Milwaukee GIDDS2-811020 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

page 19
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
AREA DE TRABAJO
SEGURIDAD ELECTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
SERVICIO
1. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las mesas de
trabajo desordenadas y las áreas con poca iluminación propician
los accidentes.
2. No opere las herramientas con motor en ambientes
explosivos, tales como los ambientes con líquidos, gases o
polvo inflamables. Las herramientas con motor producen chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases.
3. Mantenga a las personas alejadas mientras esté utilizando
una herramienta con motor. Las distracciones pueden causar
la pérdida del control de la herramienta. Proteja a las demás perso-
nas en el área de trabajo contra escombros, tales como astillas y
chispas. Instale barreras si se necesitan.
4. Las herramientas conectadas a tierra deben estar
enchufadas en un toma corriente que esté instalado
correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos
los códigos y ordenanzas vigentes. Nunca retire la clavija
de conexión a tierra o modifique el enchufe de ninguna
manera. No use enchufes adaptadores. Consulte a un
electricista capacitado si tiene dudas para asegurar que el
tomacorriente esté correctamente conectado a tierra. Si las
herramientas sufren fallas eléctricas, la conexión a tierra proporciona
una trayectoria de baja resistencia para que el usuario no quede
expuesto a la electricdad.
5. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas
con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la
otra). Hay una sola manera de introducir este enchufe en
una toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta
completamente en la toma, dé vuelta el enchufe. Si el
problema persiste, póngase en contacto con un electricista
calificado para que instale una toma polarizada. No cambie
la toma de ninguna manera. El doble aislamiento elimina la
necesidad de un cable de energía con conexión a tierra con 3
alambres y la de un sistema de suministro de energía con conexión
a tierra.
6. Evite contacto físico con las superficies conectadas a tierra,
tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Existe un riesgo de un choque eléctrico mayor si su cuerpo está
expuesto a tierra.
7. No exponga las herramientas eléctricas a condiciones de
lluvia o humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
8. No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar las
herramientas ni para sacar el enchufe de la toma eléctrica.
Mantenga el cable lejos de calefacción, petróleo, bordes
afilados o cualquier parte movible. Reemplace
inmediatamente cualquier cable dañado. Los cables dañados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
9. Al operar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un
cordón de extensión para la intemperie marcado “W-A” o
“W”. Estos cordones están aprobados para usos exteriores y
reducen el riesgo del choque eléctrico.
11. Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga el
cabello largo, ropa y guantes alejados de las partes móviles.
12. Evite los arranques accidentales. Verifique que el interruptor
esté apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la
herramienta por el gatillo o enchufarla con el interruptor encendido
puede ocasionar accidentes.
13. Saque las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
Una llave sujeta a una parte en movimiento puede causar lesiones.
14. No se esfuerce, mantenga el control y el balance en todo
momento. Mantenga siempre una postura y un balance adecuados.
Una postura y un balance correctos otorga un mejor control ante
situaciones inesperadas.
15. Utilice el equipo de seguridad. Siempre use protección para
los ojos. Se debe usar una máscara contra el polvo, zapatos de
seguridad antidelizantes, casco y protector para los oídos, cuando
las condiciones así lo requieran.
10. Esté alerta. Revise su trabajo y use el sentido común. No
opere su herramienta cuando esté cansado, distraído o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido cuando operando un herramienta electrica puede resultar
en lesiones graves.
16. Utilice abrazaderas u otra manera práctica para sujetar y
apoyar el material en una plataforma estable. Tener el material
en la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida
del control.
17. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada
para la aplicación. La herramienta realizará el trabajo de manera
más eficaz y segura, si la opera a la velocidad apropiada.
18. Si el gatillo no enciende o apaga la herramienta, no utilice la
herramienta. Una herramienta que no se puede controlar con el
gatillo es peligrosa y debe ser reparada.
19. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o
almacenar la herramienta. Tales medidas precautorias de
seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta
accidentalmente.
20. Almacene las herramientas que no se estén usando fuera
del alcance de los niños y de personas que no estén
capacitadas. Es peligroso permitir a los usuarios utilizar las
herramientas, si no están capacitados previamente.
21. Mantenga las herramientas en buenas condiciones. Las
herramientas cortadoras deben mantenerse afiladas y
limpias. Esto reduce el riesgo de que la herramienta se atasque y
facilita el control de la misma. No utilice una herramienta dañada.
Colóquele una etiqueta que diga “No Debe Usarse” hasta que sea
reparada.
22. Verique que las partes en movimiento estén alineadas y no
estén atascadas. También debe verificarse que las partes
no estén rotas o tengan cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada,
se debe reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos
accidentes se deben al mantenimiento incorrecto de la herramienta.
23. Utilice solamente los accesorios recomendados por el
fabricante para ese modelo. Los accesorios que son apropiados
para una herramienta pueden aumentar el riesgo de lesiones cuando
se usan con otra herramienta.
24. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente
por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar
el riesgo de lesiones.
page 20
DESCRIPCION FUNCIONAL
25. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de
mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede aumentar
el riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Sostenga la herramienta por las superficies aisladas cuando realice una operación donde la herramienta cortadora puede
entrar en contacto con alambres que no estén visibles o su porpio cordón. Hacer contacto con un alambre con corriente hará que las
partes metálicas expuestas de la herramienta también tengan corriente y produzcan una descarga sobre el operador.
2. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio de
MILWAUKEE
para una refacción gratis.
3. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo.
A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Especificaciones
Amperios
Volts de corriente alterna
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Simbología
Canadian Standards
Association
Underwriters
Laboratories, Inc.
2
3
4
1
6
5
7
8
10
11
9
11
11
Cat.
No.
1680-20
rpm
1750
450
Volts
c.a.
120
Velocidad
Alta
Baja
Broca de auto-
alimentación
65 mm
(2-9/16")
117,5 mm
(4-5/8")
Broca de
berbiquí
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
Broca
helicoidal
8 mm
(5/16")
12,7 mm
(1/2")
Broca de
berbiquí
para
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
Sierra
perforadora
102 mm
(4")
152,4 mm
(6")
Acero Madera
Capacidad
1. Mango frontal
2. Mandril
3. Interruptor de accionamiento
4. Interruptor de retroceso
5. Mango del interruptor
6. Caja de engranajes
7. Extensión
8. Mango lateral
9. Perilla de desplazamiento
10. Botón de liberación de rotación del
mango
11. Superficies de sujeción aisladas
page 21
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista
entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El
uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el
voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta.
La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de
la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la
capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga
al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable
de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese
que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica
que puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver
a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo
o areas mojadas.
TIERRA
EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la
frase “Se requiere conexión de
puesta a tierra” tienen un cable de
tres hilo y enchufes de conexión de
puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a
un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (véase la
Figura A). Si la herramienta se
averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto
de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se
debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado,
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y
reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la
Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiónes eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperes.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se
conecta el cable de conexión de puesta a tierra
incorrectamente. Consulte con un electricista
certificado si tiene dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el
enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca
retire la clavija de conexión de puesta a tierra del
enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe
está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a
un centro de servicio
MILWAUKEE
para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que
un electricista certificado instale un tomacorriente
adecuado.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.
Las herramientas marcadas con
“Doble aislamiento” no requieren
conectarse “a tierra”. Estas
herramientas tienen un sistema
aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los
estándares aplicables de UL (Under-
writers Laboratories, Inc.), de la
Asociación Canadiense de
Estándares (CSA) y el Código
Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
¡ADVERTENCIA!
Fig. A
Fig. B
Fig. C
page 22
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte
siempre la herramienta antes de fijar o retirar
accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los
accesorios específicamente recomendados. El uso de
otros accesorios puede ser peligroso.
¡ADVERTENCIA!
Instalación de brocas en los mandriles con chaveta (Fig. 1)
1. Desconecte la herramienta.
2. Abra las mordazas del mandril lo suficiente para poder insertar la
broca. Asegúrese que el vástago de la broca y las mordazas del
mandril estén limpios. Las partículas de suciedad pueden evitar el
alineamiento correcto de la broca.
3. Inserte la broca en el mandril. Centre la broca en las mordazas del
mandril y levántela aproximadamente 2 mm (1/16") por encima de la
parte inferior del mandril. Apriete las mordazas del mandril con la
mano para alinear la broca.
4. Coloque la chaveta del mandril en cada uno de los tres orificios en el
mandril y gírela en el sentido de las manecillas del reloj para apretar
firmemente el mandril.
NOTA: Nunca use una llave u otra herramienta, excepto la chaveta
del mandril, para apretar o aflojar el mandril.
5. Para extraer la broca, coloque la chaveta del mandril en uno de los
tres orificios ubicados en el mandril y gírela en sentido contrario a
las manecillas del reloj.
Selección de la broca
Use brocas afiladas. Es menos probable que las brocas afiladas se
atoren durante el taladrado.
Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos tipos de brocas
diseñados para fines específicos. Revise la información
proporcionada en el envoltorio de la broca para obtener información
sobre el uso adecuado.
No use brocas de mayor tamaño que la capacidad nominal del taladro.
Podrían dañarse los engranajes u ocurrir una sobrecarga del motor
(vea «Especificaciones»).
Mango lateral
El mango lateral puede instalarse en cualquier lado de la herramienta.
Para instalar el mango lateral, enrósquelo en el adaptador en el lado
deseado de la herramienta y apriételo firmemente.
Fig. 1
Rotación del mango (Fig. 2, 3, y 4)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Esta herramienta está equipada con un mango ajustable del interruptor
que le permite al usuario ajustar el mango en tres posiciones (con una
separación de 90°) para una óptima posición de operación.
1. Desconecte la herramienta.
2. Oprima sin soltar el botón de liberación de rotación del mango y gire
el mango del interruptor a una de las tres posiciones del mango.
3. Suelte el botón de liberación de rotación del mango. El mango ajustable
tiene fiadores que le permiten encajar en posición. Asegúrese de
que el mango encaje firmemente en su posición y que no gire.
La herramienta no funcionará si el mango no está firmemente enclavado
en una de las tres posiciones.
page 23
OPERACION
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes
de seguridad o anteojos con protectores laterales.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones personales durante
el taladrado, sujete la herramienta por las superficies de
sujeción aisladas cuando realice una operación donde
la herramienta de corte puede hacer contacto con el
cableado oculto o con su propio cable. Hacer contacto
con un alambre energizado hará que las partes
metálicas expuestas de la herramienta también estén
energizadas y produzcan una descarga sobre el
operador.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones personales, sujete o
apoye firmemente. Siempre esté preparado para un
atoramiento de la broca y la reacción del taladro.
¡ADVERTENCIA!
Embrague
La herramienta Super Hawg
incluye un embrague que se activa sólo
cuando la herramienta funciona a baja velocidad. El embrague
desengancha la broca del tren de engranajes para proteger la
herramienta. En caso de carga alta, el embrague se desliza y se escucha
un sonido de trinquete. Libere el interruptor de accionamiento cuando el
embrague comience a deslizarse (vea «Atoramiento de broca»). El uso
continuo de la herramienta cuando se está deslizando el embrague
reducirá la vida útil del mecanismo.
Atoramiento de broca (Fig. 5)
Si se atora la broca, el taladro reaccionará repentinamente en la dirección
opuesta de rotación de la broca. La Figura 5 muestra la ruta de reacción,
(B) si se atora la broca mientras el accionamiento es en dirección de
avance (A). Reduzca las posibilidades de una reacción repentina
siguiendo las instrucciones descritas a continuación. Prepárese para
una reacción repentina sujetando o apoyando la herramienta firmemente.
Para reducir la posibilidad de atoramiento de la broca:
Use brocas afiladas. Es menos probable que las brocas afiladas se
atoren durante el taladrado.
Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos tipos de brocas
diseñados para fines específicos.
Usa la velocidad apropiada para el tamaño de la broca. Las brocas
más grandes deben usarse a la velocidad más baja (vea
«Especificaciones»). El usar las brocas más grandes a altas
velocidades aumenta la posibilidad de atoramiento de la broca y la
posibilidad de reacción.
Mantenga las brocas de autoalimentación alineadas con la superficie
de trabajo para que entren en forma directa (vea «Taladrado»).
Si es posible, evite taladrar materiales pandeados, húmedos,
nudosos o resinosos.
Evite taladrar material que pueda tener clavos ocultos u otros objetos
que puedan ocasionar el atoramiento de la broca.
La dirección de rotación es siempre la opuesta a la dirección de rotación
de la broca. Existen mayores probabilidades de que ocurra una reacción
cuando se alargan orificios ya existentes, en el punto donde la broca
entra al otro lado del material.
Si la broca se atora:
1. Suelte el gatillo inmediatamente.
2. Invierta la dirección del motor.
3. Extraiga la broca del material de trabajo y comience nuevamente.
4. No mueva el gatillo a las posiciones de activado y desactivado
tratando de hacer arrancar una broca atorada. Esto dañará la broca.
Fig. 5
B
A
page 24
Apoyo para rotación en dirección de avance (Fig. 6 y 7) Apoyo para rotación en dirección de retroceso (Fig. 8 y 9)
Cuando se taladra en dirección de retroceso, la broca girará en sentido
contrario a las manecillas del reloj. Si se atora en el orificio, la broca se
detendrá súbitamente y el taladro reaccionará repentinamente en el
sentido de las manecillas del reloj.
Hay dos maneras de sujetar firmemente la herramienta Super Hawg
para rotación en dirección de retroceso (Fig. 8 y 9).
A. Rotación de retroceso (hacia la izquierda)
B. Reacción
C. Sujete el taladro con el mango lateral aquí
D. Apoye el taladro con la caja de engranajes del motor aquí
Si se atora la broca, el mango lateral o la caja de engranajes apoyada
contra la fijación sujetará el taladro en posición.
Cuando se taladra en dirección de avance, la broca girará en el sentido
de las manecillas del reloj. Si se atora en el orificio, la broca se detendrá
súbitamente y el taladro reaccionará repentinamente en sentido contrario
a las manecillas del reloj.
Hay dos maneras de sujetar firmemente la herramienta Super Hawg
para rotación en dirección de avance (Fig. 6 y 7).
A. Rotación en dirección de avance (hacia la derecha)
B. Reacción
C. Sujete el taladro con el mango lateral aquí
D. Apoye el taladro con la caja de engranajes aquí
Si se atora la broca, el mango lateral o la caja de engranajes apoyada
contra la fijación sujetará el taladro en posición.
Fig. 6
B
A
C
Fig. 7
B
A
D
B
A
C
B
A
D
Fig. 9
Fig. 8
page 25
Dirección de retroceso (Fig. 11)
El interruptor de retroceso está ubicado en dirección opuesta al interruptor
de accionamiento para extraer las brocas de los orificios. Deje que el
motor se detenga completamente antes de colocarlo en dirección de
retroceso. Poner la herramienta en dirección de retroceso con los
engranajes en movimiento puede ocasionar un daño grave. Para extraer
las brocas de autoalimentación de orificios parcialmente taladrados,
oprima el interruptor de accionamiento cuando la herramienta se
encuentre en dirección de retroceso para liberar el tornillo guía roscado.
Cuando los tornillos estén flojos, levante la broca de la pieza de trabajo
con el motor apagado.
Arranque, parada y control de velocidad
1. Para arrancar la herramienta, oprima el interruptor de accionamiento.
2. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de accionamiento.
A fin de reducir el riesgo de lesionarse, mantenga las
manos y el cordón alejados de la broca y de todas las
partes móviles.
¡ADVERTENCIA!
Cambio de velocidades (Fig. 10)
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daño a
la herramienta, cambie de velocidad sólo cuando el
taladro se encuentre detenido. La perilla de
desplazamiento ubicada cerca del mandril no podrá
desplazarse cuando el mandril se encuentre en
movimiento.
¡ADVERTENCIA!
Use la perilla de desplazamiento para seleccionar alta o baja velocidad
(Fig. 10). La velocidad alta (1 750 RPM) es el parámetro de par bajo. La
velocidad baja (450 RPM) es el parámetro de par alto. Consulte la sección
«Especificaciones» para obtener información sobre los límites de
capacidad de las brocas con velocidades altas y bajas.
Siempre desactive el interruptor y cambie de velocidad cuando la
herramienta esté detenida. Nunca cambie la velocidad del taladro cuando
se esté moviendo o esté con carga.
NOTA: El embrague se activa sólo a baja velocidad.
Fig. 11
Rotación en dirección de
avance (hacia
la derecha)
Rotación de
retroceso (hacia la izquierda)
Fig. 10
page 26
Para reducir el riesgo de explosión, electrocución y
daño a la propiedad, antes de taladrar verifique siempre
que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables
ocultos.
¡ADVERTENCIA!
Taladrado
1. Antes de taladrar, cerciórese de que la pieza de trabajo esté
firmemente asegurada. Una pieza de material no asegurada
firmemente puede ocasionar lesiones personales o producir un
taladrado sin precisión. Use material de refuerzo para evitar dañar
la pieza de trabajo durante la operación. Al trabajar en madera o
metal de menor calibre, use un bloque de madera para reforzar el
material a fin de evitar dañar la pieza de trabajo.
2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque la broca sobre la
superficie de trabajo y aplique presión.
Para que comience a girar una broca de autoalimentación, introduzca
el tornillo roscado en la pieza de trabajo oprimiendo el interruptor de
accionamiento y dejando que la broca gire por inercia hasta que los
dientes hagan contacto con la superficie de trabajo. Alinee
correctamente la broca antes de proseguir. Esto evitará que se
desvíe y se atasque durante el arranque.
Al taladrar en metal, marque el centro del agujero a taladrar con un
punzón central para dar un inicio a la broca y evitar que se «desvíe»
Lubrique la broca para taladro con aceite para corte cuando taladre
en hierro o acero. Utilice un refrigerante cuando taladre en metales
no ferrosos como cobre, latón o aluminio.
3. Aplique siempre presión en línea con la broca. Utilice suficiente
presión para mantener el taladro perforando, pero no demasiada
que pueda ocasionar el atoramiento de la broca.
Cuando use brocas helicoidales, tire de la broca hacia afuera para
eliminar las rebabas de las estrías.
Cuando use brocas de autoalimentación, si se desliza el embrague,
tire ligeramente de la broca hacia arriba y luego empújela hacia la
pieza de trabajo. Repita este procedimiento varias veces.
4. Reduzca la presión durante la etapa final de la perforación. Mientras
la herramienta continúa operando, tire de la broca hacia afuera del
orificio para evitar que se atasque.
Cuando use brocas de autoalimentación, reduzca la presión del
taladro tan pronto como la punta del tornillo comience a entrar en la
pieza de trabajo. Prosiga aplicando presión firme y pareja.
page 27
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte
siempre la herramienta antes de darle cualquier
mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de
la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE
para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones gen-
erales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la
herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,
defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes
inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague
la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla.
No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO
DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya
que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo
del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE
más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica
adecuada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras
de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo
jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que
algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños
a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen:
gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura,
disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
MANTENIMIENTO ACCESORIOS
Reparaciones
Si se daña o descompone, envíe la herramienta y todos sus accesorios
al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior
de este manual del operario.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o
retirar un accesorio. Use solo
accesorios recomendados
específicamente. Otros puenden
ser peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
Estuche portátil resistente a golpes
Cat. No. 48-55-1680
Grasa tipo «S» - 170 g (6 oz.)
Cat. No. 49-08-5250
Portachaveta del mandril
Cat. No. 48-66-4040
Chaveta del mandril
Cat. No. 48-66-3280
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo
MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.mil-electric-tool.com. Para obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de
cubierta de este manual.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas
MILWAUKEE
se prueban antes de abandonar la
fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de
mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra
MILWAUKEE
reparará o reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE
), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de
material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de
envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u
otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/
ventas de la fábrica
MILWAUKEE
o a un centro de reparaciones
autorizado por
MILWAUKEE
. Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de
personal no autorizado por
MILWAUKEE
, abuso, desgaste y deterioro
normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL
PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.
MILWAUKEE
NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES
O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA,
O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de
provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión
de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
page 28
58-14-1700d3 09/03 Printed in U.S.A.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
A Company within the Atlas Copco Group
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
To locate the
factory
SERVICE CENTER or
authorized service station nearest you, call
1-800-414-6527
TOLL FREE • NATIONWIDE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
“Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names
of those nearest you.
Corporate Product Service Support -
Warranty and Technical Information
Brookfield, Wisconsin USA
1-800-729-3878
For further information on
factory
SERVICE CENTER
or authorized service station locations,
visit our website at:
www.mil-electric-tool.com
CANADA
Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Tel. (416) 439-4181
Fax: (416) 439-6210
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la
clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de
l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près
de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of distributors ready to
assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Electric”
for the names of those nearest you.
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720
Fax: 5565-0925
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores
listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección
“Herramientas Eléctricas”.

Transcripción de documentos

REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO 1. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las mesas de trabajo desordenadas y las áreas con poca iluminación propician los accidentes. 2. No opere las herramientas con motor en ambientes explosivos, tales como los ambientes con líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas con motor producen chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. 3. Mantenga a las personas alejadas mientras esté utilizando una herramienta con motor. Las distracciones pueden causar la pérdida del control de la herramienta. Proteja a las demás personas en el área de trabajo contra escombros, tales como astillas y chispas. Instale barreras si se necesitan. SEGURIDAD ELECTRICA 4. 5. Las herramientas conectadas a tierra deben estar enchufadas en un toma corriente que esté instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas vigentes. Nunca retire la clavija de conexión a tierra o modifique el enchufe de ninguna manera. No use enchufes adaptadores. Consulte a un electricista capacitado si tiene dudas para asegurar que el tomacorriente esté correctamente conectado a tierra. Si las herramientas sufren fallas eléctricas, la conexión a tierra proporciona una trayectoria de baja resistencia para que el usuario no quede expuesto a la electricdad. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Hay una sola manera de introducir este enchufe en una toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta completamente en la toma, dé vuelta el enchufe. Si el problema persiste, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale una toma polarizada. No cambie la toma de ninguna manera. El doble aislamiento elimina la necesidad de un cable de energía con conexión a tierra con 3 alambres y la de un sistema de suministro de energía con conexión a tierra. 6. Evite contacto físico con las superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un riesgo de un choque eléctrico mayor si su cuerpo está expuesto a tierra. 7. No exponga las herramientas eléctricas a condiciones de lluvia o humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de choque eléctrico. 8. No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable lejos de calefacción, petróleo, bordes afilados o cualquier parte movible. Reemplace inmediatamente cualquier cable dañado. Los cables dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico. 9. Al operar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión para la intemperie marcado “W-A” o “W”. Estos cordones están aprobados para usos exteriores y reducen el riesgo del choque eléctrico. SEGURIDAD PERSONAL 10. Esté alerta. Revise su trabajo y use el sentido común. No opere su herramienta cuando esté cansado, distraído o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido cuando operando un herramienta electrica puede resultar en lesiones graves. 11. Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello largo, ropa y guantes alejados de las partes móviles. 12. Evite los arranques accidentales. Verifique que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la herramienta por el gatillo o enchufarla con el interruptor encendido puede ocasionar accidentes. 13. Saque las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave sujeta a una parte en movimiento puede causar lesiones. 14. No se esfuerce, mantenga el control y el balance en todo momento. Mantenga siempre una postura y un balance adecuados. Una postura y un balance correctos otorga un mejor control ante situaciones inesperadas. 15. Utilice el equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos. Se debe usar una máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antidelizantes, casco y protector para los oídos, cuando las condiciones así lo requieran. USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA 16. Utilice abrazaderas u otra manera práctica para sujetar y apoyar el material en una plataforma estable. Tener el material en la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida del control. 17. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para la aplicación. La herramienta realizará el trabajo de manera más eficaz y segura, si la opera a la velocidad apropiada. 18. Si el gatillo no enciende o apaga la herramienta, no utilice la herramienta. Una herramienta que no se puede controlar con el gatillo es peligrosa y debe ser reparada. 19. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o almacenar la herramienta. Tales medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. 20. Almacene las herramientas que no se estén usando fuera del alcance de los niños y de personas que no estén capacitadas. Es peligroso permitir a los usuarios utilizar las herramientas, si no están capacitados previamente. 21. Mantenga las herramientas en buenas condiciones. Las herramientas cortadoras deben mantenerse afiladas y limpias. Esto reduce el riesgo de que la herramienta se atasque y facilita el control de la misma. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “No Debe Usarse” hasta que sea reparada. 22. Verique que las partes en movimiento estén alineadas y no estén atascadas. También debe verificarse que las partes no estén rotas o tengan cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, se debe reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben al mantenimiento incorrecto de la herramienta. 23. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para ese modelo. Los accesorios que son apropiados para una herramienta pueden aumentar el riesgo de lesiones cuando se usan con otra herramienta. SERVICIO 24. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar el riesgo de lesiones. page 19 25. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica o lesiones. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. Sostenga la herramienta por las superficies aisladas cuando realice una operación donde la herramienta cortadora puede entrar en contacto con alambres que no estén visibles o su porpio cordón. Hacer contacto con un alambre con corriente hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta también tengan corriente y produzcan una descarga sobre el operador. 2. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 3. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Simbología Especificaciones Capacidad Canadian Standards Association Acero Underwriters Laboratories, Inc. Cat. No. Volts de corriente alterna Volts c.a. Velocidad 1680-20 120 Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Madera Broca de Broca Broca de berbiquí Broca de autoSierra r p m helicoidal berbiquí para alimentación perforadora Alta 1750 8 mm 38 mm 38 mm (5/16") (1-1/2") (1-1/2") (2-9/16") (4") Baja 450 12,7 mm 38 mm 38 mm 117,5 mm 152,4 mm (1/2") (1-1/2") (1-1/2") (4-5/8") (6") Amperios DESCRIPCION FUNCIONAL 8 11 1 4 7 11 11 1. Mango frontal 2. Mandril 3. Interruptor de accionamiento 4. Interruptor de retroceso 5. Mango del interruptor 6. Caja de engranajes 7. Extensión 8. Mango lateral 9. Perilla de desplazamiento 10. Botón de liberación de rotación del mango 11. Superficies de sujeción aisladas page 20 3 5 6 2 9 10 65 mm 102 mm TIERRA EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se Fig. A averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories, Inc.), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiónes eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperes. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Fig. B Fig. C page 21 ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! Rotación del mango (Fig. 2, 3, y 4) Fig. 2 Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Instalación de brocas en los mandriles con chaveta (Fig. 1) Fig. 3 Fig. 1 Fig. 4 1. Desconecte la herramienta. 2. Abra las mordazas del mandril lo suficiente para poder insertar la broca. Asegúrese que el vástago de la broca y las mordazas del mandril estén limpios. Las partículas de suciedad pueden evitar el alineamiento correcto de la broca. 3. Inserte la broca en el mandril. Centre la broca en las mordazas del mandril y levántela aproximadamente 2 mm (1/16") por encima de la parte inferior del mandril. Apriete las mordazas del mandril con la mano para alinear la broca. 4. Coloque la chaveta del mandril en cada uno de los tres orificios en el mandril y gírela en el sentido de las manecillas del reloj para apretar firmemente el mandril. NOTA: Nunca use una llave u otra herramienta, excepto la chaveta del mandril, para apretar o aflojar el mandril. 5. Para extraer la broca, coloque la chaveta del mandril en uno de los tres orificios ubicados en el mandril y gírela en sentido contrario a las manecillas del reloj. Selección de la broca • Use brocas afiladas. Es menos probable que las brocas afiladas se atoren durante el taladrado. • Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos tipos de brocas diseñados para fines específicos. Revise la información proporcionada en el envoltorio de la broca para obtener información sobre el uso adecuado. • No use brocas de mayor tamaño que la capacidad nominal del taladro. Podrían dañarse los engranajes u ocurrir una sobrecarga del motor (vea «Especificaciones»). Mango lateral El mango lateral puede instalarse en cualquier lado de la herramienta. Para instalar el mango lateral, enrósquelo en el adaptador en el lado deseado de la herramienta y apriételo firmemente. page 22 Esta herramienta está equipada con un mango ajustable del interruptor que le permite al usuario ajustar el mango en tres posiciones (con una separación de 90°) para una óptima posición de operación. 1. Desconecte la herramienta. 2. Oprima sin soltar el botón de liberación de rotación del mango y gire el mango del interruptor a una de las tres posiciones del mango. 3. Suelte el botón de liberación de rotación del mango. El mango ajustable tiene fiadores que le permiten encajar en posición. Asegúrese de que el mango encaje firmemente en su posición y que no gire. La herramienta no funcionará si el mango no está firmemente enclavado en una de las tres posiciones. OPERACION ¡ADVERTENCIA! Atoramiento de broca (Fig. 5) Fig. 5 Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones personales durante el taladrado, sujete la herramienta por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación donde la herramienta de corte puede hacer contacto con el cableado oculto o con su propio cable. Hacer contacto con un alambre energizado hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta también estén energizadas y produzcan una descarga sobre el operador. B A ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones personales, sujete o apoye firmemente. Siempre esté preparado para un atoramiento de la broca y la reacción del taladro. Si se atora la broca, el taladro reaccionará repentinamente en la dirección opuesta de rotación de la broca. La Figura 5 muestra la ruta de reacción, (B) si se atora la broca mientras el accionamiento es en dirección de avance (A). Reduzca las posibilidades de una reacción repentina siguiendo las instrucciones descritas a continuación. Prepárese para una reacción repentina sujetando o apoyando la herramienta firmemente. Embrague La herramienta Super Hawg™ incluye un embrague que se activa sólo cuando la herramienta funciona a baja velocidad. El embrague desengancha la broca del tren de engranajes para proteger la herramienta. En caso de carga alta, el embrague se desliza y se escucha un sonido de trinquete. Libere el interruptor de accionamiento cuando el embrague comience a deslizarse (vea «Atoramiento de broca»). El uso continuo de la herramienta cuando se está deslizando el embrague reducirá la vida útil del mecanismo. Para reducir la posibilidad de atoramiento de la broca: • Use brocas afiladas. Es menos probable que las brocas afiladas se atoren durante el taladrado. • Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos tipos de brocas diseñados para fines específicos. • Usa la velocidad apropiada para el tamaño de la broca. Las brocas más grandes deben usarse a la velocidad más baja (vea «Especificaciones»). El usar las brocas más grandes a altas velocidades aumenta la posibilidad de atoramiento de la broca y la posibilidad de reacción. • Mantenga las brocas de autoalimentación alineadas con la superficie de trabajo para que entren en forma directa (vea «Taladrado»). • Si es posible, evite taladrar materiales pandeados, húmedos, nudosos o resinosos. • Evite taladrar material que pueda tener clavos ocultos u otros objetos que puedan ocasionar el atoramiento de la broca. La dirección de rotación es siempre la opuesta a la dirección de rotación de la broca. Existen mayores probabilidades de que ocurra una reacción cuando se alargan orificios ya existentes, en el punto donde la broca entra al otro lado del material. Si la broca se atora: 1. Suelte el gatillo inmediatamente. 2. Invierta la dirección del motor. 3. Extraiga la broca del material de trabajo y comience nuevamente. 4. No mueva el gatillo a las posiciones de activado y desactivado tratando de hacer arrancar una broca atorada. Esto dañará la broca. page 23 Apoyo para rotación en dirección de avance (Fig. 6 y 7) Apoyo para rotación en dirección de retroceso (Fig. 8 y 9) Fig. 6 Fig. 8 C C B B A A Fig. 7 Fig. 9 D D A B B A Cuando se taladra en dirección de avance, la broca girará en el sentido de las manecillas del reloj. Si se atora en el orificio, la broca se detendrá súbitamente y el taladro reaccionará repentinamente en sentido contrario a las manecillas del reloj. Cuando se taladra en dirección de retroceso, la broca girará en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si se atora en el orificio, la broca se detendrá súbitamente y el taladro reaccionará repentinamente en el sentido de las manecillas del reloj. Hay dos maneras de sujetar firmemente la herramienta Super Hawg ™ para rotación en dirección de avance (Fig. 6 y 7). Hay dos maneras de sujetar firmemente la herramienta Super Hawg™ para rotación en dirección de retroceso (Fig. 8 y 9). A. Rotación en dirección de avance (hacia la derecha) A. Rotación de retroceso (hacia la izquierda) B. Reacción B. C. Sujete el taladro con el mango lateral aquí C. Sujete el taladro con el mango lateral aquí D. Apoye el taladro con la caja de engranajes aquí D. Apoye el taladro con la caja de engranajes del motor aquí Si se atora la broca, el mango lateral o la caja de engranajes apoyada contra la fijación sujetará el taladro en posición. page 24 Reacción Si se atora la broca, el mango lateral o la caja de engranajes apoyada contra la fijación sujetará el taladro en posición. Cambio de velocidades (Fig. 10) Dirección de retroceso (Fig. 11) ¡ADVERTENCIA! Fig. 11 Rotación en dirección de avance (hacia la derecha) Para reducir el riesgo de lesiones personales o daño a la herramienta, cambie de velocidad sólo cuando el taladro se encuentre detenido. La perilla de desplazamiento ubicada cerca del mandril no podrá desplazarse cuando el mandril se encuentre en movimiento. Fig. 10 Rotación de retroceso (hacia la izquierda) Use la perilla de desplazamiento para seleccionar alta o baja velocidad (Fig. 10). La velocidad alta (1 750 RPM) es el parámetro de par bajo. La velocidad baja (450 RPM) es el parámetro de par alto. Consulte la sección «Especificaciones» para obtener información sobre los límites de capacidad de las brocas con velocidades altas y bajas. El interruptor de retroceso está ubicado en dirección opuesta al interruptor de accionamiento para extraer las brocas de los orificios. Deje que el motor se detenga completamente antes de colocarlo en dirección de retroceso. Poner la herramienta en dirección de retroceso con los engranajes en movimiento puede ocasionar un daño grave. Para extraer las brocas de autoalimentación de orificios parcialmente taladrados, oprima el interruptor de accionamiento cuando la herramienta se encuentre en dirección de retroceso para liberar el tornillo guía roscado. Cuando los tornillos estén flojos, levante la broca de la pieza de trabajo con el motor apagado. Arranque, parada y control de velocidad Siempre desactive el interruptor y cambie de velocidad cuando la herramienta esté detenida. Nunca cambie la velocidad del taladro cuando se esté moviendo o esté con carga. ¡ADVERTENCIA! NOTA: El embrague se activa sólo a baja velocidad. A fin de reducir el riesgo de lesionarse, mantenga las manos y el cordón alejados de la broca y de todas las partes móviles. 1. Para arrancar la herramienta, oprima el interruptor de accionamiento. 2. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de accionamiento. page 25 Taladrado ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de explosión, electrocución y daño a la propiedad, antes de taladrar verifique siempre que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos. 1. Antes de taladrar, cerciórese de que la pieza de trabajo esté firmemente asegurada. Una pieza de material no asegurada firmemente puede ocasionar lesiones personales o producir un taladrado sin precisión. Use material de refuerzo para evitar dañar la pieza de trabajo durante la operación. Al trabajar en madera o metal de menor calibre, use un bloque de madera para reforzar el material a fin de evitar dañar la pieza de trabajo. 2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque la broca sobre la superficie de trabajo y aplique presión. Para que comience a girar una broca de autoalimentación, introduzca el tornillo roscado en la pieza de trabajo oprimiendo el interruptor de accionamiento y dejando que la broca gire por inercia hasta que los dientes hagan contacto con la superficie de trabajo. Alinee correctamente la broca antes de proseguir. Esto evitará que se desvíe y se atasque durante el arranque. Al taladrar en metal, marque el centro del agujero a taladrar con un punzón central para dar un inicio a la broca y evitar que se «desvíe» Lubrique la broca para taladro con aceite para corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. 3. Aplique siempre presión en línea con la broca. Utilice suficiente presión para mantener el taladro perforando, pero no demasiada que pueda ocasionar el atoramiento de la broca. Cuando use brocas helicoidales, tire de la broca hacia afuera para eliminar las rebabas de las estrías. Cuando use brocas de autoalimentación, si se desliza el embrague, tire ligeramente de la broca hacia arriba y luego empújela hacia la pieza de trabajo. Repita este procedimiento varias veces. 4. Reduzca la presión durante la etapa final de la perforación. Mientras la herramienta continúa operando, tire de la broca hacia afuera del orificio para evitar que se atasque. Cuando use brocas de autoalimentación, reduzca la presión del taladro tan pronto como la punta del tornillo comience a entrar en la pieza de trabajo. Prosiga aplicando presión firme y pareja. page 26 MANTENIMIENTO ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente. Otros puenden ser peligrosos. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.mil-electric-tool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. Estuche portátil resistente a golpes Cat. No. 48-55-1680 Grasa tipo «S» - 170 g (6 oz.) Cat. No. 49-08-5250 Portachaveta del mandril Cat. No. 48-66-4040 Chaveta del mandril Cat. No. 48-66-3280 Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Reparaciones Si se daña o descompone, envíe la herramienta y todos sus accesorios al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual del operario. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE . Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE , abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra. LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México. page 27 UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE To locate the factory SERVICE CENTER or authorized service station nearest you, call Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Tel. (416) 439-4181 Fax: (416) 439-6210 1-800-414-6527 TOLL FREE • NATIONWIDE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time In addition, there is a worldwide network of distributors ready to assist you. Check your “Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names of those nearest you. En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près de chez vous. In addition, there is a worldwide network of distributors ready to assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Electric” for the names of those nearest you. For further information on factory SERVICE CENTER or authorized service station locations, visit our website at: www.mil-electric-tool.com MEXICO Servicios de MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tels. 5565-1414 5565-4720 Fax: 5565-0925 Corporate Product Service Support Warranty and Technical Information Brookfield, Wisconsin USA 1-800-729-3878 Además se cuenta con una red nacional de distribuidores listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección “Herramientas Eléctricas”. MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION A Company within the Atlas Copco Group 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-1700d3 page 28 09/03 Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Milwaukee GIDDS2-811020 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para