Black & Decker FP1611SCKT Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) 1-800-738-0245
Accessories/Parts
(USA/Canada)
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
PowerPro
II
Procesador de alimentos
Food Processor
Modelo
Model
FP1611SCKT
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
http://www.prodprotect.com/applica
1
Cuando se usan aparatos eléctricos, se debe de tomar ciertas precauciones
incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque la
base, el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
El uso de todo aparato eléctrico utilizado por o en la presencia de los niños
requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, cuando
le quite o le ponga piezas y antes de limpiarlo.
Evite el contacto con las piezas móviles.
No utilice ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están dañados, si el
aparato no funciona, si este se ha dejado caer o presenta cualquier daño.
Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano a fin de que
lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico.
Puede también llamar al número gratis correspondiente que aparece en la
portada de este manual.
El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
Mantenga las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o de los discos
en movimiento mientras procesa los alimentos, a fin de prevenir serias
lesiones personales o daño al mismo procesador. Uno puede utilizar utensilios
siempre que el aparato no se encuentre en funcionamiento.
Las cuchillas tienen filo y uno debe manejarlas con cuidado.
A fin de reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de cortar ni los
discos sobre la base, sin antes haber instalado bien el recipiente en su lugar.
Asegúrese que la tapa esté cerrada debidamente antes de utilizar el aparato.
Nunca introduzca los alimentos adentro del conducto con la mano. Utilice el
empujador de alimentos.
No trate de alterar el mecanismo de entrecierre de la tapa.
Este aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Solamente para uso doméstico.
2
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por
favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable)
para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de
extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado
por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar
el riesgo.
3
1. Empujador de alimentos
2. Conducto de alimentos/tapa
3. Disco de rebanar/desmenuzar
4. Vástago del disco
5. Recipiente de 2 365 ml (10 tazas)
6. Guía central
7. Panel de control
8. Base
9. Cuchilla de amasar
10. Cuchilla de picar
11. Disco de rebanar/desmenuzar
texturas extra finas
12. Tapa para conservar frescos los )
†Reemplazable por el consumidor
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Control de apagado/pulsación
2. Controles de velocidad alta/baja
3. Luz indicadora de funcionamiento
PANEL DE CONTROL
4
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
• Antesdelprimeruso,desempaqueelproductoyretireelmaterialdeembalaje.
Maneje con cuidado la cuchilla de picar y los discos de rebanar/desmenuzar.
• Lavetodaslaspiezasconexcepcióndelabase.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del
cable eléctrico.
Nota: No trate de picar hielo en este procesador de alimentos; de lo contrario
puede dañar el recipiente y hacer que la cuchilla pierda el filo. Este aparato no es
capaz de cremar, de batir las claras de huevo a punto de nieve, de moler café ni
especias con alto contenido de aceite, ni de rebanar huevos cocidos, dulces de
malvavisco, ni quesos suaves.
CONTROLES
Posición alta (HIGH) o baja (LOW) Cuando uno presiona estos botones, el
aparato funciona continuamente hasta que uno presiona el botón de apagado
(OFF).
Botón de apagado (OFF) El aparato debe de permanecer en la posición OFF
siempre que no esté en uso.
Botón de pulsación (PULSE) Uno debe de presionar y sostener este botón
para hacer funcionar el aparto. Para interrumpir, simplemente suelte el botón. El
control de pulsación se recomienda para las funciones cortas tales como, el picar
nueces, carne cruda, o vegetales. Uno puede supervisar y controlar mejor la textura
de los alimentos.
Importante: Como medida de protección, este aparato cuenta con un
mecanismo de entrecierre. El procesador no funciona a menos que el
recipiente esté seguro en la base. Asegúrese de ajustar bien el recipiente a la
base antes de enganchar el conducto/tapa. La guía en la tapa debe de estar
colocada debidamente en la ranura de la base. Asegúrese de girar la tapa
completamente en la ranura hacia la posición de cierre (LOCK) hasta
escuchar un clic. Por favor no trate de utilizar el aparato sin antes haber
colocado el recipiente y la tapa debidamente. Antes de utilizar el procesador,
asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana, seca y limpia.
PARA REBANAR O DESMENUZAR
Los discos de rebanar/desmenuzar, tanto el disco corriente
como el extra fino pueden ser utilizados para rebanar o
desmenuzar dependiendo de la consistencia deseada.
1.
Coloque el recipiente sobre la guía central de la base con el
asa hacia la izquierda. Gire el recipiente sobre la base hacia
la izquierda hasta encajar (el asa queda alineada con el
botón de velocidad alta) (A).
2.
Coloque el vástago del disco en la guía central del
recipiente, luego sujete el disco de rebanar/desmenuzar por
el eje y empuje para abajo sobre el vástago del disco.
Para rebanar: La cuchilla de rebanar permanece en relieve (B).
Para desmenuzar: Los agujeros de desmenuzar permanecen
en relieve (C).
A
C
B
12
3
2
1
5
6
7
8
4
11
9
10
1
2
3
5
3.
Coloque la tapa/conducto en el recipiente, con el conducto
orientado hacia la izquierda del asa. Gire la tapa/conducto
Gire la tapa/conducto hacia la izquierda hasta producir un
clic y CERRAR. La flecha de la tapa permanece alineada
con la flecha del conducto/tapa (D).
4.
Enchufe el cable a una toma de corriente. Utilice la guía de alimentos como
referencia en la preparación de los alimentos rebanados o desmenuzados.
5.
Vierta los alimentos en el conducto y coloque el empujador sobre los alimentos.
6. Presione firmemente el botón de velocidad alta (HIGH) o el de velocidad baja
(LOW), aplique presión ligera pero firme sobre el empujador de alimentos.
7. Después de procesar los alimentos, presione el botón de apagado (OFF).
Permita que el disco se detenga por completo. Gire la tapa hacia UNLOCK para
retirarla.
Nota: Permita que el procesador funcione al ritmo normal. El aplicar demasiada
presión no acelera el funcionamiento del aparato.
8. Hale con cuidado el disco de rebanar/desmenuzar del vástago, retire el vástago,
quite el seguro de cierre, girando el recipiente hacia la izquierda. Levante y retire
el recipiente.
USO DE LA CUCHILLA DE PICAR (E)
1.
Coloque el recipiente en la guía central de la base, con el
asa hacia la izquierda. Gire el recipiente sobre la base hasta
caer en su lugar. Gire el recipiente hacia la izquierda hasta
quedar cerrado (el asa permanece alineada con el botón de
velocidad alta) (A).
2.
Sujete la cuchilla por el vástago central y deslice sobre la
guía central (F).
3.
Vierta los alimentos en el recipiente.
4.
Coloque la tapa/conducto en el recipiente, con el conducto
orientado hacia la izquierda del asa. Gire la tapa/conducto
hacia la izquierda hasta producir un clic y CERRAR (D).
5.
Enchufe el cable a una toma de corriente.
6.
Presione HI, LO o PULSE. Cuando use el control de
pulsación, presione de 2-3 segundos. Verifique los
resultados y repita hasta lograr la consistencia deseada.
Resulta mejor realizar varias operaciones cortas en vez de
una prolongada a menos que uno esté mezclando
ingredientes que requieran ser procesados por más tiempo.
7. Después de procesar los alimentos, presione el botón de apagado (OFF) o
suelte el botón de pulsación. Permita que la cuchilla se detenga por completo.
Gire la tapa hacia la posición UNLOCK para retirarla.
8. Sujete la cuchilla por el vástago y retírela. Desenganche el recipiente girándolo
en dirección contraria a la base para poder alzarlo. Vacíe los alimentos
procesados.
Nota: Uno puede vaciar el recipiente sin necesidad de retirar la cuchilla de picar.
Coloque un dedo por debajo a través de la apertura central, a fin de sujetar la
cuchilla en su lugar. Invierta el recipiente o utilice una espátula para retirar los
alimentos.
D
E
F
6
USO DE LA CUCHILLA DE AMASAR (G)
Importante: Para la instalación y remoción de la cuchilla de amasar, por favor
siga las mismas instrucciones de la cuchilla de picar.
1.
La cuchilla de amasar puede ser empleada para los panes
de levadura, para la masa de la pizza o para los panecillos
de levadura que requieren un mínimo de 750 ml (3 tazas) de
harina.
Aproveche las dos recetas provistas en el este manual como
guía al preparar masa para pan o para pizza. Asegúrese de
añadir el líquido despacio ya que la masa no se forma bien si
uno agrega el líquido demasiado rápido.
2. Uno podría tener que interrumpir el aparato de vez en cuando, a fin de limpiar
los bordes del recipiente de procesar.
3. NO utilice la cuchilla de amasar para confeccionar la pasta de las tartas o de los
pasteles. Para esto se debe de utilizar la cuchilla de picar (consultar las recetas).
Consejos para amasar pan
1. Para optimizar los resultados, utilice ingredientes a temperatura ambiental y
asegúrese de que la mantequilla esté blanda.
2. Verifique la fecha de expiración en el paquete de la levadura para asegurarse
que esté fresca. Mida la harina con precisión en una tasa diseñada para medir
ingredientes secos. No comprima la harina, golpeando la taza al medir.
Nota: La cantidad máxima de harina que uno debe de emplear es de 1500 ml
(6 tazas) de harina de todo propósito o de harina para pan o 875 ml (3 ½ tazas)
de harina integral.
3. Se puede emplear harina de pan. El pan resulta más alto.
CONSEJOS PARA PROCESAR ALIMENTOS
Líquidos
• Unopuedeprocesarloslíquidoscalientes(nohirviendo)ylosalimentos
calientes en el recipiente.
• Asegúresedeprocesarloslíquidosenpocascantidades;de2tazasomenosa
la vez. Las cantidades mayores se podrían derramar.
Preparación de carne
• Cuandoutilicelacuchilladepicarparaprocesarcarne,cortelacarneentrozos
de 2,54 cm (1 pulg). No se debe procesar porciones de carne mayores
de 227g lb) a la vez en el recipiente.
Tamaño de las porciones, preparación e introducción
• Cuandoseusandiferentesalimentosparaunamismareceta,serecomienda
procesar los ingredientes secos primero y los húmedos después. Esto reduce la
cantidad de veces que se debe de lavar y secar el recipiente.
G
7
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
acuda a personal de asistencia calificado.
Nota: No trate de afilar los bordes cortantes de las cuchillas ni de los discos;
estos vienen afilados de fábrica y se dañan si uno trata de afilarlos en casa.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar, asegúrese de que el aparato esté apagada y que el cable
esté desconectado.
2. Para facilitar la limpieza, cuando sea posible, enjuague las piezas del aparato
inmediatamente después de procesar los alimentos.
3. Limpie la base y el inferior con un paño humedecido y séquelos bien. Uno
puede eliminar las manchas persistentes, frotando un paño humedecido con
un limpiador suave, no abrasivo. No sumerja la base en ningún líquido.
4. Todas las piezas removibles son lavables a mano o en la máquina lavaplatos.
• Silavalaspiezasamano,utiliceaguajabonada,enjuagueysequebien.Si
es necesario, uno puede utilizar un cepillo de cerdas de nailon para limpiar
bien el recipiente y el conducto de los alimentos.
•
Si utiliza la máquina lavaplatos, coloque las piezas removibles del aparato
en la bandeja superior únicamente.
•
Es posible que aparezcan manchas en algunas partes del procesador.
Aplique una pasta compuesta de 60 ml (2 cucharadas) de bicarbonato con
30 ml (1 cucharada) de agua y permita reposar de un día para otro.
Enjuague y seque.
5. No utilice almohadillas de fibras abrasivas ni agentes limpiadores en las
partes plásticas o metálicas del aparato.
6. No permita que las cuchillas ni los discos reposen en agua por demasiado
tiempo.
Almacenamiento
Para conserver la frescura de lo alimentos recién procesados, utilice la tapa de
almacenar provista.
8
GUÍA DE PICAR
ALIMENTO CANTIDAD OBSERVACIONES
ALIMENTOS Hasta 1000 ml Agregar un máximo de 1000 ml
PARA BEBÉ (4 tazas) (4 tazas) de vegetales y (o) de
carne ya cocidos y 60 ml taza) de
caldo por cada taza de alimento
sólido, procesar continuamente
a la textura deseada.
MIGAJAS DE PAN Hasta Cortar rebanadas de pan fresco
5 rebanadas o seco en pedazos de 3,75 y 5 cm
(1-½ a 2 pulg). Agregar al
recipiente y procesar hasta
migar bien.
MIGAJAS DE GALLETA Hasta 1250 ml Para migar galletas dulces, de
DULCES/SALADAS (5 tazas) chocolate o de vainilla. Partir
las galletas grandes en porciones
de 3,75 y 5 cm (1-½ a 2 pulg).
Agregar al recipiente y procesar
hasta migar bien.
ARÁNDANOS 750 ml Pulsar para picar a la textura
AGRIOS, (3 tazas) deseada. Se puede agregar
CORTADOS azúcar para confeccionar la
salsa de arándano.
HUEVOS, PICADOS Hasta 12 Pelar, secar y cortar por
mitad los huevos cocidos.
Agregar al recipiente y pulsar.
Verificar la textura después
de 4 o 5 pulsaciones.
AJOS, PCADOS Hasta 12 Dejar caer los dientes de ajo por
el conducto mientras el aparato
está en funcionamiento.
CARNE, PICADA Hasta 500 ml Cortar la carne bien fría en
(CRUDA o COCIDA) (2 tazas) en trozos de 2.54 cm (1 pulg)
y pulsar para picar.
CHAMPIÑONES, Hasta 12 Cortar por mitad los grandes
PICADOS medianos y agregar al recipiente.
Pulsar a la textura deseada.
NUECES, PICADAS 750 ml Agregar al recipiente y
(3 tazas) pulsar para picar.
CEBOLLAS, PICADAS Hasta 2 grandes Cuartear y agregar al recipiente.
Pulsar 1 o 2 veces para cortar en
pedazos gruesos. Para los
cebollinos, cortar un máximo
de 500 ml (2 tazas) en pedazos
de 2,54 cm (1 pulg).
9
ALIMENTO CANTIDAD OBSERVACIONES
QUESO PARMESANO Hasta 375 ml Permitir que el queso alcance
ROMANO, (1 ½ tazas) una temperatura ambiental y
RALLADO agregar al recipiente en trozos
de 2,54 cm (1 pulg). Procesar
continuamente a la textura
deseada.
PEREJIL, HIERBAS Hasta 500 ml Agregar al recipiente limpio
PICADO (2 tazas) y seco y pulsar a la consistencia,
deseada. Procesar otras hierbas
frescas de la misma manera.
PIMIENTO, VERDE, Hasta 1 pimiento Cortar en pedazos de 2,54 cm
ROJO, AMARILLO (1 pulg). Agregar al recipiente
PICADO y pulsar para picar.
PASTA DE PASTEL Hasta 2 de Seguir la receta incluida para la
23 cm (9 pulg) pasta de 1 o 2 pasteles.
Consultar la receta para la costra
de pastel.
SOPAS, de PURÉ 500 ml Agregar hasta 500 ml (2 tazas)
o de CREMA (2 tazas) de caldo (no hirviendo) para
deshacer o cremar los vegetales.
Procesar a la consistencia
deseada.
CALABAZA o Hasta 1250 ml Agregar hasta 60 ml taza) de
CAMOTE (Puré) (5 tazas), caldo (no hirviendo) para
en cubos de deshacer o cremar la calabaza
2,54 cm (1 pulg) o el camote. Procesar a la
consistencia deseada.
FRESAS, 500 ml Remover los tallos y cortar por
(Puré) (2 tazas) mitad las fresas grandes.
Pulsar para picar. Procesar
continuamente para hacer puré.
TOMATES, PICADOS 4 medianos Cuartear los tomates. Agregar
hasta 4 y pulsar al tamaño deseado.
GUÍA DE DESMENUZAR
ALIMENTO OBSERVACIONES
REPOLLO Utilizar el disco de desmenuzar
para el repollo o ensalada
en porciones bien finas.
Acomodar los pedazos de repollo
en el conducto. Aplicar poca
presión y vaciar el recipiente
a medida que el repollo picado
alcanza el nivel del disco.
ZANAHORIAS Colocar en el conducto
y desmenuzar.
ALIMENTO OBSERVACIONES
QUESO, CHEDDAR Enfriar bien el queso. Cortar en
pedazos para acomodarlo
en el conducto.
QUESO, Enfriar el queso en el congelador
MOZZARELLA 30 minutos antes de
desmenuzarlo.
Cortar en pedazos para
acomodarlo en el conducto.
Aplicar poca presión.
PAPAS Cortar en pedazos para
acomodarlas en el conducto.
ZUCCHINI, Cortar en pedazos para
CALABAZA acomodarlos vertical
AMARILLA u horizontalmente en el conducto.
Aplicar poca presión.
GUÍA DE REBANAR
ALIMENTO OBSERVACIONES
MANZANA Cuartear y colocar
horizontalmente
en el conducto. Presionar
firmemente.
REPOLLO Para desmenuzar el repollo en
tiras
gruesas, se debe de utilizar el
lado
de rebanar del disco. Cortar en
pedazos para acomodar en el
conducto. Vaciar el recipiente
a medida que el repollo
desmenuzado alcanza el nivel
del disco.
ZANAHORIAS Cortar a lo largo en tiras de
10 cm (4 pulg) y llenar el
conducto, alternando los extremos
gruesos y delgados.
APIO Pelar el apio. Cortar los tallos en
tercios. Para optimizar los
resultados, se recomienda llenar
bien el conducto.
PEPINOS Si es necesario, cortar para
acomodar en el conducto.
CHAMPIÑONES Apilar los champiñones de lado
para rebanarlos a lo largo.
10
11
ALIMENTO OBSERVACIONES
NUECES Para picar las nueces en pedazos
gruesos, llenar el conducto de
nueces y utilizar el disco
de rebanar.
CEBOLLAS Cuartear y llenar el conducto,
colocando las cebollas
verticalmente para lograr
porciones gruesas.
DURAZNOS y PERAS Cuartear o cortar por mitad y
quitar el tallo. Colocar
verticalmente en el conducto y
aplicar poca presión.
PIMIENTOS, VERDES, Cortar por mitad y quitar la
ROJOS, AMARILLOS, ETC. semilla. Cuartear los pimientos
grandes o cortarlos en tiras, según
la consistencia deseada. Rebanar,
empleando presión moderada.
PEPPERONI Cortar en tiras de 8 cm (3 pulg) de
largo. Retirar la envoltura
incomible. Rebanar 2 pedazos a la
vez, presionando firmemente.
PAPAS Pelar si uno lo desea y cortar para
acomodar en el conducto.
FRESAS Remover los tallos. Acomodar las
fresas de lado para cortar
rebanadas largas.
TOMATES Utilizar tomates pequeños para las
rebanadas enteras; cortar por
mitad si es necesario. Presionar
suave, pero firmemente.
NABOS Pelar y cortar los nabos para
acomodarlos bien en el conducto.
ZUCCHINI, Cortar los extremos. Utilizar
CALABAZA AMARILLA calabazas pequeñas par las
rebanadas enteras; cortar los
pedazos grandes para
acomodarlos bien en el conducto.
12
Recetas para el procesador de alimentos Black & Decker®
COSTRA DE PASTEL
240 ml (1 taza) harina de todo propósito, no cernida
2.5 ml cdita) sal
60 ml taza) manteca vegetal
30 ml (2 cdas) mantequilla o de margarina fría, cortadas en pedazos pequeños
De 30 y 60 ml (2 a 4 cdas) agua de hielo
1. Instale la cuchilla de picar en el recipiente del aparato. Agregue la harina, la
manteca vegetal y la mantequilla. Pulse de 3 a 4 veces, de 3 a 4 segundos
cada vez, hasta migar bien la mezcla.
2. Con el procesador en funcionamiento, vierta agua lo suficiente para
desprender la mezcla de los bordes del recipiente y formar una bola.
3. Forme una bola cuidadosamente. Estire la masa sobre una superficie
enharinada hasta formar un círculo 5 cm (2 pulgadas) mayor que el diámetro
del molde del pastel en posición invertida.
4. Pase la costra al molde del pastel. Para hornear sin el relleno, uno debe
pinchar bien la costra con un tenedor. Hornee a 220°C (425°F) hasta
dorarse; aproximadamente 12 minutos.
Rinde: Una costra de pastel de 23 cm (9 pulg).
RÁPIDA MASA DE PIZZA EN EL PROCESADOR
7 ml (1 ¼ cdita) levadura
315 ml (1 tazas) agua tibia de 40° y 45° C (de 105°F a 115°F)
1 to 2 ml cdita) azúcar
De 830 y 890 ml (3 ½ a 3 ¾ tazas) harina no cernida
5 ml (1 cdita) sal
30 ml (2 cdas) aceite de oliva
1. Rocíe la levadura sobre el agua; añada el azúcar y deje reposar hasta que
la levadura se disuelva, unos 5 minutos.
2. Instale la cuchilla de amasar en el recipiente del aparato. Agregue 750 ml
(3 tazas) de harina, la sal y el aceite de oliva. Con el procesador en
funcionamiento, vierta la mezcla de la levadura gradualmente a través del
conducto. Agregue el resto de la harina hasta formar una masa de
consistencia suave. Continúe procesando la masa de un minuto a minuto y
medio. Pare y permita que la masa repose durante 10 minutos.
3. Amase la mezcla sobre una superficie ligeramente enharinada hasta formar
una bola. Coloque la masa en un tazón engrasado y voltéela para engrasar
la superficie.
4. Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura
ambiental, por una hora.
5. Con el puño, golpee la masa para reducir el tamaño. Para la pizza de costra
delgada, divida la masa en dos porciones. Estire la masa sobre una tabla
ligeramente enharinada hasta formar un círculo de 30 cm (12 pulgadas).
Pase la masa a un molde de hornear pizza o a una piedra de hornear y
espolvoree con harina de maíz. Levante las orillas, a fin de formar una
costra alrededor del borde del molde.
13
6. Con una cuchara, distribuya de manera uniforme sobre la costra la salsa de
su preferencia. Agregue los coronamientos al gusto.
7. Hornee a 230°C (450°F) por 12 minutos o hasta que el relleno se caliente
y la costra se dore.
Rinde: Masa para 2 pizzas.
PAN BLANCO CORRIENTE
185 ml taza) agua
125 ml taza) de leche
45 ml (3 cdas) mantequilla o margarina
7 ml (1 1/4 cdta) de levadura
De 830 y 890 ml (3½ a 3 ¾ tazas) de harina de todo propósito, no cernida
15 ml (1 cda) de azúcar
5 ml (1 cdta) de sal
1. Combine el agua, la leche y la mantequilla en una cacerola pequeña.
Caliente hasta tibiar 40° y 45°C (entre 105°F y 115°F). Agregue y disuelva la
levadura. Permita reposar 5 minutos.
2. Instale la cuchilla de amasar en el recipiente del aparato. Agregue 750 ml
(3 tazas) de harina, el azúcar y la sal. Con el procesador en funcionamiento,
vierta la mezcla de la levadura gradualmente a través del conducto. Agregue
el resto de la harina hasta formar una masa de consistencia suave. Continúe
procesando la masa de un minuto a minuto y medio.
3. Amase varias veces sobre una superficie ligeramente enharinada hasta
formar una bola. Coloque la masa en un tazón engrasado y voltéela para
engrasar la superficie.
4. Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura
ambiental, por una hora.
5. Con el puño, golpee y de forma a la masa. Coloque la masa en un molde de
pan de 23 cm x 13 cm x 8 cm (9 pulg x 5 pulg x 3 pulg). Cubra con una
toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura ambiental, por
una hora.
6. Hornee a 190°C (375°F) por 35 minutos o hasta que el pan se dore bien y
suene ahuecado al darle un toque ligero. Retire del molde y permita que se
enfríe sobre una parrilla de alambre.
Rinde: 1 molde
Nota: Esta receta no debe ser duplicada en el procesador.
14
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following.
Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock, do not put base, cord, or
plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
The use of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter.
Keep hands and utensils away from moving blades or discs while
processing food to prevent the possibility of severe personal injury or
damage to the food processor. A scraper may be used, but it must be
used only when the food processor is not running.
Blades are sharp. Handle carefully.
To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base
without first putting bowl properly in place.
Be certain cover is securely locked in place before operating
appliance.
Never feed food into chute by hand. Always use food pusher.
Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
Do not use appliance for other than intended use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
For household use only.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• Lagarantíacubrecualquierdefectodematerialesodemanodeobra.Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Pordosañosapartirdelafechaoriginaldecompra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserveelrecibooriginaldecompra.
• Porfavorllamealnúmerodelcentrodeservicioautorizado.
Esta garantía no cubre:
• Losproductosquehansidoutilizadosencondicionesdistintasalasnormales
• Losdañosocasionadosporelmaluso,elabusoonegligencia.
• Losproductosquehansidoalteradosdealgunamanera
• Losdañosocasionadosporelusocomercialdelproducto
• Losproductosutilizadosoreparadosfueradelpaísoriginaldecompra
• Laspiezasdevidrioydemásaccesoriosempacadosconelaparato
• Losgastosdetramitaciónyembarqueasociadosalreemplazodelproducto
• Losdañosyperjuiciosindirectosoincidentales.
26
25
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el
fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
28
27
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropri-
ate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the
place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor
bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on
the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Anydefectinmaterialorworkmanshipprovided;however,Applica’sliability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Twoyearsafterdateofpurchase.
What will we do to help you?
• Provideyouwithareasonablysimilarreplacementproductthatiseithernew
or factory refurbished.
How do you get service?
• Saveyourreceiptasproofofdateofsale.
• Visittheonlineservicewebsiteatwww.prodprotect.com/applica,orcalltoll-
free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• Ifyouneedpartsoraccessories,pleasecall1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damagefromcommercialuse
• Damagefrommisuse,abuseorneglect
• Productsthathavebeenmodiedinanyway
• Productsusedorservicedoutsidethecountryofpurchase
• Glasspartsandotheraccessoryitemsthatarepackedwiththeunit
• Shippingandhandlingcostsassociatedwiththereplacementoftheunit
• Consequentialorincidentaldamages(Pleasenote,however,thatsomestates
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental dam
ages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights.Youmayalsohaveotherrights
that vary from state to state or province to province.
Argentina
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Rosario Norte #24 A
Santiago, Chile
Tel.: (800) 401 400
Colombia
PLINARES
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Tel.: (800) 293 4663
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y
112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local
153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que
se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país
donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. servicio@
applicaservice.com
Comercializado por:
Applica Manufacturing S. de R.L de
C.V
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Delegacion Miguel Hidalgo
CP 11570
Mexico
Servicio y Reparación
Newton #133 Locales A y B
Col. Chapultepec Morales
C.P. 11570
Mexico, DF.
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 874 2503
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U..
220 V
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 1
AC ONLY
6
50/ 60 Hz 600 W
2008/6-24-110S/E
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por / Imported by:
Applica Americas, Inc.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Importado por/ Imported by:
APPLICA MANUFACTURING S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
Mexico
Del interior marque sin costo
01 (800) 744 4444
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Código de fecha / Date Code
Impreso en papel reciclado.
Printed on recycled paper.

Transcripción de documentos

POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK PowerPro™ II Procesador de alimentos Food Processor USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 http://www.prodprotect.com/applica Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Modelo Model ☐ FP1611SCKT INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos eléctricos, se debe de tomar ciertas precauciones incluyendo las siguientes: ☐ Por favor lea todas las instrucciones. ☐ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque la base, el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. ☐ El uso de todo aparato eléctrico utilizado por o en la presencia de los niños requiere la supervisión de un adulto. ☐ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, cuando le quite o le ponga piezas y antes de limpiarlo. ☐ Evite el contacto con las piezas móviles. ☐ No utilice ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están dañados, si el aparato no funciona, si este se ha dejado caer o presenta cualquier daño. Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano a fin de que lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico. Puede también llamar al número gratis correspondiente que aparece en la portada de este manual. ☐ El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales. ☐ No utilice este aparato a la intemperie. ☐ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. ☐ Mantenga las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o de los discos en movimiento mientras procesa los alimentos, a fin de prevenir serias lesiones personales o daño al mismo procesador. Uno puede utilizar utensilios siempre que el aparato no se encuentre en funcionamiento. ☐ Las cuchillas tienen filo y uno debe manejarlas con cuidado. ☐ A fin de reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de cortar ni los discos sobre la base, sin antes haber instalado bien el recipiente en su lugar. ☐ Asegúrese que la tapa esté cerrada debidamente antes de utilizar el aparato. ☐ Nunca introduzca los alimentos adentro del conducto con la mano. Utilice el empujador de alimentos. ☐ No trate de alterar el mecanismo de entrecierre de la tapa. ☐ Este aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto. ENCHUFE POLARIZADO Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ELÉCTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato, 2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra. 3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Solamente para uso doméstico. 1 2 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 1 9 2 10 3 4 5 11 6 12 7 8 † † † † † 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. † 9. †10. Cuchilla de picar †11. Disco de rebanar/desmenuzar texturas extra finas †12. Tapa para conservar frescos los ) †Reemplazable por el consumidor Empujador de alimentos Conducto de alimentos/tapa Disco de rebanar/desmenuzar Vástago del disco Recipiente de 2 365 ml (10 tazas) Guía central Panel de control Base Cuchilla de amasar panel DE control 1 1. Control de apagado/pulsación 2. Controles de velocidad alta/baja 3. Luz indicadora de funcionamiento 3 2 Como usar Este aparato es solamente para uso doméstico. • Antes del primer uso, desempaque el producto y retire el material de embalaje. Maneje con cuidado la cuchilla de picar y los discos de rebanar/desmenuzar. • Lave todas las piezas con excepción de la base. Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del cable eléctrico. Nota: No trate de picar hielo en este procesador de alimentos; de lo contrario puede dañar el recipiente y hacer que la cuchilla pierda el filo. Este aparato no es capaz de cremar, de batir las claras de huevo a punto de nieve, de moler café ni especias con alto contenido de aceite, ni de rebanar huevos cocidos, dulces de malvavisco, ni quesos suaves. CONTROLES Posición alta (HIGH) o baja (LOW) — Cuando uno presiona estos botones, el aparato funciona continuamente hasta que uno presiona el botón de apagado (OFF). Botón de apagado (OFF) — El aparato debe de permanecer en la posición OFF siempre que no esté en uso. Botón de pulsación (PULSE) — Uno debe de presionar y sostener este botón para hacer funcionar el aparto. Para interrumpir, simplemente suelte el botón. El control de pulsación se recomienda para las funciones cortas tales como, el picar nueces, carne cruda, o vegetales. Uno puede supervisar y controlar mejor la textura de los alimentos. Importante: Como medida de protección, este aparato cuenta con un mecanismo de entrecierre. El procesador no funciona a menos que el recipiente esté seguro en la base. Asegúrese de ajustar bien el recipiente a la base antes de enganchar el conducto/tapa. La guía en la tapa debe de estar colocada debidamente en la ranura de la base. Asegúrese de girar la tapa completamente en la ranura hacia la posición de cierre (LOCK) hasta escuchar un clic. Por favor no trate de utilizar el aparato sin antes haber colocado el recipiente y la tapa debidamente. Antes de utilizar el procesador, asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana, seca y limpia. PARA REBANAR O DESMENUZAR Los discos de rebanar/desmenuzar, tanto el disco corriente como el extra fino pueden ser utilizados para rebanar o desmenuzar dependiendo de la consistencia deseada. 1. Coloque el recipiente sobre la guía central de la base con el asa hacia la izquierda. Gire el recipiente sobre la base hacia A la izquierda hasta encajar (el asa queda alineada con el botón de velocidad alta) (A). 2. Coloque el vástago del disco en la guía central del recipiente, luego sujete el disco de rebanar/desmenuzar por el eje y empuje para abajo sobre el vástago del disco. B Para rebanar: La cuchilla de rebanar permanece en relieve (B). Para desmenuzar: Los agujeros de desmenuzar permanecen en relieve (C). C 3 4 D 3. Coloque la tapa/conducto en el recipiente, con el conducto orientado hacia la izquierda del asa. Gire la tapa/conducto Gire la tapa/conducto hacia la izquierda hasta producir un clic y CERRAR. La flecha de la tapa permanece alineada con la flecha del conducto/tapa (D). 4. Enchufe el cable a una toma de corriente. Utilice la guía de alimentos como referencia en la preparación de los alimentos rebanados o desmenuzados. 5. Vierta los alimentos en el conducto y coloque el empujador sobre los alimentos. 6. Presione firmemente el botón de velocidad alta (HIGH) o el de velocidad baja (LOW), aplique presión ligera pero firme sobre el empujador de alimentos. 7. Después de procesar los alimentos, presione el botón de apagado (OFF). Permita que el disco se detenga por completo. Gire la tapa hacia UNLOCK para retirarla. Nota: Permita que el procesador funcione al ritmo normal. El aplicar demasiada presión no acelera el funcionamiento del aparato. 8. Hale con cuidado el disco de rebanar/desmenuzar del vástago, retire el vástago, quite el seguro de cierre, girando el recipiente hacia la izquierda. Levante y retire el recipiente. USO DE LA CUCHILLA DE PICAR (E) 1. Coloque el recipiente en la guía central de la base, con el asa hacia la izquierda. Gire el recipiente sobre la base hasta caer en su lugar. Gire el recipiente hacia la izquierda hasta quedar cerrado (el asa permanece alineada con el botón de velocidad alta) (A). 2. Sujete la cuchilla por el vástago central y deslice sobre la E guía central (F). 3. Vierta los alimentos en el recipiente. 4. Coloque la tapa/conducto en el recipiente, con el conducto orientado hacia la izquierda del asa. Gire la tapa/conducto hacia la izquierda hasta producir un clic y CERRAR (D). 5. Enchufe el cable a una toma de corriente. 6. Presione HI, LO o PULSE. Cuando use el control de pulsación, presione de 2-3 segundos. Verifique los resultados y repita hasta lograr la consistencia deseada. F Resulta mejor realizar varias operaciones cortas en vez de una prolongada a menos que uno esté mezclando ingredientes que requieran ser procesados por más tiempo. 7. Después de procesar los alimentos, presione el botón de apagado (OFF) o suelte el botón de pulsación. Permita que la cuchilla se detenga por completo. Gire la tapa hacia la posición UNLOCK para retirarla. 8. Sujete la cuchilla por el vástago y retírela. Desenganche el recipiente girándolo en dirección contraria a la base para poder alzarlo. Vacíe los alimentos procesados. Nota: Uno puede vaciar el recipiente sin necesidad de retirar la cuchilla de picar. Coloque un dedo por debajo a través de la apertura central, a fin de sujetar la cuchilla en su lugar. Invierta el recipiente o utilice una espátula para retirar los alimentos. 5 USO DE LA CUCHILLA DE AMASAR (G) Importante: Para la instalación y remoción de la cuchilla de amasar, por favor siga las mismas instrucciones de la cuchilla de picar. 1. La cuchilla de amasar puede ser empleada para los panes de levadura, para la masa de la pizza o para los panecillos de levadura que requieren un mínimo de 750 ml (3 tazas) de harina. Aproveche las dos recetas provistas en el este manual como G guía al preparar masa para pan o para pizza. Asegúrese de añadir el líquido despacio ya que la masa no se forma bien si uno agrega el líquido demasiado rápido. 2. Uno podría tener que interrumpir el aparato de vez en cuando, a fin de limpiar los bordes del recipiente de procesar. 3. NO utilice la cuchilla de amasar para confeccionar la pasta de las tartas o de los pasteles. Para esto se debe de utilizar la cuchilla de picar (consultar las recetas). Consejos para amasar pan 1. Para optimizar los resultados, utilice ingredientes a temperatura ambiental y asegúrese de que la mantequilla esté blanda. 2. Verifique la fecha de expiración en el paquete de la levadura para asegurarse que esté fresca. Mida la harina con precisión en una tasa diseñada para medir ingredientes secos. No comprima la harina, golpeando la taza al medir. Nota: La cantidad máxima de harina que uno debe de emplear es de 1500 ml (6 tazas) de harina de todo propósito o de harina para pan o 875 ml (3 ½ tazas) de harina integral. 3. Se puede emplear harina de pan. El pan resulta más alto. CONSEJOS PARA PROCESAR ALIMENTOS Líquidos • Uno puede procesar los líquidos calientes (no hirviendo) y los alimentos calientes en el recipiente. • Asegúrese de procesar los líquidos en pocas cantidades; de 2 tazas o menos a la vez. Las cantidades mayores se podrían derramar. Preparación de carne • Cuando utilice la cuchilla de picar para procesar carne, corte la carne en trozos de 2,54 cm (1 pulg). No se debe procesar porciones de carne mayores de 227g (½ lb) a la vez en el recipiente. Tamaño de las porciones, preparación e introducción • Cuando se usan diferentes alimentos para una misma receta, se recomienda procesar los ingredientes secos primero y los húmedos después. Esto reduce la cantidad de veces que se debe de lavar y secar el recipiente. 6 Cuidado y limpieza GUÍA DE PICAR Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. Nota: No trate de afilar los bordes cortantes de las cuchillas ni de los discos; estos vienen afilados de fábrica y se dañan si uno trata de afilarlos en casa. LIMPIEZA 1. Antes de limpiar, asegúrese de que el aparato esté apagada y que el cable esté desconectado. 2. Para facilitar la limpieza, cuando sea posible, enjuague las piezas del aparato inmediatamente después de procesar los alimentos. 3. Limpie la base y el inferior con un paño humedecido y séquelos bien. Uno puede eliminar las manchas persistentes, frotando un paño humedecido con un limpiador suave, no abrasivo. No sumerja la base en ningún líquido. 4. Todas las piezas removibles son lavables a mano o en la máquina lavaplatos. • Si lava las piezas a mano, utilice agua jabonada, enjuague y seque bien. Si es necesario, uno puede utilizar un cepillo de cerdas de nailon para limpiar bien el recipiente y el conducto de los alimentos. • Si utiliza la máquina lavaplatos, coloque las piezas removibles del aparato en la bandeja superior únicamente. • Es posible que aparezcan manchas en algunas partes del procesador. Aplique una pasta compuesta de 60 ml (2 cucharadas) de bicarbonato con 30 ml (1 cucharada) de agua y permita reposar de un día para otro. Enjuague y seque. 5. No utilice almohadillas de fibras abrasivas ni agentes limpiadores en las partes plásticas o metálicas del aparato. 6. No permita que las cuchillas ni los discos reposen en agua por demasiado tiempo. Almacenamiento Para conserver la frescura de lo alimentos recién procesados, utilice la tapa de almacenar provista. 7 ALIMENTO CANTIDAD ALIMENTOS Hasta 1000 ml PARA BEBÉ (4 tazas) carne MIGAJAS DE PAN Hasta 5 rebanadas MIGAJAS DE GALLETA Hasta 1250 ml DULCES/SALADAS (5 tazas) ARÁNDANOS 750 ml AGRIOS, (3 tazas) CORTADOS HUEVOS, PICADOS Hasta 12 AJOS, PCADOS Hasta 12 CARNE, PICADA Hasta 500 ml (CRUDA o COCIDA) (2 tazas) CHAMPIÑONES, Hasta 12 PICADOS medianos NUECES, PICADAS 750 ml (3 tazas) CEBOLLAS, PICADAS Hasta 2 grandes 8 OBSERVACIONES Agregar un máximo de 1000 ml (4 tazas) de vegetales y (o) de ya cocidos y 60 ml (¼ taza) de caldo por cada taza de alimento sólido, procesar continuamente a la textura deseada. Cortar rebanadas de pan fresco o seco en pedazos de 3,75 y 5 cm (1-½ a 2 pulg). Agregar al recipiente y procesar hasta migar bien. Para migar galletas dulces, de chocolate o de vainilla. Partir las galletas grandes en porciones de 3,75 y 5 cm (1-½ a 2 pulg). Agregar al recipiente y procesar hasta migar bien. Pulsar para picar a la textura deseada. Se puede agregar azúcar para confeccionar la salsa de arándano. Pelar, secar y cortar por mitad los huevos cocidos. Agregar al recipiente y pulsar. Verificar la textura después de 4 o 5 pulsaciones. Dejar caer los dientes de ajo por el conducto mientras el aparato está en funcionamiento. Cortar la carne bien fría en en trozos de 2.54 cm (1 pulg) y pulsar para picar. Cortar por mitad los grandes y agregar al recipiente. Pulsar a la textura deseada. Agregar al recipiente y pulsar para picar. Cuartear y agregar al recipiente. Pulsar 1 o 2 veces para cortar en pedazos gruesos. Para los cebollinos, cortar un máximo de 500 ml (2 tazas) en pedazos de 2,54 cm (1 pulg). ALIMENTO CANTIDAD QUESO PARMESANO Hasta 375 ml ROMANO, (1 ½ tazas) RALLADO PEREJIL, HIERBAS Hasta 500 ml PICADO (2 tazas) PIMIENTO, VERDE, Hasta 1 pimiento ROJO, AMARILLO PICADO PASTA DE PASTEL Hasta 2 de 23 cm (9 pulg) SOPAS, de PURÉ 500 ml o de CREMA (2 tazas) deseada. CALABAZA o Hasta 1250 ml CAMOTE (Puré) (5 tazas), en cubos de 2,54 cm (1 pulg) FRESAS, 500 ml (Puré) (2 tazas) TOMATES, PICADOS 4 medianos hasta Agregar hasta 60 ml (¼ taza) de caldo (no hirviendo) para deshacer o cremar la calabaza o el camote. Procesar a la consistencia deseada. Remover los tallos y cortar por mitad las fresas grandes. Pulsar para picar. Procesar continuamente para hacer puré. Cuartear los tomates. Agregar 4 y pulsar al tamaño deseado. GUÍA DE DESMENUZAR ALIMENTO REPOLLO ZANAHORIAS OBSERVACIONES Utilizar el disco de desmenuzar para el repollo o ensalada en porciones bien finas. Acomodar los pedazos de repollo en el conducto. Aplicar poca presión y vaciar el recipiente a medida que el repollo picado alcanza el nivel del disco. Colocar en el conducto y desmenuzar. 9 OBSERVACIONES Permitir que el queso alcance una temperatura ambiental y agregar al recipiente en trozos de 2,54 cm (1 pulg). Procesar continuamente a la textura deseada. Agregar al recipiente limpio y seco y pulsar a la consistencia, deseada. Procesar otras hierbas frescas de la misma manera. Cortar en pedazos de 2,54 cm (1 pulg). Agregar al recipiente y pulsar para picar. Seguir la receta incluida para la pasta de 1 o 2 pasteles. Consultar la receta para la costra de pastel. Agregar hasta 500 ml (2 tazas) de caldo (no hirviendo) para deshacer o cremar los vegetales. Procesar a la consistencia ALIMENTO QUESO, CHEDDAR QUESO, MOZZARELLA desmenuzarlo. PAPAS ZUCCHINI, CALABAZA AMARILLA OBSERVACIONES Enfriar bien el queso. Cortar en pedazos para acomodarlo en el conducto. Enfriar el queso en el congelador 30 minutos antes de Cortar en pedazos para acomodarlo en el conducto. Aplicar poca presión. Cortar en pedazos para acomodarlas en el conducto. Cortar en pedazos para acomodarlos vertical u horizontalmente en el conducto. Aplicar poca presión. GUÍA DE REBANAR ALIMENTO MANZANA horizontalmente REPOLLO tiras lado ZANAHORIAS APIO PEPINOS CHAMPIÑONES OBSERVACIONES Cuartear y colocar en el conducto. Presionar firmemente. Para desmenuzar el repollo en gruesas, se debe de utilizar el de rebanar del disco. Cortar en pedazos para acomodar en el conducto. Vaciar el recipiente a medida que el repollo desmenuzado alcanza el nivel del disco. Cortar a lo largo en tiras de 10 cm (4 pulg) y llenar el conducto, alternando los extremos gruesos y delgados. Pelar el apio. Cortar los tallos en tercios. Para optimizar los resultados, se recomienda llenar bien el conducto. Si es necesario, cortar para acomodar en el conducto. Apilar los champiñones de lado para rebanarlos a lo largo. 10 ALIMENTO NUECES CEBOLLAS DURAZNOS y PERAS PIMIENTOS, VERDES, ROJOS, AMARILLOS, ETC. PEPPERONI PAPAS FRESAS TOMATES NABOS ZUCCHINI, CALABAZA AMARILLA OBSERVACIONES Para picar las nueces en pedazos gruesos, llenar el conducto de nueces y utilizar el disco de rebanar. Cuartear y llenar el conducto, colocando las cebollas verticalmente para lograr porciones gruesas. Cuartear o cortar por mitad y quitar el tallo. Colocar verticalmente en el conducto y aplicar poca presión. Cortar por mitad y quitar la semilla. Cuartear los pimientos grandes o cortarlos en tiras, según la consistencia deseada. Rebanar, empleando presión moderada. Cortar en tiras de 8 cm (3 pulg) de largo. Retirar la envoltura incomible. Rebanar 2 pedazos a la vez, presionando firmemente. Pelar si uno lo desea y cortar para acomodar en el conducto. Remover los tallos. Acomodar las fresas de lado para cortar rebanadas largas. Utilizar tomates pequeños para las rebanadas enteras; cortar por mitad si es necesario. Presionar suave, pero firmemente. Pelar y cortar los nabos para acomodarlos bien en el conducto. Cortar los extremos. Utilizar calabazas pequeñas par las rebanadas enteras; cortar los pedazos grandes para acomodarlos bien en el conducto. 11 Recetas para el procesador de alimentos Black & Decker® COSTRA DE PASTEL 240 ml (1 taza) harina de todo propósito, no cernida 2.5 ml (½ cdita) sal 60 ml (¼ taza) manteca vegetal 30 ml (2 cdas) mantequilla o de margarina fría, cortadas en pedazos pequeños De 30 y 60 ml (2 a 4 cdas) agua de hielo 1. Instale la cuchilla de picar en el recipiente del aparato. Agregue la harina, la manteca vegetal y la mantequilla. Pulse de 3 a 4 veces, de 3 a 4 segundos cada vez, hasta migar bien la mezcla. 2. Con el procesador en funcionamiento, vierta agua lo suficiente para desprender la mezcla de los bordes del recipiente y formar una bola. 3. Forme una bola cuidadosamente. Estire la masa sobre una superficie enharinada hasta formar un círculo 5 cm (2 pulgadas) mayor que el diámetro del molde del pastel en posición invertida. 4. Pase la costra al molde del pastel. Para hornear sin el relleno, uno debe pinchar bien la costra con un tenedor. Hornee a 220°C (425°F) hasta dorarse; aproximadamente 12 minutos. Rinde: Una costra de pastel de 23 cm (9 pulg). RÁPIDA MASA DE PIZZA EN EL PROCESADOR 7 ml (1 ¼ cdita) levadura 315 ml (1 ⅓ tazas) agua tibia de 40° y 45° C (de 105°F a 115°F) 1 to 2 ml (¼ cdita) azúcar De 830 y 890 ml (3 ½ a 3 ¾ tazas) harina no cernida 5 ml (1 cdita) sal 30 ml (2 cdas) aceite de oliva 1. Rocíe la levadura sobre el agua; añada el azúcar y deje reposar hasta que la levadura se disuelva, unos 5 minutos. 2. Instale la cuchilla de amasar en el recipiente del aparato. Agregue 750 ml (3 tazas) de harina, la sal y el aceite de oliva. Con el procesador en funcionamiento, vierta la mezcla de la levadura gradualmente a través del conducto. Agregue el resto de la harina hasta formar una masa de consistencia suave. Continúe procesando la masa de un minuto a minuto y medio. Pare y permita que la masa repose durante 10 minutos. 3. Amase la mezcla sobre una superficie ligeramente enharinada hasta formar una bola. Coloque la masa en un tazón engrasado y voltéela para engrasar la superficie. 4. Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura ambiental, por una hora. 5. Con el puño, golpee la masa para reducir el tamaño. Para la pizza de costra delgada, divida la masa en dos porciones. Estire la masa sobre una tabla ligeramente enharinada hasta formar un círculo de 30 cm (12 pulgadas). Pase la masa a un molde de hornear pizza o a una piedra de hornear y espolvoree con harina de maíz. Levante las orillas, a fin de formar una costra alrededor del borde del molde. 12 6. Con una cuchara, distribuya de manera uniforme sobre la costra la salsa de su preferencia. Agregue los coronamientos al gusto. 7. Hornee a 230°C (450°F) por 12 minutos o hasta que el relleno se caliente y la costra se dore. Rinde: Masa para 2 pizzas. PAN BLANCO CORRIENTE 185 ml (¾ taza) agua 125 ml (½ taza) de leche 45 ml (3 cdas) mantequilla o margarina 7 ml (1 1/4 cdta) de levadura De 830 y 890 ml (3½ a 3 ¾ tazas) de harina de todo propósito, no cernida 15 ml (1 cda) de azúcar 5 ml (1 cdta) de sal 1. Combine el agua, la leche y la mantequilla en una cacerola pequeña. Caliente hasta tibiar 40° y 45°C (entre 105°F y 115°F). Agregue y disuelva la levadura. Permita reposar 5 minutos. 2. Instale la cuchilla de amasar en el recipiente del aparato. Agregue 750 ml (3 tazas) de harina, el azúcar y la sal. Con el procesador en funcionamiento, vierta la mezcla de la levadura gradualmente a través del conducto. Agregue el resto de la harina hasta formar una masa de consistencia suave. Continúe procesando la masa de un minuto a minuto y medio. 3. Amase varias veces sobre una superficie ligeramente enharinada hasta formar una bola. Coloque la masa en un tazón engrasado y voltéela para engrasar la superficie. 4. Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura ambiental, por una hora. 5. Con el puño, golpee y de forma a la masa. Coloque la masa en un molde de pan de 23 cm x 13 cm x 8 cm (9 pulg x 5 pulg x 3 pulg). Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura ambiental, por una hora. 6. Hornee a 190°C (375°F) por 35 minutos o hasta que el pan se dore bien y suene ahuecado al darle un toque ligero. Retire del molde y permita que se enfríe sobre una parrilla de alambre. Rinde: 1 molde Nota: Esta receta no debe ser duplicada en el procesador. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following. ☐ Read all instructions. ☐ To protect against risk of electrical shock, do not put base, cord, or plug in water or other liquid. ☐ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ☐ Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. ☐ Avoid contacting moving parts. ☐ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. ☐ The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or injury. ☐ Do not use outdoors. ☐ Do not let cord hang over edge of table or counter. ☐ Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing food to prevent the possibility of severe personal injury or damage to the food processor. A scraper may be used, but it must be used only when the food processor is not running. ☐ Blades are sharp. Handle carefully. ☐ To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base without first putting bowl properly in place. ☐ Be certain cover is securely locked in place before operating appliance. ☐ Never feed food into chute by hand. Always use food pusher. ☐ Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism. ☐ Do not use appliance for other than intended use. SAVE THESE INSTRUCTIONS. For household use only. 13 14 DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. 25 26 NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. Two-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product. For how long? • Two years after date of purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of date of sale. • Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call tollfree 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental dam ages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. servicio@ applicaservice.com Argentina Servicio Central Attendace Monroe 3351 Ciudad Autónoma de Bs. As. Buenos Aires Argentina Tel. 0810-999-8999 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Rosario Norte #24 A Santiago, Chile Tel.: (800) 401 400 Colombia PLINARES Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Tel.: (800) 293 4663 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. (507) 2360-236 (507) 2360-159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applicaservice.com [email protected] Comercializado por: Applica Manufacturing S. de R.L de C.V Presidente Mazarik No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Delegacion Miguel Hidalgo CP 11570 Mexico Servicio y Reparación Newton #133 Locales A y B Col. Chapultepec Morales C.P. 11570 Mexico, DF. Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 874 2503 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: 27 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 28 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.. Código de fecha / Date Code 220 V 50/ 60 Hz 600 W CAT. NO. EHB500 TYPE 1 160 W 1 AC ONLY 6 Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc. Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Importado por / Imported by: Applica Americas, Inc. Av. Juan B Justo 637 Piso 10 (C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires Argentina C.U.I.T No. 30-69729892-0 Impreso en papel reciclado. Printed on recycled paper. 2008/6-24-110S/E Importado por/ Imported by: APPLICA MANUFACTURING S. DE R. L. DE C. V. Presidente Mazarik No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 Mexico Del interior marque sin costo 01 (800) 744 4444 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker FP1611SCKT Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas