.
Cierre la tapa, cierre el cajón y presione el botón
de Inicio/Pausa para iniciar el ciclo.
Si la tapa está cerrada y aparece el mensaje de
error de la tapa, llame al servicio técnico.
El agua entra en la lavadora muy len-
tamente o no lo hace en absoluto; la
pantalla muestra:
Los grifos de suministro de agua no
están completamente abiertos.
Compruebe que los grifos del agua están total-
mente abiertos.
Las mangueras de suministro de
agua están retorcidas, perforadas o
aplastadas.
Compruebe que las mangueras no están retor-
cidas ni aplastadas. Mueva cuidadosamente la
lavadora para proceder a su limpieza o mante-
nimiento.
Los filtros de entrada de agua están
obstruidos.
Limpie los filtros de entrada. Consulte Manteni-
miento en la sección de Cuidado y Limpieza.
La presión del agua en el grifo o en
la vivienda es demasiado baja.
Compruebe en otro grifo que la presión del
agua es adecuada y que el flujo no está limita-
do. Desconecte la manguera de entrada de la
lavadora y deje correr unos cuantos litros de
agua a través de la manguera para limpiar las
tuberías de suministro de agua. Si el flujo es
demasiado bajo, póngase en contacto con un
fontanero.
El suministro de agua está limitado
por mangueras con fuga.
Las mangueras diseñadas para limitar el flujo
del agua pueden provocar que la lavadora no se
llene. No se recomienda el uso de mangueras
limitadoras de flujo.
La lavadora no se enciende. El cable de alimentación eléctrica no
se ha conectado correctamente.
Se han fundido los fusibles, ha salta-
do el automático o se ha producido
un corte de suministro eléctrico.
Compruebe que el enchufe está correctamente
conectado a una toma de 3 clavijas 120-VAC,
60-Hz. salida.
Restablezca el disyuntor o cambie los fusibles.
No incremente la capacidad de los fusibles. Si
el problema es la sobrecarga del circuito, solici-
te la asistencia de un electricista calificado.
El agua entra en la lavadora muy
lentamente o no lo hace en abso-
luto; la pantalla muestra:
La manguera de desagüe está retorci-
da, aplastada u obstruida.
La longitud total de la manguera de dre-
naje debe ser inferior a 96 pulg. desde
la parte inferior de la lavadora.
Verifique que la manguera de drenaje no está obs-
truida, retorcida, et., ni atrapada detrás o debajo
de la lavadora.
Ajuste o reparación del drenaje. La altura máxima
de la manguera de drenaje es 96 pulg. (8 pies.)
La lavadora produce un sonido
repetitivo antes del enjuague final.
Esto no es un error. Es una alerta para
permitir añadir suavizante líquido antes
del enjuague final.
Consulte la sección Uso de suavizante (página 16)
para obtener instrucciones sobre cómo agregar
suavizante líquido para prendas a la carga.
Para activar o desactivar el alerta del suavizante,
mantenga presionados los botones Warm Water y
Extra Rinse al mismo tiempo durante tres segundos.
31
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE ERROR (CONTINUACIÓN)
Problema Causas posibles Soluciones
La pantalla muestra:
Si la operación de equilibrado UE (ver
más arriba) no se realiza con éxito, se
mostrará este error.
El reequilibrado automático de la carga no ha
tenido éxito. Detenga el ciclo para reequilibrar la
carga manualmente.
La carga es demasiado pequeña. Las cargas pequeñas necesitan prendas adiciona-
les para equilibrar la carga de la lavadora.
Prendas pesadas se mezclan con otras
ligeras.
La carga puede contener tanto prendas pesadas
como ligeras. Trate de lavar prendas de peso
similar para que la lavadora distribuya uniforme-
mente el peso.
La carga está desequilibrada. Redistribuya manualmente la carga si los artículos
se han enredado e impiden la distribución auto-
mática.
La pantalla muestra:
Error de control. Desenchufe el cable de alimentación y comuníque-
se con el servicio técnico de LG más cercano.
La pantalla muestra:
El nivel del agua es demasiado alto de-
bido a una válvula de agua defectuosa.
Cierre el grifo de agua, desconecte el enchufe de
la toma de corriente y póngase en contacto con el
servicio técnico.
La pantalla muestra:
El sensor de nivel de agua no funciona
correctamente.
Cierre el grifo de agua, desconecte el enchufe de
la toma de corriente y póngase en contacto con el
servicio técnico.
La pantalla muestra:
Se ha producido un error en el motor. Deje la lavadora en espera durante 30 minutos y a
continuación reinicie el ciclo. Si el código de error
LE persiste, póngase en contacto con el servicio
técnico.
La pantalla muestra:
Para limpiar el tambor, seleccione el
ciclo de limpieza del tambor.
Vacíe el tambor e introduzca lejía en el cajón
dispensador y seleccione el ciclo TUB CLEAN (
limpieza de tambor). Si no desea hacer la limpieza
del tambor, gire el selector de ciclos o pulse los bo-
tones opcionales para seleccionar el ciclo deseado.
En este caso, verá el mensaje nuevamente durante
los siguientes lavados y desaparecerá hasta que
sea tiempo de limpiar el tambor nuevamente.
La pantalla muestra:
El pedestal lavador está funcionando
sin la lavadora de tamaño completo.
El interruptor de apilado no es
funcionando adecuadamente.
El pedestal lavador no funciona como una unidad
autónoma. Debe colocarse debajo de un aparato
LG de tamaño completo.
El interruptor de apilado no funcionará adecua-
damente si la unidad está colocada debajo de
un aparato que no es de LG o de un aparato LG
fabricado antes del año 2009.
32
GARANTÍA
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1. Desplazamientos de servicio para el envío, recogida o instalación del
producto o para dar instrucciones sobre la utilización del producto.
2. Sustitución de los fusibles de la vivienda o puesta en funcionamiento de
los disyuntores, corrección de la instalación eléctrica de la casa o
fontanería, o corrección de la instalación del producto.
3. Daños o fallos causados por tubos de agua con fugas o roturas, tubos
de agua congelados, tubos de desagüe atascados, suministro de agua
inadecuado o con interrupciones o suministro de aire inadecuado.
4. Daños al producto causados por accidentes, pestes e insectos, rayos,
viento, fuego, inundaciones o causas de fuerza mayor.
5. Daños o fallos resultantes de un uso inadecuado, abusos, instalación,
reparaciones o mantenimiento incorrectos. Las reparaciones
incorrectas incluyen la utilización de piezas no aprobadas o
especificadas por LG.
6. Daños o fallos causados por la modificación u alteración no autorizada
del producto.
7. Daños o fallos causados por la corriente eléctrica, tensión o códigos
de fontanería incorrectos.
8. Daños cosméticos, incluidos arañazos, abolladuras u otros daños en el
acabado del producto, a menos que los daños sean resultado de
defectos de materiales o mano de obra y se informe a LG en un plazo
de siete (7) días calendarios a partir de la fecha de entrega.
9. Daños o falta de elementos en cualquier producto de exposición, caja
abierta, de descuento o reacondicionado.
10. Productos en los que se haya borrado, desdibujado o cambiado el
número de serie original de fábrica.
11. Reparaciones cuando se esté dando al producto una utilización
diferente del uso doméstico normal (por ejemplo, alquiler, uso
comercial, oficinas e instalaciones recreativas) o contraria a las
instrucciones del manual del propietario del producto.
12. La retirada y nueva instalación del producto si se ha instalado en una
ubicación inaccesible.
CÓMO SE PRESTA EL SERVICIO: Servicio a domicilio
El servicio a domicilio se prestará, según esté disponible, durante el período de garantía según la disponibilidad del personal de
servicio técnico en EE.UU. Para recibir servicio a domicilio el producto deberá estar accesible y sin obstrucciones para el personal de
servicio. Si no se puede prestar el servicio de reparación a domicilio, puede ser necesario retirar, reparar y devolver el producto. Si
no está disponible el servicio a domicilio, LG podrá decidir si facilitará transporte para el producto a y desde cualquier servicio técnico
de LG, según su elección.
ESTA GARANTÍA EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO Y SIN LIMITACIÓN A
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR. EN EL GRADO EN QUE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA SEA REQUERIDA POR LEY, ESTA GARANTÍA SE LIMITARÁ EN SU DURACIÓN AL PERIODO INDICADO
ANTERIORMENTE. LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN
BAJO ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE. NI EL FABRICANTE, NI SUS DISTRIBUIDORES EN EE.UU.
SERÁN RESPONSABLES DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENCIAL, INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO DE
CUALQUIER TIPO, INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN, PÉRDIDAS DE INGRESOS O BENEFICIOS, O CUALQUIER OTRO DAÑO BASADOS
EN CONTRATOS, RESPONSABILIDADES EXTRACONTRACTUALES O DE OTRO TIPO.
INCLUYENDO Y SIN LIMITACIÓN A, PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES O LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE PUEDEN NO SER
APLICABLES A SU CASO LAS CITADAS EXCLUSIONES. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UNOS ESTADOS A OTROS.
CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONAL:
Llame al número 1-800-243-0000 o visite nuestro sitio web en www.lg.com.
Si desea ponerse en contacto por correo: Centro de información al cliente LG (ATT: CIC)
201 James Record Road, Huntsville, AL 35824
COBERTURA DE LA GARANTÍA:
LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) garantiza su lavadora LG (“producto”) contra cualquier defecto en materiales o mano de obra bajo un uso doméstico normal,
durante el periodo de garantía indicado más adelante, y LG podrá reparar o sustituir el producto, bajo su exclusivo criterio. Esta garantía limitada tiene validez sólo
para el comprador minorista original del producto, no puede cederse o transferirse a cualquier comprador o usuario posterior, y se aplica sólo cuando el producto
se haya adquirido a través de un distribuidor LG autorizado y se haya utilizado en Estado Unidos (“EE.UU.”), incluidos los Territorios de EE.UU.
Nota: Los productos de sustitución o piezas de reparación pueden ser nuevos o remanufacturados en fábrica y tendrán garantía para el tiempo
restante del período original de garantía o noventa (90) días, el que sea más largo. Guarde la factura o el justificante de compra como prueba de la
fecha de compra para la garantía (se le podría pedir que envíe una copia a LG o un representante autorizado).
PERIODO DE GARANTÍA:
GARANTÍA LIMITADA PARA LAVADORA LG (EE.UU.)
Periodo
Un (1) año a partir de la fecha de
compra original:
Diez (10) años a partir de la
fecha de compra original:
Toda la vida útil desde la fecha
de compra original:
Alcance de la garantía
Cualquier pieza interna/funcional
Motor del tambor
(estator, rotor y sensor Hall)
Tambor de acero inoxidable
Observación
LG suministrará las piezas
y la mano de obra para la
reparación o sustituirá las piezas
defectuosas.
Sólo piezas. El cliente será responsable de la mano de obra
o la reparación a domicilio para la sustitución de las piezas
defectuosas.
33
ESPAÑOL
MEMO
1-800-243-0000
1-888-542-2623
USA
CANADA
Register your product Online!
LG Customer Information Center
www.lg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

LG WD100CV El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas