LG SIGNATURE LUWD1CW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOLENGLISH
www.LGSIGNATURE.com
OWNER'S MANUAL
MINI WASHER
Read this owner's manual thoroughly before operating the appliance
and keep it handy for reference at all times.
LUWD1CW
MFL68881026 Copyright © 2017 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
2
3
TABLE OF CONTENTS
4 PRODUCT FEATURES
5 SAFETY INSTRUCTIONS
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10 PRODUCT OVERVIEW
10 Parts
10 Accessories
11 INSTALLATION
11 Installation Parts and Tools
11 Installation Overview
12 Product Specifications
13 Choosing the Proper Location
14 Stacking the Mini Washer
16 Connecting the Water Lines
17 Connecting the Drain Hose
18 Leveling the Appliance
20 Connecting to the Power Supply
20 Testing the Washer
21 OPERATION
21 Using the Washer
22 Sorting Laundry
23 Loading the Washer
23 Adding Cleaning Products
25 Control Panel
27 Wash Cycles
28 Cycle Guide
29 Option Cycles
30 Settings
32 SMART FUNCTIONS
34 MAINTENANCE
34 Regular Cleaning
36 Cleaning the Lid Seal
36 Cleaning the Water Inlet Filters
37 Care in Cold Climates
38 TROUBLESHOOTING
38 FAQs: Frequently Asked Questions
40 Before Calling for Service
47 WARRANTY
4PRODUCT FEATURES
PRODUCT FEATURES
Inverter Direct Drive Motor
The inverter motor, which is directly connected to the tub, produces little noise and vibration and offers great
durability and a long lifespan.
Compact Capacity & Neverust™ Stainless Steel Tub
The efcient design provides capacity in a compact space.
Front Touch Panel
The LCD Display shows cycle options, setting, cycle status and estimated time remaining. The touch buttons
offer more convenience and a premium design aesthetic.
Control Lock Function
Use this option to disable the controls during a wash cycle. This option can prevent children from changing
cycles or operating the machine.
Smart Diagnosis™
Should you experience any technical difculty with the appliance, it has the capability of transmitting data by
phone to the VIP Support center. The call center agent records the data transmitted from your machine and
uses it to analyze the issue, providing a fast and effective diagnosis.
Washer Pairing
Pair the Mini Washer with the Main Washer to operate both from the Main Washer's control panel.
Remote Control RCW1
Don't want to bend down to reach the controls? Set cycles with the touch of a button on the remote control.
5SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and
follow all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or injure you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word WARNING or CAUTION.
These words mean:
WARNING
If you do not follow instructions, it could result in death or serious injury.
CAUTION
If you do not follow instructions, it could result in minor or moderate injury or damage to the product.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and
tell you what may happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of explosion, re, death, electric shock, scalding or injury
to persons when using this product, follow basic precautions, including the
following:
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
This product contains chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
INSTALLATION
Adhere to all industry recommended safety procedures including the use of long-sleeved gloves and safety
glasses.
Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has
missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
Before use, the appliance must be properly installed as described in this manual.
To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
Refer to the INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. Installation instructions
are packed with the appliance for the installer’s reference. If the appliance is moved to a new location, have
it checked and reinstalled by qualied service personnel.
The appliance must be installed and electrically grounded by qualied service personnel in accordance with
local codes.
Connect to a properly rated, protected, and sized power circuit to avoid electrical overload.
This appliance must be positioned near to an electrical power supply.
6SAFETY INSTRUCTIONS
Disconnect the power cord, house fuse or circuit breaker before installing or servicing the appliance.
When moving or installing the product in a different location, call qualied service personnel for installation
and service.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
When installing or moving the appliance, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord.
Do not install the appliance in humid spaces.
Keep packing materials out of the reach of children. Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation.
Destroy the carton, plastic bag, and other packing materials after the appliance is unpacked. Children might
use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers.
Moving or installation of the appliance requires two or more people.
Store and install the appliance where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to
outdoor weather conditions.
This appliance is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RVs, trailers, or aircraft.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock from this appliance.
If installing the Mini Washer with product the company have agreed to, an extension cord rated at no less
than the branch circuit may be used.
The Mini Washer is for installation and use only underneath an LG manufactured Main Washer. The Mini
Washer is not designed to operate as a standalone unit, under an LG top-loading washer, under a dryer, or
under a non-LG manufactured washer.
Do not tamper with the stacking switch. Doing so may cause machine malfunctions or serious injury.
Do not operate the Mini Washer with two or more Mini Washers stacked. Doing so may cause machine
malfunctions or serious injury.
OPERATION
Do not use an extension cord or adapter with this appliance.
Repair or immediately replace all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use
a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.
Do not grasp the power cord or touch the appliance controls with wet hands.
Do not modify or extend the power cord.
If the product has been submerged, contact an LG Electronics customer information center for instructions
before resuming use.
If you detect a strange sound, a chemical or burning smell, or smoke coming from the appliance, unplug it
immediately, and contact an LG Electronics customer information center.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
Do not put oily or greasy clothing, candles or ammable materials on top of the appliance.
Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials (lint, paper, rags, etc.),
gasoline, chemicals and other ammable vapors and liquids.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
If the electrical supply cord is damaged, it must only be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similar qualied person in order to avoid a hazard.
7SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
Never unplug the appliance by pulling on the power cord. Always grip the plug rmly and pull straight out
from the outlet.
Read all instructions before using the appliance and save these instructions.
Use this appliance only for its intended purpose.
Do not tamper with controls.
Do not allow children to play on, in or with the appliance. Close supervision of children is necessary when
the appliance is used near children.
Do not reach into the washer if the tub or drum, agitator, or any interior parts are moving. Before loading,
unloading, or adding items, press Start/Pause and allow the tub or drum to coast to a complete stop before
reaching inside.
Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar. Follow package directions when using
laundry products. Incorrect usage can produce poisonous gas, resulting in serious injury or death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the nish.
Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, vegetable or cooking oil, or other ammable or explosive substances, as they give off
vapors that could ignite or explode.
In the event of a gas leak (propane gas, LP gas, etc.) do not operate this or any other appliance. Open a
window or door to ventilate the area immediately.
Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, vegetable or cooking oil, or other ammable or explosive substances, as they give off
vapors that could ignite or explode.
In the event of a gas leak (propane gas, LP gas, etc.) do not operate this or any other appliance. Open a
window or door to ventilate the area immediately.
Keep laundry products out of children’s reach. To prevent injury to persons, observe all warnings on product
labels.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used
for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not been used for
such a period, before using the appliance turn on all hot water faucets and let the water ow from each for
several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is ammable, do not smoke or
use an open ame during this time.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other ammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or explode.
Do not put oily or greasy clothing, candles or ammable materials on top of the appliance.
Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials (lint, paper, rags, etc.),
gasoline, chemicals and other ammable vapors and liquids.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
If the electrical supply cord is damaged, it must only be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similar qualied person in order to avoid a hazard.
Never unplug the appliance by pulling on the power cord. Always grip the plug rmly and pull straight out
from the outlet.
Fix the drain hose securely in place.
Do not abuse, sit on, or stand on the drawer of the appliance.
To avoid breaking the lid glass, do not push too hard on the lid when closing.
Do not step on the Mini Washer.
8SAFETY INSTRUCTIONS
MAINTENANCE
Do not repair or replace any part of the appliance. All repairs and servicing must be performed by qualied
service personnel unless specically recommended in this owner’s manual. Use only authorized factory
parts.
Remove any dust or foreign matter from the power plug pins.
Disconnect this appliance from the power supply before cleaning and attempting any user maintenance.
Turning the controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply.
Remove the door before the appliance is removed from service or discarded to avoid the danger of children
or small animals getting trapped inside.
Do not disassemble or repair the appliance by yourself.
Remove the lid to the washing compartment before your washer is removed from service or discarded to
avoid the danger of children or small animals getting trapped inside.
Keep hands and foreign objects clear of the lid and latch area when closing the lid.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with
a qualied electrician or service personnel if you are in doubt whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance; if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by
a qualied electrician.
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of re, explosion, or
electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
The appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. The appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
9SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
CAUTION
To reduce the risk of minor or moderate injury to persons, malfunction, or damage
to the product or property when using this product, follow basic precautions,
including the following:
INSTALLATION
Install the product on a rm and level oor.
OPERATION
Do not place objects on top of the appliance.
Turn off the water faucets and unplug the appliance if the appliance is to be left for an extended period of
time, such as during vacations.
Do not touch draining water which may be hot.
If the drain hose and the water supply hose are frozen in winter, defrost before using the appliance.
ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
Use fabric softeners or products to eliminate static only as recommended by the manufacturer.
Do not combine laundry products for use in one load unless specied on the label.
Do not store or spill liquid detergents, cleaners, or bleaches (chlorine bleach, oxygen bleach) on the
appliance. Doing so may result in corrosion, discoloration or damage to the surface of the appliance.
10 PRODUCT OVERVIEW
PRODUCT OVERVIEW
Parts
6
3
1
2
4
11
7
8
9
10
5
Lid
Tub
Stacking switch
Control panel
Drawer
Water inlets
Power cord
Drain hose
Leveling feet
Pause button
Remote sensor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Accessories
Included Accessories
Connecting inlet
hoses
(2 EA)
Drain hose Inlet hose connectors
(2 EA)
Drain hose connector Non-skid pads
Detergent dispenser Brackets (front)
(2 EA)
Brackets (back)
(2 EA)
Wrench Tie straps
(2 EA)
* Screws
Type A(37 EA)
Type B(5 EA)
Type C(3 EA)
Band clamps
(3 EA)
Stacking switch Remote control
* A Type : Machine screw, B Type : Short sheet metal screw, C Type : Long sheet metal screw
NOTE
For your safety and extended product life, use only authorized components. The manufacturer is not
responsible for product malfunction or accidents caused by the use of unauthorized components or parts.
The images in this manual may be different from the actual components and accessories that are subject to
change by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
11INSTALLATION
ENGLISH
INSTALLATION
Installation Parts and Tools
Parts Not Provided
Inlet hoses
(2 EA)
Tools Needed
Pliers Flat-blade screwdriver Level
Installation Overview
Please read the following installation instructions rst after purchasing this product or transporting it to another
location.
Assembling front brackets Assembling back brackets and if
installing on wood ooring, anti-
vibration foot pads
Placing Main Washer on top of
the Mini Washer
11
23
Attaching appliances to each
other and snugging up the Main
Washer
Connecting the water line Connecting the drain line
leveling Connecting to the power supply Testing the washer
12 INSTALLATION
Product Specications
The appearance and specications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
Electrical requirements 120 VAC @ 60 Hz
Min. / Max. water pressure 20 – 120 psi (138 – 827 kPa)
Dimensions 23 1/2" (W) X 26" (D) X 14 1/2" (H), 42 1/8" (D with drawer open)
59.5 cm (W) X 65.9 cm (D) X 36.4 cm (H), 107 cm (D with drawer open)
Net weight 95 lb (43kg)
Max spin speed 700 RPM
WARNING
Moving or installation of the appliance requires two or more people. Failure to follow these instructions may
result in injury.
Store and install the appliance where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to
outdoor weather conditions. Failure to follow this warning can cause product or part failure, serious injury,
re, electric shock, or death.
Properly ground the washer to conform with all governing codes and ordinances. Failure to follow this
warning can cause serious injury, re, electric shock, or death.
To reduce the risk of electric shock, do not install the appliance in humid spaces. Failure to follow this
warning can cause serious injury, re, electric shock, or death.
To ensure proper airow, do not block the large opening on the bottom of the washer with carpeting or other
materials.
Do not remove the ground prong. Do not use an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong
outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, re, electric shock, or death.
13INSTALLATION
ENGLISH
Choosing the Proper
Location
Install the washer on a solid oor that is strong and
rigid enough to support the weight of the washer,
even when fully loaded, without exing or bouncing.
If the oor has too much ex, you may need to
reinforce it to make it more rigid. If the oor is not
solid, it may cause severe vibration and noise.
NOTE
Before installing the washer, make sure the oor
is clean, dry and free of dust, dirt, water and oil so
the washer feet cannot slide easily. Leveling feet
that can move or slide on the oor can contribute to
excess vibration and noise due to poor contact with
the oor.
Allow for sufcient space between the walls and the
washer for installation.
Power Outlet
The power outlet must be within 60 inches (1.5 m)
of either side of the washer.
The appliance and outlet must be positioned so that
the plug is easily accessible.
Do not overload the outlet with more than one
appliance.
The outlet must be grounded in accordance with
current electrical wiring codes and regulations.
Use a time-delay fuse or circuit breaker.
NOTE
It is the personal responsibility and obligation of the
product owner to have a proper outlet installed by a
qualied electrician.
Flooring
To minimize noise and vibration, the washer must
be installed on a solidly constructed oor.
Allowable slope under the entire washer is a
maximum 1/2 inches difference from side to side or
from front to back.
Installing on carpeting and soft tile surfaces is not
recommended.
Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.
NOTE
The washer must be installed on rm ooring to
minimize vibration during the spin cycle. Concrete
ooring is best, but a wood oor is sufcient,
provided it is built to FHA standards.
Floor Installation
2"2"4"
1"
53 / "
18
48 / "
12
49 / "
14
42 / "
18
* 49 / "
1423 / "
58
0.2"
* 49 1/4" : Minimum space for installation
To ensure sufcient clearance for water lines, the
drain line and airow, allow minimum clearances of
at least 2 inches (5 cm) at the sides and 4 inches (10
cm) behind the unit. Be sure to allow for wall, door,
or oor moldings that may increase the required
clearances.
NOTE
Do not use a drip pan as it can block the drawer.
Using a drip pan may result in increased vibration
and noise during operation.
14 INSTALLATION
Stacking the Mini Washer
Stacking switch
Brackets (front)
Brackets (back)
Brackets (front)
(2 EA)
Brackets (back)
(2 EA)
Stacking switch
1Tilt and hold the Main Washer.
2Attach the two front brackets and the stacking
switch to the bottom of the Main Washer.
First assemble each bracket using 7 type A
screws, then the stacking switch using 2 type A
screws.
2
3
1
3Remove and save the foam block for future use.
If the Mini Washer must be moved in the future,
the foam block will help prevent damage to the
Mini Washer during transportation.
NOTE
To prevent damage, do not remove the foam
block until the Mini Washer is at the nal
location.
4Turn the top cover about 180 degrees.
Cover the opening in the top with the top cover
and install 4 type B screws.
5Attach the two back brackets on the rear top of
the Mini Washer by inserting 4 type A screws in
each bracket.
15INSTALLATION
ENGLISH
6If installing on wood ooring, attach an anti-
vibration foot pad to each Mini Washer foot. (Pads
are provided with the Main Washer.)
Use anti-vibration foot pads only on wood
ooring. Using pads on hard ooring may cause
machine vibration.
7Place the Main Washer on top of the Mini Washer.
Place the leveling feet of the Main Washer inside
the bracket openings on the Mini Washer, and
align the bracket screw holes.
Leveling feet
Leveling feet
8Securely attach the two appliances at the corners
using 14 type A screws.
First, insert screws on each side. Then insert
screws on the front and back side.
NOTE
Assembly may be more difcult if the steps are
not performed in the proper order.
Use two type C screws to assemble the stacking
switch.
11
23
Stacking switch
9Extend the feet of the Main Washer slightly until it
is snugged up against the Mini Washer.
NOTE
The Mini Washer will not work as a standalone unit.
16 INSTALLATION
Connecting the Water Lines
1Check the ttings and seals.
Inspect the threaded tting on each hose and
make sure there is a rubber seal in place in both
ends of each hose to prevent leaking.
Rubber seal Rubber seal
Water hose (to water
inlet on washer)
Water hose
(to tap)
2Connect the water supply hoses.
Connect the water supply hoses to the hot and
cold water faucets tightly by hand and then
tighten another 2/3 turn with pliers. Connect the
blue hose to a cold water faucet and the red hose
to a hot water faucet.
Water faucet
3Flush out the inlet hoses.
After connecting the inlet hoses to the water
faucets, turn on the water faucets to ush out
foreign substances (dirt, sand or sawdust) in the
water lines. Let water drain into a bucket, and
check the water temperature to make sure you've
connected the hoses to the correct faucets.
4Attach the water lines to the back of the
washer.
Attach the hot water line to the hot water inlet on
the back of the washer. Attach the cold water line
to the cold water inlet on the back of the washer.
Tighten the ttings securely. Turn ON both faucets
all the way and check for leaks at both ends of the
hoses.
WARNING
Do not overtighten the hoses or cross-thread the
hose ttings. Overtightening or cross-threading
can damage the valves or couplings, resulting in
leaking and property damage.
CAUTION
Do not reuse old hoses. Use only new hoses
when installing the washer. Old hoses could leak
or burst causing ooding and property damage.
Contact an LG Customer Information Center for
assistance in buying hoses.
NOTE
Periodically check the hoses for cracks, leaks, and
wear, and replace the hoses every ve years. Do
not stretch the water hoses intentionally, and make
sure that they are not pinched, crushed or kinked by
other objects.
Water supply pressure must be between 20 psi
and 120 psi (138 – 827 kPa). If the water supply
pressure is more than 120 psi, a pressure reducing
valve must be installed.
To provide optimum washing performance, the hot
water temperature should be set at 120 – 135 °F
(48 – 57 °C) and the cold at 60 °F (15 °C).
The washer should never be installed or stored in a
location subject to freezing temperatures. Damage
to the water lines and internal mechanisms of the
washer can result. If the washer was exposed to
freezing temperatures prior to installation, allow it to
stand at room temperature for several hours before
use and check for leaks prior to operation.
17INSTALLATION
ENGLISH
Connecting the Drain Hose
NOTE
The drain hose should always be properly secured.
Failure to properly secure the drain hose can result
in ooding and property damage.
The drain must be installed in accordance with any
applicable local codes and regulations.
Make sure that the drain hose is not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
Do not install the drain hose with the end lower than
29.5 inches (0.7 m) or higher than 96 inches (2.4
m) above the bottom of the washer or more than 60
inches (1.5 m) away from the washer.
Never create an airtight seal between the hose and
the drain with tape or other means. If no air gap
is present, water can be siphoned out of the tub
resulting in poor wash/rinse performance or clothing
damage.
1Insert the band clamp (included in packing box)
onto the drain hose elbow.
Band clamp
2With the hose leading up from the elbow, insert
the elbow onto the drain outlet on the back of the
Mini Washer.
3Adjust the band clamp with pliers to keep the
hose securely in place and prevent leaking.
Band clamp
Using the Drain Hose Connector
1Connect the drain hoses of the Main Washer and
the Mini Washer to the drain connector.
2Insert the included band clamps onto the ends of
the two drain hoses.
3Push the drain hoses rmly onto the drain
connector and adjust the band clamps to secure
the hoses.
Drain hose
Band clamp
Drain connector
CAUTION
Adjust the band clamps to prevent the hoses from
coming loose or leaking. Failure to do so could
result in ooding. Use of the drain connector helps
avoid siphoning, odors, or improper draining.
Option 1: Standpipe
1Clip the hoses above the drain hose connector
into the elbow bracket.
Connect the elbow bracket within 4 inches (10
cm) of the end of the drain hose. If the drain
hose is extended more than 4 inches (10 cm)
beyond the end of the elbow bracket, mold or
microorganisms could spread to the inside of the
washer.
Elbow bracket
No more than 4
inches (10 cm)
18 INSTALLATION
2Insert the end of the drain hose connector into
the standpipe.
3Use a tie strap to secure the drain hoses in
place.
Option 2: Laundry Tub
1Clip the hoses above the drain hose connector
into the elbow bracket.
Connect the elbow bracket within 4 inches (10
cm) of the end of the drain hose. If the drain
hose is extended more than 4 inches (10 cm)
beyond the end of the elbow bracket, mold or
microorganisms could spread to the inside of the
washer.
Elbow bracket
No more than 4
inches (10 cm)
2Hang the end of the drain hose over the side
of the laundry tub.
3Use a tie strap to secure the drain hose in
place.
Leveling the Appliance
The tub of the washer spins at very high speeds. To
minimize vibration, noise, and unwanted movement,
the oor must be a level, solid surface. The slope
beneath the washer should not exceed 1 inch, and all
four leveling feet must rest rmly on the oor.
WARNING
To prevent the washer from tipping over, always
move stacked machines from the bottom, not the
top.
NOTE
Adjust the leveling feet only as far as necessary to
level the washer. Extending the leveling feet more
than necessary can cause the washer to vibrate
Before installing the washer, make sure that the
oor is clean, dry and free of dust, dirt, water and
oil so the washer feet cannot slide easily. Feet
that move or slide on the oor can contribute to
excessive vibration and noise due to poor contact
with the oor.
1Position the washer in its nal location.
Take special care not to pinch, strain, or crush the
water and drain lines. If you have a carpenter's
level, you can place it across the top of the
washer.
1"
Level
2Adjust the lower leveling feet.
Turn in one direction to raise the washer or the
other direction to lower it.
Raise Lower
19INSTALLATION
ENGLISH
3Tighten the locknuts.
Turn the locknuts counter-clockwise and tighten
them when the washer is level.
Lock nut
Tighten all 4 lock
nuts securely
4Recheck the washers levelness.
Push or rock the top edges of the washer gently
to make sure the washer does not rock. If the
washer rocks, repeat steps 1-3.
CAUTION
Using the washer without leveling it may cause
excess vibration and noise, leading to a machine
malfunction.
Extend the leveling feet only to level the washer.
If you extend the leveling feet unnecessarily, it
may cause abnormal vibration of the washer.
Using Non-Skid Pads (Optional)
If you install the washer on a slippery surface, it
may move because of excessive vibration. Incorrect
leveling may cause malfunction through noise and
vibration. If this occurs, install the non-skid pads
under the leveling feet and adjust the level.
1Clean the oor to attach the non-skid pads.
Use a dry rag to remove and clean foreign objects
or moisture. If moisture remains, the non-skid
pads may slip.
2Adjust the level after placing the washer in the
installation area.
3Place the adhesive side of the non-skid pad
on the oor.
It is most effective to install the non-skid pads
under the front leveling feet. If it is hard to place
the pads under the front leveling feet, place them
under the back leveling feet.
This side up
Adhesive
side
Remove backing
4Recheck the washers levelness.
Push or rock the top edges of the washer gently
to make sure that the washer does not rock. If the
washer rocks, level the washer again.
20 INSTALLATION
Connecting to the Power
Supply
The washer should be plugged into a 120-VAC, 60
Hz grounded 3-prong outlet. Plug in the washer.
WARNING
Do not use a worn or damaged power cord or
power plug. Replace or repair it immediately.
Failure to do so may result in death, re, electric
shock, or malfunction.
Do not modify the power cord and plug
provided with the appliance. Do not damage
it when installing or moving the washer. Doing
so may result in death, re, electric shock, or
malfunction.
Make sure that the washer is grounded.
Connect this washer to a grounded outlet
conforming to the rating prior to use. Failure
to do so may result in re, electric shock, or
malfunction.
Do not damage or cut off the ground prong of
the power cord. Doing so may cause death, re,
electric shock, or product malfunction.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service
technician if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. If it does not t
the outlet, have a proper outlet installed by a
qualied electrician.
The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
Do not use adapters or extension cords. Doing
so may result in serious injury, re, electric
shock, or death.
For best performance, plug the washer into
its own individual outlet. This helps prevent
overloading house wiring circuits which could
cause a re hazard from overheated wires.
If necessary, use a new, UL-listed 3-prong
adapter or 3-wire extension cord with a 3-prong
(grounding) plug rated at no less than the branch
circuit. Do not use an extension cord longer
than 3 feet. Failure to follow these warnings may
result in serious injury, re, electric shock, or
death.
Testing the Washer
Check if the washer is properly installed and run a
test cycle.
1Load the washer with 2 pounds of laundry
(approximately 2 thick bath towels).
2Press the Power button.
3Select the Rinse+Spin.
4Press the Start/Pause button.
The wash cycle starts.
5Check if water is supplied, that the machine does
not rock or vibrate excessively, and that it drains
well during the spin cycle.
NOTE
If water leaks during water supply, see Connecting
the Water Lines to connect them properly.
If the washer rocks and vibrates excessively, see
Leveling the Appliance to level it again.
If the drain does not work, see Connecting the Drain
Hose to install the hose properly.
21OPERATION
ENGLISH
OPERATION
Using the Washer
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury
to persons, read the SAFETY INSTRUCTIONS
before operating this appliance.
1Sort laundry and load the washer.
Sort laundry by fabric type, soil level, color and
load size, as needed. Open the lid and load items
into the washer.
2Add cleaning products.
Use the provided detergent dispenser to
measure the correct amount of HE (High-
Efciency) detergent and pour it into the tub.
3Turn on the washer.
Press the Power button to turn on the washer.
4If the Mini Washer is paired with the Main
Washer, swipe down to see the Settings
screen on the Main Washer's display and
select the Mini Washer. Close the Settings
screen and select a cycle.
The default cycle settings can be modied when
you choose the cycle by pressing any setting.
You can also add options if desired.
See Washer Pairing section.
5Begin cycle.
Press the Start/Pause button to begin the cycle.
The Mini Washer will agitate briey without water
to measure the weight of the load.
6Add softener.
The washer chimes before the nal rinse so you
can add liquid fabric softener, if desired.
The fabric softener should be added within 30
seconds of hearing the chime.
Open the drawer and lid and add the softener.
If you miss the nal rinse chime, press Start/
Pause on the Main Washer or Pause button on
the right side of the Mini Washer to interrupt the
cycle, add the fabric softener in the tub, select
the Rinse+Spin cycle, and press Start/Pause to
start the cycle.
7Press Start/Pause to resume the cycle.
When the cycle is nished, a melody will sound.
Immediately remove your clothing from the Mini
Washer to prevent wrinkling and odors.
After washing is complete, wipe off the Mini
Washer's lid, gasket and inside the tub with a
dry towel.
22 OPERATION
Sorting Laundry
CAUTION
The tub should not be tightly packed with items.
The lid of the washer should close easily.
Use the Bulky/Large cycle in the Main Washer
for buoyant or nonabsorbent items such as
pillows or comforters. Refer to owner's manual
included with washing machine. Failure to follow
this caution can result in leakage.
Grouping Similar Items
For the best washing results, and to reduce the
possibility of damage to clothing, care should be
taken to sort the clothing into loads that are made up
of similar items.
Mixing different fabric types and/or soil levels can
result in poor wash performance, color transfer,
discoloration, fabric damage or linting. Fabrics should
be sorted into groups as described below.
Colors
Sort articles by color. Wash dark clothes together in a
separate load from light colors or whites. Mixing dark
clothes with light clothes can result in dye transfer or
discoloration of the lighter clothes.
Soil Level
Wash heavily soiled clothing together. Washing lightly
soiled clothing in the same load with heavily soiled
clothing could result in poor wash performance for
the lightly soiled clothing.
Fabric Type
Delicate articles should not be mixed with heavy
or sturdy fabric types. Washing heavy fabrics in a
delicate load can result in poor wash performance
for the heavy fabrics and possible damage to the
delicates.
Lint Type
Some fabrics attract and bind lint to them while others
give off lint in the laundry process. Avoid mixing these
lint collectors and lint producers in the same load.
Mixing these fabrics will result in pilling and linting on
the lint collectors. (For example, lint collector—knit
sweater; lint producer—terry cloth towels.)
Sort Laundry
By colors By Soil By Fabric By Lint
White Heavy Delicates Lint
Producer
Lights Normal Easy Care Lint
Collector
Darks Light Sturdy
Fabric Care Labels
Many articles of clothing include a fabric care label.
Using the chart below, adjust the cycle and option
selections to care for your clothing according to the
manufacturer’s recommendations.
Category Label Directions
Washing
Hand wash
Machine wash, Normal cycle
Perm Press/Wrinkle Resistant
setting (which has a cool down
or cold spray before the slower
spin)
Gentle/Delicate setting (slow
agitation and/or reduced wash
time)
Do not wash
Do not wring
Water
Temperature
Hot
Warm
Cold/Cool
Bleach
Symbols
Any bleach (when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
23OPERATION
ENGLISH
Loading the Washer
Check and empty pockets. Paper clips, coins,
matches, etc. can damage clothing and the washer.
Close zippers and hooks, and tie drawstrings to
prevent snagging or tangling of clothes.
Pretreat heavily stained areas for best results.
Do not wash single small items. Add 1-2 similar
items to the load to prevent an out-of-balance load.
Large, bulky items, such as a blanket, or bedspread,
should be washed individually in the Main Washer.
Do not wash/spin waterproof items. Washing
raincoats or sleeping bags may result in abnormal
vibration or may cause the load to bounce, which
could damage the tub.
Wash small, light items in a mesh bag. Items like
underwear can get caught in the door seal, and a
brassiere hook may damage other items or the tub.
The washer will not ll or operate with the lid open.
Do not overload the tub. Clothes should t loosely in
the tub under the maximum ll line. Loading clothes
over the ll line may result in damage to clothing
and the washer.
- Load clothes loosely, and do not overll the tub.
Clothes need room to circulate in order to get
clean.
- Do not press down on items while stacking them
in the tub.
CAUTION
Close the lid until it clicks before sliding the
drawer in to begin the cycle.
Press to open the lid. Do not force the lid of
the washer open. Doing so may damage the
appliance.
Adding Cleaning Products
Detergent Use
This washer is designed for use with only HE (High-
Efciency) detergents. HE detergents produce fewer
suds, dissolve more efciently to improve washing
and rinsing performance, and help to keep the
interior of the washer clean. Using detergent that is
not HE may cause oversudsing and unsatisfactory
performance which could result in error codes, cycle
failure, and machine damage.
Designed specially to use only HE
(High-Efciency) detergent
This washer requires very little detergent. For
proper wash performance, always use the detergent
dispenser provided with the machine.
The dispenser holds a maximum of 2 teaspoons (10
g/10 cc) of HE detergent. Most normal loads require
only 1 teaspoon (5 g/5 cc) of detergent, or lling the
dispenser to the halfway line.
Do not use a full detergent pod in the Mini Washer.
Using too much detergent may cause oversudsing
and unsatisfactory performance. Reduce detergent
amount or add an extra rinse if detergent residue is
left on fabrics.
Use extra care when measuring 2X and 3X
concentrated detergents because even a small
amount extra can lead to problems.
Detergents designated as HE-compatible may not
provide optimal results.
Maximum
(2 tsp., 10 g)
Normal load amount
(1 tsp., 5 g)
24 OPERATION
Adding Detergent
1Slide the drawer open, open the lid, and load
laundry in the tub.
Measure the detergent with the detergent
dispenser and pour it into the tub.
2Close the lid, slide the drawer closed, and press
the Start/Pause button to start the cycle.
Adding Softeners
Adding Fabric Softener
Method 1: When the Washer Chimes
1Press Start/Pause to pause the cycle.
The cycle can be paused using the button on
the side of the Mini Washer or using the remote
control. If the washer is paired with the Main
Washer, it can also be paused from the Main
Washer's display.
2Slide the drawer open, open the lid, and add
liquid fabric softener.
3Close the lid, slide the drawer closed, and press
Start/Pause to restart the cycle.
NOTE
To disable or enable the fabric softener alert, press
and hold the Rinse+Spin and Extra Rinse buttons
for 3 seconds.
The fabric softener should be added within 30
seconds of hearing the chime.
Method 2: If You Miss the Add Point
1Press the Power button to interrupt the cycle.
2Select the Rinse+Spin cycle and press the Start/
Pause button to start the cycle.
3Add the fabric softener at the chimes following
instructions above.
NOTE
Make sure there is water in the tub before adding
liquid fabric softener.
The softener can also be diluted with water and
added directly into the tub. Do not pour undiluted
softener directly onto clothing because it may stain
fabrics.
Adding Water Softener
A water softener, such as anti-limescale (e.g.
Calgon) can be used to cut down on the use of
detergent in extremely hard water areas. Dispense
according to the amount specied on the packaging.
First add detergent and then the water softener.
Use the quantity of detergent required for soft water.
CAUTION
Liquid chlorine bleach or powdered bleach
cannot be used in the Mini Washer. To use
bleach, use the Main Washer and follow
instructions in the owner's manual for that
machine.
Do not place or store laundry products, such as
detergent, bleach, or liquid fabric softener, on top
of the washer. Wipe up any spills immediately.
These products can damage controls.
25OPERATION
ENGLISH
Control Panel
If the washer is paired with the Main Washer, operate it from the control panel on either the Main Washer or the
Mini Washer, or use the remote control.
To pair with the Main Washer and the Mini Washer, see Washer Pairing section.
Control Panel on the Main Washer
1
3
2
4
Display
The display shows the cycle status and
estimated time remaining.
Start/Pause Button
Press this button to start the selected cycle. If the
washer is running, use this button to pause the
cycle without losing the current settings.
1
2
Cycle Button
Cycles are available according to laundry type.
Quick Setting
Control Lock, Remote Start, Selection of the
Main Washer and the Mini Washer are displayed.
you can turn on or off a function by touch.
3
4
CAUTION
Do not touch the control panel of the Main Washer with wet hands. The buttons may not function properly.
26 OPERATION
Control Panel on the Mini Washer
1 3
4
2
Power Button
Press to turn the washer on. Press again to
turn the washer off. Pressing the Power button
during a cycle will cancel that cycle and any load
settings will be lost. The drawer will unlock after
a brief pause.
Time and Status Display
Control Lock Indicator
When the control lock function is activated, the
LED lights up. When the control lock function is
set, all controls are disabled except for the Power
button. Once the control lock function is disabled,
the LED turns off.
Drawer Lock Indicator
The drawer lock indicator lights up once a cycle
has started. The indicator light stays on until the
cycle is paused, stopped or has nished.
Estimated Time Remaining
When a cycle is selected, the default time for that
cycle is displayed. This time changes as options
are selected.
NOTE
The time shown is only an estimate. This
time is based on normal operating conditions.
Several external factors (load size, room
temperature, incoming water temperature,etc.)
can affect the actual time.
1
2
Start/Pause Button
Press this button to start the selected cycle. If
the washer is running, use the button on the right
side of the drawer to pause the cycle without
losing the current settings.
NOTE
If Start/Pause is not pressed within 15 minutes
of selecting a cycle, the washer automatically
turns off and all cycle settings are lost.
Cycle Option Buttons
These buttons allow you to select special cycles
or additional cycle options. Certain buttons
also allow you to activate special functions
by pressing and holding the button for three
seconds.
3
4
27OPERATION
ENGLISH
Wash Cycles
Wash cycles are designed for the best wash performance for each type of load. Select the cycle that best
matches the load contents for maximum wash performance and fabric care. See the Sorting Laundry section for
best results, follow the fabric care labels on your garments. For a guide to fabric care symbols, see the Sorting
Laundry section.
Press the button to select the desired cycle. When you select a wash cycle, the light for the corresponding wash
cycle will turn on.
NOTE
Whenever load weights are mentioned, assume 1 lb (0.45 kg) = 1 thick bath towel (dry).
Wash Cycle Description Note
Normal
Use this cycle to wash lightly soiled normal
fabrics. Do not use for delicate fabrics such as
wool or silk.
Pressing the Start/Pause button
without selecting a cycle will
cause the Normal cycle to begin
immediately, using default settings.
Intimates
Use this cycle to wash delicate items such as
lingerie or sheer and lacy clothes which could
easily be damaged in a Normal cycle. This cycle is
not for silk items.
Hand Wash
Use this cycle to wash shrinkable woolen or
handwashable items requiring delicate care. Only
wash woolen items that are labeled machine wash
or hand wash.
Load size should be less than 2
lb (1 kg) to prevent damage to the
fabric.
Use only natural or wool-safe
detergent and use half the normal
amount of detergent.
The Hand Wash cycle uses a
gentle wash action and low-speed
spin for the ultimated fabric care.
Active Wear Use this cycle to wash performance garments that
are specially designed and treated for sports.
Rinse+Spin Select this cycle to rinse and spin a load
separatedly from a regular cycle.
28 OPERATION
Cycle Guide
Cycle Cycle Use Wash Temp. Extra Rinse Control Lock
Normal Lightly soiled cotton, t-shirts, towels,
jeans, mixed loads
Warm
Cold
Intimates Lingerie, underwear, pajamas,
delicates, etc
Warm
Cold
Hand Wash Sweaters, knits, items labeled hand-
washable, etc
Warm
Cold
Active Wear Specially designed/treated
performance clothing
Warm
Cold
Rinse+Spin Pre-treats stains, or rinses off soap
and drains tub.
Tub Clean Cleans tub and removes mildewy
odor.
Warm
Cold
= available option, =default setting
29OPERATION
ENGLISH
Option Cycles
After selecting a cycle, select additional features for
the load.
NOTE
To protect your garments, not every feature is
available with every cycle.
Spin Only
To activate a spin only cycle, select the Rinse+Spin
cycle for 3 seconds.
Tub Clean
Use this cycle to clean the tub of the washer.
Warm Water
The warm water option is selected by default on the
Normal and Intimates cycles. It can be deselected
by pressing the Warm Water button. The water
temperature can not be set on the Rinse+Spin.
Extra Rinse
This option will add an extra rinse to the selected
cycle. Use this option to help ensure the removal of
detergent residue from fabrics.
The Extra Rinse option cannot be selected with the
Tub Clean cycle.
Control Lock
Use this option to disable the controls. This feature
can prevent children from changing cycles or
operating the appliance. Once the Control Lock
is set, it must be deactivated before any controls,
except the Power button, can be used. Once the
washer has shut off, the Power button will allow the
appliance to be turned on, but the controls will still be
locked. When the controls are locked, will display
alternately with the estimated time remaining. Press
and hold the Extra Rinse button for 3 seconds to
activate or deactivate Control Lock.
NOTE
Once the controls are locked, they must be
manually unlocked to restore operation.
30 OPERATION
Settings
Washer Pairing (Optional)
For convenience, the Mini Washer can be paired
to the Main Washer and operated from the Main
Washer's control panel.
Use the Main Washer's control panel to pair or
unpair the washers.
1Press the Power button.
2Swipe the display down to see the Settings
screen and select More Settings. Select Washer
Pairing from the Settings menu.
3Press the Pair button.
4When pairing is done, a popup window will
appear in the display.
NOTE
If pairing fails, follow these steps:
1Make sure the mini washer is plugged in.
2Reset the Mini Washer:
Press the Power button on the Mini Washer.
Press and hold Normal and Tub Clean at the
same time for 7 seconds.
3If pairing fails several times, reset both the Main
Washer and Mini Washer.
See the Factory Data Reset section for
instructions on resetting the Main Washer.
NOTE
When '0' appears on the display, repeat Step 2.
When the reset is complete, a number that is '1' or
above is displayed. Try pairing again by referring to
Washer Pairing.
31OPERATION
ENGLISH
Switching Between Main and Mini
Washer
When the Main Washer and Mini Washer are paired,
this function allows you to switch the controls
between the two washers. Swipe down to open
the Settings screen to select Main Washer or Mini
Washer.
X
NOTE
This feature is available only when the Mini Washer
is connected.
The cycles in Main Washer and Mini Washer are
available at the same time and when both washers
are running, the following display appears.
User Guide
Select this item to open instructions for operating the
machine in the display window.
Program Update
Check to see if a newer version of the software is
available.
Factory Data Reset
Select this to delete all the stored data and reset to
the default settings.
1Press the Power button.
2Swipe down on the display to open the Settings
screen and select More Settings. Select Factory
Data Reset from the Settings menu.
3Press Reset.
4Press the Yes button.
NOTE
When a factory data reset is performed on the
main washer, all data is deleted, including the Wi-Fi
settings.
The pairing can be delayed or fail due to
communication problems between the Main Washer
and Mini Washer or a Wi-Fi issue.
32 SMART FUNCTIONS
SMART FUNCTIONS
Smart Diagnosis™ through the
Customer Information Center
For appliances with the or logo
This method allows you to speak directly to our
trained specialists. The specialist records the data
transmitted from the appliance and uses it to analyze
the issue, providing a fast and effective diagnosis.
1Call the LG Electronics Customer Information
Center at:
(LG U.S.A.) 1-800-984-6306
2When instructed to do so by the call center, place
the mouthpiece of the phone close to the Smart
Diagnosis™ icon. Do not press any other buttons.
3Press and hold Warm Water for 3 seconds while
holding the phone mouthpiece to the Smart
Diagnosis™ icon.
4Keep the phone in place until the tone
transmission has nished.
5Once the countdown is over and the tones have
stopped, resume your conversation with the call
center agent, who will then be able to assist you
using the information transmitted for analysis.
NOTE
Smart Diagnosis™ cannot be activated unless
the appliance can be turned on using the Power
button. If the appliance cannot be turned on,
troubleshooting must be done without using Smart
Diagnosis™.
For best results, do not move the phone while the
tones are being transmitted.
If the call center agent is not able to get an accurate
recording of the data, you may be asked to try
again.
The Smart Diagnosis™ function depends on the
local call quality.
Bad call quality may result in poor data transmission
from your phone to the call center, which could
cause Smart Diagnosis™ to malfunction.
ZigBee Module Specications
Model EBR81777301
Frequency
Range 2405 MHz - 2480 MHz
Output Power
(Max) 1.83 dBm
33SMART FUNCTIONS
ENGLISH
FCC Notice
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
the receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference
and
2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation of the device.
Any changes or modications in construction of this
device which are not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
FCC RF Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This transmitter must not be co-located
or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
This equipment should be installed and operated with
a minimum distance of 20 cm (7.8 inches) between
the antenna and your body. Users must follow the
specic operating instructions for satisfying RF
exposure compliance.
Open Source Software Notice
Information
To obtain the source code under GPL, LGPL, MPL,
and other open source licenses, that is contained in
this product, please visit http://opensource.lge.com.
In addition to the source code, all referred license
terms, warranty disclaimers and copyright notices are
available for download.
LG Electronics will also provide open source code
to you on CD-ROM for a charge covering the cost
of performing such distribution (such as the cost of
media, shipping, and handling) upon email request
to [email protected]. This offer is valid for three
(3) years from the date on which you purchased the
product.
34 MAINTENANCE
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons, read this entire owner's manual,
including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
Do not use volatile substances (benzene, paint thinner, alcohol, acetone, etc.) or detergents with strong
chemical components when cleaning the washer. Doing so may cause discoloration or damage to the
machine, or may cause a re.
NOTE
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the nish.
Regular Cleaning
Care After Wash
After the cycle is nished, wipe the lid and the inside
of the lid seal to remove any moisture.
Leave the lid open to dry the tub interior.
Wipe the body of the washer with a dry cloth to
remove any moisture.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
Lid:
Wash with a damp cloth on the outside and inside
and then dry with a soft cloth.
Exterior:
Immediately wipe off any spills.
Wipe with a damp cloth.
Do not touch the surface or the display with sharp
objects.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer
lid opening and lid glass.
Always remove items from the washer as soon as
the cycle is complete. Leaving damp items in the
washer can cause wrinkling, color transfer, and
odor.
Run the Tub Clean cycle once a month, or more
often if needed, to remove detergent buildup and
other residue.
Cleaning the Tub
Some environmental and usage conditions can
cause a residue to build up in the tub over time
and can lead to a mildewy or musty smell. Periodic
use of Tub Clean cycle helps to prevent mildew
or a musty smell. Run the Tub Clean cycle once a
month, or more often under heavy use conditions or
if odor is present.
1Remove any clothing from the tub.
2Add cleaning agents.
For other tub cleaning products, follow the
cleaner manufacturer’s instructions and
recommendations.
Do not exceed the manufacturer's
recommended amount when adding bleach or
powdered cleaners. Powdered detergent may
remain in the tub after cleaning.
3Close the lid and press the Power button to turn
the washer on.
4Press the Tub Clean button and close the drawer
to start the cycle.
5After the cycle ends, open the lid and allow the
tub interior to dry completely.
35MAINTENANCE
ENGLISH
Cleaner Instructions
Tub cleaner
Place directly into washer tub
Lime scale remover
Liquid chlorine bleach
Powdered cleaner
Cleaning tablets
NOTE
Never load laundry while using Tub Clean. The
laundry may be damaged or contaminated with
cleaning products. Make sure to run the Tub Clean
cycle only when the tub is empty.
Leave the door open after nishing the laundry, to
keep the tub clean.
Tub Clean should be repeated monthly.
If mildew or musty smell already exists, run Tub
Clean once a week for three consecutive weeks.
For other tub cleaning products, follow the cleaner
manufacturer’s instructions and recommendations.
Do not exceed the manufacturer's recommended
amount when adding bleach or powdered cleaners.
Powdered detergent may remain in the tub after
cleaning.
Automatic Alert for Tub Clean
When the power is on and the message blinks
on the display, it means the washer tub needs
cleaning. Use the Tub Clean cycle to clean the
washer tub. The frequency of the automatic alert's
appearance depends on how often the washer is
used, however the message will generally appear
every one to two months.
Removing Mineral Buildup
In areas with hard water, mineral scale can form on
internal components of the washer. Periodically clean
the mineral buildup on the internal components to
extend the lifespan of the washer. Use of a water
softener is recommended in areas with hard water.
Use a descaler, such as Washer Magic®, to remove
visible mineral buildup on the washer tub.
After descaling, always run the Tub Clean cycle
before washing clothing.
Mineral scale and other spots may be removed from
the stainless steel tub using a soft cloth soaked in
stainless steel cleaner.
Do not use steel wool or abrasive cleaners.
36 MAINTENANCE
Cleaning the Lid Seal
Clean the lid seal once a month to prevent build-up
of dirt.
1Wear rubber gloves and protective goggles.
2Dilute 3/4 cup (177 ml) of liquid chlorine
bleach in 1 gallon (3.8 L) of water.
3Wipe around the lid seal.
Soak a sponge or a soft cloth in this diluted
solution and wipe all around the lid seal.
4Wipe dry.
After cleaning, wipe up any moisture with a dry
towel or cloth.
5Leave the lid open to allow the door seal to
dry completely.
CAUTION
Cleaning the lid seal with undiluted bleach may
cause malfunction of the lid seal and washer
parts. You must add water to the bleach before
using it.
Cleaning the Water Inlet
Filters
If the washer does not ll properly, an error message
will show on the display. The inlet valve lter screens
could be plugged by hard water scale, sediment in
the water supply, or other debris.
CAUTION
The inlet screens protect the delicate parts of
the inlet valve from being damaged by particles
that could enter the valves with the water supply.
Operating the washer with these lters removed
could cause a valve to stick open resulting in
ooding and/or property damage.
Do not use the washer without the inlet lters. If
you use the washer without the inlet lters it will
cause leaks and malfunction.
If you use the washer in an area with hard water,
the inlet lter may clog due to lime buildup.
1Turn off both water faucets completely.
2Unscrew the hot and cold water hoses from
the back of the washer.
3Carefully remove the lters from the water
valves.
4Remove foreign objects and soak the lters in
white vinegar or a lime scale remover.
If using a lime scale remover, follow the
manufacturer’s instructions. Be careful not to
damage the lters while cleaning them.
5Rinse lters thoroughly and press them back
into place.
6Flush then reattach the water hoses.
Before reattaching the hoses, ush the hoses and
water lines by running several gallons of water
into a bucket or drain, preferably with the faucets
wide open for maximum ow.
NOTE
An message may blink on the display when the
water pressure is low or an inlet lter is clogged with
dirt. Clean the inlet lter.
37MAINTENANCE
ENGLISH
Care in Cold Climates
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended period
of time and is in an area that could be exposed to
freezing temperatures, perform the following steps to
protect the washer from damage.
1Turn off the water supply.
2Disconnect hoses from water supply and drain
water from hoses.
3Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
4Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle (RV)
antifreeze to the empty tub and close the lid.
Never use automotive antifreeze.
5Press the Power button, then select Spin.
6Press the Start/Pause button to start the drain
pump.
7Allow the drain pump to run for one minute, then
press the Power button to shut off the washer.
This will expel some of the antifreeze, leaving
enough to protect the washer from damage.
8Unplug the power cord, dry the tub interior with a
soft cloth, and close the lid.
9Store the washer in an upright position.
10 To remove the antifreeze from the washer after
storage, run a complete Rinse+Spin cycle using
detergent.
Do not add laundry to this cycle.
When the Water Line is Frozen
1Turn off the faucets connected with the water
lines.
2Pour hot water on the frozen faucets to thaw the
water lines and remove water lines.
3Immerse the water lines in hot water to thaw
them.
4Connect the water lines with the water inlets of
the washer and with the faucets.
See Connecting the Water Lines for details.
5Turn on the faucets.
6Press the Power button.
7Press and hold the Rinse+Spin button for 3
seconds.
8Press the Start/Pause button. Verify the water
lls properly.
When the Drain Line is Frozen
1Pour hot water in the washer drum and close the
lid. Wait for 1-2 hours.
2Press the Power button after thawing.
3Press and hold the Rinse+Spin button for 3
seconds to select draining and spinning.
4Press the Start/Pause button. Check to make
sure the water drains.
38 TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
FAQs: Frequently Asked Questions
Q: Can the Mini Washer and the Main Washer be run at the same time?
A: Yes. The Mini Washer is designed to operate simultaneously under a matching LG Signature
Main Washer. It is not designed for operation under LG top-loading washers, LG dryers, non-LG
manufactured appliances, or as a standalone unit. For more information regarding compatibility, visit
the LG website at www.LGSIGNATURE.com.
Q: How much clothing can be loaded in the mini washer?
A: The tub is designed to hold a maximum of 4 lb. (One thick bath towel weighs about one pound when
dry.) Do not overload the washer tub. The clothing should t loosely into the tub and the lid should
close easily.
Q: How much detergent softener, or bleach should be used per load?
How/when is it added to the washer?
A: Detergent :
The Mini Washer requires very little detergent. Most normal loads only require 1 tsp. (5 g) of HE
detergent. Use a maximum of 2 tsp. (10 g) of HE detergent. Do not use a full detergent pod.
Pour the detergent in the detergent dispenser provided with the washer. Place the dispenser in the
tub with the clothing before beginning the cycle.
If the dispenser is missing, pour the 1 - 2 tsp. (5 -10 g) detergent directly into the tub.
For more information, see Detergent Use section.
Fabric softener :
Use 1/4 the amount recommended by the manufacturer for a normal load. Use the dispenser
provided with the washer. For instructions, see Adding Fabric Softener section.
Bleach :
Do not use liquid or powdered bleach to launder items in the Mini Washer.
39TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Q: Can I open the drawer out while the cycle is running?
A: No. The drawer locks for safety during operation. Pause the cycle to open the drawer.
Q: How can I add an item after I have started the cycle?
A: Press the Start/Pause button to pause the cycle. After the drawer unlocks, add the item and press
Start/Pause to restart the cycle. Wash performance may be affected if the item is added after the rst
few minutes.
Q: How do I dry out the tub after the cycle is nished?
How do I keep the tub free from mildew and odors?
A: For best care, wipe the lid and tub dry with a soft cloth or towel after use. Leave the drawer and the
lid open to allow maximum air circulation after use. Run the Tub Clean cycle once a month or more
frequently as needed. is displayed after every 30 cycles as a reminder.
40 TROUBLESHOOTING
Before Calling for Service
The washer is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early
stage. If the washer does not function properly or does not function at all, check the following before you call for
service.
Noises You Might Hear
Noise Possible Cause Solutions
Spraying or Hissing Water spraying or circulating during the
cycle. Normal Operation
Humming or
Gurgling
Drain pump is pumping water from the
washer at times during a cycle. Normal Operation
Water sloshing A liquid in the balance ring around
the wash basket helps the basket spin
smoothly.
Normal Operation
Water being added
after the washer has
already begun to
operate
The washer adapts to the load size and
type to add more water to the cycle as
needed.
Normal Operation
The wash load may be unbalanced.
If the washer senses that the load is
unbalanced, it will stop and rell to
redistribute the load.
The washer may be diluting laundry
additives to add to the wash load.
Rattling and clanking
noise Foreign objects, such as keys, coins, or
safety pins may be in tub or pump.
Stop washer, check tub for foreign objects.
If noise continues after washer is restarted,
call for service.
Thumping sound Heavy wash loads may produce a
thumping sound.
This is normal. If sound continues, washer
is probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
Wash load may be out of balance. Pause the cycle and redistribute the load
after the drawer unlocks.
Vibrating noise Packaging materials were not removed. See the Stacking the Mini Washer in the
Installation section.
Wash load may be unevenly distributed
in the tub. Pause the cycle and redistribute the load.
Not all leveling feet are resting rmly
and evenly on the oor.
See Leveling the Appliance in the
Installation section.
Floor not rigid enough. Make sure that the oor is solid and does not
ex. See Flooring in the Installation section.
Squeaking noise Packaging materials were not removed. See the Stacking the Mini Washer in the
Installation section.
Banging noise when
washer is lling
with water (Water
Hammer)
Plumbing in the home moves or exes
when the water valves in the washer
shut off.
Water hammer is not caused by a defect in
the washer. Install water hammer arrestors
(purchased separately at hardware or home
improvement store) between the ll hose
and the washer for best results.
Household water supply pressure is
very high.
Adjust household water supply regulator to a
lower pressure or contact a plumber.
41TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Operation
Problem Possible Cause Solutions
Water leaking
Hoses are not connected correctly.
Check hoses and connectors for leaks, cracks
and splits.
Check and tighten hose connections.
House drain pipes are clogged.
The washer pumps out water very rapidly. Check
for water backing up out of the drain pipe during
drain. If water is seen coming out of the drain,
check for proper drain hose installation and check
for restrictions in the drain. Contact a plumber to
repair drain pipe.
Drain hose has come out of drain
connector or is not inserted far
enough.
Tie drain hose to inlet hose or standpipe to
prevent it from coming out during drain. For
smaller drain pipes, insert the drain hose into the
pipe as far as the drain hose ange. For larger
drain pipes, insert the drain hose into the pipe 1-2
inches past the ange.
Load is too large for the tub.
Reduce the load or use the Main Washer.
Stop the washer and check the load. Make sure
the load ts loosely in the tub and the lid closes
easily.
Oversudsing of detergent.
Oversudsing may create leaks, and may be
caused by the type and amount of detergent
used. High-Efciency detergent is the only
detergent recommended. Always reduce the
amount of detergent if the load is small or lightly
soiled, or if the water is very soft. Never use
more than the maximum amount shown in the
dispenser provided.
Water leaks every
load. Hoses are not installed correctly. Check all ll and drain hose connections to
ensure that they are tight and secure.
Excessive sudsing Too much detergent or incorrect
detergent.
HE detergents are formulated specically for
High-Efciency washers and contain suds-
reducing agents. Only use detergent with the
High-Efciency (HE) logo.
For detergent quantities refer to the Detergent
Use section. If sudsing or detergent residue
continue to be an issue, add an Extra Rinse.
Washer will not turn
on.
Power cord is not properly plugged
in.
Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60 Hz outlet.
House fuse is blown, circuit breaker
has tripped, or power outage has
occurred.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not
increase fuse capacity. If the problem is a
circuit overload, have it corrected by a qualied
electrician.
42 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solutions
Wash cycle time is
longer than usual.
The washer automatically adjusts
the wash time for the amount of
laundry, water pressure and other
operating conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle. The time remaining shown in the
display is only an estimate. Actual time may vary.
Incomplete or
no dispensing of
detergent
Too much detergent used.
Make sure to measure detergent using the
provided dispenser. Use only HE (High-
Efciency) detergent.
NOTE
Always use as little detergent as possible. High-
Efciency washers need very little detergent
to achieve optimum results. Using too much
detergent will cause poor wash and rinse
performance and may contribute to odors in
washer.
Insufcient water supply. Make sure that both hot and cold water faucets
are turned on all the way.
Washer will not
operate.
Control panel has powered off due
to inactivity.
This is normal. Press the Power button to turn
the washer on.
Washer is unplugged. Make sure cord is plugged securely into a
working outlet.
Water supply is turned off. Turn both hot and cold faucets fully on.
Controls are not set properly. Make sure the cycle was set correctly, close the
lid and drawer and press the Start/Pause button.
Lid or drawer is open.
The washer will not operate if the lid or drawer is
open. Close the lid or drawer and make sure that
nothing is caught under the lid preventing it from
closing completely. Make sure the drawer is fully
closed.
Circuit breaker/fuse is tripped/
blown.
Check house circuit breakers/fuses. Replace
fuses or reset breaker. The washer should be
on a dedicated branch circuit. The washer will
resume the cycle where it stopped once power is
restored.
Control needs to be reset. Press the Power button, then re-select the
desired cycle and press the Start/Pause button.
Start/Pause was not pressed after a
cycle was set.
Press the Power button then re-select the
desired cycle and press the Start/Pause button.
The washer will shut off if the Start/Pause button
is not pressed within 4 minutes.
Extremely low water pressure. Check another faucet in the house to make sure
that household water pressure is adequate.
Washer is too cold.
If the washer has been exposed to temperatures
below freezing for an extended period of time,
allow it to warm up before pressing the Power
button. Otherwise, the display will not come on.
43TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Problem Possible Cause Solutions
Washer is not lling
properly.
Filter clogged. Make sure the inlet lters on the ll valves are not
clogged. Refer to the lter cleaning instructions.
Inlet hoses may be kinked. Check that inlet hoses are not kinked or clogged.
Energy efciency
This is a High-Efciency (HE) washer. As a result,
the water level settings for this washer may be
different than for conventional washers.
Insufcient water supply Make sure that both hot and cold water faucets
are turned on all the way.
Lid or drawer is open.
The washer will not operate if the lid or drawer is
open. Close the lid or drawer and make sure that
nothing is caught under the lid preventing it from
closing completely.
Water level is too low.
The water will not normally cover the clothes.
The ll level is optimized for the wash motion to
achieve the best wash performance.
The drawer does
not open.
Power failure, or the power cord was
pulled out during washing.
After providing the power again, press the Power
button on the control panel of the Main Washer or
the remote control.
Hand Wash cycle was run.
For safety reasons, the drawer may not open
if the temperature in the tub is high. This is not
a malfunction, and the drawer will open after a
period of time.
Draining starts
when pressing
Start/Pause button.
The Start/Pause button is pressed
during washing.
If the Start/Pause button is pressed during a
cycle, the drawer remains locked until draining is
complete for safety.
Water in the washer
does not drain or
drains slowly.
Drain hose is kinked, pinched, or
clogged.
Make sure the drain hose is free of clogs, kinks,
etc., and is not pinched behind or under the
washer.
Washer chimes
repeatedly before
nal rinse.
This is not an error. This is an alert to allow the addition of liquid
fabric softener before the nal rinse.
44 TROUBLESHOOTING
Performance
Problem Possible Cause Solutions
Wrinkling
Washer not unloaded
promptly.
Always remove items from the washer as soon as the
cycle is complete.
Washer overloaded.
The washer can be fully loaded, but the tub should
not be tightly packed with items. The lid of the washer
should close easily.
Hot and cold water inlet hoses
are reversed.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check the
inlet hose connections.
Staining
Softener was added directly to
the wash load in the tub.
Do not pour undiluted fabric softener on top of laundry.
Make sure there is water in the tub or dilute softener
before adding.
Washer was not unloaded
promptly.
Always remove items from the washer as soon as
possible after the cycle is complete.
Clothes were not properly
sorted.
Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items with lightly soiled
items.
Poor stain removal
Heavily soiled load. The mini washer is designed to gently and effectively
care for lightly soiled loads. Use the Main Washer.
Previously set stains.
Articles that have previously been washed may have
stains that have been set. These stains may be difcult
to remove and may require hand washing or pre-
treating to aid in stain removal.
Musty or mildewy
odor in washer
Incorrect or too much
detergent has been used.
Use only High-Efciency (HE) detergent in accordance
with the manufacturer’s instructions. Use the provided
detergent dispenser.
Inside of tub was not cleaned
properly. Run the Tub Clean cycle regularly.
45TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Error Codes
Problem Possible Cause Solutions
Water supply faucets are not
fully open. Make sure that the water faucets are fully open.
Water line hoses are kinked,
pinched, or crushed.
Make sure that the hoses are not kinked or pinched. Be
careful when moving the washer.
Water inlet lters are clogged. Clean the inlet lters. See Maintenance in the Care and
Cleaning section.
Water supply pressure to
faucet or house is too low.
Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate and ow is not
restricted. Disconnect the inlet hose from the washer
and run a few gallons of water through the hose to
ush the water supply lines. If ow is too low, contact a
plumber to have the water lines repaired.
Water supply connected with
leak-limiting hoses.
Hoses designed to limit leaks can trip falsely and
prevent the washer from lling. The use of leak limiting
hoses is not recommended.
Drain hose is kinked, pinched,
or clogged.
Make sure the drain hose is free of clogs or kinks and is
not pinched behind or under the washer.
If the balance is not
successful, this error will be
displayed.
The automatic attempt to rebalance the load was not
successful. The cycle has been paused to allow the
load to be manually adjusted.
The load is too small. Small loads may need additional items to be added to
allow the washer to balance the load.
Heavy articles are mixed with
lighter items.
The load may have heavy items loaded with lighter
items. Always try to wash articles of somewhat similar
weight to allow the washer to evenly distribute the
weight of the load for spinning.
The load is out of balance.
Manually redistribute the load if articles have become
tangled preventing the automatic rebalancing from
working properly.
Drawer is not closed properly.
Close the drawer and press Start/Pause button to start
the cycle.
If the drawer is closed and the error message is
displayed, call for service.
46 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solutions
Lid is not closed properly.
Open the drawer and make sure the latch area is free
of clothing or other obstructions.
Close the lid, close the drawer, and press the Start/
Pause button to start the cycle.
If the lid is closed and the lid error message is
displayed, call for service.
Control error. Unplug the power cord and call for service.
Water level is too high due to a
faulty water valve.
Close the water faucets, unplug the washer, and call for
service.
The water level sensor is not
working correctly.
Close the water faucets, unplug the washer, and call for
service.
A motor error has occurred.
Allow the washer to stand for 30 minutes and then
restart the cycle. If the LE error code persists, call for
service.
It is time to run the Tub Clean
cycle. Run the Tub Clean cycle.
Mini Washer is being operated
without a Main Washer.
The Mini Washer will not operate as a standalone unit.
It must be stacked under a Main Washer.
Stacking switch is not working
properly.
The stacking switch will not operate properly if the unit
is not stacked under a matching LG Signature washer.
This product is for use only in combination with LG
authorized compatible appliances.
CL is not an error. This
prevents children from
changing cycles or operating
the appliance.
To deactivate, turn off the control lock in control panel
of the Main Washer or press the Extra Rinse button for
3 seconds in control panel of the Mini Washer.
47WARRANTY
ENGLISH
WARRANTY
Should your LG Washer fail due to a defect in materials or workmanship under normal home use, during the
warranty period set forth below, LG will at its option repair or replace the product. This limited warranty is valid
only to the original retail purchaser of the product and applies only when purchased and used within the United
States, including U.S. Territories. Proof of original retail purchase is required to obtain warranty service under
this limited warranty.
Warranty Period Scope of Warranty Remark
One (1) year from date of original
retail purchase
Any internal /
functional Parts and
Labor
LG will provide parts and labor to repair or replace
defective parts.
Ten (10) years from date of
original retail purchase
DD Motor (Stator,
Rotor) Parts only. Customer will be responsible for any labor or
in-home service to replace defective parts.
Limited Lifetime Stainless Steel Tub
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or
ninety (90) days, whichever is greater.
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO
THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE
EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR
SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE
DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR PROFITS, OR
ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of
the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized
repairs/installation.
Failure of the product to perform during power failures and interrupted or inadequate electrical service.
Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or
interrupted water supply or inadequate supply of air.
Damage resulting from operating the product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined
in the product’s owner’s manual.
Damage to the product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, re, oods, or acts of God.
Damage or failure caused by unauthorized modication or alteration, or if it is used for other than the intended
purpose, or any water leakage where the unit was not properly installed.
48 WARRANTY
Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial
use, or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the
nish of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported
within one (1) week of delivery.
Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished product.
Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model
and serial numbers, along with original retail sales receipts, are required for warranty validation.
Increases in utility costs and additional utility expenses.
Repairs when your product is used for other than normal and usual household use (e.g. commercial use, in
ofces and recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the product’s owner’s manual.
Costs associated with removal of your product from your home for repairs.
The removal and reinstallation of the product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes
use of parts not approved or specied by LG.
Water is not lling because water
inlet valve lters are clogged or
water inlet hoses are kinked.
Inlet lter
Clean the inlet valve lter
or reinstall the water inlet
hoses.
Laundry is hot or warm after
washing because the inlet hoses
are installed in reverse.
Reinstall the inlet hoses.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE AND ADDITIONAL INFORMATION
For additional product information, visit the LG website at http://www.LGSIGNATURE.com
For assistance using this product or to schedule service, contact LG Electronics at 1-800-984-6306.
For further assistance, write: LG Electronics, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813
ESPAÑOL FRANÇAIS
www.LGSIGNATURE.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
MINILAVADORA
Lea detenidamente el manual del propietario antes de poner el
electrodoméstico en funcionamiento y consérvelo a mano en todo momento
para su referencia.
Copyright © 2017 LG Electronics Inc. Todos los Derechos Reservados.
2
3
TABLA DE CONTENIDOS
4 CARACTERÍSTICAS DEL
PRODUCTO
5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
10 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
PRODUCTO
10 Partes
10 Accesorios
11 INSTALACIÓN
11 Piezas y herramientas para la instalación
11 Descripción general de la instalación
12 Especificaciones del producto
13 Elección de la ubicación adecuada
14 Apilando la Minilavadora.
16 Conexión del suministro de agua
17 Conexión de la manguera de desagüe
18 Nivelado del artefacto
20 Conexión al suministro eléctrico
20 Prueba de la lavadora
21 FUNCIONAMIENTO
21 Uso de la lavadora
22 Clasificación de prendas
23 Carga de la lavadora
23 Agregado de productos de limpieza
25 Panel de control
27 Ciclos de lavado
28 Guía de ciclos
29 Ciclos Opcionales
30 Configuración
32 FUNCIONES INTELIGENTES
34 MANTENIMIENTO
34 Limpieza regular
36 Limpiando el Sello de la Tapa
36 Limpieza de los filtros de entrada de agua
37 Cuidado en climas fríos
38 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
38 Preguntas frecuentes
40 Antes de llamar al servicio técnico
47 GARANTÍA
4CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Motor inversor Direct Drive
El motor inversor, que se encuentra directamente conectado a la cuba, produce poco ruido y vibración y ofrece gran
durabilidad y una larga vida útil.
Tina de Acero Inoxidable de Capacidad Compacta y Nerust™
El diseño eciente provee capacidad en un espacio compacto.
Panel Táctil Frontal
La pantalla LCD muestra las opciones y el estado del ciclo, la conguración y el tiempo restante estimado. Los botones
táctiles ofrecen mayor conveniencia y una estética de diseño premium.
Función de Bloqueo Infantil
Use esta opción para desactivar los controles durante un ciclo de lavado. Esta opción sirve para evitar que los niños
cambien los ciclos de lavado u operen la lavadora.
Smart Diagnosis™
En caso de experimentar algún problema técnico con el aparato, el mismo tiene la capacidad de transmitir datos a
través de su teléfono al Centro de Soporte VIP. El agente del centro de llamadas registra los datos transmitidos desde
el aparato y los usa para analizar el problema, brindándole así un diagnostico efectivo y rápido.
Vinculación de la Lavadora
Vincule la Minilavadora con la Lavadora Principal para operar ambas desde el panel de control de la Lavadora
Principal.
Control Remoto RCW1
¿No quiere agacharse para alcanzar los controles? Elija los ciclos al solo presionar un botón en el control remoto.
5INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
Su seguridad y la de los demás son muy importantes.
Tanto en este manual como en el equipo, hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes.
Siempre debe leer y respetar todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le advierte sobre posibles riesgos que pueden ocasionar lesiones o la muerte a usted o a otros.
El símbolo de alerta de seguridad siempre estará acompañado de las palabras "ADVERTENCIA" o
"PRECAUCIÓN" y seguido de un mensaje de seguridad importante.
Estos términos signican lo siguiente:
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones leves, moderadas o daño al producto.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le indicarán cómo reducir la probabilidad de
lesiones y le proporcionarán información sobre qué podría suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de explosiones, incendios, descargas eléctricas, quemaduras,
lesiones o muerte para las personas que usen este artefacto, siga las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
Ley de Ejecución de Agua Potable y Materiales Tóxicos de California
Este producto contiene químicos que, según el estado de California, son causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
INSTALACIÓN
Cumpla con todos los procedimientos de seguridad del sector recomendados, incluido el uso de guantes de
manga larga y gafas de seguridad.
Nunca intente operar este artefacto si se encuentra dañado, si no funciona correctamente, si no está
ensamblado por completo o si tiene piezas faltantes o rotas, incluido un cable o enchufe dañado.
Antes de ser utilizado, este artefacto debe ser correctamente instalado, conforme a lo descrito en este
manual.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las instrucciones de instalación.
Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para obtener información detallada sobre los
procedimientos de conexión a tierra. Las instrucciones de instalación se suministran junto con el artefacto
para ser consultadas por el instalador. Si el artefacto se traslada a una nueva ubicación, asegúrese de que
lo revise y lo vuelva a instalar personal de servicio calicado.
El artefacto debe ser instalado y conectado a tierra por personal de servicio calicado, de acuerdo con los
códigos locales.
Debe conectarse a un circuito de alimentación de clasicación y tamaño adecuados y debidamente
protegido para evitar la sobrecarga eléctrica.
Debe posicionar este artefacto cerca de una fuente de suministro eléctrico.
6INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Desconecte el cable de alimentación, el fusible del hogar o el interruptor de corriente antes de instalar o
reparar el artefacto.
Cuando traslade o instale el producto en un lugar diferente, llame a personal de servicio calicado para la
instalación y el mantenimiento.
Por ninguna razón debe cortar o quitar la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación.
Cuando traslade o instale el aparato, tenga especial cuidado en no apretar, aplastar o dañar el cable de
alimentación.
No instale el artefacto en lugares húmedos.
Mantenga los materiales de empaque fuera del alcance de los niños. Los materiales de empaque pueden
ser peligrosos para los niños. Corren riesgo de asxia.
Destruya el cartón, la bolsa de plástico y los demás materiales de empaque luego de desempacar el
artefacto. Estos materiales podrían utilizarlos los niños para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con
tapetes, colchas o láminas plásticas pueden convertirse en cámaras herméticas.
El traslado o la instalación del artefacto requieren de dos o más personas.
Almacene e instale el artefacto donde no esté expuesto a temperaturas bajo cero ni a la intemperie.
Este artefacto no ha sido diseñado para ser usado en embarcaciones o instalaciones móviles, tales como
casas rodantes, remolques o aeronaves.
El cable de alimentación de este aparato está equipado con un enchufe de 3 clavijas (conexión a tierra)
que se conecta con un tomacorriente estándar de 3 clavijas (tierra) para minimizar la posibilidad de
descarga eléctrica de este aparato.
Al instalar la Minilavadora con un producto aprobado por la empresa, una extensión asignada a no menos
del circuito derivado puede ser utilizada.
La Minilavadora debe ser instalada y utilizada unicamente bajo una Lavadora Principal manufacturada por
LG. La Minilavadora no está diseñada para operar como una unidad independiente, bajo una lavadora LG
de carga superior, bajo una secadora, o bajo una lavadora no fabricada por LG.
No la manipule con el interruptor de estiba. Hacerlo podría causar el mal funcionamiento de la máquina o
lesiones serias.
No opere la Minilavadora con dos o más Minilavadoras apiladas. Hacerlo podría causar el mal
funcionamiento de la máquina o lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
No use un cable de extensión ni un adaptador con este artefacto.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de alimentación deshilachados o dañados de otra
forma. No use un cable que exhiba roturas o abrasión en su longitud o en sus extremos.
No sujete el cable de alimentación ni toque los controles del artefacto con las manos húmedas.
No modique ni extienda el cable de alimentación.
Si el producto se ha mojado accidentalmente, comuníquese con el Centro de Información al Cliente de LG
Electronics para que le den instrucciones antes de reanudar el uso.
Si detecta un sonido extraño, olor a quemado o a químico, o humo provenientes del artefacto, desconéctelo
de inmediato y contáctese con un Centro de Información al Cliente de LG Electronics.
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inamables cerca de este artefacto ni de ningún
otro.
No coloque prendas aceitosas o grasosas, candelas o materiales inamables encima del artefacto.
Mantenga el área debajo de los artefactos y sus alrededores libre de materiales combustibles (pelusa,
papel, trapos, etc.), gasolina, productos químicos y otros vapores o líquidos inamables.
Este artefacto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas (incluidos niños) o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios
para operarlo, salvo que una persona responsable de su seguridad les brinde la supervisión o la instrucción
pertinente en cuanto al uso del artefacto.
Si se daña el cable de electricidad, solo el fabricante está autorizado para reemplazarlo, o bien su agente
de servicio técnico o una persona de calicación similar para prevenir riesgos.
7INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
Nunca desconecte el artefacto tirando del cable de alimentación. Sujete siempre con rmeza el enchufe y
tire derecho para extraerlo del tomacorriente.
Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto y consérvelas.
Use el artefacto únicamente para el n previsto.
No utilice indebidamente los controles.
No permita que los niños jueguen con el artefacto. Es necesario supervisar atentamente a los niños cuando
el artefacto esté en funcionamiento cerca de ellos.
No introduzca las manos en la lavadora si la cuba, el tambor, el agitador o cualquier pieza interior del
artefacto se encuentra en movimiento. Antes de cargar, descargar o agregar artículos, presione Inicio/
Pausa y espere que la cuba o el tambor se detengan por completo antes de introducir las manos en el
interior.
No mezcle cloro con amoniaco o ácidos, como por ejemplo, vinagre. Siga las instrucciones del envase
cuando utilice productos de lavandería. Su uso incorrecto puede producir gases venenosos, los cuales
pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
Nunca utilice productos químicos agresivos, limpiadores abrasivos ni solventes para limpiar la lavadora.
Estos productos arruinarán el acabado.
No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados o manchados con gasolina, solventes de
limpieza en seco, aceite vegetal o de cocina u otras sustancias inamables o explosivas, ni artículos a los
cuales se haya sumergido en estos productos, ya que los mismos emiten vapores que pueden inamarse o
explotar.
En el caso de que se produzca una fuga de gas (gas propano, gas licuado de petróleo, etc.), no ponga
en funcionamiento este artefacto ni ningún otro. Abra una puerta o una ventana para ventilar el área de
inmediato.
No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados o manchados con gasolina, solventes de
limpieza en seco, aceite vegetal o de cocina u otras sustancias inamables o explosivas, ni artículos a los
cuales se haya sumergido en estos productos, ya que los mismos emiten vapores que pueden inamarse o
explotar.
En el caso de que se produzca una fuga de gas (gas propano, gas licuado de petróleo, etc.), no ponga
en funcionamiento este artefacto ni ningún otro. Abra una puerta o una ventana para ventilar el área de
inmediato.
Mantenga los productos de lavandería lejos del alcance de los niños. Para evitar lesiones a las personas,
preste atención a todas las advertencias que guran en las etiquetas de los productos.
Bajo ciertas condiciones, podría producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha sido
utilizado por dos semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente
no se ha usado durante ese período de tiempo, abra todas las llaves de agua caliente y deje que uya
varios minutos antes de usar el artefacto. Esto eliminará el gas hidrógeno acumulado. Dado que el gas
hidrógeno es inamable, no fume ni use ninguna llama abierta durante este proceso.
No agregue gasolina, solventes de limpieza en seco ni otras sustancias explosivas o inamables al agua
del lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden inamarse o explotar.
No coloque prendas aceitosas o grasosas, candelas o materiales inamables encima del artefacto.
Mantenga el área debajo de los artefactos y sus alrededores libre de materiales combustibles (pelusa,
papel, trapos, etc.), gasolina, productos químicos y otros vapores o líquidos inamables.
Este artefacto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas (incluidos niños) o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios
para operarlo, salvo que una persona responsable de su seguridad les brinde la supervisión o la instrucción
pertinente en cuanto al uso del artefacto.
Si se daña el cable de electricidad, solo el fabricante está autorizado para reemplazarlo, o bien su agente
de servicio técnico o una persona de calicación similar para prevenir riesgos.
Nunca desconecte el artefacto tirando del cable de alimentación. Sujete siempre con rmeza el enchufe y
tire derecho para extraerlo del tomacorriente.
Fije la manguera de desagüe en su sitio de manera segura.
No abuse del cajón del electrodoméstico ni se siente o pare en el.
Para evitar romper la tapa de vidrio, no ejerza mucha presión en la tapa al cerrarla.
No se pare en la Minilavadora.
8INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO
No repare ni reemplace ninguna parte del electrodoméstico. Todas las reparaciones deben ser realizadas
por personal de servicio calicado a menos que se recomiende especícamente en este manual del
propietario. Utilice sólo piezas de fábrica autorizadas.
Quite el polvo o los materiales extraños de las clavijas del enchufe de alimentación.
Desconecte el artefacto del suministro eléctrico antes de limpiarlo o de realizar cualquier tipo de
mantenimiento que pueda realizar el usuario. Colocar los controles en la posición de apagado no
desconecta el artefacto del suministro eléctrico.
Quite la puerta antes de sacar de servicio o desechar el artefacto para evitar el riesgo de que niños o
animales pequeños queden atrapados adentro.
No desarme ni repare el artefacto por su cuenta.
Remueva la tapa del compartimiento de lavado previo a que su lavadora sea retirada por motivos de
servicio o desecho, a manera de evitar el peligro de que niños o animales pequeños queden atrapados
dentro.
Al cerrar la tapa, mantenga sus manos y objetos extraños lejos del área de la tapa y del picaporte.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico.
Pregunte a un electricista calicado o al personal de servicio si no está seguro si el artefacto está
adecuadamente conectado a tierra. No modique el enchufe que viene con el artefacto. Si no cabe en el
contacto, pida que un electricista calicado instale un contacto apropiado.
Por su seguridad, debe tener en cuenta la información suministrada en este manual a n de minimizar el
riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o para evitar que ocurran daños a la propiedad, lesiones a
las personas o muerte.
El artefacto debe estar conectado a tierra. En caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión
a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta de menor resistencia para la corriente
eléctrica. El artefacto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un conductor para conexión a tierra
y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un contacto apropiado que esté
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
9INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones leves o moderadas a personas, el mal funcionamiento
o daño al producto o propiedad cuando use este producto, siga las precauciones
básicas, incluido lo siguiente:
INSTALACIÓN
Instale el producto sobre un piso rme y nivelado.
FUNCIONAMIENTO
No coloque ningún objeto encima del artefacto.
Cierre las llaves de agua y desconecte el artefacto si este no será usado por un periodo de tiempo
prolongado, por ejemplo, durante las vacaciones.
No toque el agua de desagüe, ya que podría estar caliente.
Si la manguera de desagüe y la manguera de suministro de agua se congelan en invierno, descongélelas
antes de usar el artefacto.
SIEMPRE siga las instrucciones para cuidado de la prenda suministradas por el fabricante.
Use suavizantes o productos para eliminar la electricidad estática solamente según las recomendaciones
del fabricante.
No combine productos de lavandería en una misma carga a menos que este uso se especique en la
etiqueta
No almacene ni vierta limpiadores, blanqueadores (blanqueador con cloro, blanqueador oxigenado, etc.) ni
detergentes líquidos encima del artefacto. Si lo hace, podría ocasionar corrosión, decoloración o daño de la
supercie del artefacto.
10 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Partes
6
3
1
2
4
11
7
8
9
10
5
Tapa
Cuba
Interruptor de estiba
Panel de control
Cajón
Entradas de agua
Cable de alimentación
Manguera de desagüe
Patas de nivelación
Botón de pausa
Sensor remoto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Accesorios
Accesorios incluidos
Mangueras de entrada
(2 EA)
Manguera de desagüe Conectores de las
mangueras de entrada
(2 EA)
Conector de la
manguera de drenaje
Apoyos antideslizantes
DISPENSADOR DE
DETERGENTE
Soportes (frontales)
(2 EA)
Soportes (laterales)
(2 EA)
Llave Correas de amarre
(2 EA)
* Tornillos
Tipo A (37 EA)
Tipo B (5 EA)
Tipo C (3 EA)
Abrazaderas de banda
(3 EA)
Interruptor de estiba Control Remoto
* Tipo A : Tornillo de máquina. Tipo B : Tornillo de hoja metálica corto. Tipo C : Tornillo de hoja metálica largo.
NOTA
Para su seguridad y con el n de ampliar la vida útil del producto, utilice solo componentes autorizados. El fabricante
no es responsable del mal funcionamiento del producto ni de accidentes causados por el uso de componentes o
piezas no autorizados.
Las imágenes de este manual podrían ser diferentes de los componentes y accesorios reales, que están sujetos a
cambio a discreción del fabricante, sin previo aviso, con nes de mejorar el producto.
11INSTALACIÓN
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Piezas y herramientas para la instalación
Piezas No Incluídas
Mangueras de entrada
(2 EA)
Herramientas necesarias
Pinzas Destornillador de hoja
plana
Nivel
Descripción general de la instalación
Lea las siguientes instrucciones de instalación antes de adquirir este producto o transportarlo a otra ubicación.
Ensamblando los soportes frontales Ensamblando los soportes traseros
y, si la instalación se lleva a cabo
sobre piso de madera, almohadillas
de patas anti vibración
Colocando la Lavadora Principal
sobre la Minilavadora
11
23
Ajustando entre ellos los
electrodomésticos y acomodando
la Lavadora Principal.
Desembalaje y remoción de los
pernos de transporte
Desembalaje y remoción de los
pernos de transporte
nivelando Desembalaje y remoción de los
pernos de transporte
Desembalaje y remoción de los
pernos de transporte
12 INSTALACIÓN
Especicaciones del producto
La apariencia y las especicaciones detalladas en este manual podrían variar debido a mejoras constantes en el
producto.
Requisitos eléctricos 120 V CA, 60 Hz
Presión de agua mín./máx. 20 – 120 psi (138 – 827 kPa)
Dimensiones
23 1/2" (Ancho) X 26" (Fondo) X 14 1/2" (Altura), 42 1/8" (Fondo con el cajón abierto)
59.5 cm (Ancho) X 65.9 cm (Fondo) X 36.4 cm (Altura), 107 cm (Fondo con el cajón
abierto)
Peso neto 95 lb (43kg)
Velocidad máx. de centrifugado 700 RPM
ADVERTENCIA
El traslado o la instalación del artefacto requieren de dos o más personas. El incumplimiento de estas instrucciones
podría causar lesiones.
Almacene e instale el artefacto donde no esté expuesto a temperaturas bajo cero ni a la intemperie. El
incumplimiento de esta advertencia puede causar daños al producto o las piezas, lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o la muerte.
Conecte la lavadora a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas vigentes. El
incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no instale el artefacto en sitios húmedos. El incumplimiento de esta
advertencia puede causar lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
Para garantizar una circulación de aire adecuada, no bloquee la abertura grande que se encuentra en la parte
inferior de la lavadora con tapetes u otros materiales.
No retire la clavija de tierra. No utilice un adaptador ni un cable de extensión. Conecte a un tomacorriente de
3 clavijas con conexión a tierra. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o la muerte.
13INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Elección de la ubicación
adecuada
Instale la lavadora sobre un piso sólido que sea
resistente y rígido para soportar el peso de la lavadora,
incluso cuando esta se encuentre completamente
cargada, y no se hunda ni rebote. Si el piso es muy
exible, puede ser necesario reforzarlo para hacerlo más
rígido. Si el piso no es sólido, puede ocasionar ruido y
vibraciones intensas.
NOTA
Antes de instalar la lavadora, asegúrese de que el piso
esté limpio, seco y desprovisto de polvo, suciedad,
agua y aceite, de manera que las patas de la lavadora
no se deslicen con facilidad. Las patas de nivelación
que se mueven o deslizan sobre el piso pueden
contribuir a que se produzcan ruidos o vibraciones
excesivas debido a la falta de contacto con el piso.
Permita que quede espacio suciente entre los muros y
la lavadora para su instalación.
Tomacorriente
El tomacorriente debe estar ubicado dentro de las
60 pulgadas (1.5 m) de cualquiera de los lados de la
lavadora.
El artefacto y el tomacorriente deben estar ubicados de
manera tal que se pueda acceder al enchufe fácilmente.
No sobrecargue el tomacorriente conectándole más de
un artefacto.
Los tomacorrientes deben estar conectados a tierra
según las regulaciones y los códigos de cableado
eléctrico vigentes.
Utilice un interruptor de circuito o un fusible de acción
retardada.
NOTA
Es responsabilidad personal y obligación del dueño
del producto garantizar la instalación adecuada de un
tomacorriente instalado por un electricista cualicado.
Suelo
Para minimizar ruidos y vibraciones, la lavadora debe
instalarse en un piso sólidamente construido.
El tamaño admisible debajo de la lavadora entera tiene
una diferencia máxima de 1/2 pulgadas de lado a lado o
de la parte posterior a la lateral.
No se recomienda su instalación en supercies
cubiertas por alfombras o baldosas blandas.
Nunca instale la lavadora sobre una plataforma ni sobre
una estructura de soporte débil.
NOTA
La lavadora debe instalarse en un suelo rme para
minimizar la vibración que se produce durante el
centrifugado. Los pisos de concreto son los más
indicados, pero un piso de madera es suciente,
siempre y cuando esté construido conforme a las
normas de la FHA.
Instalación en el piso
2"2"4"
1"
53 / "
18
48 / "
12
49 / "
14
42 / "
18
* 49 / "
1423 / "
58
0.2"
* 49 1/4" : Espacio mínimo de instalación
Para garantizar el espacio suciente para las tuberías
de agua, de desagüe y la circulación de aire, deben
permitirse espacios de, al menos, 2 pulgadas (5 cm)
a los lados y 4 pulgadas (10 cm) detrás de la unidad.
Asegúrese de tener en cuenta las molduras de pisos,
puertas o muros que podrían aumentar los espacios
necesarios.
NOTA
No utilice una bandeja colectora, ya que puede
bloquear el cajón. El uso de la bandeja colectora puede
provocar un aumento de la vibración y el ruido durante
el funcionamiento.
14 INSTALACIÓN
Apilando la Minilavadora.
Interruptor de
estiba
Soportes
(frontales)
Soportes (lateral)
Soportes (frontales)
(2 EA)
Soportes (laterales)
(2 EA)
Interruptor de
estiba
1Incline y sostenga la Lavadora Principal.
2Adhiera los soportes frontales y el interruptor de
estiba a la parte inferior de la Lavadora Principal.
Primero ensamble cada soporte utilizando 7
tornillos tipo A, luego el interruptor de apilamiento
utilizando 2 tornillos tipo A.
2
3
1
3Remueva y guarde el bloque de espuma para su uso
en un futuro.
Si se debe mover la Minilavadora en un futuro, el
bloque de espuma le ayudará a prevenir que la
misma se dañe durante su transporte.
NOTA
Para prevenir cualquier daño, no remueva el bloque
de espuma hasta que la Minilavadora se encuentre
en su ubicación nal.
4Gire la cubierta superior aproximadamente 180
grados.
Cubra la apertura en la parte superior con la
cubierta respectiva e instale 4 tornillos tipo B.
5Adjunte los dos soportes traseros en la supercie
trasera de la Minilavadora al insertar 4 tornillos tipo A
en cada uno de ellos.
15INSTALACIÓN
ESPAÑOL
6Si lleva a cabo la instalación en un piso de madera,
adjunte almohadillas anti vibración a cada pata de la
Lavadora Principal (Las almohadillas son incluídas
con la Lavadora Principal).
Utilice almohadillas anti vibración únicamente en
pisos de madera. El uso de estas en pisos duros
podría causar la vibración de la máquina.
7Coloque la Lavadora Principal sobre la Minilavadora.
Coloque la pata niveladora de la Lavadora Principal
dentro de las aperturas de los soportes en la
Minilavadora, y alinee los agujeros de los tornillos
de los soportes.
Patas de
nivelación
Patas de
nivelación
8Fije los dos electrodomésticos de forma segura en
las esquinas utilizando 14 tornillos tipo A.
Primero, introduzca los tornillos en cada lado.
Luego, introduzca los tornillos en el lado frontal y
lateral.
NOTA
El ensamblaje podría ser más dicil si los pasos no
se siguen en el orden apropiado.
Utilice dos tornillos tipo C para ensamblar el
interruptor de apilamiento.
11
23
Interruptor de estiba
9Extienda la pata de la Lavadora Principal levemente
hasta que esta se haya acomodado junto a la
Minilavadora.
NOTA
La Minilavadora no funcionará como una unidad
independiente.
16 INSTALACIÓN
Conexión del suministro de
agua
1Verique los conectores y los sellos.
Inspeccione el conector roscado de cada manguera
y asegúrese de que cada manguera cuente con un
sello de goma colocado en cada extremo para evitar
fugas.
Sello de goma Sello de goma
Manguera de agua (a la
entrada de agua de la
lavadora)
Manguera
de agua (a la
llave)
2Conecte las mangueras de suministro de agua.
Conecte las mangueras de suministro agua a las
llaves de paso de agua caliente y fría y apriete las
conexiones con la mano. A continuación, utilice unas
pinzas para apretarlas otros 2/3 de vuelta. Conecte
la manguera azul a una llave de agua fría y la
manguera roja a una llave de agua caliente.
Llave del agua
3Enjuague las mangueras de entrada.
Luego de conectar las mangueras de entrada a las
llaves del agua, abra las llaves para enjuagar todas
las sustancias extrañas (suciedad, arena o aserrín)
que pueda haber en las líneas de suministro de
agua. Drene el agua en una cubeta y verique la
temperatura del agua a n de asegurarse de haber
conectado las mangueras a las llaves de paso
correctas.
4Fije las mangueras de agua a la parte posterior de
la lavadora.
Fije la manguera de suministro de agua caliente a
la entrada de agua caliente de la parte posterior de
la lavadora. Fije la manguera de suministro de agua
fría a la entrada de agua fría de la parte posterior de
la lavadora. Ajuste los conectores para asegurarlos
bien. Abra por completo ambas llaves y verique
que no existan fugas en los dos extremos de las
mangueras.
ADVERTENCIA
No apriete extremadamente ni cruce los conectores
de las mangueras. Al apretar en extremo o cruzar
los conectores se pueden dañar las válvulas o los
acoplamientos y esto podría resultar en fugas y
daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN
No reutilice mangueras viejas. Utilice únicamente
nuevas mangueras al instalar la lavadora. Las
mangueras viejas podrían tener fugas o estallar
causando una inundación y daño a la propiedad.
Contacte al Centro de Información al Cliente de LG
para asistencia en la compra de mangueras.
NOTA
Revise periódicamente las mangueras para asegurarse
de que no presenten rajaduras, fugas o desgaste y
remplácelas cada cinco años. No estire las mangueras
intencionalmente, y asegúrese de que no se encuentren
pellizcadas, aplastadas o plegadas debido a otros
objetos.
La presión del suministro de agua debe ser de entre
20 psi y 120 psi (138 – 827 kPa). Si la presión del
suministro de agua es mayor a 120 psi, es necesario
que se instale una válvula reductora.
Para proporcionar un desempeño máximo de lavado,
la temperatura del agua caliente debe jarse a 120 –
135 °F (48 – 57 °C) y la del agua fría a 60 °F (15 °C).
La lavadora nunca debe instalarse o almacenarse
en un sitio sujeto a temperaturas bajo cero. Puede
provocar daños a las líneas de suministro de agua y a
los mecanismos internos de la lavadora. Si la lavadora
estuvo expuesta a temperaturas bajo cero antes de
su instalación, déjela en una habitación a temperatura
ambiente durante varias horas antes de utilizarla y
compruebe que no presente fugas antes de ponerla en
funcionamiento.
17INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Conexión de la manguera de
desagüe
NOTA
La manguera de desagüe siempre debe estar
conectada adecuadamente. Si la conexión de
la manguera de desagüe no se encuentra bien
asegurada, podrían producirse inundaciones y daños a
la propiedad.
El desagüe debe estar instalado según las regulaciones
y los códigos locales vigentes.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no se
encuentre estirada, pellizcada, aplastada ni plegada.
No instale la manguera de desagüe con su extremo
por debajo de las 29.5 pulgadas (0.7 m) o por encima
de las 96 pulgadas (2.4 m) sobre la parte inferior de la
lavadora o a más de 60 pulgadas (1.5 m) de distancia
de la lavadora.
Nunca genere un sello hermético entre la manguera
y el desagüe utilizando cinta u otros medios. Si no
existe una trampa de aire, se puede producir un sifón
y el agua puede ser bombeada desde la cuba, lo que
provocará que el desempeño de lavado o enjuague sea
deciente o que las prendas se dañen.
1Inserte la abrazadera de banda (que se incluye en el
empaque) en el codo de la manguera de drenaje.
Abrazaderas de
banda
2Con la manguera que sale del codo, inserte el codo
en la salida de drenaje en la parte posterior de la
Minilavadora.
3Ajuste la abrazadera de banda con alicates para
asegurar la manguera en su lugar y evitar fugas.
Abrazaderas de banda
Utilizando el Conector de la Manguera
de Drenaje
1Conecte la manguera de drenaje de la Lavadora
Principal y la Minilavadora al conector de drenaje.
2Inserte las abrazaderas de banda (incluídas) en los
extremos de las dos mangueras de drenaje.
3Empuje rmemente las mangueras de drenaje en
el conector de drenaje y ajuste las abrazaderas de
banda para asegurarlas.
Manguera de desagüe
Abrazaderas de banda
Conector de drenaje
PRECAUCIÓN
Ajuste las abrazaderas de banda para prevenir que se
de una fuga en las mangueras o que estas se aojen.
No hacerlo podría resultar en una inundación. El uso
del conector de drenaje ayuda a evitar el sifoneo, los
olores, o el drenado inapropiado.
Opción 1: Tubo independiente
1Sujete las mangueras contra el conector de la
manguera de drenaje dentro del soporte de codo.
Conecte el cobo de soporte hasta 4 pulgadas (10
cm) del extremo de la manguera de desagüe.
Si la manguera de desagüe se extiende más de
4 pulgadas (10 cm) desde el extremo del codo de
soporte, podrían proliferar microorganismos o moho
dentro de la lavadora.
Codo de soporte
No más de
4 pulgadas (10 cm)
18 INSTALACIÓN
2Introduzca el extremo del conector de la
manguera de drenaje dentro del tubo vertical.
3Use una correa para asegurar las mangueras de
drenaje en su lugar.
Opción 2: Lavabo
1Sujete las mangueras contra el conector de la
manguera de drenaje dentro del soporte de codo.
Conecte el cobo de soporte hasta 4 pulgadas (10
cm) del extremo de la manguera de desagüe.
Si la manguera de desagüe se extiende más de
4 pulgadas (10 cm) desde el extremo del codo de
soporte, podrían proliferar microorganismos o moho
dentro de la lavadora.
Codo de soporte
No más de
4 pulgadas (10 cm)
2Cuelgue el extremo de la manguera de desagüe
sobre el borde del lavabo.
3Utilice un precinto para jar la manguera de
desagüe en su lugar.
Nivelado del artefacto
El tambor de la lavadora gira a velocidades muy altas.
Para minimizar el ruido, la vibración, y los movimientos
no deseados, la lavadora debe ser instalada en una
supercie sólida. La pendiente debajo de la lavadora no
debe exceder 1 pulgada, y las cuatro patas niveladoras
deben apoyarse rmemente en el piso.
ADVERTENCIA
Para prevenir que la lavadora se vuelque, siempre
mueva las máquinas apiladas desde la parte inferior,
no superior.
NOTA
Ajuste las patas de nivelación solo en la medida
necesaria para nivelar la lavadora. Si las patas de
nivelación tienen más altura de la necesaria, se pueden
producir vibraciones.
Antes de instalar la lavadora, asegúrese de que el piso
esté limpio, seco y desprovisto de polvo, suciedad,
agua y aceite, de manera que las patas de la lavadora
no se deslicen con facilidad. Las patas que se mueven
o deslizan sobre el piso pueden contribuir a que se
produzcan ruidos o vibraciones excesivas debido a la
falta de contacto con el piso.
1Coloque la lavadora en su ubicación nal.
Tenga especial cuidado en no pellizcar, estirar o
aplastar las mangueras de suministro de agua y
desagüe. Si tiene un nivel de carpintero, puede
colocarlo a lo largo de la parte superior de la
lavadora.
1"
Nivel
2Ajuste las patas de nivelación inferiores.
Gírelas en una dirección para subir la lavadora y en
la otra dirección para bajarla.
Subir Bajar
19INSTALACIÓN
ESPAÑOL
3Ajuste las tuercas de seguridad.
Gire las tuercas hacia la izquierda y apriételas
cuando la lavadora esté nivelada.
Tuercas de
seguridad
Apriete las 4 tuercas
de seguridad
rmemente
4Vuelva a comprobar la nivelación de la lavadora.
Empuje o sacuda los bordes superiores de la
lavadora de manera suave para asegurarse de que
no se balancee. Si la lavadora se balancea, repita los
pasos de 1 a 3.
PRECAUCIÓN
Si utiliza la lavadora sin nivelarla, es posible que
se produzcan ruidos y vibraciones excesivas
que pueden derivar en el mal funcionamiento del
artefacto.
Extienda las patas de nivelación solo en la medida
necesaria para nivelar la lavadora. Si extiende la
patas de nivelación más de lo necesario, se pueden
producir vibraciones anormales en la lavadora.
Usando Almohadillas Antideslizantes
(Opcional)
Si instala la lavadora sobre una supercie resbaladiza,
puede que esta se mueva a causa de la vibración
excesiva. Una nivelación incorrecta puede resultar en un
mal funcionamiento debido al ruido y la vibración. Si esto
sucede, instale los apoyos antideslizantes debajo de las
patas de nivelación y ajuste el nivel.
1Limpie el suelo antes de colocar los apoyos
antideslizantes.
Utilice un paño limpio para limpiar y quitar cualquier
objeto extraño o humedad. Si la supercie sigue
húmeda, los apoyos antideslizantes podrían
resbalarse.
2Ajuste el nivel tras colocar la lavadora en el área
de instalación.
3Coloque el lado adhesivo del apoyo antideslizante
sobre el suelo.
Es más efectivo instalar las almohadillas
antideslizantes debajo de las patas niveladoras
frontales. Si es dicil instalar las almohadillas
antideslizantes debajo de las patas frontales,
instálelas debajo de las patas posteriores.
Este lado hacia arriba
Lado
adhesivo
Retire la parte de atrás
4Vuelva a comprobar la nivelación de la lavadora.
Empuje o sacuda los bordes superiores de la
lavadora de manera suave para asegurarse de que
no se balancee. Si la lavadora se balancea, vuelva a
nivelarla.
20 INSTALACIÓN
Conexión al suministro
eléctrico
La lavadora debe conectarse a un tomacorriente de
120 V CA, 60 Hz de 3 clavijas con conexión a tierra.
Conecte la lavadora.
ADVERTENCIA
No utilice cables o enchufes de alimentación
gastados o dañados. Remplácelos o repárelos
de inmediato. Si no lo hace, puede provocar
muerte, incendios, descargas eléctricas o mal
funcionamiento del artefacto.
No modique el cable de alimentación y el
enchufe incluido con el electrodoméstico. Procure
no dañarlo al instalar o mover la lavadora. No
seguir esta advertencia puede causar la muerte,
incendios, descargas eléctricas o problemas en el
funcionamiento.
Asegúrese de que la lavadora esté conectada a
tierra.
Conecte esta lavadora a un tomacorriente con
conexión a tierra acorde a su clasicación antes
del uso. Si no lo hace, puede provocar incendios,
descargas eléctricas o mal funcionamiento del
artefacto.
No dañe ni corte la clavija de conexión a tierra del
cable de alimentación. Si lo hace, puede provocar
muerte, incendios, descargas eléctricas o mal
funcionamiento del artefacto.
La conexión inadecuada del conductor de conexión
a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico.
Pregunte a un electricista calicado o a un técnico
de servicio si no está seguro si el artefacto está
adecuadamente conectado a tierra. Si el enchufe no
entra en el tomacorriente, un electricista calicado
debe instalarle una toma eléctrica apropiada.
El artefacto y el tomacorriente deben estar ubicados
de manera tal que se pueda acceder al enchufe
fácilmente.
No utilice adaptadores ni cables de extensión. Si lo
hace, puede ocasionar lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o la muerte.
Para un mejor rendimiento, conecte la lavadora
en una toma de corriente individual exclusiva.
Esto ayuda a evitar la sobrecarga de los circuitos
eléctricos de la casa, lo que podría causar un peligro
de incendio por sobrecalentamiento de los cables.
Si fuera necesario, utilice un adaptador de 3 clavijas
o un cable de extensión de 3 conductores con un
enchufe de 3 clavijas (conexión a tierra) nuevos y
homologados por UL y con una clasicación que no
sea menor que la del circuito derivado. No utilice
un cable de extensión de una longitud mayor a 3
pies. El incumplimiento de estas advertencias puede
resultar en lesiones graves, incendios, descargas
eléctricas o la muerte.
Prueba de la lavadora
Verique si la lavadora está correctamente instalada y
ejecute un ciclo de prueba.
1Cargue la lavadora con 2 libras de prendas
(aproximadamente 2 toallas de baño gruesas).
2Presione el botón de Encendido.
3Seleccione Rinse+Spin.
4Presione el botón de Inicio/Pausa.
Se inicia el ciclo de lavado.
5Compruebe que se suministra agua, que el artefacto
no se balancea ni vibra en exceso y que desagota
bien durante el ciclo de centrifugado.
NOTA
Si el agua se fuga durante su suministro, vea Conectar
las Lineas de Agua para conectarlas correctamente.
Si la lavadora se balancea y vibra excesivamente, vea
Nivelar la Lavadora para nivelarla de nuevo.
Si el drenaje no funciona, vea Conectando la Manguera
de Drenaje para instalar la manguera apropiadamente.
21FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Uso de la lavadora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas o lesiones a las personas, lea las
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD antes de
operar este artefacto.
1Clasicación y carga de la lavadora.
Clasique sus prendas a lavar por tipo de tela, nivel
de suciedad, color y tamaño de la carga. Abra la
puerta y cargue sus artículos en la lavadora.
2Agregue productos de limpieza.
Utilice el dispensador de detergente proveído para
medir la cantidad correcta de detergente HE (Alta
Eciencia) y viértalo en el tambor.
3Encienda la lavadora.
Presione el botón de Encendido para encender la
lavadora.
4Si la Minilavadora está emparejada con la
Lavadora Principal, deslice hacia abajo la pantalla
de la Lavadora Principal para ver la pantalla
de Conguración y seleccione la Minilavadora.
Cierre la pantalla de Conguración y seleccione
un ciclo.
La conguración predeterminada de los ciclos
puede ser modicada al elegir uno de ellos y
presionar cualquier conguración. También puede
añadir opciones si lo desea.
Vea la sección Vinculación de la Lavadora.
5Inicio de Ciclo.
Presione el botón Inicio/Pausa para iniciar el ciclo.
La Minilavadora se agitará brevemente sin agua
para calcular el tamaño del lavado.
6Agregue suavizante.
La lavadora emite un pitido previo al enjuague nal
para que pueda añadir suavizante líquido si así lo
desea.
El suavizante debería agregarse dentro de los 30
segundos posteriores al sonido.
Abra la bandeja y la tapa y agregue el suavizante.
Si no escuchó el último pitido de enjuague, presione
Inicio/Pausa en la Lavadora Principal o el botón
Pausa en el lado derecho de la Minilavadora para
interrumpir el ciclo, agregue el suavizante en el
tambor, seleccione el ciclo Rinse+Spin, y presione
Inicio/Pausa para iniciarlo.
7Presione el botón Inicio/Pausa para continuar con
el ciclo.
Una melodía sonará cuando el ciclo haya nalizado.
Remueva inmediatamente las prendas de la
Minilavadora para reducir arrugas y olores.
Luego de que el lavado se haya completado, limpie
la tapa de la Minilavadora, la junta y el interior del
tambor con una toalla seca.
22 FUNCIONAMIENTO
Clasicación de prendas
PRECAUCIÓN
El tambor no debe quedar muy lleno de artículos.
La tapa de la lavadora debe cerrar facilmente.
Utilice el ciclo Voluminoso/Grande en la Lavadora
Principal para artículos otantes o no absorbentes,
como almohadas o edredones. Consulte el
manual del usuario incluído con la lavadora. El
incumplimiento de esta precaución puede provocar
fugas.
Conjuntos de prendas similares
Para obtener los mejores resultados de lavado y para
reducir la posibilidad de daños en las prendas, se debe
tener la precaución de agrupar la ropa en cargas de
prendas de características similares.
Si se mezclan telas o niveles de suciedad diferentes, el
resultado puede ser un lavado deciente, transferencia
de colores, decoloración, daño de las prendas o que
se desprendan pelusas. Las telas deben clasicarse en
grupos tal como se describe a continuación.
Colores
Clasique las prendas según su color. Lave la ropa
oscura junta, en una carga separada de los colores
claros o blancos. Si se mezclan prendas de colores
oscuros con prendas de colores claros, puede ocurrir
transferencia de tinte o decoloración en la ropa más
clara.
Nivel de suciedad
La ropa muy sucia debe lavarse junta. Si lava las
prendas con menor suciedad en la misma carga que
la ropa muy sucia, el resultado puede ser un lavado
deciente de las prendas de menor suciedad.
Tipo de tela
Las prendas delicadas no deben mezclarse con las
prendas de telas más resistentes o pesadas. Si lava
prendas de telas pesadas en una carga de ropa delicada,
el resultado puede ser un lavado deciente de la ropa
de tela pesada y es posible que se dañen las prendas
delicadas.
Telas que atraen o despiden pelusa
Algunas telas atraen pelusa y esta se adhiere a ellas,
mientras que otras despiden pelusas en el proceso de
lavado. Evite mezclar en la misma carga ropa a la que se
adhiere la pelusa con ropa que despida pelusas. Mezclar
estos materiales puede tener como resultado que, en las
prendas que atraen pelusa, se formen bolitas y que estas
ropas se llenen de pelusa. (Por ejemplo, prenda a la que
se le adhiere la pelusa: suéter tejido; prenda que despide
pelusas: toalla de tejido esponjoso).
Clasicación de prendas
Por
colores
Por
nivel de
suciedad
Por tela Según la
pelusa
Blanco Heavy
(Pesado)
Delicates
(Delicadas)
Que despide
pelusa
Colores
claros
Normal
(Normal)
Cuidado
fácil
Que recoge
pelusa
Oscura Light (Luz) Resistente
Etiquetas de cuidado de las prendas
Muchas prendas incluyen una etiqueta con instrucciones
sobre su cuidado. Utilice la tabla que gura a
continuación para realizar los ajustes y las selecciones
de opciones del ciclo necesarias para brindar a sus
prendas el cuidado recomendado por el fabricante.
Categoría
Etiqueta
Indicaciones
Lavado
Lavado a mano
Lavado en lavadora, Ciclo
normal
Conguración Planchado
permanente/Resistente a las
arrugas (que tiene un rociado
fresco o frío antes de un
centrifugado más lento)
Suave/Delicado (agitación lenta
y/o menor tiempo de lavado)
No lavar
No retorcer
Temperatura
del Agua
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Fría
Símbolos
sobre
blanqueador
Cualquier blanqueador (cuando
sea necesario)
Solo blanqueador sin cloro
(cuando sea necesario)
No usar blanqueador
23FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Carga de la lavadora
Revise y vacíe los bolsillos. Los ganchos para papel,
las monedas, los fósforos, etc., pueden dañar las
prendas y la lavadora.
Asegúrese de que los zípers y los ganchos de la ropa
estén cerrados y amarre cualquier cordón para evitar
que las ropas se enganchen o enreden.
Para mejores resultados, trate previamente las áreas
con manchas difíciles.
No lave prendas pequeñas individualmente. Agregue
una o dos prendas similares a la carga para evitar que
quede desequilibrada.
Artículos grandes y voluminosos, como sabanas o
colchas, deben ser lavados individualmente en la
Lavadora Principal.
No lave/centrifugue artículos impermeables. El lavado
de impermeables o sacos de dormir puede resultar en
una vibración anormal o causar que la carga rebote, lo
cual podría dañar el tambor.
Lave artículos pequeños y livianos en una bolsa de
malla. Artículos como ropa interior pueden quedar
atrapados en el sello de la puerta, y los ganchos de los
sujetadores pueden dañar otros artículos o el tambor.
La lavadora no se llenará ni operará con la tapa abierta.
No sobrecargue el tambor. Las prendas deberían
encajar holgadamente en el tambor debajo de la línea
de llenado máximo. Cargar prendas sobre la línea
de llenado podría causar daños a las prendas y a la
lavadora.
- Cargue las prendas holgadamente, y no llene
demasiado el tambor. Para una correcta limpieza, las
prendas necesitan espacio para circular.
- No presione hacia abajo los artículos mientras los
apila en el tambor.
PRECAUCIÓN
Cierre la tapa hasta que esta haga click previo a
introducir el cajón para iniciar el ciclo.
Presione para abrir la tapa. No fuerce la tapa de
la lavadora para abrirla. Hacerlo podría dañar el
electrodoméstico.
Agregado de productos de
limpieza
Uso del detergente
Esta lavadora está diseñada para ser usada únicamente
con detergentes de alta eciencia (HE). Los detergentes
de alta eciencia (HE) producen menos espuma, se
disuelven mejor para mejorar el desempeño de lavado
y enjuague, y ayudan a mantener limpio el interior de
la lavadora. El empleo de un detergente que no sea de
alta eciencia puede producir demasiada espuma y un
mal desempeño que podrían causar errores, fallas en los
ciclos y daños a la máquina.
Diseñada especialmente para ser
utilizada de forma exclusiva con
detergentes de alta eciencia (HE)
Esta lavadora requiere muy poco detergente. Para el
rendimiento apropiado del lavado, siempre utilice el
dispensador de detergente proveído con la máquina.
El dispensador retiene un máximo de 2 cucharaditas
(10 g/ 10 cc) de detergente HE. La mayoría de cargas
normales requieren únicamente 1 cucharadita (5 g/ 5
cc) de detergente, o el llenado del dispensador hasta la
línea del medio.
No utilice una vaina completa de detergente en la
Minilavadora. Utilizar mucho detergente podría causar
exceso de espuma y un rendimiento insatisfactorio.
Reduzca la cantidad de detergente o agregue un
enjuague adicional si queda residuo de este en las
telas.
Para lograr un buen desempeño de lavado, siempre
mida la cantidad de detergente usando el dispositivo de
medición provisto por el fabricante del detergente. Para
una carga promedio, use menos de la mitad del máximo
recomendado. Use menos detergente para aguas
blandas, ropas con poca suciedad o cargas reducidas.
Para lograr un buen desempeño de lavado, siempre
mida la cantidad de detergente usando el dispositivo de
medición provisto por el fabricante del detergente. Para
una carga promedio, use menos de la mitad del máximo
recomendado. Use menos detergente para aguas
blandas, ropas con poca suciedad o cargas reducidas.
Máximo
(2 cucharaditas., 10 g)
Tamaño de carga
normal
(1 cucharadita., 5 g)
24 FUNCIONAMIENTO
Agregando Detergente
1Abra el cajón, abra la tapa, y cargue las prendas a
lavar en el tambor.
Mida el detergente con el dispensador de
detergente y viértalo en el tambor.
2Cierre la tapa, el cajón, y presione el botón Inicio/
Pausa para empezar el ciclo.
Agregando Suavizantes
Agregando Suavizante de Telas
Método 1: Cuando la Lavadora Emite un Pitido
1Presione el botón Inicio/Pausa para pausar el ciclo.
El ciclo puede ser pausado usando el botón a un
lado de la Minilavadora o usando el control remoto.
Si la lavadora está emparejada con la Lavadora
Principal, esta también puede ser pausada desde la
pantalla de la Lavadora Principal.
2Abra el cajón y la tapa, y agregue el suavizante
líquido.
3Cierre la tapa, el cajón, y presione Inicio/Pausa para
reiniciar el ciclo.
NOTA
Para desactivar o activar la alerta del suavizante de
telas, mantenga presionados los botones Rinse+Spin y
Extra Rinse por 3 segundos.
El suavizante debería agregarse dentro de los 30
segundos posteriores al sonido.
Método 2: Si Pierde el Punto de Añadido
1Presione el botón Encendido para interrumpir el
ciclo.
2Seleccione el ciclo Rinse+Spin y presione el botón
Inicio/Pausa para empezar el ciclo.
3Agregue el suavizante de telas al escuchar los tonos
siguiendo las instrucciones previamente descritas.
NOTA
Asegúrese de que hay agua en el tambor previo a
añadir suavizante de prendas líquido.
El suavizante también puede ser diluído en agua y
agregado directamente al tambor. No vierta suavizante
sin diluír directamente sobre las prendas porque esto
las podría manchar.
Agregando Descalcicador de Agua
Un descalcicador de agua, como un antical (por
ejemplo Calgon) puede se utilizado para disminuir el
uso de detergente en areas con agua extremadamente
dura. Administre de acuerdo a la cantidad especícada
en el empaque. Primero agregue detergente y luego el
descalcicador de agua.
Utilice la cantidad de detergente requerida para el
descalcicador de agua.
PRECAUCIÓN
Blanqueador con cloro, líquido o en polvo, no
puede ser usado en la Minilavadora. Para utilizar
blanqueador, utilice la Lavadora Principal y siga las
instrucciones en el manual del usuario para dicha
máquina.
No coloque ni almacene productos de lavandería,
tales como detergente, blanqueador o suavizante
líquido de telas en la parte superior de la lavadora.
Limpie cualquier derrame inmediatamente. Estos
productos pueden dañar los controles.
25FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Panel de control
Si la lavadora está emparejada con la Lavadora Principal, opérela desde el panel de control ya sea en la Lavadora
Principal o en la Minilavadora, o utilice el control remoto.
Para emparejar la Lavadora Principal y la Minilavadora, vea la sección Emparejado de Lavadora.
Panel de Control en la Lavadora Principal.
1
3
2
4
Pantalla
La pantalla muestra el estado del ciclo y el tiempo
restante estimado.
Botón de Inicio/Pausa
Presione este botón para iniciar el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está funcionando,
utilice este botón para pausar el ciclo sin perder las
conguraciones actuales.
1
2
Botón del Ciclo
Los ciclos están disponibles de acuerdo al tipo de
lavado.
Conguración Rápida
Bloqueo Infantil, Inicio Remoto, se muestra la
selección de la Lavadora Principal y Mini Lavadora.
Puede encender o apagar una función al presionarla.
3
4
PRECAUCIÓN
No toque el panel de control de la Lavadora Principal con las manos húmedas. Los botones podrían no funcionar
apropiadamente.
26 FUNCIONAMIENTO
Panel de Control en la Minilavadora.
1 3
4
2
Botón de Encendido
Presione para encender la lavadora. Presione de
nuevo para apagarla. Presionar el botón Encendido
durante un ciclo cancelará dicho ciclo y se perderá
cualquier conguración de lavado. El cajón se
desbloqueará luego de una breve pausa.
Pantalla de tiempo y estado
Indicador de Bloqueo Infantil
Cuando la función de bloqueo infantil está activada,
la luz LED se enciende. Cuando se ha seleccionado
la función de bloqueo infantil, todos los controles se
desactivan a excepción del botón Encendido. En
cuanto la función de bloqueo infantil se desactive, la
luz LED se apagará.
Indicador Bloqueo del Cajón
El indicador del bloqueo del cajón se enciende
en cuando inicia un ciclo. La luz del indicador se
mantiene encendida hasta que el ciclo es pausado,
detenido o hasta que este haya nalizado.
Tiempo Restante Estimado
Cuando se selecciona un ciclo, se muestra el tiempo
predeterminado para el mismo. Este tiempo cambia
conforme se seleccionan opciones.
NOTA
El tiempo que se muestra es solo una estimación.
Este tiempo se basa en condiciones normales de
funcionamiento. Varios factores externos (como
el tamaño de la carga, la temperatura ambiente,
la temperatura del agua entrante, etc.) pueden
afectar el tiempo real.
1
2
Botón de Inicio/Pausa
Presione este botón para empezar el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está en funcionamiento,
utilice el botón al lado derecho del cajón para pausar
el ciclo sin perder la conguración de opciones
actual.
NOTA
Si el botón Inicio/Pausa no se presiona en
un período de 15 minutos luego de haber
seleccionado el ciclo, la lavadora se apagará y
toda la conguración se perderá.
Botones de opciones de ciclo
Estos botones le permiten seleccionar ciclos
especiales u opciones de ciclo adicionales. Algunos
botones también le permiten activar funciones
especiales si se los mantiene presionados durante
tres segundos.
3
4
27FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Ciclos de lavado
Los ciclos de lavado están diseñados para alcanzar el desempeño óptimo en lavado para cada tipo de carga.
Seleccione el ciclo que mejor se adapte al contenido de la carga para obtener el máximo rendimiento de lavado y el
cuidado de la tela. Consulte la sección Clasicación de Prendas para obtener los mejores resultados, siga las etiquetas
de cuidado de las telas de sus prendas. Para ver una guía de símbolos de cuidado de telas, consulte la sección
Clasicación de Prendas.
Presione el botón para seleccionar el ciclo deseado. Cuando seleccione un ciclo de lavado, la luz del ciclo de lavado
correspondiente se encenderá.
NOTA
Siempre que se haga referencia al peso de la carga, asuma que 1 lb (0.45 kg) = 1 toalla de baño gruesa (seca).
Ciclo de lavado Descripción Nota
Normal (Normal)
Utilice este ciclo para lavar telas normales
ligeramente sucias. No lo utilice para telas delicadas
como lana o seda.
Presionar el botón Inicio/Pausa sin
haber seleccionado un ciclo hará que
inicie el ciclo Normal inmediatamente,
usando la conguración
predeterminada.
Intimates (Ropa
Interior)
Utilice este ciclo para lavar artículos delicados como
lencería, o prendas nas y transparentes que puedan
dañarse facilmente en un ciclo Normal. Este ciclo no
es para artículos de seda.
Hand Wash (Lavado a
mano)
Utilice este ciclo para lavar lana encogible o
artículos de lavado a mano que requieren cuidado
especial. Solamente lave artículos de lana que estén
etiquetados con lavado a máquina o lavado a mano.
El tamaño de la carga debe ser de
menos de 2 lb (1 kg) para prevenir
que se dañe la tela.
Utilice únicamente detergente natural
o adecuado para lana, y utilice la
mitad de la cantidad normal de este.
El ciclo Lavado a Mano utiliza
una acción de lavado gentil y un
centrifugado de baja velocidad para el
mejor cuidado de las telas.
Active Wear (Ropa
Deportiva)
Utilice este ciclo para prendas diseñadas y tratadas
especialmente para deportes.
Rinse+Spin
(Enjuague+Centrifugado)
Seleccione esta opción para enjuagar y centrifugar
una carga de forma separada al ciclo regular.
28 FUNCIONAMIENTO
Guía de ciclos
Ciclo Uso del Ciclo Temperatura de
lavado
Extra Rinse
(Extra enjuague)
Control Lock
(Bloqueo
Infantil)
Normal (Normal) Algodón, playeras, toallas, jeans,
cargas mixtas ligeramente sucias.
Warm (Tibia)
Cold (Fría)
Intimates (Ropa
Interior)
Lencería, ropa interior, pijamas,
delicados, etc.
Warm (Tibia)
Cold (Fría)
Hand Wash
(Lavado a mano)
Suéteres, prendas de punto, artículos
etiquetados como lavado a mano,
etc.
Warm (Tibia)
Cold (Fría)
Active Wear (Ropa
Deportiva)
Prendas de alto rendimiento
especialmente diseñadas/tratadas.
Warm (Tibia)
Cold (Fría)
Rinse+Spin
(Enjuague+Centrifugado)
Pretrata las manchas, o enjuaga el
jabón y drena el tambor.
Tub Clean
(Limpieza de la
cuba)
Limpia el tambor y remueve el olor a
moho.
Warm (Tibia)
Cold (Fría)
= opción disponible, =conguración predeterminada
29FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Ciclos Opcionales
Luego de haber seleccionado un ciclo, seleccione
características adicionales para su carga.
NOTA
Para proteger sus prendas, no todas las funciones
están disponibles para cada ciclo.
Spin Only (Solo Centrifugar)
Para activar un ciclo únicamente de centrifugado,
seleccione el ciclo Enjuague+Centrífugado por 3
segundos.
Tub Clean (Limpieza de la cuba)
Utilice este ciclo para lavar el tambor de la lavadora.
Warm Water (Agua Tibia)
La opción de agua tibia es seleccionada de forma
predeterminada en los ciclos Normal y Ropa Interior.
Esta puede ser deseleccionada al presionar el botón
Warm Water. La temperatura del agua no puede ser
seleccionada en Enjuague+Centrífugado.
Extra Rinse (Extra enjuague)
Esta opción agregará un enjuague extra al ciclo
seleccionado. Utilice esta opción como ayuda para
asegurarse de la eliminación de residuos de detergente
en las telas.
La opción Enjuague Extra no puede seleccionarse con
el ciclo Limpieza del Tambor.
Control Lock (Bloqueo Infantil)
Utilice esta opción para desactivar los controles. Esta
opción puede impedir que los niños cambien de ciclos
u operen el electrodoméstico.Una vez congurado el
Bloqueo Infantil, este deberá ser desactivado antes de
poder utilizar cualquier otro control, excepto el botón de
Encendido. Una vez que la lavadora se haya apagado,
el botón de Encendido permitirá que la máquina se
encienda, pero los controles seguirán bloqueados.
Cuando los controles estén bloqueados, mostrará
alternativamente el tiempo restante estimado. Mantenga
presionado el botón Extra Rinse por 3 segundos para
activar o desactivar el Bloqueo Infantil.
NOTA
Una vez que los controles están bloqueados, deben
desbloquearse manualmente para permitir su
operación.
30 FUNCIONAMIENTO
Conguración
Emparejado de la lavadora (Opcional)
Para su conveniencia, la Minilavadora puede ser
emparejada con la Lavadora Principal y ser operada
desde el panel de control de la Lavadora Principal.
Utilice el panel de control de la Lavadora Principal para
emparejar o desemparejar las lavadoras.
1Presione el botón de Encendido.
2Deslícese por el menú hasta la pantalla
Conguración y seleccione Más ajustes. Seleccione
Unión de Lavarropas en el menú Conguración.
3Presione el botón Emparejar.
4Cuando se haya hecho la unión, aparecerá una
ventana en la pantalla.
NOTA
Si la unión falla, siga los siguientes pasos:
1Asegúrese de que la minilavadora está enchufada.
2Reinicie la minilavadora:
Presione el botón Encendido en la minilavadora.
Mantenga presionados Normal y Tub Clean al
mismo tiempo por 7 segundos.
3Si la unión falla varias veces, reinicie ambos.
Consulte la sección Restablecimiento de fábrica
para más instrucciones acerca de cómo reiniciar la
Lavadora principal.
NOTA
Cuando '0' aparece en la pantalla, repita el paso 2.
Cuando el reinicio esté completo, gurará un número '1'
o superior. Intente unirlos de nuevo consultando Unión
de Lavarropas.
31FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Cambiando entre Lavadora principal
y Minilavadora
Cuando el Lavadora principal y el Minilavadora se
encuentran unidos, esta función le permite cambiar los
controles entre ambos. Deslícese hacia abajo para abrir
la pantalla Conguración y seleccionar Lavadora principal
o Minilavadora.
X
NOTA
Esta opción se encuentra disponible solo cuando el
Minilavadora se encuentra conectado.
Los ciclos en el Lavadora principal y el Minilavadora
se encuentran disponibles al mismo tiempo y cuando
ambos lavarropas están funcionando, aparece la
siguiente pantalla.
Manual de usuario
Seleccione este elemento para abrir las instrucciones
de funcionamiento de la máquina en la ventana de
visualización.
Actualización del programa
Revise para ver si una nueva versión del programa está
disponible.
Restablecimiento de fábrica
Seleccione esta opción para eliminar todos los datos
almacenados y restablecer los valores predeterminados.
1Presione el botón de Encendido.
2Deslice hacia abajo desde la parte superior de la
pantalla para abrir la pantalla de Conguración y
presione Más ajustes. Seleccione Restablecimiento
de fábrica en el menú de Conguraciones.
3Presione Restablecer.
4Presione el botón .
NOTA
Cuando se realiza un Restablecimiento de fábrica en
el Lavadora principal, se eliminan todos los datos,
incluidos los ajustes de Wi-Fi.
La unión puede demorarse o fallar debido a problemas
de comunicación entre el Lavadora principal y el
Minilavadora o un problema de Wi-Fi.
32 FUNCIONES INTELIGENTES
FUNCIONES
INTELIGENTES
Smart Diagnosis™ a través del Centro
de información al cliente
Para electrodomésticos con el o logo
Este método le permite hablar directamente con uno de
nuestros especialistas calicados. El especialista registra
los datos transmitidos desde el aparato y los usa para
analizar el problema, así le brinda un diagnostico efectivo
y rápido.
1Comuníquese con el Centro de información al cliente
de LG Electronics llamando al:
(LG EE. UU.) 1-800-984-6306
2Cuando del centro de información le soliciten que
lo haga, coloque el micrófono del teléfono cerca del
ícono de Smart Diagnosis™. No presione ningún
otro botón.
3Mantenga presionado Warm Water por 3 segundos
mientras sujeta la boquilla del teléfono contra el ícono
Smart Diagnosis™.
4Mantenga el teléfono allí hasta que la transmisión de
tonos haya terminado.
5Una vez que la cuenta regresiva haya terminado y se
hayan detenido los tonos, reanude su conversación
con el agente del centro de atención, que podrá,
entonces, ayudarlo a usar la información transmitida
para un análisis.
NOTA
Smart Diagnosis™ no puede activarse a menos
que el electrodoméstico se encienda usando el
botón Encendido. Si no es posible encender el
electrodoméstico, entonces la resolución de problemas
debe llevarse a cabo sin usar Smart Diagnosis™.
Para obtener resultados óptimos, no mueva el teléfono
mientras se transmitan los tonos.
Si el agente del centro de atención no puede obtener
una grabación precisa de los datos, es posible que le
pida que lo intente nuevamente.
La calidad de la función Smart Diagnosis™ depende de
la calidad de la llamada local.
Una llamada de mala calidad puede resultar en la mala
transmisión de los datos desde su teléfono al centro de
llamadas, lo que podría hacer que Smart Diagnosis™
tenga un mal funcionamiento.
Especicaciones de Módulo ZigBee
Modelo EBR81777301
Rango de
frecuencia 2405 MHz - 2480 MHz
Rango de
frecuencia
(max.)
1.83 dBm
33FUNCIONES INTELIGENTES
ESPAÑOL
Aviso FCC
Este equipo fue probado y se determinó que cumple
con los límites para los dispositivos digitales de Clase
B, en conformidad con la parte 15 de las normas de la
FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una
protección razonable contra interferencias dañinas en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría causar
interferencias dañinas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se garantiza que dicha interferencia
no pueda ocurrir en instalaciones particulares. Si este
equipo causa interferencia dañina a la recepción de
radio o televisión, que se puede determinar encendiendo
y apagando el equipo, se aconseja al usuario intentar
corregir la interferencia realizando alguna de las
siguientes acciones:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente en un
circuito diferente del utilizado por el receptor.
Consultar al vendedor o a un técnico de radio/TV con
experiencia para solicitar ayuda.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas
de la FCC. La operación está sujeta a las dos siguientes
condiciones:
1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso aquellas que pudieran causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
Cualquier cambio o modicación en la construcción de
este dispositivo que no cuente con la aprobación expresa
de la parte responsable del cumplimiento, puede anular
la autorización del usuario para operar este equipo.
Declaración sobre exposición a la radiación de
RF de la FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a
la radiación de la FCC establecidos para entornos no
controlados. Este transmisor no se debe ubicar ni operar
junto con ninguna otra antena ni transmisor.
El equipo se debe instalar y operar con una distancia
mínima de 20 cm (7.8 pulg.) entre la antena y su cuerpo.
Los usuarios deben seguir las instrucciones de operación
especícas de manera tal de cumplir con las normas de
exposición a la RF.
Información de anuncio de programas
de código abierto
Para obtener el código fuente bajo GPL, LGPL, MPL
y otras licencias de código abierto que contiene este
producto, visite http://opensource.lge.com. Además del
código fuente, se pueden descargar los términos de la
licencia, las anulaciones de la garantía y los avisos de
derechos de autor.
LG Electronics también le proporcionará el código fuente
abierto en un CD-ROM con un cargo que cubra el costo
de realizar tal distribución (como el costo de los medios,
el envío y el manejo) con una previa solicitud por correo
electrónico a opensource@lge. com. Esta oferta es válida
durante tres (3) años a partir de la fecha de adquisición
del producto.
34 MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones, lea todo el manual del usuario,
incluyendo las Instrucciones Importantes de Seguridad, previo a operar esta lavadora.
Desconecte la lavadora antes de limpiar para evitar el riesgo de descargas eléctricas. El incumplimiento de esta
advertencia puede causar lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
No utilice sustancias volátiles (benceno, diluyente de pintura, alcohol, acetona, etc.) ni detergentes con
componentes químicos fuertes cuando limpie la lavadora. Si lo hace, puede causar que la máquina se dañe o
decolore, o incluso provocar un incendio.
NOTA
Nunca utilice productos químicos agresivos, limpiadores abrasivos ni solventes para limpiar la lavadora. Estos
productos arruinarán el acabado.
Limpieza regular
Cuidado después del lavado
Luego de que el ciclo haya terminado, limpie la puerta
y el interior del sello de la misma para remover el
contenido de humedad.
Deje la tapa abierta para secar el interior del tambor.
Seque el cuerpo de la lavadora con un paño seco para
eliminar cualquier resto de humedad.
Limpieza del exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede prolongar su
vida.
Tapa:
Lávela del lado externo e interno con un paño húmedo y
luego séquela con un paño suave.
Exterior:
Seque inmediatamente cualquier derrame.
Límpielo con un paño húmedo.
No toque la supercie o la pantalla con objetos
punzantes o losos.
Cuidado y limpieza del interior
Utilice una toalla o un paño suave para limpiar
alrededor de la apertura de la tapa y del vidrio de la
lavadora.
Siempre retire las prendas de la lavadora tan pronto
como termine el ciclo. Si deja las prendas húmedas en
la lavadora, estas pueden arrugarse, transferir color y
provocar olores.
Ejecute el ciclo de limpieza de la cuba una vez por
mes, o con más frecuencia si le resulta necesario, para
limpiar residuos o acumulación de detergente.
Limpiando el Tambor
Algunas condiciones ambientales y de uso pueden
causar que un residuo se acumule en el tambor con
el paso del tiempo y puede conducir a un olor mohoso
o a humedad. El uso periódico del ciclo Limpieza
del Tambor ayuda a prevenir el moho o los olores a
humedad. Ejecute el ciclo Limpieza del Tambor una
vez al mes o más a menudo bajo condiciones de uso
intenso o si hay olor.
1Remueva cualquier prenda de la tina.
2Coloque los productos de limpieza.
Para otros productos de limpieza del tambor, siga
las instrucciones y recomendaciones del fabricante
del limpiador.
No exceda la cantidad recomendada por el
fabricante al añadir blanqueador o productos de
limpieza en polvo. Detergente en polvo puede
permanecer en el tambor después de la limpieza.
3Cierre la tapa y presione el botón Encendido para
encender la lavadora.
4Presione el botón Tub Clean y cierre el cajón para
empezar el ciclo.
5Luego de que el ciclo haya terminado, abra la
tapa y permita que el interior del tambor se seque
completamente.
35MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Producto de limpieza Instrucciones
Limpiador para la cuba
Colóquelo directamente dentro
del tambor de la lavadora.
Removedor de cal
Blanqueador con cloro
líquido
Limpiador en polvo
Tabletas de limpieza
NOTA
Nunca cargue la lavadora mientra utiliza la Limpieza
del Tambor. El lavado podría dañarse o contaminarse
con productos de limpieza. Asegúrese de correr el ciclo
Limpieza del Tambor únicamente cuando el tambor esté
vacío.
Deje la puerta abierta después de nalizar el lavado
para mantener el tambor limpio.
La limpieza de la cuba debe repetirse mensualmente.
Si ya percibe olor a humedad o a moho, ejecute
la limpieza de la cuba semanalmente durante tres
semanas consecutivas.
Para otros productos de limpieza del tambor, siga las
instrucciones y recomendaciones del fabricante del
limpiador.
No exceda la cantidad recomendada por el fabricante al
añadir blanqueador o productos de limpieza en polvo.
Detergente en polvo puede permanecer en el tambor
después de la limpieza.
Alerta automática para limpieza de la cuba
Cuando el electrodoméstico esté encendido y el
mensaje aparezca en la pantalla, esto signica
que el tambor de la lavadora requiere una limpieza.
Utilice el ciclo Limpieza del Tambor para limpiar el
tambor de la lavadora. La frecuencia de la aparación
de la alerta automática dependerá de cuán seguido se
utilice la lavadora, sin embargo este mensaje aparecerá
generalmente cada uno o dos meses.
Remoción de acumulación de minerales
En áreas con aguas duras, se pueden formar sedimentos
minerales en los componentes internos de la lavadora.
Limpie periódicamente la acumulación de minerales en
los componentes internos para prolongar la vida útil de
la lavadora. En áreas con aguas duras, se recomienda
utilizar un ablandador de agua.
Utilice un descalcicador, como Washer Magic®, para
remover la acumulación mineral visible en el tambor de
la lavadora.
Luego de limpiar con el desincrustador, siempre ejecute
el ciclo de limpieza de la cuba antes de lavar ropa.
Las escamas minerales y otras manchas podrían
removerse del tambor de acero inoxidable utilizando un
paño suave previamente remojado en limpiador para
acero inoxidable.
No use lana de acero ni limpiadores abrasivos.
36 MANTENIMIENTO
Limpiando el Sello de la Tapa
Limpie el sello de la tapa una vez al mes para prevenir la
acumulación de polvo.
1Utilice guantes de caucho y gafas protectoras.
2Diluya 3/4 taza (177 ml) de blanqueador con cloro
líquido en 1 galón (3.8 L) de agua.
3Limpie alrededor del sello de la tapa.
Remoje una esponja o un paño suave en solución
diluída y limpie alrededor del sello de la tapa.
4Seque con un paño.
Luego de limpiar, seque por completo la humedad
con un paño o una toalla seca.
5Deje la tapa abierta para permitir que el sello de la
puerta se seque completamente.
PRECAUCIÓN
Limpiar el sello de la puerta con cloro sin diluir
podría causar el mal funcionamiento del sello de la
tapa y de otras partes de la lavadora. Debe añadir
agua al blanqueador previo a utilizarlo.
Limpieza de los ltros de
entrada de agua
Si la lavadora no se llena correctamente, aparecerá un
mensaje de error en la pantalla. Las rejillas del ltro de
la válvula de entrada de agua pueden taparse por el
sarro que se forma en las aguas duras, sedimentos en el
suministro de agua u otros desechos.
PRECAUCIÓN
Las rejillas de entrada de agua protegen las piezas
delicadas de la válvula de entrada para que no
se dañen por las partículas que pueden ingresar
en las válvulas con el suministro de agua. Si
hace funcionar la lavadora sin estos ltros puede
ocasionar que una válvula quede ja en posición
de abierta, lo que puede conducir a inundaciones o
daños a la propiedad.
No use la lavadora sin los ltros de entrada. Si usa
la lavadora sin los ltros de entrada, puede provocar
fugas y mal funcionamiento.
Si usa la lavadora en un área de aguas duras, el
ltro de entrada puede obstruirse por la acumulación
de cal.
1Cierre por completo ambas llaves de paso de
agua.
2Desenrosque las mangueras de agua caliente y
fría de la parte posterior de la lavadora.
3Retire los ltros de las válvulas de agua
cuidadosamente.
4Retire objetos extraños y sumerja los ltros en
vinagre blanco o en un removedor de cal.
Si utiliza un removedor de cal, siga las instrucciones
del fabricante. Tenga cuidado de no dañar los ltros
mientras los limpia.
5Enjuague bien los ltros y vuelva a colocarlos en
su sitio presionando.
6Enjuague las mangueras del agua y vuelva a
jarlas en su lugar.
Antes de volver a colocar las mangueras, enjuague
las mangueras y las tuberías de agua haciendo
correr bastante agua por ellas hasta una cubeta o
desagüe. Preferentemente, hágalo con las llaves de
paso del agua abiertas por completo, para que esta
uya al máximo.
NOTA
Un mensaje podría parpadear en la pantalla cuando
la presión de agua sea muy débil o cuando un ltro de
entrada esté obstruido con suciedad. Limpie el ltro de
entrada.
37MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Cuidado en climas fríos
Almacenamiento de la lavadora
Si la lavadora no va a ser utilizada por un período
prolongado y se encuentra en una zona en la que puede
quedar expuesta a temperaturas bajo cero, siga los
pasos a continuación para protegerla de daños.
1Cierre el suministro de agua.
2Desconecte las mangueras del suministro de agua y
desagote el agua de las mangueras.
3Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente
correctamente conectado a tierra.
4Agregue 1 galón de anticongelante no toxico para
vehículo recreativo (RV) al tambor vacío y cierre la
tapa. Nunca utilice anticongelante automotriz.
5Presione el botón de Encendido y luego seleccione
Spin.
6Presione el botón de Inicio/Pausa para dar arranque
a la bomba de desagüe.
7Deje la bomba de desagüe funcionando durante un
minuto y luego pulse el botón de Encendido para
apagar la lavadora. Esto expulsará una cantidad
de anticongelante y dejará solo el necesario para
proteger la lavadora de posibles daños.
8Desconecte el cable de alimentación, seque el
interior del tambor con un paño suave, y cierre la
tapa.
9Guarde la lavadora en posición vertical.
10 Para remover el anticongelante de la lavadora luego
de haberla almacenado, ejecute un ciclo completo de
Enjuague+Centrifugado utilizando detergente.
No coloque ropa para lavar en este ciclo.
Cuando se congela la línea de
suministro de agua
1Cierre las llaves conectadas a las líneas de
suministro de agua.
2Vierta agua caliente en los grifos congelados para
descongelar las líneas de agua y remuévalas.
3Sumerja las líneas de suministro de agua en agua
caliente para descongelarlas.
4Conecte las líneas de suministro de agua en las
entradas de agua de la lavadora y en las llaves de
paso.
Consulte la sección Conexión del suministro de agua
para obtener más detalles.
5Abra las llaves de paso.
6Presione el botón de Encendido.
7Mantenga presionado el botón Rinse+Spin por 3
segundos.
8Presione el botón de Inicio/Pausa. Verique que el
agua llene la lavadora correctamente.
Cuando se congela la línea de desagüe
1Vierta agua caliente en el tambor de la lavadora y
cierre la tapa. Espere durante 1 o 2 horas.
2Presione el botón de Encendido después de
descongelar.
3Mantenga presionado el botón Rinse+Spin por 3
segundos para seleccionar drenaje y centrifugado.
4Presione el botón de Inicio/Pausa. Verique que el
agua se desagote correctamente.
38 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Preguntas frecuentes
P: ¿Pueden la Minilavadora y la Lavadora Principal operar al mismo tiempo?
R: Sí. La Minilavadora ha sido diseñada para operar de manera simultánea bajo una Lavadora Principal LG
Signature compatible. No está diseñada para operar bajo una lavadora LG de carga superior, secadora LG,
electrodomésticos fabricados por otra marca o como una unidad independiente. Para más información en
relación a su compatibilidad, visite el sitio web de LG en www.LGSIGNATURE.com
P: ¿Cuánta ropa puede ser cargada en la Minilavadora?
R: El tambor está diseñado para contener un máximo de 4 lb (Una toalla de baño gruesa pesa alrededor de 1 lb
cuando está seca.) No sobrecargue el tambor de la lavadora. Las prendas deben encajar holgadamente y la
tapa debe cerrar fácilmente.
P: ¿Cuánto suavizante, detergente, o blanqueador debe ser utilizado en cada carga?
¿Cómo/cuándo es añadido al lavado?
R: Detergente:
La Minilavadora requiere muy poco detergente. La mayoría de cargas normales requieren únicamente 1
cucharadita. (5 g) de detergente HE. Utilice un máximo de 2 cucharaditas. (10 g) de detergente HE. No
utilice una vaina completa de detergente.
Vierta el detergente en el dispensador de detergente incluído con la lavadora. Coloque el dispensador en el
tambor con la ropa previo a que inicie el ciclo.
Si no cuenta con el dispensador, vierta 1 - 2 cucharaditas. (5 - 10 g) de detergente
directamente dentro del tambor.
Para más información, consulte la sección Uso de Detergente.
Suavizante de telas:
Use 1/4 de la cantidad recomendada por el fabricante para una carga normal. Utilice el dispensador incluído
con la lavadora. Para instrucciones, vea la sección Agregando Suavizante de Telas.
Blanqueador :
No utilice blanqueador líquido o en polvo para el blanqueado de artículos en la Minilavadora.
39SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
P: ¿Puedo abrir el cajón mientras se ejecuta un ciclo?
R: No. El cajón se bloquea por motivos de seguridad durante la operación. Pause el ciclo y abra el cajón.
P: ¿Cómo puedo agregar un artículo luego de haber empezado el ciclo?
R: Presione el botón Inicio/Pausa para pausar el ciclo. Luego de que el cajón se desbloquee, agregue el
artículo y presione Inicio/Pausa para reiniciar el ciclo. El rendimiento del lavado puede verse afectado si el
artículo se añade después de los primeros minutos.
P: ¿Cómo puedo secar el tambor luego de que el ciclo haya nalizado?
¿Cómo puedo mantener el tambor libre de moho y de malos olores?
R: Para un mejor cuidado, seque la tapa y el tambor con un paño suave o una toalla luego de su uso. Deje el
cajón y la tapa abierta para permitir que circule la mayor cantidad de aire luego de su uso. Ejecute el ciclo
Limpieza del Tambor una vez al mes o con más frecuencia de ser necesario. se muestra después de
cada 30 ciclos como un recordatorio.
40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar al servicio técnico
El lavarropas está equipado con un sistema automático de detección de errores para detectar y diagnosticar problemas
en una etapa temprana. Si el lavarropas no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe lo siguiente
antes de llamar al servicio técnico.
Ruidos posibles
Ruido. Causa posible Soluciones
Rociado o silbido Agua que circula o se rocía durante el
ciclo. Funcionamiento normal
Zumbido o gorgoteo La bomba de desagüe bombea agua desde
la lavadora en ocasiones durante un ciclo. Funcionamiento normal
Chapoteo de agua Un líquido en el anillo de equilibrio
alrededor del cesto de ropa ayuda a que el
cesto gire suavemente.
Funcionamiento normal
Agua entrando a la
lavadora después de
que esta ya comenzó
a funcionar.
La lavadora adapta el lavado al tipo y al
tamaño de la carga y agrega más agua al
ciclo cuando resulta necesario.
Funcionamiento normal
La carga de ropa puede estar
desequilibrada. Si la lavadora percibe que
la carga está desequilibrada, se detiene y
vuelve a llenarse para redistribuirla.
La lavadora podría estar diluyendo
los productos de lavandería que haya
agregado al lavado.
Ruido metálico y de
traqueteo Objetos extraños como llaves, monedas,
o pines de seguridad podrían estar en el
tambor o en la bomba.
Detenga la lavadora, revise si hay objetos
extraños en el tambor. Si los ruidos continúan
luego de que la lavadora se reinicia, llame al
servicio.
Golpeteo
Las cargas pesadas pueden producir un
golpeteo.
Esto es normal. Si el sonido continua,
probablemente la lavadora se encuentra
desequilibrada. Detenga la lavadora y distribuya
la carga nuevamente.
La carga puede estar desequilibrada. Pause el ciclo y redistribuya la carga luego de
que el cajón se haya desbloqueado.
Ruido y vibración No se quitaron todos los materiales de
empaque.
Vea Apilando la Minilavadora en la sección de
Instalación.
La carga del lavado puede estar
distribuida de forma desigual en el tambor. Pause el ciclo y distribuya la carga nuevamente.
No todas las patas de nivelación están
bien armadas al suelo y adecuadamente
niveladas.
Vea Nivelar la Lavadora en la sección de
Instalación.
El suelo no es lo sucientemente rígido. Asegúrese de que el piso es sólido y no se
exiona. Vea Piso en la sección de Instalación.
Crujido No se quitaron todos los materiales de
empaque.
Vea Apilando la Minilavadora en la sección de
Instalación.
Ruido de golpes cuando la
lavadora se está llenando con
agua (golpe de ariete)
La fontanería en el hogar se mueve o
exiona cuando las válvulas de la lavadora
se cierran.
El golpe de ariete no es provocado por un
defecto de la lavadora. Instale supresores de
golpes de ariete (se compran aparte, en su
ferretería local o en una tienda de materiales de
construcción) entre la manguera de llenado y la
lavadora para obtener resultados óptimos.
La presión del suministro de agua doméstico es muy
alta.
Ajuste el regulador del suministro de agua doméstico en una
presión inferior o llame a un fontanero.
41SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Problema Causa posible Soluciones
Fuga de agua
Las mangueras no están conectadas
correctamente.
Revise que no hayan fugas, rajaduras o fracturas en
las mangueras y los conectores.
Compruebe y apriete las conexiones de las
mangueras.
Los tubos de drenaje están obstruidos.
La lavadora bombea a agua a mucha velocidad.
Verique si el agua vuelve de la tubería de desagüe
durante el desagote. Si ve que sale agua del
desagüe, compruebe que la manguera de desagüe
esté correctamente instalada y verique que no
existan obstrucciones en el desagüe. Llame a un
fontanero para reparar la tubería de desagüe.
La manguera de drenaje se ha salido
del conector de drenaje o no está lo
sucientemente insertada.
Amarre la manguera de desagüe a la manguera de
entrada o al tubo independiente para evitar que se
salga durante el desagote. Para tuberías de desagüe
más pequeñas, inserte la manguera de desagüe
en la tubería hasta la brida de la manguera. Para
tuberías de desagüe de mayores dimensiones,
inserte la manguera de desagüe en la tubería
pasando de 1 a 2 pulgadas la brida de la manguera.
La carga es muy grande para el
tambor.
Reduzca el tamaño de la carga o utilice la Lavadora
Principal.
Detenga la lavadora y compruebe la carga.
Asegúrese de que las prendas encajen
holgadamente y que la tapa cierre fácilmente.
Exceso de espuma del detergente.
El exceso de espuma puede generar fugas, y esto
puede ser causado por la cantidad y el tipo de
detergente utilizado. Únicamente se recomienda el
detergente de Alta-Eciencia. Siempre reduzca la
cantidad de detergente si la carga es pequeña o está
ligeramente sucia, o si el agua es muy suave. Nunca
utilice más de la cantidad máxima que se muestra en
el dispensador proveído.
Agua se ltra en
cada lavada.
Las mangueras no están instaladas
correctamente.
Revise todas las conexiones de las mangueras de
llenado y drenaje para asegurarse de que estas
estén apretadas y seguras.
Espuma excesiva Demasiado detergente o detergente
incorrecto.
Los detergentes HE están formulados
especícamente para lavadoras de alta eciencia
y contienen agentes de reducción de espuma. Use
solo detergente con el logotipo de alta eciencia
(HE).
Para ver las cantidades de detergente, consulte la
sección Uso de Detergente. Si el exceso de espuma
o de residuos de detergente continúa siendo un
problema, agregue un Enjuague Extra.
La lavadora no
enciende.
El cable de alimentación no está
enchufado correctamente.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado de
manera segura en un tomacorriente de 120 V CA,
60 Hz de 3 clavijas con conexión a tierra.
Se quemó el fusible del hogar, saltó el
interruptor de corriente o hay un corte
de energía.
Restablezca el interruptor de corriente o remplace el
fusible. No aumente la potencia nominal del fusible.
Si el problema es una sobrecarga del circuito, llame
a un electricista calicado para que lo solucione.
42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Soluciones
El ciclo de lavado es
más prolongado que
lo normal.
La lavadora automáticamente ajusta
el tiempo del lavado según la cantidad
de ropa, la presión del agua y otras
condiciones de funcionamiento.
Esto es normal. La lavadora automáticamente ajusta
el tiempo del ciclo a n de lograr resultados óptimos
con el ciclo seleccionado. El tiempo restante que
aparece en la pantalla es solo una estimación. El
tiempo real puede variar.
El detergente no
se dispensa o se
dispensa de forma
incompleta
Se utilizó demasiado detergente.
Asegúrese de medir el detergente utilizando el
dispensador incluído. Utilice solo detergentes HE
(Alta Eciencia).
NOTA
Siempre utilice la menor cantidad de detergente
posible. Las lavadoras de Alta-Eciencia necesitan
muy poco detergente para alcanzar resultados
óptimos. Usar mucho detergente podría causar un
rendimiento pobre de lavado y centrifugado, y podría
contribuir a la generación de olores en la lavadora.
Suministro de agua insuciente. Asegúrese de que tanto la llave de agua fría como la
de agua caliente estén abiertas por completo.
La lavadora no
funciona.
El panel de control se ha apagado por
estar inactivo.
Esto es normal. Presione el botón Encendido para
encender la lavadora.
La lavadora está desenchufada. Asegúrese de que el cable esté conectado de
manera segura a un tomacorriente que funcione.
El suministro de agua está cerrado. Abra por completo las llaves de agua fría y caliente.
Los controles no están congurados
correctamente.
Asegúrese de que el ciclo fue congurado
correctamente, cierre la puerta y presione el botón
Inicio/Pausa.
La tapa o el cajón está abierto.
La lavadora no operará con la tapa o el cajón
abierto. Cierre la tapa o el cajón y asegúrese de que
no haya nada atrapado en el área del sello de la
puerta evitando que esta se cierre completamente.
Asegúrese de que el cajón está completamente
cerrado.
Saltó el interruptor de corriente/se
quemó el fusible.
Compruebe el estado del interruptor de corriente/
los fusibles de la casa. Remplace los fusibles
o restablezca el interruptor. La lavadora debe
conectarse a un circuito derivado exclusivo para
ella. La lavadora retomará el ciclo donde se detuvo
cuando se restablezca el suministro eléctrico.
Deben restablecerse los controles.
Presione el botón Encendido, luego seleccione
nuevamente el ciclo deseado y presione el botón
Inicio/Pausa.
No se presionó el botón de Inicio/
Pausa después de seleccionar un
ciclo.
Presione el botón Encendido, luego seleccione
nuevamente el ciclo deseado y presione el botón
Inicio/Pausa. La lavadora se apagará si el botón
Inicio/Pausa no es presionado en el transcurso de
4 minutos.
Presión de agua extremadamente baja.
Compruebe las otras canillas de la casa para
asegurarse de que la presión del suministro de agua
doméstico es la adecuada.
La lavadora está demasiado fría.
Si la lavadora ha sido expuesta a temperaturas
bajo cero por un largo período de tiempo, permita
que esta se entibie previo a presionar el botón
Encendido. De lo contrario, la pantalla no se
encenderá.
43SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Problema Causa posible Soluciones
La lavadora no se
llena correctamente.
Filtro obstruido.
Asegúrese de que los ltros de entrada en las
válvulas de llenado no estén obstruidos. Consulte las
instrucciones de limpieza de los ltros.
Las mangueras pueden estar
retorcidas.
Asegúrese de que las mangueras de entrada no se
encuentren retorcidas ni obstruidas.
Eciencia en el consumo de energía
Esta es una lavadora de alta eciencia (HE). Por lo
tanto, las conguraciones de los niveles de agua
para esta lavadora pueden ser diferentes a las de las
lavadoras convencionales.
Suministro de agua insuciente Asegúrese de que tanto la llave de agua fría como la
de agua caliente estén abiertas por completo.
La tapa o el cajón está abierto.
La lavadora no operará si la tapa o el cajón está
abierto. Cierre la tapa o el cajón y asegúrese de que
no haya nada atrapado en el área del sello de la
puerta evitando que esta se cierre completamente.
El nivel de agua es muy bajo.
Normalmente el agua no cubrirá las prendas. El nivel
de llenado es optimizado para que los movimientos
de lavado alcancen los mejores rendimientos.
El cajón no abre.
Fallo de energía, o el cable de
alimentación ha sido desconectado
durante el lavado.
Luego de proveer la energía de nuevo, presione
el botón Encendido en el panel de control de la
Lavadora Principal o en el control remoto.
Se ejecutó el ciclo Lavado a Mano.
Por razones de seguridad, puede que no pueda abrir
el cajón si la temperatura en él es muy alta. Esto
no es un problema de funcionamiento, y el cajón se
abrirá luego de un período de tiempo.
El drenaje inicia al
presionar el botón
Inicio/Pausa.
El botón Inicio/Pausa es presionado
durante el lavado.
Si el botón Inicio/Pausa se presiona durante un
ciclo, el cajón permanecerá bloqueado hasta que
se haya drenado por completo por motivos de
seguridad.
El agua en la
lavadora no drena o
lo hace lentamente.
La manguera de desagüe está
retorcida, pellizcada u obstruida.
Asegúrese de que la manguera de drenaje esté
libre de atascos, pigmentos, etc., y de que no esté
apretada detrás o debajo de la lavadora.
La lavadora
emite pitidos
repetidamente previo
al enjuague nal.
Esto no es un error. Esta es una alerta que le permite agregar suavizante
líquido previo al enjuague nal.
44 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desempeño
Problema Causa posible Soluciones
Arrugas
La ropa no se retiró de la
lavadora pronto.
Siempre retire las prendas de la lavadora tan pronto como
termine el ciclo.
Lavadora sobrecargada.
La lavadora puede llenarse por completo, pero el tambor
no debe quedar demasiado lleno de artículos. La tapa de la
lavadora debe cerrar facilmente.
Las mangueras de entrada
de agua fría y caliente están
invertidas.
Un enjuague con agua caliente puede ocasionar arrugas en
las prendas. Compruebe las conexiones de las mangueras
de entrada.
Manchas
El suavizante se agregó
directamente en la carga de
lavado dentro del tambor.
No vierta sobre las prendas suavizante de telas sin diluír.
Asegúrese de que hay agua en el tambor o diluya el
suavizante previo a añadirlo.
La ropa no se retiró de la
lavadora a tiempo.
Siempre retire las prendas de la lavadora tan pronto como
sea posible en cuanto termine el ciclo.
Las prendas no se clasicaron
correctamente.
Siempre lave los colores oscuros separados de los
colores claros y los blancos para evitar que se produzca
decoloración.
Nunca lave ropa muy sucia con ropa poco sucia.
Eliminación de
manchas deciente
Carga de lavado muy sucia.
La Minilavadora está diseñada para cuidar gentil y
efectivamente cargas ligeramente sucias. Utilice la
Lavadora Principal.
Manchas que se han jado
previamente.
Las prendas que ya han sido lavadas pueden tener
manchas que se han jado. Puede ser difícil eliminar estas
manchas, que quizás requieran un lavado a mano o un
tratamiento previo para quitarlas.
Olor a humedad o
moho
Se ha usado demasiado
detergente o uno del tipo
incorrecto.
Utilice únicamente detergente de Alta-Eciencia (HE)
de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Utilice el
dispensador de detergente incluído.
El interior del tambor no se
limpió adecuadamente. Ejecute el ciclo Limpieza del Tambor regularmente.
45SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Códigos de error
Problema Causa posible Soluciones
Las llaves de paso del suministro
de agua no están abiertas por
completo.
Asegúrese de que las llaves de paso del agua estén
completamente abiertas.
Las mangueras de la línea de
agua se encuentran retorcidas,
pellizcadas o aplastadas.
Asegúrese de que las mangueras no estén retorcidas o
apretadas. Sea cuidadoso al mover la lavadora.
Los ltros de la entrada de agua
están obstruidos.
Limpie los ltros de entrada. Consulte Mantenimiento en la
sección Cuidado y limpieza.
La presión del suministro de
agua de la casa o a la llave de
paso de agua es demasiado baja.
Compruebe las otras canillas de la casa para asegurarse
de que la presión del suministro de agua doméstico
es la adecuada y que no está obstruida la circulación.
Desconecte la manguera de entrada de la lavadora y haga
circular bastante agua por la manguera para enjuagar
las líneas de suministro de agua. Si circula demasiado
lentamente, llame a un fontanero para que repare las
tuberías de agua.
Suministro de agua conectado
con mangueras limitadoras de
fugas.
Si se usan mangueras diseñadas para limitar fugas, sus
mecanismos pueden activarse en falso y evitar que se
llene la lavadora. No se recomienda el uso de mangueras
limitadoras de fugas.
La manguera de desagüe está
retorcida, pellizcada u obstruida.
Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de
atascos o torceduras y de que no esté apretada detrás o
debajo de la lavadora.
Si no se logra equilibrar la carga,
se mostrará este error.
El intento automático para volver a equilibrar la carga no
tuvo éxito. El ciclo se pausa para permitirle que acomode la
carga de forma manual.
La carga es muy pequeña.
Cargas muy pequeñas pueden necesitar que se añadan
artículos adicionales para permitir a la lavadora balancear
la carga.
Hay artículos pesados
mezclados con otros más
livianos.
La carga puede tener artículos pesados mezclados con
otros más livianos. Siempre trate de lavar artículos de peso
más o menos similar para que la lavadora pueda distribuir
de forma pareja el peso de la carga para el centrifugado.
La carga está desequilibrada.
Redistribuya la carga manualmente si los artículos se han
enredado y están previniendo el correcto funcionamiento
de la distribución automática.
El cajón no está cerrado
correctamente.
Cierre el cajón, y presione el botón Inicio/Pausa para
empezar el ciclo.
Si el cajón está cerrado y se muestra el mensaje de error,
llame al servicio.
46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Soluciones
La tapa no está cerrada
correctamente.
Abra el cajón y asegúrese de que el área del cierre esté
libre de prendas o cualquier otra obstrucción.
Cierre la tapa, el cajón, y presione el botón Inicio/Pausa
para empezar el ciclo.
Si la tapa está cerrada y se muestra el mensaje de error de
tapa, llame al servicio.
Error de control. Desconecte el cable de alimentación y llame al servicio.
El nivel del agua es demasiado
alto debido a una válvula de
agua defectuosa.
Cierre las llaves de paso del agua, desenchufe la lavadora
y llame al servicio técnico.
El sensor del nivel de agua no
funciona correctamente.
Cierre las llaves de paso del agua, desenchufe la lavadora
y llame al servicio técnico.
Ha ocurrido un error del motor.
Deje la lavadora apagada durante 30 minutos y luego
reinicie el ciclo. Si persiste el código de error LE, llame al
servicio técnico.
Es tiempo de ejecutar el ciclo
Limpieza del Tambor. Ejecute el ciclo Limpieza del Tambor.
La Minilavadora está siendo
operada sin una Lavadora
Principal.
La Minilavadora no funcionará como una unidad
independiente. Esta debe estar apilada debajo de la
Lavadora Principal.
El interruptor de estiba no
funciona apropiadamente.
El interruptor de apilamiento no operará apropiadamente
si la unidad no ha sido apilada bajo una lavadora LG
Signature compatible. Este producto es para uso exclusivo
en combinación con electrodomésticos compatibles
autorizados por LG.
CL no es un error. Esta
opción previene que los niños
cambien de ciclos u operen el
electrodoméstico.
Para desactivarla, apague el Bloqueo Infantil en el panel
de control de la Lavadora Principal o presione el botón
Extra Rinse por 3 segundos en el panel de control de la
Minilavadora.
47GARANTÍA
ESPAÑOL
GARANTÍA
Si su lavadora LG fallara debido a defectos de materiales o de fabricación en el uso doméstico normal, durante el
período de garantía que se establece a continuación, LG tendrá la opción de reparar o reemplazar el producto. Esta
garantía limitada solo es válida para el comprador minorista original del producto y será vigente solo cuando se compre
y use dentro de los Estados Unidos y de los territorios estadounidenses. Se exige el comprobante de compra minorista
original para solicitar servicio por garantía según esta garantía limitada.
Período de garantía Alcance de la
garantía Observaciones
Un (1) año a partir de la fecha de
compra minorista original
Cualquier pieza
interna/funcional y
mano de obra
LG proporcionará las piezas y la mano de obra para
reemplazar piezas defectuosas.
Diez (10) años a partir de la fecha
de compra minorista original
Motor DD (Estator,
Rotor) Solo piezas. El cliente se hará responsable del costo de la
mano de obra o el servicio en el hogar para reemplazar las
piezas defectuosas.
Garantía limitada de por vida Tambor de Acero
Inoxidable
Los productos y las piezas de repuesto están garantizados durante el tiempo restante del período original de garantía
o noventa (90) días, lo que resulte mayor.
Los productos y las piezas de repuesto pueden ser nuevos o reparados.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE SIN
LÍMITE, LAS GARANTÍAS DE APTITUD COMERCIAL O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SALVO
POR LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS EXIGIDAS POR LA LEY, SU DURACIÓN ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO DE
GARANTÍA EXPRESO MENCIONADO ANTERIORMENTE. NI EL FABRICANTE NI SU DISTRIBUIDOR EN LOS
ESTADOS UNIDOS SERÁN RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, EMERGENTE, INDIRECTO
NI PUNITIVO DE NINGÚN TIPO, LO QUE INCLUYE SIN LÍMITE, INGRESOS O GANANCIAS PERDIDOS O
CUALQUIER OTRO DAÑO CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL O DE OTRO TIPO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, o limitaciones a la duración
de la garantía implícita, por lo que la exclusión o limitación anteriormente mencionadas podrían no corresponder en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted cuente con otros derechos que varían
según el estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LO SIGUIENTE:
Viajes del servicio técnico para entregar, buscar, instalar o reparar el producto; instrucciones al cliente sobre la
operación del producto; reparación o reemplazo de fusibles o corrección de cableado o fontanería, o corrección de
reparaciones/instalaciones no autorizadas.
Incapacidad del producto para funcionar debido a fallas e interrupciones del suministro eléctrico o a un servicio
eléctrico inadecuado.
Daños causados por tuberías de agua rotas o con fugas, tuberías de agua congeladas, líneas de desagüe restringidas,
suministro de agua inadecuado o interrumpido, o suministro de aire inadecuado.
Daños resultantes de operar el producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones detalladas en el
manual del propietario del producto.
Daños al producto causados por accidentes, pestes y alimañas, rayos, viento, incendio, inundaciones o hechos de
fuerza mayor.
Daños o fallas causados por modicaciones o alteraciones no autorizadas, o si se usa para otro n que no sea el
previsto, o por fugas de agua donde la unidad no se haya instalado correctamente.
48 GARANTÍA
Daños o fallas causados por corriente o voltaje eléctricos incorrectos, o por códigos de fontanería, por uso comercial o
industrial, o por uso de accesorios, componentes o productos de limpieza consumibles no aprobados por LG.
Daños causados por el transporte y el manejo, incluye rayas, muescas, astillado y otros daños al acabado del
producto, a menos que tales daños resulten de defectos de los materiales o de la fabricación y se informen dentro del
plazo de una (1) semana de la entrega.
Daños o artículos faltantes a productos reacondicionados, comprados con descuento, con la caja abierta o que hayan
estado en exhibición.
Productos cuyos números de serie originales hayan sido retirados, alterados o no se puedan determinar fácilmente.
Los números de serie y de modelo, junto con el comprobante de venta minorista original, son necesarios para validar
la garantía.
Aumentos en los costos de los servicios públicos y otros gastos adicionales de dichos servicios.
Reparaciones cuando el producto se use de otra forma que no sea uso doméstico usual y normal (p. ej., uso
comercial, en ocinas e instalaciones recreativas) o uso contrario a las instrucciones detalladas en el manual del
propietario del producto.
Costos asociados con el retiro del producto de su casa para realizar reparaciones.
El retiro y la reinstalación del producto si está instalado en un lugar inaccesible o no está instalado de acuerdo con las
instrucciones de instalación publicadas, lo que incluye los manuales de instalación y del propietario de LG.
Daños resultantes de mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento incorrectos. Una reparación incorrecta
incluye el uso de piezas no aprobadas o especicadas por LG.
El agua no se está llenando porque
los ltros de la válvula de entrada
de agua están obstruidos o las
mangueras de entrada de agua
están torcidas.
Filtro de entrada
Limpie el ltro de la válvula
de entrada o vuelva a instalar
las mangueras de entrada de
agua.
Las prendas están calientes o
tibias luego del lavado porque
las mangueras de entrada están
instaladas a la inversa.
Vuelva a instalar las
mangueras de entrada.
El costo de la reparación o el reemplazo en estas circunstancias excluidas estará a cargo del consumidor.
PARA OBTENER SERVICIO EN GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONAL
Para obtener más información sobre el producto, visite el sitio web de LG en http://www.LGSIGNATURE.com
Para obtener asistencia sobre el uso de este producto o para programar un servicio, comuníquese con LG Electronics al
1-800-984-6306.
Para obtener más información, escriba a: LG Electronics, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813
LG Customer Information Center
Register your product Online!
www.LGSIGNATURE.com
For inquiries or comments,
visit www.LGSIGNATURE.com or call:
1-800-984-6306
U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

LG SIGNATURE LUWD1CW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas