Schumacher SC1353, SC1353 6-2/40/200A 6/12V Fully Automatic Battery Charger/Engine Starter, SC1353SC1353 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Schumacher SC1353 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
11
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Este cargador no está destinado para ser
usado por niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por por el fabricante del
cargador de baterías puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; reemplace el
cable o el enchufe por un proveedor de
servicio autorizado.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR
EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa,
incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
12
2.7 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para
cargar baterías recargables de 6V y
12V de tipo PLOMO-ÁCIDO (Estándar o
AGM). Este cargador no está destinado a
suministrar energía a sistemas eléctricos
de baja tensión más que en una aplicación
de un motor de arranque. No utilice este
cargador de batería para cargar baterías
de pila seca que por lo general se utilizan
con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a
personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en
primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el cargador, la batería,
el vehículo y cualquier equipo que se
utilice cerca de la batería y el cargador.
Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga
recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al
consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor
de selección de la tensión de salida
se encuentre establecido en la tensión
correcta (en su caso). Si el cargador
posee un índice de carga ajustable,
cargue la batería en el menor índice en
primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán
el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la
batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o
restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida
CC. sólo después de haber establecido
todos los interruptores del cargador a la
posición de “apagado” (si es aplicable) y
de haber desconectado el enchufe de C.A.
del tomacorriente eléctrico. Nunca junte las
pinzas de batería cuando el cargador está
conectado. Las pinzas están energizadas
y pueden producir chispas.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 6 y 7.
13
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VECULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA
BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE
LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de CA y CC
adecuadamente para reducir el riesgo
de daños por la cubierta, la puerta y las
piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la
batería. No conecte al carburador, líneas
de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre
grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
los interruptores (en su caso), desconecte
el cable de C.A., retire el gancho del
chasis del vehículo y luego retire el gancho
del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA
BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE
LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
con calibre 6 según el Calibre americano
de cables (AWG, por sus siglas en inglés)
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados
para uso marino.
14
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V y posee un enchufe con descarga
a tierra. El cargador debe poseer una
descarga a tierra para reducir el riesgo
de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con
descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
14 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda
los cables antes de usar el cargador de
baterías.
9.2 Extienda el asa desde la posición retraída
tirando de él hacia arriba hasta que encaje
en su lugar. (Pulse los botones pequeños
de plata hacia el interior, si es necesario.)
10. PANEL DE CONTROL
INTERRUPTOR DE ON/OFF
Utilice este interruptor para seleccionar
entre el velocidad de la Carga/Mantener,
el velocidad de Boost y el modo de
Arranque del Motor.
OFF – Cuando el interruptor se encuentra
en esta posición (en el centro), el
cargador se apaga.
IMPULSAR o CARGA/
MANTENIMIENTOCuando el interruptor
se encuentra en esta posición, el botón de
selección de velocidad se puede ajustar
a la 6<>2A Carga/Mantenimiento o la
conguración de Impulsar 40A.
ARRANQUE DEL MOTOR Cuando
el interruptor esté en esta posición, la luz
LED de encendido del motor se activará
y se mantendrá constante cuando esté
conectado a una batería.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital proporciona una
indicación digital de la tensión, % de
carga o tiempo. La pantalla mostrará el
VOLTAJE de la batería cuando el cargador
no se encuentre cargandola. Cuando
se programe en el modo de carga, la
carátula cambiará automáticamente a On
(encendido–para mostrar que la carga
ha comenzado) y asi indicado 6 o 12 (el
voltaje de de carga que el cargador haya
detectado en la batería).
NOTA: Durante la carga, la pantalla
entra en el modo de suspensión y no
se mostrará el porcentaje de carga o
la tensión de la batería. Para activar la
pantalla, pulse el botón de pantalla.
BOTÓN DE PANTALLA
Utilice este botón para ajustar la función
de la pantalla digital a uno de los
siguientes:
(% de batería) – La pantalla digital
muestra un porcentaje de carga estimado
de la batería conectada a las pinzas de
batería pertenecientes al cargador durante
la carga.
% de alternador (sólo 12V) – La
pantalla digital muestra un porcentaje
de salida estimado del sistema de carga
del vehículo conectado a las pinzas
de batería pertenecientes al cargador
en comparación con un sistema de
funcionamiento adecuado. La gama
ciento alternador es de 0% a 100%.
Lecturas por debajo de 0% (13,2 voltios)
15
leerán LO y lecturas por encima del 100%
(14,6 voltios) leerá HI. Si obtiene una
lectura HI o LO, tiene el sistema eléctrico
revisado por un técnico cualicado.
(Tensión) – La pantalla digital muestra
la tensión en los ganchos de batería
pertenecientes al cargador en volts de C.C.
BOTÓN DE SELECCIÓN
DE VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una de
las siguientes selecciones.
6<>2A CARGA/MANTENIMIENTO
Para la carga de baterías pequeñas
y grandes. No se recomienda para
aplicaciones industriales.
40A IMPULSAR – Para la
incorporación rápida de la energía a
una batería muy descargada o de gran
capacidad antes de arrancar el motor.
La unidad cambiará automáticamente a
6A<>2A Carga/Mantenimiento después
de la operación de Impulsar 40A ha
completado.
200A ARRANQUE DEL MOTOR –
Proporciona 200 amperes para el
arranque de un motor con una batería
débil o agotada. Siempre utilizar en
combinación con una batería.
INDICADORES LED
PINZAS INVERTIDAS (rojo)
parpadea: Las conexiones
están inversas.
(Amarillo/naranja) encendido:
El cargador está conectado y la
batería está recibiendo alimentación.
LED CARGADO/MANTENIMIENTO
(verde) encendido: La carga de la
bateria está completa y que el
cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones
de Operación para obtener una descripción
completa de los modos del cargador.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este botón para seleccionar el tipo
de batería.
– Este tipo de batería generalmente
se utiliza en automóviles, camiones y
motocicletas. Este tipo de baterías cuentan
con tapas de ventilación y a menudo se
las clasica como de “bajo mantenimiento”
o “libre de mantenimiento”. Este tipo de
baterías está diseñado para suministrar
rápidas ráfagas de energía (tales como los
arranques de motores) y poseen un mayor
recuento en placa. Las placas asimismo
serán más delgadas y poseerán una
composición de materiales algo diferente.
Las baterías regulares no se deben utilizar
en aplicaciones de ciclo profundo.
– La construcción de la malla de bra
de vidrio absorbente permite la suspensión
del electrolito en extrema proximidad con el
material activo de la placa. En teoría, esto
aumenta tanto la eciencia de la descarga
como de la recarga. Las baterías AGM
constituyen una variedad de las baterías
Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas
por válvula). Entre sus usos más comunes
se encuentran baterías con arranque de
motor de alto rendimiento, para deportes
intensos, de ciclo profundo, solares y de
acumuladores.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Una chispa provocada
cerca de la batería puede causar una
explosión.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Ajuste el interruptor a la posición OFF.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos
de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles que
pueden causar lesiones.
6. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
8. Con el cargador enchufado y conectado
a la batería del vehículo, ponga el
interruptor en la Impulsar o
Carga/Mantenimiento posición.
9. Seleccione la velocidad deseada y
tipo de batería.
10. Al desconectar el cargador, ajuste
el interruptor a la posición OFF,
desconecte el cargador de la corriente
CA, desconecte la pinza del chasis del
vehículo y quite la abrazadera de la
terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA
FUERA DEL VEHÍCULO
1. En primer lugar, coloque la batería un
área bien ventilada.
2. Ajuste el interruptor a la posición OFF.
3. Limpie las terminales de la batería.
16
4. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
5. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
6. Con el cargador enchufado y conectado
a la batería del vehículo, ponga el
interruptor en la
Impulsar o
Carga/Mantenimiento posición.
7. Seleccione la velocidad deseada y
tipo de batería.
8. Al desconectar el cargador, ajuste
el interruptor a la posición OFF,
desconecte el cargador de la corriente
CA, desconecte la pinza del chasis del
vehículo y quite la abrazadera de la
terminal de la batería.
9. Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra.
MODO DE IMPULSAR
NOTA: La unidad cambiará
automáticamente al modo
Impulsar,
dependiendo del voltaje. Para seleccionar
el modo
Carga/Mantenimiento, pulse el
botón de selección de velocidad.
Para seleccionar el modo de Impulsar,
pulse el botón de Selección de
Velocidad hasta que se ilumine la luz
LED amarillo/naranja de Impulsar de
40 A . La luz LED se iluminará si la
batería está conectada correctamente, y
el proceso de Impulsar se iniciará. En el
modo de Impulsar, la pantalla mostrará
el voltaje. Si se detecta una batería
defectuosa, “bad bat” se mostrará en la
pantalla.
NOTA: El modo de Impulsar permanecerá
energizado hasta que se pulse el botón de
Selección de Velocidad o hasta que el
interruptor principal de ON/OFF esté en la
posición de OFF.
NOTA: Si el voltaje de la batería es
inferior a 12,7, el cargador entrará
automaticamente en modo Impulsar para
agregar energía de manera rápida a la
batería. Para abortar/evitar el incremento
temporal y forzar al cargador en el modo
de mantenimiento/carga, pulse el botón de
Selección de Velocidad onuevamente
(mientras continua impulsar).
MODO DE CARGA/MANTENIMIENTO
Para seleccionar este modo, presione el
botón de selección de velocidad
hasta que la luz LED amarilla/anaranjada
de 6 < > 2 A de Carga/Mantenimiento
se enciende. La luz LED se iluminará si
la batería está correctamente conectada;
entonces, el proceso de carga se
iniciará. La pantalla mostrará el voltaje
del cargador. Para cambiar el modo en la
pantalla, presione el botón de la pantalla.
Cuando la batería esté completamente
cargada, la luz LED verde de Cargado/
Mantenimiento se iluminará. Si no
se puede completar la carga, “bad bat
con un código de error se mostrará en la
pantalla. La batería puede encontrarse en
mal estado; revísela.
UTILIZAR LA FUNCIÓN
DE ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar
para impulsar el auto si la batería está
baja. Siga todas las instrucciones y
precauciones de seguridad en la carga de
la batería. Use protección completo de
los ojos y la ropa de protección.
¡ADVERTENCIA: Utilizando la FUNCIÓN
DE ARRANQUE DEL MOTOR SIN la
batería instalada en el vehículo, dañará el
sistema eléctrico!
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la
batería es inferior a 2 volts, impulsar la
batería por 5 minutos antes de poner en
marcha el motor.
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería
y aún no arranca el auto, no utilice la
opción de arranque, ya que esto dañará
el sistema eléctrico del vehículo. Haga
revisar la batería.
1. Coloque el selectore a la posición
OFF (apagado).
2. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de C.A., conecte el
cargador a la batería siguiendo las
instrucciones que guran en la sección
Carga de la Batería en el Vehículo.
3. Enchufe el cable de alimentación de CA
del cargador al tomacorriente de CA.
4. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería del vehículo,
ajuste el interruptor de ON/OFF en
la posición de Arranque del motor
. Si la batería está conectada
correctamente, la luz LED amarilla/
anaranjada de 200A Arranque
del motor se iluminará de manera
constante, y la pantalla mostrará
On”. Si la pantalla muestra “0.0”,
revise las conexiones de la batería.
Si la luz LED amarilla/anaranjada de
Arranque del motor parpadea rápido,
compruebe las conexiones de la
batería. Cuando la salida de arranque
del motor esté activada, la pantalla
mostrará “rdy”.
5. Déle arranque al motor hasta que
se ponga en marcha o que pasen
5 segundos. Si el motor no arranca
espere unos minutos antes de intentarlo
de nuevo. Esto permite al cargador y la
batería que se enfríen.
17
NOTA: Después de 3 minutos en el
modo de arranque del motor, el cargador
entrará en un período de enfriamiento
de 180 segundos para permitir que el
cargador y la batería se enfríen.
6. Si el motor no arranca, utilice el ajuste
40A Impulsar por 5 minutos antes
de darle arranque nuevamente.
7. Después de que el motor se puso
en marcha, cambie el selectore a la
posición OFF (apagado) y desenchufe
el cable de alimentación de CA antes
de desconectar los ganchos de la
batería del vehículo.
8. Limpie y guarde el cargador en un
lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende,
no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte
del vehículo. DEJE de darle arranque
al motor hasta que el otro problema se
diagnostique y se corrija.
TIEMPOS DE CARGA
APLICACIÓN
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (Horas)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTOR
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINA
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1,75
4, 5
3, 5
8, 5
4,25
9, 5
1,5
4
3
7
3,5
8
Los tiempos están basados en un 50% descargada
batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad
y la condición de la batería.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática,
el cargador cambia del maintain mode
[modo de mantenimiento] automáticamente
después que la batería se cargue.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará.
Cuando la carga se interrumpe, la salida
del cargador se apaga. La pantalla se
monstará “bad bat” y una codigo de
error. No continúe intentando cargar esta
batería. Revise la batería y reemplácela si
es necesario.
MODO DE DESULFATACIÓN
La pantalla mostrará SUL” cuando
se detecte una batería sulfatada,
y el cargador entrará en modo de
desulfatación. Si la desulfatación no tiene
éxito después de 10 horas, el cargador
pasará al modo de anulada y la pantalla
mostrará “bAd / bAt / F02”.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica con el
LED Cargado/Mantenimiento (verde).
Cuando está encendido, el cargador
ha pasado de modo de función a
mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED Cargado/
Mantenimiento (verde) está
encendido, quiere decir que pasó al modo
de mantenimiento. En este modo, el
cargador mantiene la batería totalmente
cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si el cargador tiene
que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un periodo
de 12 horas, se transladará al Modo
de Interrumpir (véase la sección Carga
Anulada). Esto es ocacionalmente
causado por una pérdida de energía
en la batería o la batería está dañada.
Asegúrese que no escape de carga en
la batería y si la hay evítela, en caso
contrario, verique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
El SC1353 carga y mantiene las baterías
de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga
completa.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de
forma segura y mantener una batería
en buen estado durante largos períodos
de tiempo. Ahora, los problemas con
la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras
condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo
que, ocasionalmente seguimiento de su
batería y el proceso de carga se requiere.
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
Es normal que el ventilador funcione
continuamente. Mantener el área cerca del
cargador sin obstrucciones para permitir
que el ventilador funcione ecazmente.
18
12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar
la corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA en posición
vertical.
Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco. No guarde las pinzas en el
mango, unidas con un clip, en o alrededor
del metal, o sujeta a los cables.
13. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR
Codigos de Error
CÓDIGO DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
bAd
bAT
F 01
El voltaje de la batería todavía está
debajo de 10V (para una batería
12V) o de 5V (para una batería 6V)
después de 2 horas de carga.
La batería podría estar en malas condiciones.
Verifíquela o reemplácela.
SUL
El cargador ha detectado una
batería sulfatada.
El cargador pasará al modo de desulfatación. Si la
desulfatación no tiene éxito después de 10 horas, el
cargador pasará al modo de anulada.
bAd
bAT
F02
El cargador no puede desulfatar
la batería.
La batería no puede desulfatada.Verifíquela o
reemplácela.
F03
La batería no alcanzó “su carga
completa”, voltaje.
Podría ser causado al intentar cargar una batería
grande o baterías en serie en un ajuste bajo de
energía. Intente otra vez con un ajuste más alto de
corriente o verifíque o reempláce la batería.
F04
Las conexiones a la batería están
invertidas.
La batería está conectada en forma inversa. Desconecte
el cargador y haga la conexión en forma correcta.
bAd
bAT
F05
El cargador no puede alimentar
la batería cargada el el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser
causado por un escape en la batería o la batería
podría estar en malas condiciones. Cerciórese de
que no haya fugas en la batería. Si no hay ninguno,
verifíque o reempláce la batería.
F06
El cargador ha detectado que la
batería se está sobrecalentando
(fuga térmica).
El cargador detiene la corriente, automáticamente,
si detecta que la batería se está sobrecalentando.
Revise la batería o reemplácela.
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles
de carga y/o substituir la batería.
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Batería está defectuosa.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores que
suministren energía al tomacorriente
de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables de
alimentación o al alargador.
Haga revisar la batería.
19
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Sin inicio al arrancar
el motor.
Consumo mayor a 200
amperios.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
El cargador podría encontrarse
en estado de recalentamiento.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
El tiempo de arranque varía según
la cantidad de corriente consumida.
Si el arranque consume más de 200
amperios, el tiempo de arranque podría
ser menor a 5 segundos.
Cuando parpadea el LED de arranque
del motor, esperar 3 minutos en
tiempo de descanso antes del próximo
arranque.
El protector térmico podría encontrarse
desconectado y necesitar un mayor
tiempo de descanso. Asegúrese de
que los ventiladores del cargador no se
encuentren bloqueados. Aguarde un
momento y pruebe nuevamente.
Con batería muy descargada, utilizar el
ajuste de Impulsar 40A
durante 10 a
15 minutos, para ayudar a ayudar en el
arranque.
La pantalla muestra
bAD / bAt / F 01 ”.
El voltaje de la batería todavía
está debajo de 10V (para una
batería 12V) o de 5V (para una
batería 6V) después de 2 horas
de carga.
La batería puede estar defectuosa.
Asegúrese de que no hay cargas en la
batería. Si hay eliminarlos. Si no hay
ninguno, verifíque o reempláce la batería.
La pantalla muestra
bAD / bAt / F02”.
La desulfatación falló después
de 10 horas.
La batería podría estar en malas
condiciones. Verifíquela o reemplácela.
La pantalla muestra
bAD / bAt / F05”.
La falta de progreso se detecta
después de 12 horas en el modo
de mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Puede
ser causada por una batería descargada
o la batería podría ser malo. La batería
puede estar defectuosa. Asegúrese de
que no hay cargas en la batería. Si hay
eliminarlos. Si no hay ninguno, verifíque
o reempláce la batería.
14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema, o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
15. ESPECIFICACIONES
Entrada .............................. 120V CA @ 60Hz, 10A max. continua, 48A max. intermitente
Salida ............................................................................................... 2A continua @ 6V CC
6<>2A @ 12V CC intermitente (60 seg. @ 6A; 120 seg. @ 2A)
.................................................................................................. 40A continua @ 6/12V CC
.................................... 200A @ 12V CC intermitente (5 seg. max. en, 180 seg. apagado)
20
16. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
31
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1. WARRANTY CARD
2. TARJETA DE GARANTÍA
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2 AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________ DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
1/32