STOK GridIron STG1050 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LP GAS CYLINDER SOLD SEPARATELY
BOUTEILLE DE GPL VENDUE SÉPARÉMENT
EL TUBO DE GAS PL SE VENDE POR SEPARADO
FOR OUTDOOR USE ONLY
UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT
PARA USO EN EL EXTERIOR ÚNICAMENTE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
GridIron
Grill
GridIron
Grille
GridIron
Gril
STG1050
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
NOTE TO INSTALLER/ASSEMBLER: Give this Operator’s Manual to the consumer so the consumer may retain it for future
reference.
DANGER:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual.
Visit the STOK website at: www.stokgrills.com
REMARQUE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR/
ASSEMBLEUR : Remettre ce manuel d’utilisation au propriétaire
du gril à titre de référence.
DANGER:
Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel
d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES.
Visitez le site Web de STOK à l’adresse suivante : www.stokgrills.com
AVISO PARA EL INSTALADOR/ARMADOR: Entregue este Manual
del Operador al consumidor, de modo que el consumidor pueda
conservarlo para referencia en el futuro.
PELIGRO:
El incumplimiento de las instrucciones en este manual del
operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE
GRAVEMENTE.
Visite el sitio web de STOK en: www.stokgrills.com
2 — English
Introduction ......................................................................................................................................................................2
General Safety Rules .................................................................................................................................................... 3-4
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................4
Symbols ............................................................................................................................................................................ 5
Features ............................................................................................................................................................................6
Loose Parts ......................................................................................................................................................................7
Tools Needed ....................................................................................................................................................................7
Assembly .................................................................................................................................................................... 8-12
Operation .................................................................................................................................................................. 13-15
Maintenance ............................................................................................................................................................. 16-17
Troubleshooting ..............................................................................................................................................................18
Warranty .........................................................................................................................................................................19
Parts Ordering/Service ..................................................................................................................................... Back Page
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
This grill has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and de-
pendability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
This instruction manual contains important information necessary for the proper assembly and safe
use of the appliance. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the
appliance. Keep this manual for future reference.
DANGER:
If you smell gas:
Shut off gas to the appliance
Extinguish any open flame.
Open firebox hood.
If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Failure to follow these instructions could
result in fire or explosion which could cause
property damage, personal injury or death.
DANGER:
Always use outdoors. Using the grill indoors or within an
enclosed area can lead to carbon monoxide poisoning,
resulting in serious injury or death.
WARNING:
Do not store or use gasoline or other flammable liquids
or vapors in the vicinity of this or any other appliance.
An LP cylinder not connected for use shall not be
stored in the vicinity of this or any other appliance.
DANGER:
Never operate this appliance unattended.
• Never operate this appliance within 25 ft.
(7.5 m) of any flammable liquid.
If a fire should occur, keep away from the
appliance and immediately call your fire
department. Do not attempt to extinguish
an oil or a grease fire with water.
Failure to follow these instructions could
result in fire, explosion or burn hazard which
could cause property damage, personal
injury or death.
WARNING:
Improper assembly, adjustment, alteration, service, or
maintenance can cause property damage, injury, or
death. Read the Assembly, Operation, and Maintenance
instructions thoroughly before use, assembly, or servicing
of this product.
To register your STŌK
®
product, please
visit: http://register.stokgrills.com
3 — English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
This appliance must be installed in accordance with the
latest local codes. In the absence of local codes, use the:
United States:
- National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54
- LP gas Code, NFPA 58
Canada:
- Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1
- Propane Storage and Handling Code, CSA B149.2
If an accessory is used on the grill that requires an external
electrical power source, the accessory when installed
must be electrically grounded in accordance with local
codes. In the absence of local codes, use the:
United States: National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
• Canada: Canadian Electrical Code, CSA C22.1
This appliance is for outdoor use only, and shall not be
used in a building, garage, shed, balcony, or any other
enclosed area.
Do not use or install this appliance in or on boats or
recreational vehicles.
This grill must be located away from combustible surfaces
by no less than 36 in. (914 mm) from back of grill and
36 in. (914 mm) from sides of this grill.
The grill shall not be used under overhead combustible
construction.
The grill is not intended for and should never be used as
a heater.
Keep area around this appliance free of combustible
materials, gasoline, and all other flammable vapors and
liquids.
Do not restrict the flow of combustion and ventilation air.
Keep ventilation openings of the cylinder enclosure free
and clear from debris.
This grill is not intended for commercial use.
Never move grill when using or still hot.
Never use the grill indoors. Toxic fumes can accumulate.
Always remove the LP gas cylinder (liquid propane also
called liquid petroleum gas) when the appliance is not in
use or before storing or lowering the unit.
Do not alter the grill in any manner.
Do not use this appliance unless it is fully and properly
assembled and all parts are securely fastened.
Never attempt to light burner with the firebox hood
closed. A build up of non-ignited gas inside a closed grill
is hazardous.
When in use, keep children and pets away at all times.
Do not leave the grill unattended.
Do not use charcoal, ceramic briquettes, or lava rock in
a gas grill.
In the event of a grease fire, turn off the burner. Do not
attempt to extinguish with water. Use type BC dry chemical
fire extinguisher or smother with dirt, sand, or baking
soda.
When cooking with oil or grease, have a type BC or ABC
fire extinguisher readily available.
Keep any electrical cord and fuel supply hose away from
any heated surfaces.
Do not store a spare LP gas cylinder under or near the
grill. If not followed exactly, a fire causing death or serious
injury may occur.
36 in.
36 in.
36 in.
Fig. 1
4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
Use grill only with LP gas and the regulator/valve assembly
supplied.
Check for leaks prior to grilling operations. Do this even
if this grill was assembled at the store.
Do not operate the grill if there is a gas leak present.
Never use a flame to check for gas leaks.
Should the burner go out while grilling, turn off the gas
valve. Open the firebox hood and wait five minutes before
attempting to relight.
Never lean over an open grill or place hands or fingers
on hot surfaces.
Thoroughly clean the grill regularly.
Do not block the ventilation holes in the sides or back of
the grill.
Never attempt to use the appliance or any components
that have been damaged or exposed to an accidental
fire.
Propane gas is not natural gas. Do not try to convert
this grill to natural gas as it will void the warranty and is
extremely dangerous.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
Do not store or use gasoline or other flammable liquids
or vapors in the vicinity of the grill.
Use heat-resistant mitts or gloves, and long-handled
utensils when operating this grill.
When cooking, the grill must be on a level, stable
noncombustible surface in an area that is free of
combustible material. An asphalt surface (blacktop) may
not be acceptable for this purpose.
Apartment Dwellers: Check with management to learn
requirements and fire codes of using a LP gas grill in your
apartment complex.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this grill. If you loan
someone this grill, loan them these instructions also.
GENERAL SAFETY RULES
If a leak is detected at any time, get away from the LP
gas cylinder and call the fire department.
This grill is not intended to be used on a boat, in an RV,
camper trailer, or motor home.
Do not use the grill until leak-tested.
Periodically check and/or clean the burner/venturi tubes
for insects and insect nests. A clogged tube can lead to
a fire beneath the grill.
LP gas cylinders must be stored outdoors out of
reach of children and must not be stored in a building,
garage, or any other closed in area.
Do not operate the grill while under the influence of drugs,
alcohol, or any medication.
Stay alert and exercise control. Watch what you are doing
and use common sense. Do not operate a grill when you
are tired.
Propane cylinder use (1 lb. disposable):
• Use only cylinder marked “Propane Fuel”.
Cylinder must be constructed and marked in accordance
with the specifications for LP gas cylinders of the U.S.
Department of Transportation (DOT) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,
Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous
Goods.
Size should be 4 in. diameter, 8 in. height, or 3 in.
diameter, 10 in. height.
• Save cylinder cap and reinstall when not in use.
Cylinder supply system must be arranged for vapor
withdrawal. Gas cylinder must be upright in use.
5 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
1. Combustion by-products produced when using this product may contain chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. To reduce the risk of exposure to these substances, always
use the grill in a well-ventilated area.
2. This product contains chemicals, including lead, lead compounds, and benzene (depending on the fuel type used),
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
To minimize exposure to these substances, always operate this unit according to the Operator’s Manual, ensuring you
provide adequate ventilation when cooking with gas.
In Massachusetts: All gas products must be installed using a Massachusetts-licensed plumber or gasfitter. A “T” handle
type manual gas valve must be installed in the gas supply line to this appliance. This applies to permanently installed
natural gas and propane installation. This does not apply to propane portable installations using a 20 lb. tank.
6 — English
MATCH HOLDER STORAGE - Slots in the back of the grill
provide convenient storage for the match holder.
REMOVABLE GRATE INSERT - Remove the round
porcelain-coated, cast-iron grate insert when using the
pizza stone, vegetable tray, or other available inserts (sold
separately). When transporting be sure the cast-iron grate
is installed.
RUGGED WHEELS - The durable plastic wheels allow you
to move the grill across smooth and rough surfaces.
TEMPERATURE GAUGE - The temperature gauge
measures temperatures up to 700°F.
PRODUCT SPECIFICATIONS
BTU rating ...............................................................15,000
Total grill surface ............................................... 338 sq. in.
Grilling surface height ................................................ 31 in.
FEATURES
Fuel source .....................................Propane (not included)
Natural gas convertible ................................................. No
KNOW YOUR GRILL
See Figure 2.
The safe use of this grill requires an understanding of
the information on the grill and in this operator’s manual.
Before use of this grill, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
COLLAPSIBLE STAND - The stand can be collapsed for
storing or transporting the grill.
ELECTRIC IGNITOR - The electric ignitor uses a AAA
battery that lights the gas burner when pushed.
FIREBOX HOOD - The firebox hood can be locked for easy
transport.
Fig. 2
REMOVABLE
GRATE
INSERT
ELECTRIC
IGNITOR
RUGGED
WHEELS
FIREBOX
TEMPERATURE
GAUGE
COLLAPSIBLE
STAND
FIREBOX
HOOD
MATCH
HOLDER
STORAGE
CONTROL
KNOB
FIREBOX
HANDLE
GRATE
STAND
FRONT
HANDLE
7 — English
Fig. 3
The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments:
PHILLIPS
SCREWDRIVER
TOOLS NEEDED
Fig. 4
LOOSE PARTS
A - Firebox handle .......................................................... 1
B - Grease cup ............................................................... 1
C - Grate insert ............................................................... 1
D - Grate ......................................................................... 1
E - Wheel ........................................................................ 2
F - Stand front handle .................................................... 1
G - Axle ........................................................................... 1
HARDWARE BLISTER PACK
AA - Wing nut ................................................................2
BB - Screw (wheel) ........................................................2
CC - AAA Battery ...........................................................1
DD - Washer ..................................................................4
EE - Screw (stand front handle) ....................................4
FF - Hitch pin ................................................................1
A
AA
CC
D
C
E
F
G
B
BB
DD
DD
EE
FF
8 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully lift grill from the carton and place it on a level
work surface.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the grill carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected the grill, identified all loose parts, and
satisfactorily operated the grill.
NOTE: Some loose parts are located inside the grill
assembly beneath the firebox hood.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-847-5993 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate
this grill until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
CAUTION:
Some parts may contain sharp edges that may cause
personal injury. Wear protective gloves if necessary.
STEP 1: ATTACHING THE WHEELS
See Figure 5 - 6.
With the grill out of the box and packaging removed,
place the grill right side up on flat surface.
Locate the holes in the stand legs.
Slide the axle (G) through the square hole in the left stand
leg and then through the round hole in the right stand leg.
Install the hitch pin (FF) into the hole in the axle to secure
it in place.
Raise the grill, slide washer (DD) and wheel (E) onto the
axle.
Using a second washer (DD) and screw (BB), secure the
wheel to the stand. Securely tighten screw.
Repeat this process to secure the other wheel.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
WASHER
WASHER
AXLE
SCREW
STEP 2: ATTACHING THE STAND FRONT
HANDLE
See Figure 7.
Locate the handle mounts on the firebox.
Align holes in stand front handle (F) with holes in mounts.
Install front handle using phillips screws (EE). Securely
tighten screws.
SCREW
MOUNT
STAND
FRONT
HANDLE
SQUARE
HOLE
ROUND
HOLE
AXLE
HOLE
HITCH
PIN
9 — English
ASSEMBLY
STEP 3: OPENING THE STAND
See Figure 8 - 10.
Grasp the stand front handle and raise the stand until it
rests on the wheels and frame support.
WARNING:
Use the stand front handle to raise the stand. Do not
raise by any part of the grill that is attached to the stand.
Failure to heed this warning can result in possible injury
and damage the grill.
Step on the release lever and pull the stand front handle
toward you at the same time.
Apply slight downward pressure on the stand until the
release lever closes over the center brace locking the unit
in place.
WARNING:
Failure to remove the LP gas cylinder or attempting
to move the grill while it is hot could result in serious
personal injury.
RELEASE
LEVER
Fig. 9
Fig. 8
CENTER
BRACE
Fig. 10
RELEASE
LEVER
STAND
FRONT
HANDLE
FOOT
BRACE
STAND
FRONT
HANDLE
RELEASE
LEVER
FRAME
SUPPORT
10 — English
ASSEMBLY
STEP 4: ATTACHING FIREBOX HANDLE
See Figures 11 - 12.
Raise and open the stand.
Lift the hood latch then raise firebox hood.
Insert studs in firebox handle (A) through holes in firebox
hood.
Install wing nuts (AA) and tighten securely.
STEP 5: INSTALLING THE GREASE CUP
See Figure 13.
Slide the grease cup (B) into the cup holders on the bot-
tom of the grill.
NOTE: Clean the grease cup after each use. Do not remove
the grease cup until after the grill has cooled completely.
Do not transport the grill with a dirty grease cup.
Fig. 11
HOOD
LATCH
FIREBOX
HOOD
FIREBOX
Fig. 12
WING
NUT
FIREBOX
HANDLE
FIREBOX
HOOD
Fig. 13
GREASE
CUP
STUD
11 — English
LP GAS
CYLINDER
REGULATOR
Fig. 15
IGNITOR CAP
AAA
BATTERY
ASSEMBLY
STEP 6: INSTALLING BATTERY IN IGNITOR
See Figure 14.
Turn the ignitor cap counterclockwise and lift cap from
the control panel.
Slide a AAA battery (CC), negative (—) end first, into the
ignitor. Be sure spring is still in place inside the ignitor cap.
Replace ignitor cap.
STEP 7: CONNECTING THE LP GAS CYLINDER
TO THE REGULATOR
See Figure 15.
Remove cap from LP gas cylinder.
Hold the LP gas cylinder firmly and insert into the
regulator.
Turn the cylinder clockwise taking care not to cross thread
the connection. Do not use tools.
NOTE: The regulator will seal in the cylinder valve result-
ing in some resistance. An additional one-half to three-
quarters turn is required to complete the connection.
If you cannot complete the connection, disconnect and
repeat the above two steps. If you still cannot complete
the connection, DO NOT use this regulator!
Inspect valve connections. Look for any damage or debris.
Remove any debris. Never attempt to use damaged or
plugged equipment. See your local LP Gas Dealer for
repairs.
STEP 8: TESTING VALVES AND REGULATOR
FOR LEAKS
See Figure 16.
Connections on the valve were tested at the factory to ensure
no gas leaks were present. However, shipping and handling
could loosen connections. As a safety precaution:
Turn the control knob off.
NOTE: To lock the control knob in the off position, turn
the control knob to LOCK ( ).
Make sure the LP cylinder is properly connected to the
LP gas cylinder valve.
If you hear a rushing sound, immediately remove the LP
gas cylinder. This sound means there is a major leak at
the connection. Correct the problem before proceeding.
Using a clean paint brush and a 50/50 mixture of mild
soap and water, brush soapy solution over all the con-
nections and fittings on the grill.
Fig. 14
12 — English
ASSEMBLY
“Growing” bubbles indicate a leak. Remove the LP gas
cylinder and recap the bottle.
NOTE: If leaks cannot be stopped, do not try to repair.
Call for replacement parts.
STEP 9: CLOSING STAND AND TRANSPORT-
ING THE GRILL
See Figures 17 - 18.
Never close the stand or attempt to move the grill unless the
grill is completely cool, the grease cup is empty, and the LP
gas cylinder is removed.
NOTE: Make sure the grate and removable insert are in
place and hood latch secured prior to closing the stand or
transporting the grill. This will help to keep all grates in place.
To close the stand:
Grasp the stand front handle and step on the release
lever.
Lift the stand front handle up and away from you.
Apply slight forward pressure until the release lever clicks
into place and the unit rests on the wheels and frame
support.
From this position, the GRIDIRON
grill can be moved
easily from place to place.
To lower a closed stand :
Stand at the wheel side of the collapsible stand and grasp
the stand front handle.
Tilt the unit toward you and then slowly lower it to the
ground.
Fig. 16
REGULATOR
Fig. 18
Fig. 17
RELEASE
LEVER
STAND
FRONT
HANDLE
13 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with grill to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict severe injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this grill. The use
of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
SAFETY TIPS FOR USING THE GRILL
Before turning the control knob on, check the LP gas
cylinder for tightness and perform a leak test.
Trim excess fat from meat to reduce flare ups from drip-
pings.
When grill is not in use, turn the control knob to LOCK
( ), and remove the LP gas cylinder.
Do not move grill while cooking.
To avoid burns and splatters, use long-handled utensils
and oven mitts.
Do not use the grill if the grease cup is not clean and
properly installed.
Once the grill has cooled, clean promptly.
Do not let grease or hot material drip from the grill onto
the valve, hose, or regulator. Correct the problem before
use.
If the regulator frosts, immediately turn off the grill and
cylinder valve. This indicates a problem with the LP gas
cylinder and it should not be used. Return the cylinder
to the supplier.
Do not leave the grill unattended while preheating
or burning off food residue. If the grill has not been
regularly cleaned as instructed, a grease fire can occur.
Never use water on a grease fire.
Perform a burner flame check before each use (see the
Maintenance section).
GRILLING GUIDE
High — for preheating the grill, searing steaks and other cuts
of meat, burning off food residue from grate.
Medium — for most grilling, baking, and roasting.
Low — for cooking fish and other lean foods.
COOKING/GRILLING TIPS
The best oils to use when grilling meats are high-temper-
ature oils (i.e., peanut, canola, safflower, and cottonseed
oils).
Dry off meat prior to grilling. Dry meat browns; wet meat
steams.
Grill with the firebox hood down.
Keep grates clean. A clean grate is less likely to be sticky
and will last longer.
Clean the firebox hood and inside the firebox often. A
grease build-up is a fire hazard and adds unwanted flavors
to your fresh food.
Before lighting the burner, spray grates with non-stick
spray to prevent food from sticking.
Always preheat the grill 10 - 15 minutes prior to use.
Before you start grilling, organize the food by cooking tech-
nique, required cooking time, and grilling area required.
Sauces containing sugars and fats can cause flare-ups
and burn your food. Apply these sauces only in the last
10 minutes of cooking.
Marinades and rubs enhance the flavor of food. A dry rub
or liquid marinade can be used prior to cooking.
FOOD SAFETY
Wash hands, utensils, and surfaces with hot soapy water
before and after handling raw meat.
Keep raw meat separate from ready-to-eat foods.
Use a clean platter and utensils when removing cooked
food from the grill.
Cook meat and poultry thoroughly to kill bacteria.
Use a meat thermometer to ensure proper internal tem-
perature of meat.
USDA Recommended Safe Minimum Internal Tempera-
tures of Food:
145°F for beef, veal, lamb, steaks, and roast
145°F for fish
160°F for ground pork, beef, veal, and lamb
160°F for pork
160°F for egg dishes
165°F for turkey, chicken, and duck (whole, pieces,
and ground)
Refrigerate prepared and leftover foods promptly.
WARNING:
If ignition does NOT occur within 5 seconds, turn the
control knob to OFF ( O ) and wait 5 minutes. Repeat lighting
procedures. If burner does NOT ignite with the cylinder
valve open, gas will continue to flow out of the burner and
could accidently ignite and result in serious personal injury.
14 — English
OPERATION
To ignite burner using match lighting:
Open the firebox hood.
Turn control knob to OFF ( O ).
NOTE: To lock the control knob in the off position, turn
the control knob to LOCK ( ).
Make sure the LP gas cylinder is tightly connected to the
regulator and a leak test has been performed.
Using the match holder included with this grill, place a
match between the circular wires.
Light the match and place into lighting hole on the
bottom of the firebox.
Push in the control knob and turn to .
When burner is lit, turn the control knob to the desired
setting.
If burner fails to light, extinguish the match, turn the control
knob off, and wait five (5) minutes then repeat the step.
NOTE: Place burner on high and observe flame height
which should be approximately 1/2 in. If flame is too
high or too low, burner adjustment is required. See the
Maintenance section later in this manual.
NOTE: If a burner is accidentally extinguished, turn the
control knob off, wait five (5) minutes then start the ignition
process again.
IGNITING THE BURNER
See Figures 19 - 20.
NOTE: Never lean over the grill while lighting burner.
The first time you use your newly purchased grill, it is
recommended the grill run on the highest setting for
15 - 20 minutes.
To ignite burner using the electric ignitor:
Open the firebox hood.
Turn the control knob on the side shelf to OFF ( O ).
NOTE: To lock the control knob in the off position, turn
the control knob to LOCK ( ).
Make sure the LP gas cylinder is tightly connected to the
regulator and a leak test has been performed.
To light the burner, push in the control knob and turn
to .
Press and hold the electric ignitor until the burner lights.
When burner is lit, turn the control knob to the desired
setting.
If burner fails to light within five (5) seconds, release the
electric ignitor. Turn the control knob off and wait five (5)
minutes then repeat the step.
NOTE: Place burner on high and observe flame height
which should be approximately 1/2 in. If the flame is
too high or too low, burner adjustment is required. See
Maintenance section later in this manual.
NOTE: If a burner is accidentally extinguished, turn the
control knob off, wait five (5) minutes then start the ignition
process again.
Fig. 19
CONTROL
KNOB
ELECTRIC
IGNITOR
LIGHTING
HOLE
Fig. 20
MATCH
HOLDER
15 — English
OPERATION
WARNING:
Never use an accessory if the porcelain coating is
damaged or chipped. Use with a damaged coating could
result in serious personal injury if ingested.
USING THE GRILL AND ACCESSORIES
To use the grate:
Turn on the grill and close the firebox hood. Preheat the
grill for 10 - 15 minutes.
Open the firebox hood and place the food on clean grates
then replace the firebox hood. Cooking time will vary
depending on personal preference.
NOTE: When grilling fish, the meat is typically done when
it flakes easily with a fork. If any part of the meat is glossy
in appearance, it is not done.
When finished cooking, turn the control knob off.
NOTE: To lock the control knob in the off position, turn
the control knob to LOCK ( ).
After the grill has cooled, clean grates and grease cup.
16 — English
MAINTENANCE
Clean burner tubes using one of the following three ways:
1. Bend a stiff wire into a small hook. Run the hook
through the burner tube several times.
2. Use a narrow bottle brush with flexible handle and
run through burner tubes several times. DO NOT
use a wire brush.
3. Wear eye protection then use an air hose to force
air into the burner tube and out through the burner
port. Clean any clogged port with an opened paper
clip.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
When cleaning the inside of the firebox hood and grill bottom,
use a strong solution of detergent and water with a scrub
brush to clean. Rinse thoroughly and allow to air dry. NEVER
use a caustic grill cleaner on painted or cooking surfaces.
All plastic parts, stainless-steel and painted surfaces, should
be cleaned with warm soapy water and wiped dry. Cook-
ing surfaces should be cleaned with a bristle brush only.
Check that no loose bristles remain on the cooking grates
prior to using.
Cooking grates:
Clean before and after each use with a stiff wire brush.
Port shields:
Scrape any build-up off the port shields using a wire
brush.
Grease:
After use, allow the grease in the cup to cool then empty
into the garbage.
Empty after each use to avoid spillage and flare ups.
CLEANING BURNER ASSEMBLY AND CHECK-
ING VENTURI FOR INSECTS
See Figures 21 - 22.
DANGER:
Failure to clean the burner assembly and check the
venturi as described can result in a fire or explosion
resulting in serious injury or death.
Burner should be cleaned when the grill has been idle for
some time. In some parts of the country, spiders and other
insects can spin webs, build nests, and lay eggs in the ven-
turi blocking gas flow and causing fire in the tubes known
as “flashback”. Flashback can damage the grill and even
cause injury.
Turn control knob to OFF ( O ). Allow grill to cool com-
pletely.
NOTE: To lock the control knob in the off position, turn
the control knob to LOCK ( ).
Remove the LP gas cylinder.
Pull electrode wire from the electronic ignitor.
Remove the wing nuts securing the burner to the firebox.
Lift burner up and away from the gas valve openings.
Fig. 21
Fig. 22
BURNER
TUBE
ELECTRODE
GAS VALVE
ORIFICE
WING
NUT
BURNER
FIREBOX
PORT SHIELD
17 — English
MAINTENANCE
Once burner tube is clear of debris, use a wire brush to
remove food and dirt from the outer surface of the tubes.
Check burner for damage. Normal wear and corrosion
may cause some holes to enlarge. Replace burner if this
happens.
NOTE: Burner tube must reengage valve opening.
Verify that the gas valve orifice is correctly positioned
inside burner inlet.
Attach the electrode to the burner and carefully replace
the burner.
Slide burner into the grill and secure burner using wing
nuts.
Reattach electrode wires to the electronic ignitor.
BURNER FLAME CHECK
See Figure 23.
Open the firebox hood and allow grill to cool completely.
Turn control knob to OFF ( O ).
NOTE: To lock the control knob in the off position, turn
the control knob to LOCK ( ).
Remove grates.
Light burner and turn the control knob from high to low.
A smaller flame should been seen on low while the high
positions flame should be approximately 1/2 in. in height.
If only a low flame is seen, you may need to reset
the gas regulator safety device as described in the
Operation section.
Fig. 23
LOW
HIGH
IGNITOR CHECK
Remove LP gas cylinder completely. Press and hold the
ignitor. “Click” should be heard and a spark seen between
the burner and electrode. If no spark, see the Troubleshoot-
ing section later in this manual.
VALVE CHECK
Remove LP gas cylinder completely. Control knob locks in
place when turned off. To check valves: push in knobs and
release. If knobs don’t spring back, replace the valve
assembly before using grill.
STORING THE GRILL
See Figure 24.
Turn the control knob to OFF ( O ).
NOTE: To lock the control knob in the off position, turn
the control knob to LOCK ( ).
Remove LP gas cylinder.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
Once cooled, clean grill thoroughly.
Store in dry location. If storing outside, cover grill with
one of the variety of grill covers offered by STOK or other
grill cover manufacturers.
Fig. 24
18 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Smell of gas Regulator, or valve leaking. Remove LP cylinder immediately
and check for damaged regulator or
valve. Perform leak test, see Testing
Valves and Regulator for Leaks in the
Assembly section.
Flame flashback beneath control panel Fire in burner tube due to blockage. See Cleaning Burner Assembly and
Checking Venturi for Insects in the
Maintenance section.
Gas leak detected from cylinder,
regulator, or other connection
Improper installation and loose
connections.
Mechanical failure due to rusting or
mishandling.
Tighten fittings and see Testing Valves
and Regulator for Leaks in the
Assembly section.
Replace LP gas cylinder.
Grease fire or continuous excessive
flames above cooking surface
Grease build up in burner area. Turn off control knob. Leave firebox
hood open allowing flames to extinguish.
Once cool, clean grill thoroughly.
Burner will not light LP gas cylinder is empty.
Burner not connected to control knob.
Venturi blocked.
Ignitor wire is loose, dirty, or not
connected.
Dead battery in ignitor.
Replace LP gas cylinder.
Make sure valves are inside the burner
tubes.
See Testing Valves and Regulator for
Leaks in the Assembly section.
Reconnect burner electrode wires or
replace the ignitor wire assembly. Clean
wires and/or electrode with rubbing
alcohol and a clean swab. Tighten all
connections.
Replace the battery in the ignitor.
Decreasing heat or popping sound LP gas cylinder is empty.
Venturi blocked.
Replace LP gas cylinder.
See Cleaning Burner Assembly and
Checking Venturi for Insects in the
Maintenance section
Hot spots on cooking surface Venturi blocked. See Cleaning Burner Assembly and
Checking Venturi for Insects in the
Maintenance section
Yellow flame Venturi or burner may be blocked. See Cleaning Burner Assembly and
Checking Venturi for Insects in the
Maintenance section
Inside of firebox hood appears to be
peeling
This is a build up of grease. Clean with a soft bristle brush or
scraper.
19 — English
WARRANTY
STŌŌK
®
GAS GRILL LIMITED WARRANTY
Thank you for purchasing a STŌŌŌK
®
brand grill. Below is our limited gas grill product warranty. Before submitting a warranty
claim, we suggest you read the Operator’s Manual that came with your grill. You may discover an easy and simple solution
to your problem. If you cannot find the manual, a replacement can be obtained by calling the number below, or by down-
loading one from our web site at the address below.
What the Warranty Covers:
Stainless Steel Burner: 10 years against manufacturing and material defects
All other Grill Parts and Components: 2 years against manufacturing and material defects
The warranty period begins on the date of purchase. The warranty applies only to grills purchased from an authorized retailer
in the U.S. or Canada and extends only to the original purchaser and is not transferable.
Although we encourage you to register your gas grill, you do not need to do so in order to submit a warranty claim. Registering
your grill, however, will NOT serve as a substitute for a sales receipt. We cannot honor any warranty claims without a valid
sales receipt which shows date and place of purchase. If STŌŌŌK approves the claim, you may be required to return any
defective part, which STŌŌK will repair or replace without charge. If a part is not repairable and no longer available, the part
may be replaced with a similar part of equal function. Repair or replacement of parts does not extend the warranty period.
Repair or replacement of parts is your exclusive remedy under this limited warranty.
What the Warranty Doesn’t Cover:
The limited warranty does not cover damage caused by any of the following:
Failure to assemble, use, or maintain the grill in accordance with the assembly instructions and Operator’s Manual or
any other misuse or abuse or failure to follow local codes
Commercial, institutional, apartment complex, or other community use
Gas cylinders or tanks
Unauthorized modification or repair of the grill or use of unauthorized parts
Acts of God such as fire, flood, hurricanes, lightning, wind, and hail
Flare-up fires or accidents
Cleaners other than those recommended in the Operator’s Manual or exposure to other chemicals either directly or in
the atmosphere (do not store your grill near a pool)
Food loss or incidental, consequential, or special damages
Scratches, dents, discoloration, surface rust, or other cosmetic issues or damages caused by tools during assembly
Normal wear and tear
Any consumable accessories provided with your grill such as grilling tools, brushes, or cleaners
Postage, pickup, delivery or other transportation costs
The cost to remove or install any parts or components or other labor charges
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY PROVIDED BY STŌŌŌK. EXCEPT TO THE EXTENT PRO-
HIBITED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS
LIMITED TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY. NO RETAILER OR OTHER PARTY HAS ANY AUTHORITY TO
CREATE ANY OTHER WARRANTY OR ADD TO OR VARY THIS LIMITED WARRANTY. ONE WORLD TECHNOLOGIES,
INC.’S MAXIMUM LIABILITY IN ANY EVENT UNDER THIS WARRANTY WILL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID
BY THE ORIGINAL PURCHASER.
Note that some states, provinces, or other jurisdictions do not allow exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limits on how long an implied warranty lasts. Some of the above limitations therefore may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights. You also may have other rights that vary from jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service:
Before returning any parts or components, please contact Customer Service at the number shown below. Please have
available the grill’s serial number (located on leg stand) and a copy of your sales receipt showing your date and place of
purchase. The call must be made within the warranty period.
Returns will not be accepted without a valid return authorization number (RAN) from Customer Service. You will be
responsible for paying shipping charges, and you must return the defective part to STŌŌŌK freight/postage prepaid with the
RAN shown on the outside of the package. Returns that do not meet these requirements will be refused. We will return a
replacement part to you freight/postage prepaid.
STŌŌŌK Customer Service (toll free, U.S. and Canada): 1-800-847-5993
STŌŌK web site address: www.stokgrills.com
2 — Français
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Règles de sécurité générales ....................................................................................................................................... 3-4
Règles de sécurité particulières .......................................................................................................................................4
Symboles .......................................................................................................................................................................... 5
Caractéristiques ...............................................................................................................................................................6
Pièces détachées .............................................................................................................................................................7
Outils nécessaire ..............................................................................................................................................................7
Assemblage ................................................................................................................................................................ 8-12
Utilisation .................................................................................................................................................................. 13-15
Entretien ................................................................................................................................................................... 16-17
Recherche de pannes .....................................................................................................................................................18
Garantie ..........................................................................................................................................................................19
Commande de pièces/réparation ................................................................................................................... Páge arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Cet parrilla offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors
de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire
un outil facile à utiliser et à entretenir.
Ce manuel d’utilisation contient des renseignements importants nécessaires pour l’assemblage efficace et
l’utilisation sécuritaire de l’appareil. Lire et suivre les avertissements et instructions avant d’assembler et d’utiliser
l’appareil. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Pour enregistrer votre produit de STŌK
®
, s’il
vous plaît la visite: http://register.stokgrills.com
DANGER :
Si une odeur de gaz se dégage :
Fermer l’alimentation en gaz de l’appareil.
Éteindre le feu.
Ouvrir le couvercle de la boîte à feu.
Si l’odeur persiste, s’éloigner du gril et appeler
immédiatement le fournisseur de gaz ou le
service des incendies.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un incendie ou une explosion, ce qui
peut entraîner des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
DANGER :
Toujours utiliser à l’extérieur. L’utilisation du gril à l’intérieur
ou dans un espace confiné crée des risques d’intoxication
au monoxyde de carbone, pouvant entraîner de sérieux
problèmes de santé, voire une issue fatale.
AVERTISSEMENT :
Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou d’autres gaz
ou liquides inflammables à proximité du gril ou d’un autre
appareil.
Ne pas entreposer une bouteille de GPL qui n’est pas
branchée aux fins d’utilisation à proximité du gril ou d’un
autre appareil.
DANGER :
Ne jamais faire fonctionner cet appareil s’il est
laissé sans surveillance.
Ne jamais faire fonctionner cet appareil à
l’intérieur d’une distance de 7,5 m (25 pi) d’un
liquide inflammable.
En cas d’incendie, s’éloigner de l’appareil
et appeler les pompiers immédiatement. Ne
jamais tenter d’éteindre un feu d’huile ou de
graisse avec de l’eau.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un incendie, une explosion ou des brûlures, ce
qui peut entraîner des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT :
Un assemblage, une modification, un ajustement, un
service ou un entretien inadéquats peuvent causer la mort,
des lésions corporelles ou des dommages matériels. Lire
attentivement les instructions d’assemblage, d’utilisation
et d’entretien décrites dans le présent manuel avant
d’assembler ou d’employer le gril ou d’en faire l’entretien.
3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cet appareil doit être installé conformément aux plus
récents codes locaux. En l’absence de tels codes, utiliser :
États-Unis :
- National Fuel Gas Code, la norme de l’American
National Standards Institute ANSI Z223.1/de la
National Fire Protection Association NFPA 54
- LP gas Code, la norme NFPA 58
Canada :
- le Code d’Installation du gaz naturel et du propane, la
norme de l’Association canadienne de normali-sation
CSA B149.1
- le Code d’Installation du gaz naturel et du propane, la
norme de l’Association canadienne de normal-sation
CSA B149.2
Si un accessoire nécessitant une source d’électricité
extérieure est utilisé sur le gril, il doit être mis à la terre
conformément aux codes locaux. En l’absence de tels
codes, utiliser :
États-Unis : National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
Canada : le Code canadien de l’électricité, la norme
CSA C22.1
Cet appareil doit être utilisé à l’extérieur seulement et pas
dans un bâtiment, un garage, une remise ou tout autre
espace clos.
Ne jamais utiliser ou installer l’appareil sur des bateaux
et dans des véhicules récréatifs (VR).
L’arrière et les deux côtés de ce gril doivent être éloignés
des surfaces combustibles d’au moins 914 mm (36 po).
Le gril ne doit pas être utilisé sous un toit combustible.
Le gril n’est pas conçu pour servir d’appareil de chauffage
et ne doit jamais être utilisé comme tel.
Garder l’entourage de cet appareil libre de toute
matière combustible, d’essence et de tous autres
liquides et vapeurs inflammables.
Ne pas gêner la circulation d’air de combustion et de
ventilation.
Maintenir les ouvertures de ventilation de la gaine de la
bouteille dégagées et libres de tout débris.
Ce gril ne doit pas être utilisé à des fins commerciales.
Ne jamais déplacer le gril pendant l’utilisation ou s’il est
encore chaud.
Ne jamais utiliser le gril à l’intérieur. Des vapeurs
toxiques peuvent s’accumuler dans la pièce.
Toujours retirer le gaz sur la bouteille de GPL (le
propane liquide est également appelé gaz de pétrole
liquéfié) lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou avant avant
d’emmagasiner ou abaisser l’unité.
Ne modifier le gril en aucune façon.
Ne pas utiliser cet appareil s’il n’est pas correctement
assemblé et si toutes les pièces ne sont pas bien fixées.
Ne jamais tenter d’allumer le brûleur lorsque le couvercle
de la boîte à feu est fermé. L’accumulation de gaz non
brulé dans le gril fermé est dangereuse.
Garder les enfants et les animaux domestiques à l’écart
pendant l’utilisation de l’appareil.
Ne pas laisser le gril sans surveillance.
Ne pas utiliser de charbon de bois, de briquettes de
céramique ou de pierres volcaniques dans un gril au gaz.
En cas d’incendie de graisse, fermer le brûleur. Ne pas
tenter d’éteindre ce type d’incendie avec de l’eau. Utiliser
un extincteur à poudre de type BC ou étouffer au moyen
de terre, de sable, ou d’hydrogénocarbonate de sodium.
Lorsque vous cuisez avec de l’huile ou de la graisse,
assurez-vous d’avoir un extincteur de type BC ou ABC
disponible.
Tenir les cordons d’alimentation électrique et les tuyaux
d’alimentation en combustible loin des surfaces brûlantes.
Ne pas entreposer de bouteilles de GPL de rechange
à proximité de l’appareil ou sous celui-ci. En cas de
non-respect de ces instructions, un incendie peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
36 po
36 po
36 po
Fig. 1
4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Si une fuite est détectée, s’éloigner de la bouteille de GPL
et appeler le service des incendies.
Ce type de gril n’est pas conçu pour une utilisation sur
un bateau, dans un VR, dans une caravane ou dans une
autocaravane.
Ne pas utiliser le gril avant d’avoir vérifié et confirmé son
étanchéité.
Procéder à l’inspection et au nettoyage des tubes des
brûleurs/buses périodiquement pour en retirer les insectes
ou les nids d’insectes. Un tube obstrué peut provoquer
un incendie sous le gril.
Les bouteilles GPL doivent être entreposées à
l’extérieur, hors de la portée des enfants. Elles ne
doivent pas être entreposées dans un bâtiment, un garage
ou un autre espace confiné.
Ne pas utiliser le gril sous l’influence d’alcool, de drogues
ou de médicaments.
Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif
et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le gril en état
de fatigue.
Utilise une bouteille de propane (500 g [1 lb] jetable) :
Utiliser uniquement une bouteille marquée « Gaz
propane ».
La bouteille doit être fabriquée et marquée conformément
aux normes pour les réservoirs de propane par le
Département du transport américain (DOT) ou par
La Norme nationale du Canada CAN/CSA-B339,
bouteilles, sphères et tubes pour le Transport des
matières dangereuses
Le format doit être de 102 mm (4 po) de diamètre, 203
mm (8 po) de hauteur ou 76 mm (3 po) de diamètre,
254 mm (10 po) de hauteur.
Conserver le bouchon du cylindre et le réinstaller lorsque
la bouteille n’est pas utilisée.
Le système d’approvisionnement de la bouteille doit
être organisé pour le retrait de vapeur. La bouteille doit
être positionnée à la verticale pendant l’utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Utiliser le gril seulement avec le gaz propane et l’ensemble
de régulateur et vanne fourni.
Vérifier s’il y a des fuites avant d’utiliser le gril. Procéder
à cette vérification même si l’appareil a été assemblé au
magasin.
Ne pas utiliser le gril s’il y a une fuite de gaz.
Ne pas utiliser de flamme pour chercher la provenance
d’une fuite de gaz.
Si le brûleur cesse de fonctionner en cours de cuisson,
fermer la vanne de gaz. Ouvrir le couvercle de la boîte à
feu et attendre 5 minutes avant de tenter de rallumer le
gril.
Ne jamais se pencher vers la surface d’un gril ouvert ni
mettre les mains ou les doigts sur une surface chaude.
Bien nettoyer le gril régulièrement.
Ne pas obstruer les trous de ventilation qui se trouvent
sur les côtés ou à l’arrière du gril.
Ne jamis essayer d’utiliser un gril ni aucune piéce quí ont
élé endommagés ou exposés à un incendle.
Le propane n’est pas du gaz naturel. Ne pas tenter de
convertir ce gril au gaz naturel, puisque cela annulera la
garantie et que c’est extrêmement dangereux.
Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la vanne
de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée. N’utiliser
à cette fin que le type de capuchon antipoussière fourni
avec la vanne de la bouteille. D’autres types de capuchons
ou de bouchons peuvent entraîner une fuite de propane.
Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou d’autres gaz
ou liquides inflammables à proximité du gril ou d’un autre
appareil.
Porter des mitaines ou des gants résistants à la
chaleur et employer des ustensiles à long manche pour
cuisiner sur le gril.
Lors de la cuisson, le gril doit être placé sur une surface de
niveau, stable et noncombustible et dans un environnment
libre de matières combustibles. Une surface en asphalte
(revêtement à liants hydrocarbonés) peut ne pas être
acceptable pour cette fin.
Résidents d’immeubles d’habitation : Vérifier auprès des
gestionnaires pour connaître les exigences et les codes
de prévention des incendies applicables à l’utilisation
d’un gril au propane sur les lieux.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si ce gril est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
5 — Français
SYMBOLES
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
1. Les sous-produits de combustion générés suite à son utilisation peuvent contenir des produits chimiques qui, selon
l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système
reproducteur. Pour réduire le risque d’exposition à ces substances, toujours utiliser le gril dans un lieu bien ventilé.
2. Cet appareil contient des produits chimiques, notamment du plomb ou des composés de plomb qui, et du benzène
(en fonction du type de carburant utilisé), selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.
Afin de réduire l’exposition à ces substances, toujours utiliser cet appareil conformément au manuel d’utilisation. Ventiler
adéquatement les lieux lors de toute cuisson au gaz.
Au Massachusetts : L’installation d’appareils au gaz doit être effectuée par un plombier ou un installateur certifié par l’État
du Massachussetts. Une valve manuelle en T homologuée doit être installée sur le tuyau d’alimentation de l’appareil.
Cette exigence s’applique aux appareils au gaz naturel et au propane installés de façon permanente. Elle ne s’applique
pas aux appareils au propane portatifs équipés d’une bouteille de 9,1 kg (20 lb).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
6 — Français
RANGEMENT DU PORTE-ALLUMETTES - Des fentes à
l’arrière du gril offrent un rangement pratique pour le porte-
allumettes.
INSERT DE GRILLE AMOVIBLE - Retirer un ou les deux inserts
de grilles ronds en fonte, revêtus de porcelaine, lorsque l’on
utilise la plaque à frire, la pierre à pizza, le panier à légumes ou
les autres inserts disponibles (vendu séparément). S’assurer
que la grille en fonte est installée avant de transporter le gril.
ROUES ROBUSTES - Les roues en plastique durable
permettent de placer le gril sur des surfaces lisses ou rugueuses.
JAUGE DE TEMPÉRATURE - La jauge de température mesure
des températures jusqu’à 700 °F (371.1 °C).
CONNAÎTRE SON GRIL
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce gril exige une comprehension des
renseignements figurant sur gril et contenus dans le manuel
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce gril, se familiariser avec toutes ses
caractéristiques et règles de sécurité.
SUPPORT REPLIABLE - Le support repliable peut se replier
pour ranger ou transporter le gril.
ALLUMEUR ÉLECTRIQUE - L’allumeur utilise une pile AAA
qui allume les brûleurs à gaz quand il est enfoncé.
COUVERCLE DE LA BOÎTE À FEU - Le couvercle de la boîte
à feu est verrouillable pour faciliter le transport
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Puissance BTU ........................................................15 000
Surface totale du gril ......................................338 po carré
Hauteur de la surface de grillage ..............787 mm (31 po)
Source de combustible ..................propane (non compris)
Convertible au gaz naturel ........................................... Non
ALLUMEUR
ÉLECTRIQUE
ROUES
ROBUSTES
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
COUVERCLE DE
LA BOÎTE À FEU
INSERT DE GRILLE
AMOVIBLE
RANGEMENT DU
PORTE-
ALLUMETTES
Fig. 2
SUPPORT
REPLIABLE
BOÎTE À
FEU
POIGNÉE DE
LA BOÎTE À
FEU
GRILLE
BOUTON DE
COMMANDE
POIGNÉE
AVANT DU
SUPPORT
7 — Français
Fig. 3
A - Poignée de la chambre de cuisson .........................1
B - Godet à graisse .......................................................1
C - Insert de grille..........................................................1
D - Grille ........................................................................1
E - Roue ........................................................................2
F - Poignée avant du support ....................................... 1
G - Essieu ......................................................................1
SACHET BUILLE DE QUINCAILLERIE
AA - Écrou à oreille .........................................................2
BB - Vis (roue) .................................................................2
CC - Pile AAA .................................................................. 1
DD - Rondelle ..................................................................4
EE - Vis (poignée avant du support) ............................... 4
FF - Goupille de sûreté ...................................................1
PIÈCES DÉTACHÉES
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages :
TOURNEVIS PHILLIPS
OUTILS NÉCESSAIRES
Fig. 4
A
AA
CC
D
C
E
F
G
B
BB
DD
DD
EE
FF
8 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Sortir soigneusement la gril du carton et la poser sur un
plan de travail horizontal.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste des
pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Inspeccione cuidadosamente la gril para verificar
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné gril, s’être assuré qu’aucune
pièce ne manque et avoir procédé à un essai satisfaisant.
NOTE : Certaines pièces détachées se trouvent à
l’intérieur du gril sous le couvercle de la boîte à feu.
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
téléphoner au 1-800-847-5993.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne
pas utiliser ce outil avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce gril même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
ATTENTION :
Certaines pièces ont des bords tranchants susceptibles
de provoquer des blessures personnelles. Porter des
gants de protection si besoin est.
ÉTAPE 1 : INSTALLATION DES ROUES
Voir les figures 5 - 6.
Dès que le barbecue est sorti de la boîte et déballé, dé-
poser le barbecue à la verticale sur une surface plane.
Repérer les orifices des pattes du support.
Glisser l’essieu (G) dans l’orifice carré de la patte gauche
du support puis dans l’orifice rond de la patte droite du
support.
Installer la cheville (FF) dans l’orifice de l’essieu pour
sécuriser en place.
Soulever le barbecue et glisser la rondelle (DD) et la roue
(E) sur l’essieu.
Sécuriser la roue au support en utilisant une deuxième
rondelle (DD) et une vis (BB). Serrer fermement la vis.
Répéter cette procédure pour installer l’autre roue.
ÉTAPE 2 : INSTALLATION DE LA POIGNÉE
AVANT DU SUPPORT
Voir la figure 7.
Repérer les orifices de montage de la poignée sur la boîte
à feu.
Aligner les orifices de la poignée avant du support (F)
avec les orifices de montage.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
RONDELLE
RONDELLE
ESSIEU
VIS
VIS
MONT
POIGNÉE
AVANT DU
SUPPORT
ORIFICE
CARRÉ
ORIFICE
ROND
ESSIEU
TROU
GOUPILLE
DE
SÛRETÉ
9 — Français
ASSEMBLAGE
Installer la poignée avant en utilisant les vis à tête cruci-
forme (EE). Serrer fermement les vis.
ÉTAPE 3 : POUR OUVRIR LE SUPPORT
Voir les figures 8 à 10.
Tenir la poignée avant du support et soulever le support
jusqu’à ce qu’il repose sur les roues et le support de cadre.
AVERTISSEMENT :
Utiliser la poignée avant du support pour soulever le
support. Ne pas soulever en utilisant l’une des pièces
du barbecue étant fixées au support. Si cette précaution
n’est pas prise, des blessures ou des dommages à l’outil
pourraient survenir.
Mettre le pied sur le levier de blocage et tirer la poignée
avant du support vers soi au même moment.
Appliquer une légère pression vers le bas du support
jusqu’à ce que le levier de blocage se place complètement
par-dessus la cale centrale de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Ne pas débranche pour enlever le bouteille de GPL ou
tenter de déplacer le barbecue pendant qu’il est chaud
pourrait avoir pour peut entraîner des blessures graves.
LEVIER DE
BLOCAGE
Fig. 8
LEVIER DE
BLOCAGE
CALE CEN-
TRALE
LEVIER DE
BLOCAGE
RENFORT
DE PIED
SUPPORT
DE CADRE
POIGNÉE
AVANT DU
SUPPORT
POIGNÉE
AVANT DU
SUPPORT
Fig. 9
Fig. 10
10 — Français
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 4 : ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE DE
LA CHAMBRE DE CUISSON
Voir les figures 11 et 12.
Soulever et ouvrir le support.
Soulever le verrou du cabot puis relever le couvercle de
la boîte à feu.
Insérer les goujons dans la poignée de la boîte à feu (A)
dans les orifices du couvercle de la boîte à feu.
Installer les écrous à oreilles et serrer fermement.
ÉTAPE 5 : INSTALLATION DU GODET À GRAISSE
Voir la figure 13.
Glisser le godet à graisse (B) dans les supports du godet
situés au bas du barbecue.
NOTE : Nettoyer le godet à graisse après chaque
utilisation. Ne retirer ni le godet à graisse avant que le
gril soit complètement refroidi. Ne pas transporter le gril
avec un godet à graisse sale.
COUVERCLE DE
LA BOÎTE À FEU
VERROU
DU CAPOT
BOÎTE
À FEU
COUVERCLE
DE LA BOÎTE
À FEU
POIGNÉE DE LA
BOÎTE À FEU
ÉCROUS À
OREILLES
GODET À
GRAISSE
GOUJON
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
11 — Français
BOUTEILLES
DE GPL
RÉGULATEUR
CAPUCHON
D’ALLUMEUR
PILE
AAA
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 6 : INSTALLATION DE LA PILE DANS
L’ALLUMEUR
Voir la figure 14.
Tourner le capuchon de l’allumeur dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et soulevez le capuchon du
panneau de commande.
Glisser une pile AAA (CC), l’extrémité négative (—) en
premier, dans l’allumeur. Veiller à ce que le ressort soit
toujours en place à l’intérieur du capuchon de l’allumeur.
Remettre le capuchon de l’allumeur.
ÉTAPE 7 : CONNEXION DU RÉGULATEUR À LA
BOUTEILLE DE GPL
Voir la figure 15.
Retirer le capuchon de la bouteille de GPL.
Maintenir fermement la bouteille de gaz propane liquide
et l’insérer dans le régulateur.
Tourner le réservoir vers la droite en prenant soin de ne
pas endommager les filets du raccord. Ne pas utiliser
d’outils.
NOTE : Le régulateur se scellera dans la vanne de la
bouteille résultant en une certaine résistance. Il faudra
tourner de un-demi à trois-quarts de tour pour terminer
la connexion. Si l’on ne peut pas terminer la connexion,
déconnecter et refaire les deux étapes ci-dessus. Si l’on
ne peut toujours pas terminer la connexion, NE PAS
UTILISER ce régulateur!
Inspecter les connexions de soupape transportent et
le régulateur. Chercher n’importe quels dommages ou
n’importe quel débris. Enlever n’importe quel débris.
Jamais la tentative à nous avons endommagé ou
avons bouché de l’équipement. Voir votre Négociant
local de Gaz de LP pour les réparations.
ÉTAPE 8 : ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ DES VANNES
ET DU RÉGULATEUR
Voir la figure 16.
Les connexions sur le régulateur ont été testées en usine
pour s’assurer qu’il n’y ait aucune fuite. Néanmoins, les
connexions pourraient s’être desserrées pendant le transport
et la manutention. Par mesure de sécurité :
Tourner le bouton de commande à OFF ( O ) (arrêt).
NOTE : Pour verrouiller le bouton de commande en
position arrêt, tourner le bouton à LOCK ( ).
S’assurer que le bouteilles de GPL est correctement
connecté à la bouteille de GPL.
Si l’on entend un bruit strident, retirer immédiatement
la bouteille de gaz propane liquide. Le bruit signifie qu’il
existe une fuite importante au niveau de la connexion.
Rectifier le problème avant de continuer.
À l’aide d’un pinceau propre et d’un mélange 50/50 de
savon doux et d’eau, appliquer la solution savonneuse
sur toutes les connexions et tous les raccords du gril.
Fig. 14
Fig. 15
12 — Français
ASSEMBLAGE
Des bulles « croissantes » indiquent une fuite. Fermer la
vanne de bouteille puis resserrer toutes les connexions.
NOTE : Si les fuites ne peuvent être stoppées, ne pas
tenter d’entreprendre des réparations. Appeler pour
obtenir des pièces de rechange.
ÉTAPE 9 : FERMETURE DU SUPPORT ET
TRANSPORT DU BARBECUE
Voir les figures 17 et 18.
Ne jamais fermer le support ou tenter de déplacer le
barbecue sans que ce dernier ne soit complètement refroidi,
que le godet de graisse et le réservoir GPL sont retirés.
NOTE : S’assurer que la grille et la plaque amovile
sont installées et que le verrou du couvercle est fermé
correctement avant de fermer le support ou transporter le
barbecue. Ceci permettra de garder toutes le grille en place.
Pour fermer le support :
Tenir la poignée avant du support et poser le pied sur le
levier de blocage.
Levage la poignée avant du support en haut et à l’écart
les corps.
Appliquer une légère pression vers l’avant jusqu’à ce
que le levier de blocage s’enclenche en place et l’unité
s’appuie sur le meules et support de cadre.
Dans cette position, le barbecue GRIDIRON
peut être
déplacé facilement d’un endroit à l’autre.
Pour abaisser le support :
Se tenir du côté des roues du support repliable et saisir
le poignée avant du support.
Incliner l’unité vers soi et l’abaisser lentement vers le sol.
RÉGULATEUR
LEVIER DE
BLOCAGE
POIGNÉE
AVANT DU
SUPPORT
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 17
13 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec gril faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR UTILISER LE
GRIL
Avant de tourner le bouton de commande pour mettre
en marche, s’assurer que le raccord du réservoir GPL est
bien serré et faire une vérification de fuite.
Enlever l’excès de graisse de la viande pour diminuer les
flambées provenant des jus de viande.
Lorsque le gril n’est pas utilisé, tourner le bouton à LOCK
( ), et retirer le bouteilles de GPL.
Ne pas déplacer le gril pendant la cuisson ou lorsque le
gril est chaud.
Pour éviter les brûlures et les éclaboussures pendant la
cuisson et que le gril est chaud, utiliser des ustensiles à
manche long et des gants de cuisinier.
Ne pas utiliser le gril si le godet à graisse ne sont pas
propres et ne sont pas correctement installés.
Une fois le gril refroidi, le nettoyer promptement.
Ne laisser ni la graisse ni de matière chaude s’égoutter sur
la vanne, le tuyau ou le régulateur. Rectifier le problème
avant toute utilisation.
En cas de gel du régulateur, fermer immédiatement le gril
et la vanne de la bouteille. Ceci indique un problème au
niveau de la bouteille de propane et elle ne doit pas être
utilisée. Retourner la bouteille au fournisseur.
Ne pas laisser le gril sans supervision pendant le
préchauffage ou le brûlage de résidu alimentaire. Si le
gril n’a pas été périodiquement nettoyé comme indiqué,
un incendie de graisse peut se produire.
Ne jamais utiliser d’eau sur un incendie de graisse.
Effectuer un contrôle des flammes de brûleur avant chaque
utilisation (voir la section Entretien).
GUIDE DE CUISSON AU GRIL
High [Fort] — pour préchauffer le gril, saisir les steaks et
d’autres morceaux de viande, brûler les résidus alimentaires
de la grille.
Medium [Moyen] — pour la majorité de la cuisson au gril,
au four ou rôtir.
Low [Faible] — pour faire cuire le poisson et d’autres aliments
maigres.
CONSEILS DE CUISSON/GRIL
Les meilleures huiles à utiliser pour griller des viandes sont
des huiles à haute température (par ex., huiles d’arachides,
de colza, de carthame et de coton).
Essuyer la viande avant de la faire griller. La viande sèche
brunit tandis que la viande humide cuit à la vapeur.
Faire griller avec le couvercle de la boîte à feu fermé.
Garder les grilles propres. Une grille propre aura moins
tendance à accrocher et durera plus longtemps.
Nettoyer souvent le couvercle de la boîte à feu et l’intérieur
de la cuve. Un dépôt de graisse est un risque d’incendie
et ajoute des saveurs indésirables à vos aliments frais.
Avant d’allumer les brûleurs, vaporiser les brûleurs
d’un aérosol non-adhésif pour empêcher les aliments
d’accrocher.
Toujours préchauffer le gril pendant 10 - 15 minutes avant
toute utilisation.
Avant de commencer à griller, organiser les aliments par
technique de cuisson, le temps de cuisson requis et la
zone de gril requise.
Les sauces contenant des sucres et graisses peuvent
entraîner des flambées et brûler les aliments. Appliquer
ces sauces uniquement pendant les 10 dernières minutes
de cuisson.
Les marinades et marinades sèches rehaussent la saveur
des aliments. Une marinade sèche ou liquide peut être
utilisée avant la cuisson.
INNOCUITÉ DES ALIMENTS
Se laver les mains, laver les ustensiles et les surfaces à
l’eau chaude savonneuse avant et après avoir manipulé
de la viande crue.
Conserver la viande crue à l’écart des aliments prêts à
la consommation.
Utiliser un plat et des ustensiles propres pour retirer les
aliments cuits du gril.
Faire cuire la viande et la volaille complètement afin
d’éliminer les bactéries.
Utiliser un thermomètre à viande pour s’assurer de la
température interne appropriée de la viande.
Températures internes minimum sûres recommandées
par l’USDA pour les aliments :
81 °C (145 °F) pour le bœuf, le veau, l’agneau, les steaks
et les rôtis
81 °C (145 °F) pour le poisson
89 °C (160 °F) pour le porc, le bœuf, le veau et
l’agneau hachés
89 °C (160 °F) pour le porc
89 °C (160 °F) pour le pl’oeuf sert
92 °C (165 °F) pour la dinde, le poulet et le canard
(entiers, en morceaux et hachés)
Réfrigérer promptement les aliments préparés et les
restes.
14 — Français
Si le brûleur ne s’allume pas, relâcher l’allumeur électrique.
Fermer le bouton de commande et patienter cinq (5)
minutes puis refaire l’étape.
NOTE : Mettre le brûleur sur High [Fort] et observer la
hauteur de flamme qui doit être approximativement de
254 mm (1 po). Si la flamme est trop haute ou trop basse,
il faut régler le brûleur. Voir la section Entretien plus loin
dans ce manuel.
NOTE: Si un brûleur est éteint accidentellement, fermer le
bouton de contrôle, attendre cinq (5) minutes et redémarrer
le processus d’allumage de nouveau.
Pour allumer les brûleurs à l’aide d’une allumette :
Ouvrir le couvercle de la boîte à feu.
Tourner le bouton de commande à OFF ( O ) (arrêt).
NOTE : Pour verrouiller le bouton de commande en
position arrêt, tourner le bouton à LOCK ( ).
S’assurer que la bouteille de GPL est bien connecté à le
régulateur et qu’un essai d’étanchéité a été effectué.
À l’aide du porte-allumette fourni avec ce gril, placer une
allumette entre le fil circulaire.
Allumer l’allumette et la placer dans l’orifice d’allumage
sur le côté de la cuve.
Enfoncer le bouton de commande puis tourner vers .
Une fois le brûleur allumé, tourner le bouton de commande
sur le réglage souhaité.
Si le brûleur ne s’allume pas, éteindre l’allumette puis
fermer le bouton de commande, patienter cinq (5) minutes
puis refaire l’étape.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Si l’allumage NE SE produit PAS dans les 5 secondes,
mettre le bouton de commande sur OFF ( O ) (arrêt) et
patienter 5 minutes. Refaire les procédures d’allumage. Si
le brûleur NE s’allume PAS avec la vanne de la bouteille
ouverte, le gaz continuera de s’écouler du brûleur et
pourrait accidentellement s’enflammer et résulter en de
graves blessures corporelles.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Voir les figures 19 et 20.
NOTE : Ne jamais se pencher sur le gril en allumant les
brûleurs.
La première fois que l’on utilise le nouveau gril, il est
recommandé de laisser le gril marcher sur le réglage le plus
haut de 15 à 20 minutes.
Pour allumer les brûleurs à l’aide de l’allumeur électrique :
Ouvrir le couvercle de la boîte à feu.
Tourner le bouton de commande sur le panneau de
commande à OFF ( O ) (arrêt).
NOTE : Pour verrouiller le bouton de commande en
position arrêt, tourner le bouton à LOCK ( ).
S’assurer que la bouteille de GPL est bien connecté à le
régulateur et qu’un essai d’étanchéité a été effectué.
Enfoncer le bouton de commande de l’extrême gauche
et tourner sur .
Appuyer sur l’allumeur électrique dans cinq (5) les
secondes et le maintenir enfoncé jusqu’à allumage du
brûleur. Une fois le brûleur allumé, tourner le bouton de
commande sur le réglage souhaité.
BOUTON DE
COMMANDE
ALLUMEUR
ÉLECTRIQUE
ORIFICE
D’ALLUMAGE
PORTE-
ALLUMETTES
Fig. 19
Fig. 20
15 — Français
UTILISATION
NOTE : Mettre le brûleur sur High [Fort] et observer la
hauteur de flamme qui doit être approximativement de
13 mm (1/2 po). Si la flamme est trop haute ou trop basse,
il faut régler le brûleur. Voir la section Entretien plus loin
dans ce manuel.
NOTE : Si un brûleur est éteint accidentellement, fermer le
bouton de contrôle, attendre cinq (5) minutes et redémarrer
le processus d’allumage de nouveau.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser un accessoire si l’enduit de porcelaine
est endommagé ou ébréché. L’utilisation d’un accessoire
dont l’enduit est endommagé peut provoquer des
blessures graves si les éclats sont avalés.
UTILISATION DU GRIL ET DES ACCESSOIRES
Pour utiliser la grille :
Allumer le gril et fermer le couvercle de la boîte à feu.
Préchauffer le gril de 10 à 15 minutes.
Ouvrir le couvercle de la boîte à feu et mettre la viande
sur des grilles propres puis fermer le couvercle de la
boîte à feu. Le temps de cuisson variera en fonction des
préférences personnelles.
NOTE : Un poisson cuit au gril est généralement cuit
lorsqu’il s’écaille facilement à la fourchette. Si la chair
a un aspect lustré, le poisson n’est pas cuit.
En fin de cuisson, fermer le bouton de commande.
NOTE : Pour verrouiller le bouton de commande en
position arrêt, tourner le bouton à LOCK ( ).
Après que le gril a refroidi, nettoyer les grilles et le godet
à graisse.
16 — Français
ENTRETIEN
Retirer les écrous à oreilles utilisés pour sécuriser le
brûleur à la boîte à feu.
Soulever le brûleur vers le haut et loin des orifices du
robinet de gaz.
Nettoyer les tubes de brûleurs d’une des trois manières
suivantes :
1. Plier un fil métallique rigide pour former un petit
crochet. Passer le crochet à travers tube de brûleur
à plusieurs reprises.
2. Utiliser un goupillon étroit avec un poignée flexible
et le passer à travers les tubes de brûleurs à
plusieurs reprises. NE PAS utiliser de goupillon
métallique.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Pour nettoyer l’intérieur du couvercle de la boîte à feu et le
fond du gril, utiliser une solution forte de détergent et d’eau,
ainsi qu’une brosse à récurer. Bien rincer et laisser sécher à
l’air. NE JAMAIS utiliser de nettoyant caustique pour gril sur
les surfaces peintes ou surfaces de cuisson.
Nettoyer toutes les pièces en plastique, les surfaces peintes
et en acier inoxydable à l’eau savonneuse chaude, et
essuyer. Nettoyer les surfaces de cuisson uniquement avec
une brosse en soies. Vérifier qu’aucune soie détachée ne
reste sur les grilles de cuisson avant d’utiliser le gril.
Grilles de cuisson :
Nettoyer avant et après chaque utilisation avec une brosse
métallique dure.
Orifices de répartition de chaleur :
Racler tout dépôt sur les orifices de répartition de chaleur
à l’aide d’une brosse métallique.
Graisse :
Après utilisation, laisser refroidir la graisse dans le godet
puis la jeter aux ordures.
Vider après chaque utilisation pour éviter tout déversement
et toute flambée.
L’ASSEMBLÉE DE BRÛLEUR DE NETTOYAGE
ET VÉRIFIER BUSES POUR LES INSECTES
Voir les figures 21 et 22.
DANGER :
Ne pas nettoyer l’ensemble de brûleur ni vérifier les buses
tel qu’indiqué peut entraîner un incendie ou une explosion
provoquant de blessures graves voire la mort.
Nettoyer les brûleurs lorsque le gril n’a pas été utilisé
pendant un certain temps. Dans certaines régions du pays,
des araignées et d’autres insectes peuvent filer des toiles,
construire des nids et pondre des œufs dans les buses
bloquant l’écoulement du gaz et provoquant un incendie
dans les tubes connus sous le terme de « retours de flamme.
Les retours de flamme peuvent endommager le gril et même
provoquer des blessures.
Tourner le bouton de commande à la position « OFF »
(arrêt). Laisser refroidir complètement le barbecue.
NOTE : Pour verrouiller le bouton de commande en
position arrêt, tourner le bouton à LOCK ( ).
Retire la bouteille de GPL.
Sortir le câble de l’électrode de l’allumeur électronique .
BRÛLEUR
ÉLECTRODE
ÉCROU À
OREILLES
ORIFICES DE RÉPARTITION DE CHALEUR
TUBE DE
BRÛLEUR
Fig. 22
BOÎTE
À FEU
Fig. 21
ORIFICE DE
VANNE DE GAZ
17 — Français
ENTRETIEN
3. Porter une protection oculaire puis utiliser un tuyau
d’air pour forcer l’air dans le tube de brûleur et le
faire sortir par l’orifice du brûleur. Nettoyer tout
orifice colmaté avec un trombone ouvert.
Une fois les tubes de brûleurs exempts de débris, utiliser
une brosse métallique pour éliminer les aliments et la
saleté de la surface externe des tubes.
Vérifier tout dommage éventuel sur les brûleurs. Une
usure normale et la corrosion peuvent provoquer
l’élargissement de certains orifices. Dans ce cas,
remplacer les brûleurs.
NOTE : Les tubes de brûleurs doivent réenclencher les
ouvertures de vannes.
Vérifier que l’orifice de vanne de gaz est correctement
positionnée à l’intérieur de l’admission de brûleur.
Attacher l’électrode au brûleur et remplacer soigneusement
les brûleurs.
Faire glisser les brûleurs dans les supports à l’intérieur du
gril et sécuriser les brûleurs à l’aide des écrous à oreilles.
Rattacher les fils des électrodes à l’allumeur électronique.
CONTRÔLE DE FLAMME DE BRÛLEUR
Voir la figure 23.
Ouvrir le couvercle de la boîte à feu et laisser refroidir
complètement le barbecue.
Tourner le bouton de commande à OFF ( O ) (arrêt).
NOTE : Pour verrouiller le bouton de commande en
position arrêt, tourner le bouton à LOCK ( ).
Retirer les grilles.
Allumer les brûleurs et tourner les boutons de commande
de High [fort] à Low [faible]. Une plus petite flamme doit
se voir sur Low tandis que la flamme sur high doit être
approximativement de 13 mm (1/2 po) de hauteur.
Si l’on ne voit qu’une petite flamme, il faut peut-être
réinitialiser le dispositif de sécurité du régulateur de gaz
tel qu’il l’est décrit dans la section Fonctionnement.
Fig. 23
CONTRÔLE DE L’ALLUMEUR
Retire la bouteille de GPL complètement. Appuyer sur
l’allumeur et le maintenir enfoncé. On doit entendre un
« clic » et voir une étincelle entre le brûleur et l’électrode.
En l’absence d’étincelle, voir la section Dépannage plus loin
dans ce manuel.
CONTRÔLE DES VANNES
Retire la bouteille de GPL complètement. Les boutons de
commandes se verrouillent en place lorsqu’ils sont fermés.
Pour contrôler les vannes : appuyer sur les boutons et les
relâcher. Si les boutons ne reviennent pas automatiquement,
remplacer l’ensemble de vanne avant d’utiliser le gril.
ENTREPOSAGE DU GRIL
Voir la figure 24.
Tourner le bouton de commande à OFF ( O ) (arrêt).
NOTE : Pour verrouiller le bouton de commande en posi-
tion arrêt, tourner le bouton à LOCK ( ).
Retire la bouteille de GPL.
Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la vanne
de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée. N’utiliser
à cette fin que le type de capuchon antipoussière fourni
avec la vanne de la bouteille. D’autres types de capuchons
ou de bouchons peuvent entraîner une fuite de propane.
Une fois refroidi, nettoyer le gril à fond.
Entreposer dans un endroit sec. Si entreposé à l’extérieur,
recouvrir le gril d’une des diverses housses offertes par
STOK ou par les autres fabricants de housses.
BASSE
ÉLEVÉE
Fig. 24
18 — Français
RECHERCHE DE PANNES
PROBLÈME CAUSES SOLUTION
Odeur de gaz Fuite provenant du tuyau, du régulateur
ou de la vanne.
Retire la bouteille de GPL immédiatement
et vérifier si le tuyau flexible, le régulateur
ou la vanne sont endommagés. Effectuer
un essai d’étanchéité; consulter la partie
Essai d’étanchéité des vannes et du
régulateur dans la section Assemblage.
Retour de flamme sous le panneau de
commande
Incendie dans les tubes des brûleurs en
raison d’une obstruction.
Consulter la partie Nettoyer le module
des brûleurs et vérifier si des insectes
se trouvent dans les buses dans la
section Entretien.
Fuite de gaz détectée sur la bouteille, le
régulateur ou une autre connexion
Installation inappropriée et branchements
desserrés.
Défaillance mécanique causée par la
rouille ou une manipulation négligente.
Serrer les raccords et consulter la partie
Essai d’étanchéité des vannes et du
régulateur dans la section Assemblage.
Remplacer la bouteille de GPL.
Incendie de graisse ou flammes
excessives en continu au-dessus de la
surface de cuisson
Accumulation de graisse près des
brûleurs.
Fermer le bouton de commande. Laisser
le couvercle de la boîte à feu ouvert
et laisser les flammes s’éteindre. Bien
nettoyer le gril une fois qu’il est refroidi.
Les brûleurs ne s’allument pas Bouteille de GPL vide.
Le brûleur n’est pas relié au bouton de
commande.
Buses obstruées.
Les fils de l’allumeur sont desserrés,
encrassés ou non connectés.
Pile de l’allumeur épuisé.
Remplacer la bouteille de GPL.
S’assurer que les vannes se trouvent à
l’intérieur des tubes des brûleurs.
Consulter la partie Essai d’étanchéité
des vannes et du régulateur dans la
section Assemblage.
Rebrancher les fils d’électrode des
brûleurs ou remplacer les fils de l’allumeur.
Nettoyer les fils et/ou les électrodes au
moyen d’alcool à friction et d’un écouvillon
propre. Serrer tous les raccords.
Remplacer la pile de l’allumeur.
Perte de chaleur ou pétarade La bouteille de GPL est vide.
Buses obstruées.
Remplacer le cylindre GPL.
Consulter la partie Nettoyer le module
des brûleurs et vérifier si des insectes
se trouvent dans les buses dans la
section Entretien.
Points chauds sur la surface de cuisson Buses obstruées. Consulter la partie Nettoyer le module
des brûleurs et vérifier si des insectes
se trouvent dans les buses dans la
section Entretien.
Flamme blanche Les buses ou les brûleurs peuvent être
obstrués.
Consulter la partie Nettoyer le module
des brûleurs et vérifier si des insectes
se trouvent dans les buses dans la
section Entretien.
L’intérieur du couvercle de la boîte à feu
semble s’écailler
Il s’agit d’une accumulation de graisse. Nettoyer au moyen d’une brosse à poil
doux ou d’un racloir.
19 — Français
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DES GRILS AU GAZ STŌK
®
Merci d’avoir acheté un gril STŌŌŌK
®
. La garantie applicable aux grils au gaz est décrite ci-dessous. Nous vous recommandons de
lire le manuel d’utilisation fourni avec le gril avant que vous présentiez une réclamation au titre de la garantie. Vous pourriez ainsi
trouver une solution simple à votre problème. Si vous ne trouvez pas ce manuel, il est possible d’en obtenir un nouvel exemplaire
en composant le numéro ci dessous ou de le télécharger sur le site Web à l’adresse ci-dessous.
Ce qui est couvert par la garantie :
Les brûleurs en acier inoxydable : garantie pour une période de 10 ans contre tous vices de matériaux et de fabrication.
Toutes les autres pièces et tous les autres composants du gril : garantie pour une période de 2 ans contre tous vices de
matériaux et de fabrication.
La période de garantie commence à la date d’achat. La garantie s’applique seulement aux grils achetés auprès des détaillants
autorisés aux États-Unis et au Canada, n’est offerte qu’à l’acheteur au détail original et n’est pas transférable.
Bien qu’il soit recommandé d’enregistrer le gril au gaz, il n’est pas nécessaire de le faire pour effectuer une réclamation au titre de
la garantie. Toutefois, l’enregistrement du gril ne constitue PAS un remplacement du reçu de vente. Nous ne pouvons accepter
de réclamations au titre de la garantie présentées sans reçu d’achat valide qui indique la date et l’endroit de l’achat. Si
STŌŌŌK approuve la réclamation, le propriétaire peut devoir retourner toute pièce défectueuse, qui sera réparée ou remplacée sans
frais par STŌŌŌK. Si une pièce ne peut être réparée et qu’elle n’est plus disponible sur le marché, elle peut être remplacée par une
pièce de fonction similaire. La réparation ou le remplacement de pièces ne prolonge pas la période de garantie.
La réparation ou le remplacement des pièces constitue le seul recours en vertu de cette garantie limitée.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie :
La garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par l’un des facteurs suivants :
Le manquement à procéder à l’assemblage, à l’utilisation ou à l’entretien du gril conformément aux instructions
d’installation et au manuel d’utilisation ou toute autre mauvaise utilisation ou abus ou le non-respect des codes locaux.
L’utilisation pour des commerces, des institutions, des complexes d’habitation ou d’autres emplois communautaires.
Bouteille ou réservoir de gaz.
La modification ou la réparation non autorisée du gril ou l’utilisation de pièces non autorisées.
Les catastrophes naturelles, comme un incendie, une inondation, une tornade, la foudre, des vents violents et la grêle.
Les accidents ou les feux couvants.
Les produits nettoyants autres que ceux recommandés dans le manuel d’utilisation et l’exposition, directe ou dans
l’atmosphère, à d’autres produits chimiques (ne pas entreposer le gril près d’une piscine).
La perte de nourriture ou des dommages directs, indirects ou consécutifs.
Les égratignures, les entailles, la rouille et la décoloration des surfaces, ou autres problèmes d’apparence ou les dommages
causés par les outils lors de l’assemblage.
L’usure normale.
Les articles de consommation fournis avec le gril comme les accessoires de cuisson, les brosses et les produits nettoyants.
Les frais d’affranchissement, de livraison et d’expédition ou autres frais de transport.
Les frais de retrait ou d’installation des pièces ou des composants ou autres frais de main d’œuvre.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE LA SEULE GARANTIE EXPLICITE FOURNIE PAR STŌŌŌK. SAUF DANS LA MESURE
OÙ LA LOI L’INTERDIT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU
À UNE FIN PARTICULIÈRE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE MENTIONNÉE CI-DESSUS. AUCUN DÉTAILLANT NI
TIERS N’A L’AUTORITÉ DE CRÉER UNE NOUVELLE GARANTIE OU D’EFFECTUER DES AJOUTS OU DES MODIFICATIONS À LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. EN AUCUN CAS, EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA RESPONSABILITÉ MAXIMALE
DE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NE PEUT EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT PAYÉ PAR L’ACHETEUR ORIGINAL.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas d’exonération ou de réserve pour la couverture des dommages directs
ou consécutifs et la durée de toute garantie implicite. Certaines limitations peuvent ne pas s’appliquer à un acheteur particulier.
La présente garantie limitée donne à l’acheteur des droits spécifiques et il est possible qu’il ait d’autres droits, qui varient selon
les administrations.
Réparations sous garantie :
Avant de retourner des pièces et des composants, communiquer avec le service à la clientèle au numéro indiqué ci-dessous.
Avoir en main le numéro de série du gril (localisé sur la pedestal) et une copie du reçu de vente indiquant la date et l’endroit de
l’achat. L’appel doit être effectué pendant la période de garantie.
Les retours ne sont pas acceptés sans un numéro d’autorisation de retour valide obtenu auprès du service à la clientèle. L’acheteur
doit payer les frais d’expédition et retourner la pièce défectueuse à STŌŌŌK en port prépayé et indiquer le numéro d’autorisation
de retour bien en évidence à l’extérieur du paquet. Les retours qui ne satisfont pas à ces conditions seront refusés. Une pièce de
remplacement sera expédiée à l’acheteur en port prépayé.
Service à la clientèle STŌŌŌK (sans frais aux États-Unis et au Canada) : 1-800-847-5993
Adresse du site Web de STŌŌŌK : www.stokgrills.com
2 — Español
TABLA DE MATERIAS
Introduccion ......................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales .................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas ......................................................................................................................................4
Simbolos ...........................................................................................................................................................................5
Características ..................................................................................................................................................................6
Piezas sueltas ................................................................................................................................................................... 7
Herramientas necesarias ..................................................................................................................................................7
Armado ....................................................................................................................................................................... 8-12
Funcionamiento ........................................................................................................................................................ 13-15
Mantenimiento .......................................................................................................................................................... 16-17
Corrección de problemas ...............................................................................................................................................18
Garantía ..........................................................................................................................................................................19
Pedidos de repuestos .................................................................................................................................Pág. posterior
Este gril ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este
producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo
y mantenimiento.
Este manual de instrucciones incluye información importante necesaria para el armado apropiado y el uso se-
guro del dispositivo. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el dispositivo.
Guarde este manual para futuras consultas.
INTRODUCCION
PELIGRO:
Si siente olor a gas:
Cierre el suministro de gas al aparato.
Apague cualquier llama abierta.
Abra la tapa de la caja de fuego.
Si el olor persiste, manténgase alejado del
aparato y llame de inmediato a su proveedor
de gas o a su departamento de bomberos.
Si no sigue estas instrucciones puede provocar
incendios o explosiones, que pueden ocasionar
daños a la propiedad, lesiones personales o la
muerte.
PELIGRO:
Siempre debe utilizarse al aire libre. El uso de la parrilla en
interiores o en un ambiente cerrado puede provocar una
intoxicación por monóxido de carbono y causar daños
graves o, incluso, la muerte.
ADVERTENCIA:
No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores
inflamables cerca de este aparato ni de ningún otro.
No debe almacenarse un cilindro de PL que no esté co-
nectado para usarse cerca de este aparato ni de ningún
otro.
PELIGRO:
Nunca deje el aparato funcionando sin
supervisión.
Nunca opere el dispositivo a menos de 7,5 m
(25 pies) de líquidos inflamables.
En caso de incendio, aléjese del dispositivo
y llame inmediatamente al departamento de
incendios. No intente extinguir un fuego de
aceite o grasa con agua.
Si no sigue estas instrucciones puede provocar
incendios o explosiones, que pueden ocasionar
daños a la propiedad, lesiones personales o la
muerte.
ADVERTENCIA:
El armado, el ajuste, la modificación, el servicio técnico
o el mantenimiento incorrectos pueden provocar daños
a los bienes, lesiones o la muerte. Lea atentamente las
instrucciones de Armado, Operación y Mantenimiento antes
de usar, armar o realizar servicio técnico a este producto.
Para registrar su producto de STŌK
®
, por favor
visita: http://register.stokgrills.com
3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Esta parrilla debe ubicarse lejos de superficies
combustibles a no menos de 36 pulgadas (914 mm)
desde la parte posterior de la parrilla y 36 pulgadas
(914 mm) desde los laterales de esta parrilla.
La parrilla no debe usarse debajo de construcciones
combustibles elevadas.
La parrilla no tiene como fin funcionar como calentador.
Mantenga el área alrededor de este aparato libre de
materiales combustibles, gasolina, y cualquier otro vapor
o líquido inflamable.
No restrinja el flujo del aire de combustión y ventilación.
Mantenga las aberturas de ventilación del cerramiento
del tubo libres de suciedad.
Esta parrilla no está diseñada para uso comercial.
Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso o cuando
todavía esté caliente.
Nunca use la parrilla en el interior. Pueden acumularse
vapores tóxicos.
Siempre retire el tubo de gas PL (propano líquido también
llamado gas licuado de petróleo) cuando el aparato no
esté en uso o antes de almacenar o bajar la unidad.
No modifique la parrilla de ninguna manera.
No use este aparato, a menos que esté armado en forma
completa y adecuada, y que todas las piezas estén
firmemente ajustadas.
Nunca intente encender un quemador con la tapa de
la caja de fuego cerrada. La acumulación de gas no
inflamado dentro de una parrilla cerrada es peligrosa.
Cuando esté en uso, mantenga a los niños y a las mascotas
alejados en todo momento.
No deje la parrilla sin supervisión.
No use carbón vegetal, briquetas de cerámica ni roca
lava en una parrilla de gas.
En caso de que se prenda fuego grasa, apague el
quemador. No intente extinguir el fuego con agua. Use
polvo químico seco tipo BC como extintor de incendio
o sofoque con tierra, arena o bicarbonato sódico.
Al cocinar con aceite o grasa, tenga a mano un extintor
de incendios BC o ABC.
Mantenga cualquier cable eléctrico y manguera de
suministro de combustible alejados de las superficies
calientes.
No almacene un tubo de gas PL de repuesto debajo de la
parrilla ni cerca de esta. Si no se cumple esta indicación,
puede producirse un incendio que podría provocar la
muerte o lesiones graves.
Nunca llene el tubo de gas PL por encima del 80% de su
capacidad. Un tubo llenado en exceso o almacenado en
forma incorrecta constituye un peligro debido a la posible
liberación de gas desde la válvula de alivio de seguridad.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y
lesionescorporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Este aparato debe instalarse de conformidad con los
códigos locales vigentes. En caso de que no existan
códigos locales, use los siguientes:
Estados Unidos:
- Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1
del Instituto Americano de Normas Nacionales
(American National Standards Institute, ANSI)/norma
54 de la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Assocition, NFPA)
- Código de gas PL, norma 58 de la NFPA
Canadá:
- Código de Instalación de Gas Natural y Propano,
norma B149.1 de la Asociación Canadiense de
Normas (Canadian Standards Association, CSA)
- Código de Almacenamiento y Manipulación de
Propano, norma CSA B149.2
Si en la parrilla se usa un accesorio que requiere una
fuente de alimentación eléctrica externa, al instalar el
accesorio, debe conectarse a tierra eléctricamente, de
conformidad con los códigos locales. En caso de que
no existan códigos locales, use los siguientes:
Estados Unidos: Código Eléctrico Nacional, ANSI/
NFPA 70
• Canadá: Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1
Este aparato es para uso en el exterior únicamente, y no
debe usarse en un edificio, garaje, cobertizo, balcón ni
en ninguna otra área cerrada.
No use ni instale este aparato en el interior de botes o
de vehículos recreativos ni encima de estos.
36 pulg.
36 pulg.
36 pulg.
Fig. 1
4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Use la parrilla solo con gas PL y con el conjunto de
regulador/válvula suministrado.
Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este
procedimiento incluso si esta parrilla fue armada en la
tienda.
No opere la parrilla si hay una fuga de gas.
Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de
gas.
En caso de que el quemador se apague mientras está
asando a la parrilla, cierre la válvula de gas. Abra la tapa
de la caja de fuego y espere cinco minutos antes de
intentar volver a prenderlo.
Nunca se incline sobre una parrilla abierta ni coloque
las manos o los dedos de las manos sobre superficies
calientes.
Limpie bien la parrilla regularmente.
No obstruya los orificios de ventilación que se encuentran
en los laterales o en la parte posterior de la parrilla.
Nunca procure utilizar una parrilla o cualiquier componente
que se hayan dañado o se han expuesto a un fuego
accidental.
El gas propano no es gas natural. No intente convertir esta
parrilla a gas natural, dado que esto anulará la garantía
y es extremadamente peligroso.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale en la
salida de la válvula del tubo el tipo de tapa guardapolvo
suministrado con la válvula del tubo. Otros tipos de tapas
o tapones pueden provocar una fuga de propano.
No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores
inflamables en las cercanías de la parrilla.
Use mitones o guantes resistentes al calor, y utensilios
con mangos largos al operar esta parrilla.
Al cocinar, la parrilla debe estar en una superficie nivelada,
estable y no combustible, en un área libre de material
combustible. Es posible que las superficies de asfalto
no sean aceptables para este propósito.
Residentes de departamentos: Consulten con la
administración para conocer los requisitos y los códigos
sobre incendios respecto del uso de una parrilla de gas
PL en su complejo de departamentos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y úselas para dar instrucciones a otras personas que
puedan usar esta parrilla. Si le presta a alguien esta
parrilla, préstele también estas instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Si no se cumple esta indicación, puede producirse un
incendio que provoque la muerte o lesiones graves.
Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del
tubo de gas PL y llame al departamento de bomberos.
Esta parrilla no está diseñada para ser usada en un bote,
un vehículo recreativo (recreational vehicle, RV), una casa
rodante ni en una caravana.
No use la parrilla hasta que se haya comprobado que no
tiene fugas.
Revise y/o limpie periódicamente los quemadores/tubos
Venturi para verificar que no haya insectos ni nidos de
insectos. Un tubo tapado puede producir un incendio
debajo de la parrilla.
Los tubos de gas PL deben almacenarse en el exterior,
fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse
en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
No opere la parrilla si se encuentra bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos.
Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que
esté haciendo y use el sentido común. No opere la parrilla
cuando esté cansado.
Uso de cilindros de propano (desechable de 0,454 kg [1 lb]):
Utilice únicamente cilindros con la etiqueta “Propane
Fuel” (“Combustible propano”)
El cilindro debe estar construido y etiquetado de acuerdo
con las especificaciones correspondientes a cilindros
de gas PL del Departamento de Transporte (Department
of Transport, DOT) de EE. UU. o de la Norma Nacional
de Canadá, CAN/CSA-B339, sobre cilindros, esferas y
tubos para el transporte de materiales peligrosos.
El tamaño del cilindro debe ser el siguiente: 102 mm (4
pulg.) de diámetro y 203 mm (8 pulg.) de alto; o 76 mm
(3 pulg.) de diámetro y 254 mm (10 pulg.) de alto.
Guarde la tapa del cilindro y vuelva a instalarla cuando
no utilice el cilindro.
El sistema de alimentación del cilindro se debe configurar
para extracción de vapor. Cuando esté en uso, el cilindro
debe encontrarse en posición vertical.
5 — Español
SIMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
1. Los productos secundarios de la combustión que se generan al usar este producto pueden contener sustancias
químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Para reducir el riesgo de exposición a estas sustancias, siempre use la parrilla en un área
bien ventilada.
2. Este producto contiene sustancias químicas, incluidos el plomo, diversos compuestos del plomo, y benceno
(dependiendo del tipo de combustible utilizado), reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre opere esta unidad de conformidad con el manual de operador,
y asegúrese de proporcionar ventilación adecuada cuando cocine con gas.
En Massachusetts: Todos los productos de gas deben ser instalados por un plomero o gasista con licencia de
Massachusetts. Debe instalarse una válvula de gas manual con mango en “T” en la línea de suministro de gas a este
aparato. Esto se aplica a las instalaciones permanentes de gas natural y de propano. Esto no se aplica a las instalaciones
portátiles de propano que usan un tanque de 9,1 kg (20 lb).
6 — Español
TAPA DE LA CAJA DE FUEGO - La tapa de la caja de fuego
se puede trabar para facilitar el transporte.
ESPACIO PARA GUARDAR FÓSFOROS - Las ranuras que
se encuentran en la parte posterior de la parrilla sirven como
un práctico espacio para el soporte de fósforos.
INSERTOS DE REJILLA REMOVIBLES - Quite la rejilla
encastre de hierro fundido y revestida en porcelana cuando
utilice el disco para pizzas, la bandeja para vegetales, o
otras inserto adicional (se venden por separado).Asegúrese
de que la rejilla de hierro fundido esté instalada cuando
transporte la parrilla.
RUEDAS RESISTENTES - Las ruedas de plástico resistente
le permiten mover la parrilla sobre superficies lisas y rugosas.
INDICADOR DE TEMPERATURA - El indicador de
temperatura mide temperaturas hasta 700 °F (371.1 °C).
CARACTERÍSTICAS
Fuente de combustible .....................Propano (no incluido)
Convertible a gas natural .............................................. No
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad nominal en BTU ....................................15 000
Superficie total de la parrilla ......................338 pulg. cuad.
Altura de la superficie para asar ............787 mm (31 pulg.)
CONOZCA SU PARRILLA
Vea la figura 2.
Para usar este parrilla con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la parrilla misma y
en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este parrilla, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
BASE REPATIBLE - La base repatible se puede rebatir para
guardar o transportar la parrilla.
ENCENDEDOR ELÉCTRICO - El encendedor usa una
batería AAA que enciende los quemadores de gas cuando
se lo presiona.
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
RUEDAS
RESISTENTES
INDICADOR DE
TEMPERATURA
TAPA DE LA
CAJA DE FUEGO
CAJA DE
FUEGO
INSERTO DE REJILLA
REMOVIBLE
ESPACIO PARA
GUARDAR
FÓSFOROS
BASE RE-
PATIBLE
MANGO
DE LA
CAJA DE
FUEGO
REJILLA
PERILLA DE
CONTRO
MANGO
DELANTERO
DE LA BASE
Fig. 2
7 — Español
PIEZAS SUELTAS
A - Mango fogón ........................................................... 1
B - Depósito para grasa ................................................1
C - Inserto de rejilla .......................................................1
D - Rejilla .......................................................................1
E - Rueda ...................................................................... 1
F - Mango delantero de la base ...................................1
G - Eje ...........................................................................1
ENVOLTORIO PLÁSTICO DE PIEZAS DE FERRETERIA
AA - Tuerca de mariposa ................................................2
BB - Tornillo (rueda) ........................................................2
CC - Baterías AAA ...........................................................1
DD - Arandela ..................................................................4
EE - Tornillo (mango delantero de la base) .....................4
FF - Pasador de enganche .............................................1
Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Fig. 4
Fig. 3
A
AA
CC
D
C
E
F
G
B
BB
DD
DD
EE
FF
8 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la gril y colóquela sobre una
superficie de trabajo nivelada.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la gril para asegurarse de
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado antes de terminar
de inspeccionar cuidadosamente la gril, identificar todas
las piezas sueltas y utilizar satisfactoriamente la gril.
NOTA: Algunas piezas sueltas están ubicadas en el
interior del conjunto de la parrilla detrás de la tapa de la
caja de fuego.
Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al
1-800-847-5993, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta gril sin
haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones
serias al operador.
PRECAUCIÓN:
Algunas piezas pueden contener bordes filosos que
pueden causar lesiones personales. Si es necesario, use
guantes protectores.
PASO 1: CONEXIÓN DE LAS RUEDAS
Vea las figuras 5 y 6.
Con la parrilla fuera de la caja y el embalaje extraído,
coloque la parrilla hacia arriba en una superficie plana.
Ubique los orificios de las patas de la base.
Deslice el eje (G) a través del orificio cuadrado de la pata
izquierda de la base y luego a través del orificio redondo
de la pata derecha.
Instale el pasador de enganche (FF) en el orificio del eje
para fijarlo en su lugar.
Eleve la parrilla, deslice la arandela (DD) y la rueda (E)
dentro del eje.
Utilizando una segunda arandela (DD) y un tornillo (BB),
asegure la rueda a la base. Ajuste el tornillo con firmeza.
Repita este proceso para asegurar la otra rueda.
PASO 2: CONEXIÓN DEL MANGO DELANTERO
DE LA BASE
Vea la figura 7.
Ubique las monturas del mango en la caja de fuego.
Alinee los orificios del mango delantero de la base (F) con
los orificios de las monturas.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
ARANDELA
ARANDELA
EJE
TORNILLO
TORNILLO
MONTURA
MANGO
DELANTERO
DE LA BASE
ORIFICIO
CUADRADO
ORIFICIO
REDONDO
EJE
AGUJERO
PASADOR
DE
ENGANCHE
9 — Español
ARMADO
Instale el mango delantero con un destornillador Phillips
(EE). Ajuste los tornillos con firmeza.
PASO 3: ABRA LA BASE REPATIBLE
Vea las figuras 8 a 10.
Tome la base del mango y elévela hasta que descanse
en las ruedas y en el soporte del marco.
ADVERTENCIA:
Use el mango delantero de la base para elevar la base. No
la eleve de ninguna parte de la parrilla que esté conectada
a la base. La inobservancia de esta advertencia puede
causar posibles lesiones y dañar la herramienta.
Pise la palanca de afloje y tire del mango delantero de la
base hacia usted al mismo tiempo.
Aplique una leve presión hacia abajo en la base hasta
que la palanca de afloje se cierre sobre la riostra central,
fijando a la unidad en su lugar.
ADVERTENCIA:
El incumplimiento para quitar el tubo de gas PL de elepé
intentar mover la parrilla cuando está caliente podría tener
puede causar lesiones graves.
PALANCA DE
AFLOJE
RIOSTRA
DEL PIE
RIOSTRA
CENTRAL
PALANCA DE
AFLOJE
PALANCA DE
AFLOJE
APOYO DEL
BASTIDOR
MANGO
DELANTERO
DE LA BASE
MANGO
DELANTERO
DE LA BASE
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
10 — Español
ARMADO
PASO 4: MONTAJE DEL MANGO DEL FOGÓN
Vea las figuras 11 y 12.
Eleve y abra el soporte.
Levante el pestillo de la campana y luego la tapa de la
caja de fuego.
Inserte pernos en el mango de la caja de fuego (A) a través
de los orificios de la campana de la caja de fuego.
Instale tuercas de mariposa (AA) y ajuste con firmeza.
PASO 5: INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO PARA
GRASA
Vea la figura 13.
Deslice el depósito para grasa (B) en el interior de los
soportes del depósito de la parte inferior de la parrilla.
NOTA: Limpie el depósito para grasa después de cada
uso. No retire el depósito para grasa hasta que la parrilla
se haya enfriado completamente. No transporte la parrilla
con el depósito para grasa sucio.
TAPA DE LA
CAJA DE
FUEGO
CAJA DE
FUEGO
PESTILLO DE
LA CAMPANA
TAPA DE LA
CAJA DE
FUEGO
MANGO DE
LA CAJA DE
FUEGO
TUERCAS DE
MARIPOSA
DEPÓSITO
PARA GRASA
PERNO
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
11 — Español
TUBO DE
GAS PL
REGULADOR
Fig. 15
TAPA DEL
ENCENDEDOR
BATERÍA
AAA
ARMADO
PASO 6: INSTALACIÓN DE LA BATERÍA EN EL
ENCENDEDOR
Vea la figura 14.
Gire la tapa del encendedor hacia la izquierda y levante
la tapa del panel de control.
Deslice una batería AAA (CC), con el extremo negativo
(—) primero, dentro del encendedor. Asegúrese de que
el resorte todavía se encuentre en su lugar en el interior
de la tapa del encendedor.
Vuelva a colocar la tapa del encendedor.
PASO 7: CONEXIÓN DEL REGULADOR AL TUBO
DE GAS PL
Vea la figura 15.
Retire la tapa del tubo de gas PL.
Sostenga firmemente el cilindro de gas PL e introdúzcalo
en el regulador.
Gire el cilindro en el sentido de las agujas del reloj
tomando la precaución de no crear una rosca cruzada
en la conexión. No use herramientas.
NOTA: El regulador se sellará en la válvula del tubo, lo
que provocará cierta resistencia. Se requiere de medio
giro a tres cuartos de giro adicional para completar la
conexión. Si no puede completar la conexión, desconecte
el regulador y repita los dos pasos anteriores. Si aún no
puede completar la conexión, ¡NO USE este regulador!
Inspeccione conexiones de válvula portan y el regulador.
Busque cualquier daño o los escombros. Quite cualquier
escombros. Nunca tentativa a nosotros dañamos ni
tapamos equipo. Vea a su Comerciante local de Gas
de elepé para reparaciones.
PASO 8: PRUEBA DE VÁLVULAS Y REGULADOR
PARA VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS
Vea la figura 16.
En la fábrica se realizaron pruebas en las conexiones del
regulador para asegurar que no hubiera fugas. Sin embargo,
el envío y la manipulación pueden aflojar las conexiones.
Como precaución de seguridad:
Lleve la perilla de control a la posición de apagado.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Asegúrese de que el tubo de gas PL esté conectado
correctamente al tubo de gas PL.
 Siescuchaunsoplido,retireinmediatamenteelcilindrode
gas PL. Este sonido significa que hay una fuga importante
en la conexión. Corrija el problema antes de continuar.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave
y agua en una proporción 50/50, cepille con solución
jabonosa todas las conexiones y los adaptadores de la
parrilla.
Fig. 14
12 — Español
ARMADO
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga.
Cierre la válvula del tubo; luego, vuelva a apretar todas
las conexiones.
NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente repararlas.
Solicite piezas de repuesto.
PASO 9: CIERRE DE LA BASE Y TRANSPORTE
DE LA PARRILLA
Vea las figuras 17 y 18.
Nunca cierre la base ni intente mover la parrilla a menos que
esté completamente fría, el depósito para grasa esté vacío
y se haya extraído el cilindro de gas PL.
NOTA: Asegúrese de que la rejilla y el inserto removible estén
en su lugar y que el pestillo de la campana esté asegurado
antes de cerrar la base o transportar la parrilla. De esta
manera la rejilla permanecerán en su lugar.
Para cerrar la base:
Tome el mango delantero de la base y pise la palanca de
afloje.
Levantar el mango delantero de la base en arriba y alejado
las cuerpo.
Aplique una leve presión hacia adelante hasta que la
palanca de afloje encastre en su lugar y la unidad des-
canse en el muelas y apoyo del bastidor.
Desde esta posición, la parrilla GRIDIRON
puede mov-
erse fácilmente de lugar en lugar.
Para bajar la base:
Párese al costado de la rueda del base repatible y sujete
mango delantero de la base.
Incline la unidad hacia usted y, luego, bájela suavemente
hacia el suelo.
REGULADOR
PALANCA DE
AFLOJE
MANGO
DELANTERO
DE LA BASE
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 17
13 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las gril lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta gril. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA USAR LA
PARRILLA
Antes de encender la perilla de control, verifique el ajuste
del cilindro de gas PL y realice una prueba de fugas.
Recorte el exceso de grasa de la carne para evitar que
se produzcan llamaradas debido al goteo.
Cuando la parrilla no esté en uso, gire la perilla en la
posición LOCK ( ), y retire el tubo de gas PL.
No mueva la parrilla durante la cocción ni cuando la par-
rilla está caliente.
Para evitar quemaduras y salpicaduras al cocinar y con
la parrilla caliente, use utensilios con mangos largos y
mitones de cocina.
No use la parrilla si el depósito para grasa no están limpios
ni instalados correctamente.
Una vez que la parrilla se haya enfriado, límpiela inmedi-
atamente.
No deje que la grasa ni el material caliente goteen desde
la parrilla sobre la válvula, la manguera o el regulador.
Corrija el problema antes de usarla.
Si el regulador se congela, apague la parrilla y la válvula
del tubo de inmediato. Esto indica que hay un problema
con el tubo de gas PL y que no debe usarse. Devuelva
el tubo al proveedor.
No deje la parrilla sin supervisión al precalentar o eliminar
residuos de alimentos. Si no se ha limpiado la parrilla
regularmente según lo indicado, puede prenderse fuego
la grasa.
Nunca use agua cuando se prenda fuego la grasa.
Verifique la llama del quemador antes de cada uso (vea
la sección Mantenimiento).
GUÍA PARA ASAR
Alta — para precalentar la parrilla, dorar filetes y otros cortes
de carne y eliminar residuos de alimentos de la rejilla.
Media — para la mayoría de las ocasiones en que se desea
asar, hornear y tostar.
Baja — para cocinar pescado y otros alimentos magros.
COCINAR/ASAR CONSEJOS
El mejor aceite para asar carne es aceite de alta
temperatura (es decir, aceite de cacahuate, de canola,
de alazor y de semillas de algodón).
Seque la carne antes de asarla. Seque las partes marrones
de la carne; la carne húmeda produce vapor.
Ase con la tapa de la caja de fuego baja.
Mantenga limpias las rejillas. Una rejilla limpia hará que
los alimentos se adhieran menos y durará más tiempo.
Limpie la tapa de la caja de fuego y el interior de la caja
de fuego a menudo. La acumulación de grasa representa
un peligro de incendio y agrega sabores no deseados a
su alimento fresco.
Antes de encender los quemadores, rocíe las rejillas con
un rociador antiadherente para evitar que los alimentos
se adhieran.
Siempre precaliente la parrilla de 10 a 15 minutos antes
de usarla.
Antes de comenzar a asar, organice los alimentos por
técnica de cocción, tiempo de cocción requerido y área
para asar requerida.
Las salsas que contienen azúcar y materia grasa pueden
provocar llamaradas y quemar su alimento. Aplique estas
salsas solo en los últimos 10 minutos de cocción.
Los adobos y las mezclas de especias mejoran el sabor
de los alimentos. Se puede usar una mezcla de especias
seca o un adobo líquido antes de cocinar.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Lávese las manos y lave los utensilios y las superficies
con agua jabonosa caliente antes y después de manipular
carne cruda.
Conserve la carne cruda separada de los alimentos listos
para comer.
Use una fuente y utensilios limpios al retirar alimentos
cocidos de la parrilla.
Cocine bien la carne y la carne de ave para matar las
bacterias.
Use un termómetro para la carne, a fin de asegurarse de
lograr la temperatura interna adecuada de la carne.
Temperaturas internas mínimas y seguras de los alimentos
recomendadas por el Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos (United States Department of Agriculture,
USDA):
81 °C (145 °F) para carne de res, de venado, de cordero,
filetes y asados
81 °C (145 °F) para pescados
89 °C (160 °F) para carne molida de puerco, de res, de
venado y de cordero
89 °C (160 °F) para puerco
89 °C (160 °F) para platos con huevo
92 °C (165 °F) para pavo, pollo y pato (pieza entera,
en trozos y molida)
14 — Español
FUNCIONAMIENTO
Oprima y no suelte el encendedor eléctrico hasta que
se encienda el quemador. Cuando se haya encendido el
quemador, configure la perilla de control al valor deseado.
Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5)
segundos, suelte el encendedor eléctrico. Apague la
perilla de control y espere durante cinco (5) minutos;
luego, repita el paso.
NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y observe
la altura de la llama, que debería ser de aproximadamente
25 mm (1 pulg.). Si la llama es demasiado alta o demasiado
baja, se requiere un ajuste del quemador. Vea la sección
Mantenimiento, más adelante en este manual.
NOTA: Si un mechero se extingue accidentalmente, gire la
perilla de control, espere (5) minutos y luego inicie el proceso
de ignición otra vez.
Para encender quemadores con fósforos:
Abra la tapa de la caja de fuego.
Apague ( O ) la perilla de control.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Asegúrese de que al tubo de gas PL esté bien conectado
el regulador y de que se haya realizado una prueba de
fugas.
Usando el porta fósforos que se incluye con esta parrilla,
coloque un fósforo entre el alambre circular.
Encienda el fósforo y colóquelo en el orificio de encendido
en el lado de la caja de fuego.
Empuje la perilla de control y gire .
Cuando se haya encendido el quemador, configure la
perilla de control al valor deseado.
Refrigere los alimentos preparados y las sobras de los
alimentos de inmediato
ADVERTENCIA:
Si la parrilla NO se enciende dentro de 5 segundos,
APAGUE ( O ) la perilla de control y espere 5 minutos.
Repita los procedimientos de encendido. Si el quemador
NO se enciende con la válvula del tubo abierta, el gas
seguirá saliendo del quemador y podría prenderse
accidentalmente y provocar lesiones personales graves.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Vea las figuras 19 y 20.
NOTA: Nunca se incline sobre la parrilla mientras enciende
los quemadores.
Se recomienda que la primera vez que use su parrilla recién
comprada, la parrilla se use en el valor más alto durante 15
a 20 minutos.
Para encender quemadores usando el encendedor
eléctrico:
Abra la tapa de la caja de fuego.
Apague ( O ) la perilla de control que se encuentran en
el panel de control.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Asegúrese de que al tubo de gas PL esté bien
conectado el regulador y de que se haya realizado una
prueba de fugas.
Presione la perilla de control del lado izquierdo y gírela a
la posición .
PERILLA DE
CONTROL
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
ENGRANAJE
MAESTRO
ORIFICIO DE
ENCENDIDO
Fig. 19
Fig. 20
15 — Español
FUNCIONAMIENTO
Si el quemador no se enciende, apague el fósforo; luego,
apague la perilla de control y espere cinco (5) minutos;
luego, repita el paso.
NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y observe
la altura de la llama, que debería ser de aproximadamente
13 mm (1/2 pulg.). Si la llama es demasiado alta o
demasiado baja, se requiere ajustar el quemador. Vea la
sección Mantenimiento más adelante en este manual.
NOTA: Si un mechero se extingue accidentalmente, gire la
perilla de control, espere (5) minutos y luego inicie el proceso
de ignición otra vez.
ADVERTENCIA:
No use un accesorio si el revestimiento de porcelana
se encuentra dañado o rajado. Usar el accesorio con
el revestimiento dañado puede producir lesiones
personales graves si es ingerido.
USO DE LA PARRILLA Y DE LOS ACCESORIOS
Para utilizar la rejilla:
Encienda la parrilla y cierre la tapa de la caja de fuego.
Precaliente la parrilla durante 10 a 15 minutos.
Abra la tapa de la caja de fuego y coloque la carne en
las rejillas limpias y cierre la tapa de la caja de fuego. El
tiempo de cocción variará según la preferencia personal.
NOTA: Por lo general, al asar pescado la carne está
cocida cuando se desmenuza fácilmente con un tenedor.
Si cualquier parte de la carne tiene un aspecto brilloso,
no está cocida.
Al finalizar la cocción, apague la perilla de control que se
encuentran en el panel de control.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Después de que la parrilla haya refrescado, limpie las
rejillas y la depósito para grasa.
16 — Español
MANTENIMIENTO
Extraiga las tuercas de mariposa asegurando el quemador
a la caja de fuego.
Levante el quemador y aléjelo de las aberturas de las
válvulas de gas.
Limpie los tubos del quemador usando una de las
siguientes tres técnicas:
1. Doble un alambre rígido y forme un gancho pequeño.
Pase el gancho a través de tubo del quemador varias
veces.
2. Use un cepillo para botellas angosto con mango
flexible y páselo a través de los tubos del quemador
varias veces. NO USE un cepillo de alambre.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Al limpiar el interior de la tapa de la caja de fuego y la parte
inferior de la parrilla, use una solución fuerte de detergente
y agua con un cepillo de restregado para limpiar. Enjuague
bien y deje que se seque al aire. NUNCA use un limpiador
para parrillas cáustico sobre superficies pintadas o de
cocción.
Todas las piezas de plástico, las superficies de acero
inoxidable y las superficies pintadas deben limpiarse con
agua jabonosa tibia y deben secarse con un paño. Las
superficies de cocción deben limpiarse solo con un cepillo
de cerdas. Verifique que no queden cerdas sueltas en las
rejillas de cocción antes de usarlas.
Rejillas de cocción:
Límpielas antes y después de cada uso con un cepillo
de alambre rígido.
Cobertores de orificios:
Raspe cualquier acumulación de los cobertores de orificios
usando un cepillo de alambre.
Grasa:
Después de usarlos, deje que la grasa del depósito se
enfríe; luego, vacíelos en la basura.
Vacíelos después de cada uso para evitar los derrames
y las llamaradas.
LIMPIEZA LA CONJUNTO DE QUEMADOR Y
VERIFICAR DIFUSOR PARA INSECTOS
Vea las figuras 21 y 22.
PELIGRO:
No limpiar el conjunto del quemador ni verificar los tubos
venturi como se describió puede provocar un incendio o
una explosión, que tendrán como consecuencia lesiones
graves o la muerte.
Cuando la parrilla no ha estado en uso durante cierto tiempo,
deben limpiarse el quemadore. En algunas partes del país,
las arañas y otros insectos pueden tejer telarañas, construir
nidos y depositar huevos en los tubos venturi, bloquear el
flujo de gas y provocar incendios en los tubos conocidos
como “retorno de llama”. El retorno de llama puede dañar
la parrilla e, incluso, provocar lesiones.
Gire la perilla de control a la posición de apagado ( O ).
Deje que la parrilla se enfríe completamente.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Lleve la perilla de control a la posición de apagado.
Retireelcabledeelectrodosdelencendedorelectrónico.
QUEMADOR
ELECTRODO
TUERCA DE
MARIPOSA
COBERTORES DE ORIFICIOS
Fig. 22
TUBO DEL
QUEMADOR
CAJA DE
FUEGO
Fig. 21
ORIFICIO DE
LA VÁLVULA
DE GAS
17 — Español
MANTENIMIENTO
Fig. 23
BAJA
ALTA
3. Use protección ocular; luego, use una manguera de
aire para que el aire ingrese en el tubo del quemador
y salga a través del puerto delquemador. Limpie
cualquier puerto obstruido con un clip abierto.
Una vez que el tubo del quemador ya no tengan suciedad,
use un cepillo de alambre para retirar los alimentos y la
suciedad de la superficie exterior de los tubos.
Verifique que no haya daños en el quemador. El uso y la
corrosión normales pueden hacer que algunos orificios
se agranden. Si esto sucede, reemplace los quemadores.
NOTA: El tubo del quemador deben volver a enganchar
el apertura de la válvula.
Verifique que el orificio de la válvula de gas esté ubicado
correctamente en el interior de la entrada del quemador.
Coloque el electrodo en el quemador y, cuidadosamente,
vuelva a colocar la quemadore.
Deslice el quemadore dentro que se encuentran en el
interior de la parrilla y asegure los quemadores usando
tuercas de mariposa.
Vuelva a conectar los cables del electrodo al encendedor
electrónico.
VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Vea la figura 23.
Abra la campana de la caja de fuego y deje que la parrilla
se enfríe completamente.
Apague ( O ) la perilla de control.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Retire las rejillas de calentamiento.
Encienda el quemadore y cambie la perilla de control
de la posición alta a baja. Se debería ver una llama más
pequeña en la posición baja mientras que la llama de las
posiciones altas debería tener, aproximadamente, 13 mm
(1/2 pulg.) de altura.
Si solo se ve una llama baja, es posible que necesite
reajustar el dispositivo de seguridad del regulador de
gas como se describe en la sección Funcionamiento.
VERIFICACIÓN DEL ENCENDEDOR
Remove LP gas cylinder completely. Press and hold the
ignitor. “Click” should be heard and a spark seen between
the burner and electrode. If no spark, see the Troubleshoot-
ing section later in this manual.
VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA
Retire el cilindro de gas PL completamente. Las perillas
de control se traban en su lugar cuando se apagan. Para
verificar las válvulas: presione las perillas y suéltelas. Si las
perillas no vuelven a su lugar, reemplace el conjunto de la
válvula antes de usar la parrilla.
ALMACENAMIENTO DE LA PARRILLA
Vea la figura 24.
Apague ( O ) la perilla de control.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Retire el cilindro de gas PL.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale el tipo
de tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo
que se suministró con la válvula del tubo. Otros tipos de
tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano.
Una vez que la parrilla esté fría, límpiela bien.
Almacénela en un lugar seco. Si la almacena en el exterior,
cubra la parrilla con una de las variedades de cubiertas
para parrilla ofrecidas por Stok o otros fabricantes de
cubiertas para parrillas.
Fig. 24
18 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS SOLUCIÓN
Olor a gas Fuga en la regulador o en la válvula. Retire el cilindro de gas PL inmediato
y verifique que no haya daños en el
regulador ni en la válvula. Realice la
prueba de fugas, vea Prueba de válvulas
y regulador para verificar que no haya
fugas en la sección Armado.
Retorno de llama debajo del panel de
control
Fuego en el tubo del quemador, debido a
una obstrucción.
Vea Limpieza del conjunto del quemador
y verificación de que los tubos Venturi
no contienen insectos en la sección
Mantenimiento.
Fuga de gas detectada en el tubo, el
regulador u otra conexión
Instalación incorrecta y conexiones
sueltas.
Falla mecánica debido a la oxidación o a
la manipulación inadecuada.
Apriete las conexiones y vea Prueba de
válvulas y regulador para verificar que
no haya fugas en la sección Armado.
Reemplace el tubo de gas PL.
Se prende fuego la grasa o hay llamas
excesivas en forma continua sobre la
superficie de cocción
Acumulación de grasa en el área del
quemador.
Cierre las perillas de control. Deje la tapa
de la caja de fuego abierta para permitir
que se extingan las llamas. Una vez que
la parrilla esté fría, límpiela bien.
El quemadoresno encienden El tubo de gas PL está vacío.
El quemador no está conectado a la perilla
de control.
Tubos Venturi obstruidos.
El (los) cable(s) del encendedor
está(n) suelto(s), sucio(s), o no está(n)
conectado(s).
Batería agotada del encendedor.
Reemplace el tubo de gas PL.
Asegúrese de que las válvulas estén en el
interior de los tubos del quemador.
Vea Prueba de válvulas y regulador
para verificar que no haya fugas en la
sección Armado.
Vuelva a conectar los cables del electrodo
del quemador o reemplace el conjunto
de cables del encendedor. Limpie los
cables y/o el electrodo con alcohol de
frotar y un hisopo limpio. Apriete todas
las conexiones.
Reemplace la batería del encendedor.
Disminución del calor o sonido explosivo El tubo de gas PL está vacío.
Tubos Venturi obstruidos.
Reemplace el tubo de gas PL.
Vea Limpieza del conjunto del que-
mador y verificación de que los tubos
Venturi no contienen insectos en la
sección Mantenimiento.
Puntos calientes en la superficie de coc-
ción
Tubos Venturi obstruidos. Vea Limpieza del conjunto del que-
mador y verificación de que los tubos
Venturi no contienen insectos en la
sección Mantenimiento.
Llama amarilla Es posible que los tubos Venturi o los
quemadores estén obstruidos.
Vea Limpieza del conjunto del que-
mador y verificación de que los tubos
Venturi no contienen insectos en la
sección Mantenimiento.
El interior de la tapa de la caja de fuego
parece desprenderse
Esta es una acumulación de grasa. Limpie con un cepillo de cerdas suaves o
con una espátula.
19 — Español
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE LA PARRILLA DE GAS STŌŌŌK
®
Gracias por comprar una parrilla STŌK
®
. A continuación, se encuentra nuestra garantía de producto limitada de la parrilla de
gas. Antes de presentar una reclamación de garantía, le recomendamos que lea el Manual del Operador que vino con su parrilla.
Puede descubrir una solución fácil y simple a su problema. Si no puede encontrar el manual, puede obtener uno de reemplazo
llamando al número que figura a continuación, o descargándolo de nuestro sitio web, en la dirección que figura a continuación.
Qué cubre la garantía:
Quemadores de acero inoxidable: 10 años contra defectos de fabricación y del material.
Todas las otras piezas y componentes de la parrilla: 2 años contra defectos de fabricación y del material.
El período de garantía comienza en la fecha de compra. La garantía se aplica únicamente a parrillas compradas a un vendedor
minorista autorizado de los EE. UU. o Canadá, se extiende únicamente al comprador original y no es transferible.
Si bien le recomendamos que registre su parrilla de gas, no necesita hacerlo para presentar una reclamación de garantía. Regis-
trar su parrilla, no obstante, no servirá como reemplazo de un recibo de venta. No podemos reconocer ninguna reclamación
de garantía que no cuente con un recibo de venta válido, que indique la fecha y el lugar de compra. Si STŌK aprueba la
reclamación, es posible que se le solicite la devolución de cualquier pieza defectuosa, que será reparada o reemplazada por
STŌK, sin cargo. Si una pieza no puede repararse y ya no se encuentra disponible, esta puede ser reemplazada con una pieza
similar con la misma función. La reparación o el reemplazo de las piezas no extiende el período de garantía.
La reparación o el reemplazo de las piezas es su único recurso en virtud de esta garantía limitada.
Qué no cubre la garantía:
La garantía limitada no cubre daños provocados por ninguna de las siguientes circunstancias:
No armar, usar o realizar el mantenimiento de la parrilla de conformidad con las instrucciones de armado y con el Manual del
Operador, o cualquier otra forma de uso indebido o abuso, o el incumplimiento de los códigos locales.
El uso comercial, institucional, en complejos de departamentos u otro uso comunitario.
Tubos o tanques de gas.
La modificación o reparación no autorizada de la parrilla o el uso de piezas no autorizadas.
Casos fortuitos, como incendios, inundaciones, huracanes, rayos, viento y granizo.
Llamaradas de incendios o accidentes.
Limpiadores que no sean los recomendados en el Manual del Operador o la exposición a otras sustancias químicas, ya sea
en forma directa o de la atmósfera (no almacene su parrilla cerca de una piscina).
Pérdida de alimentos, o daños incidentales, consecuentes o especiales.
Rayones, abolladuras, descoloración, óxido superficial u otras cuestiones estéticas o daños provocados por las herramientas
durante el armado.
Desgaste normal.
Ningún accesorio consumible suministrado con su parrilla, como herramientas para asar, cepillos o limpiadores.
Costos de franqueo, recolección, entrega ni otros costos de transporte.
El costo de retirar o instalar cualquier pieza o componente, ni otros cargos de mano de obra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA SUMINISTRADA POR STŌK. EXCEPTO EN LA MEDIDA PROHI-
BIDAPORLEY,TODAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIABILIDADODEADECUACIÓNPARAUNFINENPARTICULARESTÁ
LIMITADAALADURACIÓNDELAGARANTÍADESCRITAMÁSARRIBA.NINGÚNVENDEDORMINORISTANININGÚNOTRO
TERCERO TIENE AUTORIDAD PARA CREAR ALGUNA OTRA GARANTÍA O PARA AUMENTAR O MODIFICAR ESTA GARANTÍA
LIMITADA.LARESPONSABILIDADMÁXIMADEONEWORLDTECHNOLOGIES,INC.ENCUALQUIERCASOENVIRTUDDE
ESTAGARANTÍANOEXCEDERÁELPRECIODECOMPRAPAGADOPORELCOMPRADORORIGINAL.
Tenga en cuenta que algunos estados, provincias u otras jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de los daños inci-
dentales o consecuentes, ni límites respecto de la duración de una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que algunas de las
limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. También es posible
que tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
Cómo obtener el servicio de garantía:
Antes de devolver cualquier pieza o componente, comuníquese con Servicio al Cliente al número que figura a continuación. Tenga
a la mano el número de serie de la parrilla (que se encuentra en stand) y una copia de su recibo de venta que indique la fecha y
el lugar de su compra. La llamada debe realizarse dentro del período de garantía.
No se aceptarán las devoluciones que no tengan un número de autorización de devolución (regrese número de autorización, RAN)
válido emitido por Servicio al Cliente. Usted será responsable de pagar los cargos de envío, y debe devolver la pieza defectuosa
a STŌK con el flete/franqueo prepagados, con el RAN en la parte externa del paquete. Las devoluciones que no cumplan estos
requisitos serán rechazadas. Le devolveremos una pieza de repuesto con el flete/franqueo prepagados.
Servicio al Cliente de STŌK (llamada gratuita, EE. UU. y Canadá): 1-800-847-5993
Dirección del sitio web de STŌK: www.stokgrills.com
990000760
4-7-17 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
GridIron
Grill
GridIron
Grille
GridIron
Gril
STG1050
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Please call 1-800-847-5993
or visit us online at www.stokgrills.com.
The model number and serial number of this grill is found on a label located on the leg
stand. Please record the serial number in the space provided below. When ordering
repair parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin.
Téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter notre site www.stokgrills.com.
Le numéro de modèle et le numéro de série du barbecue se trouvent sur l’étiquette
située sur le stand. Noter ci-dessous le numéro de série. Lors de toute commande de
pièces détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio no devuelva este producto a la tienda. Le suplicamos
llamar al 1-800-847-5993 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.stokgrills.com.
El número de modelo y el número de serie se encuentra en una etiqueta ubicada en
base de las patas. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado
abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

STOK GridIron STG1050 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para