GE JB640 El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario
49-80689-1 03-14 GE
GEAppliances.com
Write the model and serial
numbers here:
Model # __________________
Serial # ___________________
You can find them on a label
behind the door or drawer.
Printed in the United States
Printed on
Recycled Paper
For a Spanish version of this
manual, visit our Website at
GEAppliances.com.
Para consultar una version
en español de este manual
de instrucciones, visite
nuestro sitio de internet
GEAppliances.com.
JBS60 - 30" Free-Standing Range
JBS65 - 30" Free-Standing Range
JB620 - 30" Free-Standing Range
JB630 - 30" Free-Standing Range
JB640 - 30" Free-Standing Range
JB650 - 30" Free-Standing Range
JB690 - 30" Free-Standing Range
JB695 - 30" Free-Standing Range
Owner’s Manual
Ranges
Electric Free-Standing
Safety Information ............2
Warranty .......................7
Assistance / Accessories .....8
Using The Range
Surface Units .....................9
Cookware for Radiant
Glass Cooktop .................12
Oven Controls ...................13
Special Features ................14
Oven Racks .....................15
Aluminum Foil and Oven Liners . . 15
Cookware .......................15
Cooking Modes .................16
Cooking Guide ..................17
Care and Cleaning
Cleaning the Range – Exterior . . . 18
Cleaning the Range – Interior ....19
Cleaning the Glass Cooktop ......21
Maintenance ....................23
Troubleshooting Tips .......25
2
49-80689-1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may result in fire,
electrical shock, serious injury or death.
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
ANTI-TIP DEVICE
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to
publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm,
and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
WARNING This product contains one or more chemical known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Self-clean ovens can cause low-level exposure to some of these substances, including carbon monoxide,
during the cleaning cycle. Exposure can be minimized by venting with an open window or using a
ventilation fan or hood.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAFETY INFORMATION
To reduce the risk of tipping the range,
the range must be secured by a properly
installed anti-tip bracket. See installation
instructions shipped with the bracket for
complete details before attempting to install.
For Free-Standing and Slide-In Ranges
To check if the bracket is installed and
engaged properly, look underneath the
range to see that the rear leveling leg
is engaged in the bracket. On some models, the storage
drawer or kick panel can be removed for easy inspection.
If visual inspection is not possible, slide the range forward,
confirm the anti-tip bracket is securely attached to the floor
or wall, and slide the range back so the rear leveling leg is
under the anti-tip bracket.
If the range is pulled from the wall for any reason, always
repeat this procedure to verify the range is properly secured
by the anti-tip bracket.
Never completely remove the leveling legs or the range will
not be secured to the anti-tip device properly.
A child or adult can tip the range and be killed.
Verify the anti-tip bracket has been properly installed
and engaged.
Ensure the anti-tip bracket is re-engaged when the range
is moved.
Do not operate the range without the anti-tip bracket in
place and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children or adults.
Tip-Over Hazard
WARNING
Anti-Tip
Bracket
Leveling Leg
Free-Standing and Slide-In Ranges
49-80689-1
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
Use this appliance only for its intended purpose
as described in this Owners Manual.
Be sure your appliance is properly installed and
grounded by a qualified installer in accordance
with the provided installation instructions.
Do not attempt to repair or replace any part of
your range unless it is specifically recommended
in this manual. All other servicing should be
transferred to a qualified technician.
Before performing any service, unplug the range
or disconnect the power supply at the household
distribution panel by removing the fuse or
switching off the circuit breaker.
Do not leave children alonechildren should
not be left alone or unattended in an area where
an appliance is in use. They should never be
allowed to climb, sit or stand on any part of the
appliance.
CAUTION: Do not store items of
interest to children above a range or on the
backguard of a rangechildren climbing on the
range to reach items could be seriously injured.
Use only dry pot holdersmoist or damp pot
holders on hot surfaces may result in burns from
steam. Do not let pot holders touch hot surface
units or heating elements. Do not use a towel or
other bulky cloth in place of pot holders.
Never use your appliance for warming or heating
the room.
Do not touch the surface units, the heating
elements or the interior surface of the oven.
These surfaces may be hot enough to burn
even though they are dark in color. During and
after use, do not touch, or let clothing or other
flammable materials contact the surface units,
areas nearby the surface units or any interior
area of the oven; allow sufficient time for cooling
first. Other surfaces of the appliance may
become hot enough to cause burns. Potentially
hot surfaces include the cooktop, areas facing
the cooktop, oven vent opening, surfaces near
the opening and crevices around the oven door.
Do not heat unopened food containers. Pressure
could build up and the container could burst,
causing an injury.
Do not use any type of foil or liner to cover the
oven bottom or anywhere in the oven, except as
described in this manual. Oven liners can trap
heat or melt, resulting in damage to the product
and risk of shock, smoke or fire.
Avoid scratching or impacting glass doors, cook
tops or control panels. Doing so may lead to
glass breakage. Do not cook on a product with
broken glass. Shock, fire or cuts may occur.
Cook meat and poultry thoroughlymeat to
at least an internal temperature of 160°F and
poultry to at least an internal temperature of
180°F. Cooking to these temperatures usually
protects against foodborne illness.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Do not store or use flammable materials in
an oven or near the cooktop, including paper,
plastic, pot holders, linens, wall coverings,
curtains, drapes and gasoline or other flammable
vapors and liquids.
Never wear loose-fitting or hanging garments while
using the appliance. These garments may ignite if
they contact hot surfaces causing severe burns.
Do not let cooking grease or other flammable
materials accumulate in or near the range.
Grease in the oven or on the cooktop may ignite.
Clean ventilating hoods frequently. Grease
should not be allowed to accumulate on the hood
or filter.
KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM THE RANGE
Failure to do so may result in fire or personal injury.
WARNING
4
49-80689-1
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAFETY INFORMATION
Do not use water on grease fires. Never pick up
a flaming pan. Turn the controls off. Smother a
flaming pan on a surface unit by covering the
pan completely with a well-fitting lid, cookie sheet
or flat tray. Use a multi-purpose dry chemical or
foam-type fire extinguisher.
If there is a fire in the oven during baking,
smother the fire by closing the oven door and
turning the oven off or by using a multi-purpose
dry chemical or foam-type fire extinguisher.
If there is a fire in the oven during self-clean, turn
the oven off and wait for the fire to go out. Do
not force the door open. Introduction of fresh air
at self-clean temperatures may lead to a burst
of flame from the oven. Failure to follow this
instruction may result in severe burns.
IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING
STEPS TO PREVENT INJURY AND FIRE SPREADING
WARNING
Never leave the surface units unattended at
medium or high heat settings. Boilovers cause
smoking and greasy spillovers that may catch
on fire.
Never leave oil unattended while frying. If
allowed to heat beyond its smoking point, oil
may ignite resulting in fire that may spread
to surrounding cabinets. Use a deep fat
thermometer whenever possible to monitor oil
temperature.
To avoid oil spillover and fire, use a minimum
amount of oil when shallow pan-frying and
avoid cooking frozen foods with excessive
amounts of ice.
Use proper pan size—select cookware having
flat bottoms large enough to cover the surface
heating element. The use of undersized
cookware will expose a portion of the surface
unit to direct contact and may result in ignition
of clothing. Proper relationship of cookware to
surface unit will also improve efficiency.
Only certain types of glass, glass/ceramic,
earthenware or other glazed containers are
suitable for cooktop service; others may break
because of the sudden change in temperature.
To minimize the possibility of burns, ignition of
flammable materials and spillage, the handle of a
container should be turned toward the center of
the range without extending over nearby surface
units.
When preparing flaming foods under a hood, turn
the fan on.
If power is lost to an electric cooktop while a
surface unit is ON, the surface unit will turn back
on as soon as power is restored. In the event of
power loss, failure to turn all surface unit knobs
to the OFF position may result in ignition of items
on or near the cooktop, leading to serious injury
or death.
COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-80689-1
5
Stand away from the range when opening the
oven door. Hot air or steam which escapes can
cause burns to hands, face and/or eyes.
Do not use the oven if a heating element
develops a glowing spot during use or shows
other signs of damage. A glowing spot indicates
the heating element may fail and present a
potential burn, fire, or shock hazard. Turn the
oven off immediately and have the heating
element replaced by a qualified service
technician.
Keep the oven vent unobstructed.
Keep the oven free from grease buildup. Grease
in the oven may ignite.
Place oven racks in desired location while oven
is cool. If rack must be moved while oven is hot,
do not let pot holder contact hot heating element
in oven.
When using cooking or roasting bags in the
oven, follow the manufacturer’s directions.
Pull the oven rack to the stop-lock position when
loading and unloading food from the oven. This
helps prevent burns from touching hot surfaces
of the door and oven walls.
Do not leave items such as paper, cooking
utensils or food in the oven when not in use.
Items stored in an oven can ignite.
Never place cooking utensils, pizza or baking
stones, or any type of foil or liner on the oven
floor. These items can trap heat or melt, resulting
in damage to the product and risk of shock,
smoke or fire.
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
Use care when touching the cooktop. The glass
surface of the cooktop will retain heat after the
controls have been turned off.
Do not cook on a broken cooktop. If glass
cooktop should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cooktop and
create a risk of electric shock. Contact a qualified
technician immediately.
Avoid scratching the glass cooktop. The cooktop
can be scratched with items such as knives,
sharp instruments, rings or other jewelry, and
rivets on clothing.
Do not place or store items that can melt or catch
fire on the glass cooktop, even when it is not
being used. If the cooktop is inadvertently turned
on, they may ignite. Heat from the cooktop or
oven vent after it is turned off may cause them to
ignite also.
Use CERAMA BRYTE
®
ceramic Cooktop Cleaner
and CERAMA BRYTE
®
Cleaning Pad to clean
the cooktop. Wait until the cooktop cools and
the indicator light goes out before cleaning. A
wet sponge or cloth on a hot surface can cause
steam burns. Some cleaners can produce
noxious fumes if applied to a hot surface. Note:
Sugar spills are an exception. They should be
scraped off while still hot using an oven mitt and
a scraper. See the Cleaning the glass cooktop
section for detailed instructions.
Read and follow all instructions and warnings on
the cleaning cream label.
RADIANT COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
6
49-80689-1
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAFETY INFORMATION
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The self-cleaning feature operates the oven at temperatures high enough to burn away food soils in the
oven. Follow these instructions for safe operation.
Do not touch oven surfaces during self-clean
operation. Keep children away from the oven
during self-cleaning. Failure to follow these
instructions may cause burns.
Before operating the self-clean cycle, remove pans,
shiny metal oven racks and other utensils from the
oven. Only gray porcelain-coated oven racks may
be left in the oven. Do not use self-clean to clean
other parts, such as drip pans or bowls.
Before operating the self-clean cycle, wipe
grease and food soils from the oven. Excessive
amount of grease may ignite leading to smoke
damage to your home.
If the self-cleaning mode malfunctions, turn the
oven off and disconnect the power supply. Have
it serviced by a qualified technician.
Do not clean the door gasket. The door gasket is
essential for a good seal. Care should be taken
not to rub, damage or move the gasket.
Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
SELF-CLEANING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
49-80689-1
7
GE Electric Range Warranty
GEAppliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician.
To schedule service, on-line, visit us at www.geappliances.com/service_and_support/, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have serial number and model number available when calling for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE factory
service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE improve its products
by providing GE with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to GE, please
advise your technician not to submit the data to GE at the time of service.
For the period of one year from the date of the original purchase. GE will provide any part of the range which fails due
to a defect in materials or workmanship. During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all
labor and in-home service to replace the defective part.
What GE will not cover:
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ Improper installation, delivery or maintenance.
Ŷ Failure of the product if it is abused, misused,
modified or used for other than the intended purpose
or used commercially.
Ŷ Damage to the glass cooktop caused by use of
cleaners other than the recommended cleaning
creams and pads.
Ŷ Damage to the glass cooktop caused by hardened
spills of sugary materials or melted plastic that
are not cleaned according to the directions in the
Owner's Manual.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Ŷ Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Ŷ Damage caused after delivery.
Ŷ Product not accessible to provide required service.
Ŷ Service to repair or replace light bulbs, except for
LED lamps.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the
shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you
may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location
for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Extended Warranties: Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while
your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime
www.geappliances.com/service_and_support/shop-for-extended-service-plans.htm
or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your
warranty expires.
Register Your Appliance: Register your new appliance on-line at your convenience!
www.geappliances.com/service_and_support/register/
Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty,
should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
WARRANTY
Thank You! ... for your purchase of a GE Brand appliance.
8
49-80689-1
Schedule Service: Expert GE repair service is only one
step away from your door. Get on-line and schedule your
service at www.geappliances.com/service_and_support/
Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal
business hours.
Parts and Accessories: Individuals qualified to service
their own appliances can have parts or accessories sent
directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover
cards are accepted).Order on-line today, 24 hours
every day or by phone at 800.626.2002 during normal
business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures
to be performed by any user. Other servicing generally
should be referred to qualified service personnel. Caution
must be exercised, since improper servicing may cause
unsafe operation.
Real Life Design Studio: GE supports the Universal
Design concept of products, services and environments
that can be used by people of all ages, sizes and
capabilities. We recognize the need to design for a wide
range of physical and mental abilities and impairments.
For details of GE’s Universal Design applications,
including kitchen design ideas for people with disabilities,
check out our Website today. For the hearing impaired,
please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Contact Us: If you are not satisfied with the service you
receive from GE, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
Try the GE Appliances Website (www.geappliances.com/service_and_support/) 24 hours a day, any day of the
year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even
schedule service on-line.
Accessories
Looking For Something More?
GE offers a variety of accessories to improve your cooking and maintenance experiences!
To place an order visit us online at:
www.GEApplianceParts.com (U.S.) or www.GEAppliances.ca (Canada)
or call 800.626.2002 (U.S.) 800.661.1616 (Canada)
The following products and more are available:
How to Remove Protective Shipping Film and Packaging Tape
Carefully grasp a corner of the protective shipping film
with your fingers and slowly peel it from the appliance
surface. Do not use any sharp items to remove the film.
Remove all of the film before using the appliance for the
first time.
To assure no damage is done to the finish of the
product, the safest way to remove the adhesive from
packaging tape on new appliances is an application of
a household liquid dishwashing detergent. Apply with a
soft cloth and allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all parts. It
cannot be removed if it is baked on.
Accessories
Small Broiler Pan (8 ¾” x 1 ¼” x 13 ½”) WB48X10055 (US) 222D2097G001 (Canada)
Large* Broiler Pan (12 ¾” x 1 ¼” x 16 ½”) WB48X10056 (US) 222D2097G002 (Canada)
XL** Broiler Pan (17” x 1 ¼” x 19 ¼”) WB48X10057 (US) Not available in Canada
Parts
Oven racks Part numbers vary by model
Oven elements Part numbers vary by model
Light bulbs Part numbers vary by model
Cleaning Supplies
CitruShine Stainless Steel Wipes WX10X10007
CERAMA BRYTE
®
Stainless Steel Appliance Cleaner PM10X311
CERAMA BRYTE
®
Cleaning Pads for Ceramic Cooktops WX10X350
CERAMA BRYTE
®
Ceramic Cooktop Cleaner WX10X300
CERAMA BRYTE
®
Ceramic Cooktop Scraper WX10X0302
Kit (Kit includes cream and cooktop scraper) WB64X5027
*The large broiler pan does not fit in 20”/24” ranges.
**The XL broiler pan does not fit in 24” wall ovens, 27”drop ins or 20”/24” range.
Have a question or need assistance with your appliance?
ASSISTANCE / ACCESSORIES
49-80689-1
9
USING THE RANGE: Surface Units
Surface Units
FIRE HAZARD: Never leave the range unattended with the cooktop on medium or high
settings. Keep flammable items away from the cooktop. Turn off all controls when done
cooking. Failure to follow these instructions can result in fire, serious injury or death.
WARNING
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
How to Set
Push the knob in and turn in either direction to the
setting you want.
A surface ON indicator light will glow when any surface
unit is on
For glass cooktop surfaces:
A HOT COOKTOP indicator light will:
come on when the unit is hot to the touch.
stay on even after the unit is turned off.
stay on until the unit is cooled to
approximately 150°F.
Dual Surface Units and Control Knobs (on some models)
The surface unit has 2 cooking sizes to select from so
you can match the size of the unit to the size of the
cookware you are using.
At both OFF and HI the control clicks
into position. You may hear slight
clicking sounds during cooking,
indicating the control is maintaining
your desired setting.
Be sure you turn the control knob to
OFF when you finish cooking.
Models with a Dual-Ring surface
element only
Melt setting (on some models) will
melt chocolate or butter.
10
49-80689-1
Surface Units (Cont.)
USING THE RANGE: Surface Units
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Using the Warming Zone
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at
temperatures below 140°F.
Always start with hot food. Do not use warm setting to
heat cold food.
Do not use warm setting for more than
2 hours.
The WARMING ZONE, located in the back center of
the glass surface, will keep hot, cooked food at serving
temperature. Always start with hot food. Do not use to
heat cold food. Placing uncooked or cold food on the
WARMING ZONE could result in foodborne illness.
Turn the control knob to the ON position.
For best results, all foods on the WARMING ZONE
should be covered with a lid or aluminum foil. When
warming pastries or breads, the cover should be vented
to allow moisture to escape.
The initial temperature, type and amount of food, type of
pan, and the time held will affect the quality of the food.
Always use pot holders or oven mitts when removing
food from the WARMING ZONE, since cookware and
plates will be hot.
NOTE: The surface warmer will not glow red like the
cooking elements.
WARNING
49-80689-1
11
Home Canning Tips
Be sure the canner is centered over the surface unit.
Make sure the canner is flat on the bottom.
To prevent burns from steam or heat, use caution when
canning.
Use recipes and procedures from reputable sources.
These are available from manufacturers such as Ball
®
and Kerr
®
and the Department of Agriculture Extension
Service.
Flat-bottomed canners are recommended. Use of water
bath canners with rippled bottoms may extend the time
required to bring the water to a boil.
Temperature Limiter on Radiant Glass Cooktops
Every radiant surface unit has a temperature limiter.
The temperature limiter protects the glass cooktop from
getting too hot.
The temperature limiter may cycle the surface units off
for a time if:
Ŷ WKHSDQERLOVGU\
Ŷ WKHSDQERWWRPLVQRWIODW
Ŷ WKHSDQLVRIIFHQWHU
Ŷ WKHUHLVQRSDQRQWKHXQLW
Radiant Glass Cooktop
The radiant cooktop features heating units beneath a
smooth glass surface.
NOTE: A slight odor is normal when a new cooktop is
used for the first time. It is caused by the heating of new
parts and insulating materials and will disappear in a
short time.
NOTE: On models with light-colored glass cooktops, it is
normal for the cooking zones to change color when hot
or cooling down. This is temporary and will disappear as
the glass cools to room temperature.
The surface unit will cycle on and off to maintain your
selected control setting.
It is safe to place hot cookware on the glass surface
even when the cooktop is cool.
Even after the surface units are turned off, the glass
cooktop retains enough heat to continue cooking. To
avoid overcooking, remove pans from the surface units
when the food is cooked. Avoid placing anything on the
surface unit until it has cooled completely.
Water stains (mineral deposits) are removable using
the cleaning cream or full-strength white vinegar.
Use of window cleaner may leave an iridescent film on
the cooktop. The cleaning cream will remove this film.
Don’t store heavy items above the cooktop. If they
drop onto the cooktop, they can cause damage.
Do not use the surface as a cutting board.
USING THE RANGE: Surface Units
Surface Units (Cont.)
Never cook directly on the glass.
Always use cookware.
Always place the pan in the center of
the surface unit you are cooking on.
Do not slide cookware across the cooktop
EHFDXVHLWFDQVFUDWFKWKHJODVV³WKHJODVV
is scratch-resistant, not scratch proof.
12
49-80689-1
Cookware for Radiant Glass Cooktop
USING THE RANGE: Cookware for Radiant Glass Cooktop
The following information will help you choose cookware which will give good performance on glass cooktops.
NOTE: Follow all cookware manufacturer’s recommendations when using any type of cookware on the ceramic cooktop.
Stainless Steel:
recommended
Aluminum:
heavy weight recommended
Good conductivity. Aluminum residues
sometimes appear as scratches on the
cooktop but can be removed if cleaned
immediately. Because of its low melting
point, thin weight aluminum should not
be used.
Copper Bottom:
recommended
Copper may leave residues which can
appear as scratches. The residues can
be removed, as long as the cooktop
is cleaned immediately. However, do
not let these pots boil dry. Overheated
metal can bond to glass cooktops. An
overheated copper bottom pot will leave
a residue that will permanently stain the
cooktop if not removed immediately.
Porcelain Enamel on Cast Iron:
recommended if bottom of pan is coated
Porcelain Enamel on Steel:
not recommended
Heating empty pans can cause
permanent damage to cooktop glass.
The enamel can melt and bond to the
ceramic cooktop.
Glass-ceramic:
not recommended
Poor performance. Will scratch the
surface.
Stoneware:
not recommended
Poor performance. May scratch the
surface.
Cast Iron:
not recommended—unless designed
specifically for glass cooktops
Poor conductivity and slow to absorb
heat. Will scratch the cooktop surface.
Check pans for flat bottoms by using
a straight edge.
Pans with rounded, curved, ridged or
warped bottoms are not recommended.
Do not place wet pans on the glass cooktop.
Do not use woks with support rings on the
glass cooktop.
Use flat-bottomed woks on the glass cooktop.
For Best Results
Place only dry pans on the surface elements. Do not
place lids on the surface elements, particularly wet
lids. Wet pans and lids may stick to the surface when
cool.
Do not use woks that have support rings. This type of
wok will not heat on glass surface elements.
We recommend that you use only a flat-bottomed
wok. They are available at your local retail store. The
bottom of the wok should have the same diameter as
the surface element to ensure proper contact.
Some special cooking procedures require specific
cookware such as pressure cookers or deep-fat
fryers. All cookware must have flat bottoms and be
the correct size.
49-80689-1
13
1. Convection Cooking (on some models):
Convection cooking modes use increased air
circulation to improve performance. See the Cooking
Modes section for more information.
2. Traditional Cooking Modes: Your oven has
the following traditional cooking modes: Bake and
Broil Hi/Lo. See the Cooking Modes section for more
information.
3. Clean (on some models): Your oven may
have up to two cleaning modes: Self Clean and
Steam Clean. See the Cleaning the Oven section for
important information about using these modes.
4. Start: Must be pressed to start any cooking,
cleaning, or timed function.
5. Cancel/Off: Cancels ALL oven operations except
the clock and timer.
6. Cook Time: Counts down cooking time and turns
off the oven when the cooking time is complete. Press
the Cook Time pad, use the +/- pads to program a
cooking time in hours and minutes, then press Start.
This can only be used with Traditional Bake and
Convection Bake (where available).
7. Clock: Sets the oven clock time. Press the Set
Clock pad or press and hold the +/- pads for 3
seconds and the +/- pads to program the clock.
Press Start to save the time.
8. Timer: Works as a countdown timer. Press the
Timer pad and the +/- pads to program the time in
hours and minutes. Press the Start pad. The timer
countdown is complete. To turn the timer off press the
Timer pad.
9. Delay Time: Delays when the oven will turn on.
Use this to set a time when you want the oven to start.
Press the Delay Time pad and use the +/- pads to
program the time of day for the oven to turn on then
press Start. Press the desired cooking mode and
temperature then press Start. A Cook Time may also
be programmed if desired. Follow the directions under
Cook Time for setting this feature. This can only be
used with Bake, Convection Bake and Self-Clean.
NOTE: When using the Delay Time feature, foods that
spoil easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry
and pork—should not be allowed to sit for more than
1 hour before or after cooking. Room temperature
promotes the growth of harmful bacteria. Be sure that
the oven light is off because heat from the bulb will
speed harmful bacteria growth.
10. Oven Light: Turns the oven light on or off.
11. Lock Controls (on some models): Locks
out the control so that pressing the pads does not
activate the controls. Press and hold the +/- pads or
the Lock Controls pad, for three seconds to lock or
unlock the control. Cancel/Off is always active, even
when the control is locked.
USING THE RANGE: Oven Controls
Oven Controls
10
Automatic Oven
Oven Light
2 3
9
645 8
17
11
14
49-80689-1
Adjust the Oven Temperature
This feature allows the oven baking and convection
baking temperature to be adjusted up to 35ºF hotter
or down to 35ºF cooler. Use this feature if you believe
your oven temperature is too hot or too cold and wish to
change it. This adjustment affects Bake and Convection
Bake modes. No other cooking modes are affected.
Press the Bake pad to enter the temperature adjustment
mode. A number between 35 and - 35 will display. Use
the +/- pads to set the desired temperature adjustment
and use the Bake pad to change between negative and
positive. Press the Start pad to save the temperature
adjustment.
End of Timer Signals
This is the tone that signals the end of a timer. The tone
can be continuous (Con bEEP) or one repeating beep
(bEEP). A continuous setting will continue to sound a
tone until a button on the control is pressed. Press the
Timer pad to view the current setting and then to change
the setting.
Fahrenheit or Celsius Temperature Display
The oven control is set to use Fahrenheit temperatures
(F), but you can change it to use Celsius temperatures
(C). Press the number Cook Time and Broil Hi/Lo pads
at the same time to view the current setting, press again
to change the setting.
Clock Display
This feature specifies how the time of day will be
displayed or if no time of day will be displayed. You can
select a standard 12-hour clock (12 H), 24-hour military
time display (24 H), or no clock displayed (oFF). Press
the Clock pad to view the current setting, press again to
change the setting.
Auto Recipe Conversion (on some models)
When using Convection Bake cooking, Auto Recipe
Conversion will automatically convert the regular baking
temperatures entered to convection bake cooking
temperatures when turned on. Note that this option
does not convert convection bake cooking times, it only
converts temperatures. Press the Convection Bake pad
to view the conversion settings, press again to toggle
between On (Con On) and Off (Con oFF).
12-hour auto shut-off and Sabbath
Options for this feature are “12 SHdn”, “no SHdn” and
“SAbbAtH”.
12-hour auto shut-off turns off the oven after 12 hours of
continuous operations.
Sabbath mode disables the oven lights (the oven light
will not turn on when the door is opened), all sounds
(the control will not beep when a button is pressed),
Convection, Broil, Cook Time, Timer, Clock, and Delay
Time functions. Sabbath mode can only be used with
Bake. This feature conforms to the Star-K Jewish
Sabbath requirements.
Press the Delay Time pad to view the current setting
and then to change the setting.
To use Sabbath mode, select “SAbbAtH” and press
Start. A ] will appear in the display and the clock will not
display.
Once in Sabbath mode, at any time you can press Bake,
use the +/- pads to enter a temperature between 170ºF
and 550ºF, and press Start. No sound will be given
when the keys are pressed. At a random time between
30 seconds and 1 minute, ][, will appear in the display
indicating the oven is running.
If you need to adjust the temperature, press Bake, use
the +/- pads to enter a new temperature between 170ºF
and 550ºF, and press Start.
To turn the oven off, press Cancel/Off at any time. The
oven will immediately turn off and ][ will change to ]
indicating that the oven has turned off.
To exit Sabbath mode, make sure that the oven is
turned off. Press and hold the Bake and Broil pads for 3
seconds to enter special features then press Delay Time
until either “12 Shdn” or “no Shdn” is in the display and
press Start.
NOTE: If power outage occurs during Sabbath mode the
unit will remain in Sabbath mode but off when power is
restored.
If you wish to use the Cook Time feature to bake in the
oven and then have the oven automatically turn off, you
will need to press the Cook Time button, enter a cooking
time duration, and press Start. Then enter special
features to start Sabbath mode as detailed above.
Special Features
USING THE RANGE: Special Features
There are several different special features on your range. To change the settings of these special features, press
the Bake and Broil pads at the same time and hold for three seconds. (SF) will appear in the display. Select the
feature you want to change. When the change has been made, press the Start key to save the change and return to
the time of day.
49-80689-1
15
Recommended rack positions for various types of
foods are provided in the Cooking Guide. Adjusting
rack position is one way to impact cooking results. For
example, if you would prefer darker tops on cakes,
muffins, or cookies, try moving food one rack position
higher. If you find foods are too brown on top try moving
them down next time.
When baking with multiple pans and on multiple racks,
ensure there is at least 1½" between pans to allow
sufficient space for air to flow.
To avoid possible burns, place the racks in the desired
position before you turn the oven on.
The number of rack positions may vary by model.
USING THE RANGE: Oven Racks / Aluminum Foil and Oven Liners / Cookware
Oven Racks
Cookware
Cookware Guidelines
The material, finish, and size of cookware affect baking
performance.
Dark, coated and dull pans absorb heat more readily
than light, shiny pans. Pans that absorb heat more
readily can result in a browner, crisper, and thicker crust.
If using dark and coated cookware check food earlier
than minimum cook time. If undesirable results are
obtained with this type of cookware consider reducing
oven temperature by 25º F next time.
Shiny pans can produce more evenly cooked baked
goods such as cakes and cookies.
Glass and ceramic pans heat slowly but retain heat well.
These types of pans work well for dishes such as pies
and custards.
Air insulated pans heat slowly and can reduce bottom
browning.
Keep cookware clean to promote even heating.
CAUTION: Do not use any type of foil or oven liner to cover the oven bottom. These items can trap
heat or melt, resulting in damage to the product and risk of shock, smoke or fire. Damage from improper use
of these items is not covered by the product warranty.
Foil may be used to catch spills by placing a sheet on a lower rack, several inches below the food. Do not use more
foil than necessary and never entirely cover an oven rack with aluminum foil. Keep foil at least 1-1/2” from oven walls
to prevent poor heat circulation.
Aluminum Foil and Oven Liners
16
49-80689-1
Your new oven has a variety of cooking modes to help you get the best results. These modes are described below.
Refer to the Cooking Guide section for recommendations for specific foods. Remember, your new oven may perform
differently than the oven it is replacing.
Baking Modes
Select a mode for baking based on the type and
quantity of food you are preparing. When preparing
baked goods such as cakes, cookies, and pastries
always preheat the oven first. Follow recipe
recommendations for food placement. If no guidelines
are provided, center food in the oven.
Traditional Bake
The traditional bake mode is intended for single rack
cooking. This mode uses heat primarily from the lower
element but also from the upper element to cook
food. To use this mode press the Bake pad, enter
a temperature, and then press Start. Preheating is
generally recommended when using this mode.
Convection Bake
The Convection Bake mode is intended for baking on
multiple racks at the same time. This mode uses heat
primarily from the rear element but also heat from the
upper and lower elements, along with air movement
from the convection fan to enhance cooking evenness.
Your oven is equipped with Auto Recipe Conversion,
so it is not necessary to convert the temperature when
using this mode. Baking time might be slightly longer for
multiple racks than what would be expected for a single
rack. To use this mode press the Convection Bake
pad, enter a temperature, and then press Start. Always
preheat when using this mode.
Broiling Modes
Always broil with the door open. Monitor food closely
while broiling. Use caution when broiling on upper rack
positions as placing food closer to the broil element
increases smoking, spattering, and the possibility of fats
igniting. For best performance center food below the broil
heating element. Broiling on rack position 7 is not
recommended.
Try broiling foods that you would normally grill. Adjust
rack positions to adjust the intensity of the heat to the
food. Place foods closer to the broil element when a
seared surface and rare interior is desired. Thicker foods
and foods that need to be cooked through should be
broiled on a rack position farther from the broiler or by
using Broil Lo.
Broil Hi
The Traditional Broil Hi mode uses intense heat from
the upper element to sear foods. Use Broil Hi for thinner
cuts of meat and/ or foods you prefer less done on the
interior. To use this mode press the Broil pad once and
then press Start. It is not necessary to preheat when
using this mode.
Broil Lo
The Traditional Broil Lo mode uses less intense heat
from the upper element to cook food thoroughly while
also producing surface browning. Use Broil Lo for thicker
cuts of meat and/or foods that you would like cooked
all the way through. To use this mode press the Broil
pad twice and then press Start. It is not necessary to
preheat when using this mode.
Cooking Modes
USING THE RANGE: Cooking Modes
49-80689-1
17
FOOD TYPE
RECOMMENDED
MODE(S)
RECOMMENDED
RACK POSITION(S) ADDITIONAL SUGGESTIONS
Baked Goods
Layer Cakes, sheet cakes,
bundt cakes, muffins, quick
breads on a Single Rack
Bake 4 Use shiny cookware.
Layer cakes* on Multiple
Racks
Bake 3 and 5
Ensure adequate airflow
(see illustration below).
Chiffon cakes (angel food) Bake 1 Use shiny cookware.
Cookies, biscuits, scones on a
Single Rack
Bake 4 Use shiny cookware.
Cookies, biscuits, scones on
Multiple Racks
Bake
Convection Bake (if available)
3 and 5
2, 4, and 6 (3 rack recommended
only for Convection Bake)
Ensure adequate airflow.
Beef & Pork
Hamburgers Broil Hi 6
Use a broil pan; move food down for more done-
ness/less searing. Watch food closely when broiling.
For best performance center food below the broil
heating element
Steaks & Chops Broil Hi 6
Use a broil pan; move food down for more done-
ness/less searing. Watch food closely when broiling.
For best performance center food below the broil
heating element
Roasts Bake 3 or 4
Use a low sided pan such as a broil pan. Preheating
is not necessary
Poultry
Whole chicken Bake 3 or 4 Use a low sided pan such as a broil pan.
Bone-in chicken breasts, legs,
thighs
Broil Hi 2 If breaded or coated in sauce avoid Broil Hi modes.
Broil skin side down first. Watch food closely when
broiling. For best performance when broiling, center
food below the broil heating element.
Broil Lo
Bake
2 or 3
Boneless chicken breasts
Broil Lo
Bake
2 or 3
If breaded or coated in sauce avoid Broil Hi modes.
Broil skin side down first. Watch food closely when
broiling. For best performance when broiling, center
food below the broil heating element
Whole turkey Bake 2 or 3 Use a low sided pan such as a broil pan.
Turkey Breast Bake 2 or 3 Use a low sided pan such as a broil pan.
Fish Broil Lo
6 (1/2 thick or less)
5 (>1/2 inch)
Watch food closely when broiling. For best perfor-
mance center food below the broil heating element.
Casseroles Bake 4
Frozen Convenience Foods
Pizza, french fries, tator tots,
chicken nuggets, appetizers
on a Single Rack
Bake 4 Use shiny cookware.
Pizza, french fries, tator tots,
chicken nuggets, appetizers
on Multiple Racks
Bake
Convection Bake (if available)
3 and 5 Use shiny cookware.
*When baking four cake layers at a time, use racks 3
and 5. Place the pans as shown so that one pan is not
directly above another.
Cook food thoroughly to help protect against food
borne illness. Minimum safe food temperature
recommendations for food safety can be found at
www.IsItDoneYet.gov. Make sure to use a food
thermometer to take food temperatures.
Rack position for baking 4 layer cakes.
USING THE RANGE: Cooking Guide
Cooking Guide
18
49-80689-1
Cleaning the Range – Exterior
CARE AND CLEANING: Cleaning the Range – Exterior
If your range is removed for cleaning, servicing or any reason, be
sure the anti-tip device is reengaged properly when the range is
replaced. Failure to take this precaution could result in tipping of the
range and can result in death or serious burns to children or adults.
WARNING
Be sure all controls are off and all surfaces are cool before cleaning any part of the range.
Control Knobs
The control knobs may be removed for easier cleaning.
Make sure the knobs are in the OFF positions and pull
them straight off the stems for cleaning.
The knobs can be cleaned in a dishwasher or they may
also be washed with soap and water. Make sure the
inside of the knobs are dry before replacing.
Replace the knobs, in the OFF position to ensure proper
placement.
Control Lockout (on some models)
If desired, the touch pads may be deactivated before
cleaning.
See Lock Controls in the Oven Controls section in this
manual.
Clean up splatters with a damp cloth.
You may also use a glass cleaner.
Remove heavier soil with warm, soapy water. Do not use
abrasives of any kind.
Reactivate the touch pads after cleaning.
Control Panel
It’s a good idea to wipe the control panel after each use.
Clean with mild soap and water or vinegar and water,
rinse with clean water and polish dry with a soft cloth.
Do not use abrasive cleansers, strong liquid cleansers,
plastic scouring pads or oven cleaners on the control
panel—they will damage the finish.
Oven Exterior
Do not use oven cleaners, abrasive cleansers, strong
liquid cleansers, steel wool, plastic scouring pads, or
cleaning powders on the interior or exterior of the oven.
Clean with a mild soap and water or vinegar and water
solution. Rinse with clean water and dry with a soft cloth.
When cleaning surfaces, make sure that they are at
room temperature and not in direct sunlight.
If stain on the door vent trim is persistent, use a mild
abrasive cleaner and a sponge-scrubber for best results.
Spillage of marinades, fruit juices, tomato sauces and
basting liquids containing acids may cause discoloration
and should be wiped up immediately. Let hot surfaces
cool, then clean and rinse.
Painted Surfaces
Painted surfaces include the sides of the range and the
door, top of control panel and the drawer front. Clean
these with soap and water or a vinegar and water solution.
Do not use commercial oven cleaners, cleaning powders,
steel wool or harsh abrasives on any painted surface.
Stainless Steel Surfaces (on some models)
Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface.
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy
water or a stainless steel cleaner or polish. Always wipe
the surface in the direction of the grain. Follow the cleaner
instructions for cleaning the stainless steel surface.
To inquire about purchasing cleaning products including
stainless steel appliance cleaner or polish read the
Assistance and Accessories sections at the beginning of
this manual.
Porcelain Enamel Cooktop
The porcelain enamel finish is sturdy but breakable if
misused. This finish is acid-resistant. However, any acidic
foods spilled (such as fruit juices, tomato or vinegar)
should not be permitted to remain on the finish.
If acids spill on the cooktop while it is hot, use a dry paper
towel or cloth to wipe it up right away. When the surface
has cooled, wash with soap and water. Rinse well.
For other spills such as fat spatterings, wash with soap
and water or cleansing powders after the surface has
cooled. Rinse well. Polish with a dry cloth.
49-80689-1
19
The interior of your new oven can be cleaned manually or by using Steam Clean or Self Clean modes.
Spillage of marinades, fruit juices, tomato sauces and basting liquids containing acids may cause discoloration and
should be wiped up immediately. Let hot surfaces cool, then clean and rinse.
Manual Cleaning
Do not use oven cleaners, abrasive cleaners, strong
liquid cleansers, steel wool, scouring pads, or cleaning
powders on the interior of the oven. Clean with a mild
soap and water or vinegar and water solution. Rinse with
clean water and dry with a soft cloth. When cleaning
surfaces, make sure that they are at room temperature.
Steam Clean Mode (on some models)
Steam clean is intended to clean small spills using water
and a lower cleaning temperature than Self-Clean.
To use the Steam Clean feature, wipe grease and soils
from the oven. Pour one cup of water into the bottom of
the oven. Close the door. Press the Steam Clean pad
and then press Start. The oven door will lock. You can
not open the door during the 30 minute steam clean as
this will decrease the steam clean performance. At the
end of the steam clean cycle the door will unlock. Wipe
out any excess water and any remaining soil.
CARE AND CLEANING: Cleaning the Range – Interior
Cleaning the Range – Interior
Porcelain Oven Interior (on some models)
With proper care, the porcelain enamel finish on the
inside of the oven—top, bottom, sides, back and inside
of the door—will stay new-looking for years.
Let the oven cool before cleaning. We recommend that
you wear rubber gloves when cleaning the oven.
Soap and water will normally do the job. Heavy
spattering or spillovers may require cleaning with a mild
abrasive cleaner. Soap-filled scouring pads may also be
used.
Do not allow food spills with a high sugar or acid content
(such as tomatoes, sauerkraut, fruit juices or pie filling)
to remain on the surface. They may cause a dull spot
even after cleaning.
Household ammonia may make the cleaning job easier.
Place 1/2 cup in a shallow glass or pottery container
in a cold oven overnight. The ammonia fumes will help
loosen the burned-on grease and food.
If necessary, you may use an oven cleaner. Follow the
package directions.
Ŷ 'RQRWVSUD\RYHQFOHDQHURQWKHHOHFWULFDOFRQWUROV
and switches because it could cause a short circuit
and result in sparking or fire.
Ŷ 'RQRWDOORZDILOPIURPWKHFOHDQHUWREXLOGXSRQ
the temperature sensor—it could cause the oven to
heat improperly. (The sensor is located at the top of
the oven.) Carefully wipe the sensor clean after each
oven cleaning, being careful not to move the sensor
as a change in its position could affect how the oven
bakes.
Ŷ 'RQRWVSUD\DQ\RYHQFOHDQHURQWKHRYHQGRRU
handles or any exterior surface of the oven, cabinets
or painted surfaces. The cleaner can damage these
surfaces.
20
49-80689-1
Cleaning the Range – Interior (Cont.)
CARE AND CLEANING: Cleaning the Range – Interior
Self Clean Mode (on some models)
Read Self-Cleaning Oven Safety Instructions at the
beginning of this manual before using Self Clean Mode.
Self clean uses very high temperatures to clean the oven
interior. You will need to lock the oven door when using
this feature. Before operating the self-clean cycle, wipe
up grease and soils from the oven. Remove all items from
the oven other than enameled (dark color) racks. Shiny or
silver racks and any cookware or other items should all be
removed from the oven before initiating a self-clean cycle.
Close the door. Latch the door.
NOTE: Never force the latch. If the oven is too hot, you
will not be able to slide the latch. Allow the oven to cool.
Press the Self Clean pad and a default self-clean time
is displayed. The clean time can be changed to any
time between 3:00 and 5:00 hours by using the +/-
pads to enter a different time and pressing Start. For
heavily soiled ovens, the maximum 5 hour clean time is
recommended. If you wish to use the default time, press
the Start pad immediately after pressing the Self Clean
pad. The oven will turn off automatically when the self-
clean cycle is complete. After the oven has cooled down
wipe any ash out of the oven.
We recommend venting your kitchen with an open
window or using a ventilation fan or hood during the first
self-clean cycle.
Soil on the front frame of the range and outside the
gasket on the door will need to be cleaned by hand.
Clean these areas with hot water, soap-filled steel-wool
pads or cleansers such as Soft Scrub
®
. Rinse well with
clean water and dry.
Do not clean the gasket. The fiberglass material of
the oven door gasket cannot withstand abrasion. It is
essential for the gasket to remain intact. If you notice it
becoming worn or frayed, replace it.
Make sure the oven light bulb cover is in place and the
oven light is off.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely
sensitive to the fumes given off during the self-cleaning
cycle of any range. Move birds to another well-
ventilated room.
To Stop a Self-Clean Cycle
Turn knob to off position and wait for self clean light to
go off.
Wait until the oven has cooled below the locking
temperature to unlatch the door. You will not be able to
open the door right away unless the oven has cooled
below the locking temperature.
Racks
All racks can be washed with warm, soapy water.
Enameled (not shiny) racks can be left in the cavity
during self clean.
Racks may be more difficult to slide, especially after
a self-clean. Put some vegetable oil on a soft cloth or
paper towel and rub onto the left and right edges.
Oven Heating Elements
Do not clean the bake element or the broil element. Any
soil will burn off when the elements are heated.
To clean the oven floor when the bake element is
exposed, gently lift the bake element. On some models,
the bake element is not exposed and is under the oven
floor. Clean the oven floor with warm, soapy water.
Wipe up heavy soil on the oven bottom.
Gently lift the bake element
49-80689-1
21
Use a CERAMA BRYTE
®
Cleaning
Pad for Ceramic Cooktops.
Normal Daily Use Cleaning
ONLY use CERAMA BRYTE
®
Ceramic Cooktop Cleaner
on the glass cooktop. Other creams may not be as
effective.
To maintain and protect the surface of your glass
cooktop, follow these steps:
1. Before using the cooktop for the first time, clean it
with CERAMA BRYTE
®
Ceramic Cooktop Cleaner.
This helps protect the top and makes cleanup easier.
2. Daily use of CERAMA BRYTE
®
Ceramic Cooktop
Cleaner will help keep the cooktop looking new.
3. Shake the cleaning cream well. Apply a few drops of
CERAMA BRYTE
®
Ceramic Cooktop Cleaner directly
to the cooktop.
4. Use a paper towel or
CERAMA BRYTE
®
Cleaning
Pad for Ceramic Cooktops
to clean the entire cooktop
surface.
5. Use a dry cloth or paper towel
to remove all cleaning residue.
No need to rinse.
NOTE: It is very important that
you DO NOT heat the cooktop
until it has been cleaned
thoroughly.
Burned-On Residue
NOTE: DAMAGE to your glass surface may occur if you
use scrub pads other than those recommended.
1. Allow the cooktop to cool.
2. Spread a few drops of CERAMA BRYTE
®
Ceramic
Cooktop Cleaner on the entire burned residue area.
3. Using the included CERAMA BRYTE
®
Cleaning Pad
for Ceramic Cooktops, rub the residue area, applying
pressure as needed.
4. If any residue remains, repeat the steps listed above
as needed.
5. For additional protection, after all residue has been
removed, polish the entire surface with CERAMA
BRYTE
®
Ceramic Cooktop Cleaner and a paper towel.
Heavy, Burned-On Residue
1. Allow the cooktop to cool.
2. Use a single-edge razor blade scraper at approximately
a 45° angle against the glass surface and scrape the
soil. It will be necessary to apply pressure to the razor
scraper in order to remove the residue.
3. After scraping with the razor scraper, spread a few drops
of CERAMA BRYTE
®
Ceramic Cooktop Cleaner on the
entire burned residue area. Use the CERAMA BRYTE
®
Cleaning Pad to remove any remaining residue.
4. For additional protection, after all residue has been
removed, polish the entire surface with CERAMA
BRYTE
®
Ceramic Cooktop Cleaner and a paper towel.
Clean your cooktop after each
spill. Use CERAMA BRYTE
®
Ceramic Cooktop Cleaner.
The CERAMA BRYTE
®
Ceramic Cooktop Scraper and all
recommended supplies are available through our Parts Center.
See instructions under “To Order Parts” section on next page.
NOTE: Do not use a dull or nicked blade.
CARE AND CLEANING: Cleaning the Glass Cooktop
Cleaning the Glass Cooktop
22
49-80689-1
Metal Marks and Scratches
1. Be careful not to slide pots and pans across your
cooktop. It will leave metal markings on the cooktop
surface.
These marks are removable using the CERAMA
BRYTE
®
Ceramic Cooktop Cleaner with the CERAMA
BRYTE
®
Cleaning Pad for Ceramic Cooktops.
2. If pots with a thin overlay of aluminum or copper
are allowed to boil dry, the overlay may leave black
discoloration on the cooktop.
This should be removed immediately before heating
again or the discoloration may be permanent.
NOTE: Carefully check the bottom of pans for roughness
that would scratch the cooktop.
Damage from Sugary Spills and Melted Plastic
Special care should be taken when removing hot substances to avoid permanent damage of the glass surface.
Sugary spillovers (such as jellies, fudge, candy, syrups) or melted plastics can cause pitting of the surface of your
cooktop (not covered by the warranty) unless the spill is removed while still hot. Special care should be taken when
removing hot substances.
Be sure to use a new, sharp razor scraper.
Do not use a dull or nicked blade.
1. Turn off all surface units. Remove hot pans.
2. Wearing an oven mitt:
a. Use a single-edge razor blade scraper (CERAMA
BRYTE
®
Ceramic Cooktop Scraper) to move the
spill to a cool area on the cooktop.
b. Remove the spill with paper towels.
3. Any remaining spillover should be left until the surface
of the cooktop has cooled.
4. Don’t use the surface units again until all of the
residue has been completely removed.
NOTE: If pitting or indentation in the glass surface has
already occurred, the cooktop glass will have to be
replaced. In this case, service will be necessary.
Cooktop Seal
To clean the cooktop seal around the edges of the glass,
lay a wet cloth on it for a few minutes, then wipe clean
with nonabrasive cleaners.
Cleaning the Glass Cooktop (Cont.)
CARE AND CLEANING: Cleaning the Glass Cooktop
49-80689-1
23
Use
gloves or
cloth
Receptacle
G9 Bulb
Socket
Tab
Glass cover
Receptacle
(on some models)
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect the electrical
power to the range at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so may result
in electric shock or burn.
WARNING
BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool. Touching hot
glass with bare hands or a damp cloth can cause burns.
CAUTION
Oven Light Replacement (on some models)
To remove:
1. Turn the glass cover counterclockwise 1/4 turn until
the tabs of the glass cover clear the grooves of the
socket. Wearing latex gloves may offer a better grip.
2. Using gloves or a dry cloth, remove the bulb by
pulling it straight out.
To replace:
1. Use a new 120/130-volt halogen bulb, not to exceed
50 watts. Replace the bulb with the same type of bulb
that was removed. Be sure the replacement bulb is
rated 120 volts or 130 volts (NOT 12 volts).
2. Using gloves or a dry cloth, remove the bulb from its
packaging. Do not touch the bulb with bare fingers.
Oil from skin will damage the bulb and shorten its life.
3. Push the bulb straight into the receptacle all the way.
4. Place the tabs of the glass cover into the grooves of
the socket. Turn the glass cover clockwise 1/4 turn.
For improved lighting inside the oven, clean the glass
cover frequently using a wet cloth. This should be
done when the oven is completely cool.
5. Reconnect electrical power to the oven.
Oven Light Replacement (on some models)
To remove:
1. Turn the glass cover counterclockwise 1/4 turn until
the tabs of the glass cover clear the grooves of the
socket. Wearing latex gloves may offer a better grip.
2. Remove the bulb by turning it counter-clockwise.
To replace:
1. Replace bulb with a new 40-watt appliance bulb.
Insert the bulb and turn it clockwise until it is tight.
2. Place the tabs of the glass cover into the grooves of
the socket. Turn the glass cover clockwise 1/4 turn.
For improved lighting inside the oven, clean the glass
cover frequently using a wet cloth. This should be
done when the oven is completely cool.
3. Reconnect electrical power to the oven.
CARE AND CLEANING: Maintenance
Maintenance
24
49-80689-1
Lift-Off Oven Door
The door is very heavy. Be careful when removing and lifting the door.
Do not lift the door by the handle.
To remove the door:
1. Fully open the door.
2. Pull the hinge locks down toward the door frame, to
the unlocked position. A tool, such as a small flat-
blade screwdriver, may be required.
3. Firmly grasp both sides of the door at the top.
4. Close door to the door removal position. The door
should be open approximately 3" with no obstruction
above the door.
5. Lift door up and out until both hinge arms are clear of
the slots.
To replace the door:
1. Firmly grasp both sides of the door at the top.
2. Starting on the left side, with the door at the same
angle as the removal position, seat the indentation of
the hinge arm into the bottom edge of the hinge slot.
The notch in the hinge arm must be fully seated into
the bottom of the slot. Repeat for right side.
3. Fully open the door. If the door will not fully open, the
indentation is not seated correctly in the bottom edge
of the slot.
4. Push the hinge locks up against the front frame of the
oven cavity, to the locked position.
5. Close the oven door.
Storage Drawer Removal
To remove the drawer:
1. Pull the drawer out until it stops.
2. Lift the front of the drawer until the stops clear the
guides.
3. Remove the drawer.
To replace the drawer:
1. Place the drawer rails on the guides.
2. Push the drawer back until it stops.
3. Lift the front of the drawer and push back until the
stops clear the guides.
4. Lower the front of the drawer and push back until it
closes.
Removal position
Hinge lock
Slot
Pull hinge locks down to unlock
Push hinge locks up to lock
Hinge
lock
Hinge
arm
Indentation
Bottom
edge of
slot
Hinge arm
Stop guide
Rail
Maintenance (Cont.)
CARE AND CLEANING: Maintenance
49-80689-1
25
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting tips ... Before you call for service
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem Possible Cause What To Do
Surface units will not
maintain a rolling boil
or cooking is not fast
enough
Improper cookware being used. Use pans which are flat and match the diameter of the
surface unit selected.
In some areas, the power
(voltage) may be low.
Cover pan with a lid until desired heat is obtained.
Surface units do not
work properly
A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Cooktop controls improperly set. Check to see the correct control is set for the surface unit
you are using.
Surface unit stops
glowing when turned to
a lower setting
The unit is still on and hot. This is normal.
Scratches (may appear
as cracks) on cooktop
glass surface
Incorrect cleaning methods
being used.
Scratches are not removable. Tiny scratches will become
less visible in time as a result of cleaning.
Cookware with rough bottoms
being used or coarse particles
(salt or sand) were between the
cookware and the surface of the
cooktop. Cookware has been
slid across the cooktop surface.
To avoid scratches, use the recommended cleaning
procedures. Make sure bottoms of cookware are clean
before use, and use cookware with smooth bottoms.
Areas of discoloration
on the cooktop
Food spillovers not cleaned
before next use.
See the Cleaning the glass cooktop section.
Hot surface on a model with a
light-colored cooktop.
This is normal. The surface may appear discolored when it is
hot. This is temporary and will disappear as the glass cools.
Plastic melted to the
surface
Hot cooktop came into contact
with plastic placed on the hot
cooktop.
See the Glass surface—potential for permanent damage
section in the Cleaning the glass cooktop section.
Pitting (or indentation)
of the cooktop
Hot sugar mixture spilled on the
cooktop.
Call a qualified technician for replacement.
Frequent cycling off and
on of surface units
Improper cookware being used. Use only flat cookware to minimize cycling.
My new oven doesn't
cook like my old one.
Is something wrong
with the temperature
settings?
Your new oven has a different
cooking system from your old
oven and therefore may cook
differently than your old oven.
For the first few uses, follow your recipe times and
temperatures carefully. If you still think your new oven
is too hot or too cold, you can adjust the temperature
yourself to meet your specific cooking preference.
NOTE: This adjustment affects Bake, and Convection
Bake temperatures; it will not affect Convection Roast,
Broil or Clean.
Food does not bake
properly
Oven controls improperly set. See the Cooking Modes section.
Rack position is incorrect or
rack is not level.
See the Cooking Modes section and Cooking Guide.
Incorrect cookware or cookware
of improper size being used.
See the Cookware section.
Oven temperature needs
adjustment.
See the Special Features section.
Ingredient substitution Substituting ingredients can change the recipe outcome.
26
49-80689-1
Problem Possible Cause What To Do
Food does not broil
properly
Oven controls improperly set. Make sure you select the appropriate broil mode.
Improper rack position being
used.
See Cooking Guide for rack location suggestions.
Food being cooked in a hot pan. Make sure cookware is cool.
Cookware not suited for broiling. Use a pan specifically designed for broiling.
Aluminum foil used on the
broiling pan and grid has not
been fitted properly and slit as
recommended.
If using aluminum foil conform to pan slits.
In some areas the power (voltage)
may be low.
Preheat the broil element for 10 minutes.
Oven temperature too
hot or too cold
Oven temperature needs
adjustment.
See the Special Features section.
Oven does not work or
appears not to work
A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven controls improperly set. See the Using the Oven section.
Oven is in Sabbath Mode. Verify, that the oven is not in Sabbath Mode. See the
Special Features section.
“Crackling” or
“popping” sound
This is the sound of the metal
heating and cooling during
both the cooking and cleaning
functions.
This is normal.
Why is my range making
a "clicking" noise when
using my oven?
Your range cycles the heating
elements by turning relays on
and off to maintain the oven
temperature.
This is normal.
Clock and timer do not
work
A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Plug on range is not completely
inserted in the electrical outlet.
Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
grounded outlet.
Oven controls improperly set. See the Using the kitchen timer section.
Storage drawer won’t
close
Power cord may be obstructing
drawer in the lower back of the
range.
Reposition the drawer and power cord. See the Storage
Drawer Removal instructions in the Care and cleaning of
the range section.
Rear drawer support is on top of
the guide rail.
Reposition the drawer. See the Storage Drawer Removal
instructions in the Care and cleaning of the range section.
Oven door is crooked The door is out of position. Because the oven door is removable, it sometimes gets
out of position during installation.
To straighten the door, push down on the high corner.
Troubleshooting tips (Cont.) ... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
49-80689-1
27
Problem Possible Cause What To Do
Oven light does not
work
Light bulb is loose or defective. Tighten or replace bulb.
Pad operating light is broken. Call for service.
Oven will not self-clean The temperature is too high to set a
self-clean operation.
Allow the oven to cool and reset the controls.
Oven controls improperly set. See the Cleaning the Oven section.
Excessive smoking
during clean cycle
Excessive soil or grease. Press the Cancel/Off pad. Open the windows to rid the
room of smoke. Wait until the LOCKED light goes off.
Wipe up the excess soil and reset the clean cycle.
Excessive smoking
during broiling
Food too close to burner element. Lower the rack position of the food.
Oven door will not open
after a clean cycle
Oven too hot. Allow the oven to cool below locking temperature.
Oven not clean after a
clean cycle
Oven controls improperly set. See the Cleaning the Oven section.
Oven was heavily soiled. Clean up heavy spillovers before starting the clean
cycle. Heavily soiled ovens may need to self-clean
again or for a longer period of time.
"LOCK DOOR" flashes
in the display
The self-clean cycle has been
selected but the door is not closed.
Close the oven door.
DOOR LOCK light is on
when you want to cook
The oven door is locked because
the temperature inside the oven
has not dropped below the locking
temperature.
Press the Cancel/Off pad. Allow the oven to cool.
“F— and a number
or letter” flash in the
display
You have a function error code. Press the Cancel/Off pad. Allow the oven to cool for
one hour. Put the oven back into operation.
If the function code repeats. Disconnect all power to the oven for at least 30
seconds and then reconnect power. If the function error
code repeats, call for service.
Display goes blank A fuse in your home may be blown
or the circuit breaker tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
The clock is turned off. See the Special features section.
Oven is in Sabbath Mode. Verify that the oven is not in Sabbath Mode. See the
Special Features section.
Power outage, clock
flashes
Power outage or surge Reset the clock. If the oven was in use, you must reset
it by pressing the Cancel/Off pad, setting the clock and
resetting any cooking function.
“Burning” or “oily” odor
emitting from the vent
This is normal in a new oven and
will disappear in time.
To speed the process, set a self-clean cycle for a
minimum of 3 hours. See the Cleaning the Oven section.
Strong odor An odor from the insulation around
the inside of the oven is normal for
the first few times the oven is used.
This is temporary and will go away after several uses
or a self-clean cycle.
Fan noise
(on some models)
A convection fan may automatically
turn on and off.
This is normal. The fan is designed to operate
intermittently to maximize cooking evenness. The
convection fan will operate during preheat of the bake
cycle. The fan will turn off after the oven is heated to
the set temperature. This is normal.
My oven door glass
appears to be "tinted"
or have a "rainbow"
color. Is this defective?
No. The inner oven glass is coated
with a heat barrier to reflect the heat
back into the oven to prevent heat
loss and keep the outer door cool
while baking.
This is normal. Under certain light or angles, you may
see this tint or rainbow color.
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting tips (Cont.) ... Before you call for service
28
49-80689-1
Troubleshooting tips (Cont.) ... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Possible Cause What To Do
Sometimes the oven
takes longer to preheat
to the same temperature
Cookware or food in oven. The cookware or food in the oven will cause the oven to take
longer to preheat. Remove items to reduce preheat time.
Number of racks in oven. Adding more racks to the oven will cause the oven to take
longer to preheat. Remove some racks.
Different cooking modes. The different cooking modes use different preheat methods
to heat the oven for the specific cooking mode. Some modes
will take longer than others (i.e. convection bake).
Display flashes Power failure. Reset the clock.
Unable to get the display
to show “SF”
Oven control pads were not
touched properly.
The Broil Hi/Lo and Bake pads must be touched at the
same time and held for 3 seconds.
Control signals after
entering cooking time or
start time
You forgot to enter a bake
temperature or cleaning time.
Touch the Bake pad and desired temperature or the Self
Clean pad and desired clean time.
Oven racks are difficult
to slide
The shiny, silver-colored
racks were cleaned in a self-
clean cycle.
Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and
wipe the edges of the oven racks with the paper towel. Do
not spray with Pam
®
or other lubricant sprays.
Drawer does not slide
smoothly or drags
The drawer is out of
alignment.
Fully extend the drawer and push it all the way in See the
Care and cleaning of the range section.
Drawer is over-loaded or load
is unbalanced.
Reduce weight. Redistribute drawer contents.
Steam from the vent When using the ovens, it is
normal to see steam coming
out of the oven vents. As the
number of racks or amount of
food being cooked increases,
the amount of visible steam
will increase.
This is normal.
Excessive condensation
in the drawer
Liquid in drawer. Remove liquid.
Uncovered foods. Cover food with lid or aluminum foil.
Temperature setting too high. Reduce temperature setting.
Water remaining on
oven floor after Steam
Clean cycle
This is normal. Remove any remaining water with a dry cloth or sponge.
Oven will not steam
clean
Display flashes HOT. Allow the oven to cool to room temperature and reset the
controls.
Oven controls improperly set. See the Using Steam Clean section.
Oven door is not closed. Make sure you close the door to start steam clean cycle.
49-80689-1 03-14 GE
GEAppliances.com
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Nº de Modelo ______________
Nº de Serie ________________
Los encontrará en una etiqueta
detrás de la puerta o del cajón.
Impreso en Estados Unidos
Impreso en
Papel Reciclado
Cocina con Modo de Pie JBS60 de 30"
Cocina con Modo de Pie JBS65 de 30"
Cocina con Modo de Pie JB620 de 30"
Cocina con Modo de Pie JB630 de 30"
Cocina con Modo de Pie JB640 de 30"
Cocina con Modo de Pie JB650 de 30"
Cocina con Modo de Pie JB690 de 30"
Cocina con Modo de Pie JB695 de 30"
Manual del Propietario
Cocinas
Eléctricas con Modo de Pie
Información de Seguridad ...2
Garantía ........................7
Asistencia / Accesorios .......8
Uso de la Cocina
Unidades de superficie ............9
Utensilios para Placa de Cocción
de Vidrio Radiante .............12
Controles del Horno .............13
Funciones Especiales ............ 14
Estantes del Horno .............. 15
Papel de Aluminio y Cobertores
del Horno .....................15
Utensilios ....................... 15
Modos de Cocción ..............16
Guía de Cocción ................17
Cuidado y Limpieza
Limpieza de la Cocina - Exterior . . 18
Limpieza de la Cocina - Interior . . 19
Limpieza de la Placa de Cocción
de Vidrio ......................21
Mantenimiento .................. 23
Consejos para la
Solución de Problemas ..... 25
2
49-80689-1
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este producto. No seguir estas instrucciones puede generar un
incendio, una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
ADVERTENCIA
La Ley sobre Agua Potable Inocua y Tratamiento de Residuos Tóxicos de California (California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act) solicita al Gobernador de California que publique una lista de sustancias que el estado
reconoce que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos y solicita a los empresarios que
adviertan a sus clientes sobre la posible exposición a tales sustancias.
ADVERTENCIA
Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende
que producen cáncer, defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
Los hornos con limpieza automática pueden ocasionar exposiciones de bajo nivel a algunas de estas sustancias,
incluyendo monóxido de carbono, durante el ciclo de limpieza. La exposición puede ser minimizada si se ventila con
una ventana abierta o si se usa un ventilador o campana.
Para reducir el riesgo de volcar la cocina, ésta debe
sujetarse mediante un soporte anti-volcaduras con
una adecuada instalación. Ver las instrucciones de
instalación enviadas con el soporte para obtener
detalles completos antes de iniciar la instalación.
Para Cocinas Sin Apoyo y Deslizabless
Para controlar si el soporte es instalado y ajustado
de forma apropiada, mire que debajo de la cocina
la pata niveladora trasera esté ajustada al soporte.
En algunos modelos, el cajón de almacenamiento
o el panel de protección se pueden retirar para una fácil inspección. Si no
es posible realizar una inspección visual, deslice la cocina hacia adelante,
confirme que el soporte anti-volcaduras esté ajustado de forma segura
al piso o la pared, y deslice la cocina hacia atrás de modo que la pata
niveladora trasera se encuentre debajo del soporte anti-volcaduras.
Si la cocina es expulsada de la pared por alguna razón, siempre repita este
procedimiento a fin de verificar que esté asegurado de forma correcta con
un soporte anti volcaduras.
Nunca quite las patas de nivelación por completo ya que la cocina no
quedará bien sujeta al dispositivo anti-volcaduras.
Soporte
Anti-Volcaduras
Pata Niveladora
Cocinas Sin Apoyo y Deslizables
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Un niño o adulto pueden volcar la cocina y morir.
Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
instalado y ajustado correctamente.
Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
instalado y ajustado correctamente.
No utilice la cocina sin que el soporte anti-volcaduras
esté colocado y ajustado.
Si estas instrucciones no se siguen, como resultado se podrá
producir la muerte o quemaduras graves de niños y adultos.
Riesgo de Volcaduras
ADVERTENCIA
49-80689-1
3
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Ŷ 8VHHVWHDSDUDWRVyORFRQHOREMHWLYRSDUDHOTXH
fue creado, como se describe en este Manual del
Propietario.
Ŷ $VHJ~UHVHGHTXHXQWpFQLFRFDOLILFDGRUHDOLFHXQD
correcta instalación y puesta a tierra del artefacto de
acuerdo con las instrucciones de instalación provistas.
Ŷ 1RLQWHQWHUHSDUDURFDPELDUQLQJXQDSLH]DGH
su cocina a menos que esté específicamente
recomendado en este manual. Cualquier otro servicio
debe realizarlo un técnico calificado.
Ŷ $QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUFODVHGHUHSDUDFLyQ
desenchufe la cocina o desconecte el suministro
eléctrico desde el panel de distribución doméstico
quitando el fusible o desconectando el interruptor de
circuitos.
Ŷ 1RGHMHDORVQLxRVVRORVpVWRVQRGHEHQTXHGDU
solos o sin atención en un área donde un aparato
esté en uso. Nunca debe permitirse que se suban,
sienten o paren en cualquier parte de este aparato.
Ŷ PRECAUCIÓN: No almacene
elementos de interés para niños sobre una cocina o
en la protección trasera de una cocina: los niños que
se trepan a la cocina para alcanzar elementos pueden
resultar gravemente heridos.
Ŷ 6yORXVHDJDUUDGHUDVVHFDVODVDJDUUDGHUDV
K~PHGDVRPRMDGDVFRORFDGDVHQVXSHUILFLHV
calientes pueden provocar quemaduras de vapor. No
permita que las agarraderas entren en contacto con
unidades de superficie o los elementos calentadores
calientes. No utilice toallas u otras telas gruesas en
lugar de una agarradera.
Ŷ 1XQFDXVHVXHOHFWURGRPpVWLFRSDUDFDOHQWDUOD
habitación.
Ŷ 1RWRTXHODVXQLGDGHVGHVXSHUILFLHORVHOHPHQWRV
calentadores o la superficie interior del horno. Estas
superficies pueden estar lo suficientemente calientes
SDUDTXHPDUD~QFXDQGRWHQJDQXQFRORURVFXUR
Durante y después del uso, no toque o deje que su
vestimenta u otros materiales inflamables entren en
contacto con unidades de superficie, áreas cercanas
a las unidades de superficie o cualquier área
LQWHULRUGHOKRUQRGHMHSDVDUXQWLHPSRSUXGHQFLDO
para que se enfríen. Otras superficies del aparato
pueden calentarse lo suficiente como para provocar
quemaduras. Las superficies potencialmente calientes
incluyen la estufa, las áreas orientadas hacia la
estufa, la abertura de ventilación del horno, las
superficies cercanas a la abertura y las hendiduras
ubicadas alrededor de la puerta del horno.
Ŷ 1RFDOLHQWHUHFLSLHQWHVFHUUDGRVGHDOLPHQWRV3RGUtD
haber una acumulación de presión en el recipiente y
éste podría explotar, provocando lesiones.
Ŷ 1RXVHQLQJ~QWLSRGHDOXPLQLRRFREHUWRUSDUD
cubrir el fondo del horno o cualquier parte del
horno, excepto como se describe en este manual.
Los cobertores de horno pueden atrapar el calor o
derretirse, ocasionando daños sobre el producto y el
riesgo de descargas, humo o incendios.
Ŷ 7UDWHGHQRUD\DURJROSHDUODVSXHUWDVHVWXIDV
o paneles de control de vidrio. Si lo hace podría
romperse el vidrio. No cocine si un producto tiene
un vidrio roto. Puede provocarse una descarga, un
incendio o heridas.
Ŷ &RFLQHFDUQHVGHUHV\GHDYHSRUFRPSOHWR/DV
carnes de res hasta alcanzar una temperatura interna
de por lo menos 160°F (71°C) y las carnes de ave a
una temperatura interna de por lo menos 180°F (82°C).
La cocción a estas temperaturas generalmente protege
de enfermedades transmitidas por los alimentos.
Ŷ 1RDOPDFHQHRXWLOLFHPDWHULDOHVLQIODPDEOHVGHQWUR
de un horno o cerca de la estufa, tales como papel,
plástico, agarraderas, telas, recubrimientos de
pared, cortinas y gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables.
Ŷ 1XQFDXVHYHVWLPHQWDVKROJDGDVRDPSOLDVPLHQWUDV
utilice el aparato. Estas vestimentas pueden
prenderse fuego si entran en contacto con superficies
calientes, provocando quemaduras graves.
Ŷ 1RSHUPLWDTXHODJUDVDGHODFRFFLyQXRWURV
materiales inflamables se acumulen dentro de la
cocina o en su cercanía. La grasa dentro del horno o
sobre la estufa puede encenderse.
Ŷ /LPSLHODVFDPSDQDVGHYHQWLODFLyQFRQIUHFXHQFLD
No debe permitirse la acumulación de grasa en la
campana o en el filtro.
MANTENGA LOS MATERIALES INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA
Si esto no se cumple, se podrán sufrir lesiones personales graves o incendios.
ADVERTENCIA
4
49-80689-1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA ESTUFA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Ŷ 1RXWLOLFHDJXDHQLQFHQGLRVGHJUDVD1XQFDOHYDQWH
una sartén en llamas. Apague los controles. Apague
una sartén en llamas sobre una unidad de superficie
cubriendo la sartén por completo con una tapa que
ajuste bien, una plancha para galletas o una bandeja
SODQD8WLOLFHXQTXtPLFRVHFRPXOWLXVRRXQH[WLQWRU
de incendios de espuma.
Ŷ 6LKD\XQLQFHQGLRHQHOKRUQRGXUDQWHHOKRUQHDGR
apáguelo cerrando la puerta del horno y apagando
el control o usando un químico seco multiuso o un
extintor de incendios de espuma.
Ŷ 6LKD\XQLQFHQGLRHQHOKRUQRGXUDQWHODDXWR
limpieza, apague el horno y espere a que el incendio
se consuma. No abra la puerta del horno a la fuerza.
El ingreso de aire fresco a temperaturas de auto-
limpieza puede provocar una explosión de llamas
desde el horno. No seguir esta instrucción puede
provocar quemaduras graves.
Ŷ 1XQFDGHMHODVXQLGDGHVGHVXSHUILFLHVLQDWHQFLyQHQ
configuraciones de calor media o alta. Los alimentos
que hierven y se derraman pueden provocar humo y
derrames grasosos que pueden prenderse fuego.
Ŷ 1XQFDGHMHDFHLWHVLQDWHQFLyQPLHQWUDVIUtH6LVH
deja calentar más allá del punto de humeo, el aceite
puede encenderse, provocando un incendio que
SRGUtDSURSDJDUVHDORVJDELQHWHVFHUFDQRV8WLOLFH
un termómetro para grasa cuando sea posible para
controlar la temperatura del aceite.
Ŷ 3DUDHYLWDUHOGHUUDPHGHDFHLWH\XQLQFHQGLRXWLOLFH
una cantidad mínima de aceite cuando fría en sartenes
poco profundas y evite la cocción de alimentos
congelados con una cantidad excesiva de hielo.
Ŷ 8WLOLFHHOWDPDxRGHUHFLSLHQWHDGHFXDGR(OLMD
recipientes con bases planas lo suficientemente
grandes para cubrir el elemento calentador de
superficie. La utilización de recipientes más pequeños
dejará expuesta una porción de la unidad de
superficie al contacto directo, lo que puede provocar
HOHQFHQGLGRGHVXVYHVWLPHQWDV8QDUHODFLyQ
adecuada del recipiente con la unidad de superficie
también mejorará la eficiencia.
Ŷ 6yORFLHUWRVWLSRVGHUHFLSLHQWHVGHYLGULRYLGULR
cerámico, cerámica, u otros recipientes vidriados
SXHGHQXWLOL]DUVHVREUHODHVWXIDRWURVSXHGHQ
romperse debido al cambio repentino de temperatura.
Ŷ 3DUDPLQLPL]DUODSRVLELOLGDGGHTXHPDGXUDVHO
encendido de materiales inflamables y los derrames,
la manija de los recipientes deben girarse hacia el
centro de la cocina sin extenderse sobre ninguna
unidad de superficie cercana.
Ŷ 6LIODPEHDDOLPHQWRVEDMRODFDPSDQDHQFLHQGDHO
ventilador.
Ŷ 6LVHSURGXFHXQFRUWHGHOX]HQXQDFRFLQD
eléctrica mientras la unidad superficial está en ON
(Encendido), la unidad se volverá a encender cuando
regrese la luz. En caso de falta de corriente, si no se
giran todas las perillas de la unidad de superficial a la
posición OFF (Apagado) se podrán incendiar artículos
en o cerca de la estufa, lo cual podrá producir
lesiones graves o la muerte.
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS PARA
EVITAR LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
49-80689-1
5
Ŷ 0DQWpQJDVHDOHMDGRGHOKRUQRDODEULUODSXHUWDGHO
mismo. El aire caliente o el vapor que sale puede
FDXVDUTXHPDGXUDVHQODVPDQRVURVWUR\XRMRV
Ŷ 1RXVHHOKRUQRVLXQHOHPHQWRGHFDOHQWDPLHQWR
genera un punto brillante durante el uso o aparecen
RWURVVLJQRVGHGDxRV8QSXQWREULOODQWHLQGLFDTXH
el elemento para calentar puede fallar y generar una
posible quemadura, incendio o descarga eléctrica.
Apague el horno de inmediato y solicite a un técnico
calificado del servicio que reemplace el elemento
para calentar.
Ŷ 0DQWHQJDGHVREVWUXLGDODYHQWLODFLyQGHOKRUQR
Ŷ 0DQWHQJDHOKRUQROLEUHGHDFXPXODFLyQGHJUDVD/D
grasa del horno se puede incendiar.
Ŷ &RORTXHORVHVWDQWHVGHOKRUQRHQODXELFDFLyQ
deseada mientras éste se encuentra frío. Si es
necesario mover el estante mientras el horno está
caliente, evite que el mango de la olla tenga contacto
con el elemento calentador en el horno.
Ŷ $OXVDUODVEROVDVSDUDFRFLQDURGRUDUHQHOKRUQR
siga las instrucciones del fabricante.
Ŷ &RORTXHHOHVWDQWHGHOKRUQRHQODSRVLFLyQGH
bloqueo, al introducir y retirar comida del horno. Esto
ayuda a evitar quemaduras por tocar superficies
calientes de la puerta y las paredes del horno.
Ŷ 1RGHMHSURGXFWRVWDOHVFRPRSDSHOXWHQVLOLRVGH
cocina ni comida en el horno cuando éste no se
encuentre en uso. Los artículos guardados en el
horno se pueden incendiar.
Ŷ 1XQFDFRORTXHORVXWHQVLOLRVGHFRFLQDSLHGUDVSDUD
pizza u horneado o cualquier otro tipo de aluminio o
cobertor en la base del horno. Estos ítems pueden
atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños
sobre el producto y el riesgo de descargas, humo o
incendios.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA ESTUFA RADIANTE
SAFETY INFORMATION
Ŷ Tenga cuidado al tocar la estufa. La superficie de
vidrio de la estufa retendrá calor después de que los
controles se hayan apagado.
Ŷ No cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se
rompe, las soluciones de limpieza y los derrames
pueden penetrar en la estufa rota y crear un riesgo
de descarga eléctrica. Comuníquese con un técnico
calificado de inmediato.
Ŷ Evite rayar la estufa de vidrio. La estufa puede
rayarse con elementos tales como cuchillos,
instrumentos filosos, anillos u otras joyas, y remaches
de la ropa.
Ŷ No coloque o almacene elementos que pueden
derretirse o prenderse fuego sobre la estufa de
YLGULRD~QFXDQGRQRODHVWpXVDQGR6LODHVWXID
se enciende en forma accidental, pueden prenderse
fuego. El calor proveniente de la estufa o de la
ventilación del horno también puede prenderlos fuego,
D~QVLHODSDUDWRHVWiDSDJDGR
Ŷ 8VHHOOLPSLDGRUGHHVWXIDVFHUiPLFDV&(5$0$
BRYTE
®
y la esponjilla de limpieza CERAMA BRYTE
®
para limpiar la estufa. Espere hasta que la estufa se
enfríe y la luz indicadora se apague antes de limpiar.
8QDHVSRQMDRXQSDxRK~PHGRVVREUHXQDVXSHUILFLH
caliente pueden provocar quemaduras de vapor.
Algunos limpiadores pueden producir humos tóxicos
si se los aplica a una superficie caliente.
NOTA:/RVGHUUDPHVGHD]~FDUVRQODH[FHSFLyQ
Éstos deben quitarse mientras están calientes
utilizando una agarradera y un raspador. Para
instrucciones detalladas, ver la sección Cómo limpiar
la estufa de vidrio.
Ŷ Lea y cumpla con todas las instrucciones y
advertencias de la etiqueta de la crema de limpieza.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
6
49-80689-1
La función de limpieza automática usa el horno en temperaturas lo suficientemente altas como para consumir la
suciedad de comida que haya dentro del horno. Para un funcionamiento seguro, siga estas instrucciones.
Ŷ No toque las superficies del horno durante el ciclo de
limpieza automática. Mantenga a los niños alejados
del horno durante la limpieza automática. Si no
se siguen estas instrucciones, se podrán producir
quemaduras.
Ŷ
Antes de utilizar el ciclo de limpieza automática, retire
las ollas, estantes de metal brillante del horno y otros
utensilios que haya en el horno. Sólo se pueden dejar
dentro del horno los estantes para horno cubiertos de
porcelana. No use la función de limpieza automática
para limpiar otras partes, tales como ollas de goteo o
recipientes.
Ŷ Antes de utilizar el ciclo de limpieza automática, limpie
la grasa y restos de comida que haya en el horno.
8QDFDQWLGDGH[FHVLYDGHJUDVDVHSXHGHLQFHQGLDUOR
cual puede producir daños con humo en su hogar.
Ŷ Si el modo de limpieza automática funciona de
forma incorrecta, apague el horno y desconecte el
suministro de corriente. Solicite el servicio de un
técnico calificado.
Ŷ No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta
es esencial para un buen sellado. Se debe tener
cuidado de no frotar, dañar ni mover la junta.
Ŷ No use limpiadores para horno. No se deberá usar
limpiadores comerciales para horno ni revestimientos
GHSURWHFFLyQSDUDKRUQRVGHQLQJ~QWLSRHQR
alrededor de cualquier parte del horno.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO CON LIMPIEZA AUTOMÁTICA
49-80689-1
7
¡Gracias! ... por su compra de un electrodoméstico de la Marca GE
GARANTÍA
Garantía de la Cocina Eléctrica de GE
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al
Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico a través de Internet, visítenos en www.geappliances.
FRPVHUYLFHBDQGBVXSSRUWROODPHDO*(&$5(6&XDQGROODPHSDUDVROLFLWDUHOVHUYLFLRWHQJDORVQ~PHURV
de serie y de modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del servicio de fábrica de GE la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con
su electrodoméstico, y de ayudar a GE a mejorar sus productos al brindarle a GE la información sobre su electrodoméstico. Si no
desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE, solicitamos que le indique a su técnico no entregar los datos a
GE en el momento del servicio.
Durante el período de un año desde la fecha original de compra. GE le brindará cualquier parte de la cocina que falle debido a
un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también proveerá, sin costo, todo el
trabajo y el servicio en el hogar relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Qué no cubrirá GE:
Ŷ 9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOH
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRPRGLILFDFLyQ
o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ Daños a la estufa de vidrio provocados por el uso de
limpiadores distintos de las cremas y paños recomendados.
Ŷ Daños a la estufa de vidrio provocados por derrames
endurecidos de materiales azucarados o plástico derretido
que no se limpiaron de acuerdo con las instrucciones del
Manual del Propietario.
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ Daños ocasionados sobre el producto por accidente,
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ Daños incidentales o consecuentes causados por posibles
defectos sobre este producto.
Ŷ Daño causado después de la entrega.
Ŷ Producto no accesible para brindar el servicio requerido.
Ŷ Solicite el servicio técnico para reparar o reemplazar las
lámparas, excepto las lámparas LED.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
6X~QLFD\H[FOXVLYDDOWHUQDWLYDHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRFRPRVHLQGLFDHQOD*DUDQWtD/LPLWDGD/DVJDUDQWtDVLPSOtFLWDV
incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período
más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño
GHQWURGH((886LHOSURGXFWRHVWiHQXQiUHDGRQGHQRVHHQFXHQWUDGLVSRQLEOHXQ3URYHHGRU$XWRUL]DGRGHO6HUYLFLR7pFQLFR
de GE, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio
Técnico de GE Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su
hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE y aprenda sobre descuentos especiales que están disponibles
PLHQWUDVVXJDUDQWtDD~QHVWiYLJHQWH/DSXHGHDGTXLULUHQFXDOTXLHUPRPHQWRDWUDYpVGH,QWHUQHWHQ
ZZZJHDSSOLDQFHVFRPVHUYLFHBDQGBVXSSRUWVKRSIRUH[WHQGHGVHUYLFHSODQVKWP
ROODPDQGRDOGXUDQWHHOKRUDULRFRPHUFLDOKDELWXDO/RV6HUYLFLRVSDUDHO&RQVXPLGRU+RJDUHxRGH*(D~QHVWDUiQ
allí cuando su garantía caduque.
Registre su Electrodoméstico: £5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD
ZZZJHDSSOLDQFHVFRPVHUYLFHBDQGBVXSSRUWUHJLVWHU
8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWRSHUPLWLUiXQDPHMRUFRPXQLFDFLyQ\XQVHUYLFLRPiVSXQWXDOGHDFXHUGRFRQORVWpUPLQRVGHVX
garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre-impresa que se incluye con
el material embalado.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
8
49-80689-1
Servicio Programado: El servicio de reparación de expertos de
GE está a sólo un paso de su puerta. Entre a Internet y programe
VXVHUYLFLRHQZZZJHDSSOLDQFHVFRPVHUYLFHBDQGBVXSSRUWR
OODPHDO*(&$5(6GXUDQWHHOKRUDULRGH
atención comercial.
Piezas y Accesorios: Aquellas personas calificadas para realizar
el servicio técnico sobre sus propios electrodomésticos podrán
solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus
KRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU
2UGHQHDWUDYpVGH,QWHUQHWKR\GXUDQWHODVKRUDVRHQIRUPD
telefónica al 800.626.2002 durante el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los
procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deberían ser
derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener
cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el
funcionamiento no sea seguro.
Estudio de Diseño de la Vida Real: GE apoya el concepto
GH'LVHxR8QLYHUVDOHQSURGXFWRVVHUYLFLRV\DPELHQWHVTXH
pueden ser usados por personas de todas las edades, tamaños
y capacidades. Reconocemos la necesidad de realizar diseños
para una amplia gama de habilidades e incapacidades físicas y
mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de Diseño
8QLYHUVDOGH*(LQFOX\HQGRLGHDVGHGLVHxRGHFRFLQDVSDUD
personas con incapacidades, visite nuestro sitio web hoy. Sobre
casos de incapacidad auditiva, comuníquese al 800.TDD.GEAC

Contáctenos: Si no se encuentra satisfecho con el servicio
que recibió de GE, comuníquese con nosotros a través de
QXHVWURVLWLRZHEFRQWRGRVORVGHWDOOHVLQFOX\HQGRVXQ~PHUR
telefónico, o escriba a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
ASISTENCIA / ACCESORIOS
¡Consulte el Sitio Web de Electrodomésticos de GE (www.geappliances.com/service_and_support/GXUDQWHODVKRUDVFXDO-
TXLHUGtDGHODxR3DUDPD\RUFRQYHQLHQFLD\XQVHUYLFLRPiVUiSLGRDKRUDSXHGHGHVFDUJDUHO0DQXDOGHO3URSLHWDULRRUGHQDU
piezas o incluso programar el servicio técnico a través de Internet.
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico?
Accesorios
¿Busca Algo Más?
¡GE ofrece una variedad de accesorios para mejorar sus experiencias de cocción y mantenimiento!
Para realizar una orden, visítenos a través de Internet en:
www.GEApplianceParts.com((88RHQwww.GEAppliances.ca (Canadá)
o llame al 800.626.2002((88800.661.1616 (Canadá)
Estos y otros productos están disponibles:
Cómo Retirar la Película Protectora de Envío y la Cinta de Embalaje
Con cuidado tome un extremo de la película protectora de envío
con los dedos y lentamente retire la misma de la superficie del
electrodoméstico.
1RXWLOLFHQLQJ~QSURGXFWRILORVRSDUDUHWLUDUOD
película. Retire toda la película antes de usar el electrodoméstico
por primera vez.
Para asegurar que no haya daños sobre el acabado del
producto, la forma más segura de retirar el adhesivo de la cinta
de embalaje en electrodomésticos nuevos es aplicando un
detergente líquido hogareño para lavar platos. Aplique con una
tela suave y deje que se seque.
NOTA: El adhesivo deberá ser eliminado de todas las partes.
No se puede retirar si se hornea con éste dentro.
Accesorios
2OODSDUD$VDU3HTXHxDô´[ó´[ò´ :%;((88'*&DQDGi
2OODSDUD$VDU*UDQGHô´[ó´[ò´ :%;((88'*&DQDGi
2OODSDUD$VDU([WUD*UDQGH´[ó´[ó´ :%;((881RGLVSRQLEOHHQ&DQDGi
Piezas
(VWDQWHVGHOKRUQR /RVQ~PHURVGHSLH]DYDUtDQVHJ~QHOPRGHOR
(OHPHQWRVGHOKRUQR /RVQ~PHURVGHSLH]DYDUtDQVHJ~QHOPRGHOR
/iPSDUDVGHOX] /RVQ~PHURVGHSLH]DYDUtDQVHJ~QHOPRGHOR
Suministros de Limpieza
/LPSLDGRUHVGH$FHUR,QR[LGDEOH&LWUL6KLQH :;;
Limpiador de Electrodomésticos de Acero Inoxidable CERAMA BRYTE
®
30;
Almohadillas de Limpieza CERAMA BRYTE
®
para Placas de Cocción Cerámicas
:;;
Limpiador de la Placa de Cocción de Cerámica CERAMA BRYTE
®
:;;
Espátula para Placa de Cocción Cerámica CERAMA BRYTE
®
:;;
.LWHONLWLQFOX\HFUHPD\HVSiWXODSDUDSODFDGHFRFFLyQ :%;27
/DROODSDUDDVDUJUDQGHQRHQWUDHQFRFLQDVGH´´
/DROOD;/QRHQWUDHQKRUQRVGHSDUHGGH´HPSRWUDEOHVGH´RFRFLQDVGH´´
49-80689-1
9
USO DE LA COCINA: Unidades de superficie
Unidades de superficie
RIESGO DE INCENDIO: Nunca pierda de vista la cocina cuando la estufa esté en las
configuraciones medio o alto.Mantenga los ítems inflamables alejados de la estufa. Apague
todos los controles cuando finalice la cocción. Si no se siguen estas instrucciones se podrá
producir incendios, lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Cómo Configurar
Presione la perilla hacia adentro y gire en cualquiera de las
direcciones hasta la configuración que desee.
8QDOX]LQGLFDGRUDGHGHVXSHUILFLHHQ21(QFHQGLGREULOODUi
cuando una unidad superficial esté encendida.
Para superficies de vidrio de la estufa:
8QDOX]LQGLFDGRUDGHESTUFA CALIENTE:
Ŷ VHHQFHQGHUiFXDQGRODXQLGDGHVWpFDOLHQWHDOWDFW
Ŷ SHUPDQHFHUiHQFHQGLGDLQFOXVROXHJRGHTXHODXQLGDG
esté apagada.
Ŷ SHUPDQHFHUiHQFHQGLGDKDVWDTXHODXQLGDGVHHQIUtHD
DSUR[LPDGDPHQWH)
Tanto en Off (Apagado) como en Hi (Alto),
el control se ajusta en la posición. Es posible
que escuche leves sonidos de ajuste durante
la cocción, indicando que el control está
manteniendo su configuración deseada.
Asegúrese de girar la perilla de control a
Off (Apagado) cuando finalice la cocción.
La configuración Melt (Derretir)
(en algunos modelos) derretirá
chocolate o manteca.
Unidades Superficiales Dobles y Triples y Perillas de Control (en algunos modelos)
/DXQLGDGGHVXSHUILFLHSRVHHRWDPDxRVGHFRFFLyQTXH
se pueden seleccionar, de modo que pueda enlazar el tamaño
de la unidad al tamaño del utensilio que esté usando.
Modelos con un elemento superficial
de Anillo-Doble únicamente
10
49-80689-1
Unidades de superficie (Continúa)
USO DE LA COCINA: Unidades de superficie
Uso del Área para Calentar
RIESGO DE ENVENENAMIENTO CON COMIDA: Se pueden
desarrollar bacterias cuando la comida esté a una temperatura
LQIHULRUDORV
Ŷ 6LHPSUHFRPLHQFHFRQFRPLGDFDOLHQWH1RXVHOD
configuración caliente para calentar comida fría.
Ŷ 1RXVHODFRQILJXUDFLyQFDOLHQWHGXUDQWHPiVGHKRUDV
WARMING ZONE (Área para Calentar), ubicada en la parte
central trasera de la superficie de vidrio, mantendrá la comida
caliente y cocida a la temperatura para servir. Siempre
comience con comida caliente. No use la función para calentar
comida fría. Colocar comida que no está cocinada o fría en
el WARMING ZONE (Área para Calentar) podría producir
enfermedades desarrolladas por bacterias en la comida.
Gire la perilla de control a la posición ON (Encender).
Para obtener mejores resultados, todas las comidas en el
WARMING ZONE (Área para Calentar) deberían estar
cubiertas por una tapa o papel de aluminio. Al calentar
pasteles o panes, la tapa se deberá ventilar para dejar que la
humedad salga.
La temperatura inicial, el tipo y la cantidad de comida, el tipo
de pan y el tiempo afectarán la calidad de la comida.
Siempre use las manijas de las ollas o guantes para horno al
retirar comida del WARMING ZONE (Área para Calentar) ya
que los utensilios y platos estarán calientes.
NOTA: El calentador superficial emitirá un brillo rojo, al igual
que los elementos de cocción.
ADVERTENCIA
49-80689-1
11
Consejos para Productos Enlatados en el Hogar
$VHJ~UHVHTXHHOSURGXFWRHQODWDGRVHHQFXHQWUHVREUHOD
unidad superficial.
$VHJ~UHVHGHTXHHOSURGXFWRHQODWDGRVHDSODQRHQVXSDUWH
inferior.
Para evitar quemadoras de vapor o calor, tenga cuidado al
enlatar el producto.
8VHUHFHWDV\SURFHGLPLHQWRVGHIXHQWHVFRQILDEOHV(VWRV
se encuentran disponibles a través de fabricantes como Ball
®
y Kerr
®
y el Department of Agriculture Extension Service
(Servicio del Departamento de Agricultura).
El uso de enlatados cerrados a baño maría con fondos
ondeados podrán extender el tiempo requerido para traer el
agua al punto de hervor.
Limitador de Temperatura en Estufas de Vidrio Radiante
Every radiant surface unit has a temperature limiter.
El limitador de temperatura evita que la estufa de vidrio se
caliente en exceso.
El limitador de temperatura podrá apagar las unidades
superficiales por ciclos durante un tiempo si:
Ŷ ODROODKLHUYHKDVWDVHFDUVH
Ŷ HOIRQGRGHODROODQRHVSODQR
Ŷ ODROODHVWiIXHUDGHOFHQWUR
Ŷ QRKD\ROODHQODXQLGDG
Estufa de Vidrio Radiante
La estufa radiante cuenta con unidades calentadoras debajo
de una superficie lisa de vidrio.
NOTA:8QOLJHURRORUHVQRUPDOFXDQGRXQDHVWXIDQXHYDVHXWLOL]D
por primera vez. Es provocado por el calentamiento de piezas
nuevas y materiales aislantes y desaparecerá en poco tiempo.
NOTA: En modelos con estufas de vidrio de color claro, es
normal que las zonas de cocción cambien de color cuando
están calientes o enfriándose. Esto es temporal y desaparecerá
a medida que el vidrio se enfríe a temperatura ambiente
La unidad superficial seguirá un ciclo de encendido y apagado
para mantener su configuración de control seleccionada.
Es seguro colocar utensilios calientes en la superficie de vidrio,
incluso cuando la estufa esté fría.
Aunque las unidades de superficie se hayan apagado, la
estufa de vidrio retiene suficiente calor para continuar la
cocción. Para evitar la sobrecocción, quite las ollas de las
unidades de superficie cuando los alimentos estén cocidos. No
coloque nada sobre la unidad de superficie hasta que se haya
enfriado por completo.
Ŷ /DVPDQFKDVGHDJXDGHSyVLWRVPLQHUDOHVSXHGHQTXLWDUVH
utilizando crema limpiadora o vinagre blanco sin diluir.
Ŷ (OXVRGHOLPSLDGRUGHYHQWDQDVSXHGHGHMDUXQDSHOtFXOD
iridiscente sobre la estufa. La crema limpiadora quitará esta
decoloración.
Ŷ 1RDOPDFHQHHOHPHQWRVSHVDGRVVREUHODHVWXID6LFDHQ
sobre la estufa, podrían provocar daños.
Ŷ 1RXWLOLFHODVXSHUILFLHFRPRXQDWDEODSDUDFRUWDU
USO DE LA COCINA: Unidades de superficie
Unidades de superficie (Continúa)
Nunca cocine directamente sobre el vidrio.
Siempre utilice recipientes de cocción.
Siempre coloque el recipiente en el centro de la
unidad de superficie sobre la que está cocinando.
No deslice los recipientes de cocción a través del
control y la superficie de la estufa porque puede
rayar el vidrio. El vidrio es resistente a los rayones,
pero no a prueba de los mismos.
12
49-80689-1
Utensilio para Placa de Cocción para Vidrio Radiante
USO DE LA COCINA: Utensilio para Placa de Cocción de Vidrio Radiante
La siguiente información lo ayudará a elegir los recipientes de cocción que brindan un buen desempeño en estufas de vidrio. Ver
el folleto sobre recipientes para usar con estufas de inducción.
NOTA: Siga todas las recomendaciones del fabricante de recipientes cuando utilice cualquier clase de recipiente de cocción sobre la
estufa cerámica.
Acero inoxidable:
Recomendado
Aluminio:
Se recomienda de capa gruesa
Buena conductividad. Los residuos de
aluminio a veces parecen rayones sobre la
estufa pero pueden quitarse si se los limpia de
inmediato. Debido a su bajo punto de fusión,
no debe utilizarse aluminio de capa fina.
Base de cobre:
Recomendado
El cobre puede dejar residuos que pueden
parecer rayones. Los residuos pueden
eliminarse, siempre y cuando la estufa
se limpie de inmediato. Sin embargo, no
permita que estas ollas hiervan en seco.
El metal sobrecalentado puede adherirse
a las estufas de vidrio. Si no se elimina de
inmediato, una olla con la base de cobre
sobrecalentado dejará un residuo que
manchará la estufa en forma permanente.
Esmalte de porcelana sobre hierro
fundido:
Se recomienda si la base de la olla se
encuentra revestida
Esmalte de porcelana sobre
acero:
No se recomienda
Calentar recipientes vacíos puede provocar
daños permanentes al vidrio de las estufas.
El esmalte puede derretirse y adherirse a la
estufa cerámica.
Vidrio-cerámico:
No se recomienda
Desempeño pobre. Raya la superficie.
Cerámica:
No se recomienda
Desempeño pobre. Puede rayar la
superficie.
Hierro fundido:
No se recomienda, a menos que se
encuentre específicamente diseñado para
estufas de vidrio
Pobre conductividad y lentitud para absorber
el calor. Raya la superficie de la estufa.
Verifique que los recipientes tengan
bases planas utilizando una regla.
No se recomiendan recipientes con
bases redondeadas, curvadas, con
rebordes o torceduras..
Para mejores resultados
Ŷ &RORTXHVyORUHFLSLHQWHVVHFRVVREUHORVHOHPHQWRVGH
superficie. No coloque tapas sobre los elementos de
superficie, en especial tapas mojadas. Las ollas y tapas
mojadas podrán quedar adheridas a la superficie una
vez frías.
Ŷ 1RXVHZRNVFRQDQLOORVGHVRSRUWH(VWDFODVHGHZRNQR
se calienta sobre elementos de superficie de vidrio.
Ŷ 5HFRPHQGDPRVHOXVRGHZRNVGHEDVHSODQDVRODPHQWH
Se encuentran disponibles en su negocio minorista local. La
base del wok debe tener el mismo diámetro que el elemento
de superficie para asegurar un contacto adecuado.
Ŷ $OJXQRVSURFHGLPLHQWRVGHFRFFLyQHVSHFLDOHVUHTXLHUHQ
recipientes de cocción específicos, como ollas a presión,
freidoras, etc. Todos los recipientes de cocción deben tener
bases planas y ser del tamaño correcto.
No coloque recipientes mojados sobre la estufa de vidrio.
No use woks con anillos de soporte sobre la estufa de vidrio.
Utilice woks de base plana sobre la estufa de vidrio.
49-80689-1
13
USO DE LA COCINA: Controles del Horno
Controles del Horno
1. Convection Cooking Modes (Modos de Cocción
por Convección) (en algunos modelos): Los
modos de cocción por convección utilizan una circulación
de aire incrementada para mejorar el rendimiento. Para más
información, consulte la sección de Modos de Cocción.
2. Traditional Cooking Modes (Modos de Cocción
Tradicionales): Su horno cuenta con los siguientes modos
GHFRFFLyQWUDGLFLRQDOHV%DNH+RUQHDU\%URLO+L3DUDPiV
información, consulte la sección de Modos de Cocción.
3. Clean (Limpieza) (en algunos modelos): El horno
podrá contar con dos modos de limpieza: Self Clean (Limpieza
Automática) y Steam Clean (Limpieza al Vapor). Para acceder a
información importante sobre el uso de estos modos, consulte la
VHFFLyQGH/LPSLH]DGHO+RUQR
4. Start (Iniciar): Se deberá presionar para comenzar cualquier
función de cocción, limpieza o por tiempo.
5. Cancel/Off (Cancelar/ Apagar): Cancelar TODAS las
operaciones del horno excepto el reloj y el temporizador.
6. Cook Time (Tiempo de Cocción): Cuenta el tiempo
de cocción y apaga el horno cuando el tiempo de cocción está
completo. Presione la tecla Cook Time (Tiempo de Cocción)
use las teclas +- para programar un tiempo de cocción en horas
y minutos, y luego presione Start (Iniciar). Esto sólo puede ser
XVDGRFRQ7UDGLWLRQDO%DNH+RUQHDGR7UDGLFLRQDO\&RQYHFWLRQ
%DNH+RUQHDUSRU&RQYHFFLyQFXDQGRHVWDVIXQFLRQHVHVWpQ
disponibles).
7. Clock (Reloj): Configure el tiempo del reloj del horno.
Presione la tecla Set Clock (Configurar Reloj) y mantenga
presionadas las teclas +-GXUDQWHVHJXQGRV\ODVWHFODV+-
para programar el reloj. Presione Start (Iniciar) para guardar la
configuración de la hora.
8. Timer (Temporizador): Funciona como un temporizador
con cuenta regresiva. Presione la tecla Timer (Temporizador)
y las teclas +- para programar el tiempo en horas y minutos.
Presione la tecla Start (Iniciar). La cuenta regresiva del
temporizador se completó. Para apagar el temporizador,
presione la tecla Timer (Temporizador).
9. Delay Time (Tiempo de Retraso): Genera un retraso
FXDQGRHOKRUQRHVHQFHQGLGR8VHHVWDWHFODSDUDFRQILJXUDU
el momento en que desea que el horno se inicie. Presione la
tecla Delay Time (Tiempo de Retraso) y use las teclas +-
para programar la hora del día en que desea que el horno se
encienda y luego presione Start (Iniciar). Presione el modo
de cocción deseado y la temperatura y luego presione Start
(Iniciar). Si lo desea, también puede ser programado un tiempo
de cocción. Siga las instrucciones de Cook Time (Tiempo de
Cocción) para configurar esta función. Esto sólo puede ser usado
FRQ%DNH+RUQHDU&RQYHFWLRQ%DNH+RUQHDUSRU&RQYHFFLyQ
y Self-Clean (Limpieza Automática).
NOTE: When using the Delay Time feature, foods that spoil
easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork—
should not be allowed to sit for more than 1 hour before or after
cooking. Room temperature promotes the growth of harmful
bacteria. Be sure that the oven light is off because heat from the
bulb will speed harmful bacteria growth.
10. Oven Light(s) (Luz(es) del Horno): Enciende o apaga
la luz(es) del horno.
11. Lock Controls (Controles de Bloqueo): Bloquean
el control de modo que al presionar las teclas no se activen los
controles. Mantenga presionada la tecla +- o Lock Controls
(Controles de Bloqueo) durante tres segundos para bloquear o
desbloquear el control. Cancel/Off (Cancelar/ Apagar) siempre
está activa, incluso cuando el control está bloqueado.
10
Automatic Oven
Oven Light
2 3
9
645 8
17
11
14
49-80689-1
Su cocina cuenta con varias funciones especiales diferentes. Para modificar las configuraciones de estas funciones especiales,
mantenga presionadas las teclas Bake (Hornear) y Broil (Asar) al mismo tiempo durante tres segundos. (SF) aparecerá en la
SDQWDOOD6HOHFFLRQHODIXQFLyQTXHGHVHHPRGLILFDU8QDYH]UHDOL]DGRHOFDPELRSUHVLRQHODWHFODStart (Iniciar) para guardar
dicho cambio y regrese a la hora del día.
Ajuste de la Temperatura del Horno
Esta función permite que la temperatura de horneado del
horno y de horneado por convección sean ajustadas hasta
)PiVFDOLHQWHR)PiVIUtD8VHHVWDIXQFLyQVLSLHQVD
que la temperatura de su horno es demasiado caliente o
demasiado fría y desea modificarla. Este ajuste afecta los
PRGRV%DNH+RUQHDU\&RQYHFWLRQ%DNH1LQJ~QRWURPRGR
de cocción se ve afectado.
Presione la tecla Bake (Hornear) nuevamente para ingresar
HOPRGRGHDMXVWHGHWHPSHUDWXUD6HH[KLELUiXQQ~PHUR
HQWUH\8VHODVWHFODV+- para configurar el ajuste
de temperatura deseado y use la tecla Bake (Hornear) para
realizar cambios entre negativo y positivo. Presione la tecla
Start (Iniciar) para guardar el ajuste de temperatura.
Sonido de Finalización del Temporizador
Se trata de un tono que indica la finalización de un temporizador.
El tono puede ser continuo (bEEP Cont) o un pitido repetido
E((38QDFRQILJXUDFLyQFRQWLQXDVHJXLUiKDFLHQGRTXHXQ
tono suene hasta que un botón del control sea presionado.
Presione la tecla Timer (Temporizador) para visualizar la
configuración actual y luego modifique la configuración.
Selección de Temperatura Fahrenheit o Celsius
El control del horno está configurado para su uso con
temperaturas Fahrenheit (F), pero lo puede modificar a
temperaturas Celsius (C). Presione las teclas numéricas de
Cook Time (Tiempo de Cocción) y Hi/lo (Alto/ Bajo) al
PLVPRWLHPSRSDUDYLVXDOL]DUODFRQILJXUDFLyQDFWXDOSUHVLRQH
nuevamente para modificar la configuración.
Pantalla del Reloj
Esta función especifica cómo la hora del día será exhibida o si
no se exhibirá la hora del día. Puede seleccionar el reloj con
KRUDHVWiQGDUGHKRUDV+ODKRUDPLOLWDUGHKRUDV
+RTXHQRVHH[KLEDQLQJ~QUHORMR))$SDJDGR3UHVLRQH
la tecla Clock (Reloj) para visualizar la configuración actual, y
vuelva a presionar la misma para modificar la configuración.
Conversión de Auto Recipe (en algunos modelos)
$OXVDUODFRFFLyQGH&RQYHFWLRQ%DNH+RUQHDUSRU
Convección), Auto Recipe Conversion (Conversión de Auto
Receta) convertirá de forma automática las temperaturas de
horneado regular ingresadas a temperaturas de cocción de
horneado por convección cuando se active. Se debe observar
que esta opción no convierte los tiempos de cocción del
horneado por convección, sino sólo las temperaturas. Presione
la tecla Convection Bake (Hornear por Convección) para
YLVXDOL]DUODFRQILJXUDFLyQGHFRQYHUVLyQYXHOYDDSUHVLRQDU
para alternar entre On (Con On) (Encendido Continuo) y Off
(Con Off) (Apagado Continuo).
Apagado automático de 12 horas y Modo
Sabático
/DVRSFLRQHVGHHVWDIXQFLyQVRQ³6+GQ´$SDJDU/XHJRGH
+RUDV³QR6+GQ´1R$SDJDU\³6$EE$W+´6DEiWLFR
El apagado automático de 12 horas apaga el horno luego de
12 horas de operaciones continuas.
El modo sabático desactiva las luces del horno (la luz del
horno no se encenderá cuando la puerta sea abierta), todos
los sonidos (el control no emitirá un pitido cuando se presione
un botón), los modos de Convección, los modos de Asado,
Calentar, Tiempo de Cocción, Temporizador, Reloj, y las
funciones de Tiempo Retrasado. El modo sabático sólo puede
VHUXVDGRFRQODIXQFLyQ%DNH+RUQHDU(VWDIXQFLyQVH
activa conforme con los requisitos Sabáticos Judíos de la
Estrella K
Presione la tecla Delay Clock (Reloj Retrasado) para
visualizar la configuración actual y luego para modificar la
configuración.
3DUDXVDUHOPRGR6DEEDWK6DEiWLFRVHOHFFLRQH³6$EE$W+´
(Sabático) y presione Start (Iniciar). Aparecerá una ] en la
pantalla y el reloj no será exhibido.
8QDYH]HQHOPRGR6DEEDWK6DEiWLFRHQFXDOTXLHU
momento puede presionar Bake (Hornear)XVHODVWHFODV
+-SDUDLQJUHVDUXQDWHPSHUDWXUDHQWUH)\)\
presione Start (Iniciar)1RVHHPLWLUiQLQJ~QVRQLGRFXDQGR
las teclas sean presionadas. En un momento al azar entre los
VHJXQGRV\PLQXWR][, aparecerá en la pantalla indicando
que el horno está en funcionamiento.
Si necesita ajustar la temperatura, presione Bake (Hornear),
use las teclas +- para ingresar una nueva temperatura entre
)\)\SUHVLRQHStart (Iniciar).
Para apagar el horno, presione Cancel/Off (Cancelar/
Apagar) en cualquier momento. El horno se apagará
inmediatamente y el ícono, ][ cambiará a ], indicando que el
horno fue apagado.
3DUDVDOLUGHOPRGRVDEiWLFRDVHJ~UHVHGHTXHHOKRUQRHVWp
apagado. Mantenga presionadas las teclas Bake (Hornear) y
Broil (Asar)GXUDQWHVHJXQGRVSDUDLQJUHVDUDODVIXQFLRQHV
especiales, luego presione Delay Time (Tiempo Retrasado)
hasta que “12 Shdn´$SDJDU/XHJRGH+RUDVR³no Shdn
(No Apagar) aparezcan en la pantalla y presione Start (Iniciar).
NOTA: Si se produce un corte de corriente durante el modo
Sabático, la unidad permanecerá en el modo Sabático pero
apagada cuando vuelva la corriente.
Si desea usar la función Cook Time (Tiempo de Cocción)
para hornear en el horno y luego hacer que éste se apague
de forma automática, deberá presionar el botón Cook Time
(Tiempo de Cocción), ingresar una duración del tiempo
de cocción, y presionar Start (Iniciar). Luego ingrese a las
funciones especiales para iniciar el modo Sabbath (Sabático),
como se detalla más arriba.
Funciones Especiales
USO DE LA COCINA: Funciones Especiales
49-80689-1
15
El horno cuenta con seis posiciones de estantes. En la Guía
de Cocción, se brindan recomendaciones de posiciones de
los estantes para diferentes tipos de comidas. Se ajusta
un estante en una dirección para afectar los resultados de
cocción. Por ejemplo, si se prefieren partes superiores más
oscuras en tartas, panecillos o galletas, pruebe moviendo
la comida a un estante que se encuentre una posición más
arriba. Si encuentra que las comidas están demasiado doradas
en la parte superior, pruebe moviendo las mismas más abajo
la próxima vez.
$OKRUQHDUFRQP~OWLSOHVROODV\HQP~OWLSOHVHVWDQWHV
DVHJ~UHVHGHTXHKD\DSRUORPHQRV´HQWUHODVROODVDILQ
de dejar suficiente espacio para que fluya el aire.
Para evitar posibles quemaduras, coloque los estantes en la
posición deseada antes de encender el horno.
La cantidad de posiciones de la bandeja puede variar en relación
al modelo.
USO DE LA COCINA: Estantes del Horno / Papel de Aluminio y Cobertores del Horno / Utensilios
Estantes del Horno
Utensilios
Pautas de Uso de Utensilios
El material, el acabado y el tamaño de los utensilios afectan el
horneado.
Las ollas oscuras, revestidas y opacas absorben el calor más
rápidamente que las ollas claras y brillantes. Al usar ollas
que absorben el calor más rápidamente, las comidas podrán
resultar más doradas, crocantes y con una capa más gruesa.
Si utiliza utensilios oscuros y revestidos, controle la comida
antes del tiempo mínimo de cocción. Si se obtienen resultados
no deseados con este tipo de utensilios, considere la
SRVLELOLGDGGHUHGXFLUODWHPSHUDWXUDGHOKRUQRHQ)OD
próxima vez.
Las ollas brillantes pueden producir resultados de horneado
más parejos en tortas y galletas.
Las ollas de vidrio y cerámica calientan con lentitud, pero
retienen bien el calor.
Estos tipos de ollas funcionan bien con platos tales como
tartas y postres con natilla.
Las ollas con aislante de aire calientan lentamente y pueden
producir fondos dorados.
Mantenga los utensilios limpios para una cocción más pareja.
PRECAUCIÓN
:
No use ningún tipo de aluminio o cobertor de horno para cubrir el fondo del horno. Estos
ítems pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el producto y el riesgo de descargas, humo o incen-
dios. Los daños por uso inadecuado de estos ítems no están cubiertos por la garantía del producto.
Se podrá usar aluminio para evitar derrames, colocando una hoja sobre un estante inferior varias pulgadas debajo de la comida.
No use más aluminio que el necesario y nunca cubra totalmente el estante de un horno con papel de aluminio. Mantenga el
DOXPLQLRDSRUORPHQRV´GHODVSDUHGHVGHOKRUQRSDUDHYLWDUXQDFLUFXODFLyQGHILFLHQWHGHOFDORU
Papel de Aluminio y Cobertores del Horno
16
49-80689-1
Su nuevo horno posee una variedad de modos de cocción para que pueda obtener los mejores resultados. Estos modos
se describen a continuación. Para acceder a recomendaciones para comidas específicas, consulte la sección de la Guía de
Cocción. Recuerde que es posible que su nuevo horno funcione de manera diferente que aquel que está reemplazando.
Modos de Horneado
Seleccione un modo de horneado basado en el tipo y
cantidad de comida que está preparando. Al preparar comidas
horneadas tales como tartas, galletas y masas, siempre
precaliente el horno primero. Siga las recomendaciones de
la receta sobre la colocación de la comida. Si no se brindan
pautas, centre la comida en el horno.
Traditional Bake (Horneado Tradicional)
El modo de horneado tradicional está pensado para la cocción
en un solo estante. Este modo usa el calor principalmente
desde el elemento inferior, pero también desde el elemento
superior para cocinar la comida. Para usar este modo,
presione la tecla Bake (Hornear), ingrese una temperatura,
y luego presione Start (Iniciar). El precalentamiento
generalmente se recomienda al usar este modo.
Convection Bake (Hornear por Convección)
(OPRGR&RQYHFWLRQ%DNH+RUQHDUSRU&RQYHFFLyQHVWi
SHQVDGRSDUDKRUQHDUHQP~OWLSOHVHVWDQWHVDOPLVPRWLHPSR
Este modo utiliza el calor principalmente desde el elemento
trasero, pero también calienta desde los elementos superior
e inferior, junto con el movimiento de aire desde el ventilador
por convección para mejorar una cocción pareja. El horno está
equipado con la función Auto Recipe Conversion (Conversión
GH5HFHWD$XWRPiWLFDGHPRGRTXHQRHVQHFHVDULRFRQYHUWLU
la temperatura al usar este modo. Es posible que el tiempo de
KRUQHDGRVHDXQSRFRPiVSURORQJDGRFRQHVWDQWHVP~OWLSOHV
en comparación con lo que se espera con un solo estante.
Para usar este modo, presione la tecla Convection Bake
(Hornear por Convección), ingrese una temperatura, y luego
presione Start (Iniciar). Siempre realice el precalentamiento al
usar este modo.
Broiling Modes (Modo para Asar)
Siempre ase con la puerta cerrada. Monitoree la comida de
cerca al asar. Tenga cuidado al asar en posiciones de estantes
superiores, ya que colocar la comida más cerca del elemento
para asar incrementa el humo, salpicaduras y la posibilidad de
que se incendien las grasas. No se recomienda asar en el
estante de la posición 7.
Intente asar las comidas que normalmente haría a la parrilla.
Ajuste las posiciones de los estantes para ajustar la intensidad
del calor a la comida. Coloque las comidas más cerca del
elemento para asar, cuando se desee una superficie más
cocinada y un interior poco cocido. Las comidas más gruesas
y las comidas cuyo interior debe ser cocinado deberían ser
asadas en un estante en una posición alejada del usado para
asar, o usando las funciones Broil Lo (Asar Bajo).
Broil Hi (Asar Alto)
(OPRGR7UDGLWLRQDO%URLO+L$VDGR7UDGLFLRQDO$OWRXVDFDORU
LQWHQVRGHOHOHPHQWRVXSHULRUSDUDVRDVDUODVFRPLGDV8VH
ODIXQFLyQ%URLO+L$VDGR$OWRSDUDFRUWHVPiVGHOJDGRVGH
FDUQH\RFRPLGDVTXHSUHILHUDTXHTXHGDQPHQRVFRFLQDGDV
en su interior. Para usar este modo, presione la tecla Broil
(Asar) una vez y luego presione Start (Iniciar). No es
necesario realizar el precalentamiento al usar este modo.
Broil Lo (Asar Bajo)
El modo Traditional Broil Lo (Asado Tradicional Bajo) usa
menos calor intenso del elemento superior para cocinar la
comida completamente mientras también produce el dorado
VXSHUILFLDO8VHODIXQFLyQ%URLO/R$VDGR%DMRSDUDFRUWHV
GHFDUQHPiVJUXHVRV\RFRPLGDVTXHGHVHHTXHTXHGHQ
completamente cocinadas. Para usar este modo, presione la
tecla Broil (Asar) dos veces y luego presione Start (Iniciar).
No es necesario realizar el precalentamiento al usar este modo.
USO DE LA COCINA: Modos de Cocción
Modos de Cocción
49-80689-1
17
TIPO DE COMIDA
MODO(S)
RECOMENDADO(S)
POSICIÓN(ES) DE ESTAN-
TES RECOMENDADA SUGERENCIAS ADICIONALES
Productos Horneados
Tortas con capas, tortas rectan-
gulares, roscas, panecillos, pan
rápido en un Solo Estante
+RUQHDU 8VHXWHQVLOLRVEULOODQWHV
7RUWDVFRQFDSDVHQ0~OWLSOHV
Estantes
+RUQHDU \
$VHJ~UHVHGHTXHKD\DXQIOXMRGHDLUHDGHFXDGR
(Vea la ilustración).
Tortas de grasa (pastel de ángel) +RUQHDU 1 8VHXWHQVLOLRVEULOODQWHV
Galletas, galletitas, bizcochitos en
un Solo Estante
+RUQHDU 8VHXWHQVLOLRVEULOODQWHV
Galletas, galletitas, bizcochitos en
0~OWLSOHV(VWDQWHV
+RUQHDU
+RUQHDGRSRU&RQYHFFLyQ
(Si está disponible)
\
2,
\(OHVWDQWHVHUHFRPL-
enda sólo para Convection Bake
+RUQHDUSRU&RQYHFFLyQ
$VHJ~UHVHGHTXHKD\DXQIOXMRGHDLUHDGHFXDGR
Bife y Cerdo
+DPEXUJXHVDV Asar Alto 6
8VHXQDROODSDUDDVDSUHFDOLHQWHPLQXWRVVLXVDUiHO0RGRSDUD
Asar por Convección. Mueva la comida hacia abajo para que quede
más preparada y menos soasada. Preste atención a la comida al
asarla. Para un mejor rendimiento, centre la comida debajo del
elemento calentador para asar.
Bifes y Chuletas Asar Alto 6
8VHXQDROODSDUDDVDSUHFDOLHQWHPLQXWRVVLXVDUiHO0RGRSDUD
Asar por Convección. Mueva la comida hacia abajo para que quede
más preparada y menos soasada. Preste atención a la comida al
asarla. Para un mejor rendimiento, centre la comida debajo del
elemento calentador para asar.
Dorados +RUQHDU R
8VHXQDROODFKDWDWDOFRPRXQDROODSDUDDVDU
No se requiere precalentarla.
Ave
Pollo entero +RUQHDU R 8VHXQDROODFKDWDWDOFRPRXQDROODSDUDDVDU
Pechugas, patas, muslos con
huesos
Asar Alto 2 6LVHHPSDQyRFXEULyFRQVDOVDHYLWHORVPRGRV%URLO+L$VDU
Alto). Ase del lado de la piel hacia abajo primero. Preste atención
a la comida al asarla. Para un mejor rendimiento, centre la comida
debajo del elemento calentador para asar.
Asado Bajo
+RUQHDU
R
Pechugas de pollo deshuesadas
Asado Bajo
+RUQHDU
R
6LVHHPSDQyRFXEULyFRQVDOVDHYLWHORVPRGRV%URLO+L$VDU
Alto). Ase del lado de la piel hacia abajo primero. Preste atención
a la comida al asarla. Para un mejor rendimiento, centre la comida
debajo del elemento calentador para asar.
Pavo entero +RUQHDU R 8VDXQDROODFKDWDWDOFRPRXQDROODSDUDDVDU
Pechuga de Pavo +RUQHDU R 8VDXQDROODFKDWDWDOFRPRXQDROODSDUDDVDU
Pescado Asado Bajo
6 (mitad del grosor o menos)
!SXOJDGD
Preste atención a la comida al asarla. Para un mejor rendimiento,
centre la comida debajo del elemento calentador para asar.
Cazuelas +RUQHDU
Comidas Congeladas a Conveniencia
Pizza, papas fritas, tator tots,
patitas de pollo fritas, aperitivos
en un Solo Estante
+RUQHDU 8VHXWHQVLOLRVEULOODQWHV
Pizza, papas fritas, tator tots,
patitas de pollo fritas, aperitivos
HQ0~OWLSOHV(VWDQWHV
+RUQHDU
+RUQHDGRSRU&RQYHFFLyQ
(Si está disponible)
\ 8VHXWHQVLOLRVEULOODQWHV
*Al hornear cuatro tortas con capas a la vez, use los estantes
\&RORTXHODVROODVFRPRVHPXHVWUDGHPRGRTXHQR
quede una olla encima de la otra.
Cocine la comida completamente para evitar que se produzcan
enfermedades a partir de la comida. Puede encontrar
recomendaciones sobre temperatura mínima para cocinar de
forma segura en www.IsItDoneYet.gov$VHJ~UHVHGHXVDU
un termómetro de comidas para medir la temperatura de las
mismas.
Posición del estante para hornear tortas de 4 capas.
Guía de Cocción
USO DE LA COCINA: Guía de Cocción
18
49-80689-1
Limpieza de la Cocina - Exterior
CUIDADO Y LIMPIEZA: Limpieza de la Cocina - Exterior
Si se quita la cocina para efectuar una limpieza, reparaciones o
cualquier otra razón, verifique que el dispositivo anti-volcaduras se
coloque de manera adecuada cuando vuelva a instalarse la cocina. Si
no toma esta precaución, la cocina puede volcarse y provocar lesiones.
ADVERTENCIA
$VHJ~UHVHGHTXHWRGRVORVFRQWUROHVHVWpQDSDJDGRV\TXHODVVXSHUILFLHVHVWpQIUtDVDQWHVGHOLPSLDUFXDOTXLHUSDUWHGHODFRFLQD
Perillas de control
Las perillas de control se pueden retirar para facilitar la
limpieza. Verifique que las perillas estén en la posición OFF
(apagado) y sáquelas de los vástagos para la limpieza.
Las perillas pueden limpiarse en el lavavajillas o también
SXHGHQODYDUVHFRQMDEyQ\DJXD$VHJ~UHVHGHTXHODSDUWH
interna de las perillas esté seca antes de volver a colocarse.
Vuelva a colocar las perillas en la posición OFF (apagado)
para asegurar una colocación correcta.
Bloqueo del Control (en algunos modelos)
Si así lo desea, puede desactivar los botones de toque antes
de la limpieza.
Consulte Lock Controls (Controles de Bloqueo) en la sección
2YHQ&RQWUROV&RQWUROHVGHO+RUQRHQHVWHPDQXDO
/LPSLHORVGHUUDPHVFRQXQSDxRK~PHGR
También puede utilizar un limpiador de vidrios.
Quite suciedades más rebeldes con agua tibia jabonosa. No
utilice abrasivos de ninguna clase.
Vuelva a activar los botones de toque después de la limpieza.
Panel de control
8QDEXHQDLGHDHVOLPSLDUHOSDQHOGHFRQWUROOXHJRGHFDGD
uso. Limpie con un jabón suave y agua o vinagre y agua,
enjuague con agua limpia y pula en seco con una tela suave.
No use limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes,
almohadillas para fregar de plástico ni limpiadores de horno en
HOSDQHOGHFRQWUROGDxDUiQHODFDEDGR
Exterior del Horno
No use limpiadores de horno, limpiadores abrasivos,
limpiadores líquidos fuertes, estropajos de acero, almohadillas
para fregar de plástico, ni polvos limpiadores en el interior
o el exterior del horno. Limpie el mismo con agua y jabón o
una solución de vinagre y agua. Enjuague con agua limpia y
VHTXHFRQXQDWHODVHFD$OOLPSLDUVXSHILFLHVDVHJ~UHVHGH
que estén a temperatura ambiente y fuera del contacto con
la luz solar. Si las manchas en el borde de la ventana de la
puerta son persistentes, use un limpiador abrasivo suave o
una esponja con estropajo para obtener un mejor resultado. El
derrame de adobo, jugos de fruta, salsas de tomate y líquidos
para humedecer que contengan ácidos pueden ocasionar
descoloración y se deberán limpiar de inmediato. Deje que las
superficies calientes se enfríen, y luego limpie y enjuague.
Superficies pintadas
Las superficies pintadas incluyen los lados de la cocina y la
puerta, la parte superior del panel de control y el frente del cajón.
Límpielas con jabón y agua o con una solución de agua y vinagre.
No utilice limpiadores de horno comerciales, polvos
limpiadores, esponjillas de acero o abrasivos potentes sobre
cualquier superficie pintada.
Superficies de Acero Inoxidable (en algunos modelos)
1RXVHYLUXWDVGHDFHURpVWDVGDxDUiQODVXSHUILFLH
Para limpiar la superficie de acero inoxidable, use agua tibia
con jabón o un limpiador o pulidor para acero inoxidable.
Siempre limpie la superficie en la dirección del veteado. Siga
las instrucciones del limpiador para limpiar la superficie de
acero inoxidable.
Para realizar consultas sobre la adquisición de productos,
incluyendo limpiadores o pulidores para electrodomésticos de
acero inoxidable, lea las secciones de Asistencia y Accesorios,
en el comienzo de este manual.
Estufa de esmalte de porcelana
El acabado de esmalte de porcelana es resistente pero
puede romperse si se utiliza incorrectamente. Este acabado
es resistente al ácido. Sin embargo, no debe permitirse que
algunos alimentos ácidos que se derraman (como jugos de
fruta, tomate o vinagre) permanezcan en el acabado.
Si se derraman ácidos en la estufa mientras está caliente,
utilice una toalla de papel o un paño secos para limpiarlo en
el momento. Cuando la superficie se haya enfriado, limpie con
agua jabonosa. Enjuague bien.
En el caso de otros derrames, como salpicaduras de grasa,
etc., limpie con agua jabonosa o polvos limpiadores cuando
la superficie se haya enfriado. Enjuague bien. Pula con un
paño seco.
49-80689-1
19
El interior de su nuevo horno puede ser limpiado de forma manual o utilizando los modos Steam Clean (Limpieza con Vapor) o
Self Clean (Limpieza Automática).
El derrame de adobo, jugos de fruta, salsas de tomate y líquidos para humedecer que contengan ácidos pueden ocasionar
descoloración y se deberán limpiar de inmediato. Espere a que las superficies calientes se enfríen, y luego limpie y enjuague.
Limpieza Manual
No use limpiadores de horno, limpiadores abrasivos,
limpiadores líquidos fuertes, estropajos de acero, almohadillas
para fregar, ni polvos limpiadores en el interior del horno.
Limpie el mismo con agua y jabón o una solución de vinagre
y agua. Enjuague con agua limpia y seque con una tela seca.
$OOLPSLDUVXSHILFLHVDVHJ~UHVHGHTXHHVWpQDWHPSHUDWXUD
ambiente y fuera del contacto con la luz solar.
CUIDADO Y LIMPIEZA: Limpieza de la Cocina - Interior
Limpieza de la Cocina - Interior
Modo de Limpieza con Vapor (en algunos modelos)
La limpieza con vapor está pensada para limpiar pequeños
derrames usando agua y a una temperatura de limpieza más
baja que la función Self-Clean (Limpieza Automática).
Para usar la función Steam Clean (Limpieza con Vapor), limpie
las grasas y suciedades del horno. Vierta una taza de agua en
la parte inferior del horno. Cierre la puerta. Presione la tecla
Steam Clean (Limpieza con Vapor) y luego presione Start
(Iniciar). La puerta del horno se trabará. No podrá abrir la
SXHUWDGXUDQWHORVPLQXWRVGHODOLPSLH]DFRQYDSRU\DTXH
esto reducirá su rendimiento. Al finalizar el ciclo de limpieza
al vapor, la puerta se destrabará. Limpie cualquier exceso de
agua y cualquier suciedad que haya quedado.
Interior del Horno de Porcelana (en algunos modelos)
Con el cuidado apropiado, el acabado de esmalte de la
porcelana en el interior del horno – parte superior, inferior,
costados, parte trasera e interior de la puerta - permanecerá
con un aspecto nuevo por años.
Espere a que el horno se enfríe antes de limpiar. Le
recomendamos que use guantes de goma al limpiar el horno.
El jabón y el agua normalmente harán el trabajo. Las
salpicaduras y los derrames importantes podrán requerir que la
limpieza se realice con un limpiador suave y abrasivo. También
se pueden usar estropajos con jabón.
No permita que los derrames de comida con alto contenido
GHD]~FDURiFLGRWDOFRPRWRPDWHVFKXFUXWMXJRVGHIUXWD
o rellenos de tartas) permanezcan en la superficie. Pueden
ocasionar una mancha importante incluso luego de la limpieza.
El amoníaco hogareño puede facilitar el trabajo de la limpieza.
&RORTXHòWD]DHQXQYDVRGHYLGULRRVFXUHFLGRRHQYDVHGH
cerámica en un horno frío durante la noche. Los gases del
amoníaco ayudarán a aflojar la grasa y la comida quemada.
De ser necesario, puede usar un limpiador para horno. Siga
las instrucciones del paquete.
Ŷ 1RURFtHHOOLPSLDGRUGHOKRUQRHQORVFRQWUROHV\HQFKXIHV
eléctricos, ya que esto podría ocasionar un cortocircuito y
producir chisporroteos o un incendio.
Ŷ (YLWHTXHXQDFDSDGHOOLPSLDGRUVHDFXPXOHHQHOVHQVRU
de temperatura – podría hacer que el horno caliente de
forma inadecuada. (El sensor está ubicado en la parte
superior del horno). Con cuidado, limpie el sensor luego
de cada limpieza del horno, teniendo cuidado de no mover
el sensor, ya que un cambio de posición podría afectar la
forma de hornear del horno.
Ŷ 1RURFtHQLQJ~QOLPSLDGRUSDUDKRUQRVREUHODSXHUWD
manijas o cualquier superficie exterior del horno, gabinetes
o superficie pintada. El limpiador puede dañar estas
superficies.
20
49-80689-1
Modo de Limpieza Automática (en algunos modelos)
/HDODV,QVWUXFFLRQHVGH6HJXULGDGGHO+RUQRFRQ/LPSLH]D
Automática, en el comienzo de este manual antes de usar
el modo Self Clean (Limpieza Automática). Este modo usa
temperaturas muy altas para limpiar el interior del horno. Cuando
use esta función, será necesario que trabe la puerta del horno.
Antes de utilizar el ciclo de limpieza automática, limpie la grasa y
restos de comida que haya en el horno. Retire todos los artículos
del horno, excepto los estantes esmaltados (color oscuro). Los
estantes brillantes o de plata y cualquier utensilio u otros artículos
deberían ser retirados del horno antes de iniciar un ciclo de
limpieza automática. Cierre la puerta. Trabe la puerta.
NOTA: Nunca fuerce la traba. Si el horno está demasiado
caliente, no podrá deslizar la traba. Deje que el horno se enfríe.
Presione la tecla Self Clean (Limpieza Automática) y se exhibirá
un tiempo de limpieza automática por omisión. El tiempo de
limpieza puede ser modificado en cualquier momento entre las
\ODVKRUDVXVDQGRODVWHFODV+- para ingresar un
tiempo diferente y presionando Start (Iniciar). Cuando el nivel
de suciedad en el horno sea muy alto, se recomienda usar el
WLHPSRGHOLPSLH]DPi[LPRGHKRUDV6LGHVHDXVDUHOWLHPSR
por omisión, presione la tecla Start (Iniciar) inmediatamente
luego de presionar la tecla Self Clean (Limpieza Automática). El
horno se apagará de forma automática cuando el ciclo de limpieza
DXWRPiWLFDVHDFRPSOHWDGR8QDYH]TXHHOKRUQRVHKD\D
enfriado, limpie cualquier ceniza que haya quedado en el horno.
Recomendamos ventilar su cocina con una ventana abierta o
utilizando un ventilador o campana durante el primer ciclo de auto-
limpieza.
La suciedad ubicada en el marco frontal de la cocina y fuera de
la junta de la puerta deberá limpiarse a mano. Limpie estas áreas
con agua caliente, esponjillas de lana de acero embebidas en
jabón o limpiadores tales como Soft Scrub
®
. Enjuague bien con
agua limpia y seque.
No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de la junta de la
puerta del horno no resiste productos abrasivos. Es esencial que
la junta se mantenga intacta. Si usted nota que está desgastada,
reemplácela.
Verifique que la tapa de la bombilla de luz del horno esté en su
lugar y que la luz del horno esté apagada.
IMPORTANTE: Las emanaciones producidas por el ciclo de
autolimpieza de cualquier horno afectan la salud de algunas aves
de manera notoria. Procure llevar sus aves a otra habitación bien
ventilada..
Para Detener un Ciclo de Limpieza Automática
Gire la perilla a la posición de apagado y espere a que la luz de
limpieza automática se apague. Espere hasta que el horno se haya
enfriado por debajo de la temperatura de bloqueo para destrabar
la puerta. No podrá abrir la puerta de inmediato, a menos que el
horno se haya enfriado por debajo de la temperatura de bloqueo.
Estantes
Todos los estantes se pueden lavar con agua caliente y jabón.
Los estantes esmaltados (no brillosos) se pueden dejar en la
cavidad durante el ciclo de limpieza automática.
Es posible que resulte más difícil deslizar los estantes,
especialmente luego de la limpieza automática. Coloque aceite
YHJHWDOHQXQDWHODK~PHGDRWRDOODGHSDSHO\IURWHVREUHORV
extremos izquierdo y derecho.
CUIDADO Y LIMPIEZA: Limpieza de la Cocina - Interior
Limpieza de la Cocina - Interior (Continúa)
Elementos calentadores del horno
No limpie el elemento para hornear o el elemento para
asar. Las suciedades se quemarán cuando se calienten los
elementos.
Para limpiar la base del horno cuando el elemento para
hornear esté expuesto, levante suavemente el elemento para
hornear. En algunos modelos, el elemento a hornear no está
expuesto y se encuentra debajo del piso del suelo. Limpie con
agua caliente y jabón.
Limpie con un paño los desechos rebeldes
acumulados en el piso del horno.
Levante suavemente el
elemento para hornear.
49-80689-1
21
Cómo limpiar la estufa de vidrio
Limpieza normal de uso diario
SÓLO utilice el limpiador de estufas cerámicas CERAMA
BRYTE
®
en la estufa de vidrio. Otras cremas pueden no ser
tan efectivas.
Para mantener y proteger la superficie de su estufa de vidrio,
siga estos pasos:
1. Antes de usar la estufa por primera vez, límpiela con el
limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE
®
. Esto
ayuda a proteger la estufa y hace la limpieza más sencilla.
2. El uso diario del limpiador de estufas cerámicas CERAMA
BRYTE
®
ayudará a que la estufa quede como nueva.
 $JLWHELHQODFUHPDGHOLPSLH]D$SOLTXHXQDVJRWDV
del limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE
®
directamente sobre la estufa.
 8WLOLFHXQDWRDOODGHSDSHOR
un paño de limpieza CERAMA
BRYTE
®
para estufas cerámicas
para limpiar toda la superficie de la
estufa.
 8VHXQSDxRVHFRRXQDWRDOODGH
papel para quitar los restos del
limpiador. No hace falta enjuagar.
NOTA: Es muy importante que NO
CALIENTE la estufa hasta que la
haya limpiado por completo.
Residuos pegados
NOTA: Se podrán producir DAÑOS sobre la superficie de
vidrio si utiliza estropajos que no sean los recomendados.
1. Deje enfriar la estufa.
2. Coloque unas gotas del limpiador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE
®
sobre toda el área de residuos pegados.
 8WLOL]DQGRHOSDxRGHOLPSLH]D&(5$0$%5<7(
®
para
estufas cerámicas incluido, frote el área sucia aplicando
SUHVLyQVHJ~QVHDQHFHVDULR
 6LTXHGDQUHVWRVUHSLWDORVSDVRVLQGLFDGRVFRQ
anterioridad.
 3DUDSURWHFFLyQDGLFLRQDOGHVSXpVGHKDEHUTXLWDGRWRGRV
los restos, pula toda la superficie con limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE
®
y una toalla de papel.
Residuos pegados rebeldes
1. Deje enfriar la estufa.
 8WLOLFHHOUDVSDGRUGHILOR~QLFRDXQiQJXORDSUR[LPDGR
GHGHJUHHVFRQWUDODVXSHUILFLHGHOYLGULR\UDVSHOD
suciedad. Puede ser necesario aplicar presión al raspador
para quitar la suciedad.
 'HVSXpVGHXWLOL]DUHOUDVSDGRUFRORTXHXQDVJRWDVGH
limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE
®
sobre
WRGDHOiUHDGHVXFLHGDGTXHPDGD8WLOLFHHOSDxRGH
limpieza CERAMA BRYTE® para quitar la suciedad restante.
 3DUDSURWHFFLyQDGLFLRQDOGHVSXpVGHKDEHUTXLWDGRWRGRV
los restos, pula toda la superficie con limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE
®
y una toalla de papel.
El raspador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE
®
y todos los
insumos recomendados se encuentran disponibles en nuestro
Centro de Repuestos. Ver instrucciones bajo la sección “Para
solicitar repuestos” en la página siguiente.
NOTA: No utilice hojas desafiladas o dañadas.
CUIDADO Y LIMPIEZA: Cómo limpiar la estufa de vidrio
Limpie la estufa después
de cada derrame. Utilice
el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE
®
.
Utilice un paño de limpieza CERAMA BRYTE
®
para estufas cerámicas.
22
49-80689-1
CUIDADO Y LIMPIEZA: Cómo limpiar la estufa de vidrio
Marcas de metal y rayones
1. Tenga cuidado de no deslizar ollas y sartenes a través de
su estufa. Dejará marcas de metal sobre la superficie de la
estufa.
Estas marcas pueden quitarse utilizando limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE
®
con el paño de
limpieza CERAMA BRYTE
®
para estufas cerámicas.
2. Si se permite que ollas con una capa fina de aluminio
o cobre hiervan en seco, la capa puede dejar una
decoloración negra en la estufa.
Esto debe quitarse de inmediato antes de calentar de
nuevo o la decoloración puede llegar a ser permanente.
NOTA: Verifique con detenimiento que la base de las ollas no
sea áspera para no rayar la estufa.
Daños por derrames azucarados y plástico derretido
Se deberá tener especial cuidado al eliminar sustancias calientes, a fin de evitar daños permanentes sobre la superficie de
vidrio. Los derrames azucarados (como gelatinas, dulce, caramelo, jarabes) o plásticos derretidos pueden marcar la superficie
de la estufa (no cubierto por la garantía) a menos que el derrame se quite mientras está caliente. Debe tenerse mucho cuidado al
remover sustancias calientes.
$VHJ~UHVHGHXWLOL]DUXQUDVSDGRUQXHYR\DILODGR
No utilice hojas desafiladas o dañadas.
1. Apague todas las unidades de superficie. Quite las ollas
calientes.
 8WLOL]DQGRXQJXDQWHGHFRFLQD
D8VHXQUDVSDGRUGHILOR~QLFRUDVSDGRUSDUDHVWXIDV
cerámicas CERAMA BRYTE
®
) para desplazar el
derrame a un área fría de la estufa.
b. Quite el derrame con toallas de papel.
 &XDOTXLHUGHUUDPHUHVWDQWHGHEHGHMDUVHKDVWDTXHOD
superficie de la estufa se haya enfriado.
 1RXVHODVXQLGDGHVGHVXSHUILFLHGHQXHYRKDVWDTXH
todos los restos se hayan eliminado por completo.
NOTA: Si la superficie de vidrio ya ha sufrido marcas o
hendiduras, el vidrio de la estufa deberá cambiarse. En ese
caso, será necesaria la atención de un técnico.
Sellado de la estufa (en algunos modelos)
Para limpiar el sellado de la estufa alrededor de los bordes
GHYLGULRFRORTXHXQSDxRK~PHGRVREUHORVPLVPRVGXUDQWH
unos minutos y luego limpie con limpiadores no abrasivos.
Cómo limpiar la estufa de vidrio (Continúa)
49-80689-1
23
Mantenimiento
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar la bombilla
del horno, desconecte la alimentación de energía al horno desde el panel principal de fusibles o
del interruptor de circuitos. No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o una quemadura.
ADVERTENCIA
BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool. Touching hot
glass with bare hands or a damp cloth can cause burns.
PRECAUCIÓN
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Para retirar:
1. Gire la cubierta de vidrio en sentido contrario a las
PDQHFLOODVGHOUHORMGHYXHOWDKDVWDTXHODV
lengüetas de la cubierta de vidrio liberen los surcos del
portalámparas. Colocarse guantes de látex puede brindar
un mejor agarre.
 8WLOL]DQGRJXDQWHVRXQSDxRVHFRUHPXHYDODERPELOOD
jalándola en línea recta.
Para reemplazar:
 8WLOLFHXQDQXHYDERPELOODKDOyJHQDGHYROWLRV
QRH[FHGDYDWLRV5HHPSODFHODOiPSDUDGHOX]FRQ
HOPLVPRWLSRGHOiPSDUDTXHVHUHWLUy$VHJ~UHVHDO
UHHPSOD]DUODOiPSDUDTXHVHDGHYROWVRYROWV
(NO de 12 volts).
 8WLOL]DQGRJXDQWHVRXQSDxRVHFRUHPXHYDODERPELOODGH
su paquete. No toque la bombilla con los dedos desnudos.
El aceite para piel dañará la lámpara y acortará su tiempo
de duración.
 (PSXMHODERPELOODHQOtQHDUHFWDGHQWURGHOUHFHSWiFXOR
hasta el tope.
 &RORTXHODVOHQJHWDVGHODFXELHUWDGHYLGULRGHQWURGH
los surcos del portalámparas. Gire la cubierta de vidrio en
VHQWLGRGHODVPDQHFLOODVGHOUHORMGHYXHOWD
Para una mejor iluminación dentro del horno, limpie
frecuentemente la cubierta de vidrio utilizando un paño
K~PHGR(VWRGHEHUtDKDFHUVHFXDQGRHOKRUQRHVWi
completamente frío.
 &RQHFWHQXHYDPHQWHHOVXPLQLVWURHOpFWULFRDOKRUQR
CUIDADO Y LIMPIEZA: Mantenimiento
Use guantes
o un paño
Receptáculo
Bombilla
de G9
Portalámpara
Lengüeta
Cubierta de vidrio
Receptáculo
(en algunas modelos)
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Para quitar la tapa:
1. Dé a la tapa de vidrio un cuarto de giro en contra de las
agujas del reloj hasta que las lengüetas de la tapa de vidrio
limpien las ranuras de la ficha. Si usa guantes de látex
tendrá un mejor agarre.
2. Retire la lámpara girando la misma en dirección contraria a
las agujas del reloj.
Para volver a colocar la tapa:
 5HHPSODFHODOiPSDUDSRUXQDSDUDHOHFWURGRPpVWLFRGH
watts. Inserte la lámpara y gire la misma en dirección de las
agujas del reloj, hasta que quede ajustada.
2. Coloque las lengüetas de la tapa de vidrio en las ranuras
de la ficha. Dé a la tapa de vidrio un cuarto de giro en
dirección de las agujas del reloj.
Para una mejor iluminación
dentro del horno, limpie la
tapa del vidrio en forma
frecuente utilizando una tela
K~PHGD(VWRVHGHEHUi
hacer cuando el horno esté
completamente frío.
 9XHOYDDFRQHFWDUHOFDEOHGH
electricidad del horno.
24
49-80689-1
Puerta del Horno Desmontable
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al retirar y levantar la puerta.
No levante la puerta usando la manija.
Para retirar la puerta:
1. Abra la puerta totalmente.
2. Empuje los bloqueos de la bisagra hacia abajo en
dirección a la estructura de la puerta, hasta la posición
desbloqueada. Es posible que necesite una herramienta tal
como un destornillador pequeño de punta plana.
 )LUPHPHQWHWRPHDPERVODGRVGHODSXHUWDSRUODSDUWH
superior.
 &LHUUHODSXHUWDKDVWDODSRVLFLyQGHUHWLURGHODPLVPD
/DSXHUWDGHEHUtDVHUDELHUWDDSUR[LPDGDPHQWHD´VLQ
obstrucción sobre la misma.
 /HYDQWHODSXHUWDKDFLDDUULED\DIXHUDKDVWDTXHORV
brazos de las bisagras queden fuera de las ranuras.
Para reemplazar la puerta:
1. Firmemente tome ambos lados de la puerta por la parte
superior.
2. Comenzando desde el lado izquierdo, con la puerta en el
mismo ángulo de la posición de retiro, apoye la hendidura
del brazo de la bisagra en el extremo inferior de la ranura
de la bisagra. La abertura en el brazo de la bisagra deberá
estar totalmente apoyada en la parte inferior de la ranura.
Repita el procedimiento del lado derecho.
 $EUDODSXHUWDWRWDOPHQWH6LODSXHUWDQRVHDEUH
totalmente, la hendidura no está correctamente apoyada en
el extremo inferior de la ranura.
 (PSXMHORVEORTXHRVGHODELVDJUDFRQWUDODHVWUXFWXUD
frontal de la cavidad del horno, hasta la posición de
bloqueo.
 &LHUUHODSXHUWDGHOKRUQR
Remoción del cajón de almacenamiento
Para quitar el cajón:
1. Tire del cajón hacia fuera hasta que se detenga.
2. Levante el frente del cajón hasta que las trabas salgan de
las guías.
 5HWLUHHOFDMyQ
Para volver a colocar el cajón:
1. Coloque los rieles del cajón en las guías.
2. Empuje el cajón hasta que se detenga.
 /HYDQWHHOIUHQWHGHOFDMyQ\HPSXMHKDVWDTXHODVWUDEDV
superen las guías.
 %DMHHOIUHQWHGHOFDMyQ\HPSXMHKDFLDDEDMRKDVWDTXH
cierre.
Guía de tope
Riel
CUIDADO Y LIMPIEZA: Mantenimiento
Mantenimiento (Continúa)
Posición de retiro
Bloqueo de la bisagra
Ranura
Empuje los bloqueos de la bisagra
hacia abajo para desbloquear
Extremo inferior de la ranura
Bloqueo de
la bisagra
Brazo de
la bisagra
Hendidura
Empuje el
bloqueo de la
bisagra hacia
arriba hasta
que quede
bloqueado
Brazo de la
bisagra
49-80689-1
25
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Qué Hacer
Las unidades de superficie
no mantienen un hervor
constante o la cocción es
lenta
Se están utilizando recipientes de
cocción inadecuados.
8VHUHFLSLHQWHVGHEDVHSODQD\TXHVHDMXVWHQDOGLiPHWURGHOD
unidad de superficie elegida.
En algunas regiones la energía
(voltaje) puede ser baja.
Cubra el recipiente con una tapa hasta obtener el calo deseado.
Los elementos de superficie
no funcionan bien
El fusible puede haberse quemado
o el interruptor de circuitos puede
haber saltado.
Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor de circuitos.
Los controles de la estufa están mal
configurados.
Verifique que se haya configurado el control correcto para el
elemento de superficie que está utilizando.
La unidad de superficie
deja de resplandecer
cuando se cambia a una
configuración menor
La unidad sigue encendida y
caliente.
Esto es normal.
Rayones (pueden parecer
como roturas) en la
superficie de vidrio de la
estufa
Se están usando métodos de
limpieza incorrectos.
Los rayones no pueden removerse. Los rayones más pequeños
se volverán menos visibles como resultado de la limpieza.
Se están usando recipientes con
bases ásperas o hay partículas
gruesas (sal o arena) entre el
recipiente y la superficie de la estufa.
Se ha deslizado un recipiente a
través de la superficie de la estufa.
Para evitar rayones, use los procedimientos de limpieza
recomendados. Verifique que las bases de los recipientes estén
limpias antes del uso, y utilice recipientes con bases lisas.
Áreas de decoloración en
la estufa
No se limpiaron los derrames de
alimentos antes del uso siguiente.
Ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.
Superficie caliente en un modelo con
una estufa de color claro.
Esto es normal. La superficie puede parecer decolorada cuando
está caliente. Esto es temporal y desaparecerá a medida que se
enfría el vidrio.
Plástico derretido sobre la
superficie
La estufa caliente entró en contacto
con plástico colocado sobre la
misma.
Ver la sección Superficie de vidrio: posibilidades de daño
permanente en la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.
Marcas (o hendiduras) en
la estufa
Se ha derramado una mezcla
azucarada caliente en la estufa.
Llame a un técnico calificado para el reemplazo.
Las unidades de superficie
se encienden y apagan con
mucha frecuencia
Se están utilizando recipientes de
cocción inadecuados.
8VHVyORUHFLSLHQWHVGHEDVHSODQDSDUDPLQLPL]DUHOHQFHQGLGR
y apagado.
Mi horno nuevo no cocina
como el anterior. ¿Hay
algún problema con
las configuraciones de
temperatura?
Su horno nuevo cuenta con un
sistema de cocción diferente con
relación al anterior y, por lo tanto,
es posible que cocine de forma
diferente.
En los primeros usos, use los tiempos y temperaturas de su
UHFHWDFRQFXLGDGR6LD~QSLHQVDTXHVXKRUQRQXHYRFRFLQDFRQ
demasiado calor o demasiado frío, podrá ajustar el termostato
usted mismo para aplicar su preferencia de cocción específica.
NOTA:(VWHDMXVWHDIHFWDODVWHPSHUDWXUDVGH%DNH+RUQHDU
\&RQYHFWLRQ%DNH+RUQHDUSRU&RQYHFFLyQQRDIHFWDUiODV
funciones Convection Roast (Dorar por Convección), Broil (Asar),
o Clean (Limpiar).
La comida no se hornea de
forma apropiada
Controles del horno configurados de
forma incorrecta.
Consulte la sección Modos de Cocción.
La posición del estante es incorrecta
o el estante no está nivelado.
Consulte la sección Modos de Cocción y la Guía de Cocción.
Uso de una cacerola incorrecta o de
una cacerola de tamaño incorrecto.
&RQVXOWHODVHFFLyQ8WHQVLOLRV
La temperatura del horno debe ser
ajustada.
Consulte la sección Funciones Especiales.
Sustitución de ingredientes Sustituir ingredientes puede modificar el resultado de la receta.
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite
solicitar reparaciones.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
26
49-80689-1
Problema Causa Posible Qué Hacer
La comida no asa de
forma apropiada
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
$VHJ~UHVHGHVHOHFFLRQDUHOPRGRFRUUHFWRSDUDDVDU
Se usó una posición incorrecta del estante. Para acceder a sugerencias de ubicación de estantes,
consulte la Guía de Cocción.
Se cocinó comida en una olla caliente. $VHJ~UHVHGHTXHHOXWHQVLOLRHVWpIUtR
Utensilio de cocina inadecuado para asar. 8VHXQDROODHVSHFtILFDPHQWHGLVHxDGDSDUDDVDU
El papel de aluminio usado para la olla y
la rejilla para asar no se ajustó ni cortó de
forma apropiada, según lo recomendado.
Si usará papel de aluminio, deberá usarse conforme con las
aberturas de la olla.
En algunas áreas, es posible que el nivel
de corriente (voltaje) sea bajo.
Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos.
La temperatura del horno
es demasiado caliente o
demasiado fría
La temperatura del horno debe ser
ajustada.
Consulte la sección Funciones Especiales.
El horno no funciona o
parece no funcionar
Es posible que un fusible de su hogar se
haya quemado o que el disyuntor se haya
desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
&RQVXOWHODVHFFLyQ8VRGHO+RUQR
El horno se encuentra en Sabbath Mode
(Modo Sabático)
Verifique que el horno no esté en Sabbath Mode (Modo
Sabático). Consulte la sección Funciones Especiales.
Sonido de “chisporroteo”
o “traqueo”
Éste es el sonido de metal calentándose
o enfriándose durante las funciones de
cocción y limpieza..
Esto es normal.
¿Por qué la estufa hace
un sonido de “clic”
cuando uso el horno?
Su estufa fue diseñada para mantener un
control más ajustado sobre la temperatura
del horno.
Esto es normal.
El reloj y el temporizador
no funcionan
El fusible puede haberse quemado o
el interruptor de circuitos puede haber
saltado.
Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor de
circuitos.
El enchufe de la cocina no está introducido
del todo en el tomacorriente.
Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un
tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.
Los controles del horno están mal
configurados.
Ver la sección Cómo usar el temporizador de cocina.
El cajón de
almacenamiento no cierra
El cable de energía puede estar
obstruyendo el cajón en la parte trasera
inferior de la cocina.
Cambie la ubicación del cajón y del cable de energía. Ver las
instrucciones de Remoción del cajón de almacenamiento en
la sección Cuidado y limpieza de la cocina.
El soporte de cajón trasero se encuentra
sobre el riel de la guía.
Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de Remoción
del cajón de almacenamiento en la sección Cuidado y
limpieza de la cocina.
La puerta del horno
alineada.
La puerta no está bien Dado que la puerta del horno es desmontable, a veces está
torcida se desequilibra durante la instalación
Para enderezar la puerta, presione hacia abajo sobre la
esquina superior.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49-80689-1
27
Problema Causa Posible Qué Hacer
La luz del horno no
funciona
La lámpara está floja o presenta defectos. Ajuste o reemplace la lámpara.
La luz de funcionamiento del interruptor está rota. Llame al servicio técnico.
El modo de limpieza
automática del horno no
funciona
La temperatura del horno es demasiado caliente
como para configurar la limpieza automática.
Espere a que el horno se enfríe y reinicie los controles.
Los controles del horno están configurados de
forma incorrecta.
&RQVXOWHODVHFFLyQGH/LPSLH]DGHO+RUQR
Exceso de humo
durante un ciclo de
limpieza
Suciedad o grasa excesiva. Presione la tecla Cancel/Off (Cancelar/ Apagar) Abra las
ventanas para liberar el humo en la habitación. Espere hasta
que la luz de la función LOCKED (Bloqueado) desaparezca.
Limpie el exceso de suciedad y reinicie el ciclo de limpieza.
Humo excesivo al asar La comida está demasiado cerca del quemador. Baje la posición del estante con comida.
La puerta del horno no
se abrirá luego de un
ciclo de limpieza
El horno está demasiado caliente. Espere a que el horno se enfríe por debajo de la temperatura
de bloqueo.
El horno no limpia
luego de un ciclo de
limpieza
Los controles del horno están configurados de
forma incorrecta.
&RQVXOWHODVHFFLyQGH/LPSLH]DGHO+RUQR
El horno estaba demasiado sucio. Limpie derrames excesivos antes de iniciar el ciclo de
limpieza. Es posible que, en hornos con mucha suciedad,
sea necesario usar la limpieza automática nuevamente o
usarla durante un período de tiempo más prolongado.
“LOCK DOOR” (Puerta
Trabada) titila en la
pantalla
El ciclo de limpieza automática fue seleccionado
pero la puerta no está cerrada.
Cierre la puerta del horno.
La luz de LOCKED DOOR
(Puerta Bloqueada) está
encendida cuando desea
cocinar.
La puerta del horno está bloqueada debido a que
la temperatura interior del horno no descendió
por debajo de la temperatura de bloqueo.
Presione la tecla Cancel/Off (Cancelar/ Apagar) Deje que el
horno se enfríe.
“F – y un número o
letra” titila en la pantalla
Tiene un código de error de función. Presione la tecla Cancel/Off (Cancelar/ Apagar) Permita
que el horno se enfríe durante una hora. Vuelva a poner el
horno en funcionamiento.
Si el código de función se repite. Desconecte totalmente la corriente de la cocina durante por
ORPHQRVPLQXWRV\YXHOYDDFRQHFWDUODPLVPD6LHO
código de error de función se repite, llame al servicio técnico.
La pantalla queda en
blanco
Es posible que un fusible de su hogar se haya
quemado o que el disyuntor se haya desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
El reloj está apagado. Consulte la sección Funciones Especiales.
El horno se encuentra en Sabbath Mode (Modo
Sabático)..
Verifique que el horno no esté en Sabbath Mode (Modo
Sabático). Consulte la sección Funciones Especiales.
Corte de corriente, el
reloj titila
Corte o exceso de corriente
Reinicie el reloj. Si el horno estuvo en uso, deberá reiniciar el
mismo presionando la tecla Cancel/ Off (Cancelar/ Apagar)
configurando el reloj y reiniciando cualquier función de cocción.
Olor a “quemado”
o “aceite” desde la
ventilación
Esto es normal en un horno nuevo y
desaparecerá con el tiempo.
Para acelerar el proceso, configure un ciclo de limpieza
DXWRPiWLFDSRUXQPtQLPRGHKRUDV&RQVXOWHODVHFFLyQ
GH/LPSLH]DGHO+RUQR
Olor fuerte Un olor en la aislación alrededor del interior del
horno es normal desde las primeras veces en
que el horno es usado.
Esto es temporario y desaparecerá luego de varios usos o
de un ciclo de limpieza automática.
Se oye un ventilador
(en algunos modelos)
Un ventilador de convección puede encenderse y
apagarse automáticamente.
Esto es normal. Para potenciar al máximo una cocción
pareja, el ventilador está diseñado para girar en ambas
direcciones, con una pausa entre ellas. El ventilador de
convección funciona durante el precalentamiento del ciclo de
horneado. El ventilador se apagará después de que el horno
haya alcanzado la temperatura configurada. Esto es normal.
La puerta de vidrio del
horno parece estar
“teñida” o tener un
color “arcoíris”. ¿Es
esto un defecto?
No. El vidrio del horno interno está cubierto
con una barrera de calor que refleja este último
nuevamente hacia el horno, a fin de evitar la
pérdida de calor y de mantener fría la puerta
externa mientras se hornea.
Esto es normal. Bajo ciertas luces y ángulos, es posible que
visualice esta tinta o arcoíris.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
28
49-80689-1
Problema Causa Posible Qué Hacer
A veces el horno tarda más
en precalentarse a la misma
temperatura
Utensilio o comida en el horno El utensilio o la comida en el horno hará que éste tarde más en
precalentarse. Retire estos artículos para reducir el tiempo de
precalentamiento.
Número de estantes en el horno Agregar más estantes al horno hará que éste tarde más en
precalentarse. Retire algunos estantes.
Diferentes modos de cocción Los diferentes modos de cocción utilizan diferentes métodos de
precalentamiento para calentar el horno en un modo de cocción
específico. Algunos modos tardarán más que otros (tales como:
KRUQHDGRSRUFRQYHFFLyQP~OWLSOH
La pantalla destella Corte de energía. Reconfigure el reloj.
La pantalla no muestra “SF” Los botones de control del horno no
se presionaron correctamente.
Los botones Broil Hi/Lo (asar alto/bajo) y Bake (hornear)
GHEHQSUHVLRQDUVHDOPLVPRWLHPSR\VRVWHQHUVHGXUDQWH
segundos.
El control emite una señal
después de ingresar un
tiempo de cocción o de inicio
Olvidó ingresar un temperatura de
horneado o un horario de limpieza.
Presione el botón Bake (hornear) y la temperatura deseada
o el botón Self Clean (auto-limpieza) y el tiempo de limpieza
deseado.
Resulta difícil deslizar las
bandejas del horno
Las parrillas de color plateado
brillante se limpiaron en un ciclo de
auto limpieza.
Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en una toalla
de papel y frote los bordes de las bandejas del horno. No rocíe
con Pam
®
u otro lubricante en spray.
El cajón no se desliza bien o
hay que tirar de él
El cajón no está bien alineado. Extienda el cajón por completo y presiónelo hasta el fondo. Ver
la sección Cuidado y limpieza de la cocina.
El cajón está muy cargado o la
carga no está equilibrada.
Reduzca el peso. Redistribuya el contenido del cajón.
Emisión de vapor desde la
ventilación
Cuando se utilizan los hornos, es
normal ver una emisión de vapor de
la ventilación del horno. A medida
que el número de bandejas o la
cantidad de alimentos a cocinar se
incrementa, la cantidad de vapor
visible se elevará.
Esto es normal.
Condensación excesiva en el
cajón
Líquido en el cajón Quite el líquido.
Alimentos sin cubrir. Cubra los alimentos con una tapa o con papel de aluminio.
La configuración de temperatura
está muy alta.
Reduzca la configuración de la temperatura.
Quedan restos de agua en la
puerta del horno luego del
Ciclo de Limpieza al Vapor.
Esto es normal. Retire el agua restante con una esponja o tela seca.
El horno no realiza la limpieza
al vapor.
En la pantalla titila la palabra HOT
(Caliente).
Espere a que la cocina se enfríe a temperatura ambiente y
reinicie los controles.
Controles del horno configurados
de forma incorrecta.
&RQVXOWHODVHFFLyQ8VRGH/LPSLH]DDO9DSRU
La puerta del horno no está cerrada
ni en la posición bloqueada.
$VHJ~UHVHGHFHUUDUODSXHUWD3DUDORVPRGHORVFRQWUDED
DVHJ~UHVHGHPRYHUODPDQLMDGHODWUDEDGHODSXHUWD
totalmente hacia la derecha.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

GE JB640 El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas