Milwaukee 0566-1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
2524
Les autres accessoires de câbles à
noyau comprennent :
Lame 19 mm (3/4") (No de cat. 48-38-0055)
adaptable aux câbles 8 mm ou 10 mm (5/16"
ou 3/8")
Support de guide-siphon
Ce guide aide le câble
à garder le bon angle
et protège la cuvette
des égratignures.
Guide-siphon (No de cat. 49-13-0010)
Support de guide-siphon
(No de cat. 49-17-0160)
Mandrin avec pince de serrage
(No de cat. 48-66-0270)
Coffret d’acier seul.
(No de cat. 48-55-6055)
Le câble à noyau 8 mm (5/16") est offert
avec deux (2) bourrelets amovibles 8 mm
(5/16") de rechange (No de cat. 49-16-0015)
et un (1) accouplement Quik-Lok 8 mm (5/16")
(No de cat. 48-50-0015).
Le câble à noyau 10 mm (3/8") est offert
avec deux (2) bourrelets amovibles 10 mm
(3/8") de rechange (No de cat. 49-16-0025)
et un (1) accouplement Quik-Lok 10 mm
(3/8") (No de cat. 48-50-0025)
Le câble à noyau 8 mm (5/16") est offert
avec deux (2) bourrelets amovibles 8 mm
(5/16") de rechange (No de cat. 49-16-0015)
et un (1) accouplement Quik-Lok 8 mm
(5/16") (No de cat. 48-50-0015).
Le câble à noyau 10 mm (3/8") est offert
avec deux (2) bourrelets amovibles 10 mm
(3/8") de rechange (No de cat. 49-16-0025)
et un (1) accouplement Quik-Lok 10 mm
(3/8") (No de cat. 48-50-0025)
Câble 8 mm x 7,6 m (5/16" x 25') à noyau
et bourrelet amovible (No de cat.
48-53-0065)
Câble 8 mm x 9,2 m (5/16" x 30') à noyau
et bourrelet amovible (No de cat.
48-53-0070)
Câble 8 mm x 15,2 m (5/16" x 50') à noyau
et bourrelet amovible (No de cat.
48-53-0085)
Câble 10 mm x 10,7 m (3/8" x 35') à noyau
et bourrelet amovible (No de cat.
48-53-0090)
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1. Mantenga limpia y bien iluminada
el área de trabajo. Las áreas
desordenadas u oscuras contribuyen
a que se produzcan accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
en la presencia de líquidos, gases
o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas
que pueden incendiar el polvo o las
emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras per-
sonas alejadas mientras utiliza
una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder
el control.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo
tipo que el tomacorrientes. Nunca
realice ningún tipo de
modificación en el enchufe. No
use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el
riesgo de descarga eléctrica si no se
modifican los enchufes y los
tomacorrientes son del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con su-
perficies con conexión a tierra,
como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo
de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
6. No exponga la herramientas
9. Manténgase alerta, ponga cuidado
a lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está
cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicinas.
Despistarse un minuto cuando se utiliza
una herramienta eléctrica puede tener
como resultado lesiones personales
graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la
herramienta eléctrica, tirar de ella
o desenchufarla. Mantenga el
cable alejado del calor, los bordes
afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
¡ADVERTENCIA!
2726
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información
importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un
centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
2. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,
esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen
sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al
aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia
con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias
químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Simbología
Amperios
Canadian Standards
Association
Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts de corriente alterna
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Amps
1,6
rpm
0 - 450
Volts
ca
120
Cat.
No.
0566-1
Especificaciones
7
8
1
2
3
6
9
4
5
DESCRIPTIÓN FUNCIONAL
1. Mitad posterior del tambor
2. Mitad frontal del tambor
3. Portabroca de apriete sin
llave Jacobs
4. Cable de acero
5. Agarradero manual
6. Caja del motor
7. Interruptor de movimiento
hacia avance/reversa
8. Gatillo
9. Mango
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica
correcta para la aplicación. La
herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y de manera más
segura a la velocidad para la que se
diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende ni la
apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma
de alimentación y/o la batería de
la herramienta eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Dichas
medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas
eléctricas fuera del alcance de los
niños y no permita que personas
no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
en las manos de usuarios no
capacitados.
20. Mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas móviles que
estén desalineadas o que se
atasquen, piezas rotas ni ninguna
otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le
reparen la herramienta antes de
usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
21. Mantenga las herramientas de
corte limpias y afiladas. Es menos
probable que se atasquen las
herramientas de corte con filos
afilados que se mantienen de manera
apropiada y también son más fáciles
de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los
accesorios y las brocas, etc.
siguiendo estas instrucciones y
de la manera para la que dicha
herramienta eléctrica en particu-
lar fue diseñada, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas
para las que se diseño podría resultar
en una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de enchufar la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas
con el interruptor en la posición de
encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
12. Quite todas las llaves de ajuste
antes de encender la herramienta.
Una llave que esté acoplada a una
pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
13. No se estire demasiado. Mantenga
los pies bien asentados y el
equilibrio en todo momento. Esto
permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes
lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén
conectados y se usen
apropiadamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado
realice el mantenimiento de la
herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se
mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
2928
Las herramientas que deben conectarse a
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se
utilicen con ellas sean también de tres
cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones
de dos a tres cables. El calibre de la
extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio
donde se utilice la herramienta. El uso de
extensiones inadecuadas puede causar
serias caídas en el voltaje, resultando en
pérdida de potencia y posible daño a la
herramienta. La tabla que aquí se ilustra
sirve de guía para la adecuada selección
de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor será la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos,
el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para
mas de una herramienta, sume los amperes
de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de
extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Guías para el uso de cables de
extensión
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el sufijo “W-A” (“W”
en Canadá) el cual indica que puede
ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o
hágala reparar por una persona
calificada antes de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de
objetos cortantes, calor excesivo o
areas mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres
clavijas
Las herramientas marcadas con la frase
“Se requiere conexión de puesta a tierra”
tienen un cable de tres hilo y enchufes de
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente debidamente conectado a
tierra (véase la Figura A). Si la herramienta
se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a
tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente
eléctrica de la trayectoria del usuario,
reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
TIERRA
herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca
se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema
de conexión de puesta a tierra de la
Fig. A
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra
incorrectamente. Consulte con
un electricista certificado si tiene
dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se
proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión
de puesta a tierra del enchufe. No
use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a
un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe
no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista
certificado instale un toma-
corriente adecuado.
¡ADVERTENCIA!
Fig. B
Fig. C
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos
patas
Las herramientas marcadas con “Doble
aislamiento” no requieren conectarse “a
tierra”. Estas herramientas tienen un
sistema aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laborato-
ries), de la Asociación Canadiense de
Estándares (CSA) y el Código Nacional de
Electricidad. Las herramientas con doble
aislamiento pueden ser usadas en
cualquiera de los toma corriente de 120
Volt mostrados en las Figuras B y C.
3130
Para reducir el riesgo de
lesiones, use siempre lentes de
protección.
Cómo Accionar, Detener y Controlar
la Velocidad
Su destornillador para tablaroca puede ser
usado a cualquier velocidad entre 0 y su
máxima velocidad.
1. Para accionarlo simplemente presione
el gatillo.
2. Para variar la velocidad de operación,
simplemente aumente o disminuya la
presión sobre el gatillo. A mayor
presión, mayor velocidad y viceversa.
3. Para detener la unidad, suelte el
gatillo.
Cómo Utilizar Interruptor de Avance/
Retroceso (Fig. 3)
OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA!
Reversa
Acción
Fig. 3
1. Para una rotación positiva (en el
sentido de las manecillas de un reloj),
empuje el interruptor de accion-
reversa hasta la posición de FWD,
como se ilustra.
2. Para acción de reversa (en el sentido
opuesto a las manecillas de un reloj),
empuje el interruptor hasta la posición
de REV, como se ilustra. Aunque su
unidad tiene un sistema de seguridad
interno que evita que se accione la
reversa con la unidad en operación,
siempre espere que el motor esté
completamente parado para hacer el
cambio a reversa.
Inserción del cable dentro del caño
(Fig. 4)
1. Fije el interruptor de avance/marcha
atrás en la posición de avance.
2. Afloje la portabroca y extraiga del
tambor unos 254 a 305 mm (10"-12")
de cable.
3. Apriete la portabroca a mano.
4. Opere la herramienta a una velocidad
lenta. Siga insertando el cable (pasos
2 y 3) dentro del caño con un
movimiento de vaivén hasta que elimine
la obstrucción. Este proceso permite
que el cable haga un movimiento de
rotación continuo y evita que se
atasque.
NOTA: Si la herramienta se atasca, cese
su operación inmediatamente.
Para desprender la herramienta de
limpieza de caños
1. Con la posición del interruptor en
marcha atrás, extraiga la herramienta
unos centímetros para liberar el cable.
2. Detenga la operación de la
herramienta.
3. Una vez que la herramienta haya
dejado de operar por completo, cambie
el interruptor a la posición de avance.
ATENCION: La operación de la herramienta
durante un largo período de tiempo puede
dañar el cable y los accesorios.
Extracción de cable del caño:
1. Apriete la portabroca. Opere la
herramienta a una velocidad lenta en
la dirección de avance, y extraiga de
254 a 305 mm (10"-12") de cable.
2. Cese la operación de la herramienta.
Lave el cable y limpie con un paño la
Fig. 4
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
NOTA: Para evitar daños al cable, no rebase el diámetro de tubería
recomendado
Instalación del cable
Inserción del cable dentro del tambor
(Figuras 1 y 2)
1. Haga una encorvadura de unos 15° a
30° a aproximadamente 25 mm (1") del
extremo del cable (Véase Fig. 1). Esto
facilitará el asiento del cable dentro de
tambor.
2. Sujete firmemente la herramienta de
limpieza de caños. Afloje la portabroca
e inserte el cable aproximadamente
unos 254 a 305 mm (10" - 12") dentro
del tambor. (Véase la Fig. 2). Para
evitar que el cable se enrosque, inserte
poco a poco el cable entero dentro del
tambor, unos 254 a 305 mm (10" - 12")
cada pasada, y deje que sólo el bulbo
o cabeza engrandecida permanezca
expuesta.
Selección del cable apropiado
Para reducir el riesgo de lesión, desconecte
siempre su herramienta antes de colocar o retirar
un accesorio. Use solo accesorios recomendados
específicamente. Otros pueden ser peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 1
2.5 cm
15° to 30°
Fig. 2
Tamaño
del cable
6 mm
(1/4")
8 mm
(5/16")
8 mm
(5/16")
10 mm
(3/8")
Tipo de câble
De acero Sin
cordón
De acero Sin
cordón
De acero
Nucleo interior
De acero
Nucleo interior
Diámetro del
condusto
32 mm - 38 mm
(1 1/4"-1 1/2")
32 mm - 38 mm
(1 1/4"- 1 1/2")
32 mm - 38 mm
(1 1/4"- 1 1/2")
38 mm - 51 mm
(1 1/2" - 2")
Otras aplicaciones
Conductos de drenaje y colección
Conductos de drenaje y colección
Conductos de drenaje y colección
Limpieza de conductos de drenaje
y tubos de caldera
3332
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de
mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla,
examine las condiciones generales de la
misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y
el cable de extensión. Busque tornillos
sueltos o flojos, malos alineamientos y
Tamaño del taladro y profundidad de
taladro que se debe utilizar al extraer
el núcleo plástico:
Instalación de empalmes de
repuestos en los cables del núcleo:
1. Asegúrese que el extremo del cable
haya sido esmerilado hasta que no se
vea ninguna protuberancia.
2. Coloque el extremo del cable dentro
de una mordaza de modo que el cable
sobresalga 51 mm (2") fuera de la
mordaza de tornillo. Apriétese con
fuerza.
3. Con una broca del tamaño adecuado
(véase el Esquema de Tamaño de
Taladro) perfore el núcleo de plástico.
Opere el taladro con un movimiento
rápido de entrada y salida hasta que
el centro del cable se halle libre de
plástico a la profundidad y diámetro
especificados (Véase Esquema de
Tamaño de Taladro). Este proceso
generalmente toma de 25 a 30
segundos. Cuando esté libre de
plástico, toque suavemente el extremo
del cable varias veces para
desprender cualquier fragmento
pequeño de plástico o metal.
4. Con una mordaza de sujeción, ensarte
el empalme dentro del agujero
perforado hasta que el espacio entre
el reborde del empalme y la superficie
del cable sea poco amplio.
NOTA: No haga una torsión excesiva.
Lo único que se requiere es un encaje
parejo.
Reparación de cables enroscados o
rotos (Fig. 7)
Instalación de bulbos de reemplazo
en cables de acero:
Si el cable se enrosca, se puede reparar
si se corta la parte dañada y se coloca un
bulbo de reemplazo.
Cable de acero
Bulbo de reemplazo
Fig. 7
6. Apoye el pie sobre la caja del motor,
sujete el diafragma firmemente contra la
caja del motor y toque ligeramente la
caja de engranaje para aflojarla. Si no
se desprende la caja de engranaje, use
dos destornilladores, uno frente al otro,
y con un movimiento suave, sepárelos.
Si el diafragma se zafa de la caja del
motor, es posible que la armadura se
desprenda haciendo que las brochas
se deslicen del conmutador. En este
caso, devuelva la herramienta y todas
las partes al Centro de Servicio de
MILWAUKEE o Localidad de Servicio
Autorizada más cercana.
7. Extraiga el aceite acumulado y vuelva
a empacar la caja de engranaje en un
recipiente con aceite de MILWAUKEE
tipo “A”, una lata de 454 gramos (Cat.
No. 49-08-4121). El aceite debe cubrir
2/3 del recipiente.
8. Para armar, siga en orden inverso los
pasos anteriormente explicados.
1. Para instalar un bulbo de reemplazo,
corte el cable debajo de la parte
enroscada.
2. Esmerile o lime todas las
protuberancias restantes en el cable.
3. Con un destornillador, aparte
ligeramente las roscas en el cable. Esto
le permitirá ensartar el bulbo con más
facilidad.
4. Manualmente atornille el bulbo de
reemplazo. El extremo del bulbo debe
mirar hacia afuera de la rosca.
5. Apriete el bulbo al cable de acero con
una tenaza o mordaza de sujeción. No
es necesario soldar el bulbo al cable
dado que es un cable enroscado de
paso a la derecha. Cuando se aplica
presión durante la limpieza del caño,
el bulbo se aferra al cable.
Tamaño
de Núcleo
10 mm
(3/8")
8 mm
(5/16")
Número de
Taladro
#206
#33
Profundidad
(.430)
(.437)
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el
sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de
Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
¡ADVERTENCIA!
sección de cable expuesta. Afloje la
portabroca y empuje el cable expuesto
hacia dentro del tambor y vuelva a
apretar la portabroca. Repita el primer
y segundo paso las veces que sea
necesario hasta que haya extraído
todo el cable del caño.
3. Antes de almacenar la herramienta,
extraiga todo el cable. Enrósquelo
suavemente. A continuación, lávelo y
límpielo con un paño bañado en aceite
antes de volver a insertarlo en el
tambor.
Portabroca (Fig. 5)
Se debe desmontar y limpiar la portabroca
con frecuencia. Para asegurar que el anillo
sujete el cable en la medida necesaria, se
debe reemplazar el anillo cuando éste se
desgaste. No use una llave inglesa para
apretar la portabroca. Si la portabroca no
logra sujetar el cable, se requiere una
limpieza completa o un anillo nuevo.
Lubricación (Fig. 6)
Un importante factor que afecta el ciclo de
vida de su Herramienta de Limpieza de
Caños MILWAUKEE es la lubricación
adecuada y a intervalos frecuentes de la
misma. La herramienta viene lubricada de
fábrica, y esta lubricación debería ser
suficiente para un período de tiempo de
seis meses a un año, según la frecuencia
del uso de la herramienta. Las herramientas
que se usan constantemente en tareas
pesadas requieren lubricación con más
frecuencia. Antes de volver a operarlas,
se deben lubricar nuevamente las
herramientas que no se hayan utilizado
durante un largo período de tiempo.
Un cable enroscado puede causar
lesiones y se debe extraer antes
de abrir el tambor.
¡ADVERTENCIA!
Fuste
Tapón de empuje
Anillo
Manguito
Fig. 5
Broquel
Caja de engranaje
Arandela de pivote
Pivote de la
portabroca
Husillo del tambor
Tuerca de
leva
Arandela hexago-
nal de agujero “D”
Mitad
posteroir
del tambor
Caja del motor
Fig. 6
Arandela de leva
Lubricación:
1. Desenchufe la herramienta y extraiga
el cable de acero a través de la
portabroca.
2. Extraiga los cuatro tornillos en el
perímetro del tambor.
3. Sujete la caja del motor y el pivote de
la portabroca, y con mucho cuidado,
separe las mitades del tambor. Ponga
a un lado la mitad frontal del tambor.
4. Extraiga la tuerca de leva de 3/8”-24,
la arandela hexagonal de agujero “D”
y la mitad posterior del tambor. Ponga
a un lado la mitad posterior del tambor
y las partes.
5. Extraiga los tres tornillos de la caja de
engranaje.
3534
ACCESORIOS
Cables de acero
El cable de acero es un cable enroscado
de paso a la derecha que expande cuando
se torsiona. Ha sido elaborado para pasar
a través de varillas transversales, y a
través y alrededor de tubos en S y pocetas.
Elimina la necesidad de extraer la poceta y
los elementos atascados.
Cable de acero de 6 mm x 7,6 m
(1/4" x 25') (Cat. No. 48-53-0055)
Cable de acero de 6 x 9,2 m (1/4" x 30')
(Cat. No. 48-53-0075)
Cable de acero de 8 mm x 7,6 m
(5/16" x 25') (Cat. No. 48-53-0045)
Cable de acero de 8 mm x 9,2 m
(5/16" x 30') (Cat. No. 48-53-0080)
El cable de acero de 6 mm (1/4") incluye
dos (2) bulbos de repuesto de 6 mm
(1/4") (Cat. No. No. 49-20-0045).
El cable de acero de 8 mm (5/16") incluye
dos (2) bulbos de repuesto de 8 mm
(5/16") (Cat. No. 49-20-0045).
Cables con núcleo interior y cabeza
colgada
Los cables con núcleo interior y cabeza
colgada disponen de un núcleo interior
compuesto de plástico y acero. Este
núcleo proporciona al cable más fuerza,
protección contra la oxidación y resiliencia
para prolongar la duración del mismo.
Además, estos cables están dotados de
un empalme Quik-Lok para facilitar el
intercambio de las cabezas colgadas y
otros accesorios.
Cable con núcleo interior y cabeza
colgada de 8 mm x 7,6 m (5/16" x 25')
(Cat. No. 48-53-0065)
Desconecte la herramienta antes de quitar o montar accessorios. Use solo los
accesorios recomendados específicamente. Otros pues pueden ser peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de una
lesión, descarga eléctrica o daño
a la herramienta, nunca la sumerja
en líquidos ni permita que estos
fluyan dentro de la misma.
¡ADVERTENCIA!
dobleces en partes móviles, asi como
montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o
vibraciones anormales, apague la
herramienta de inmediato y corrija el
problema antes de volver a usarla. No use
una herramienta dañada. Colóquele
una etiqueta que diga “NO DEBE
USARSE” hasta que sea reparada (vea
“Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricación hasta que haya que cambiar
los carbones. Despues de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe su
herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le
hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros, carcaza,
etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable,
armadura, etc.)
Probarla para asegurar una adecuada
operación mecánica y eléctrica
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de los orificios
de ventilación. Mantenga los mangos y
empuñaduras limpios, secos y sin aceite o
grasa. Utilice sólo jabón neutro y un paño
húmedo para limpiar la herramienta ya que
algunas substancias y solventes
limpiadores son dañinos para las partes
plásticas y las aislantes. Algunos de estos
incluyen: gasolina, turpelina, diluyente,
lacas, diluyentes para pintura, solventes
para limpieza , amoniaco y detergentes
casero que tengan amoniaco. Nunca utilice
solventes inflamables o combustibles
cerca de una herramienta.
Cable con núcleo interior y cabeza
colgada de 8 mm x 9,2 m (5/16" x 30')
(Cat. No. 48-53-0070)
Cable con núcleo interior y cabeza
colgada de 8 mm x 10,7 m (5/16" x 35')
(Cat. No. 48-53-0085)
Cable con núcleo interior
El cable con núcleo interior de 8 mm (5/16")
incluye dos (2) juegos de cabezas
colgadas de 8 mm (5/16") (Cat. No. 49-16-
0015) y un (1) empalme Quik-Lok de
8 mm (5/16") (Cat. No. 48-50-0015).
El cable con núcleo interior de 10 mm (3/8")
incluye dos (2) juegos de cabezas
colgadas de 9,5 mm (Cat. No. 49-16-0025)
y un (1) empalme Quick-Lok de 10 mm
(3/8") (Cat. No. 48-50-0025).
Otros accesorios para cables con
núcleo interior a su disposición:
Cortador de 19 mm (3/4") - Para uso
con cables con núcleo interior de 8 mm y
10 mm (5/16" y 3/8") (Cat. No. 48-38-0055)
Sujetador para el guía
de la poceta del inodoro
Esta guía ayuda a alcanzar
el ángulo apropiado del
conducto de penetración de
los inodoros. Impide daño a
la porcelana.
Guía de la poceta del inodoro
(Cat. No. 49-13-0010)
Sujetador para el guía de la poceta del
inodoro (Cat. No. 49-17-0160)
Portabroca con anillo
(Cat. No. 48-66-0270)
Caja de herramientas portátil de acero
solamente (Cat. No. 48-55-6055)
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se
garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de
cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a
discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano
de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una
copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de
reparaciones/ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado
por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso,
desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES,
ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga
otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos
estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el
instrumento entero al más cercano centro
de reparaciones.
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool
o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo,
contacte su distribuidor local o uno de los centros.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-4150d5 11/04 Printed in USA
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT
HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Servicios de
MILWAUKEE

Transcripción de documentos

Les autres accessoires de câbles à noyau comprennent : Câble 8 mm x 7,6 m (5/16" x 25') à noyau et bourrelet amovible (No de cat. 48-53-0065) REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lame 19 mm (3/4") (No de cat. 48-38-0055) adaptable aux câbles 8 mm ou 10 mm (5/16" ou 3/8") Câble 8 mm x 9,2 m (5/16" x 30') à noyau et bourrelet amovible (No de cat. 48-53-0070) ¡ADVERTENCIA! Support de guide-siphon Ce guide aide le câble à garder le bon angle et protège la cuvette des égratignures. Câble 8 mm x 15,2 m (5/16" x 50') à noyau et bourrelet amovible (No de cat. 48-53-0085) Câble 10 mm x 10,7 m (3/8" x 35') à noyau et bourrelet amovible (No de cat. 48-53-0090) LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Guide-siphon (No de cat. 49-13-0010) Le câble à noyau 8 mm (5/16") est offert avec deux (2) bourrelets amovibles 8 mm (5/16") de rechange (No de cat. 49-16-0015) et un (1) accouplement Quik-Lok 8 mm (5/16") (No de cat. 48-50-0015). Support de guide-siphon (No de cat. 49-17-0160) Mandrin avec pince de serrage (No de cat. 48-66-0270) Le câble à noyau 10 mm (3/8") est offert avec deux (2) bourrelets amovibles 10 mm (3/8") de rechange (No de cat. 49-16-0025) et un (1) accouplement Quik-Lok 10 mm (3/8") (No de cat. 48-50-0025) 1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. 3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. Coffret d’acier seul. (No de cat. 48-55-6055) Le câble à noyau 8 mm (5/16") est offert avec deux (2) bourrelets amovibles 8 mm (5/16") de rechange (No de cat. 49-16-0015) et un (1) accouplement Quik-Lok 8 mm (5/16") (No de cat. 48-50-0015). Le câble à noyau 10 mm (3/8") est offert avec deux (2) bourrelets amovibles 10 mm (3/8") de rechange (No de cat. 49-16-0025) et un (1) accouplement Quik-Lok 10 mm (3/8") (No de cat. 48-50-0025) eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. 9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. SEGURIDAD ELÉCTRICA 5. 6. 24 SEGURIDAD PERSONAL Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. No exponga la 10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. herramientas 25 11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. 19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. 12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. 13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 2. 20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. 14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Simbología Canadian Standards Association 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. 17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. 26 Volts ca Amps rpm 0566-1 120 1,6 0 - 450 Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Amperios DESCRIPTIÓN FUNCIONAL 2 1 3 1. 2. 3. MANTENIMIENTO 23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Cat. No. Volts de corriente alterna 22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una situación peligrosa. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Especificaciones Underwriters Laboratories, Inc. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. 15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. 5 6 4. 5. 6. 7. 7 9 8 8. 9. 27 4 Mitad posterior del tambor Mitad frontal del tambor Portabroca de apriete sin llave Jacobs™ Cable de acero Agarradero manual Caja del motor Interruptor de movimiento hacia avance/reversa Gatillo Mango TIERRA ¡ADVERTENCIA! EXTENSIONES ELECTRICAS herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Guías para el uso de cables de extensión Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- Fig. C Fig. A La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la 28 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Fig. B 12 10 ---- 29 OPERACIÓN ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Inserción del cable dentro del caño (Fig. 4) ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Fig. 4 Para reducir el riesgo de lesión, desconecte siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente. Otros pueden ser peligrosos. Cómo Accionar, Detener y Controlar la Velocidad Selección del cable apropiado Tamaño del cable Tipo de câble 6 mm (1/4") 8 mm (5/16") 8 mm (5/16") 10 mm (3/8") De acero Sin cordón De acero Sin cordón De acero Nucleo interior De acero Nucleo interior Diámetro del condusto 32 mm - 38 mm (1 1/4"-1 1/2") 32 mm - 38 mm (1 1/4"- 1 1/2") 32 mm - 38 mm (1 1/4"- 1 1/2") 38 mm - 51 mm (1 1/2" - 2") Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de protección. Otras aplicaciones Conductos de drenaje y colección Conductos de drenaje y colección Conductos de drenaje y colección Su destornillador para tablaroca puede ser usado a cualquier velocidad entre 0 y su máxima velocidad. 1. Para accionarlo simplemente presione el gatillo. 1. Fije el interruptor de avance/marcha atrás en la posición de avance. 2. Para variar la velocidad de operación, simplemente aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. A mayor presión, mayor velocidad y viceversa. 2. Afloje la portabroca y extraiga del tambor unos 254 a 305 mm (10"-12") de cable. 3. Apriete la portabroca a mano. 3. Para detener la unidad, suelte el gatillo. 4. Opere la herramienta a una velocidad lenta. Siga insertando el cable (pasos 2 y 3) dentro del caño con un movimiento de vaivén hasta que elimine la obstrucción. Este proceso permite que el cable haga un movimiento de rotación continuo y evita que se atasque. Limpieza de conductos de drenaje y tubos de caldera NOTA: Para evitar daños al cable, no rebase el diámetro de tubería recomendado Cómo Utilizar Interruptor de Avance/ Retroceso (Fig. 3) Instalación del cable Inserción del cable dentro del tambor (Figuras 1 y 2) 1. Fig. 3 Haga una encorvadura de unos 15° a 30° a aproximadamente 25 mm (1") del extremo del cable (Véase Fig. 1). Esto facilitará el asiento del cable dentro de tambor. 2. Fig. 1 15° to 30° 2.5 cm Sujete firmemente la herramienta de limpieza de caños. Afloje la portabroca e inserte el cable aproximadamente unos 254 a 305 mm (10" - 12") dentro del tambor. (Véase la Fig. 2). Para evitar que el cable se enrosque, inserte poco a poco el cable entero dentro del tambor, unos 254 a 305 mm (10" - 12") cada pasada, y deje que sólo el bulbo o cabeza engrandecida permanezca expuesta. Fig. 2 30 Reversa NOTA: Si la herramienta se atasca, cese su operación inmediatamente. Acción 1. 2. Para desprender la herramienta de limpieza de caños Para una rotación positiva (en el sentido de las manecillas de un reloj), empuje el interruptor de accionreversa hasta la posición de FWD, como se ilustra. Para acción de reversa (en el sentido opuesto a las manecillas de un reloj), empuje el interruptor hasta la posición de REV, como se ilustra. Aunque su unidad tiene un sistema de seguridad interno que evita que se accione la reversa con la unidad en operación, siempre espere que el motor esté completamente parado para hacer el cambio a reversa. 1. Con la posición del interruptor en marcha atrás, extraiga la herramienta unos centímetros para liberar el cable. 2. Detenga la herramienta. 3. Una vez que la herramienta haya dejado de operar por completo, cambie el interruptor a la posición de avance. operación de la ATENCION: La operación de la herramienta durante un largo período de tiempo puede dañar el cable y los accesorios. Extracción de cable del caño: 31 1. Apriete la portabroca. Opere la herramienta a una velocidad lenta en la dirección de avance, y extraiga de 254 a 305 mm (10"-12") de cable. 2. Cese la operación de la herramienta. Lave el cable y limpie con un paño la sección de cable expuesta. Afloje la portabroca y empuje el cable expuesto hacia dentro del tambor y vuelva a apretar la portabroca. Repita el primer y segundo paso las veces que sea necesario hasta que haya extraído todo el cable del caño. 3. Antes de almacenar la herramienta, extraiga todo el cable. Enrósquelo suavemente. A continuación, lávelo y límpielo con un paño bañado en aceite antes de volver a insertarlo en el tambor. 6. MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Un cable enroscado puede causar lesiones y se debe extraer antes de abrir el tambor. Fig. 6 Caja del motor Broquel Caja de engranaje Arandela de pivote Arandela de leva Portabroca (Fig. 5) Se debe desmontar y limpiar la portabroca con frecuencia. Para asegurar que el anillo sujete el cable en la medida necesaria, se debe reemplazar el anillo cuando éste se desgaste. No use una llave inglesa para apretar la portabroca. Si la portabroca no logra sujetar el cable, se requiere una limpieza completa o un anillo nuevo. Mitad posteroir del tambor Tuerca de leva Extraiga el aceite acumulado y vuelva a empacar la caja de engranaje en un recipiente con aceite de MILWAUKEE tipo “A”, una lata de 454 gramos (Cat. No. 49-08-4121). El aceite debe cubrir 2/3 del recipiente. 8. Para armar, siga en orden inverso los pasos anteriormente explicados. Manguito Lubricación: Un importante factor que afecta el ciclo de vida de su Herramienta de Limpieza de Caños MILWAUKEE es la lubricación adecuada y a intervalos frecuentes de la misma. La herramienta viene lubricada de fábrica, y esta lubricación debería ser suficiente para un período de tiempo de seis meses a un año, según la frecuencia del uso de la herramienta. Las herramientas que se usan constantemente en tareas pesadas requieren lubricación con más frecuencia. Antes de volver a operarlas, se deben lubricar nuevamente las herramientas que no se hayan utilizado durante un largo período de tiempo. Desenchufe la herramienta y extraiga el cable de acero a través de la portabroca. 1. 2. Extraiga los cuatro tornillos en el perímetro del tambor. 2. 3. Sujete la caja del motor y el pivote de la portabroca, y con mucho cuidado, separe las mitades del tambor. Ponga a un lado la mitad frontal del tambor. 3. 4. 5. 32 Extraiga la tuerca de leva de 3/8”-24, la arandela hexagonal de agujero “D” y la mitad posterior del tambor. Ponga a un lado la mitad posterior del tambor y las partes. Extraiga los tres tornillos de la caja de engranaje. 2. Coloque el extremo del cable dentro de una mordaza de modo que el cable sobresalga 51 mm (2") fuera de la mordaza de tornillo. Apriétese con fuerza. 3. Con una broca del tamaño adecuado (véase el Esquema de Tamaño de Taladro) perfore el núcleo de plástico. Opere el taladro con un movimiento rápido de entrada y salida hasta que el centro del cable se halle libre de plástico a la profundidad y diámetro especificados (Véase Esquema de Tamaño de Taladro). Este proceso generalmente toma de 25 a 30 segundos. Cuando esté libre de plástico, toque suavemente el extremo del cable varias veces para desprender cualquier fragmento pequeño de plástico o metal. 4. Con una mordaza de sujeción, ensarte el empalme dentro del agujero perforado hasta que el espacio entre el reborde del empalme y la superficie del cable sea poco amplio. Tamaño del taladro y profundidad de taladro que se debe utilizar al extraer el núcleo plástico: Bulbo de reemplazo 1. Lubricación (Fig. 6) Asegúrese que el extremo del cable haya sido esmerilado hasta que no se vea ninguna protuberancia. NOTA: No haga una torsión excesiva. Lo único que se requiere es un encaje parejo. Fig. 7 Cable de acero Pivote de la portabroca Anillo 1. Reparación de cables enroscados o rotos (Fig. 7) Si el cable se enrosca, se puede reparar si se corta la parte dañada y se coloca un bulbo de reemplazo. Husillo del tambor Fuste 7. Instalación de empalmes de repuestos en los cables del núcleo: Instalación de bulbos de reemplazo en cables de acero: Arandela hexagonal de agujero “D” Fig. 5 Tapón de empuje Apoye el pie sobre la caja del motor, sujete el diafragma firmemente contra la caja del motor y toque ligeramente la caja de engranaje para aflojarla. Si no se desprende la caja de engranaje, use dos destornilladores, uno frente al otro, y con un movimiento suave, sepárelos. Si el diafragma se zafa de la caja del motor, es posible que la armadura se desprenda haciendo que las brochas se deslicen del conmutador. En este caso, devuelva la herramienta y todas las partes al Centro de Servicio de MILWAUKEE o Localidad de Servicio Autorizada más cercana. 4. 5. Para instalar un bulbo de reemplazo, corte el cable debajo de la parte enroscada. Esmerile o lime todas las protuberancias restantes en el cable. Con un destornillador, aparte ligeramente las roscas en el cable. Esto le permitirá ensartar el bulbo con más facilidad. Manualmente atornille el bulbo de reemplazo. El extremo del bulbo debe mirar hacia afuera de la rosca. Apriete el bulbo al cable de acero con una tenaza o mordaza de sujeción. No es necesario soldar el bulbo al cable dado que es un cable enroscado de paso a la derecha. Cuando se aplica presión durante la limpieza del caño, el bulbo se aferra al cable. Tamaño de Núcleo Número de Profundidad Taladro 10 mm (3/8") #206 (.430) 8 mm (5/16") #33 (.437) Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, malos alineamientos y 33 dobleces en partes móviles, asi como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No use una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una adecuada operación mecánica y eléctrica Limpieza Limpie el polvo y suciedad de los orificios de ventilación. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y sin aceite o grasa. Utilice sólo jabón neutro y un paño húmedo para limpiar la herramienta ya que algunas substancias y solventes limpiadores son dañinos para las partes plásticas y las aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpelina, diluyente, lacas, diluyentes para pintura, solventes para limpieza , amoniaco y detergentes casero que tengan amoniaco. Nunca utilice solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra. LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México. 34 ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Desconecte la herramienta antes de quitar o montar accessorios. Use solo los accesorios recomendados específicamente. Otros pues pueden ser peligrosos. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros. Cables de acero Cable con núcleo interior y cabeza colgada de 8 mm x 9,2 m (5/16" x 30') (Cat. No. 48-53-0070) El cable de acero es un cable enroscado de paso a la derecha que expande cuando se torsiona. Ha sido elaborado para pasar a través de varillas transversales, y a través y alrededor de tubos en S y pocetas. Elimina la necesidad de extraer la poceta y los elementos atascados. Cable con núcleo interior y cabeza colgada de 8 mm x 10,7 m (5/16" x 35') (Cat. No. 48-53-0085) Cable con núcleo interior Cable de acero de 6 mm x 7,6 m (1/4" x 25') (Cat. No. 48-53-0055) El cable con núcleo interior de 8 mm (5/16") incluye dos (2) juegos de cabezas colgadas de 8 mm (5/16") (Cat. No. 49-160015) y un (1) empalme Quik-Lok de 8 mm (5/16") (Cat. No. 48-50-0015). Cable de acero de 6 x 9,2 m (1/4" x 30') (Cat. No. 48-53-0075) Cable de acero de 8 mm x 7,6 m (5/16" x 25') (Cat. No. 48-53-0045) El cable con núcleo interior de 10 mm (3/8") incluye dos (2) juegos de cabezas colgadas de 9,5 mm (Cat. No. 49-16-0025) y un (1) empalme Quick-Lok de 10 mm (3/8") (Cat. No. 48-50-0025). Cable de acero de 8 mm x 9,2 m (5/16" x 30') (Cat. No. 48-53-0080) El cable de acero de 6 mm (1/4") incluye dos (2) bulbos de repuesto de 6 mm (1/4") (Cat. No. No. 49-20-0045). Otros accesorios para cables con núcleo interior a su disposición: Cortador de 19 mm (3/4") - Para uso con cables con núcleo interior de 8 mm y 10 mm (5/16" y 3/8") (Cat. No. 48-38-0055) El cable de acero de 8 mm (5/16") incluye dos (2) bulbos de repuesto de 8 mm (5/16") (Cat. No. 49-20-0045). Sujetador para el guía de la poceta del inodoro Cables con núcleo interior y cabeza colgada Esta guía ayuda a alcanzar el ángulo apropiado del conducto de penetración de los inodoros. Impide daño a la porcelana. Los cables con núcleo interior y cabeza colgada disponen de un núcleo interior compuesto de plástico y acero. Este núcleo proporciona al cable más fuerza, protección contra la oxidación y resiliencia para prolongar la duración del mismo. Además, estos cables están dotados de un empalme Quik-Lok para facilitar el intercambio de las cabezas colgadas y otros accesorios. Guía de la poceta del inodoro (Cat. No. 49-13-0010) Sujetador para el guía de la poceta del inodoro (Cat. No. 49-17-0160) Portabroca con anillo (Cat. No. 48-66-0270) Cable con núcleo interior y cabeza colgada de 8 mm x 7,6 m (5/16" x 25') (Cat. No. 48-53-0065) Caja de herramientas portátil de acero solamente (Cat. No. 48-55-6055) 35 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time MEXICO - Servicios de MILWAUKEE Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... Milwaukee Electric Tool Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-4150d5 11/04 Printed in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Milwaukee 0566-1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario