Transcripción de documentos
3-081-837-32(1)
Digital Still Camera
Manual de instrucciones
ES
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de
instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o
para consultas futuras.
MVC-CD500
© 2003 Sony Corporation
PT
Español
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos
de 3 m (metros) de largo.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
Esta declaración está indicada debajo del
objetivo.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Atención
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable USB.
ES
2
Antes de utilizar su cámara
Esta cámara digital emplea discos CD-R/CD-RW
de 8 cm como medio de grabación. El “CD-R” o
“CD-RW” mencionado arriba se indica como
“disco” en este manual. Cuando sea necesario
hacer distinción entre CD-R y CD-RW, “disco”
será indicado como “CD-R” o “CD-RW”.
Consulte la página 18 para ver los discos que
pueden utilizarse con esta cámara, y la
página 122 para ver precauciones sobre el manejo
de los discos.
• Le recomendamos que
utilice esta cámara con
discos Mavica*.
• Mientras la imagen esté
siendo leída o escrita en el
disco, parpadeará la
lámpara ACCESS (roja).
Cuando esta lámpara esté
encendida, no agite ni
golpee la cámara.
∗ El disco Mavica es un CD-R/CD-RW de 8
cm con el logotipo Mavica.
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad en un
disco.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
• La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system
(Regla de diseño para sistema de archivos de
cámaras) establecida por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de lo
establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e
imposibilidad de grabar imágenes, esto puede
dejar los discos inutilizables o hacer que los datos
de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
ES
• La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos
puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la
imagen grabada.
• Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la
pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz
directa del sol durante largo tiempo, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría
ocasionar un mal funcionamiento.
• Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal
funcionamiento.
ES
3
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la
suciedad en la superficie del flash se descolore o
se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente
emisión de luz .
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en
condiciones similares, tenga cuidado para que la
cámara no se moje. Si se condensa humedad,
consulte la página 122 y siga las instrucciones
sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la
cámara.
No exponga la cámara a la arena ni al
polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o
polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus
ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de la
cámara
ES
4
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
La cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
• No utilice la cámara cerca de un televisor,
radio, sintonizador. Podría producirse ruido en
la cámara.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Manejo de los objetivos móviles
Esta cámara utiliza un objetivo móvil. Tenga
cuidado de no golpear ni de aplicar una fuerza
excesiva a la parte del objetivo.
Marcas comerciales
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple
Computer, Inc.
• Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
• Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes con
precisión. El objetivo de esta cámara emplea
el sistema de medición MTF* para cámaras
desarrollado con la participación conjunta de
Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation,
y ofrece la misma calidad que otros objetivos
de Carl Zeiss.
∗ MTF es una abreviatura de Modulation
Transfer Function (Función de
transferencia por modulación), un valor
numérico que indica la cantidad de luz
de una parte específica del motivo
concentrada en la posición
correspondiente en la imagen.
Índice
Antes de utilizar su cámara .......................3
Introducción ..............................................8
Identificación de los componentes ...........9
Preparativos
Carga de la batería...................................11
Utilización de una fuente de alimentación
externa ............................................14
Utilización de la cámara en el
extranjero ........................................14
Para encender/apagar su cámara .............15
Modo de utilizar el botón de control .......15
Ajuste de la fecha y la hora .....................16
Toma de imágenes fijas
Inserción y extracción de un disco ..........18
Inicialización de un disco........................19
¿Qué es la inicialización? ...................19
Ajuste del tamaño de imagen fija............20
Tamaño y calidad de imagen...................21
Toma básica de imágenes fijas
— Modo de ajuste automático........22
Comprobación de la última imagen que
ha tomado
— Revisión rápida ..........................24
Utilización de la función del zoom .....25
Toma en primer plano
— Macro.........................................26
Utilización del autodisparador ............27
Selección de un modo de flash ...........27
Indicadores en la pantalla durante la
toma de imágenes ........................... 30
Inserción de la fecha y hora en una
imagen fija...................................... 31
Visualización de imágenes
fijas
Visualización de imágenes en la pantalla
LCD de su cámara .......................... 32
Visualización de imágenes en la pantalla de
un televisor ..................................... 34
Borrado de imágenes fijas
Borrado de imágenes .............................. 36
Formateo de un CD-RW ......................... 39
Antes de las operaciones
avanzadas
Cómo preparar y operar su cámara ......... 41
Cambio de los ajustes del menú ......... 41
Cambio de los elementos de la pantalla
SET UP........................................... 41
Modo de utilizar el mando de
desplazamiento ............................... 42
Decisión de la calidad de imagen fija ..... 43
Creación o selección de una carpeta ....... 43
Creación de una carpeta nueva ........... 44
Cambio de la carpeta de grabación..... 44
Toma de imágenes fijas
avanzada
Toma con cambio de programa
— Cambio de programa..................45
Grabación con los ajustes manuales........45
Modo de prioridad de la velocidad de
obturador.........................................46
Modo de prioridad de la abertura ........47
Modo de exposición manual ...............47
Elección de un modo de enfoque
automático.......................................47
Elección de un cuadro del visor de rango
de enfoque
— Visor del rango de AF................48
Elección de una operación de enfoque
— Modo AF....................................49
Ajuste de la distancia hasta el motivo
— Preajuste del enfoque .................50
Ajuste de la exposición
— EV ajuste....................................51
Visualización de un histograma ..........52
Selección del modo de medición.............53
Toma con la exposición fija
— AE LOCK ..................................54
Toma de tres imágenes con la exposición
cambiada
— Variación de exposiciones .........55
Ajuste de los tonos del color
— Balance del blanco .....................57
ES
5
ES
6
Ajuste del nivel de flash
— Nivel de flash............................. 58
Toma de múltiples fotogramas
— Secuencia de imágenes.............. 59
Toma en el modo de ráfaga múltiple
— Ráfaga múltiple ......................... 60
Toma de tres imágenes continuamente
— Ráfaga 3..................................... 61
Toma de imágenes fijas en el modo TIFF
— TIFF........................................... 62
Toma de imágenes fijas para correo
electrónico
— E-Mail........................................ 63
Toma de imágenes fijas con archivos de
audio
— Voz ............................................ 63
Toma de imágenes de acuerdo con las
condiciones de la escena
— Selección de escena ................... 64
Agregación de efectos especiales
— Efecto de imágen ....................... 66
Confirmación de si quiere grabar
imágenes
— Confirmación antes de
escribir ............................................ 67
Utilización de un flash externo ............... 68
Utilización del flash
Sony HVL-F32X ............................ 68
Utilización del flash
Sony HVL-F1000 ........................... 68
Utilización de un flash externo
adquirible en el comercio del
ramo ............................................... 69
Visualización avanzada de
imágenes fijas
Selección de carpeta y reproducción de
imágenes ........................................ 66
— Carpeta ...................................... 70
Ampliación de una porción de una imagen
fija .................................................. 71
Ampliación de una imagen
— Zoom de reproducción .............. 71
Grabación de una imagen ampliada
— Recorte ...................................... 72
Reproducción sucesiva de imágenes
— Bucle continuo .......................... 72
Rotación de imágenes fijas
— Rotación .................................... 73
Reproducción de imágenes tomadas en el
modo de ráfaga múltiple ................ 74
Reproducción continuamente............. 74
Reproducción fotograma a fotograma
— Reproducción con control de
desplazamiento............................... 75
Edición de imagen fija
Protección de imágenes
— Protección ..................................76
Cambio del tamaño de imagen
— Cambio de tamaño .....................78
Selección de imágenes para imprimir
— Marca de impresión (DPOF) .....79
Para disfrutar de películas
Toma de películas ...................................82
Visualización de películas en la pantalla
LCD ................................................83
Borrado de películas
— Borrado ......................................84
Para disfrutar de imágenes
en su ordenador
Visualización de imágenes en su ordenador
— Introducción...............................86
Visualización de imágenes utilizando una
unidad de CD-ROM .......................87
Finalización de un disco .....................87
¿Qué es la finalización? ......................87
Cancelación de la finalización
(Desfinalización)
(CD-RW solamente) .......................88
Utilización del adaptador para CD de
8 cm suministrado...........................89
Visualización de imágenes a través de
una unidad de CD-ROM.................90
Destinos para almacenar archivos de
imágenes y nombres de archivos de
imágenes .........................................91
Copiado de imágenes en su ordenador a
través de una conexión USB...........93
Instalación del PTP Manager ..............93
Instalación de “ImageMixer”..............95
Conexión de la cámara a su
ordenador ........................................95
Copiado de imágenes ..........................97
Cuando el PTP Manager no se
inicie ...............................................98
Copiado de imágenes utilizando el
asistente AutoPlay de
Windows XP...................................98
Visualización de imágenes en su
ordenador ........................................99
Creación de un CD de vídeo ...............99
Para usuarios de Mac OS X
(v10,0/v10,1/v10,2) ........................99
Información adicional
Número de imágenes que se pueden guardar
o tiempo de toma de imágenes ..... 112
Elementos del menú.............................. 114
Elementos de SET UP .......................... 118
Precauciones ......................................... 121
Sobre los discos .................................... 122
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” .......................... 123
Especificaciones ................................... 124
Pantalla LCD ........................................ 126
Índice alfabético
Índice alfabético.................................... 130
Solución de problemas
Solución de problemas ..........................100
Advertencias y mensajes .......................109
Visualización de autodiagnóstico..........111
ES
7
Introducción
Esta cámara digital puede grabar imágenes
fijas y películas en discos CD-R/CD-RW de
8 cm
Capturar imágenes con el
ordenador
Podrá copiar imágenes fácilmente en su
ordenador a través de la unidad de CDROM o el cable USB, y ver y modificar
imágenes en su ordenador utilizando
software de aplicación. Cuando utilice una
unidad de CD-ROM para ver imágenes en
su ordenador, necesitará hacer la
finalización (página 87).
Organigrama para operaciones de discos
: CD-R
: CD-RW
Inicio
Un disco nuevo
Inicializar
(página 19)
Preparación para grabar en
un disco.
Disco en blanco
ES
Para ver en la
cámara
(página 32)
Grabación
La preparación del disco
para grabar está completa.
El disco está en
estado de
prefinalización.
8
La grabación está completa.
Finalizar
(página 87)
Preparación para ver en
un ordenador imágenes
grabadas.
Para ver en un
ordenador
(página 86)
Sin finalizar
(página 88)
Se recupera un espacio
de unos 13 MB en el
disco.
Formato
(página 39)
El espacio del disco
está completamente
disponible.
La preparación del disco
para ver imágenes
grabadas a través de una
unidad de CD-ROM está
completa.
Visualización a
través de un
cable USB
(páginas 93, 99)
Visualización a
través de una
unidad de CDROM
(página 87)
Identificación de los componentes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la
operación.
1
9
2
0
3
qa
• Utilice un trípode con un tornillo de una
longitud inferior a 5,5 mm
Los trípodes que tengan un tornillo más
largo no podrán sujetar firmemente la
cámara, y podrán dañarla.
• Utilice la toma ACC para conectar un
flash externo u otro equipo.
• No toque el micrófono mientras graba.
qs
4
5
qd
6
Colocación de
la correa de
bandolera
qf
7
qg
8
qh
A Micrófono
B Conmutador POWER ON/OFF
(CHG) (15)
C Botón del disparador (22)
D Emisor de enfoque automático
de holograma (29, 118)
E Lámpara de autodisparador (27)
F Cubierta de la batería (11)
G Objetivo
H Rosca para trípode (en la parte
inferior)
I Emisor de flash (27)
J Zapata de accesorio avanzada
(68)
K Gancho para la tapa del objetivo/
correa de bandolera
L Palanca OPEN de apertura de la
tapa del disco (18)
M Toma ACC (Accesorio) (68)
N Tapa del objetivo
O Toma
(USB) (96)
P Toma A/V OUT (MONO) (34)
ES
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A Botón de control
(Menú activado) (v/V/b/B/z)
(Menú desactivado) ( / /7/ )
(27, 27, 24, 26)
B Lámpara /CHG (carga) (12)
C Ventana de la fotocélula para la
pantalla LCD
D Pantalla LCD
E Lámpara ACCESS (18)
F Botón DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF (30)
G Botón AE LOCK (54)
H Botón FOCUS (47, 50)
I Botón
(exposición) (51)
ES
10
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
J Dial de modo (16)
: Para tomar imágenes fijas
en el modo de ajuste
automático
P: Para tomar imágenes fijas en
el modo programado
S: Para tomar imágenes en el
modo de prioridad de la
velocidad del obturador
A: Para tomar imágenes en el
modo de prioridad de la
abertura
M: Para tomar imágenes en el
modo de exposición manual
SCN: Para tomar imágenes en el
modo de selección de
escena
SET UP:Para ajustar los
elementos de SET UP
: Para tomar películas,
secuencia de imágenes o
imágenes en el modo
multiráfaga
: Para ver o editar imágenes
K Lámpara POWER (15)
L Botón del zoom (para tomar
imágenes) (25)/
Botón de índice (para ver
imágenes) (33)
M Toma DC (cc) IN (11, 14)
N Gancho para la correa de
bandolera
O Mando de desplazamiento (42)
P Altavoz
Q Botón MENU (41, 114)
R Botón
(Tamaño de
imagen/Borrar) (20, 36)
S Botón RESET (en la parte
inferior) (100)
• La pantalla LCD se volverá más brillante
automáticamente cuando la ventanilla de
fotocélula para pantalla LCD sea
expuesta a la luz solar.
Preparativos
Carga de la batería
Tapa de la toma
DC (cc) IN
1
, Abra la cubierta de la batería.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando
esté cargando la batería (página 15).
• Su cámara solamente funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FM50 (serie M)
(suministrada) (página 123).
2
Palanca de expulsión
de la batería
, Instale la batería, después
cierre la cubierta de la batería.
Inserte la batería con la marca b orientada
hacia el compartimiento de la batería como
se muestra en la ilustración.
Asegúrese de que la batería esté insertada
firmemente a tope, después cierre la
cubierta.
• La batería se inserta fácilmente empujando
hacia arriba la palanca de expulsión de la
batería de la parte delantera del compartimiento
de la batería.
3
Preparativos
Clavija de
cc
Adaptador de ca
, Abra la tapa de la toma DC (cc)
IN y conecte el adaptador de ca
(suministrado) a la toma DC
(cc) IN de la cámara.
Conecte la clavija de cc con la marca v
mirando hacia arriba.
• No cortocircuite la clavija de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, porque podrá
producirse un mal funcionamiento.
• Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con
un bastoncillo de algodón seco. No utilice la
clavija estando sucia. Si utiliza la clavija
estando sucia la batería podrá no cargarse
debidamente.
ES
11
2 Al tomacorriente de la pared
Para extraer la batería
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante de la pantalla
LCD muestra el tiempo restante para tomar o ver
imágenes.
Cable de
alimentación
60min
5.0M
101
4
M AF
1
4
Adaptador de ca
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y después al tomacorriente
de la pared.
La lámpara /CHG (naranja) se encenderá
cuando comience la carga, y se apagará
cuando la carga esté completa.
Palanca de expulsión de la batería
Abra la cubierta de la batería. Deslice la
palanca de expulsión de la batería en el
sentido de la flecha, y retire la batería.
• Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando la extraiga.
• La parte negra del indicador de batería restante
de la ilustración muestra el tiempo restante
actual.
• El tiempo restante visualizado podrá no ser
correcto en ciertas circunstancias o
condiciones.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado para cargar una batería
completamente descargada utilizando el
adaptador de ca a una temperatura de 25°C
Batería
Lámpara
/CHG
ES
12
• Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca de la toma DC (cc) IN de su
cámara.
NP-FM50
(suministrada)
Tiempo de carga
(min)
Aprox. 150
Las tablas muestran la duración de la batería y el
número aproximado de imágenes que podrán
grabarse/verse cuando tome imágenes en el modo
normal con una batería completamente cargada a
una temperatura de 25°C
En el número de imágenes que podrán grabarse o
verse se tiene en cuenta el cambio del disco
suministrado según sea necesario. Tenga en
cuenta que los números reales podrán ser
inferiores a los indicados dependiendo de las
condiciones de uso.
– La alimentación se activa y desactiva una
vez cada diez veces
– [Modo AF] está puesto en [Monitor] en los
ajustes SET UP
Visualización de imágenes
fijas2)
NP-FM50 (suministrada)
Tamaño de N°. de
Duración de
imagen
imágenes
la batería
(min)
5.0M (5,0M) Aprox. 1 900 Aprox. 160
VGA
Aprox. 2 000 Aprox. 170
2)
Toma de imágenes fijas
En condiciones normales1)
NP-FM50 (suministrada)
Tamaño de N°. de
Duración de
imagen
imágenes
la batería
(min)
5.0M (5,0M) Aprox. 220
Aprox. 110
VGA
Aprox. 250
Aprox. 125
1)
Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
– [Cal Imagen] está ajustado en [Fina]
– Tomando imágenes una vez cada 30 s
(segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre
los extremos W y T
– El flash destella una de cada 2 veces
• El número de imágenes y la duración de la
batería que se podrán grabar/ver disminuirán en
las siguientes condiciones:
– La temperatura del entorno sea baja
– Se utiliza el flash
– La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces
– El zoom es utilizado frecuentemente
– [Luz de Fondo] está puesto en [Brillo] en los
ajustes SET UP
– La batería tenga poca potencia.
La capacidad de la batería disminuirá a
medida que la use más y más y con el paso
del tiempo (página 124).
– [Modo AF] está puesto en [Continuo] en los
ajustes SET UP
Preparativos
Número de imágenes y
duración de la batería que se
pueden grabar/ver
Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos cinco segundos
Toma de películas3)
Toma de imágenes
continua
3)
NP-FM50
(suministrada)
Duración de la
batería (min)
Aprox. 130
Tomando imágenes continuamente en tamaño
de imagen 160 (Mail)
ES
13
Utilización de una fuente de alimentación
externa
Tapa de la toma
DC (cc) IN
2 Al tomacorriente de la pared
Cable de alimentación
Clavija de
cc
1
Adaptador de ca
, Abra la tapa de la toma DC (cc)
IN y conecte el adaptador de ca
(suministrado) a la toma DC
(cc) IN de la cámara.
Conecte la clavija de cc con la marca v
mirando hacia arriba.
• Conecte el adaptador de ca al tomacorriente de
la pared cercana fácilmente accesible. Si
ocurriera algún problema mientras utiliza el
adaptador, corte inmediatamente la corriente
desconectando la clavija del tomacorriente de la
pared.
ES
14
1
2
Utilización de la cámara
en el extranjero
Fuentes de alimentación
Podrá utilizar su cámara en cualquier país o
región con el adaptador de ca suministrado
dentro de ca 100 V a 240 V 50/60 Hz
Utilice un adaptador para la clavija de ca [a]
adquirible en el comercio de ramo, si fuera
necesario, dependiendo del diseño del
tomacorriente de la pared [b].
Adaptador de ca
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y después al tomacorriente
de la pared.
• Cuando haya terminado de utilizar el adaptador
de ca, desconéctelo de la toma DC (cc) IN de la
cámara.
• La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentación de ca mientras esté conectada
al tomacorriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
AC-L15A/L15B
• No utilice un transformador electrónico
(convertidor para viaje), porque esto podría
ocasionar un malfuncionamiento.
Para encender/apagar su cámara
Modo de utilizar el
botón de control
Función de apagado
automático
Lámpara POWER
, Deslice el conmutador POWER
en el sentido de la flecha.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y
la alimentación estará conectada. Cuando
encienda su cámara por primera vez,
aparecerá la pantalla Ajuste Reloj
(página 16).
Foco
Centro
Multi
Modo de Medición WB
WB
ISO
400
200
100
Auto
ISO
Mode
Preparativos
Conmutador
POWER
Si no utiliza la cámara durante unos tres
minutos durante la toma o visión de
imágenes o cuando esté realizando SET UP,
la cámara se apagará automáticamente, para
evitar que se descargue la batería. La
función de apagado automático solamente
funcionará cuando la cámara esté siendo
utilizada con la batería. La función de
apagado automático tampoco funcionará en
las siguientes circunstancias.
• Cuando esté viendo películas
• Cuando haya enchufado un conector a la
toma
(USB) o la toma A/V OUT
(MONO).
Mode
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, muestre el menú o la pantalla SET
UP (página 41), y utilice el botón de control
para hacer los cambios.
Para cada elemento, pulse v/V/b/B para
seleccionar el valor deseado, después pulse
el centro z o v/V/b/B para hacer el ajuste.
Desconexión de la alimentación
Deslice el interruptor POWER en el sentido
de la flecha otra vez. La lámpara POWER
se extinguirá y la cámara se apagará.
• No quite la batería ni el adaptador de ca
con la porción del objetivo sacada,
porque podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si conecta la alimentación cuando el dial de
modo esté puesto en
, P, S, A, M, SCN o
, la porción del objetivo se moverá. No
toque la parte del objetivo mientras éste esté
funcionando.
ES
15
Ajuste de la fecha y la hora
Dial de modo
Aj Reloj
2003 / 1 / 1
Aj Reloj
A/M/D
M/D/A
D/M/A
12 : 00
2003 / 1 / 1
Acept
AM
Cancel
A/M/D
M/D/A
D/M/A
12 : 00
Acept
AM
Cancel
ACEPT
ACEPT
Conmutador POWER
1
, Ponga el dial de modo en
2
.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN,
o
.
• Para cambiar la fecha y hora, ponga el dial de
modo en SET UP, seleccione [Ajuste Reloj]
en
(Ajustes 1) (página 120), y realice el
1
procedimiento desde el paso 3.
, Deslice el conmutador POWER
en el sentido de la flecha para
conectar la alimentación.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y
aparecerá la pantalla Ajuste Reloj en la
pantalla LCD.
3
, Seleccione el formato de
visualización de fecha
deseado con v/V del botón de
control, después pulse z.
Seleccione entre [A/M/D] (año/mes/día),
[M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/
mes/año).
• Si la pila tipo botón recargable, que suministra
la alimentación para guardar los datos de la
hora, se descargase completamente alguna vez
(página 122), la pantalla Ajuste Reloj
aparecería otra vez. Cuando ocurra esto,
reponga la fecha y la hora, comenzando desde
el paso 3 de arriba.
ES
16
2003 / 1 / 1
Aj Reloj
A/M/D
M/D/A
D/M/A
12 : 00
2003 / 7 / 4
Acept
AM
Cencal
12 : 00
Aj Reloj
Acept
AM
Cancel
2003 / 7 / 4
ACEPT
ACEPT
4
A/M/D
M/D/A
D/M/A
5
, Seleccione la opción año, mes,
día, hora o minuto que quiera
ajustar con b/B del botón de
control.
, Ajuste el valor numérico con v/
V del botón de control,
después pulse z para
introducirlo.
El elemento a ajustar se indica mediante v/
V.
Una vez introducido el número, v/V se
desplaza a la opción siguiente. Repita este
paso hasta haber ajustado todos los
elementos.
A/M/D
M/D/A
D/M/A
10 : 30
Acept
AM
Cancel
ACEPT
Preparativos
Aj Reloj
6
, Seleccione [Acept] con B del
botón de control, después
pulse z.
Se introducirán la fecha y hora y el reloj
comenzará a mantener la hora.
• Para cancelar el ajuste de la fecha y hora,
seleccione [Cancel] con v/V/b/B del botón de
control, después pulse z.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora).
ES
17
Toma de imágenes fijas
Inserción y extracción de un disco
Palanca OPEN
de apertura de
la tapa del
disco
Lente lectora
Disco
1
Lengüeta de
bloqueo
, Abra la tapa del disco.
Mientras desliza la lengüeta de bloqueo
hacia la izquierda, deslice hacia abajo la
palanca OPEN de apertura de la tapa del
disco, y abra la tapa del disco.
• Solamente podrá utilizar discos CD-R/
CD-RW de 8 cm que tengan estas
marcas.
• Para ver detalles sobre los discos,
consulte la página 122.
ES
18
2
Presione aquí
3
, Ponga un disco en la bandeja
del disco.
, Cierre la tapa del disco.
Ponga el disco con la cara impresa hacia
arriba, y presione hacia abajo en el centro
del disco hasta que se suene un chasquido.
Abra la tapa del disco. Asegúrese de confirmar
que el disco ha dejado de girar, después retire el
disco.
• No presione con demasiada fuerza sobre el
disco.
• No toque la lente lectora.
Para retirar el disco
• Cuando la lámpara ACCESS está
parpadeando, significa que están
siendo leídos o escritos datos de
imagen. No abra nunca la tapa del disco
ni desconecte la alimentación en este
momento, porque los datos de imagen
podrían dañarse o el disco volverse
inservible.
• Mientras la cámara está escribiendo datos en un
disco, la palanca OPEN de apertura de la tapa
del disco está bloqueada.
• Después de cambiar el disco, podrá aparecer
“Reparando datos” en la pantalla LCD y la
preparación del disco para la grabación podrá
llevar unos 10 min (minuto) dependiendo de la
condición del disco.
Inicialización de un disco
¿Qué es la inicialización?
Dial de modo
Inicializ
Evitar toda vibración
Listo para inicializar
1
Inicializ
Evitar toda vibración
Realizando inicializ
Inicializ
Inicialización completa
2
, Inserte un disco nuevo y ponga
el dial de modo en
, después
conecte la alimentación.
, Seleccione [Aceptar] con v del
botón de control, después
pulse z.
Aparecerá “Inicializ Poner en superfic
plana” en la pantalla LCD.
Comenzará la inicialización. No agite ni
golpee la cámara durante la inicialización.
Toma de imágenes fijas
La inicialización es necesaria para grabar
imágenes en un disco.
Cuando usted realice la finalización
(página 87) utilizando su cámara para ver
imágenes a través de una unidad de CDROM, también se realizará
automáticamente la inicialización, y podrá
continuar grabando imágenes. Las
imágenes grabadas antes de la finalización
permanecen en el disco.
Para cancelar la inicialización
Seleccione [Cancelar] con V del botón de
control, después pulse z. Después de
cancelar la inicialización, abra y cierre la
tapa del disco, después realice el
procedimiento desde el paso 1.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN
o
.
• También podrá realizar la inicialización
utilizando 1 (Herramienta De Disco 1) en
los ajustes de SET UP (página 119).
ES
19
Ajuste del tamaño de imagen fija
5.0M
VGA
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Tam Imagen
Tam Imagen
1
, Ponga el dial de modo en
conecte la alimentación.
2
,y
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M o
SCN.
, Pulse
imagen).
3
(Tamaño de
Aparecerá el ajuste de tamaño de imagen.
• Para más detalles sobre el tamaño de imagen,
consulte la página 21.
, Seleccione el tamaño de
imagen fija deseado con v/V
del botón de control.
El tamaño de imagen se habrá ajustado.
Cuando haya completado el ajuste, pulse
(Tamaño de imagen) para que
desaparezca el ajuste de tamaño de imagen
de la pantalla LCD.
• El tamaño de imagen seleccionado aquí se
mantendrá aunque se desconecte la
alimentación.
ES
20
Tamaño y calidad de imagen
Podrá elegir el tamaño de imagen entre las
cinco opciones de las tablas siguientes. El
tamaño de imagen de abajo es un ajuste
mínimo para ejemplos. Cuando quiera
mejorar la calidad de imagen, seleccione un
tamaño de imagen más grande.
Tamaño de
imagen
5.0M
(5,0M)
2)
Ejemplos
2592×1944 Copias de muy buena
calidad
4.5M (4,5M) 2592 (3:2) Copias de 3:21)
(3:2)
3.1M
(3,1M)
2048×1536 Impresión de imágenes
de tamaño A4
1.2M
(1,2M)
1280×960 Impresión de imágenes
de tamaño tarjeta postal
VGA
640×480 Creación de páginas
Web
1)
Esta opción graba imágenes en una proporción
horizontal a vertical de 3:2 para que ajustarlas
al tamaño del papel de impresión utilizado.
El número de imágenes que
pueden guardarse en un CD-R
suministrado 2)
Cuando [Modo GRAB] está puesto en
[Normal]
Para el número de imágenes que pueden
guardarse en otros modos, consulte la
página 112.
3)
Para más información sobre el modo de calidad
de imagen, consulte la página 43.
• Cuando se reproduzcan en esta cámara
imágenes grabadas utilizando modelos Sony
anteriores, la indicación podrá variar del
tamaño de imagen real.
• Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla
LCD de la cámara, todas parecerán del mismo
tamaño.
• El número de imágenes que se puedan tomar
podrá variar de estos valores de acuerdo con las
condiciones de la toma de imágenes.
• Cuando el número restante de imágenes a
tomar sea superior a 9 999, aparecerá el
indicador >9999 en la pantalla LCD.
Toma de imágenes fijas
Podrá elegir el tamaño de imagen (número
de píxeles) y la calidad de imagen (relación
de compresión) según el tipo de imágenes
que quiera tomar. Cuanto más grande sea el
tamaño de imagen y más alta sea la calidad
de imagen, mejor será la imagen, pero
también será mayor la cantidad de datos
necesaria para conservar la imagen. Esto
significa que podrá guardar menos
imágenes en su disco.
Elija un tamaño y nivel de calidad de
imagen apropiadamente para el tipo de
imagen que quiera tomar.
Posteriormente podrá cambiar el tamaño de
las imágenes (Función de cambio de
tamaño, consulte la página 78).
(Unidades: imágenes)
Calidad3)
Tamaño
de imagen
Fina
Estándar
5.0M (5,0M)
51
95
4.5M (4,5M) (3:2)
51
95
3.1M (3,1M)
81
145
1.2M (1,2M)
194
345
VGA
655
1 285
ES
21
Toma básica de imágenes fijas
—
Modo de ajuste automático
Dial de modo
60min
5.0M FINE 101
96
M AF
0EV
F2.8
30
1
, Ponga el dial de modo en
conecte la alimentación.
2
,y
El nombre de la carpeta donde la imagen se
guardará aparecerá en la pantalla LCD
durante cinco segundos aproximadamente.
• Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el
disco (página 43).
ES
22
, Sujete la cámara fijamente con
ambas manos y sitúe el motivo
en el centro del cuadro de
enfoque.
La porción del objetivo se moverá cuando
conecte la alimentación.
No tape el objetivo ni el flash con sus dedos.
• La distancia focal mínima hasta el motivo es de
50 cm
Para tomar imágenes de motivos incluso más
cercanos, utilice el modo de grabación macro
(página 26).
3
Indicador de bloqueo
AE/AF
Parpadea en verde
t Se enciende
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad.
Sonará el pitido. Cuando el indicador de
bloqueo AE/AF cambie de parpadeando a
encendido continuo, la cámara estará lista
para tomar imágenes.
(La pantalla LCD podrá congelarse durante
una fracción de segundo dependiendo del
motivo.)
El flash saldrá automáticamente y destellará
cuando el entorno sea oscuro.
60min
5.0M
101
95
Dial de modo para toma de
imágenes fijas
M AF
Cuando tome imágenes fijas con su cámara,
podrá elegir entre los métodos de toma de
imagen siguientes.
4
, Pulse el botón del disparador a
fondo.
Sonará el obturador. La imagen se
grabará en el disco. Cuando se apague la
lámpara ACCESS (página 10), podrá
tomar la siguiente imagen.
• Cuando utilice la cámara con una batería, si no
realiza ninguna operación en la cámara por
unos tres minutos durante la grabación, la
cámara se apagará automáticamente para evitar
que se descargue la batería (página 15).
• Mientras la imagen esté siendo grabada en el
disco, parpadeará la lámpara ACCESS. No
agite ni golpee la cámara mientras esté
parpadeando esta lámpara. Además, no
desconecte la alimentación, extraiga la batería,
ni abra la tapa del disco en este momento,
porque los datos podrán dañarse o el disco
volverse inservible.
(Modo ajuste automático)
El enfoque, la exposición y el balance del
blanco se ajustarán automáticamente para
permitir tomar imágenes fácilmente. La
calidad de imagen está puesto en [Fina]
(página 43).
Toma de imágenes fijas
• Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
grabación.
• Si la cámara no emite pitidos, el ajuste AF no
estará completo. Podrá continuar tomando
imágenes, pero el AF no estará establecido
correctamente (excepto en el modo AF
continuo, consulte la página 49).
• El cuadro que aparece en la pantalla LCD
muestra el rango de ajuste del enfoque. (Para
más detalles sobre el cuadro del visor del rango
de AF, consulte la página 47.)
P (Toma automática programada)
Podrá establecer las funciones de toma de
imagen deseadas utilizando los menús
(páginas 41 y 114). Además, podrá cambiar
la combinación del valor F y la velocidad
del obturador (Cambio de programa,
consulte la página 45).
S (Prioridad de la velocidad de
obturador)
Podrá establecer las funciones de toma de
imagen deseadas utilizando los menús
(páginas 41 y 114). Además, podrá
seleccionar la velocidad del obturador
(página 46).
ES
23
Comprobación de la última imagen
que ha tomado — Revisión rápida
A (Prioridad de la abertura)
Podrá establecer las funciones de toma de
imagen deseadas utilizando los menús
(páginas 41 y 114). Además, podrá
seleccionar el valor de abertura (página 47).
M (Manual)
Podrá establecer las funciones de toma de
imagen deseadas utilizando los menús
(páginas 41 y 114). Además, podrá ajustar
manualmente la velocidad del obturador y
el valor de abertura (página 47).
SCN (Selección de escena)
Podrá seleccionar entre los modos
siguientes para tomar imágenes de acuerdo
con las condiciones de la escena
(página 64).
–
(Modo de crepúsculo)
–
(Modo de retrato en crepúsculo)
–
–
–
–
ES
24
(Modo de paisaje)
(Modo de retrato)
(Modo de nieve)
(Modo de playa)
Enfoque automático
Cuando intente tomar la imagen de un
motivo que sea difícil de enfocar, el
indicador de bloqueo AE/AF cambiará a
parpadeo lento.
La función de enfoque automático (AF)
podrá tener dificultades para funcionar en
las siguientes condiciones. En tales casos,
suelte el botón del disparador, después
componga la toma y enfoque otra vez.
• El motivo está lejos de la cámara y
oscuro.
• El contraste entre el motivo y su fondo es
malo.
• El motivo está visto a través de un cristal,
tal como una ventana.
• Un motivo moviéndose a gran rapidez.
• El motivo refleja o tiene un acabado
lustroso, tal como un espejo o un cuerpo
luminoso.
• Un motivo parpadeante.
• Un motivo a contraluz.
Hay dos funciones de enfoque automático:
“Cuadro de visor del rango AF” que
establece la posición de enfoque de acuerdo
con la posición y tamaño del motivo, y
“Modo AF” que establece la operación de
enfoque de acuerdo con la respuesta AF y el
consumo de batería.
Consulte la página 47 para más detalles.
60min
5.0M
101
8/8
Revisa
101-0029
2003 7 4 10:30PM
RETORN
, Pulse b (7) del botón de
control.
Para volver al modo de toma de imagen
normal, pulse ligeramente el botón del
disparador o pulse b (7) otra vez.
Para borrar la imagen visualizada en
la pantalla
1 Pulse
(Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v del botón de
control, después pulse z.
La imagen se borrará.
Utilización de la función del zoom
Zoom inteligente
W (gran angular) T (telefoto)
60min
VGA
101
60min
VGA
96
x1.1
M AF
101
96
x3.0
M AF
Distancia focal mínima hasta el
motivo
Aprox. 50 cm desde la superficie del
objetivo
Indicador de relación del zoom
El lado T de esta línea muestra la
extensión del zoom inteligente
La relación de zoom máxima dependerá del
tamaño de imagen.
[3.1M (3,1M)]: 3,8×
[1.2M (1,2M)]: 6,1×
[VGA]: 12×
Cuando el tamaño de imagen sea
[5.0M (5,0M)] o [4.5M (4,5M) (3:2)], el
zoom inteligente no responderá.
• Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la
imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD.
Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto
sobre la imagen grabada.
• Cuando esté utilizándose el zoom inteligente no
se mostrará el cuadro del visor de rango AF. El
indicador del cuadro del visor de rango AF
parpadeará, y el motivo situado en el centro
tendrá prioridad de enfoque.
Toma de imágenes fijas
, Pulse el botón del zoom para
elegir la posición de zoom
deseada para la toma de
imagen.
El procesamiento digital le permite acercar
la imagen con zoom sin deterioro.
Cuando el zoom exceda 3×, la ampliación
se realizará utilizando el zoom inteligente.
Cuando no se necesite el zoom inteligente,
ponga [Zoom Inteligente] en [Desactiv] en
los ajustes SET UP (página 118).
Cuando pulse el botón del zoom, aparecerá
el indicador de relación del zoom en la
pantalla LCD.
x2.5
• La parte del objetivo se mueve durante el
funcionamiento del zoom. No toque la parte del
objetivo mientras éste esté funcionando.
• El aumento del zoom no podrá ser cambiado
mientras se tomen películas (página 82).
ES
25
Toma en primer plano — Macro
60min
5.0M
60min
101
96
Cuando el zoom esté puesto a tope
en el lado W:
Aprox. 4 cm desde la superficie del objetivo
Cuando el zoom esté puesto a tope
en el lado T:
Aprox. 20 cm desde la superficie del
objetivo
ES
26
2
, Ponga el dial de modo en
pulse B ( ) del botón de
control.
Aparecerá el indicador
pantalla.
101
M AF
1
El modo de grabación macro se utiliza
cuando se quiere acercar un motivo
pequeño, tal como flores o insectos. Puede
tomar imágenes a corta distancia de
motivos hasta las distancias especificadas
abajo.
5.0M
95
M AF
,y
(macro) en la
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN
(excepto
(Modo de crepúsculo) o
(Modo de paisaje), página 64) o
.
, Centre el motivo en el cuadro,
y pulse el botón del disparador
a fondo.
Para volver al modo de grabación
normal
Pulse B ( ) del botón de control otra vez.
El indicador
desaparecerá.
Utilización del autodisparador
60min
5.0M
Selección de un modo de
flash
101
60min
96
5.0M
FINE
101
96
M AF
M AF
60min
5.0M
101
96
M AF
0EV
F2.8
30
, Ponga el dial de modo en
pulse V ( ) del botón de
control.
Aparecerá el indicador
en la pantalla LCD.
,y
(autodisparador)
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN
o
.
, Centre el motivo en el cuadro,
y pulse el botón del disparador
a fondo.
Después de que pulse el botón del
disparador parpadeará la lámpara del
autodisparador (página 9) y sonará un
pitido hasta que salte el disparador
(aproximadamente 10 s (segundo)
después).
, Ponga el dial de modo en
,y
pulse v ( ) del botón de
control repetidamente para
seleccionar el modo de flash.
Toma de imágenes fijas
2
1
Cada vez que pulse v ( ), el indicador
cambiará de la siguiente forma.
Para cancelar el autodisparador a
mitad de la operación
Pulse V ( ) del botón de control otra vez.
El indicador
desaparecerá de la pantalla
LCD.
• Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la
exposición podrán no ajustarse correctamente.
ES
27
Sin indicador (Automático): El flash
saldrá automáticamente y destellará cuando
el entorno sea oscuro.
r
(Flash forzado): El flash destellará
indistintamente del brillo del entorno.
r
SL (Sincronización lenta): El flash
destellará indistintamente del brillo del
entorno. La velocidad del obturador será
lenta en un lugar oscuro, para que pueda
tomar claramente el fondo que esté fuera de
la luz del flash.
r
(Sin flash): El flash no destellará.
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN
(
(Modo de retrato)) o
(Secuencia de
imágenes).
• La distancia de toma de imagen recomendada
utilizando el flash es de aproximadamente
0,5 m (metro) a 5,0 m (metro) (cuando [ISO]
está puesto en [Auto]).
ES
28
• Podrá cambiar la intensidad del flash con [Nivl
Flash] en los ajustes del menú (página 115).
(No podrá cambiar la intensidad del flash
mientras el dial de modo esté puesto en
.)
• Cuando se utilice el modo SL (Sincronización
lenta) o
(Sin flash), la velocidad del
obturador se volverá más lenta en lugares
oscuros, por lo que se aconseja utilizar un
trípode.
• Mientras se esté cargando el flash, la
Para reducir el efecto ojos
rojos cuando tome imágenes
de seres vivos
Ponga [Reduc Ojo Rojo] en [Activar] en los
ajustes SET UP (página 118). Aparecerá el
indicador
en la pantalla LCD, y el flash
destellará preliminarmente antes de la toma
para reducir el efecto ojos rojos.
lámpara /CHG parpadeará. Después de
completarse la carga, la lámpara se apagará.
• Cuando pulse el botón del disparador hasta la
mitad mientras el flash esté destellando, la
lámpara /CHG se encenderá.
• Podrá montar un flash externo en esta cámara
(página 68).
• Si coloca un objetivo de conversión (no
suministrado) éste bloqueará la luz del flash
incorporado o hace que aparezca la sombra del
objetivo.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
m
• La reducción del efecto ojos rojos podrá no
producir el efecto deseado dependiendo de las
diferencias individuales, la distancia hasta el
motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u
otras condiciones.
Grabación de imágenes con el
AF de holograma
5.0M FINE 101
60min
96
M AF
ON
0EV
F2.8
30
• Si la luz del AF de holograma no llega al
motivo suficientemente o el motivo tiene poco
contraste, el enfoque no se logrará. (Se
recomienda una distancia aproximada de 0,5 m
(metro) a 4,0 m (metro).)
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz
del AF de holograma llegue al motivo, aunque
la luz esté ligeramente desviada del centro del
motivo.
Acerca del AF de holograma
El “AF (Enfoque automático) de
holograma” es un sistema de luz de relleno
del AF que aplica hologramas láser para
permitirle tomar imágenes fijas en lugares
oscuros. El sistema de AF de holograma
emplea radiación más inocua que los LEDs
o lámparas de gran brillo convencionales,
satisfaciendo de este modo las
especificaciones para la Clase láser 1* y
además mantiene una seguridad más alta
para los ojos.
Toma de imágenes fijas
El AF de holograma es luz de relleno para
enfocar más fácilmente un motivo en
lugares oscuros. Cuando no vaya a utilizar
esta función, ponga [Holograma AF] en
[Desactiv] en los ajustes de SET UP
(página 118).
ON aparecerá en la pantalla y el enfoque
automático de holograma emitirá luz roja
cuando el botón del disparador sea pulsado
hasta la mitad hasta que se bloquee el
enfoque.
• Cuando la distancia de enfoque predefinida esté
establecida (página 50), el enfoque automático
de holograma no funcionará.
• Cuando [Objeti Convers] está ajustado en
[Activar] en los ajustes SET UP (página 119),
el enfoque automático de holograma no
funcionará.
• Si el emisor de AF de holograma está sucio, la
luz de AF de holograma podrá reducirse y el
enfoque podrá no lograrse. En este caso, limpie
el emisor de AF de holograma con un paño
seco.
• El emisor de AF de holograma emite luz muy
fuerte. Aunque no hay problemas de seguridad,
no se recomienda mirar directamente al emisor
de enfoque automático de holograma a corta
distancia.
• No bloquee el emisor del AF de holograma
durante la grabación.
• El cuadro del visor de rango AF no se
visualizará. El indicador del cuadro del visor de
rango AF parpadeará, y el motivo situado en el
centro tendrá prioridad de enfoque.
• Cuando SCN esté puesto en
(Modo de
(Modo de paisaje), el
crepúsculo) o
enfoque automático de holograma no
funcionará.
* El AF de holograma satisface la Clase 1 (base
de tiempo de 30 000 s (segundo)), especificada
en los estándares de industria de JIS (Japón),
IEC (UE), y FDA (EE.UU.). El cumplimiento
de estas normas identifica al láser como
producto seguro, con la condición de que una
persona podrá mirar la luz láser directamente o
enfocada a través de una lente durante 30 000 s
(segundo).
ES
29
Indicadores en la pantalla
durante la toma de imágenes
Con indicadores
60min
5.0M
101
96
M AF
r
DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF
Con histograma
60min
5.0M
101
96
M AF
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF, la visualización cambiará
en el siguiente orden.
r
Sin indicadores
M AF
r
Luz de fondo apagada
ES
30
• Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 126.
• Para ver una descripción detallada del
histograma, consulte la página 52.
• El ajuste seleccionado aquí será mantenido
incluso cuando se desconecte la alimentación.
Inserción de la fecha y hora en una imagen fija
1
2
1
2
Imagen en Movim:
Modo AF:
Zoom Inteligente:
Fecha/Hora:
Reduc Ojo Rojo:
Holograma AF:
Cámara 1
1
Peli MPEG
Monitor
Activar
Desactiv
Desactiv
Auto
Imagen en Movim:
Modo AF:
Zoom Inteligente:
Fecha/Hora:
Reduc Ojo Rojo:
Holograma AF:
2
1
2
1
2
1
Fech/Hor
Fecha
Desactiv
2
1
2
1
Cámara 1
Imagen en Movim:
Modo AF:
Zoom Inteligente:
Fecha/Hora:
Reduc Ojo Rojo:
Holograma AF:
Peli MPEG
Monitor
Activar
Fecha
Desactiv
Auto
2
2
SELEC
OK
SELEC PÁGINA
1
, Ponga el dial de modo en SET
UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
• Cuando se tomen imágenes con la fecha y hora
superpuestas, la fecha y hora no podrán quitarse
posteriormente.
• La fecha y hora no aparecen en la pantalla LCD
durante la toma, en su lugar, aparece “
” en
la esquina superior izquierda de la pantalla
LCD. La fecha y la hora actual aparecerán en
rojo durante la reproducción solamente.
2
3
, Seleccione
(Cámara 1) con
v del botón de control,
después pulse B.
Seleccione [Fecha/Hora] con
v/V, después pulse B.
1
• Si selecciona [Fecha], la fecha se superpondrá
en la imagen en el orden seleccionado en
“Ajuste de la fecha y la hora” (página 16).
, Seleccione el ajuste de la fecha
y hora con v/V del botón de
control, después pulse z.
Toma de imágenes fijas
1
Cámara 1
Fech/Hor: Superpone la fecha, hora, y
minutos en la imagen.
Fecha: Superpone el año, mes y día en la
imagen.
Desactiv: No superpone la fecha y hora en
la imagen.
Después de haber completado el ajuste,
ponga el dial de modo en , y tome la
imagen.
• Podrá superponer la fecha y la hora con el dial
de modo puesto en P, S, A, M o SCN.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
ES
31
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes en la pantalla
LCD de su cámara
Pantalla sencilla (una
sola imagen)
60min
Pantalla de índice
(nueve imágenes)
VGA
101
8/9
8/9
Valor Apertura:
Veloci Obturac:
Valor Expo:
ISO:
ANT/SIG
60min
Pantalla de índice
(triple imagen)
VGA
101
101-0008
Visualización de imágenes
individuales
2003 7 4 10:30PM
VOLUME
VISUAL UNA SOLA
MOVER
101-0002
VISUAL UNA SOLA
F2.8
1/30
0.0
100
101-0008
ANT/SIG
2003 7 4 10:30PM
VOLUME
2003 7 4 10:30PM
ANT/SIG
1
Podrá ver imágenes tomadas con su cámara
casi inmediatamente en la pantalla LCD.
Podrá seleccionar los siguientes tres
métodos para ver imágenes.
Pantalla sencilla (una sola imagen)
Podrá ver una imagen cada vez, visualizada
en la pantalla entera.
Pantalla de índice (nueve imágenes)
Se visualizan nueve imágenes
simultáneamente en paneles separados en la
pantalla.
Pantalla de índice (triple imagen)
Se visualizan tres imágenes
simultáneamente en paneles separados en la
pantalla. También se visualizan varios
elementos de información de imagen.
ES
32
• Podrá cambiar la imagen visualizada a la
imagen anterior o la imagen siguiente girando
el mando de desplazamiento (página 42).
• Para ver una descripción detallada de los
indicadores de la pantalla, consulte la
página 126.
• Para más detalles sobre películas, consulte la
página 83.
, Ponga el dial de modo en
conecte la alimentación.
,y
La última imagen de la carpeta de grabación
seleccionada (página 43) aparecerá en la
pantalla.
Visualización de una pantalla de índice (nueve imágenes o
triple imagen)
60min
VGA
101
3/9
Valor Apertura:
Veloci Obturac:
Valor Expo:
ISO:
101-0003
ANT/SIG
101-0002
2003 7 4 10:30PM
VOLUME
VISUAL UNA SOLA
MOVER
VISUAL UNA SOLA
F2.8
1/30
0.0
100
2003 7 4 10:30PM
ANT/SIG
, Seleccione la imagen fija
deseada con b/B del botón de
control.
b : Para visualizar la imagen anterior
B : Para visualizar la imagen siguiente
, Pulse el botón W (índice) del
zoom una vez.
, Pulse el botón W (índice) del
zoom otra vez.
La visualización cambiará a la pantalla de
índice (nueve imágenes).
La visualización cambiará a la pantalla de
índice (triple imagen).
Pulse v/V del botón de control para
visualizar la información de imagen
restante.
Para visualizar la siguiente (anterior)
pantalla de índice
Pulse v/V/b/B del botón de control para
mover el cuadro amarillo hacia arriba/
abajo/izquierda/derecha.
Visualización de imágenes fijas
2
Para visualizar la siguiente (anterior)
pantalla de índice
Pulse b/B en el botón de control.
Para volver a la pantalla de una sola
imagen
Pulse el botón T del zoom repetidamente, o
pulse z en el botón de control.
ES
33
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
VGA
101
Cable de
conexión de
audio/vídeo
(suministrado)
1
Toma A/V
OUT (MONO)
, Conecte el cable de conexión
A/V suministrado a la toma A/V
OUT (MONO) de la cámara y a
las tomas de entrada de audio/
vídeo del televisor.
Si su televisor tiene tomas de entrada
estéreo, conecte la clavija de audio (negra)
del cable de conexión de audio/vídeo a la
toma Lch.
• Apague su cámara y el televisor antes de
conectar la cámara y el televisor con el cable de
conexión de audio/vídeo.
• Le recomendamos utilizar el adaptador de ca
(suministrado) para evitar que pueda cortarse la
alimentación antes de terminar.
ES
34
101-0002
ANT/SIG
2
Conmutador TV/Video
, Encienda el televisor y ponga
el conmutador TV/Video en
“Video”.
• El nombre y ubicación de este conmutador
podrá variar dependiendo de su televisor. Para
más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor.
2/9
2003 7 4 10:30PM
VOLUME
3
, Ponga el dial de modo en
encienda la cámara.
,y
Pulse b/B del botón de control para
seleccionar la imagen deseada.
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, es
posible que necesite cambiar la señal de salida
de vídeo para que coincida con la de su sistema
de TV (página 120).
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile,
Colombia, Corea, Ecuador, EE.UU.,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón,
México, Perú, Surinam, Taiwán,
Venezuela, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Hungría, Irán,
Irak, Mónaco, Polonia, Rusia, Ucrania, etc.
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes en la
pantalla de un televisor
Si quiere ver imágenes en la pantalla de un
televisor, necesitará un televisor con una
toma de entrada de vídeo y el cable de
conexión de audio/vídeo (suministrado).
El sistema de color del televisor deberá ser
igual que el de su cámara digital.
Compruebe la siguiente lista:
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dinamarca, España, Finlandia,
Holanda, Hong Kong, Italia, Kuwait,
Malasia, Nueva Zelanda, Noruega,
Portugal, Reino Unido, República Checa,
República Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.
ES
35
Borrado de imágenes fijas
Borrado de imágenes
60min
60min
VGA
101
101-0002
ANT/SIG
• Cuando utilice un CD-R, el espacio restante en
el disco no aumentará aunque borre imágenes.
• Cuando utilice un CD-RW, el espacio restante
en el disco aumentará solamente si borra la
última imagen que haya tomado mientras esté
indicado
en la pantalla LCD. Si modifica
una imagen, o abre y cierra la tapa del disco,
desaparecerá
.
• Si el espacio restante en el disco no es
suficiente, quizás no pueda borrar la imagen.
• Podrá llevar algún tiempo borrar las imágenes.
60min
2/9
ACEPT
, Pulse
2/9
Borrar
Exit
Select
Delete
ACEPT
ANT/SIG
ANT/SIG
2
VGA
101
Borrar
Salir
VOLUME
, Ponga el dial de modo en
,y
encienda la cámara.
Pulse b/B del botón de control
para seleccionar la imagen que
quiera borrar.
ES
101
2003 7 4 10:30PM
1
36
VGA
2/9
Salir
All In Folder
3
(Borrar).
La imagen todavía no habrá sido borrada en
este momento.
• No podrá borrar la imagen protegida
(página 76).
, Seleccione [Borrar] con v del
botón de control, después
pulse z.
Cuando desaparezca el mensaje “Acceso al
disco”, la imagen habrá sido borrada.
Para continuar y borrar otras
imágenes
Visualice la imagen a borrar con b/B del
botón de control. Después, seleccione
[Borrar] con v y pulse z.
Para cancelar la eliminación
Seleccione [Salir] con V del botón de
control, después pulse z.
Borrado de imágenes en el modo de índice (nueve imágenes)
Borrar
Salir
Selec
Todo en Carpeta
, Mientras esté visualizada una
pantalla de índice (nueve
imágenes) (página 33), pulse
(Borrar).
Salir
Selec
Todo en Carpeta
2
, Seleccione [Selec] con b/B del
botón de control, después
pulse z.
Para borrar todas las imágenes de la
carpeta
Seleccione [Todo en Carpeta] con B del
botón de control, después pulse z.
Seleccione [Acept], después pulse z. Se
borrarán todas las imágenes no protegidas
de la carpeta. Para cancelar el borrado,
seleccione [Salir], después pulse z.
SELEC
MOVER
A SIGUIE
3
, Seleccione una imagen que
quiera borrar con v/V/b/B del
botón de control, después
pulse z.
Aparecerá el indicador
verde en la
imagen seleccionada. En este momento, la
imagen todavía no habrá sido borrada.
Repita este paso para todas las imágenes
que quiera borrar.
Borrado de imágenes fijas
1
Borrar
• Para cancelar la selección, pulse z otra vez
para que el indicador
desaparezca.
ES
37
Borrado de imágenes en el modo de índice (triple imagen)
Valor Apertura:
Veloci Obturac:
Valor Expo:
ISO:
Borrar
Salir
4
, Pulse
(Borrar) y
seleccione [Acept] con B del
botón de control, después
pulse z.
Cuando desaparezca el mensaje “Acceso al
disco”, las imágenes habrán sido borradas.
Para cancelar la eliminación
Seleccione [Salir] con b del botón de
control, después pulse z.
ES
38
101-0002
Acept
VISUAL UNA SOLA
F2.8
1/30
0.0
100
Borrar
Salir
101-0002
2003 7 4 10:30PM
ACEPT
ANT/SIG
1
, Mientras esté visualizada una
pantalla de índice (triple
imagen) (página 33), ponga la
imagen que quiera borrar en el
centro con b/B del botón de
control.
2003 7 4 10:30PM
ANT/SIG
2
, Pulse
(Borrar).
La imagen todavía no habrá sido borrada en
este momento.
Formateo de un CD-RW
1
2
1
Borrar
Salir
2
Herramienta de Disco 1
Finalizar:
Formatear:
Inicializar:
Desfinalizar:
Aceptar
Cancelar
1
101-0002
ACEPT
2003 7 4 10:30PM
2
ANT/SIG
, Seleccione [Borrar] con v del
botón de control, después
pulse z.
Cuando desaparezca el mensaje “Acceso al
disco”, la imagen habrá sido borrada.
Para cancelar la eliminación
Seleccione [Salir] con V del botón de
control, después pulse z.
1
2
, Ponga en la bandeja del disco
el CD-RW que quiera
formatear.
Ponga el dial de modo en SET
UP, y encienda la cámara.
, Seleccione
(Herramienta de
Disco 1) con v/V del botón de
control, después pulse B.
Seleccione [Formatear] con v/
V, después pulse B.
• Un CD-R no se puede formatear.
• El formateo se realiza para borrar todas las
imágenes del CD-RW o para usar un CD-RW
formateado con otro equipo distinto a esta
cámara.
• Cuando formatee un CD-RW, se
borrarán todos los datos almacenados
en el disco incluidas las imágenes
protegidas. El CD-RW también se
inicializará automáticamente después
de formatearlo.
• Le recomendamos utilizar el adaptador de ca
para evitar que pueda cortarse la alimentación
antes de terminar.
1
Borrado de imágenes fijas
3
ACEPT
ES
39
60min
60min
Formato
Formato
Poner en superfic plana
Evitar toda vibración
Borrará todos los datos
Realizando formateo
Listo?
Aceptar
Cancel
ACEPT
3
, Seleccione [Aceptar] con v del
botón de control, después
pulse z.
Aparecerá “Formato Poner en superfic
plana” en la pantalla LCD.
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancel] con V del botón de
control, después pulse z.
ES
40
4
, Seleccione [Aceptar] con v,
después pulse z.
Cuando desaparezca el mensaje
“Realizando formateo”, el formateo se
habrá completado.
• Podrá llevar algún tiempo formatear un CDRW.
• Un CD-RW puede formatearse unas 300 veces.
• Un CD-RW formateado utilizando otro equipo
distinto a esta cámara no podrá utilizarse con
esta cámara. Formatee el disco otra vez con esta
cámara.
Antes de las operaciones avanzadas
Cómo preparar y
operar su cámara
A continuación se describe el modo de usar
los menús y los elementos de la pantalla
SET UP que se utilizan con más frecuencia
para “Operaciones avanzadas”.
Cambio de los ajustes del
menú
Cambio de los elementos de
la pantalla SET UP
a Pulse MENU.
a Ponga el dial de modo en SET
UP.
Aparecerá el menú.
Aparecerá la pantalla SET UP.
1
2
Foco
Centro
Multi
Modo de Medición WB ISO
1
2
Mode
1
Cámara 1
Imagen en Movim:
Modo AF:
Zoom Inteligente:
Fecha/Hora:
Reduc Ojo Rojo:
Holograma AF:
Peli MPEG
Monitor
Activar
Desactiv
Desactiv
Auto
2
Dial de modo
Botón de control
El elemento seleccionado se pondrá
amarillo.
FINE
MENU
SELEC
b Pulse v/V/b/B del botón de
control para seleccionar el
elemento que quiera ajustar.
El cuadro del elemento seleccionado
se pondrá amarillo.
1
2
WB
Fina
Estándar
ISO Cal Imagen Mode
1
2
Ajustes 1
Brillo del LCD:
Luz de Fondo:
Pitido:
Idioma:
Ajuste Reloj:
Aceptar
Cancelar
1
2
c Pulse v/V del botón de control
para seleccionar el ajuste
deseado.
El cuadro del elemento seleccionado
se pondrá amarillo, y se introducirá el
ajuste.
Para quitar la visualización del
menú
Pulse MENU.
ACEPT
c Pulse z del botón de control
para introducir el ajuste.
Antes de las operaciones avanzadas
b Pulse b/B del botón de control
para seleccionar el elemento
que quiera ajustar.
Para quitar la visualización de la
pantalla SET UP
Ponga el dial de modo en cualquier cosa
diferente a SET UP.
ES
41
Modo de utilizar el mando de
desplazamiento
El mando de desplazamiento se utiliza para
cambiar los valores de ajuste cuando se
toman imágenes con los modos de ajuste
manuales (modo de prioridad de la
velocidad del obturador, modo de prioridad
de la abertura, modo de exposición
manual), ajustando EV, enfocando
manualmente o eligiendo el cuadro del
visor de rango AF.
Para seleccionar la opción
Para seleccionar el valor
a Gire el mando de
desplazamiento para
seleccionar el elemento que
quiera ajustar.
Podrá seleccionar valores que estén
visualizados en amarillo.
Mueva la indicación amarilla b para
seleccionar el elemento.
60min
M
5.0M
FINE
101
4
M AF
0EV
F5.6
50
Dial de modo
b Presione el mando de
desplazamiento.
El valor se pondrá amarillo.
60min
M
5.0M
FINE
101
4
M AF
0EV
F5.6
50
Seleccionar
Establecer
Mando de desplazamiento
c Para ajustar otros elementos,
presione el mando de
desplazamiento y después
realice las operaciones
siguientes.
• Los elementos que no pueden seleccionarse se
visualizan en gris.
ES
42
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el valor que quiera
ajustar.
El valor visualizado se ajustará.
Decisión de la calidad
de imagen fija
Dial de modo: P/S/A/M/SCN
c Seleccione
(Cal Imagen)
con b/B, después seleccione
la calidad de imagen deseada
con v/V.
Creación o selección
de una carpeta
Dial de modo: SET UP
FINE
Podrá seleccionar la calidad de imagen fija
entre [Fina] o [Estándar].
WB ISO
Dial de modo
Fina
Estándar
Cal Imagen
Mode
Botón de control
Dial de modo
Botón de control
MENU
a Ponga el dial de modo en P, S,
A, M o SCN.
b Pulse MENU.
MENU
Aparecerá el menú.
Antes de las operaciones avanzadas
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en
(Ráfaga
múltiple) (página 60).
Su cámara puede crear múltiples carpetas
en un disco. Podrá seleccionar la carpeta a
utilizar para almacenar imágenes.
Cuando no se cree una carpeta nueva, se
seleccionará la carpeta “101MSDCF” como
carpeta de grabación.
Podrá crear carpetas hasta “999MSDCF”.
• En una carpeta se pueden almacenar hasta
4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad
de una carpeta, se creará una carpeta nueva
automáticamente.
ES
43
Creación de una carpeta
nueva
Cambio de la carpeta de
grabación
a Ponga el dial de modo en SET
UP.
a Ponga el dial de modo en SET
UP.
b Seleccione
(Herramienta de
Disco 2) con v/V, [Crear Carp
REG.] con B/v/V, y [Aceptar]
con B/v, y después pulse z.
b Seleccione
(Herramienta de
Disco 2) con v/V, [Camb. Carp
REG.] con B/v/V, y [Aceptar]
con B/v, y después pulse z.
2
Aparecerá la pantalla siguiente.
60min
2
Aparecerá la pantalla de selección de
carpeta de grabación.
Crear Carp REG.
Creando carp. REG.
102MSDCF
Listo?
Aceptar
Cancel
Seleccionar Carp REG.
102
Nomb Carp:
102MSDCF
N˚Archiv:
0
Creada:
2003 7 4
1:05:34 AM
2/2
ACEPT
c Seleccione [Aceptar] con v,
después pulse z.
Se creará una carpeta nueva con un
número inmediatamente mayor que el
más alto del disco, y la carpeta pasará
a ser la carpeta de grabación.
Para cancelar la creación de
carpeta
Aceptar
Cancel
ACEPT
ANT/SIG
c Seleccione la carpeta deseada
con b/B, y [Aceptar] con v,
después pulse z.
Para cancelar el cambio de
carpeta de grabación
Seleccione [Cancel] en el paso 2 ó 3.
Seleccione [Cancel] en el paso 2 ó 3.
ES
44
• Una vez que haya creado una carpeta nueva, no
podrá borrarla con la cámara.
• Las imágenes se grabarán en la carpeta recién
creada hasta que se cree o seleccione una
carpeta diferente.
• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF”
como carpeta de grabación.
• La imagen se almacenará en la carpeta recién
seleccionada. No podrá mover imágenes a una
carpeta diferente con esta cámara.
Toma de imágenes fijas avanzada
a Ponga el dial de modo en P.
Toma con cambio de
programa
— Cambio de programa
Dial de modo: P
El cambio de programa le permite cambiar
rápidamente la combinación del valor F
(valor de abertura) y velocidad del
obturador mientras mantiene fijo el brillo.
.
Obturador
Dial de modo
P
5.0M FINE 101
96
M AF
F5.6
800
60min
P
Seleccione la combinación del valor F
y velocidad del obturador con el
mando de desplazamiento (página 42).
Se indicará
.
Grabación con los
ajustes manuales
Dial de modo: S/A/M
Podrá ajustar manualmente los valores de la
velocidad del obturador y abertura de
acuerdo con el propósito de la toma.
60min
M
• No podrá cambiar la combinación del valor F y
velocidad del obturador cuando el botón del
disparador esté pulsado hasta la mitad.
• Cuando cambie el brillo, el valor F y la
velocidad del obturador también cambiarán.
5.0M
FINE
101
4
M AF
0EV
F3.5
50
Valor de
abertura
Valor de la
velocidad de
obturador
Dial de
modo
Descripción
S
Modo de prioridad de la
velocidad del obturador. Otros
ajustes se ajustarán
automáticamente para obtener la
exposición correcta de acuerdo
con el brillo del motivo.
A
Modo de prioridad de la
abertura. Otros ajustes se
ajustarán automáticamente para
obtener la exposición correcta de
acuerdo con el brillo del motivo.
M
Modo para ajustar manualmente
los valores de la velocidad del
obturador y abertura para lograr
la condición de toma de imagen
deseada.
5.0M FINE 101
96
M AF
F8.0
400
Toma de imágenes fijas avanzada
60min
Mando de
desplazamiento
b Cambie la combinación del
valor F y velocidad del
obturador.
ES
45
• No podrá hacer ajustes manuales cuando tome
películas.
• Si no se obtiene la exposición apropiada
después de hacer los ajustes, los indicadores de
valor de ajuste de la pantalla tal vez parpadeen
cuando presione el botón del disparador hasta
la mitad. Podrá tomar imágenes en esta
condición, pero le recomendamos que ajuste
otra vez los valores que parpadean.
• La función de flash automático no funcionará.
• Podrá ajustar un valor de exposición cuando el
dial de modo esté puesto en S o A (página 51).
Dial de modo
Mando de
desplazamiento
Modo de prioridad de la
velocidad de obturador
Obturación lenta con reducción
de ruido
Esta función le permite tomar la imagen de
un motivo moviéndose a gran rapidez con
su movimiento congelado, o el movimiento
de un motivo moviéndose.
60min
S
5.0M
FINE
101
4
M AF
0EV
F5.6
1000
60min
5.0M
FINE
S
101
4
M AF
0EV
F5.6
8”
Pulse el botón del
disparador a fondo.
1/1 000 s (segundo)
(el más corto)
8 s (segundo)
(el más largo)
a Ponga el dial de modo en S.
b Seleccione un valor de
velocidad del obturador.
Seleccione una velocidad del
obturador con el mando de
desplazamiento (página 42). La
velocidad del obturador puede
seleccionarse de 1/1 000 a 8 s
(segundo).
Si selecciona una velocidad del
obturador de 1/6 s (segundo) o más
lenta, se activará automáticamente la
función de obturador lento con
reducción de ruido.
ES
46
La función de obturador lento con reducción
de ruido elimina el ruido de las imágenes
grabadas, ofreciendo imágenes claras.
Cuando utilice una velocidad del obturador
de 1/6 s (segundo) o más lenta, se activará
automáticamente la función de obturador
lento con reducción de ruido y aparecerá
“NR” antes de la indicación de la velocidad
del obturador.
• Las velocidades de obturador de un segundo o
más largas se indican con ["] después del valor,
tal como 1".
r
Después la pantalla
se vuelve negra.
Capturando
r
Procesando
Finalmente, cuando
desaparezca
“Procesando”, la
imagen habrá sido
grabada.
• Para eliminar los efectos de vibración, se
recomienda utilizar un trípode.
• Cuando ajuste una velocidad del obturador
lenta, el procesamiento podrá llevar algún
tiempo.
Modo de prioridad de la
abertura
Modo de exposición manual
Esta función le permite cambiar la
profundidad de enfoque para enfocar tanto
el motivo como el fondo o para tomar un
motivo con su fondo borroso.
60min
A
5.0M
FINE
101
4
M AF
0EV
F5.6
160
60min
A
5.0M
FINE
AE
101
4
M AF
0EV
F5.6
13
Valor de abertura F2 Valor de abertura F8
(mínimo)
(máximo)
b Seleccione un valor de
abertura.
Seleccione un valor de abertura con el
mando de desplazamiento (página 42).
El valor de abertura puede
seleccionarse de F2 a F8.
• El rango del valor que se puede seleccionar
varía, dependiendo de la posición del zoom.
• La velocidad del obturador se ajusta
automáticamente de 1/1 000 a 8 s (segundo).
60min
M
5.0MFINE
101
4
M AF
0EV
F5.6
50
La diferencia entre el valor ajustado y la
exposición apropiada determinada por la
cámara se visualiza en la pantalla como
valor EV (página 51). 0EV indica que la
cámara ha ajustado el valor más apropiado.
a Ponga el dial de modo en M.
Elección de un modo
de enfoque
automático
Podrá ajustar el cuadro del visor de rango
AF y el modo AF.
Cuadro del visor de rango de
enfoque AF
El cuadro del visor de rango AF selecciona
la posición de enfoque de acuerdo con la
posición y tamaño del motivo.
Modo AF
El modo AF ajusta la operación de enfoque
de acuerdo con la respuesta de AF y el
consumo de batería.
b Seleccione el valor de la
velocidad del obturador.
Dial de Mando de
modo desplazami
ento
Seleccione el valor de velocidad del
obturador con el mando de
desplazamiento (página 42).
c Seleccione el valor de
abertura.
Seleccione el valor de abertura con el
mando de desplazamiento (página 42).
FOCUS
Toma de imágenes fijas avanzada
a Ponga el dial de modo en A.
Es posible ajustar manualmente los valores
de velocidad de obturación y de abertura
para lograr la condición de toma de
imágenes deseada de acuerdo con sus fines.
Botón de
control
ES
47
Elección de un cuadro del
visor de rango de enfoque
— Visor del rango de AF
Dial de modo: P/S/A/M/SCN/
AF de múltiples puntos
La cámara calculará la distancia en tres
lugares hacia la izquierda y derecha y en el
centro de la imagen, permitiéndole tomar la
imagen utilizando la función de enfoque
automático sin preocuparse sobre la
composición de la imagen. Esto le resultará
útil cuando sea difícil enfocar el motivo
debido a que no esté en el centro del cuadro.
Podrá comprobar la posición donde fue
ajustado el enfoque utilizando el cuadro
verde.
El AF de múltiples puntos es el ajuste de
fábrica.
AF con prioridad en el cuadro
seleccionado
Podrá seleccionar entre cinco diferentes
cuadros del visor de rango AF (centro,
izquierda, derecha, arriba o abajo). Esto le
resultará útil cuando enfoque un motivo
cerca del cuadro seleccionado.
Utilizado junto con la función de bloqueo
AF le permite tomar imágenes con la
composición de imagen deseada.
ES
48
AF de punto
Esto le resultará útil cuando enfoque un
motivo muy pequeño o un área estrecha.
Utilizado junto con la función de bloqueo
AF le permite tomar imágenes con la
composición de imagen deseada. Tenga
cuidado de sujetar la cámara sin moverla
para que el motivo no se desvíe del cuadro
del visor de rango.
a Ponga el dial de modo en P, S,
A, M, SCN o
.
b Pulse FOCUS para cambiar a
la selección de cuadro del
visor de rango AF.
Cada vez que pulse FOCUS, el ajuste
cambiará en el orden siguiente.
Selección de cuadro del visor de rango
AF
Y
Preajuste del enfoque
c Seleccione el rango AF
deseado.
Seleccione el rango AF con el mando
de desplazamiento (página 42).
Podrá seleccionar el rango AF entre
AF de múltiples puntos, centro,
izquierda, derecha, abajo, arriba y AF
de punto.
60min
P
5.0M
FINE
101
98
M AF
F2.8
30
Cuadro de
visor del
rango de AF
El enfoque se ajustará
automáticamente.
Cuando mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad y se ajuste el
enfoque, el color del cuadro del visor
de rango AF cambiará de blanco a
verde.
• Cuando esté tomando película (Película
MPEG) y elija AF de múltiples puntos, la
distancia al centro de la pantalla se estimará
como promedio, por lo que el AF funcionará
incluso con cierto grado de vibración. El AF
con prioridad en el cuadro seleccionado y AF
de punto enfocarán automáticamente sólo el
cuadro seleccionado, por lo que le resultarán
útiles cuando quiera enfocar solamente lo que
está apuntando.
• Cuando utilice el zoom inteligente o el AF de
holograma, la prioridad con movimiento AF se
dará a motivos dentro o cerca del centro del
cuadro. En este caso, parpadeará el indicador
del cuadro del visor de rango AF y no se
visualizará el cuadro del visor de rango AF.
Elección de una operación
de enfoque
— Modo AF
Dial de modo: SET UP
Podrá seleccionar entre los siguientes tres
modos de enfoque para su cámara.
AF continuo
La cámara ajusta el enfoque antes de
mantener pulsado el botón del disparador en
la mitad, y después continúa ajustando el
enfoque incluso después de haberse
completado el bloqueo AF. Esto permite
tomar imágenes de motivos que se muevan
enfocándolos continuamente.
AF sencillo
AF monitor
Este acorta el tiempo necesario para
enfocar. La cámara ajusta el enfoque antes
de mantener pulsado el botón del disparador
en la mitad, permitiéndole componer
imágenes con el enfoque ya ajustado.
Cuando el botón del disparador sea
mantenido pulsado en la mitad y se
complete el bloqueo AF, se bloqueará el
enfoque. El ajuste de fábrica es AF monitor.
• En los siguientes casos el enfoque no se
ajustará después de haberse completado el
bloqueo, y la indicador C AF parpadeará. La
cámara funcionará en el modo AF monitor.
– Cuando tome imágenes en un lugar oscuro
– Cuando tome imágenes con velocidad de
obturación baja
• El cuadro de visor del rango AF está bloqueado
al centro.
• El ajuste de enfoque tal vez no pueda
mantenerse cuando se tomen imágenes de
motivos que se muevan rápidamente.
• Cuando el enfoque se ajusta no hay sonido de
bloqueo.
• Cuando grabe con el autodisparador, el enfoque
se bloqueará cuando pulse el botón del
disparador a fondo.
• El consumo de batería podrá ser más rápido que
en cualquier otro modo AF.
b Seleccione
(Cámara 1) con
v, [Modo AF] con B/v/V.
1
c Seleccione el modo deseado
con B/v/V, después pulse z.
• Cuando tome imágenes en el modo macro, la
velocidad AF disminuirá para poder enfocar
con precisión motivos cercanos. Para una toma
de imágenes más rápida, se recomienda utilizar
un modo diferente al modo macro.
Toma de imágenes fijas avanzada
Este modo permite enfocar con precisión un
amplio rango que abarca desde motivos
cercanos a distantes, y resulta útil para
enfocar motivos inmóviles. El enfoque no se
ajustará antes de que el botón del disparador
sea mantenido pulsado en la mitad. Cuando
el botón del disparador sea mantenido
pulsado en la mitad y se complete el
bloqueo AF, se bloqueará el enfoque.
a Ponga el dial de modo en SET
UP.
• El consumo de batería podrá ser más rápido que
en el modo AF sencillo.
ES
49
Técnicas para toma de imágenes
Cuando tome imágenes con el motivo en el
borde del cuadro, la cámara podrá enfocar el
centro en lugar del motivo situado al borde del
cuadro. En un caso así, utilice el bloqueo AF
para enfocar el motivo, y después recomponga
la imagen y tome la imagen (excepto en el
modo AF continuo).
Componga la toma de forma que el motivo esté
centrado en el visor de rango AF, y pulse el
botón del disparador hasta la mitad.
Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de
parpadear y se mantenga encendido, vuelva a
la toma completamente compuesta, y pulse el
botón del disparador a fondo.
• Cuando esté utilizando el bloqueo AF, podrá
capturar una imagen con el enfoque correcto
aunque el motivo esté en el borde del cuadro.
• Podrá realizar el procedimiento de ajuste del
bloqueo AF antes de pulsar el botón del
disparador a fondo.
Ajuste de la distancia
hasta el motivo
— Preajuste del enfoque
Dial de modo: P/S/A/M/SCN/
Cuando tome una imagen utilizando una
distancia hasta el motivo previamente
predefinida, o cuando tome la imagen de un
motivo a través de una red o a través del
cristal de una ventana, será difícil obtener el
enfoque adecuado en el modo de enfoque
automático. En estos casos, será
conveniente utilizar el preajuste de enfoque.
Indicador de bloqueo AE/AF
60min
5.0M FINE 101
98
P
M AF
0EV
F2.8
30
Cuadro de
visor del
rango de AF
Dial de modo Mando de
desplazamiento
m
60min
P
5.0M FINE 101
98
M AF
0EV
F2.8
30
ES
50
FOCUS
a Ponga el dial de modo en P, S,
A, M, SCN o
.
Para reactivar el enfoque
automático
b Pulse FOCUS para cambiar al
preajuste de enfoque.
Pulse FOCUS otra vez para que
desaparezca la información del ajuste de
enfoque.
Cada vez que pulse FOCUS, el ajuste
cambiará en el orden siguiente.
Preajuste del enfoque
Y
Selección de cuadro del visor de rango
AF
El enfoque se fijará y aparecerá el
indicador 9 (enfoque manual).
Podrá seleccionar entre los siguientes
ajustes de distancia: (Unidades: m)
0.1 (0,1), 0.2 (0,2), 0.3 (0,3), 0.5 (0,5),
0.8 (0,8), 1.0 (1,0), 1.5 (1,5), 2.0 (2,0),
3.0 (3,0), 5.0 (5,0), 7.0 (7,0), 10, 15, y
∞(infinito)
— EV ajuste
Dial de modo: P/S/A/SCN/
Esto le permite ajustar el valor de
exposición que se fija mediante el ajuste
automático. Podrá seleccionar valores en un
rango de +2,0EV a –2,0EV en los pasos de
1/3EV.
Dial de modo Mando de
desplazamiento
DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF
Toma de imágenes fijas avanzada
c Gire el mando de
desplazamiento para
seleccionar el ajuste de
enfoque deseado.
• La información del ajuste de enfoque es
aproximada, y deberá usarse como referencia.
• Si apunta con el objetivo hacia arriba o abajo,
aumentará el error.
• Cuando seleccione 0,1 m (metro) con el zoom
puesto en el lado T, tal vez no logre un enfoque
claro. En tales casos, la información de ajuste
del enfoque parpadeará. Pulse el botón W del
zoom hasta que el indicador deje de parpadear.
• El preajuste del enfoque no responderá
debidamente cuando coloque un objetivo de
conversión (no suministrado).
Ajuste de la
exposición
ES
51
a Ponga el dial de modo en P, S,
A, SCN o
.
b Pulse
(Exposición).
c Seleccione el valor de
exposición deseado con el
mando de desplazamiento.
Ajuste el valor de exposición mientras
comprueba el brillo del fondo.
60min
P
5.0M FINE 101
98
M AF
+1.0EV
F2.8
30
Técnicas para toma de imágenes
Normalmente, la cámara ajusta la exposición
automáticamente. Si la imagen es muy
oscura o muy brillante como se muestra
abajo, le recomendamos que ajuste la
exposición manualmente. Cuando tome un
motivo a contraluz o un motivo contra un
fondo blanco (p.ej. nevado), ajuste la
exposición hacia el lado +. Cuando tome
imágenes de un motivo negro que llene la
pantalla, ajuste la exposición hacia el lado –.
Visualización de un
histograma
Un histograma es un gráfico que muestra el
brillo de una imagen. El eje horizontal
muestra el brillo, y el eje vertical muestra el
número de píxeles. El gráfico visualizado
indicará una imagen oscura cuando se
desvíe hacia el lado izquierdo, y una imagen
clara cuando se desvíe hacia el lado
derecho. El histograma es una referencia
útil para comprobar la exposición durante la
grabación y reproducción sin verse afectada
por el brillo de la pantalla LCD.
60min
P
5.0M
FINE 101
4
S AF
0EV
Para reactivar la exposición
automática
Vuelva a poner el valor de ajuste de la
exposición a 0EV.
• Si un motivo está siendo tomado en unas
condiciones extremadamente claras u oscuras,
o si se utiliza el flash, el ajuste de la exposición
podrá no ser efectivo.
Subexpuesta t Ajuste hacia +
Oscuro
Claro
a Ponga el dial de modo en P, S,
A, M o SCN.
Exposición apropiada
b Pulse DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF para visualizar
el histograma.
c Ajuste la exposición según el
histograma.
Sobreexpuesta t Ajuste hacia –
ES
52
Al ajustar la exposición hacia el lado + el
histograma se mueve hacia el lado
derecho.
60min
P
5.0M FINE 101
96
M AF
+1.0EV
F2.8
30
Al ajustar la exposición hacia el lado – el
histograma se mueve hacia el lado
izquierdo.
60min
P
5.0M FINE 101
M AF
-1.5EV
F2.8
30
aparecerá en los siguientes casos:
– Cuando grabe en el rango del zoom
inteligente
– Cuando el tamaño de imagen sea [4.5M
(4,5M) (3:2)]
– Cuando gire una imagen fija
• El histograma de antes de la grabación
representa el histograma de la imagen
visualizada en la pantalla en ese momento.
Antes y después de pulsar el botón del
disparador se producirá una diferencia en el
histograma. Cuando ocurra esto, compruebe el
histograma mientras reproduce una sola imagen
o durante la revisión rápida.
En particular, podrá aparecer una gran
diferencia en los casos siguientes:
– Cuando destelle el flash
– Cuando [Efe Imagen] está puesto en
[Solariza]
– Cuando la velocidad del obturador sea lenta o
alta
• El histograma tal vez no aparezca para
imágenes grabadas utilizando otras cámaras.
Selección del modo
de medición
Dial de modo: P/S/A/M/SCN/
Esta función le permite seleccionar el modo
de medición para satisfacer las condiciones
y el propósito de la toma de imagen.
Medición multipatrón (
)
La imagen se divide en múltiples regiones y
la medición se efectúa para cada región. La
cámara estima la posición y el brillo de
fondo del motivo, y determina una
exposición bien equilibrada.
La cámara sale de fábrica ajustada en
medición multipatrón.
Medición con prioridad al centro (
)
La medición se efectúa dando prioridad al
centro de la imagen. La cámara determina la
exposición basándose en el brillo del
motivo cerca del centro de acuerdo con
donde se apunte para la toma.
Toma de imágenes fijas avanzada
• El histograma también aparecerá cuando el dial
de modo esté puesto en
, pero no podrá
ajustar la exposición.
• El histograma también aparecerá cuando pulse
DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF
mientras esté reproduciendo una imagen
individual (página 32) o durante la revisión
rápida (página 24).
• El histograma no aparecerá en los siguientes
casos:
– Cuando esté visualizado el menú
– Durante la revisión rápida de una imagen
grabada en el modo de variación de
exposiciones
– Cuando utilice el zoom de reproducción
– Cuando reproduzca una imagen grabada con
el dial de modo puesto en
.
•
ES
53
Medición de foco (
)
La luz se mide solamente para la región
especifica donde está situado el motivo.
Esto le permitirá ajustar la exposición para
el motivo incluso cuando el motivo esté
alumbrado por detrás o haya un fuerte
contraste entre el motivo y el fondo.
Posicione la cruz filial de la medición de
foco en un punto del motivo que quiera
tomar.
Dial de modo
Botón de
control
Toma con la
exposición fija
— AE LOCK
Dial de modo: P/S/A/SCN/
Una vez que pulse AE LOCK, la exposición
se fijará.
MENU
• Cuando utilice la medición con prioridad
al centro o la medición de foco, para
enfocar el mismo punto que el utilizado
para medición, le recomendamos utilizar
el cuadro del visor de rango AF con
prioridad al centro (página 48).
60min
P
5.0MFINE
101
98
M AF
F2.8
30
Cruz filial de la
medición de foco
Dial de modo
Obturador
a Ponga el dial de modo en P, S,
A, M, SCN o
.
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione
(Modo de
medición) con b/B, después
seleccione [Multi], [Centro] o
[Foco] con v/V.
AE LOCK
a Ponga el dial de modo en P, S,
A, SCN o
.
b Enfoque una porción de la
imagen que tenga el valor de
exposición deseado, después
pulse AE LOCK.
ES
54
Se fijará la exposición y aparecerá el
indicador AE-L.
60min
P
5.0M FINE 101
98
M AF
F2.8
30
c Apunte al motivo que quiera
tomar y mantenga pulsado el
botón del disparador hasta la
mitad.
El enfoque se ajustará
automáticamente.
Podrá tomar imágenes con la exposición
bloqueada en una porción específica de la
imagen.
Mida la exposición de la porción deseada del
motivo utilizando la función de medición
con prioridad al centro o la medición de
foco.
Pulse AE LOCK para bloquear la
exposición, y después recomponga la
imagen y tómela.
Porción de la imagen
utilizada para determinar
la exposición
Toma de tres
imágenes con la
exposición cambiada
— Variación de exposiciones
Dial de modo:
/P/S/A/M/SCN
La cámara graba tres imágenes en sucesión,
cada una con el valor de exposición
cambiado. El valor de la compensación de
exposición puede ajustarse entre ±1,0EV
desde el valor de la exposición correcta en
pasos de 1/3EV.
Dial de modo
Obturador
Botón de
control
Para liberar AE LOCK
Realice uno de los siguientes puntos:
• Pulse AE LOCK otra vez después del
paso 2.
• Retire el dedo del botón del disparador
después del paso 3.
• Pulse el botón del disparador a fondo en
el paso 4.
MENU
Toma de imágenes fijas avanzada
d Pulse el botón del disparador
a fondo.
Técnicas para toma de imágenes
ES
55
±1.0EV (±1,0EV): Cambia el valor de
exposición en 1,0EV hacia arriba o
abajo.
±0.7EV (±0,7EV): Cambia el valor de
exposición en 0,7EV hacia arriba o
abajo.
±0.3EV (±0,3EV): Cambia el valor de
exposición en 0,3EV hacia arriba o
abajo.
d Ponga el dial de modo en
P, S, A, M o SCN.
,
e Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
f Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B, después
seleccione [Var Expo] con v/V.
g Tome la imagen.
a Ponga el dial de modo en SET
UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
b Seleccione 2 (Cámara 2) con
v/V y [Paso Variación] con B/
v, después pulse B.
c Seleccione el valor de paso de
variación deseado con v/V,
después pulse z.
ES
56
Para volver al modo normal
Seleccione [Normal] en el paso 6.
• En este modo no podrá utilizar el flash.
• Durante la toma en este modo, las imágenes no
se visualizarán en la pantalla. Componga la
imagen antes de pulsar el botón del disparador.
• El enfoque y el balance del blanco se ajustan
para la primera vez, y esos ajustes también se
utilizan para las otras imágenes.
• Cuando la exposición es ajustada manualmente
(página 51), el valor ajustado se utiliza para el
valor central.
• El intervalo de grabación es de
aproximadamente 0,5 s (segundo).
• Usted no podrá seleccionar una velocidad de
obturación de 1/6 s (segundo) o más lenta.
• Si el motivo es demasiado brillante o
demasiado oscuro, tal vez no pueda tomar la
imagen debidamente con el valor de paso de
variación seleccionado.
(Fluorescente)
Ajuste de los tonos
del color
Toma bajo iluminación fluorescente
— Balance del blanco
• Lugares donde las condiciones de
iluminación cambien rápidamente
• En iluminación intensa, tal como en
estudios fotográficos
(Incandescente)
Dial de modo: P/S/A/M/SCN/
Cuando el balance del blanco esté puesto en
Auto, el balance del blanco se ajustará
automáticamente y el balance global del
color se ajustará de acuerdo con las
condiciones de la toma. Sin embargo,
cuando tome imágenes en condiciones fijas
o en condiciones de iluminación especiales,
podrá ajustar manualmente el balance del
blanco.
Ajusta automáticamente el balance del
blanco
Aparecerá el menú.
c Seleccione [WB] (Bal Blanco)
con b/B, después seleccione
el ajuste deseado con v/V.
WB (Flash)
Ajusta el balance del blanco solamente a las
condiciones de flash
Para reactivar el ajuste
automático
Seleccione [Auto] en el paso 3.
(Una pulsación)
Para ajustar el balance del blanco
dependiendo de la fuente de luz
Dial de modo
Botón de control
(Luz diurna)
Toma de imágenes en exteriores, toma de
imágenes de escenas nocturnas, letreros de
neón, fuegos artificiales o amaneceres, o
toma de imágenes justo antes y después de
ponerse el sol
b Pulse MENU.
MENU
• Bajo una luz fluorescente que parpadee, la
función de ajuste del balance del blanco podrá
no funcionar correctamente aunque seleccione
(Fluorescente).
• Cuando destelle el flash, se cancelará el ajuste
manual, y la imagen se grabará en el modo
[Auto] (excepto en el modo WB (Flash) o
(Una pulsación)).
Toma de imágenes fijas avanzada
Auto (sin indicador)
a Ponga el dial de modo en P, S,
A, M, SCN o
.
(Nuboso)
Toma bajo un cielo nublado
ES
57
Para tomar una imagen en el
modo de balance del blanco con
un solo toque
1 Seleccione [
] (Una pulsación).
Aparecerá el indicador
.
2 Encuadre un motivo blanco tal como a
un trozo de papel que llene la pantalla en
las mismas condiciones de iluminación
que en las que va a tomar la imagen del
motivo.
3 Pulse v.
El indicador
parpadeará
rápidamente. Cuando el balance del
blanco se haya ajustado y almacenado en
la memoria, el indicador dejará de
parpadear.
ES
58
• El indicador
significa:
Parpadeo lento: El balance del blanco no está
ajustado o no pudo ser ajustado.
Parpadeo rápido: El balance del blanco se está
ajustando (después de que pulse v).
Encendido permanente: El balance del blanco
se ha ajustado.
• No agite ni golpee la cámara durante el
parpadeo rápido del indicador
.
• Si el indicador
continúa parpadeando
incluso después de haber pulsado v, grabe en
el modo de balance automático del blanco.
• Cuando seleccione el modo de balance del
blanco con un solo toque, la pantalla se pondrá
azul momentáneamente.
• Cuando el modo de flash esté puesto en
(Flash forzado) o SL (sincronización lenta), el
balance del blanco se ajustará a la condición
con la emisión de flash.
Técnicas para toma de imágenes
Los colores del motivo se verán afectados
por las condiciones de iluminación. Por
ejemplo, toda la imagen aparecerá azul a la
luz solar del verano, y los elementos blancos
adquirirán un tinte rojizo a la luz de
bombillas incandescentes, etc. El ojo
humano puede resolver estos problemas,
pero las cámaras digitales no pueden
reconocer los colores correctos sin hacer
ajustes. Normalmente, la cámara hace estos
ajustes automáticamente, pero si los colores
de la imagen grabada no parecen naturales,
le recomendamos que ajuste el balance del
blanco.
Ajuste del nivel de
flash
— Nivel de flash
Dial de modo: P/S/A/M/SCN
Podrá ajustar la intensidad de la luz del
flash.
Dial de modo
Botón de
control
MENU
a Ponga el dial de modo en P, S,
A, M o SCN.
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione [ ] (Nivl Flash)
con b/B, después seleccione
el ajuste deseado con v/V.
Alto: Pone el flash a un nivel más alto
que el normal.
Normal: Ajuste normal.
Bajo: Pone el flash a un nivel más
bajo que el normal.
• También podrá realizar esta operación aunque
el dial de modo esté puesto en
(Secuencia
de imágenes).
Toma de múltiples
fotogramas
Antes de la operación
Ponga [Imagen en Movim] en [Sec Imág]
en los ajustes de SET UP (páginas 41 y
118).
— Secuencia de imágenes
Dial de modo:
Podrá tomar un número de imágenes fijas
consecutivas (animación GIF). El formato
GIF tiene un tamaño de archivo pequeño,
haciendo que sea conveniente para crear
páginas Web o adjuntar imágenes al correo
electrónico.
Normal (160×120)
Se puede grabar un máximo de 10
fotogramas de secuencia de imágenes. Esto
es apropiado para usar en páginas Web, etc.
Mobile (120×108)
Se puede grabar un máximo de dos
fotogramas de secuencia de imágenes. Esto
es apropiado para utilizar con terminales de
datos portátiles.
• El tamaño de archivo se reducirá en el modo
Mobile, por lo que la calidad de imagen se
deteriorará.
a Ponga el dial de modo en
b Pulse
imagen).
.
(Tamaño de
Aparecerá el ajuste de tamaño de
imagen.
c Seleccione el modo deseado
con v/V.
Podrá seleccionar entre [Normal] o
[Mobile].
Toma de imágenes fijas avanzada
• Debido a las limitaciones del formato GIF, el
número de colores para la secuencia de
imágenes se reduce a 256 colores o menos. Por
lo tanto, la calidad de imagen podrá
deteriorarse para algunas imágenes.
Obturador
Botón de
Dial de modo
control
ES
59
d Tome la imagen para el primer
fotograma.
Haciendo "Sec Imágenes"
e Tome la imagen para el
segundo fotograma.
Pulse el botón del disparador para
tomar el siguiente fotograma, después
repita esta operación hasta que haya
tomado el número de fotogramas
deseado.
f Pulse z.
Todas las imágenes de fotograma se
grabarán en el disco.
Para borrar algunos o todos los
fotogramas de imágenes
mientras se hace una grabación
de secuencia de imágenes
1 Pulse b (7) en el paso 4 o 5.
Se reproducirán en orden las imágenes
de fotograma que haya tomado y se
parará en la última imagen.
2 Pulse
(Borrar), y seleccione
[Borrar Últim], o [Borra Todas] con b/
B, después pulse z.
ES
60
3 Seleccione [Borrar] con v, después
pulse z. Cuando se seleccione [Borrar
Últim] en el paso 2, cada vez que repita
los pasos 1 a 3, se borrará el último
fotograma que haya tomado.
• Tenga en cuenta que no se grabarán todas las
imágenes en el disco hasta que realice el paso
6.
• Para ver el número de imágenes que pueden
grabarse en secuencia de imágenes, consulte la
página 113.
• La fecha y hora no se superponen en secuencia
de imágenes.
• Cuando vea una imagen grabada en secuencia
de imágenes en la pantalla de índice, la imagen
podrá parecer diferente a la real.
• Los archivos GIF no creados con esta cámara
podrán no visualizarse correctamente.
Toma en el modo de
ráfaga múltiple
— Ráfaga múltiple
Dial de modo:
Este modo grabará 16 fotogramas en
sucesión cada vez que pulse el botón del
disparador. Esto resulta útil para comprobar
su forma en deportes, por ejemplo.
Antes de la operación
Ponga [Imagen en Movim] en [Multiráfa]
en los ajustes de SET UP (páginas 41 y
118).
d Tome la imagen.
Dial de modo
Los 16 fotogramas se grabarán como
una sola imagen (tamaño de imagen:
1,2M).
Obturador
Botón de
control
MENU
a Ponga el dial de modo en
.
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
• Consulte la página 74 para reproducir imágenes
grabadas en el modo de ráfaga múltiple
utilizando esta cámara.
• Para el número de imágenes que podrá grabar
en el modo de ráfaga múltiple, consulte la
página 113.
• En este modo no podrá utilizar el flash.
• La fecha y hora no se pueden superponer en
imágenes.
Toma de tres
imágenes
continuamente
— Ráfaga 3
Dial de modo:
/P/S/A/M/SCN
Este modo se utiliza para tomar imágenes
continuamente. Cada vez que pulse el botón
del disparador en este modo, la cámara
grabará tres imágenes en sucesión.
Obturador
Botón de
Dial de modo
control
Podrá elegir el intervalo de fotograma
en los ajustes del menú (página 41).
1/30"
1/7.5
1/15
1/30
WB
Intervalo
MENU
Toma de imágenes fijas avanzada
c Seleccione
(Intervalo) con
b/B, después seleccione el
intervalo de fotograma
deseado con v/V.
PFX
ES
61
a Ponga el dial de modo en
P, S, A, M o SCN.
d Tome la imagen.
,
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B, después
seleccione [Ráfaga 3] con v/V.
TIFF
Voz
E-Mail
Var Expo
Ráfaga 3
Normal
Modo GRAB
Toma de imágenes
fijas en el modo TIFF
— TIFF
Dial de modo:
Para volver al modo normal
/P/S/A/M/SCN
Este modo graba una imagen sin
compresión, por lo que la calidad de imagen
no se deteriora. Las imágenes grabadas en
ese modo son apropiadas para editarlas en
un ordenador, etc.
Dial de modo
d Tome la imagen.
Botón de
control
Cuando desaparezca la indicación
“GRABANDO.”, podrá tomar la
siguiente imagen.
Para volver al modo normal
Seleccione [Normal] en el paso 3.
• En este modo no podrá utilizar el flash.
• Durante la toma en este modo, las imágenes no
se visualizarán en la pantalla. Componga la
imagen antes de pulsar el botón del disparador.
• El intervalo de grabación es de
aproximadamente 0,5 s (segundo).
• Usted no podrá seleccionar una velocidad de
obturación de 1/6 s (segundo) o más lenta.
ES
62
Cuando desaparezca la indicación
“GRABANDO.”, podrá tomar la
siguiente imagen.
MENU
a Ponga el dial de modo en
P, S, A, M o SCN.
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B, después
seleccione [TIFF] con v.
,
Seleccione [Normal] en el paso 3.
• Las imágenes JPEG también se graban en el
tamaño de imagen seleccionado en el menú
(Tamaño de imagen) (página 20). Las imágenes
no comprimidas (TIFF) se grabarán en tamaño
[5.0M (5,0M)] excepto cuando se seleccione
[4.5M (4,5M) (3:2)].
• La escritura de datos lleva más tiempo que en el
modo de grabación normal.
• Para el número de imágenes que podrá grabar
en el modo TIFF, consulte la página 112.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B, después
seleccione [E-Mail] con v/V.
Toma de imágenes
fijas para correo
electrónico
d Tome la imagen.
Cuando desaparezca la indicación
“GRABANDO.”, podrá tomar la
siguiente imagen.
— E-Mail
Dial de modo:
/P/S/A/M/SCN
En el modo E-mail, también se graba una
imagen de tamaño pequeño (320×240)
apropiada para transmisión por correo
electrónico al mismo tiempo que se graba
una imagen fija normal. (Consulte la
página 20 para los tamaños de imagen fija
normales.)
Seleccione [Normal] en el paso 3.
• Para ver instrucciones sobre cómo adjuntar
imágenes a un mensaje de correo electrónico,
consulte el manual del usuario de su software
de correo electrónico.
• Para el número de imágenes que podrá grabar
en el modo E-mail, consulte la página 112.
— Voz
Dial de modo:
/P/S/A/M/SCN
En el modo de voz, también se graba una
pista de audio al mismo tiempo que se graba
una imagen fija normal.
Obturador
Botón de
Dial de modo
control
MENU
a Ponga el dial de modo en
P, S, A, M o SCN.
MENU
b Pulse MENU.
,
Toma de imágenes fijas avanzada
Obturador
Botón de
Dial de modo
control
Para volver al modo normal
Toma de imágenes
fijas con archivos de
audio
Aparecerá el menú.
a Ponga el dial de modo en
P, S, A, M o SCN.
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
,
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B, después
seleccione [Voz] con v/V.
ES
63
d Tome la imagen.
Si pulsa y suelta el botón del
disparador, se grabará el sonido
durante cinco segundos.
Si mantiene pulsado el botón del
disparador, se grabará sonido hasta
que suelte el botón del disparador por
un máximo de 40 s (segundo).
Toma de imágenes de
acuerdo con las
condiciones de la
escena
— Selección de escena
• No podrá tomar imágenes en el modo macro.
• No podrá utilizar el flash.
Dial de modo: SCN
Para volver al modo normal
Seleccione [Normal] en el paso 3.
• Para ver imágenes grabadas en el modo de voz,
realice el mismo procedimiento descrito en
“Visualización de películas en la pantalla LCD”
(página 83).
• Para el número de imágenes que podrá grabar
en el modo de voz, consulte la página 112.
Cuando tome imágenes de escenas
nocturnas, imágenes de personas de noche,
imágenes de paisajes, retratos, escenas en la
nieve, o escenas en la costa, utilice los
modos siguientes para aumentar la calidad
de sus imágenes.
Cuando la velocidad del obturador sea
1/6 s (segundo) o más lenta, se activará
automáticamente la función de obturador
lento con reducción de ruido (página 46).
Modo de crepúsculo
Le permite tomar escenas nocturnas a larga
distancia sin perder la atmósfera oscura del
entorno. La velocidad del obturador se
vuelve más lenta, por lo que le
recomendamos que utilice un trípode para
evitar temblores.
ES
64
Modo de retrato en crepúsculo
Apropiado para tomar retratos en lugares
oscuros. Le permite tomar imágenes nítidas
de gente en lugares oscuros sin perder el
ambiente oscuro del entorno. La velocidad
del obturador se vuelve más lenta, por lo
que le recomendamos que utilice un trípode
para evitar temblores.
• El flash destellará indistintamente del brillo del
entorno.
Modo de paisaje
Enfoca un motivo distante para tomar
paisajes, etc.
Modo de nieve
Cuando tome escenas en la nieve u otros
lugares donde toda la pantalla aparezca
blanca, utilice este modo para evitar colores
profundos y poder grabar imágenes claras y
nítidas.
• No podrá tomar imágenes en el modo macro.
• El flash está puesto en (Flash forzado) o
(Sin flash).
MENU
• El flash está puesto en
(Sin flash).
(Flash forzado) o
a Ponga el dial de modo en SCN.
b Pulse MENU.
Modo de playa
Cuando tome escenas en la costa o lagos, el
azul del agua se grabará claramente.
Aparecerá el menú.
c Seleccione [SCN] con b,
después seleccione el modo
deseado con v/V.
Para cancelar la selección de
escena
Ponga el dial de modo en un modo
diferente.
• El flash está puesto en
(Sin flash).
(Flash forzado) o
Toma de imágenes fijas avanzada
Modo de retrato
Se desenfoca el fondo, y el motivo se vuelve
nítido.
Dial de modo
Botón de control
ES
65
• Cuando grabe en el modo de ráfaga 3 o modo
de variación de exposiciones, la velocidad del
obturador se volverá más rápida, por lo que la
imagen podrá no grabarse exactamente como
usted quería.
• Cuando se active la función de obturador lento
con reducción de ruido, la toma de imagen
podrá llevar algún tiempo.
• El ajuste será mantenido incluso cuando se
desconecte la alimentación.
Agregación de
efectos especiales
Dial de modo
Botón de
control
— Efecto de imágen
Dial de modo: P/S/A/M/SCN/
Es posible procesar digitalmente las
imágenes para obtener efectos especiales.
Solariza
El contraste de la luz
es más claro y la
imagen parece una
ilustración.
MENU
a Ponga el dial de modo en P, S,
A, M, SCN o
.
b Pulse MENU.
Sepia
La imagen aparece en
un tono sepia como el
de las fotografías
antiguas.
Neg.Art
El color y los claros
de la imagen se
invierten como en un
negativo.
ES
66
Aparecerá el menú.
c Seleccione [PFX] (Efe Imagen)
con b/B, después seleccione
el modo deseado con v/V.
Para cancelar el efecto de
imagen
Seleccione [Desact] en el paso 3.
Confirmación de si
quiere grabar
imágenes
b Seleccione
(Herramienta de
Disco 2) con v/V, [Conf Ante
Grab] con B/V y [Activar] con
B/v, después pulse z.
Para confirmar la grabación de
imágenes tomadas en los modos
de variación de exposiciones o
ráfaga 3
— Confirmación antes de
escribir
c Ponga el dial de modo en
P, S, A, M o SCN.
Dial de modo:
d Grabe la imagen.
Podrá confirmar si quiere grabar cada una
de las imágenes pulsando b/B en el paso
5 y visualizando las tres imágenes en
orden.
/P/S/A/M/SCN
2
,
60min
Obturador
Botón de
Dial de modo
control
a Ponga el dial de modo en SET
UP.
60min
Confirmar
5.0M FINE 101
BRK
5.0M FINE 101
1/3
Confirmar
1/1
GRABAR.
Borrar
GRABAR.
Borrar
ANT/SIG
ACEPT
ACEPT
e Seleccione [GRABAR.] o
[Borrar] con v/V, después
pulse z.
Si selecciona [GRABAR.]
Aparecerá “GRABANDO.” en la
pantalla, y la imagen se grabará en el
disco.
Si selecciona [Borrar]
Seleccione [Borrar], después pulse z
para no grabar la imagen en el disco.
Seleccione [Cancelar], después pulse
z para volver a la pantalla anterior.
Toma de imágenes fijas avanzada
Cuando está activada esta función, las
imágenes grabadas se almacenan
temporalmente en la memoria de la cámara,
permitiéndole confirmar si quiere o no
guardarlas en el disco. Si borra una imagen
que no quiera antes de grabarla, el espacio
restante en el disco no disminuirá.
• También podrá realizar esta operación aunque
el dial de modo esté puesto en
(Ráfaga
múltiple).
ES
67
Utilización de un flash
externo
Dial de modo:
/P/S/A/M/SCN
La utilización de un flash externo le
permitirá tomar imágenes con flash más
vívidas que cuando se utiliza un flash
interno.
Zapata de
accesorio
avanzada
Obturador
Dial de
Botón de
modo
control
Utilización del flash Sony
HVL-F32X
Utilización del flash Sony
HVL-F1000
Podrá montar un flash Sony HVL-F32X en
la zapata de accesorio avanzada de su
cámara. El HVL-F32X también está
equipado con funciones de ajuste
automático del nivel del flash y toma de
imágenes con luz de relleno en AF.
Podrá montar el flash Sony HVL-F1000 en
la zapata de accesorio avanzada de su
cámara.
a Monte el flash externo HVLF32X en la zapata de accesorio
avanzada.
Toma ACC
ES
68
• El flash no destellará cuando tome imágenes en
el modo ráfaga 3, variación de exposiciones,
crepúsculo, película MPEG o ráfaga múltiple.
• No podrá hacer destellar un flash externo y el
flash incorporado al mismo tiempo.
• Tenga en cuenta que cuando tome imágenes
con dos o más flashes externos, las funciones
de la cámara podrán no responder
normalmente, o la cámara podrá funcionar mal.
• También podrá realizar esta operación aunque
el dial de modo esté puesto en
(Secuencia
de imágenes).
b Enchufe el flash en la toma
ACC.
c Encienda el HVL-F1000.
b Encienda el HVL-F32X.
c Ponga el dial de modo en
P, S, A, M o SCN.
a Monte el flash externo HVLF1000 en la zapata de
accesorio avanzada.
,
d Ponga el dial de modo en
P, S, A, M o SCN.
,
d Tome la imagen.
e Tome la imagen.
• Cuando vaya a utilizar un flash Sony externo
opcional, compruebe que [Zapata Activa] está
puesto en [Desactiv] en los ajustes de SET UP.
• Cuando vaya a utilizar un flash Sony externo
opcional, compruebe que [Zapata Activa] está
puesto en [Desactiv] en los ajustes de SET UP.
Utilización de un flash
externo adquirible en el
comercio del ramo
Podrá montar un flash externo disponible en
el comercio que sea compatible con la
zapata de accesorio avanzada.
a Monte el flash externo en la
zapata de accesorio avanzada.
b Ponga el dial de modo en SET
UP.
2
d Encienda el flash externo.
Para más detalles, consulte el manual
de instrucciones suministrado con su
flash.
e Ponga el dial de modo en M o
A.
El flash también destallará cuando el
dial de modo esté puesto en
, P, S,
SCN or
(Secuencia de imágenes),
pero le recomendamos grabar con el
dial de modo puesto en M o A.
Toma de imágenes fijas avanzada
c Seleccione
(Cámara 2) con
v/V, [Zapata Activa] con B/V,
[Activar] con B/v, y después
pulse z.
• Ajuste el valor de abertura más apropiado de
acuerdo con el número guía del flash utilizado
y la distancia hasta el motivo.
• El número guía del flash variará de acuerdo con
la sensibilidad ISO (página 115) de la cámara,
por lo que deberá asegurarse de comprobar el
número ISO.
• Tenga en cuenta que la cámara podrá no
funcionar debidamente o que podrá funcionar
mal cuando se utilice un flash fabricado por
otra compañía para una cámara específica
(generalmente un flash con múltiples puntos de
contacto en la zapata de accesorio avanzada),
un flash de tipo alto voltaje, o un accesorio de
flash.
• Si graba con [Zapata Activa] puesto en
[Desactiv] en los ajustes de SET UP, el flash
incorporado tal vez se alce. Si se da el caso,
retorne el flash incorporado a su posición
original y ponga [Zapata Activa] en [Activar].
f Tome la imagen.
ES
69
Visualización avanzada de imágenes fijas
d Seleccione la carpeta deseada
Selección de carpeta
con b/B.
y reproducción de
imágenes
Pantalla sencilla
60min
VGA
101
Seleccionar Carpeta
102
Nomb Carp:
102MSDCF
N˚Archiv:
9
Creada:
2003 7 4
1:05:34 AM
— Carpeta
Aceptar
Cancel
Dial de modo:
ACEPT
101-0009
2003 7 4 10:30PM
ANT/SIG
VOLUME
ANT/SIG
Pantalla de índice (nueve imágenes)
Seleccione la carpeta en la que estén
almacenadas las imágenes que quiera
reproducir.
e Seleccione [Aceptar] con v,
después pulse z.
Para cancelar la selección
Dial de modo
Botón de control
En el paso 5, seleccione [Cancel].
VISUAL UNA SOLA
Cuando se hayan creado
múltiples carpetas en el disco
MENU
a Ponga el dial de modo en
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione [Carpeta] con b,
después pulse z.
ES
70
9/9
2/2
.
Cuando se visualice la primera o última
imagen de la carpeta, aparecerán en la
pantalla los indicadores siguientes.
: Pasa a la carpeta anterior.
: Pasa a la carpeta siguiente.
: Pasa a las carpetas anterior y
siguiente.
MOVER
Pantalla de índice (triple imagen)
Valor Apertura:
Veloci Obturac:
Valor Expo:
ISO:
101-0001
VISUAL UNA SOLA
F2.8
1/30
0.0
100
2003 7 4 10:30PM
ANT/SIG
• Cuando no haya imágenes grabadas en la
carpeta, aparecerá “No archivo en esta carp”.
• Podrá reproducir imágenes desde la última
toma de imágenes sin seleccionar la carpeta.
Dial de modo:
Podrá ampliar una parte de una imagen
hasta cinco veces el tamaño original.
También podrá grabar la imagen ampliada
como nuevo archivo.
Ampliación de una imagen
— Zoom de reproducción
a Ponga el dial de modo en
.
b Visualice la imagen que quiera
ampliar.
c Pulse el botón T del zoom para
acercar la imagen.
d Seleccione la porción de
imagen deseada con v/V/b/B.
Pulse v
Dial de modo
Pulse
b
MENU
Para cancelar el zoom de
reproducción
Pulse z.
Botón de control
Botón del zoom
e Ajuste el tamaño de imagen
con el botón W/T del zoom.
Pulse
B
Pulse V
v: Para ver más de la parte superior de la
imagen
V: Para ver más de la parte inferior de la
imagen
b: Para ver más del lado izquierdo de la
imagen
B: Para ver más del lado derecho de la
imagen
• No podrá utilizar el zoom de reproducción para
películas (Película MPEG), imágenes de
secuencia de imágenes e imágenes de ráfaga
múltiple.
• Si pulsa el botón W del zoom mientras esté
visualizada una imagen no ampliada, la pantalla
LCD cambiará a la pantalla de índice
(página 33).
• Podrá ampliar las imágenes visualizadas con la
función de revisión rápida (página 24)
realizando los pasos c a e.
Visualización avanzada de imágenes fijas
Ampliación de una
porción de una
imagen fija
ES
71
Grabación de una imagen
ampliada — Recorte
a Pulse MENU después del
zoom de reproducción.
Aparecerá el menú.
b Seleccione [Recorte] con B,
después pulse z.
c Seleccione el tamaño de
imagen con v/V, después
pulse z.
Se grabará la imagen, y la imagen de la
pantalla volverá al tamaño normal
después de la grabación.
• La imagen recortada se grabará como archivo
más reciente en la carpeta de grabación
seleccionada, y la imagen original será
retenida.
• La calidad de las imágenes recortadas podrá
deteriorarse.
• No se puede recortar a un tamaño de imagen de
3:2.
• No es posible recortar imágenes no
comprimidas (TIFF).
• No podrá recortar imágenes visualizadas con
revisión rápida.
• Su recorta una imagen, el espacio restante en el
disco disminuirá.
• Si el espacio restante en el disco no es
suficiente, quizás no pueda recortar una
imagen.
ES
72
Reproducción
sucesiva de imágenes
— Bucle continuo
Podrá reproducir imágenes grabadas en
orden. Esta función resulta útil para
comprobar sus imágenes o para
presentaciones, etc.
Imagen
Carpeta:Reproduce todas las
imágenes de la carpeta
seleccionada.
Todas: Reproduce todas las
imágenes almacenadas en el
disco.
Botón de control
Repetir
Activ: Reproduce imágenes en
bucle continuo (aprox. 20
min (minuto))*.
Desact: Después de haberse
reproducido todas las
imágenes, finalizará el bucle
continuo.
MENU
a Ponga el dial de modo en
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Ajuste los elementos siguientes con v/
V/b/B.
Intervalo
5 s/10 s/30 s/1 min
Dial de modo:
Dial de modo
c Seleccione [Bucle] con b/B,
después pulse z.
.
* El bucle continuo no terminará hasta que se
hayan reproducido todas las imágenes aunque
el tiempo de reproducción tarde más de 20 min
(minuto).
d Seleccione [Inicio] con V/B,
después pulse z.
Se iniciará la reproducción de
imágenes en bucle continuo.
Para cancelar el ajuste de bucle
continuo
Seleccione [Cancel] en el paso 3.
Pulse z, seleccione [Salir] con B, después
pulse z otra vez.
Para saltar a la imagen siguiente/
anterior durante el bucle
continuo
Pulse B (siguiente) o b (anterior).
• El tiempo del ajuste de intervalo es
aproximado, y podrá variar de acuerdo con el
tamaño de la imagen reproducida.
Dial de modo
Botón de control
— Rotación
Dial de modo:
Podrá rotar una imagen grabada en
orientación retrato y visualizarla en
orientación paisaje.
MENU
a Ponga el dial de modo en
,y
visualice la imagen que quiera
rotar.
b Pulse MENU.
Visualización avanzada de imágenes fijas
Para parar la reproducción de
bucle continuo
Rotación de imágenes
fijas
Aparecerá el menú.
c Seleccione [Rotar] con B,
después pulse z.
d Seleccione
con v,
después gire la imagen con b/
B.
e Seleccione [Aceptar] con v/V,
después pulse z.
Para cancelar la rotación
Seleccione [Cancel] en el paso 4 o 5,
después pulse z.
ES
73
• No podrá girar imágenes protegidas ni
imágenes grabadas como películas (película
MPEG), secuencia de imágenes, multirráfaga ni
imágenes no comprimidas (TIFF).
• Quizás no pueda rotar imágenes tomadas con
otras cámaras.
• Cuando vea imágenes en un ordenador, la
información de rotación de imagen podrá no
verse reflejada dependiendo del software de
aplicación.
• Si rota una imagen, el espacio restante en el
disco disminuirá.
• Si el espacio restante en el disco no es
suficiente, quizás no pueda rotar una imagen.
Reproducción de
imágenes tomadas en
el modo de ráfaga
múltiple
Dial de modo:
Podrá reproducir imágenes de ráfaga
múltiple continuamente o reproducirlas
fotograma a fotograma. Esta función se
utiliza para comprobar las imágenes.
Dial de modo
Reproducción
continuamente
a Ponga el dial de modo en
b Seleccione la imagen de
ráfaga múltiple con b/B.
La imagen de ráfaga múltiple
seleccionada se reproducirá
continuamente.
60min
101
101-0014
Botón de control
.
PAUSA
14/14
2003 7 4 10:30PM
ANT/SIG
VOLUME
Para hacer una pausa en la
reproducción
Pulse z. Para reanudar la reproducción,
pulse z otra vez. La reproducción
comenzará desde el fotograma visualizado
en la pantalla LCD.
• Cuando reproduzca imágenes de ráfage
múltiple en un ordenador o en una cámara sin
función de ráfaga múltiple, todos los 16
fotogramas que haya tomado serán visualizados
al mismo tiempo como parte de una sola
imagen.
ES
74
Para volver a la reproducción
normal
— Reproducción con control de
desplazamiento
Pulse z en el paso 4. La reproducción
comenzará desde el fotograma visualizado
en la pantalla LCD.
a Ponga el dial de modo en
.
b Seleccione la imagen de
ráfaga múltiple con b/B.
La imagen de ráfaga múltiple
seleccionada se reproducirá
continuamente.
c Pulse z cuando se visualice el
fotograma deseado.
Aparecerá “Paso”.
Para borrar imágenes tomadas
Cuando utilice este modo, no podrá borrar
ciertos fotogramas. Cuando borre
imágenes, todos los 16 fotogramas se
borrarán al mismo tiempo.
1 Visualice la imagen de ráfaga múltiple
que quiera borrar.
2 Pulse
(Borrar).
3 Seleccione [Borrar], y después pulse z.
Se borrarán todos los fotogramas.
Visualización avanzada de imágenes fijas
Reproducción fotograma a
fotograma
60min
101
14/14
Paso
12/16
101-0014
REPR
2003 7 4 10:30PM
FOTOGRA ATR/SIG
VOLUME
d Avance el fotograma con b/B.
B:Se visualizará el siguiente
fotograma. Cuando retenga y pulse
B, avanzará el fotograma.
b:Se visualizará el fotograma anterior.
Cuando retenga y pulse b, el
fotograma avanzará en la dirección
inversa.
ES
75
Edición de imagen fija
Protección de
imágenes
— Protección
a Ponga el dial de modo en
En el modo de índice (nueve
imágenes)
.
b Visualice la imagen que quiera
proteger con b/B.
Dial de modo:
Esta función protege las imágenes contra el
borrado accidental.
Dial de modo
En el modo de una sola
imagen
Botón de
control
c Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
d Seleccione [Proteg] con b/B,
después pulse z.
La imagen visualizada está protegida.
El indicador - (proteger) aparecerá
en la imagen.
60min
VGA
101
Botón del
zoom
MENU
• Si protege una imagen, el espacio restante en el
disco disminuirá. Si cancela la protección, el
espacio restante en el disco también disminuirá.
• Si el espacio restante en el disco no es
suficiente, quizás no pueda proteger una
imagen.
• Podrá llevar algún tiempo proteger las
imágenes.
ES
76
2/9
Proteger
Salir
ACEPT
ANT/SIG
e Para continuar y proteger
otras imágenes, seleccione la
imagen deseada con b/B,
después pulse z.
a Ponga el dial de modo en
,
después pulse el botón W
(índice) del zoom para
visualizar la pantalla de índice
(nueve imágenes).
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione [Proteg] con b/B,
después pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B,
después pulse z.
e Seleccione la imagen que
quiera proteger con v/V/b/B,
después pulse z.
Aparecerá el indicador - verde en la
imagen seleccionada.
Para cancelar la protección
Pulse z otra vez en el paso 4 o 5.
Desaparecerá el indicador -.
SELEC
SELECT
MOVER
MENU
A SIGUIE
f Repita el paso 5 para
proteger otras imágenes.
g Pulse MENU.
h Seleccione [Acept] con B,
después pulse z.
El indicador - se volverá blanco.
Las imágenes seleccionadas estarán
protegidas.
Para salir de la función de
protección
Para cancelar una protección
individual
Seleccione las imágenes a desproteger con
v/V/b/B, después pulse z en el paso 5.
El indicador - se volverá gris. Repita esta
operación para todas las imágenes que
vayan a ser desprotegidas. Pulse MENU,
seleccione [Acept], y después pulse z.
Para proteger todas las
imágenes de la carpeta
Seleccione [Todo en Carpeta] en el paso
4, y pulse z. Seleccione [Activar],
después pulse z.
Seleccione [Todo en Carpeta] en el paso
4, y pulse z. Seleccione [Desact],
después pulse z.
En el modo de índice (triple
imagen)
a Ponga el dial de modo en
,
después pulse el botón W
(índice) del zoom dos veces
para visualizar la pantalla de
índice (triple imagen).
b Visualice la imagen que quiera
proteger en la posición del
centro con b/B.
c Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
d Seleccione [Proteg] con v/V,
después pulse z.
La imagen del centro estará protegida.
El indicador - aparecerá en la
imagen.
Edición de imagen fija
Seleccione [Cancel] en el paso 4 o
seleccione [Salir] en el paso 8, después
pulse z.
Para cancelar toda la protección
de todas las imágenes de la
carpeta
DPOF
Proteg
Carpeta
101-0002
ACEPT
2003 7 4 10:30PM
ANT/SIG
e Para proteger otras imágenes,
visualice la imagen que quiera
proteger en la posición del
centro con b/B, y repita el
paso 4.
ES
77
Para cancelar la protección
puesta anteriormente
Seleccione la imagen a desproteger, y pulse
z en el paso 4. Para cancelar la
protección de todas las imágenes, repita este
procedimiento para cada imagen.
c Pulse MENU.
Cambio del tamaño de
imagen
— Cambio de tamaño
Dial de modo:
Podrá cambiar el tamaño de imagen de una
imagen grabada, y guardarla como nuevo
archivo.
Podrá cambiar a los siguientes tamaños.
5.0M (5,0M), 3.1M (3,1M), 1.2M (1,2M),
VGA
La imagen original se conservará incluso
después de cambiar su tamaño.
Dial de modo
Botón de control
MENU
a Ponga el dial de modo en
.
b Visualice la imagen que quiera
cambiar de tamaño con b/B.
ES
78
Aparecerá el menú.
d Seleccione [Cam Tam] con b/
B, después pulse z.
e Seleccione el tamaño deseado
con v/V, después pulse z.
La imagen cambiada de tamaño se
grabará en la carpeta de grabación
como archivo más reciente.
Para cancelar el cambio de
tamaño
Seleccione [Cancelar] en el paso 5.
• No podrá cambiar el tamaño de películas
(Película MPEG), secuencia de imágenes,
ráfaga múltiple ni de imágenes no comprimidas
(TIFF).
• Cuando cambie de un tamaño pequeño a un
tamaño grande, la calidad de imagen se
deteriorará.
• Usted no podrá cambiar el tamaño a un tamaño
de imagen de 3:2.
• Cuando cambie de tamaño una imagen de 3:2,
las porciones negras superior e inferior se
visualizarán en la imagen.
• Si cambia el tamaño de una imagen, el espacio
restante en el disco disminuirá.
• Si el espacio restante en el disco no es
suficiente, quizás no pueda cambiar el tamaño
de una imagen.
Selección de
imágenes para
imprimir
— Marca de impresión (DPOF)
Dial de modo:
En el modo de una sola
imagen
a Ponga el dial de modo en
.
b Visualice la imagen que quiera
marcar con b/B.
c Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
d Seleccione [DPOF] con b/B,
después pulse z.
La marca
visualizada.
60min
se marcará en la imagen
VGA
101
2/9
Dial de modo
Botón de control
DPOF
Salir
ACEPT
Edición de imagen fija
Podrá marcar las imágenes fijas tomadas
con su cámara que quiera imprimir. Esta
función le resultará útil cuando quiera
imprimir imágenes en un establecimiento
de fotografía o utilizando una impresora
que trabaje con el formato DPOF (Digital
Print Order Format).
• Cuando marque imágenes tomadas en el modo
de ráfaga múltiple, todas las imágenes se
imprimirán en una sola imagen dividida en 16
fotogramas.
• Si marca una imagen tomada en el modo TIFF
con una marca de impresión (DPOF),
solamente se imprimirá la imagen no
comprimida (TIFF), y la imagen JPEG grabada
al mismo tiempo no se imprimirá.
• Si marca una imagen con una marca de
impresión, el espacio restante en el disco
disminuirá. Si quita la marca de impresión, el
espacio restante en el disco también disminuirá.
• Si el espacio restante en el disco no es
suficiente, quizás no pueda marcar una imagen
con una marca de impresión.
• Asegúrese de finalizar el disco antes de llevar a
imprimir imágenes a una tienda que trabaje con
el estándar DPOF (página 87).
ANT/SIG
e Para continuar y marcar otras
imágenes, visualice la imagen
deseada con b/B, después
pulse z.
MENU
Para quitar las marcas
• No podrá marcar películas (Película MPEG) o
imágenes de secuencia de imágenes.
• En el modo E-mail, se marcará una marca de
impresión (DPOF) en la imagen de tamaño
normal que se graba al mismo tiempo.
Pulse z otra vez en el paso 4 o 5. La
marca
desaparecerá.
ES
79
En el modo de índice (nueve
imágenes)
f Repita el paso 5 para marcar
otras imágenes.
En el modo de índice (triple
imagen)
a Ponga el dial de modo en
,
después pulse el botón W
(índice) del zoom para
visualizar la pantalla de índice
(nueve imágenes).
g Pulse MENU.
a Ponga el dial de modo en
,
después pulse el botón W
(índice) del zoom dos veces
para visualizar la pantalla de
índice (triple imagen).
b Pulse MENU.
h Seleccione [Acept] con B,
después pulse z.
La marca
se volverá blanca. El
ajuste de la marca
se habrá
completado.
Aparecerá el menú.
c Seleccione [DPOF] con B,
después pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B,
después pulse z.
• Cuando ponga marcas
, no podrá
seleccionar [Todo en Carpeta].
e Seleccione la imagen que
quiera marcar con v/V/b/B,
después pulse z.
Aparecerá la marca
imagen seleccionada.
verde en la
Para quitar las marcas
Seleccione las imágenes a las que quiera
quitar la marca en el paso 5, después pulse
z.
Para quitar todas las marcas
de la carpeta
Seleccione [Todo en Carpeta] en el paso
4, después pulse z. Seleccione [Desact],
después pulse z.
Para salir de la función de
marcación de
Seleccione [Cancel] en el paso 4, o
seleccione [Salir] en el paso 8.
SELEC
ES
80
MOVER
MENU
A SIGUIE
b Visualice la imagen que quiera
marcar en la posición del
centro con b/B.
c Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
d Seleccione [DPOF] con v,
después pulse z.
La marca
del centro.
se marcará en la imagen
DPOF
Proteg
Carpeta
101-0002
ACEPT
2003 7 4 10:30PM
ANT/SIG
e Para continuar y marcar otras
imágenes, visualice la imagen
que quiera imprimir en la
posición del centro con b/B, y
repita el paso 4.
Para quitar las marcas
Pulse z otra vez en el paso 4. La marca
desaparecerá. Repita esta operación
para todas las imágenes cuya marca quiera
quitar.
Edición de imagen fija
ES
81
Para disfrutar de películas
c Seleccione el tamaño deseado
con v/V.
Toma de películas
Dial de modo:
Podrá tomar películas con sonido (películas
MPEG) utilizando su cámara.
Antes de comenzar
Ponga [Imagen en Movim] en [Peli MPEG]
en los ajustes de SET UP (páginas 41 y
118).
Dial de modo
Obturador
Botón de
control
Podrá elegir entre 640 (VGA), 160
(Mail).
Para ver detalles sobre el tiempo de
grabación para cada tamaño de
imagen, consulte la página 113.
d Pulse el botón del disparador
a fondo.
Aparecerá “GRABAR” en la pantalla y
la cámara comenzará a grabar la
imagen y el sonido.
60min
160
101
GRABAR 00:00:02[00:10:48]
Indicadores durante la toma
Los indicadores de la pantalla no se graban.
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF, el estado de la pantalla
LCD cambiará de la siguiente forma:
Indicadores apagados t Luz de fondo del
LCD apagada t Todos los indicadores
encendidos.
No se visualizará un histograma.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 127.
Toma de primeros planos
(Macro)
Ponga el dial de modo en
y siga el
procedimiento de la página 26.
Utilización del autodisparador
• La grabación se parará cuando el disco
esté lleno.
e Pulse el botón del disparador
a fondo otra vez para parar la
grabación.
DISPLAY/LCD
BACK LIGHT
ON/OFF
a Ponga el dial de modo en
b Pulse
imagen).
(Tamaño de
Aparecerá el ajuste de tamaño de
imagen.
ES
82
.
Ponga el dial de modo en
y siga el
procedimiento de la página 27.
• No toque el micrófono durante la toma de
películas.
• No podrá utilizar el flash.
• La fecha y hora no se superponen en películas.
• El aumento del zoom no podrá ser cambiado
mientras se tome películas.
a Ponga el dial de modo en
Visualización de
películas en la
pantalla LCD
Dial de modo:
Podrá ver películas en la pantalla LCD con
sonido por los altavoces.
Dial de modo
Botón de control
.
b Seleccione la película deseada
con b/B.
Las películas con tamaño de imagen
[160 (Mail)] se visualizarán en un
tamaño más pequeño.
60min
160
101
101_0010
REPR
10/10
00:00:00
2003 7 4 10:30PM
ANT/SIG
VOLUME
c Pulse z.
DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF
Altavoz
Se reproducirán la película y el sonido.
Durante la reproducción, aparecerá B
(reproducción) en la pantalla.
60min
160
101
101_0010
PARA
10/10
00:00:03
2003 7 4 10:30PM
RETRO/AVANCE
Barra de
reproducción
Pulse b/B durante la reproducción.
Para volver a la reproducción normal, pulse
z.
Indicadores durante la
visualización de películas
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF, el estado de la pantalla
cambiará de la siguiente forma: Indicadores
apagados t Luz de fondo del LCD
apagada t Todos los indicadores
encendidos.
No se visualizará un histograma.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 129.
• El procedimiento para ver películas en un
televisor es el mismo que para ver imágenes
fijas (página 34).
• Las películas grabadas utilizando modelos
Sony anteriores podrán visualizarse también en
un tamaño más pequeño.
Para disfrutar de películas
• Las películas con el tamaño de imagen
[640 (VGA)] se visualizarán en la
pantalla completa.
Para avanzar o rebobinar la
película
VOLUME
Para parar la reproducción
Pulse z otra vez.
Para ajustar el volumen
Pulse v/V para ajustar el volumen.
ES
83
Borrado de películas
En el modo de una sola
imagen
— Borrado
a Ponga el dial de modo en
Dial de modo:
b Visualice la película que quiera
borrar con b/B.
Podrá borrar las películas que no quiera.
c Pulse
Dial de modo
Botón del zoom
Botón de control
En el modo de índice (nueve
imágenes)
.
(Borrar).
La película todavía no habrá sido
borrada en este momento.
d Seleccione [Borrar] con v,
después pulse z.
Cuando desaparezca el mensaje
“Acceso al disco”, la película habrá
sido borrada.
• Cuando utilice un CD-R, el espacio restante en
el disco no aumentará aunque borre imágenes.
• Cuando utilice un CD-RW, el espacio restante
en el disco solamente aumentará si borra la
última imagen de su toma mientras esté
indicado
en la pantalla LCD. Si modifica
una imagen, o abre y cierra la tapa del disco,
desaparecerá
.
• Si el espacio restante en el disco no es
suficiente, quizás no pueda borrar una imagen.
e Para continuar y borrar otras
películas, visualice la película
que quiera borrar con b/B, y
repita el paso 4.
a Ponga el dial de modo en
después pulse el botón W
(índice) del zoom para
visualizar una pantalla de
índice (nueve imágenes).
b Pulse
ES
(Borrar).
c Seleccione [Selec] con b/B,
después pulse z.
d Seleccione la película que
quiera borrar con v/V/b/B,
después pulse z.
El indicador verde
(Borrar)
aparecerá en la película seleccionada.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] en el paso 4 o 5,
después pulse z.
SELEC
MOVER
A SIGUIE
La película todavía no habrá sido
borrada en este momento.
e Repita el paso 4 para borrar
otras películas.
f Pulse
84
,
(Borrar).
g Seleccione [Acept] con B,
después pulse z.
Cuando desaparezca el mensaje
“Acceso al disco”, las películas habrán
sido borradas.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] en el paso 3 o 7.
Para borrar todas las películas
de la carpeta
a Ponga el dial de modo en
,
después pulse el botón W
(índice) del zoom dos veces
para visualizar una pantalla de
índice (triple imagen).
b Visualice la película que quiera
borrar en la posición del
centro con b/B.
c Pulse
(Borrar).
Borrar
Salir
101_0010
• ACEPT
2003 7 4 10:30PM
ANT/SIG
La película todavía no habrá sido
borrada en este momento.
Para disfrutar de películas
Seleccione [Todo en Carpeta] en el paso
3, después pulse z. Para cancelar el
borrado, seleccione [Cancel] con b,
después pulse z.
En el modo de índice (triple
imagen)
d Seleccione [Borrar] con v,
después pulse z.
Cuando desaparezca el mensaje
“Acceso al disco”, la película situada
en el centro habrá sido borrada.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] en el paso 4, después
pulse z.
ES
85
Visualización de
imágenes en su
ordenador
— Introducción
Hay dos métodos para visualizar
imágenes en un ordenador.
– Visualización de imágenes utilizando una
unidad de CD-ROM (página 87).
(Windows solamente)
– Copiado de imágenes en su ordenador a
través de una conexión USB (página 93,
99). (Windows y Mac OS X solamente)
Entorno de ordenador
recomendado
x Entorno de Windows
recomendado
SO: Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows
XP Home Edition, o Windows XP
Professional
Es necesario que el SO de arriba haya sido
instalado en fábrica. La operación no se
garantiza en un entorno actualizado a un
sistema operativo descrito arriba o en un
entorno de inicio múltiple.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más
rápido
Conector USB: Suministrado como
estándar
Pantalla: 800 × 600 puntos o más
Color de alta densidad (color 16 bits, 65 000
colores) o más
x Entorno de Macintosh
recomendado
SO: Mac OS X (v10,0/v10,1/v10,2)
Solamente es posible la conexión USB.
No podrá ver el contenido de discos
utilizando la unidad de CD-ROM.
Conector USB: Suministrado como
estándar
Pantalla: 800 × 600 puntos o más
Modo de 32 000 colores o más
ES
86
• Si conecta dos o más equipos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, algún equipo,
incluida su cámara, podrán no funcionar
dependiendo del tipo de equipo USB.
• Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
• No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador mencionados
arriba.
Comunicación con su ordenador
Cuando su ordenador se reanude del modo
de ahorro de energía o suspensión, la
comunicación entre su cámara y su
ordenador podrán no recuperarse al mismo
tiempo.
Cuando su ordenador no esté
provisto de un conector USB
Podrá copiar imágenes utilizando una
unidad de CD-ROM. Finalice el disco de
antemano (Windows solamente).
Visualización de
imágenes utilizando
una unidad de CDROM
Finalización de un disco
Por lo tanto, le recomendamos que
ejecute la finalización para múltiples
imágenes cada vez.
• Podrá finalizar un disco posteriormente,
aunque lo retire de la cámara.
• La unidad de CD-ROM deberá ser
compatible con MultiRead para poder
leer discos que hayan sido finalizados.
b Seleccione
(Herramienta de
Disco 1) con v/V del botón de
control, después pulse B.
Seleccione [Finalizar] con v,
después pulse B.
1
1
2
Deberá ejecutar la finalización antes de
visualizar imágenes grabadas con su
cámara a través de una unidad de CD-ROM.
Los discos que no hayan sido finalizados no
podrán ser leídos con una unidad de CDROM.
¿Qué es la finalización?
• Para ver imágenes grabadas con su
cámara a través de una unidad de CDROM se requiere hacer la finalización.
• Podrá volver a grabar nuevas imágenes
en un disco finalizado inicializándolo
otra vez. La inicialización se realiza
automáticamente cuando un disco es
finalizado utilizando la cámara. Para ver
imágenes nuevas a través de una unidad
de CD-ROM deberá ejecutar la
finalización. Sin embargo, cada vez que
ejecute la finalización, el espacio restante
en el disco se reducirá aproximadamente
13 MB
Dial de modo
2
Finalizar:
Formatear:
Inicializar:
Desfinalizar:
Aceptar
Cancelar
1
2
ACEPT
c Seleccione [Aceptar] con v del
botón de control, después
pulse z.
Botón de control
a Ponga el dial de modo en SET
UP, y conecte la alimentación.
Aparecerá la pantalla SET UP en la
pantalla LCD.
• Durante la finalización, le
recomendamos utilizar el adaptador de
ca para evitar que pueda cortarse la
alimentación antes de terminar.
Finalizar
Poner en superfic plana
Listo?
Aceptar
Cancel
ACEPT
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
1
Herramienta de Disco 1
Aparecerá “Finalizar Poner en superfic
plana” en la pantalla LCD.
ES
87
d Seleccione [Aceptar] otra vez
con v del botón de control,
después pulse z.
Finalizar
Evitar toda vibración
Realizando finalización
Cuando desaparezca “Realizando
finalización”, la finalización se habrá
completado.
Comenzará la finalización y el
indicador de espacio restante en el
disco cambiará de
a
, o de RW a
.
RW
La finalización podrá llevar algún
tiempo. Ponga la cámara sobre una
superficie estable, y no agite ni golpee
la cámara durante la finalización.
Para cancelar la finalización
Seleccione [Cancelar] con V del botón de
control en el paso 3 o 4, después pulse
z. Una vez comenzada la finalización, ya
no podrá cancelarla.
Cancelación de la
finalización (Desfinalización)
(CD-RW solamente)
a Ponga el CD-RW que quiera
desfinalizar en la bandeja del
disco.
Ajuste el dial de modo en
.
Desfinaliz
Poner en superfic plana
Listo?
Aceptar
Cancel
Aparecerá “Desfinaliz Poner en
superfic plana” en la pantalla LCD.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN
o
.
• Podrá cancelar la última finalización ejecutada
(desfinalización). Una vez cancelada, se recupera
el espacio de disco utilizado para esa finalización.
b Seleccione [Aceptar] con v del
botón de control, después
pulse z.
Realizando desfinaliz
ES
Para cancelar la desfinalización
Seleccione [Cancelar] con V del botón de
control en el paso 1, después pulse z.
ACEPT
Desfinaliz
Evitar toda vibración
88
Cuando desaparezca “Realizando
desfinaliz”, la desfinalización se habrá
completado.
Comenzará la desfinalización y el
indicador de espacio restante el en
disco cambiará de RW a RW .
La desfinalización podrá llevar algún
tiempo. Ponga la cámara sobre una
superficie estable, y no agite ni golpee
la cámara durante la desfinalización.
Para volver a desfinalizar
después de cancelar la
desfinalización
Ponga el dial de modo en SET UP, después
seleccione [Desfinalizar] bajo
(Herramienta de Disco 1) en los ajustes de
SET UP (páginas 41 y 119).
1
• No podrá ejecutar la desfinalización cuando
grabe una nueva imagen o edite una imagen en
un CD-RW después de ejecutar la finalización.
Utilización del adaptador
para CD de 8 cm
suministrado
1
2
c Compruebe que el disco esté
puesto correctamente en las
ranuras del adaptador, que
todas las lengüetas estén
niveladas con la superficie del
adaptador, y que el disco no
sobresalga del adaptador.
Cara impresa del
disco
Cara impresa del
adaptador
Si su unidad de CD-ROM no es
compatible con CD de 8 cm, utilice el
adaptador para CD de 8 cm
suministrado.
• No exponga el adaptador a la luz solar directa
ni fuentes de calor.
• El adaptador solamente puede utilizarse con
discos Mavica. No puede utilizarse con otros
CD-R/CD-RW de 8 cm
• Si las lengüetas sobresalen, insertarlas en su
sitio presionándolas, porque podrían ocasionar
un mal funcionamiento en la unidad de CDROM.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
a Deslice el disco a la ranura
interior y debajo de las dos
lengüetas del círculo interior
del adaptador en el orden
mostrado por los números.
b Tire la tercera lengüeta hacia
el exterior y encaje el disco en
su sitio. Suelte la tercera
lengüeta y el disco será
sujetado firmemente en su
sitio.
• El adaptador suministrado podrá no ser
compatible con su unidad de CD-ROM. Para
más detalles, consulte el manual de
instrucciones de la unidad de CD-ROM.
• El reverso del disco es la superficie de
grabación.
• En el reverso del adaptador está impreso
“SONY” y la superficie es lustrosa.
ES
89
Visualización de imágenes a
través de una unidad de CDROM
b Abra [My Computer] y haga
doble clic en la unidad que
utilice para el disco (Ejemplo:
[MV_20030101(E:)]).
d Haga doble clic en el archivo
de imagen deseado.
— Windows 98/98SE/2000/Me/XP
a Encienda su ordenador e
inserte un disco finalizado en
la unidad de CD-ROM de su
ordenador.
1 1
1 1
Se abrirá el archivo.
• Para ver imágenes de un CD-RW utilizando una
unidad de CD-ROM, la unidad deberá ser
compatible con MultiRead. Consulte con el
fabricante de la unidad para ver si ésta es
compatible con MultiRead.
• Esta sección describe cómo ver imágenes a
través de una unidad de CD-ROM utilizando
Windows Me como ejemplo. Las operaciones
requeridas podrán variar dependiendo del
sistema operativo.
• Podrá utilizar el software “ImageMixer Ver. 1,5
for Sony” para ver imágenes en su ordenador.
Para más detalles, consulte la página 95.
ES
90
c Haga doble clic en “DCIM,”
después haga doble clic en la
carpeta que contenga el
archivo de la imagen que
quiera ver.
101
Se visualizará el contenido de la
carpeta.
• Se recomienda copiar en el disco duro del
ordenador los archivos antes de verlos. Si
reproduce el archivo directamente desde el
disco, la imagen y el sonido podrán separarse.
Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos de imágenes
Los archivos de imágenes grabados con su
cámara se agrupan en carpetas en el disco.
Ejemplo: Para usuarios de Windows
Me
Carpeta que contiene datos de imágenes grabados
utilizando una cámara sin función de creación de
carpeta
Carpeta que contiene datos de imágenes grabadas
con esta cámara
Cuando no se hayan creado nuevas carpetas, esto
será solamente “101MSDCF”
Carpeta que contiene datos de imágenes en el modo
E-mail e TIFF, datos de película y datos de audio en el
modo de voz grabados utilizando una cámara sin
función de creación de carpeta
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
3 1 1
• Los datos en las carpetas “100MSDCF” o
“MSSONY” son para reproducir solamente, y
su cámara no podrá grabar imágenes en estas
carpetas.
• Para más información sobre la carpeta, consulte
la página 43.
ES
91
Carpeta
Nombre de archivo
Significado del archivo
101MSDCF
hasta 999MSDCF
DSC0ssss.JPG
• Archivos de imágenes fijas tomadas en
– Modo normal
– Modo de variación (página 55)
– Modo ráfaga 3 (página 61)
• Archivos de imágenes tomadas en el modo de ráfaga multiple (página 60)
• Archivos de imágenes fijas grabadas simultáneamente en
– Modo E-Mail (página 63)
– Modo TIFF (página 62)
– Modo de voz (página 63)
DSC0ssss.JPE
• Archivos de imágenes de pequeño tamaño tomadas en el modo E-Mail (página 63)
DSC0ssss.MPG
• Archivo de audio grabado en el modo de voz (página 63)
DSC0ssss.TIF
• Archivo de imagen no comprimida (TIFF) grabada en el modo TIFF (página 62)
CLP0ssss.GIF
• Archivos de secuencia de imágenes tomadas en el modo Normal (página 59)
CLP0ssss.THM
• Archivos de imágenes índice de archivos secuencia de imágenes tomadas en el modo Normal
MBL0ssss.GIF
• Archivos de secuencia de imágenes tomadas en el modo Mobile (página 59)
MBL0ssss.THM
• Archivos de imágenes índice de archivos de secuencia de imágenes tomadas en el modo Mobile
MOV0ssss.MPG
• Archivos de películas tomadas en el modo película MPEG (página 82)
• ssss significa cualquier número dentro del rango de 0001 a 9999.
• Las porciones numéricas de los siguientes archivos son todas iguales.
–Un archivo de imagen de pequeño tamaño tomada en el modo E-Mail y su archivo de imagen correspondiente
–Un archivo de audio tomado en el modo de voz y su archivo de imagen correspondiente
–Un archivo de imagen no comprimida tomada en el modo TIFF y su archivo de imagen correspondiente
–Un archivo de imagen tomada con secuencia de imágenes y su archivo de imagen índice correspondiente
ES
92
Copiado de imágenes
en su ordenador a
través de una
conexión USB
Instalación del PTP Manager
— Windows 98/98SE/2000/Me
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
c Haga clic en [PTP Manager
USB Driver] de la pantalla del
menú de instalación.
d Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [OK].
Aparecerá la pantalla “Welcome to the
InstallShield Wizard for PTP
Manager” (Bienvenido al asistente
InstallShield para PTP Manager).
• Esta sección describe la pantalla en inglés.
e Haga clic en [Next].
• Si está utilizando Windows XP, no necesitará
instalar el PTP Manager.
• Una vez instalado el PTP Manager, no
necesitará volver a instalar el PTP Manager otra
vez.
a Inicie su ordenador, e inserte
el CD-ROM suministrado en la
unidad de CD-ROM.
No conecte su cámara a su
ordenador en este momento.
Aparecerá la pantalla “Choose setup
Language” (Eligir idioma de
instalación).
Aparecerá la pantalla “Choose
Destination Location” (Elegir
ubicación de destino).
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
• Cierre todas las aplicaciones que tenga abiertas
en el ordenador antes de hacer la instalación.
• Cuando utilice Windows 2000 o XP, inicie la
sesión como administrador.
b Haga clic en [CD Mavica] de la
pantalla de selección de
modelo.
Aparecerá la pantalla de selección de
modelo. Si no aparece, haga doble clic
en
(My Computer) t
(ImageMixer) en ese orden.
ES
93
f Seleccione la carpeta de
destino, después haga clic en
[Next].
Aparecerá la pantalla “Select Program
Folder” (Seleccionar carpeta de
programa).
g Seleccione [PTP Manager]
como carpeta de programa,
después haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Start Copying
Files” (Comenzar a copiar archivos).
ES
94
h Compruebe los ajustes y haga
clic en [Next].
Se iniciará la instalación del PTP
Manager.
Cuando termine la instalación,
aparecerá la pantalla “InstallShield
Wizard Complete” (Completado el
asistente InstallShield).
i Haga clic en [Finish].
j Seleccione “Yes, I want to
restart my computer now” (Sí,
deseo reiniciar mi equipo
ahora), después haga clic en
[Finish].
El ordenador se apagará y se
encenderá otra vez inmediatamente
(reinicio).
Instalación de “ImageMixer”
— Windows 98/98SE/2000/Me/XP
Podrá utilizar el software “ImageMixer
Ver. 1,5 for Sony” para copiar, ver y editar
imágenes. Para más detalles, consulte los
archivos de ayuda del software.
Conexión de la cámara a su
ordenador
Instale “ImageMixer” de acuerdo con
la pantalla.
a Inserte en la cámara el disco
con las imágenes que quiera
copiar.
Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca (suministrado) y después al
tomacorriente de la pared.
• Cuando utilice Windows 2000 o Windows XP,
instale “WinASPI”.
• Si no está instalado DirectX8,0a o una versión
posterior en su ordenador, aparecerá la pantalla
“Information” (Información). Siga el
procedimiento de la pantalla para instalar.
c Reinicie su ordenador de
acuerdo con la pantalla.
d Extraiga el CD-ROM.
Al tomacorriente de la pared
Aparecerá la pantalla “Welcome to the
InstallShield Wizard” (Bienvenido al
asistente InstallShield).
• Para más detalles sobre el adaptador de ca,
consulte la página 14.
• Para más detalles sobre el disco, consulte la
página 18.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
a Haga clic en [ImageMixer] de la
pantalla del menú de
instalación.
Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [OK].
b Siga las instrucciones de cada
pantalla sucesiva.
• Esta sección describe la pantalla en
inglés.
ES
95
b Encienda su ordenador y la
cámara.
d Conecte el cable USB a su
ordenador.
PDesconexión del cable USB de
su ordenador o extracción del
disco de su cámara durante la
conexión USB
Usuarios de Windows 98/98SE/2000/Me
1 Haga clic en [Cancelar] y cierre la
ventana utilizando el PTP Manager.
2 Desconecte el cable USB de la toma del
ordenador, o retire el disco.
c Abra la tapa de la toma, y
conecte el cable USB
suministrado a la toma
(USB) de la cámara.
• Cuando utilice un ordenador de sobremesa, le
recomendamos que conecte el cable USB al
conector USB del panel trasero.
• Cuando utilice Windows XP, el asistente
AutoPlay aparecerá automáticamente en el
escritorio. Pase a la página 98.
Carpeta Actual:
101
Modo USB
SON
PTP
Y
aaaa
Use
MENU
mover carpet
Indicadores
de acceso*
Aparecerá “Modo USB PTP” en la pantalla
LCD de la cámara.
* Durante la comunicación, los indicadores de
acceso cambian a rojo.
Podrá llevar algún tiempo a su ordenador
reconocer el disco.
ES
96
Copiado de imágenes
a Siga los pasos de la página 95
y haga la conexión USB; se
iniciará el PTP Manager. Haga
clic en [Next].
Para copiar las imágenes en una
carpeta diferente, siga el
procedimiento de la página 43 y
cambie la carpeta de grabación.
Se iniciará el explorador y se abrirá la
carpeta de destino del copiado.
Se visualizarán las imágenes
almacenadas en el disco. Podrá llevar
algún tiempo cargar imágenes desde el
disco.
b Seleccione las imágenes que
quiera copiar, después haga
clic en [Next].
Comenzará el copiado de imágenes.
Cuando se haya completado el
copiado, aparecerá el mensaje de
copiado finalizado.
• Estas imágenes se copiarán en la
carpeta “My Documents” como un
ejemplo.
Aparecerá la pantalla de “Copy
Destination and Group Name Setup”
(destino del copiado y ajuste del
nombre de grupo).
Aparecerán las imágenes de la carpeta
de grabación seleccionada.
Las imágenes se copiarán en la carpeta
de destino del copiado.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
c Especifique los nombres de
los grupos de imágenes a
copiar y el destino del
copiado, después haga clic en
[Next].
d Haga clic en [Finish].
ES
97
Cuando el PTP Manager no
se inicie
1 Haga clic con el botón derecho del ratón
en [My Computer], después haga clic en
[Properties].
Aparecerá la pantalla “System
Properties” (Propiedad del sistema).
• Cuando utilice Windows 2000, haga clic
en la ficha [Hardware] en la pantalla
“System Properties”.
2 Compruebe si el otro dispositivo ya está
instalado.
1 Haga clic en [Device Manager].
2 Busque un [ Sony PTP] con una
marca .
3 Si hay instalado el controlador,
elimínelo.
1 Haga clic en [ Sony PTP].
(Si está utilizando Windows 2000,
haga clic con el botón derecho del
ratón en [ Sony PTP].)
2 Haga clic en [Remove] (o [Uninstall]
en Windows 2000).
Aparecerá la pantalla “Confirm
Device Removal” (Confirme la
separación de dispositivo).
3 Haga clic en [OK].
El dispositivo se habrá borrado.
ES
98
Intente instalar PTP Manager otra vez
utilizando el CD-ROM suministrado
(página 93).
Copiado de imágenes
utilizando el asistente
AutoPlay de Windows XP
— Windows XP
a Haga una conexión USB
(página 95).
Aparecerá la pantalla “Scanner and
Camera Wizard” (Asistente para el
escáner y la cámara).
b Haga clic en [Next].
Se visualizarán las imágenes
almacenadas en el disco.
c Haga clic en la casilla de
verificación de las imágenes
que no quiera copiar a su
ordenador y quite las marcas
de verificación, después haga
clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Picture Name
and Destination” (Nombre de imagen
y destino).
d Seleccione un nombre y
destino para sus imágenes,
después haga clic en [Next].
Comenzará el copiado de imágenes.
Cuando se haya completado el
copiado, aparecerá la pantalla “Other
Options” (Otras opciones).
e Seleccione [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (Nada. He terminado
la tarea con estas imágenes),
después haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Completing the
Scanner and Camera Wizard”
(Asistente para completar el escáner y
la cámara).
f Haga clic en [Finish].
Se cerrará el asistente.
Visualización de imágenes
en su ordenador
Para usuarios de Mac OS X
(v10,0/v10,1/v10,2)
a Haga doble clic en [My
Documents] del escritorio.
Los usuarios de Mac OS X podrán ver las
imágenes a través de una conexión USB.
Se visualizará el contenido de la
carpeta “My Documents”.
Se visualizará la imagen.
• Esta sección describe el procedimiento para ver
imágenes copiadas en la carpeta “My
Documents”.
• Si está utilizando Windows XP, haga doble clic
en [Start] t [My Documents] en este orden.
• Podrá utilizar el software “ImageMixer Ver. 1,5
for Sony” para ver y editar imágenes en su
ordenador. Para más detalles, consulte los
archivos de ayuda del software.
Creación de un CD de vídeo
Podrá crear Video CDs utilizando CD-R de
12 cm adquirible en el comercio del ramo.
Para más detalles, consulte los archivos de
ayuda del “ImageMixer”.
Para más detalles, consulte la
página 95.
b Conecte el cable USB.
Para más detalles, consulte la
página 96.
c Copie las imágenes utilizando
Image Capture.
Image Capture se iniciará
automáticamente. Siga las
instrucciones que aparecen en la
pantalla y copie las imágenes.
• Quizás no pueda copiar archivos de películas.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
b Haga doble clic en la carpeta y
archivo de imagen deseados.
a Conecte su cámara a su
ordenador.
ES
99
Solución de problemas
Solución de
problemas
Si encuentra algún problema con la cámara,
intente primero las siguientes soluciones.
1 Compruebe en primer lugar los
elementos de la tabla de abajo. Si
aparecen las visualizaciones de
código “C:ss:ss” en la
pantalla, estará funcionando la
función de visualización de
autodiagnóstico (página 111).
2 Si su cámara siguiese sin funcionar
debidamente, pulse el botón RESET de
la parte inferior de la cámara utilizando
un objeto puntiagudo, después conecte la
alimentación otra vez. (Se borrarán
todos los ajustes, incluidos la fecha y
hora.)
3 Si su cámara siguiese sin funcionar
debidamente, consulte con su proveedor
Sony o con el centro de servicio técnico
local autorizado por Sony.
Botón RESET
Batería y alimentación
ES
100
Síntoma
Causa
Solución
No se puede cargar la
batería.
• La cámara está encendida.
p Apague la cámara (página 15).
No se puede instalar la
batería.
• La batería no está instalada correctamente.
p Instale la batería mientras empuja hacia arriba la palanca de
expulsión de la batería utilizando el borde delantero de la batería
(página 11).
La lámpara /CHG
parpadea cuando se está
cargando una batería.
• La batería no está instalada correctamente.
• La batería no funciona correctamente.
p Instale correctamente la batería (página 11).
p Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de
servicio técnico local autorizado por Sony.
La lámpara /CHG no se
enciende cuando se está
cargando una batería.
• El adaptador de ca está desconectado.
• La batería no está instalada correctamente.
• La batería está completamente cargada.
p Conecte correctamente el adaptador de ca (página 11).
p Instale correctamente la batería (página 11).
—
Síntoma
Causa
Solución
El indicador de batería
restante es incorrecto, o
se visualiza el indicador
de batería restante
suficiente pero la
alimentación se agota
enseguida.
• Ha utilizado la cámara durante un largo tiempo
en un lugar muy cálido o muy frío.
• La batería está inutilizable (página 124).
• La batería está descargada.
• Ha ocurrido una desviación en el tiempo de
batería restante.
—
La batería se agota
demasiado rápidamente.
• Está tomando/viendo imágenes en un lugar muy
frío.
• La batería no dispone de suficiente carga.
• La batería está inutilizable (página 124).
—
No puede encender la
cámara.
•
•
•
•
p Instale correctamente la batería (página 11).
p Conecte correctamente el adaptador de ca (página 14).
p Instale una batería cargada (página 11).
p Reemplace la batería con una nueva.
La alimentación se
desconecta súbitamente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos
cuando esté utilizando la batería, la cámara se
apagará automáticamente para evitar que se
descargue la batería (página 15).
• La batería está descargada.
La batería no está instalada correctamente.
El adaptador de ca está desconectado.
La batería está descargada.
La batería está inutilizable (página 124).
p Reemplace la batería con una nueva.
p Instale una batería cargada (página 11).
p Cargue completamente la batería (página 12).
p Cargue la batería (página 11).
p Reemplace la batería con una nueva.
p Encienda la cámara otra vez (página 15) o utilice el adaptador
de ca (página 14).
Toma de imágenes fijas/películas
Síntoma
Causa
Solución
La pantalla LCD no se
enciende incluso cuando
se conecta la
alimentación.
• La alimentación fue desconectada con la luz de
fondo de la pantalla LCD apagada la última vez
que utilizó la cámara.
p Encienda la luz de fondo de la pantalla LCD (página 30).
El motivo no se ve en la
pantalla.
• El dial de modo no está puesto en
.
M, SCN o
, P, S, A,
p Póngalo en
, P, S, A, M, SCN o
imágenes) (páginas 22 y 82).
Solución de problemas
p Reemplácela con una batería cargada (página 11).
(secuencia de
ES
101
Síntoma
Causa
Solución
La imagen está
desenfocada.
• El motivo está muy cerca.
p Grabe en el modo de grabación macro. Asegúrese de situar el
objetivo más alejado del motivo que la distancia de toma de
imagen más corta cuando haga la toma (página 26).
p Póngalo en otros modos (página 64).
(Modo crepúsculo) o
• Se ha seleccionado
(Modo de paisaje) para la función de
selección de escena.
• Se ha seleccionado la función de preajuste del
enfoque.
• [Objeti Convers] está puesto en [Activar] en los
ajustes de SET UP.
El zoom no funciona.
El zoom inteligente no
funciona.
ES
102
p Cancele la función (página 51).
p Póngalo en [Desactiv] (páginas 41 y 119).
• [Objeti Convers] está puesto en [Activar] en los
ajustes de SET UP.
• El aumento del zoom no podrá ser cambiado
mientras se tomen películas (película MPEG).
p Póngalo en [Desactiv] (páginas 41 y 119).
• No podrá utilizar el zoom inteligente mientras
tome películas (Película MPEG).
• [Zoom Inteligente] está puesto en [Desactiv] en
los ajustes de SET UP.
• El tamaño de imagen está puesto en [5.0M
(5,0M)] o [4.5M (4,5M) (3:2)].
—
—
p Ponga [Zoom Inteligente] en [Activar] (páginas 41 y 118).
p Ponga el tamaño de imagen en otros ajustes excepto [5.0M
(5,0M)] y [4.5M (4,5M) (3:2)].
La imagen es demasiado
oscura.
• Está filmando un motivo con una fuente de luz p Ajuste la exposición (página 51).
situada detrás del mismo.
• El brillo de la pantalla LCD es demasiado débil. p Ajuste el brillo de la pantalla LCD (páginas 41 y 120).
• La luz de fondo del LCD está puesta en apagada. p Encienda la luz de fondo del LCD (página 30).
La imagen es demasiado
brillante.
• Está filmando un motivo enfocado con luz en un p Ajuste la exposición (página 51).
lugar oscuro tal como un escenario.
• El brillo de la pantalla LCD es demasiado
p Ajuste el brillo de la pantalla LCD (páginas 41 y 120).
intenso.
Aparecen rayas verticales
al filmar un motivo muy
claro.
• Está ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la
imagen.
p Esto no significa un mal funcionamiento.
Síntoma
Causa
Cuando vea la pantalla
• La cámara está funcionando para aumentar la
LCD en un lugar oscuro
visibilidad de la pantalla LCD abrillantando
aparecerá perturbación en
temporalmente la imagen en condiciones de
la imagen.
iluminación oscura.
La cámara no puede
grabar imágenes.
Solución
p No hay efecto en la imagen grabada.
p Inserte un disco (página 18).
p Reemplace el disco con uno nuevo. Formatee el disco cuando
utilice un CD-RW.
El disco no ha sido inicializado.
p Inicialice el disco (página 19).
No es posible grabar imágenes mientras se carga —
el flash.
El dial de modo no está puesto en
, P, S, A, p Póngalo en
, P, S, A, M, o SCN (página 22).
M o SCN cuando toma una imagen fija.
El dial de modo no está puesto en
cuando
p Póngalo en
(página 82).
toma una película.
• No se ha insertado disco.
• El disco está lleno.
•
•
•
•
• Está activada la función de obturador lento con
reducción de ruido.
p Ajuste a una velocidad de obturador más rápida de 1/6 de
segundo (página 46).
El flash incorporado o el
flash externo opcional
(HVL-F32X/F1000) no
funciona.
• El dial de modo no está puesto en
, P, S, A,
M, SCN o
(Secuencia de imágenes).
• El flash está ajustado en
(sin flash).
p Póngalo en
, P, S, A, M, SCN o
(Secuencia de imágenes)
(páginas 22 y 82).
p Ponga el flash en automático (sin indicador), (flash forzado)
o SL (sincronización lenta) (página 27).
p Póngalo en otros ajustes (página 64).
• Se ha seleccionado
(Modo de crepúsculo)
para la función de selección de escena.
• Se ha seleccionado
(Modo de paisaje),
(Modo de nieve) o
(Modo de playa) para la
función de selección de escena.
• [Imagen en Movim] está ajustado en [Peli
MPEG] o [Multiráfa] en los ajustes SET UP.
• [Mode] (Modo GRAB) de los ajustes del menú
está puesto en [Ráfaga 3] o [Var Expo].
• [Zapata Activa] está puesto en [Activar] en los
ajustes de SET UP.
La función macro no
responde.
• Se ha seleccionado
(Modo de crepúsculo) o
(Modo de paisaje) para la función de
selección de escena.
p Ponga el flash en
(flash forzado) (página 27).
p Póngalo en [Sec Imág].
Solución de problemas
La grabación lleva mucho
tiempo.
p Póngalo en otros ajustes.
p Póngalo en [Desactiv] (páginas 41 y 119).
p Póngalo en otros ajustes (página 64).
ES
103
Síntoma
Causa
Solución
Los ojos del motivo
aparecen rojos.
—
p Ponga [Reduc Ojo Rojo] de los ajustes de SET UP en [Activar]
(páginas 28 y 118).
La fecha y la hora se
graban incorrectamente.
• La fecha y la hora no están puestas
correctamente.
p Ponga la fecha y la hora correctas (página 16).
El valor F y la velocidad
del obturador
parpadearán cuando
mantenga pulsado el
botón del disparador en la
mitad.
• La exposición es incorrecta.
p Corrija la exposición (página 51).
Visualización de imágenes
ES
104
Síntoma
Causa
Solución
La cámara no puede
reproducir imágenes.
• El dial de modo no está puesto en
.
• Su cámara no podrá reproducir archivos de
imágenes copiadas desde el disco duro de su
ordenador si el nombre de carpeta/archivo ha
sido cambiado o la imagen ha sido modificada.
• La cámara está en el modo USB.
p Póngalo en
—
La imagen aparece tosca
justo después de
comenzar la
reproducción.
—
p Esto no significa un mal funcionamiento.
La imagen no aparece en
la pantalla del televisor.
• El ajuste de la señal de salida de vídeo de su
cámara en los ajustes de SET UP es incorrecto.
• La conexión no es correcta.
p Cambie el ajuste (páginas 41 y 120).
No es posible reproducir
la imagen en un
ordenador.
—
p Consulte la página 105.
(página 32).
p Cancele la comunicación USB (página 96).
p Compruebe la conexión (página 34).
Síntoma
Causa
Se oyen pitidos
desconocidos
procedentes de la cámara
mientras se está viendo
una película.
• Estos pitidos se oyen cuando está funcionando el p Esto no significa un mal funcionamiento. Tome la imagen
enfoque automático.
utilizando el preajuste de enfoque (página 50).
Solución
Borrado/edición de imágenes
Causa
Solución
La cámara no puede
eliminar una imagen.
• La imagen está protegida.
• El espacio restante en el disco no es suficiente.
p Cancele la protección (página 76).
p Esto no significa un mal funcionamiento.
Ha borrado una imagen
por equivocación.
• Una vez que haya borrado una imagen, no podrá
recuperarla.
p La marcación de - (protección) impedirá que pueda borrar
imágenes por equivocación (página 76).
La función de cambio de
tamaño no funciona.
• No se puede cambiar el tamaño de películas
—
(Película MPEG), secuencia de imágenes, ráfaga
múltiple ni de imágenes no comprimidas (TIFF).
• El espacio restante en el disco no es suficiente. p Esto no significa un mal funcionamiento.
No puede visualizar una
marca de impresión
(DPOF).
• Usted no podrá visualizar marcas de impresión —
(DPOF) en imágenes en movimiento y secuencia
de imágenes.
• El espacio restante en el disco no es suficiente. p Esto no significa un mal funcionamiento.
Ordenadores
Síntoma
Causa
Solución
No sabe si el sistema
—
operativo de su ordenador
es compatible.
p Compruebe “Entorno de ordenador recomendado” (página 86).
No puede instalar el PTP
Manager.
p En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador
(Administradores autorizados) (página 93).
—
Solución de problemas
Síntoma
ES
105
Síntoma
Causa
Solución
El ordenador no reconoce
la cámara.
•
•
•
•
p Encienda la cámara (página 15).
p Utilice el adaptador de ca (página 14).
p Utilice el cable USB suministrado (página 96).
p Desconecte el cable USB, y conéctelo otra vez firmemente.
Asegúrese de que “Modo USB” esté visualizado en la pantalla
(página 96).
p Borre el dispositivo que no es reconocido, después instale el
PTP Manager (páginas 98 y 93).
La cámara está apagada.
El nivel de la batería es bajo.
No está utilizando el cable USB suministrado.
El cable USB no está conectado firmemente.
• La cámara fue conectada a un ordenador con el
cable USB antes de haber instalado el PTP
Manager, por lo que el dispositivo no fue
reconocido por el ordenador.
• Los conectores USB del ordenador están
p Desconecte los cables USB excepto los conectados al teclado, al
conectados a otros equipos además de al teclado,
ratón y a la cámara.
al ratón y a la cámara.
• El PTP Manager no está instalado.
p Instale el PTP Manager (página 93).
• La cámara no está conectada directamente a su p Conecte la cámara directamente a su ordenador sin pasar a
ordenador.
través de un concentrador de conectores USB u otro dispositivo.
ES
106
No puede copiar
imágenes.
• La cámara no está conectada correctamente a su
ordenador.
• No está utilizando el procedimiento de copiado
correcto para su sistema operativo.
—
p Conecte la cámara y su ordenador correctamente utilizando el
cable USB (página 95).
p Siga el procedimiento de copiado designado para su SO
(páginas 97, 98 y 99).
p Si está utilizando el software de aplicación “ImageMixer Ver.
1,5 for Sony”, haga clic en HELP.
No es posible reproducir
la imagen en un
ordenador.
—
p Si está utilizando el software de aplicación “ImageMixer Ver.
1,5 for Sony”, haga clic en HELP.
p Consulte al fabricante del software o del ordenador.
—
Síntoma
Causa
Solución
La imagen no se puede
reproducir a través de la
unidad de CD-ROM de su
ordenador.
• El disco no ha sido finalizado.
• La vibración causó un error durante la
grabación.
• La unidad de CD-ROM no es compatible con el
sistema packet-write.
• La unidad de CD-ROM no es compatible con
MultiRead.
• El disco quizás esté rayado o sucio.
p Finalice el disco (página 87).
p Quizás pueda ver la imagen si conecta la cámara a su ordenador
con el cable USB.
p Consulte con el fabricante del ordenador o la unidad de CDROM.
p Consulte con el fabricante del ordenador o la unidad de CDROM.
p Limpie el disco si está sucio. Si el disco está rayado,
reemplácelo.
p Han ocurrido causas no descritas arriba, consulte con el
fabricante del ordenador o software.
—
• Está reproduciendo el archivo directamente
desde el disco.
p Copie el archivo en el disco duro de su ordenador y reproduzca
el archivo desde el disco duro.
No puede imprimir una
imagen.
—
—
p Compruebe los ajustes de impresora.
p Haga clic en HELP para el software de aplicación “ImageMixer
Ver. 1,5 for Sony”.
Aparece un mensaje de
error cuando pone el CDROM suministrado en su
ordenador.
• La pantalla del ordenador no está ajustada
correctamente.
p Ajuste la pantalla del ordenador de la forma siguiente:
Windows: 800 × 600 puntos o más
Color de alta densidad (16 bits, 65 000 colores) o
más
Macintosh: 800 × 600 puntos o más
32 000 colores o más
Disco
Síntoma
Causa
Solución
No puede grabar en un
disco.
• El disco está lleno.
p Reemplace el disco con uno nuevo. Formatee el disco cuando
utilice un CD-RW (página 39).
p Inicialice el disco (página 19).
p Ponga el disco correctamente en la bandeja (página 18).
• El disco no está inicializado.
• El disco no está puesto correctamente.
Solución de problemas
La imagen y el sonido se
interrumpen debido al
ruido cuando ve una
película en el ordenador.
ES
107
Otros
ES
108
Síntoma
Causa
La cámara no funciona.
• No está utilizando una batería “InfoLITHIUM”. p Utilice una batería “InfoLITHIUM” (página 123).
• El nivel de la batería es bajo. (Aparece el
p Cargue la batería (página 11).
indicador E.)
• El adaptador de ca no está conectado
p Conéctelo firmemente a la toma DC (cc) IN de su cámara y al
firmemente.
tomacorriente de la pared (página 14).
Solución
La alimentación está
• El microprocesador incorporado no funciona
conectada, pero la cámara
correctamente.
no funciona.
p Desconecte, y después, transcurrido un minuto, reconecte todas
las fuentes de alimentación y encienda la cámara. Si esto no da
resultado, pulse el botón RESET de la parte inferior de la
cámara con un objeto puntiagudo, después conecte la
alimentación otra vez. (Esto cancelará los ajustes de fecha y
hora, etc.)
No puede identificar un
indicador en la pantalla.
—
p Compruebe el indicador (página 126).
El objetivo está
empañado.
• Se ha producido condensación de humedad.
p Apague la cámara y déjela una hora aproximadamente a la
temperatura ambiente para que se evapore la humedad antes de
utilizarla (página 122).
El objetivo no se mueve
cuando apaga la cámara.
• La batería está descargada.
p Reemplácela con una batería cargada o utilice el adaptador de ca
(páginas 11 y 14).
Ocurre un fallo cuando
reproduce un archivo.
•
•
•
•
—
—
p Limpie el disco (página 122).
p Reemplace el disco.
El archivo de imagen tiene un error.
La imagen no fue grabada correctamente.
El disco está sucio.
El disco está rayado.
Advertencias y
mensajes
En la pantalla podrán aparecer los siguientes mensajes.
Significado/Acción correctiva
• La tapa del objetivo está puesta. Retire la tapa del objetivo.
Tapa abierta
• La tapa del disco está abierta. Cierre la tapa del disco (página 18).
No hay disco
• No hay disco insertado. Inserte un disco (página 18).
Error de unidad
• Ha ocurrido un problema con la unidad. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 15).
Error de sistema
• Ha ocurrido un problema con la unidad o la cámara. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 15).
Error del disco
• El disco insertado no puede utilizarse con su cámara, está dañado, está sucio, o no puede ser leído debido a
vibraciones.
Error de condensación
• Se ha producido condensación de humedad en el interior de la cámara. Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente para que se evapore la humedad antes de utilizarla (página 122).
Protección de disco
• El disco fue protegido con un ordenador, y no se puede grabar.
No archivo en esta carp
• No han sido grabadas imágenes en esta carpeta.
Error de carpeta
• Ya existe una carpeta con un número con los tres primeros dígitos iguales en el disco. (Por ejemplo: 123MSDCF y
123ABCDE) Seleccione otras carpetas, o cree una carpeta nueva.
Imp. crear más carpetas
• La carpeta cuyos primeros tres dígitos de su nombre son “999” existe en el disco. No podrá crear nuevas carpetas.
Espacio en disco insufi
• El espacio restante en el disco no es suficiente para ninguna operación excepto la de finalización.
No está inicializado
• El disco no ha sido inicializado, por lo que la cámara no puede grabar las imágenes. Inicialice el disco (página 19).
Ya está inicializado
• El disco ya ha sido inicializado, por lo que la inicialización no es necesaria.
Ya está finalizado
• El disco ya ha sido finalizado, por lo que la finalización no es necesaria.
No se puede registrar
• La cámara no puede grabar imágenes en la carpeta seleccionada. Seleccione una carpeta diferente (página 44).
Error de archivo
• Ha ocurrido un error durante la reproducción de una imagen.
Solución de problemas
Mensaje
Tapa de objetivo puesta
Tamaño imagen incompati • Está reproduciendo una imagen de un tamaño mayor que el que puede reproducirse con su cámara.
Operación no valida
• Está reproduciendo un archivo que ha sido creado en un equipo que no era la cámara.
Proteger archivo
• La imagen está protegida contra el borrado. Libere la protección (página 76).
ES
109
Mensaje
Significado/Acción correctiva
Sólo para batería
"InfoLITHIUM"
• La batería no es de tipo “InfoLITHIUM”.
No hay batería suficien
• El nivel de la batería es demasiado bajo para ejecutar la inicialización o la finalización.
E
• El nivel de la batería es bajo. Cargue la batería (página 11). Dependiendo de las condiciones de uso, el indicador
podrá parpadear aunque todavía queden 5 a 10 min (minuto) de tiempo de batería restante.
No se puede finalizar
• Se ha insertado un CD-R o disco que no ha sido finalizado.
No se puede formatear
• Se ha insertado un CD-R.
Error de formato
• Se ha insertado un disco formateado con un equipo distinto a su cámara. Formatéelo otra vez con su cámara
(página 39).
Vuelva encender cámara
• Un problema con el objetivo ha ocasionado un error.
• El grado de luz no es suficiente, de modo que no está sujetando la cámara lo suficientemente quieta. Utilice el flash,
o monte la cámara en un trípode o por el contrario fije la cámara en su sitio.
ES
110
Visualización de
autodiagnóstico
– Si aparece un código que empieza
con una letra del alfabeto
La cámara dispone de una visualización de
autodiagnóstico. Esta función visualiza la
condición de la cámara en la pantalla LCD
con una combinación de una letra y cuatro
dígitos numéricos. Si ocurriera esto,
compruebe el siguiente cuadro de códigos e
intente la acción correctiva
correspondiente. Los últimos dos dígitos
(indicados mediante ss) variarán
dependiendo del estado de la cámara.
Visualización de autodiagnóstico
Causa
Acción correctiva
Hay un problema con el hardware
de la cámara.
• Desconecte la alimentación y vuelva a
conectarla (página 15).
C:13: ss
La cámara no puede leer o escribir • Limpie el disco cuando esté sucio
datos en el disco.
(página 122).
E:61: ss
E:91: ss
El disco insertado no puede
utilizarse con esta cámara, o los
datos están dañados.
• Inserte un disco nuevo (página 18).
Se ha producido un fallo de
funcionamiento de la cámara que
el usuario no puede solucionar.
• Pulse el botón RESET (página 100)
ubicado en la parte inferior de la cámara,
después conecte la alimentación otra vez.
Si no puede solucionar el problema incluso
después de haber intentado las acciones
correctivas unas cuantas veces, póngase en
contacto con su proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico local autorizado
por Sony y facilíteles el código de 5 dígitos.
Solución de problemas
C:32:ss
Código
C:32: ss
ES
111
Información adicional
• Los valores para el número de imágenes
que se pueden guardar y el tiempo de
toma de imágenes podrán variar,
dependiendo de las condiciones de la
toma de imágenes.
• Para ver los tiempos de toma de imágenes
normal y el número de imágenes que se
pueden guardar, consulte la page 21.
• Los números de la tabla indican el
número de imágenes que puede grabarse
o el tiempo grabable para el disco CD-R
suministrado.
Número de imágenes
que se pueden
guardar o tiempo de
toma de imágenes
Además de ajustar el tamaño de imagen y la
calidad de imagen, también podrá
seleccionar varios modos de grabación de
acuerdo con el propósito de la toma.
Número de imágenes fijas que pueden guardarse
(Unidades: imágenes)
Modo de grabación
Tamaño de imagen
5.0M (5,0M)
4.5M (4,5M) (3:2)
3.1M (3,1M)
1.2M (1,2M)
VGA
95
95
145
345
1 285
Normal
Estándar
Fina
51
51
81
194
655
E-Mail
Estándar
91
91
137
303
845
Fina
50
50
79
180
518
Estándar
7
8
8
8
8
Fina
7
8
7
8
8
Estándar
89
89
131
276
669
Fina
49
49
77
170
446
TIFF
Voz*
* Cuando se graba sonido durante 5 s (segundo)
ES
112
Tiempo de toma
(Unidades: imágenes)
Tamaño de imagen
Calidad de imagen
Modo de
grabación
640(VGA)
160 (Mail)
Mobile
Normal
Estándar
Fina
Película MPEG
5 min 51 s
89 min 11 s
–
–
–
–
Secuencia de
imágenes*
–
–
1 070
505*
–
–
Ráfaga múltiple**
–
–
–
–
345
194
* Cuando grabe 10 fotogramas por archivo de secuencia de imágenes
**El tamaño de imagen es 1.2M (1,2M).
Información adicional
ES
113
Elementos del menú
Los elementos de menú que podrán
modificarse variarán dependiendo de la
posición del dial de modo.
La pantalla muestra solamente los
elementos que usted puede operar en cada
modo específico.
Los ajustes de fábrica se indican con x.
Cuando el dial de modo está puesto en
Opción
Ajuste
Descripción
Mode (Modo GRAB) TIFF
Voz
– Graba un archivo no comprimido (TIFF) además del archivo JPEG (página 62).
– Graba un archivo de audio (con una imagen fija) además del archivo JPEG
(página 63).
– Graba un archivo JPEG en tamaño pequeño (320×240) además del tamaño de
imagen seleccionado (página 63).
– Graba tres imágenes con el valor de exposición de cada imagen ligeramente
cambiado (página 55).
– Graba tres imágenes seguidas (página 61).
– Graba una imagen utilizando el modo de grabación normal.
E-Mail
Var Expo
Ráfaga 3
xNormal
Cuando el dial de modo está puesto en P, S, A, M, o SCN
Opción
SCN
ES
114
Ajuste
/
Descripción
/
/
(Modo de
medición)
Foco / Centro / xMulti
WB (Bal Blanco)
/ WB /
xAuto
/
Ajusta el modo de selección de escena (página 64). (Este ajuste solamente puede
hacerse en el modo SCN.)
/x
/
Ajusta la exposición para el motivo que está tomando (página 53).
/
/
/
Establece el balance del blanco (página 57).
Opción
Ajuste
Descripción
ISO
400 / 200 / 100 / xAuto
Esto selecciona la sensibilidad ISO. Seleccione un número alto cuando tome
imágenes en lugares oscuros o un motivo moviéndose a gran velocidad, o
seleccione un número bajo para obtener una calidad de imagen alta. (Este ajuste no
se puede realizar en el modo SCN.)
(Cal Imagen)
xFina / Estándar
Graba imágenes con calidad fina/estándar (página 43).
Mode (Modo GRAB) TIFF
Voz
Ráfaga 3
xNormal
– Graba un archivo no comprimido (TIFF) además del archivo JPEG (página 62).
– Graba un archivo de audio (con una imagen fija) además del archivo JPEG
(página 63).
– Graba un archivo JPEG de tamaño pequeño (320×240) además del tamaño de
imagen seleccionado (página 63).
– Graba tres imágenes con el valor de exposición de cada imagen ligeramente
cambiado (página 55).
– Graba tres imágenes seguidas (página 61).
– Graba una imagen utilizando el modo de grabación normal.
Alto / xNormal / Bajo
Selecciona el grado de luz del flash (página 58).
E-Mail
Var Expo
± (Nivl Flash)
Establece los efectos de imagen especiales (página 66).
+ / xNormal / –
Ajusta la nitidez de la imagen. Aparecerá el indicador
(excepto cuando el
ajuste sea Normal.) (Este ajuste no se puede realizar en el modo SCN.)
(Saturación)
+ / xNormal / –
(excepto cuando el
Ajusta la saturación de la imagen. Aparecerá el indicador
ajuste sea Normal.) (Este ajuste no se puede realizar en el modo SCN.)
(Contraste)
+ / xNormal / –
(excepto cuando el
Ajusta el contraste de la imagen. Aparecerá el indicador
ajuste sea Normal.) (Este ajuste no se puede realizar en el modo SCN.)
(Nitidez)
Cuando el dial de modo está puesto en
ajustes de SET UP)
(cuando [Imagen en Movim] está puesto en [Peli MPEG] en los
Opción
Ajuste
Descripción
(Modo de
medición)
Foco / Centro / xMulti
Ajusta la exposición para el motivo que está tomando (página 53).
WB (Bal Blanco)
/ WB /
xAuto
PFX (Efe Imagen)
Solariza / Sepia / Neg. Art / xDesact
/
/
/
/
Información adicional
Solariza / Sepia / Neg. Art / xDesact
PFX (Efe Imagen)
Establece el balance del blanco (página 57).
Establece los efectos de imagen especiales (página 66).
ES
115
Cuando el dial de modo está puesto en
ajustes de SET UP)
(cuando [Imagen en Movim] está puesto en [Sec Imág] en los
Opción
Ajuste
Descripción
(Modo de
medición)
Foco / Centro / xMulti
Ajusta la exposición para el motivo que está tomando (página 53).
WB (Bal Blanco)
/ WB /
xAuto
± (Nivl Flash)
PFX (Efe Imagen)
/
/
/
Selecciona el grado de luz del flash (página 58).
Solariza / Sepia / Neg. Art / xDesact
Establece los efectos de imagen especiales (página 66).
(cuando [Imagen en Movim] está puesto en [Multiráfa] en los
Opción
Ajuste
Descripción
(Modo de
medición)
Foco / Centro / xMulti
Ajusta la exposición para el motivo que está tomando (página 53).
WB (Bal Blanco)
/ WB /
xAuto
(Intervalo)
(Cal Imagen)
PFX (Efe Imagen)
ES
Establece el balance del blanco (página 57).
Alto / xNormal / Bajo
Cuando el dial de modo está puesto en
ajustes de SET UP)
116
/
/
/
/
/
Establece el balance del blanco (página 57).
1/7.5(7,5) / 1/15 / x1/30 (NTSC)
1/6.3(6,3) / 1/12.5(12,5) / x1/25
(PAL)
– Selecciona el intervalo del obturador para ráfagas múltiples en el modo NTSC.
– Selecciona el intervalo del obturador para ráfagas múltiples en el modo PAL.
• Los ajustes del intervalo de obturador variarán dependiendo de los ajustes del
elemento [Salida Video] en los ajustes de SET UP (página 120).
xFina / Estándar
Graba imágenes con calidad fina/estándar (página 43).
Solariza / Sepia / Neg. Art / xDesact
Establece los efectos de imagen especiales (página 66).
Cuando el dial de modo está puesto en
Opción
Ajuste
Carpeta
Aceptar / Cancel
Selecciona la carpeta que contiene la imagen que quiere reproducir (página 70).
Proteg
—
Protege las imágenes contra el borrado accidental (página 76).
DPOF
—
Pone la marca de impresión (DPOF) en imágenes fijas que usted quiera imprimir
(página 79).
Bucle
Interval
Inicio
Cancel
– Establece el intervalo de reproducción de imágenes en bucle continuo
(página 72). (Solamente en el modo de una sola imagen.)
x5 s / 10 s / 30 s / 1 min
– Establece el rango de las imágenes de reproducción.
xCarp / Todas
– Reproduce imágenes repetidamente.
xActivar / Desact
– Inicia la reproducción de imágenes en bucle continuo.
– Cancela la reproducción de imágenes en bucle continuo.
Cam Tam
5.0M(5,0M) / 3.1M(3,1M) /
1.2M(1,2M) / VGA / Cancelar
Cambia el tamaño de la imagen fija grabada (página 78). (Solamente en el modo de
una sola imagen.)
Rotar
(hacia la
(hacia la izquierda) /
derecha) / Aceptar / Cancel
Gira la imagen fija (página 73). (Solamente en el modo de una sola imagen.)
Imagen
Repetir
Descripción
Información adicional
ES
117
Elementos de SET UP
Ponga el dial de modo en SET UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
Los ajustes de fábrica se indican con x.
1
ES
118
(Cámara 1)
Opción
Ajuste
Descripción
Imagen en Movim
xPeli MPEG / Sec Imág /
Multiráfa
Selecciona el modo de toma para una película (páginas 82, 59 y 60).
Modo AF
Sencilla / xMonitor /
Continuo
Selecciona el modo de operación del enfoque (página 49).
Zoom Inteligente
xActivar / Desactiv
Selecciona si se usa o no el zoom inteligente (página 25).
Fecha/Hora
Fech/Hor / Fecha /
xDesactiv
Selecciona si se quiere o no superponer la fecha o la hora sobre la imagen (página 31).
La fecha y hora no se insertan en el modo de película (Película MPEG), de secuencia de
imágenes o de ráfaga múltiple. Además, la fecha y hora solamente aparecerán durante la
reproducción, y no aparecerán durante la grabación.
Reduc Ojo Rojo
Activar / xDesactiv
Reduce el efecto ojos rojos cuando se utiliza un flash (página 28).
Holograma AF
xAuto / Desactiv
Selecciona si se emite o no la luz del enfoque automático de holograma. Se utiliza cuando es
difícil enfocar un motivo en condiciones oscuras (página 29).
2
(Cámara 2)
Opción
Ajuste
Descripción
Paso Variación
±1.0EV(±1,0EV) /
x±0.7EV(±0,7EV) /
±0.3EV(±0,3EV)
Fija el valor de la compensación de exposición cuando se graban tres imágenes con cada valor
de exposición cambiado (página 55).
Objeti Convers
Activar / xDesactiv
Ajuste en [Activar] cuando esté utilizando el objetivo de conversión VCL-MHG07 (no
suministrado). En este momento, el zoom o la función de preajuste del enfoque no responderá.
Además, tenga en cuenta que el anillo adaptador VAD-S70 necesario para montar el objetivo de
conversión en la cámara no está a la venta en algunos países y regiones.
Zapata Activa
Activar / xDesactiv
Ajuste en [Activar] cuando utilice un flash externo adquirible en el comercio de ramo
(página 68).
Cuando [Objeti Convers] está puesto en [Activar]:
• Cuando el dial de modo esté puesto en A o M, solamente podrá seleccionar valores de abertura de F4 o más altos.
• Funciones del zoom no están disponibles.
• Se activará automáticamente la función de grabación macro (el indicador
no aparecerá).
1
(Herramienta de Disco 1)
Ajuste
Descripción
Aceptar / Cancelar
Finaliza un disco para permitir ver imágenes a través de una unidad de CD-ROM (página 87).
Formatear
Aceptar / Cancelar
Formatea un CD-RW (página 39).
Inicializar
Aceptar / Cancelar
Inicializa un disco (página 19).
Desfinaliz
Aceptar / Cancelar
Cancela la última finalización ejecutada (página 88) (CD-RW solamente).
Información adicional
Opción
Finalizar
ES
119
2
Opción
Ajuste
Descripción
Número Archivo
xSerie
Reposició
– Asigna números a archivos en orden aunque sea cambiado el disco o sea cambiada la carpeta
de grabación.
– Repone la numeración de archivos y comienza desde 0001 cada vez que es cambiada la
carpeta. (Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un número
inmediatamente mayor que el más alto que haya.)
Crear Carp REG.
Aceptar / Cancelar
Crea una carpeta para grabar imágenes (página 44).
Camb. Carp REG.
Aceptar / Cancelar
Cambia una carpeta para grabar imágenes (página 44).
Conf Ante Grab
Activar / xDesactiv
Selecciona si se quiere confirmar o no la grabación o borrado de la imagen antes de escribir en
el disco (página 67).
Opción
Ajuste
Descripción
Brillo del LCD
Brillo / xNormal / Oscuro Selecciona la claridad de la pantalla LCD. Esto no tiene efecto en las imágenes grabadas.
Luz de Fondo
Brillo / xNormal
Selecciona la claridad de la luz de fondo de la pantalla LCD. Al seleccionar [Brillo] la pantalla
se vuelve más clara y fácil de ver cuando se está utilizando la cámara en exteriores o en otros
lugares claros, pero también consume la carga de la batería más rápidamente. Solamente se
visualizará cuando la cámara sea utilizada con la batería.
Pitido
Obturador
xActivar
Desactiv
– Activa el sonido del obturador. (El sonido del obturador se oye cuando se pulsa el botón del
disparador.)
– Activa el sonido de pitido/obturador cuando pulsa el botón de control/botón del disparador.
– Desactiva el sonido de pitido/obturador.
A Idioma
—
Visualiza los elementos del menú, avisos y mensajes en el idioma seleccionado.
Ajuste Reloj
Aceptar / Cancelar
Ajusta la fecha y la hora (páginas 16 y 41).
Opción
Ajuste
Descripción
Salida Video
NTSC
PAL
– Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo NTSC (ej., EE.UU., Japón).
– Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo PAL (ej., Europa).
1
2
ES
120
(Herramienta De Disco 2)
(Ajustes 1)
(Ajustes 2)
Precauciones
Sobre el manejo de la cámara
No transporte la cámara cogiéndola
por la tapa del disco
No toque el disco cuando esté girando
Podría ocasionarle heridas.
Sobre la limpieza de la lente de
lectura
Limpieza de la clavija de cc
No toque la lente de lectura del interior de la
tapa del disco. Además, no abra la tapa del
disco excepto cuando inserte o extraiga un
disco para que no entre polvo.
Limpie la clavija de cc del adaptador de ca
con un bastoncillo de algodón seco. No
utilice la clavija estando sucia. Si utiliza la
clavija estando sucia la batería podrá no
cargarse debidamente.
No deje la cámara en los
siguientes lugares
Limpieza del objetivo
• En un lugar extremadamente caliente, tal
como en un automóvil aparcado al sol. La
caja de la cámara podrá deformarse o esto
podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una
estufa. La caja de la cámara podrá
deformarse o esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• En vibración oscilante
• Cerca de un lugar magnético fuerte
• En lugares arenosos o polvorientos, tenga
cuidado de no dejar que la arena o el
polvo entren en la cámara. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la
cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Lente de
lectora
Limpie la superficie de la pantalla con un
kit de limpieza de LCD (no suministrado)
para quitar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpie el objetivo con un paño suave para
quitar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un
paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un
paño seco. No utilice lo siguiente porque
podrá dañar el acabado o la caja.
• Diluyente
• Bencina
• Alcohol
• Paños de usar y tirar
• Insecticida volátil
• En contacto con goma o vinilo durante
largo tiempo
Nota sobre la temperatura de
operación
Su cámara está diseñada para ser utilizada
entre las temperaturas de 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o calurosos
que excedan esta gama.
Información adicional
Cuando la lente de lectura se ensucie y la
cámara no pueda funcionar debidamente,
limpie la lente de lectura utilizando un
soplador adquirible en el comercio del
ramo.
Sobre la lente de lectura
ES
121
Condensación de humedad
Si traslada la cámara directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si la coloca en una
sala muy húmeda, puede condensarse
humedad en el interior o exterior de dicha
cámara. Esta condensación de humedad
podrá ocasionar un mal funcionamiento de
la cámara.
La condensación de humedad se
produce muy fácilmente cuando:
• La cámara es trasladada de un lugar frío,
tal como en una estación de esquiar, a una
habitación bien calentada.
• La cámara es trasladada de una
habitación o del interior de un automóvil
con aire acondicionado a exteriores
cálidos, etc.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar frío a
otro cálido, introdúzcala en una bolsa de
plástico y deje que se adapte a las
condiciones del nuevo lugar durante algún
tiempo (una hora aproximadamente).
Si se produce condensación de
humedad
ES
122
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta
tomar imágenes quedando aún humedad en
el interior del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
Pila tipo botón interna
recargable
La cámara tiene en su interior una pila tipo
botón recargable para mantener la fecha y la
hora y otros ajustes independientemente de
si la alimentación está conectada o
desconectada.
Esta pila tipo botón recargable se cargará
continuamente mientras esté utilizando la
cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara
solamente durante cortos periodos se
descargará gradualmente, y si no la utiliza
en absoluto durante un mes se descargará
completamente. En este caso, asegúrese de
cargar esta pila tipo botón recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque esta pila tipo botón
recargable no esté cargada, usted podrá
utilizar la cámara siempre y cuando no
grabe la fecha y la hora.
Método de carga
Conecte la cámara a una toma de la pared
utilizando el adaptador de ca, o instale una
batería cargada, y deje la cámara durante 24
h (hora) o más con la alimentación
desconectada.
Sobre los discos
Limpieza del disco
• No limpie un disco utilizando un
limpiador antes de tomar una imagen.
Utilice un soplador adquirible en el
comercio del ramo para quitar el polvo.
• Si la cara grabable (el reverso de la cara
impresa) de un disco se ensucia con
huellas dactilares, polvo, gotas de agua, o
aceite, la cámara podrá no grabar
imágenes debidamente en el disco.
Asegúrese de manejar los discos con
cuidado.
• No raye ninguna de las caras del disco.
• Si un disco se ha ensuciado, límpielo en
línea recta desde el centro al borde con un
paño suave y seco o un paño suave
ligeramente humedecido con alcohol
etílico u otro detergente suave. También
podrá utilizar un limpiador de CD
adquirible en el comercio del ramo.
aceitoso y no toque la tinta hasta que esté seca.
No caliente el disco ni utilice una herramienta
puntiaguda, tal como un bolígrafo.
• Sujete el disco por los bordes mientras apoya el
orificio central ligeramente. No toque la cara
grabable (el reverso de la cara impresa) de un
disco.
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Descripción de la batería
“InfoLITHIUM”
• No utilice ningún disolvente (bencina,
diluyente, producto de protección contra
la electricidad estática, limpiador de
discos de vinilo, etc.) para limpiar un
disco.
Notas
Carga de la batería
Le recomendamos cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 10°C a 30°C
Quizás no pueda cargar eficazmente la
batería fuera de esta gama de temperatura.
Información adicional
• No retire el disco mientras se estén leyendo o
escribiendo datos.
• Los datos podrán dañarse si:
– Retira el disco o agita la cámara mientras se
están leyendo o escribiendo datos.
– Apaga la cámara mientras se están leyendo o
escribiendo datos.
– Utiliza la cámara en un lugar expuesto a los
efectos de la electricidad estática o ruido.
• No adhiera ningún material en la superficie de
un disco. Esto producirá una velocidad de
rotación no uniforme, que podría ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
• Solamente podrá escribir en la superficie de la
etiqueta de un disco. Escriba utilizando
solamente un rotulador de punta de fieltro
• Cuando transporte o guarde un disco, póngalo
en su caja.
• No golpee, doble, deje caer ni frote el borde de
un disco.
• No guarde un disco en los lugares siguientes:
– En lugares polvorientos o sucios
– Expuestos a la luz solar directa
– Cerca de estufas
– En lugares húmedos
• Si intenta reproducir un disco en el que no
hayan sido grabadas imágenes utilizando una
unidad de CD-ROM, la unidad de CD-ROM
podrá funcionar mal o el disco podrá rayarse.
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
de litio-ion que tiene funciones para
comunicar información relacionada con las
condiciones de operación entre su cámara y
el adaptador de ca.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de corriente de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
cámara, y visualiza el tiempo de batería
restante en minutos.
ES
123
Utilización eficiente de la batería
• El rendimiento de la batería disminuye en
ambientes de bajas temperaturas. Por
consiguiente, el tiempo que la batería
puede utilizarse disminuye en lugares fríos.
Le recomendamos lo siguiente para
asegurar un uso de la batería más largo:
–Ponga la batería en un bolsillo cerca de
su cuerpo para calentarla, e insértela en
la cámara inmediatamente antes de
comenzar a tomar imágenes.
• El uso frecuente del zoom o flash agota la
carga de la batería más rápidamente.
• Le recomendamos que tenga a mano
baterías de repuesto para dos o tres veces
más del tiempo que tenga pensado tomar
imágenes, y que haga tomas de prueba
antes de tomar la imagen definitiva.
• No exponga la batería al agua. La batería
no es resistente al agua.
Indicador de tiempo de batería
restante
ES
124
La alimentación podrá desconectarse
aunque el indicador de batería restante
muestre que hay suficiente alimentación
para funcionar. Utilice la batería hasta
agotarla y cárguela completamente otra vez
para que la indicación del indicador de
batería restante sea correcta. Tenga en
cuenta, sin embargo, que la indicación
correcta de la batería algunas veces no se
restablecerá si se utiliza la cámara a altas
temperaturas durante largo tiempo o si se
deja completamente cargada, o si se utiliza
con frecuencia.
Modo de guardar la batería
• Si la batería no va a ser utilizada durante
largo tiempo, realice el procedimiento
siguiente una vez por año para mantener
el funcionamiento apropiado.
1 Cargue la batería completamente.
2 Descárguela en su cámara.
3 Extraiga la batería de la cámara y
guárdela en un lugar seco y fresco.
Vida útil de la batería
• La vida útil de la batería es limitada. La
capacidad de la batería se reduce poco a
poco a medida que la usa más y más, y a
medida que pasa el tiempo. Cuando el
tiempo de operación de la batería se
acorte considerablemente, una causa
probable podrá ser que la batería ha
llegado al final de su vida de servicio.
Adquiera una batería nueva.
• La vida útil de la batería dependerá de
acuerdo con el modo en que se guarde y
de las condiciones y el ambiente de
funcionamiento para cada batería.
Especificaciones
x Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen
CCD a color de 9,04 mm (tipo 1/1,8)
Filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara
Aprox. 5 255 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 5 090 000 píxeles
Objetivo Objetivo de zoom 3×
f = 7,0 – 21,0 mm (34 – 102 mm al
convertirse en cámara fija de 35 mm)
F2,0 – 2,5
Control de exposición
Exposición automática, Prioridad de
la velocidad del obturador, Prioridad
de la abertura, Exposición manual,
Selección de escena (6 modos)
Balance del blanco
Automático, Luz diurna, Nuboso,
Fluorescente, Incandescente, Flash,
Un solo toque
Formato de archivo (Cumple con DCF)
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,2 Cumple
con JPEG, GIF (para Secuencia de
imágenes), TIFF, compatible con
DPOF
Audio con imagen fija:
En conformidad con MPEG1
(Monofónico)
Imágenes en movimiento:
En conformidad con MPEG1
(Monofónico)
Medio de grabación
CD-R/CD-RW de 8 cm
Flash
Distancia recomendada (ISO puesto
en Auto): 0,5 m a 5,0 m
[Unidad]
Lectura
Láser
Lectura óptica sin contacto
(utilizando semiconductor láser)
Longitud de onda: 779 a 789 nm
Salida máxima: 23 mW
[Conectores de entrada y salida]
A/V OUT (MONO) (Monofónico)
Minitoma
Vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω desbalanceada,
sincronización negativa
Audio: 327 mV (a una carga de 47
kΩ) Impedancia de salida de
2,2 kΩ
Toma ACC
Mini-minitoma (ø 2,5 mm)
Toma USB
mini-B
[Pantalla LCD]
Panel LCD
Unidad TFT de 6,2 cm (tipo 2,5)
Número total de puntos
123 200 (560×220) puntos
Batería utilizada
NP-FM50
Requisitos de alimentación
7,2 V
Consumo (durante la toma de imagen con
la luz de fondo del LCD encendida)
3,0 W
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
x Adaptador de alimentación de ca ACL15A/L15B
Requisitos de alimentación
ca100 – 240 V 50/60 Hz
Consumo eléctrico
0,35 – 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Tensión de salida
cc8,4 V, 1,5 A
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
Dimensiones (aprox.)
56×31×100 mm
(an/al/p) excluyendo los salientes
Peso (aprox.)
190 g excluyendo el cable de
alimentación (cable eléctrico)
x Batería NP-FM50
Batería utilizada
Batería de ión de litio
Tensión máxima
cc8,4 V
Tensión nominal
cc7,2 V
Capacidad
8,5 Wh (1 180 mAh)
x Accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Adaptador de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Cable USB (1)
Batería NP-FM50 (1)
Cable de conexión de audio/vídeo (1)
Adaptador para CD de 8 cm (1)
Disco Mavica (2) (CD-R (1), CD-RW (1))
Correa de bandolera (1)
Tapa del objetivo (1)
Correa para la tapa del objetivo (1)
CD-ROM (SPVD-010) (1)
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información adicional
[General]
Dimensiones
138,5×95,7×103,1 mm
(an/al/p, excluyendo los salientes
máximos)
Peso
Aprox. 606 g (incluyendo la batería
NP-FM50, disco, y la tapa del
objetivo)
Micrófono incorporado
Micrófono de condensador electreto
Altavoz incorporado
Altavoz dinámico
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching II
Compatible
ES
125
Pantalla LCD
Cuando se toman imágenes fijas
1
2
3
4
5
6
60min
AE-L
SOLA
+
WB
qa
qs
126
101
M AF
7
8
9
q;
ES
VGA
3:2
A Indicador de modo de grabación
(59-63)
B Indicador AE LOCK (55)
C Indicador de bloqueo AE/AF (22)
D Indicador de batería restante (12)
E Indicador de balance del blanco
(57)/Indicador de dial de modo/
Indicador de modo flash (27)/
Indicador de reducción de ojos
rojos (28)/Indicador de objetivo
de conversión (119)
F Indicador de fecha/hora (31)/
Indicador de número ISO (115)
ISO
E:91:01 +2.0EV
F2.8
125
Mode
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
G Indicador de modos de medición
(53)/Indicador de efecto de
imagen (66)/Indicador de AF de
holograma (29)
H Indicador de nitidez (115)/
Indicador de saturación (115)/
Indicador de contraste (115)
I Indicador de histograma (52)
J Indicador de aviso de poca
batería (110)
K Cuadro de visor del rango de AF
(48)
L Cruz filial de la medición de foco
(54)
M Indicador de tamaño de imagen
(20)
N Indicador de calidad de imagen
(43)
O Indicador de carpeta de
grabación (43)
P Indicador del número restante
de imágenes grabables (21)
Q Indicador de capacidad restante
en el disco
R Modo AF (49)/Indicador del
cuadro del visor de rango AF
(47)/Valor del preajuste de
enfoque (50)
S Visualización de
autodiagnóstico (111)/Indicador
de nivel EV (51)
T Indicador del valor de abertura
(45)
U Indicador de obturador lento con
reducción de ruido (46)/
Indicador de la velocidad de
obturador (45)
V Indicador de modo macro (26)
W Indicador de autodisparador (27)
X Indicador de advertencia de
grado de luz
Y Menú/Guía de menú (41)
• Al pulsar MENU el menú se pondrá/quitará.
Cuando se toman películas
1
2
3
4
5
160
101
60min AE-L
ESPERA 00:00:00 [00:28:25]
SOLA
9
q;
qa
qs
qd
E:91:01
+
6
7
8
WB
qj
J Indicador de tiempo de
grabación [tiempo máximo de
grabación]/Indicador de objetivo
de conversión (119)
K Indicador de carpeta de
grabación (43)
L Indicador de capacidad restante
en el disco
M Indicador del cuadro del visor de
rango AF (48)/Valor del preajuste
de enfoque (50)
N Visualización de autodianóstico
(111)/Indicador del nivel EV (51)
O Indicador de modo macro (26)
P Indicador de autodisparador (27)
Q Menú/Guía de menú (41)
• Al pulsar MENU el menú se pondrá/quitará.
Información adicional
A Indicador de modo de grabación
(82)
B Indicador AE LOCK (55)
C Indicador de batería restante
(12)
D Indicador del balance del blanco
(57)
E Indicador de modos de medición
(53)/Indicador de efecto de
imagen (66)
F Indicador de aviso de poca
batería (110)
G Cuadro de visor del rango de AF
(48)
H Cruz filial de la medición de foco
(54)
I Indicador de tamaño de imagen
(82)
PFX
qf
qg
qh
Los números de páginas en paréntesis
indican la ubicación de información
importante adicional.
ES
127
Durante la reproducción de
imágenes fijas
1
60min
2
3
101
VGA
101
+2.0EV
F5.6
30
x1.3
4
5
6
ANT/SIG
ES
128
A Indicador de modo de grabación
(59-63)
B Indicador de protección (76)/
Indicador de marca de impresión
(DPOF) (79)/
Indicador de volumen (63)
C Indicador de recuperación de
espacio restante (36)
D Indicador de relación del zoom
(71)/Indicador de reproducción
con control de desplazamiento
(75)
E Indicador de histograma (52)
F Nombre de carpeta-archivo
G Indicador de cambio de carpeta
H Indicador de carpeta de
reproducción (70)
I Indicador de carpeta de
grabación
12/12
VOLUME
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
J Indicador de capacidad restante
en el disco
K Número de imagen/Número de
imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
L Indicador del nivel EV (51)
M Indicador del valor de abertura
(45)
N Indicador de obturador lento con
reducción de ruido (46)/
Indicador de la velocidad de
obturador (45)
O Indicador de tamaño de imagen
(20)
P Fecha de grabación de la imagen
en reproducción (31)/Menú/Guía
de menú (41)
Durante la reproducción de
imágenes en movimiento
5
6
1
2
60min
3
160
101
VOL.
8/8
00:00:12
7
8
9
4
Carpeta
Proteg
DPOF
Bucle
q;
ACEPT
J Menú/Guía de menú (41)
Información adicional
A Indicador de tamaño de imagen
(83)
B Indicador de modo de grabación
(83)
C Indicador de volumen (83)/
Indicador de reproducción (83)/
Indicador de recuperación de
espacio restante (36)
D Barra de reproducción (83)
E Indicador de cambio de carpeta/
Indicador de carpeta de
reproducción (70)
F Número de imagen/Número de
imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
G Indicador de capacidad restante
en el disco
H Contador (83)
I Imagen de reproducción (83)
Los números de páginas en paréntesis
indican la ubicación de información
importante adicional.
ES
129
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Adaptador de ca ......................................... 11, 14
Advertencias y mensajes ............................... 109
AF de holograma ............................................. 29
Ajuste
elementos de menú ............................. 41, 114
elementos de SET UP ......................... 41, 118
fecha y hora ................................................ 16
tamaño de imagen ............................... 20, 112
Ajuste de EV ................................................... 51
Alimentación
adaptador de ca ........................................... 14
apagar/encender .......................................... 15
batería ......................................................... 11
Ampliación de una imagen .............................. 71
Archivo
destinos para almacenar archivos de
imágenes ................................................ 91
nombres de archivos ................................... 92
Autodisparador ................................................ 27
B
ES
130
Balance del blanco ........................................... 57
Batería
carga .................................................... 11, 123
duración de la batería .......................... 13, 124
indicador de batería restante ............... 12, 124
tiempo de carga ........................................... 12
Batería “InfoLITHIUM” ............................... 123
Bloqueo de AE/AF .......................................... 50
Bloqueo del AF ............................................... 50
Borrado de imágenes ................................. 36, 84
Botón de control .................................. 10, 15, 41
Botón RESET ................................................ 100
Brillo
imagen ................................................... 51, 55
pantalla LCD ............................................. 120
Bucle continuo ................................................. 72
C
Cable conector de audio/vídeo ........................ 34
Cambio de la carpeta de grabación .................. 44
Cambio de tamaño ........................................... 78
Carga
batería ................................................. 11, 123
tiempo de carga ........................................... 12
Carpeta
cambio de la carpeta de grabación .............. 44
carpeta de grabación ................................... 44
carpeta de reproducción .............................. 70
ceación de una carpeta nueva ...................... 44
CD de vídeo ..................................................... 99
Clavija de cc .............................................. 11, 14
Condensación de humedad ............................ 122
Configuración de los menús .................... 41, 114
Confirmación antes de escribir ........................ 67
Contraste ........................................................ 115
Copiado de imágenes ................................. 97, 99
Correo electrónico ........................................... 63
Creación de una carpeta nueva ........................ 44
Cuadro de visor del rango de AF ..................... 48
D
Desfinalización de un disco ............................. 88
Dial de modo .............................................. 16, 23
Disco
desfinalización ............................................ 88
finalización .................................................. 87
formateado .................................................. 39
inicializando ................................................ 19
inserción ...................................................... 18
limpieza ..................................................... 122
número de imágenes que se pueden guardar o
tiempo de toma de imágenes ................ 112
DPOF ............................................................... 79
E
Edición de imágenes fijas
cambio de tamaño ....................................... 78
marca de impresión (DPOF) ....................... 79
protección .................................................... 76
Efecto de imagen ............................................. 66
Enfoque
AF con prioridad en el cuadro
seleccionado ........................................... 48
AF continuo ................................................ 49
AF de múltiples puntos ............................... 48
AF de punto ................................................ 48
AF monitor .................................................. 49
AF sencillo .................................................. 49
bloqueo del AF ............................................ 50
método de enfoque automático ................... 47
preajuste del enfoque .................................. 50
toma de imagen (utilizando el modo de ajuste
automático) ............................................ 22
Enfoque automático ................................... 24, 47
F
J
N
Flash
flash externo ................................................68
nivel de flash ................................................58
reducción del efecto ojos rojos ....................28
selección de un modo de flash .....................27
Formateo de un CD-RW ...................................39
Fuente de alimentación externa ........................14
Función de apagado automático .......................15
JPG .................................................................. 92
Nitidez ........................................................... 115
L
O
Lámpara de acceso .......................................... 18
Limpieza ................................................ 121, 122
Objetivo de conversión .................................. 119
Obturación lenta con reducción de ruido ......... 46
Ordenador
copiado de imágenes ............................. 97, 99
ImageMixer ................................................. 95
PTP Manager .............................................. 93
G
GIF .............................................................59, 92
H
Histograma .......................................................52
I
Mando de desplazamiento ............................... 42
Marca de impresión (DPOF) ........................... 79
Modo AF ......................................................... 49
Modo de ajuste automático .............................. 22
Modo de exposición manual ............................ 47
Modo de medición
medición con prioridad al centro ................ 53
medición de foco ........................................ 54
medición multipatrón .................................. 53
Modo de prioridad de la abertura .................... 47
Modo de prioridad de la velocidad del
obturador ................................................ 46
Modo de toma
correo electrónico ....................................... 63
película ........................................................ 82
ráfaga .......................................................... 61
ráfaga múltiple ............................................ 60
secuencia de imágenes ................................ 59
TIFF ............................................................ 62
variación ..................................................... 55
voz .............................................................. 63
MPG ................................................................ 92
P
Pantalla LCD
brillo .......................................................... 120
visualización de la
pantalla ......................... 126, 127, 128, 129
Película
borrado de películas .................................... 84
número de imágenes que se pueden guardar o
tiempo de toma de imágenes .......... 13, 113
toma de películas ........................................ 82
visualización de imágenes en su
ordenador ............................................... 86
visualización de películas en la
pantalla LCD .......................................... 83
Película MPEG ................................................ 82
Precauciones .................................................. 121
Protección ........................................................ 76
Puesta en hora del reloj .................................... 16
Índice alfabético
Imagen
calidad de imagen ........................................21
copiado de imágenes en su
ordenador ..........................................97, 99
destinos para almacenar archivos
de imágenes ............................................91
nombres de archivos ....................................92
tamaño de imagen ................................20, 112
Indicador de bloqueo AE/AF ...........................22
Instalación
ImageMixer .................................................95
PTP Manager ...............................................93
ISO .................................................................115
M
ES
131
R
T
V
Ráfaga .............................................................. 61
Ráfaga múltiple ............................................... 60
Recorte ............................................................. 72
Reducción del efecto ojos rojos ....................... 28
Reproducción con control de
desplazamiento ...................................... 75
Revisión rápida ................................................ 24
Rotación ........................................................... 73
TIFF ................................................................. 62
Toma de imágenes fijas
ajuste de EV ................................................ 51
balance del blanco ....................................... 57
efecto de imagen ......................................... 66
modo de ajuste automático ......................... 22
modo de medición ....................................... 53
número de imágenes que se pueden guardar o
tiempo de toma de imágenes .......... 21, 112
selección de escena ..................................... 64
superposición de la fecha y hora ................. 31
tamaño de imagen ............................... 20, 112
toma de primeros planos (Macro) ............... 26
utilización de la función del zoom .............. 25
utilización del autodisparador ..................... 27
utilización del flash ..................................... 27
Variación .......................................................... 55
Variación de exposiciones ................................ 55
Visualización de autodiagnóstico .................. 111
Visualización de imagen fija
borrado ........................................................ 36
bucle continuo ............................................. 72
pantalla de índice ........................................ 33
pantalla de una sola imagen ........................ 32
rotación ....................................................... 73
visualización de imágenes en la pantalla de un
televisor .................................................. 34
visualización de imágenes en la
pantalla LCD .......................................... 32
visualización de imágenes en su
ordenador ............................................... 86
zoom de reproducción ................................. 71
Visualización de imágenes en la
pantalla LCD .................................... 32, 83
Visualización de imágenes en su
ordenador ............................................... 86
Voz ................................................................... 63
S
Saturación ...................................................... 115
Secuencia de imágenes .................................... 59
Selección de escena
modo de crepúsculo .................................... 64
modo de nieve ............................................. 65
modo de paisaje .......................................... 65
modo de playa ............................................. 65
modo de retrato ........................................... 65
modo de retrato en crepúsculo .................... 64
Sistema de color de TV ................................... 35
Sistema NTSC ......................................... 35, 120
Sistema PAL ............................................ 35, 120
Sonido de pitido/obturador ............................ 120
Superposición de la fecha y hora ..................... 31
ES
132
U
USB ..................................................... 93, 96, 99
Utilización de la cámara en el extranjero ........ 14
Z
Zapata activa ...................................................119
Zapata de accesorio avanzada ......................9, 68
Zoom
utilización de la función del zoom ..............25
zoom de reproducción .................................71
zoom inteligente ........................................118
Zoom inteligente ..............................................25
Índice alfabético
ES
133
308183732
Impreso en papel 100% reciclado
utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel
100% reciclado utilizando tinta à
base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Sony Corporation Printed in Japan
Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto y
respuestas a las preguntas más habituales en unestro sitio Web be
ayuda a los clientes.
Informações adicionais sobre este produto e respostas às dúvidas
mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da
rede de assistência ao utilizador (Customer Support Website).