Milwaukee 0566-1 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 0566-1 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2524
Les autres accessoires de câbles à
noyau comprennent :
Lame 19 mm (3/4") (No de cat. 48-38-0055)
adaptable aux câbles 8 mm ou 10 mm (5/16"
ou 3/8")
Support de guide-siphon
Ce guide aide le câble
à garder le bon angle
et protège la cuvette
des égratignures.
Guide-siphon (No de cat. 49-13-0010)
Support de guide-siphon
(No de cat. 49-17-0160)
Mandrin avec pince de serrage
(No de cat. 48-66-0270)
Coffret d’acier seul.
(No de cat. 48-55-6055)
Le câble à noyau 8 mm (5/16") est offert
avec deux (2) bourrelets amovibles 8 mm
(5/16") de rechange (No de cat. 49-16-0015)
et un (1) accouplement Quik-Lok 8 mm (5/16")
(No de cat. 48-50-0015).
Le câble à noyau 10 mm (3/8") est offert
avec deux (2) bourrelets amovibles 10 mm
(3/8") de rechange (No de cat. 49-16-0025)
et un (1) accouplement Quik-Lok 10 mm
(3/8") (No de cat. 48-50-0025)
Le câble à noyau 8 mm (5/16") est offert
avec deux (2) bourrelets amovibles 8 mm
(5/16") de rechange (No de cat. 49-16-0015)
et un (1) accouplement Quik-Lok 8 mm
(5/16") (No de cat. 48-50-0015).
Le câble à noyau 10 mm (3/8") est offert
avec deux (2) bourrelets amovibles 10 mm
(3/8") de rechange (No de cat. 49-16-0025)
et un (1) accouplement Quik-Lok 10 mm
(3/8") (No de cat. 48-50-0025)
Câble 8 mm x 7,6 m (5/16" x 25') à noyau
et bourrelet amovible (No de cat.
48-53-0065)
Câble 8 mm x 9,2 m (5/16" x 30') à noyau
et bourrelet amovible (No de cat.
48-53-0070)
Câble 8 mm x 15,2 m (5/16" x 50') à noyau
et bourrelet amovible (No de cat.
48-53-0085)
Câble 10 mm x 10,7 m (3/8" x 35') à noyau
et bourrelet amovible (No de cat.
48-53-0090)
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1. Mantenga limpia y bien iluminada
el área de trabajo. Las áreas
desordenadas u oscuras contribuyen
a que se produzcan accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
en la presencia de líquidos, gases
o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas
que pueden incendiar el polvo o las
emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras per-
sonas alejadas mientras utiliza
una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder
el control.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo
tipo que el tomacorrientes. Nunca
realice ningún tipo de
modificación en el enchufe. No
use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el
riesgo de descarga eléctrica si no se
modifican los enchufes y los
tomacorrientes son del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con su-
perficies con conexión a tierra,
como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo
de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
6. No exponga la herramientas
9. Manténgase alerta, ponga cuidado
a lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está
cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicinas.
Despistarse un minuto cuando se utiliza
una herramienta eléctrica puede tener
como resultado lesiones personales
graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la
herramienta eléctrica, tirar de ella
o desenchufarla. Mantenga el
cable alejado del calor, los bordes
afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
¡ADVERTENCIA!
2726
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información
importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un
centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
2. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,
esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen
sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al
aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia
con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias
químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Simbología
Amperios
Canadian Standards
Association
Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts de corriente alterna
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Amps
1,6
rpm
0 - 450
Volts
ca
120
Cat.
No.
0566-1
Especificaciones
7
8
1
2
3
6
9
4
5
DESCRIPTIÓN FUNCIONAL
1. Mitad posterior del tambor
2. Mitad frontal del tambor
3. Portabroca de apriete sin
llave Jacobs
4. Cable de acero
5. Agarradero manual
6. Caja del motor
7. Interruptor de movimiento
hacia avance/reversa
8. Gatillo
9. Mango
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica
correcta para la aplicación. La
herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y de manera más
segura a la velocidad para la que se
diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende ni la
apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma
de alimentación y/o la batería de
la herramienta eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Dichas
medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas
eléctricas fuera del alcance de los
niños y no permita que personas
no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
en las manos de usuarios no
capacitados.
20. Mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas móviles que
estén desalineadas o que se
atasquen, piezas rotas ni ninguna
otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le
reparen la herramienta antes de
usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
21. Mantenga las herramientas de
corte limpias y afiladas. Es menos
probable que se atasquen las
herramientas de corte con filos
afilados que se mantienen de manera
apropiada y también son más fáciles
de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los
accesorios y las brocas, etc.
siguiendo estas instrucciones y
de la manera para la que dicha
herramienta eléctrica en particu-
lar fue diseñada, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas
para las que se diseño podría resultar
en una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de enchufar la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas
con el interruptor en la posición de
encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
12. Quite todas las llaves de ajuste
antes de encender la herramienta.
Una llave que esté acoplada a una
pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
13. No se estire demasiado. Mantenga
los pies bien asentados y el
equilibrio en todo momento. Esto
permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes
lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén
conectados y se usen
apropiadamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado
realice el mantenimiento de la
herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se
mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
2928
Las herramientas que deben conectarse a
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se
utilicen con ellas sean también de tres
cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones
de dos a tres cables. El calibre de la
extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio
donde se utilice la herramienta. El uso de
extensiones inadecuadas puede causar
serias caídas en el voltaje, resultando en
pérdida de potencia y posible daño a la
herramienta. La tabla que aquí se ilustra
sirve de guía para la adecuada selección
de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor será la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos,
el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para
mas de una herramienta, sume los amperes
de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de
extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Guías para el uso de cables de
extensión
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el sufijo “W-A” (“W”
en Canadá) el cual indica que puede
ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o
hágala reparar por una persona
calificada antes de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de
objetos cortantes, calor excesivo o
areas mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres
clavijas
Las herramientas marcadas con la frase
“Se requiere conexión de puesta a tierra”
tienen un cable de tres hilo y enchufes de
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente debidamente conectado a
tierra (véase la Figura A). Si la herramienta
se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a
tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente
eléctrica de la trayectoria del usuario,
reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
TIERRA
herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca
se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema
de conexión de puesta a tierra de la
Fig. A
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra
incorrectamente. Consulte con
un electricista certificado si tiene
dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se
proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión
de puesta a tierra del enchufe. No
use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a
un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe
no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista
certificado instale un toma-
corriente adecuado.
¡ADVERTENCIA!
Fig. B
Fig. C
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos
patas
Las herramientas marcadas con “Doble
aislamiento” no requieren conectarse “a
tierra”. Estas herramientas tienen un
sistema aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laborato-
ries), de la Asociación Canadiense de
Estándares (CSA) y el Código Nacional de
Electricidad. Las herramientas con doble
aislamiento pueden ser usadas en
cualquiera de los toma corriente de 120
Volt mostrados en las Figuras B y C.
3130
Para reducir el riesgo de
lesiones, use siempre lentes de
protección.
Cómo Accionar, Detener y Controlar
la Velocidad
Su destornillador para tablaroca puede ser
usado a cualquier velocidad entre 0 y su
máxima velocidad.
1. Para accionarlo simplemente presione
el gatillo.
2. Para variar la velocidad de operación,
simplemente aumente o disminuya la
presión sobre el gatillo. A mayor
presión, mayor velocidad y viceversa.
3. Para detener la unidad, suelte el
gatillo.
Cómo Utilizar Interruptor de Avance/
Retroceso (Fig. 3)
OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA!
Reversa
Acción
Fig. 3
1. Para una rotación positiva (en el
sentido de las manecillas de un reloj),
empuje el interruptor de accion-
reversa hasta la posición de FWD,
como se ilustra.
2. Para acción de reversa (en el sentido
opuesto a las manecillas de un reloj),
empuje el interruptor hasta la posición
de REV, como se ilustra. Aunque su
unidad tiene un sistema de seguridad
interno que evita que se accione la
reversa con la unidad en operación,
siempre espere que el motor esté
completamente parado para hacer el
cambio a reversa.
Inserción del cable dentro del caño
(Fig. 4)
1. Fije el interruptor de avance/marcha
atrás en la posición de avance.
2. Afloje la portabroca y extraiga del
tambor unos 254 a 305 mm (10"-12")
de cable.
3. Apriete la portabroca a mano.
4. Opere la herramienta a una velocidad
lenta. Siga insertando el cable (pasos
2 y 3) dentro del caño con un
movimiento de vaivén hasta que elimine
la obstrucción. Este proceso permite
que el cable haga un movimiento de
rotación continuo y evita que se
atasque.
NOTA: Si la herramienta se atasca, cese
su operación inmediatamente.
Para desprender la herramienta de
limpieza de caños
1. Con la posición del interruptor en
marcha atrás, extraiga la herramienta
unos centímetros para liberar el cable.
2. Detenga la operación de la
herramienta.
3. Una vez que la herramienta haya
dejado de operar por completo, cambie
el interruptor a la posición de avance.
ATENCION: La operación de la herramienta
durante un largo período de tiempo puede
dañar el cable y los accesorios.
Extracción de cable del caño:
1. Apriete la portabroca. Opere la
herramienta a una velocidad lenta en
la dirección de avance, y extraiga de
254 a 305 mm (10"-12") de cable.
2. Cese la operación de la herramienta.
Lave el cable y limpie con un paño la
Fig. 4
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
NOTA: Para evitar daños al cable, no rebase el diámetro de tubería
recomendado
Instalación del cable
Inserción del cable dentro del tambor
(Figuras 1 y 2)
1. Haga una encorvadura de unos 15° a
30° a aproximadamente 25 mm (1") del
extremo del cable (Véase Fig. 1). Esto
facilitará el asiento del cable dentro de
tambor.
2. Sujete firmemente la herramienta de
limpieza de caños. Afloje la portabroca
e inserte el cable aproximadamente
unos 254 a 305 mm (10" - 12") dentro
del tambor. (Véase la Fig. 2). Para
evitar que el cable se enrosque, inserte
poco a poco el cable entero dentro del
tambor, unos 254 a 305 mm (10" - 12")
cada pasada, y deje que sólo el bulbo
o cabeza engrandecida permanezca
expuesta.
Selección del cable apropiado
Para reducir el riesgo de lesión, desconecte
siempre su herramienta antes de colocar o retirar
un accesorio. Use solo accesorios recomendados
específicamente. Otros pueden ser peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 1
2.5 cm
15° to 30°
Fig. 2
Tamaño
del cable
6 mm
(1/4")
8 mm
(5/16")
8 mm
(5/16")
10 mm
(3/8")
Tipo de câble
De acero Sin
cordón
De acero Sin
cordón
De acero
Nucleo interior
De acero
Nucleo interior
Diámetro del
condusto
32 mm - 38 mm
(1 1/4"-1 1/2")
32 mm - 38 mm
(1 1/4"- 1 1/2")
32 mm - 38 mm
(1 1/4"- 1 1/2")
38 mm - 51 mm
(1 1/2" - 2")
Otras aplicaciones
Conductos de drenaje y colección
Conductos de drenaje y colección
Conductos de drenaje y colección
Limpieza de conductos de drenaje
y tubos de caldera
3332
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de
mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla,
examine las condiciones generales de la
misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y
el cable de extensión. Busque tornillos
sueltos o flojos, malos alineamientos y
Tamaño del taladro y profundidad de
taladro que se debe utilizar al extraer
el núcleo plástico:
Instalación de empalmes de
repuestos en los cables del núcleo:
1. Asegúrese que el extremo del cable
haya sido esmerilado hasta que no se
vea ninguna protuberancia.
2. Coloque el extremo del cable dentro
de una mordaza de modo que el cable
sobresalga 51 mm (2") fuera de la
mordaza de tornillo. Apriétese con
fuerza.
3. Con una broca del tamaño adecuado
(véase el Esquema de Tamaño de
Taladro) perfore el núcleo de plástico.
Opere el taladro con un movimiento
rápido de entrada y salida hasta que
el centro del cable se halle libre de
plástico a la profundidad y diámetro
especificados (Véase Esquema de
Tamaño de Taladro). Este proceso
generalmente toma de 25 a 30
segundos. Cuando esté libre de
plástico, toque suavemente el extremo
del cable varias veces para
desprender cualquier fragmento
pequeño de plástico o metal.
4. Con una mordaza de sujeción, ensarte
el empalme dentro del agujero
perforado hasta que el espacio entre
el reborde del empalme y la superficie
del cable sea poco amplio.
NOTA: No haga una torsión excesiva.
Lo único que se requiere es un encaje
parejo.
Reparación de cables enroscados o
rotos (Fig. 7)
Instalación de bulbos de reemplazo
en cables de acero:
Si el cable se enrosca, se puede reparar
si se corta la parte dañada y se coloca un
bulbo de reemplazo.
Cable de acero
Bulbo de reemplazo
Fig. 7
6. Apoye el pie sobre la caja del motor,
sujete el diafragma firmemente contra la
caja del motor y toque ligeramente la
caja de engranaje para aflojarla. Si no
se desprende la caja de engranaje, use
dos destornilladores, uno frente al otro,
y con un movimiento suave, sepárelos.
Si el diafragma se zafa de la caja del
motor, es posible que la armadura se
desprenda haciendo que las brochas
se deslicen del conmutador. En este
caso, devuelva la herramienta y todas
las partes al Centro de Servicio de
MILWAUKEE o Localidad de Servicio
Autorizada más cercana.
7. Extraiga el aceite acumulado y vuelva
a empacar la caja de engranaje en un
recipiente con aceite de MILWAUKEE
tipo “A”, una lata de 454 gramos (Cat.
No. 49-08-4121). El aceite debe cubrir
2/3 del recipiente.
8. Para armar, siga en orden inverso los
pasos anteriormente explicados.
1. Para instalar un bulbo de reemplazo,
corte el cable debajo de la parte
enroscada.
2. Esmerile o lime todas las
protuberancias restantes en el cable.
3. Con un destornillador, aparte
ligeramente las roscas en el cable. Esto
le permitirá ensartar el bulbo con más
facilidad.
4. Manualmente atornille el bulbo de
reemplazo. El extremo del bulbo debe
mirar hacia afuera de la rosca.
5. Apriete el bulbo al cable de acero con
una tenaza o mordaza de sujeción. No
es necesario soldar el bulbo al cable
dado que es un cable enroscado de
paso a la derecha. Cuando se aplica
presión durante la limpieza del caño,
el bulbo se aferra al cable.
Tamaño
de Núcleo
10 mm
(3/8")
8 mm
(5/16")
Número de
Taladro
#206
#33
Profundidad
(.430)
(.437)
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el
sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de
Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
¡ADVERTENCIA!
sección de cable expuesta. Afloje la
portabroca y empuje el cable expuesto
hacia dentro del tambor y vuelva a
apretar la portabroca. Repita el primer
y segundo paso las veces que sea
necesario hasta que haya extraído
todo el cable del caño.
3. Antes de almacenar la herramienta,
extraiga todo el cable. Enrósquelo
suavemente. A continuación, lávelo y
límpielo con un paño bañado en aceite
antes de volver a insertarlo en el
tambor.
Portabroca (Fig. 5)
Se debe desmontar y limpiar la portabroca
con frecuencia. Para asegurar que el anillo
sujete el cable en la medida necesaria, se
debe reemplazar el anillo cuando éste se
desgaste. No use una llave inglesa para
apretar la portabroca. Si la portabroca no
logra sujetar el cable, se requiere una
limpieza completa o un anillo nuevo.
Lubricación (Fig. 6)
Un importante factor que afecta el ciclo de
vida de su Herramienta de Limpieza de
Caños MILWAUKEE es la lubricación
adecuada y a intervalos frecuentes de la
misma. La herramienta viene lubricada de
fábrica, y esta lubricación debería ser
suficiente para un período de tiempo de
seis meses a un año, según la frecuencia
del uso de la herramienta. Las herramientas
que se usan constantemente en tareas
pesadas requieren lubricación con más
frecuencia. Antes de volver a operarlas,
se deben lubricar nuevamente las
herramientas que no se hayan utilizado
durante un largo período de tiempo.
Un cable enroscado puede causar
lesiones y se debe extraer antes
de abrir el tambor.
¡ADVERTENCIA!
Fuste
Tapón de empuje
Anillo
Manguito
Fig. 5
Broquel
Caja de engranaje
Arandela de pivote
Pivote de la
portabroca
Husillo del tambor
Tuerca de
leva
Arandela hexago-
nal de agujero “D”
Mitad
posteroir
del tambor
Caja del motor
Fig. 6
Arandela de leva
Lubricación:
1. Desenchufe la herramienta y extraiga
el cable de acero a través de la
portabroca.
2. Extraiga los cuatro tornillos en el
perímetro del tambor.
3. Sujete la caja del motor y el pivote de
la portabroca, y con mucho cuidado,
separe las mitades del tambor. Ponga
a un lado la mitad frontal del tambor.
4. Extraiga la tuerca de leva de 3/8”-24,
la arandela hexagonal de agujero “D”
y la mitad posterior del tambor. Ponga
a un lado la mitad posterior del tambor
y las partes.
5. Extraiga los tres tornillos de la caja de
engranaje.
3534
ACCESORIOS
Cables de acero
El cable de acero es un cable enroscado
de paso a la derecha que expande cuando
se torsiona. Ha sido elaborado para pasar
a través de varillas transversales, y a
través y alrededor de tubos en S y pocetas.
Elimina la necesidad de extraer la poceta y
los elementos atascados.
Cable de acero de 6 mm x 7,6 m
(1/4" x 25') (Cat. No. 48-53-0055)
Cable de acero de 6 x 9,2 m (1/4" x 30')
(Cat. No. 48-53-0075)
Cable de acero de 8 mm x 7,6 m
(5/16" x 25') (Cat. No. 48-53-0045)
Cable de acero de 8 mm x 9,2 m
(5/16" x 30') (Cat. No. 48-53-0080)
El cable de acero de 6 mm (1/4") incluye
dos (2) bulbos de repuesto de 6 mm
(1/4") (Cat. No. No. 49-20-0045).
El cable de acero de 8 mm (5/16") incluye
dos (2) bulbos de repuesto de 8 mm
(5/16") (Cat. No. 49-20-0045).
Cables con núcleo interior y cabeza
colgada
Los cables con núcleo interior y cabeza
colgada disponen de un núcleo interior
compuesto de plástico y acero. Este
núcleo proporciona al cable más fuerza,
protección contra la oxidación y resiliencia
para prolongar la duración del mismo.
Además, estos cables están dotados de
un empalme Quik-Lok para facilitar el
intercambio de las cabezas colgadas y
otros accesorios.
Cable con núcleo interior y cabeza
colgada de 8 mm x 7,6 m (5/16" x 25')
(Cat. No. 48-53-0065)
Desconecte la herramienta antes de quitar o montar accessorios. Use solo los
accesorios recomendados específicamente. Otros pues pueden ser peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de una
lesión, descarga eléctrica o daño
a la herramienta, nunca la sumerja
en líquidos ni permita que estos
fluyan dentro de la misma.
¡ADVERTENCIA!
dobleces en partes móviles, asi como
montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o
vibraciones anormales, apague la
herramienta de inmediato y corrija el
problema antes de volver a usarla. No use
una herramienta dañada. Colóquele
una etiqueta que diga “NO DEBE
USARSE” hasta que sea reparada (vea
“Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricación hasta que haya que cambiar
los carbones. Despues de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe su
herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le
hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros, carcaza,
etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable,
armadura, etc.)
Probarla para asegurar una adecuada
operación mecánica y eléctrica
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de los orificios
de ventilación. Mantenga los mangos y
empuñaduras limpios, secos y sin aceite o
grasa. Utilice sólo jabón neutro y un paño
húmedo para limpiar la herramienta ya que
algunas substancias y solventes
limpiadores son dañinos para las partes
plásticas y las aislantes. Algunos de estos
incluyen: gasolina, turpelina, diluyente,
lacas, diluyentes para pintura, solventes
para limpieza , amoniaco y detergentes
casero que tengan amoniaco. Nunca utilice
solventes inflamables o combustibles
cerca de una herramienta.
Cable con núcleo interior y cabeza
colgada de 8 mm x 9,2 m (5/16" x 30')
(Cat. No. 48-53-0070)
Cable con núcleo interior y cabeza
colgada de 8 mm x 10,7 m (5/16" x 35')
(Cat. No. 48-53-0085)
Cable con núcleo interior
El cable con núcleo interior de 8 mm (5/16")
incluye dos (2) juegos de cabezas
colgadas de 8 mm (5/16") (Cat. No. 49-16-
0015) y un (1) empalme Quik-Lok de
8 mm (5/16") (Cat. No. 48-50-0015).
El cable con núcleo interior de 10 mm (3/8")
incluye dos (2) juegos de cabezas
colgadas de 9,5 mm (Cat. No. 49-16-0025)
y un (1) empalme Quick-Lok de 10 mm
(3/8") (Cat. No. 48-50-0025).
Otros accesorios para cables con
núcleo interior a su disposición:
Cortador de 19 mm (3/4") - Para uso
con cables con núcleo interior de 8 mm y
10 mm (5/16" y 3/8") (Cat. No. 48-38-0055)
Sujetador para el guía
de la poceta del inodoro
Esta guía ayuda a alcanzar
el ángulo apropiado del
conducto de penetración de
los inodoros. Impide daño a
la porcelana.
Guía de la poceta del inodoro
(Cat. No. 49-13-0010)
Sujetador para el guía de la poceta del
inodoro (Cat. No. 49-17-0160)
Portabroca con anillo
(Cat. No. 48-66-0270)
Caja de herramientas portátil de acero
solamente (Cat. No. 48-55-6055)
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se
garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de
cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a
discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano
de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una
copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de
reparaciones/ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado
por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso,
desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES,
ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga
otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos
estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el
instrumento entero al más cercano centro
de reparaciones.
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool
o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo,
contacte su distribuidor local o uno de los centros.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-4150d5 11/04 Printed in USA
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT
HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Servicios de
MILWAUKEE
/