Danby DIM32D1BSSPR Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

s.01.
OWNER’S USE AND
GUIDE D’UTILISATION
ET SOIN DE PROPRI-
CAUTION
Read and follow all safety rules
and operating instructions
before first use of this product.
PRÉCAUTION
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
1-844-455-6097
CARE GUIDE
ÈTAIRE
GUÍA DE UTILIZACIÓN
Y CUIDADO PARA EL
PROPIETARIO
PRECAUCIÓN
Lea y observe todas las reglas
de seguridad las instrucciones
de operación antes de usar esto
producto por primera vez.
DIM32D1BSSPR
2015.06.17
Silhouette 08212014
1-844-455-609 7
DO NOT RETURN THIS UNIT TO
THE RETAILER WITHOUT FURTHER
INSTRUCTIONS
Dear Valued Customer: We hope your Silhouette appliance fullls all of your entertaining
needs. Your satisfaction is our priority. Please contact our Customer Care Center toll-free
via 1.844.455.6097 for any inquiries you may have about your new purchase.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL
AU DÉTAILLANT JUSQUÀ NOUVEL
ORDRE
Cher client : nous espérons que votre appareil Silhouette répond adéquatement à tous vos
besoins de divertissement. Notre priorité étant de vous satisfaire, si vous avez des questions
ou des préoccupations relativement à votre nouvelle acquisition, veuillez communiquer avec
notre Centre de service à la clientèle au numéro sans frais 1.844.455.6097.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL
VENDEDOR SIN ANTES RECIBIR
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente: Esperamos que su aparato “Silhouette” pueda satisfacer todas sus
necesidades. Su satisfacción es nuestra prioridad. Por favor, póngase en contacto con
nuestro Centro de Atención al Cliente al número gratuito 1.844.455.6097, para cualquier
consulta o pregunta que usted pueda tener acerca de su nueva compra.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. S’IL VOUS PLAIT AGRAFE VOTRE REÇU A CETTE
PAGE POUR LA REFERENCE FUTURE.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
This machine is intended to produce ice only. It is not intended for the
long-term storage of ice. Move any excess ice into a freezer for long-
term storage (>6 hours) if you desire to keep it. Ice that is left to sit in
the bucket will melt over time.
IMPORTANT
Cette machine a été conçue pour produire de la glace seulement.
Elle ne doit pas être utilisée pour stocker de la glace à long terme.
Déplacez la glace en surplus dans un congélateur pour un stockage
à long terme (>6 heures) si vous désirez la garder. La glace qui reste
dans le seau fondra.
IMPORTANT
IMPORTANTE
Esta má quina está diseñada para producir solamente hielo. No está
diseñada para almacenar hielo a largo plazo. Traslade el hielo sobran-
te a un congelador para almacenarlo a largo plazo (más de 6 horas) si
desea conservarlo. El hielo que quede en la cubeta se derretirá con el
tiempo.
CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
BUILT IN ICE MAKER
Owners Use and Care Guide ..........................................1-10
• Welcome
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
MACHINE À GLAÇONS
Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire..........11-20
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
Guía de utilización y cuidado para el propietario.........21-30
• Bienvenido
• Información importante sobre seguridad
• Instrucciones de instalación
• Instrucciones de funcionamiento
• Cuidado y mantenimiento
• Solución sugerida
• Garantía
Model • Modèle • Modelo
DIM32D1BSSPR
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before rst use of this product.
PRÉCAUTION :
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUCIÓN:
Lea y observe todas las relgas de seguridad y
las instrucciones de operación antes de usar
este producto por la primera vez.
ÍNDICE
Volts / Hertz / Amps / Watts 115V 60Hz 2.6A 240W
Volts / Hertz / Ampères / Watts 115V 60Hz 2.6A 240W
Volts / Hertz / Amperios / Vatios 115V 60Hz 2.6A 240W
Makes up to 32 lbs daily / ice box capacity is 25 lbs
Produit jusqu’à 32 lb par jour / capacité de la glacière e 25 lb
Produce hasta 32 lb al día / la capacidad de la caja de hielo es de 25 lb
21
Gracias por elegir Silhouette
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de
conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
Por favor, visite www.silhouetteappliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En
caso de necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-844-455-6097. Por favor tenga disponible su recibo de compra y
número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-844-455-6097
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este artefacto debe estar conectado a tierra. Ante un caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este artefacto está equipado con un cable de alimentación que tiene un cable de conexión a tierra y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y
conectado a tierra.
Consulte a un electricista cali cado o técnico de mantenimiento si las instrucciones sobre la puesta a tierra no se
entienden por completo, o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente.
Si el tomacorriente es una toma de pared estándar de dos entradas, es su responsabilidad personal y obligación
reemplazarlo por una toma de pared de tres entradas correctamente conectada a tierra.
Enchufe la unidad a una toma de pared exclusiva, correctamente conectada a tierra.
• No debe cortar ni eliminar bajo ninguna circunstancia la tercera pata (puesta a tierra) del cable de alimentación.
• No debe utilizar un enchufe adaptador con este artefacto.
• No debe utilizar una extensión con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un
electricista cali cado o técnico de mantenimiento instale un tomacorriente cerca del artefacto.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Un equipo para fabricar hielo que esté vacío es una atracción muy peligrosa para los niños.
Retire ya sea la junta, los pestillos, la cerradura o las puertas de los artefactos sin utilizar o
desechados, o tome alguna otra medida para garantizar que no sean peligrosos. NO ESPERE,
¡HÁGALO AHORA!
ADVERTENCIA: ¡RIESGO DE QUE LOS NIÑOS QUEDEN ATRAPADOS!
Para evitar di cultades con la instalación u
operación, consulte la guía de instalación separada.
ADVERTENCIA
El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra
puede implicar riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Cuando instale la unidad, ¡NO doble la manguera
de drenaje!
IMPORTANTE
22
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este artefacto debe estar conectado a tierra. Conecte solamente a una toma de corriente correctamente
conectada a tierra. Vea la sección “Instrucciones para puesta a tierra”.
No ponga en funcionamiento este artefacto si tiene un cable de alimentación o un enchufe dañados, si no funciona
correctamente, o si el artefacto se ha dañado o caído.
Nunca permita que los niños accionen, jueguen con o entren en el artefacto.
Nunca limpie las partes del artefacto con uidos in amables. Los gases pueden ocasionar un riesgo de incendio o
explosión.
No guarde ni utilice gasolina ni ningún otro vapor o líquido in amable en los alrededores de este artefacto o
cualquier otro artefacto. Los gases pueden ocasionar un riesgo de incendio o explosión.
No empalme el cable de alimentación que se incluye con este artefacto.
Mantenga el cable de alimentación alejado de las super cies calientes.
No sumerja el enchufe del cable de alimentación ni el artefacto mismo en agua.
No utilice este producto cerca de agua; por ejemplo, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o de un lavabo.
No utilice productos químicos o vapores corrosivos en este electrodoméstico.
Utilice este artefacto solo para su uso previsto, tal cual se describe en este manual.
Vea las instrucciones sobre la limpieza de la super cie de la puerta en la(s) sección(es) de Cuidado y limpieza de
este manual.
No cubra ni bloquee ningún ori cio en el artefacto.
Este artefacto solo debe utilizarse para uso doméstico.
No intente hacer funcionar ni guardar este artefacto al aire libre.
Solamente el personal de servicio cali cado debe ocuparse del mantenimiento de este artefacto. Contacte al
centro de servicio autorizado más cercano para inspección, reparación o ajuste.
Liberar muchos tipos de refrigerantes en la atmósfera daña el ambiente. Liberar
refrigerante con HCFC, CFC o HFC deliberadamente es ilegal y está condenado
por la ley. No altere ninguno de los componentes de este artefacto que contienen
refrigerante. Asegúrese de respetar las ordenanzas municipales cuando deseche
este o cualquier otro artefacto de refrigeración.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONTROLES DEL EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
El equipo para fabricar hielo debe colocarse en un lugar donde la temperatura ambiente esté entre 10 °C y 32 °C
(50 °F y 90° F). Si la temperatura ambiente está por encima o por debajo de este rango, el rendimiento de la unidad
puede verse afectado.
Veri que el suministro de agua.
1. Apague el suministro de agua.
2. Desconecte la línea de suministro de agua del equipo para fabricar
hielo.
3. Coloque la línea de suministro de agua en una cubeta.
4. Encienda el suministro de agua y asegúrese de que el agua
caiga a la cubeta.
5. Apague el suministro de agua nuevamente y vuelva a conectar
la línea de suministro de agua al equipo para fabricar hielo.
* Si no está seguro, comuníquese con su plomero local.
Control Tipo Acción
Explicación de
la función
Botón
Botón
Botón
Botón
Presionar
Presionar
Presionar
Presionar
Para encender o apagar el
equipo para fabricar hielo
(presione y mantenga este
botón presionado
aproximadamente 3 segundos)
Hielo pequeño
Hielo mediano
Hielo grande
Luz indicadora
individual
Luz indicadora
individual
Luz indicadora
individual
Luz indicadora
individual
Luces indicadoras
simultáneas
Luces indicadoras
simultáneas
ENCENDIDO
INTERMITENTE
ENCENDIDO
Todas encendidas al
mismo tiempo
ENCENDIDO
INTERMITENTE
ENCENDIDO
INTERMITENTE
APAGADO
2 tamaños
parpadeando al
mismo tiempo
durante 15 segundos
Se selecciona
Hielo pequeño.
El tanque de agua está lleno
y emite un pitido (consulte la
sección Solución sugerida).
Se selecciona Hielo
mediano.
Se selecciona Hielo grande.
La cubeta de hielo está llena
de hielo.
Compresor encendido
Compresor apagado
Modo de espera
Nivel de agua bajo en
el equipo para fabricar
hielo (consulte la sección
Solución sugerida).
Avería del sensor
(consulte la sección Solu-
ción sugerida).
1
2
3
Luces indicadoras
simultáneas
Todos los íconos
parpadean al mismo
tiempo.
Mal funcionamiento
del sistema (consulte
la sección Solución
sugerida).
4
LUCES INDICADORAS
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CAMBIAR EL TAMAÑO DEL HIELO
NOTA: Los tamaños del cubo de hielo varían según la densidad y no el volumen. Un cubo grande es del mismo
tamaño que un cubo pequeño pero contiene más agua congelada.
1. Asegúrese de que el suministro de agua esté conectado antes de cambiar el tamaño del hielo. El equipo para
fabricar hielo se programa automáticamente para producir hielo mediano. Si necesita cambiar el tamaño del hielo,
puede presionar los botones correspondientes (consulte la página anterior) y el tamaño de hielo elegido será
indicado por la luz indicadora correspondiente.
2. Si desea dejar de hacer hielo pero mantener la unidad en modo de espera, presione el botón de encendido
durante unos 3 segundos. Todas las luces indicadoras de hielo se apagarán y la luz indicadora de encendido
seguirá parpadeando. En ese momento, el equipo estará en modo de espera. No deje la unidad en modo de
espera más de 6 horas. Si desea empezar a hacer hielo de nuevo, sólo necesita presionar el botón de encendido
una vez más.
CUBETA DE HIELO
La cubeta de hielo está diseñada para retirarse fácilmente. Para retirarla, levante la parte frontal de la caja y
simplemente jálela hacia afuera (consulte Fig. F).
CIRCULACIÓN CONSTANTE DE AGUA
Esta unidad funciona según un ciclo cerrado constante de agua, con poco desecho o sin desecho. Cuando la unidad
está encendida y el recipiente de agua está en nivel bajo, entra agua fresca desde la fuente de agua. El recipiente de
agua se llena hasta que el otador del tanque de agua se activa. La bomba de recirculación hace circular el agua sobre
la bandeja del evaporador de manera constante hasta que se produce hielo. Este proceso es constante, siempre y
cuando la unidad esté encendida.
El agua que ingresa al drenaje ubicado en la parte inferior de la cavidad del equipo para fabricar hielo no se recicla.
Esta agua se dirige a un receptáculo separado con un sistema de drenaje separado que drena desde la parte
posterior de la unidad. Esto asegura que siempre se utilice agua limpia.
Nota: Si la unidad se apaga durante 24 horas o más, drene el agua del sistema de recirculación (vea a continuación).
Nota: Si elige la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) la unidad puede
apagarse durante el proceso de drenaje. Si elige la opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de
instalación aparte), debe mantener la unidad encendida.
Para drenar el agua del sistema: Primero apague el suministro de agua. Retire la cubeta de hielo y saque el tubo
de drenaje de caucho de sus ganchos en la parte frontal del depósito interno de agua. Baje lentamente el tubo de
drenaje de caucho hacia el puerto de drenaje ubicado en el lado derecho posterior de la cavidad del equipo para
fabricar hielo. Se evacuará el agua. Cuando toda el agua se haya drenado, reemplace el tubo. Nota: Si elige la
opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) y ha apagado la unidad, en ese
momento puede volver a encenderse.
Esta máquina está diseñada para producir solamente hielo. No está diseñada para
almacenar hielo a largo plazo. Traslade el hielo sobrante a un congelador para
almacenarlo a largo plazo (más de 6 horas) si desea conservarlo.
IMPORTANTE
25
Fig. F
CUCHARA PARA HIELO
Este artefacto viene equipado con una cuchara para hielo de acero inoxidable que también facilita la extracción de
hielo de la cubeta de hielo. Use esta cuchara para romper las láminas de hielo que caigan dentro de la cubeta.
CORTE DE LUZ
La mayoría de los cortes de luz se solucionan en unas cuantas horas y no deberían afectar la temperatura de su
artefacto si intenta abrir la puerta la menor cantidad de veces posible. Si la luz se va por un largo período de tiempo
y está usando la opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de instalación aparte), deberá drenar
manualmente el agua de su unidad antes de volver a usarla para evitar que se derrame. Consulte "Instalación de
drenaje constante" para obtener instrucciones de drenaje en el manual de instalación separado. Nota: Drenar el agua
del tanque de agua externa desenroscando el tapón de drenaje que se encuentra en la parte posterior de la unidad.
Nota: Cuando se restablezca la energía, la unidad está en modo de espera y la bomba se activará
automáticamente para evitar fugas de agua.
TRASLADO DEL EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
Retire todos los elementos.
Pegue bien todos los elementos sueltos (cubeta) dentro de su artefacto.
Levante la pata ajustable hasta la base para evitar daños.
Cierre la puerta y péguela.
Asegúrese de que el artefacto se mantenga seguro en la posición vertical durante el transporte. Además, proteja
la parte externa del artefacto con una manta o un objeto similar.
El equipo para fabricar hielo debe reubicarse en el área más fría de la habitación, lejos de artefactos que
produzcan calor y fuera de la luz directa del sol.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
GABINETE Y PUERTA EXTERIORES
Lave el gabinete exterior con agua tibia y detergente líquido suave. Enjuáguelo bien y séquelo con un paño
suave y limpio.
Escurra el exceso de agua del paño o esponja cuando limpie las piezas eléctricas.
CICLO DE LIMPIEZA
Nota: La frecuencia de limpieza será determinada por la dureza del agua y la cantidad de uso.
1. Antes de empezar, apague la unidad y el suministro de agua de la unidad.
2. Cuando todo el hielo se haya derretido del evaporador y haya caído dentro de la cubeta de hielo, retire la cubeta
(con cuidado para no derramar agua) y deseche el hielo o guárdelo en un congelador separado.
26
Tapón de drenaje
Panel posterior
inferior
Cubeta de
drenaje exte-
rior
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CICLO DE LIMPIEZA
Nota: La frecuencia de limpieza será determinada por la dureza del agua y la cantidad de uso.
Nota: Si elige la opción de drenaje constante, la unidad debe estar apagada durante el siguiente paso. Si elige la
opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de instalación aparte), mantenga la unidad encendida (esto
permite que la bomba funcione).
3. Retire la manguera de drenaje de caucho de la parte delantera izquierda de la cavidad ( Fig. H, artículo 4) del equipo para
fabricar hielo. Incline lentamente la manguera de drenaje hacia el puerto de drenaje que se encuentra abajo en la parte
derecha posterior, en la esquina inferior de la cavidad del equipo para fabricar hielo. El agua caerá en el puerto de drenaje.
Incline la manguera de drenaje lentamente para asegurarse de que el agua no pueda derramarse fuera del área
de la cubeta de hielo (consulte la Fig. H).
4. Cuando deje de salir agua de la manguera de drenaje, asegúrese de que toda el agua se haya drenado del
área del tanque de agua. (Mire adentro para veri car que toda el agua se haya drenado del área del recipiente de
agua) Revise el tanque de agua para identi car cualquier exceso de sedimentos y remuévalo si alguno presente.
Lave el tanque antes de volver a instalar la manguera de drenaje en los ganchos. Reinstale la manguera de
drenaje al presionarla nuevamente en los ganchos.
5. Llene el tanque de agua con una solución de limpieza compuesta por agua y vinagre en proporciones iguales.
Luego, encienda el suministro de agua.
6. Si el cubo de hielo se ha eliminado, reinstale la cubeta de hielo después de que el tanque de agua deje de
llenarse y cuando la unidad empiece a funcionar de nuevo.
7. Espere que la unidad produzca de 4 a 6 tandas de hielo y luego apague la unidad y espere que el hielo sobrante
caiga en la cubeta de hielo.
8. Retire la cubeta de hielo y deseche las (6) tandas de hielo.
9. Si el modo de bombeo de drenaje está activado (vea las instrucciones de instalación aparte), encienda la unidad en este
momento. La unidad tiene que estar en proceso (modo de operación) para que la bomba funcione. Si la unidad está en
modo de espera, la bomba no funcionará. Una vez más, retire la manguera de drenaje de caucho de los ganchos del lado
izquierdo y drene lentamente la solución de limpieza en el puerto de drenaje ubicado en el lado derecho inferior del área
del gabinete.
10. Cuando se haya drenado toda la solución, vuelva a instalar la manguera de drenaje dentro de los ganchos, abra
el suplidor del agua y deje que el tanque se llene. Reinstale la cubeta de hielo. Asegúrese de que el depósito esté
lleno antes de que vuelva a encenderse la unidad.
11. Deseche las primeras 2 tandas de hielo que caigan en la cubeta de hielo.
12. La producción normal de hielo puede continuar cuando no hay evidencias de la presencia de solución de limpieza
en la unidad.
1. Tabla de cubierta del evaporador
2. Placa de dirección
3. Recipiente de agua
4. Manguera de drenaje
5. Ganchos
Fig. H
Fig. G
43
5
1
2
27
MANTENIMIENTO ANUAL PARA ÁREAS CON AGUA DURA
1. Cuando todo el hielo haya salido del evaporador y haya caído dentro de la cubeta de hielo, retire la cubeta (con
cuidado para no derramar agua) y deseche el hielo o guárdelo en un congelador separado.
Nota: Si elige la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) la unidad puede
apagarse durante el siguiente paso. Si elige la opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de
instalación aparte), la unidad DEBE encenderse. Si la unidad está en modo de espera, la bomba continuará
funcionando con el n de evitar fugas de agua.
Nota: Debe apagarse el suministro de agua; de lo contrario, seguirá llenándose.
2. Retire el tubo de drenaje de caucho (4) del recipiente de agua (3.) Incline lentamente la manguera de drenaje
hacia el puerto de drenaje ubicado abajo en la parte derecha posterior, en la esquina inferior de la cavidad del
equipo para fabricar hielo. El agua caerá en el puerto de drenaje (vea la Fig. H en la página anterior).
Nota: Incline el tubo de drenaje lentamente para asegurarse de que el agua no se derrame en el área de la cubeta de
hielo.
3. Cuando deje de salir agua del tubo de drenaje, mire adentro para veri car que se haya drenado toda el agua del
área del recipiente de agua. Reinstale el tubo de drenaje al presionarlo nuevamente en los ganchos.
4. Use una escobilla estéril para raspar y soltar cualquier acumulación de agua dura en el recipiente de agua (3,) en
la cubeta de hielo, en la tabla de cubierta (1) y en la placa de dirección (2.) Luego, llene el recipiente de agua (3)
con una solución de limpieza disolvente de cal aprobada y no tóxica, como un limpiador de equipo para fabricar
hielo que se vende en tiendas o una solución de agua y vinagre en proporciones iguales (vea la Fig. G en la
página anterior ).
5. Luego, encienda el suministro de agua, vuelva a encender la unidad solamente si elige la opción de drenaje
constante (consulte las instrucciones de separación aparte) y, si había apagado la unidad antes, y reinstale la
cubeta de hielo. El recipiente de agua volverá a llenarse, y la unidad empezará a funcionar de nuevo.
6. Espere que la unidad produzca de 4 a 6 tandas de hielo y luego apague la unidad y espere que el hielo sobrante
caiga en la cubeta de hielo.
7. Retire la cubeta de hielo y deseche las (6) tandas de hielo.
Nota: Debe apagarse el suministro de agua; de lo contrario, seguirá llenándose.
8. Una vez más, retire el tubo de drenaje de caucho del recipiente de agua 3) y drene lentamente la solución
de limpieza en el puerto de drenaje ubicado en el lado derecho inferior del área del gabinete. Seguirá
suministrándose agua si no se apaga el suministro (vea la Fig. H en la página anterior).
9. Cuando se haya drenado toda la solución, reinstale la cubeta de hielo. Vuelva a encender la unidad, sólo si elige
la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) y si había apagado la unidad
antes.
10. Deseche las primeras 2 tandas de hielo que caigan en la cubeta de hielo.
11. La producción normal de hielo puede continuar cuando no hay evidencias de la presencia de solución de limpieza
en la unidad.
VACACIONES
Si la unidad no se utiliza más de un día, apáguela y drene el agua completamente (consulte "Circulación
constante de agua" para obtener instrucciones de drenaje).
Sistema de acondicionamiento para el invierno: Si la unidad sólo se utiliza la mitad del año, debe mantenerse
limpia y libre de agua durante la otra mitad. Drene la unidad tal como se indica en la sección "Circulación constante
de agua". Además, asegúrese de retirar toda el agua del tanque de drenaje. Siga el “ciclo de limpieza”.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
28
A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de reso-
lución de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta,
llame a un centro de servicio autorizado o al número gratuito.
Tel: 1-844-455-6097
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El equipo
para fabricar
hielo no fun-
ciona
No está enchufado
El artefacto está apagado
La unidad no recibe alimentación
Asegúrese de que el artefacto esté en-
chufado y encendido
Reemplace el fusible o reinicie el
disyuntor
El hielo no es
lo su ciente-
mente grande
o se derrite
demasiado
rápido
La temperatura del ambiente es demasiado alta
La temperatura del ambiente es demasiadas
veces o la puerta está entrabierta
Condensador de suciedad
Se selecciona el modo incorrecto
Reduzca la temperatura ambiente
Asegúrese de que la puerta esté cerrada
y de que sólo se abra cuando sea
necesario. Cerciórese de que la junta
esté sellada contra el gabinete
Retire el rodapié de la parte
inferior frontal de la unidad y, con
una aspiradora, limpie el área del
condensador
Seleccione el mode correcto para el
tamaño de hielo
Alarma del
equipo para
fabricar hielo
El tanque de agua externo está lleno
No hay su ciente agua
Ver sección de abajo
Ver sección de abajo
Vibraciones El equipo para fabricar hielo no está nivelado Asegúrese de que el piso esté nivelado
Ajuste las patas de nivelación
Ruido El equipo para fabricar hielo no está nivelado
El traqueteo puede provenir del ujo de
refrigerante, lo cual es normal
A medida que cada ciclo termina, puede oír
borboteos causados por el ujo de refrigerante
en su equipo para fabricar hielo
La contracción y la expansión de las paredes
internas puede causar ruidos de pequeños
estallidos o de crujidos
El suministro de hielo en cada ciclo puede
causar un poco de ruido
El ruido de ujo constante de agua es una
función normal de la unidad
Asegúrese de que el piso esté nivelado
o ajuste las patas de nivelación
Esto es normal
Esto es normal
Esto es normal
Esto es normal
Esto es normal
Pérdida de
agua del
equipo para
fabricar hielo
El tubo de entrada de agua en la parte posterior
está demasiado ojo
El tubo de salida de agua en la parte posterior
está demasiado ojo
Ajuste el tubo de entrada de agua
Ajuste el tubo de salida de agua
SOLUCION SUGERIDA
1. “Tanque de agua lleno”: Resuelva este problema al seguir las instrucciones antes de comunicarse con un centro de
servicio autorizado.
Desconecte de la fuente de alimentación. Desentornille la tapa de drenaje ubicada en la parte posterior de la unidad y deje salir
el agua (consulte la guía de instalación).
Luego de drenar toda el agua del tanque de agua externo, vuelva a conectar la unidad a la alimentación y esta seguirá
funcionando con normalidad.
Si el “modo de bomba de drenaje” (consulte las instrucciones de instalación separadas) está activado, con rme que el
“interruptor de bomba de drenaje” esté en la posición “ENCENDIDO”.
2. “Equipo para fabricar hielo bajo en agua”: Resuelva este problema al seguir estas instrucciones antes de comunicarse
con un centro de servicio autorizado.
• Veri que que el suministro de agua externo esté funcionando de forma habitual. Siga las instrucciones para “veri car el
suministro de agua” (indicadas anteriormente) y espere 30 minutos para que la unidad se arregle.
Si esto no funciona, presione el botón de encendido para reiniciar la unidad.
3. “Avería del sensor”: Comuníquese con nuestro centro de servicio autorizado para recibir servicio de mantenimiento.
4. “Mal funcionamiento del sistema”: El sistema se apagará. Llame a un centro de servicio autorizado.
29
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Durante los primeros 24 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Primeros 24 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-844-455-6097
11/14
Model 0RGqOH0RGHOR
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-844-455-6097
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-844-455-6097
pour localiser le dépositaire de votre
région
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the location of
the service depot nearest you, call toll free.
When requesting service or ordering parts, always provide the follow-
ing information:
3URGXFW7\SH
0RGHO1XPEHU
3DUW'HVFULSWLRQ
3DUW1XPEHU
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la
paroi arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de recharge ou commandes speciales sont
disponibles de votre centre regional de service autorise. Pour exiger le
service et-ou le nom de votre centre de service regional, signalez le
QXPpURVDQVIUDLV
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service :
*HQUHGHSURGXLW
1XPpURGHPRGqOH
'HVFULSWLRQGHODSLqFH
1XPpURGHSLqFH
Para reparaciones, llame a su centro
de reparaciones más cerano o al:
1-844-455-6097
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
El número de modelo se puede encontrar en la placa serial situada en
el panel trasero de la unidad.
Todas las piezas de reparación disponsibles para la comprao la orden
especial cuando usted visita su depósito más cerca posible usted,
OODPDJUDWLV
Al pedir servico o pidiendo piezas, proporcione siempre la información
siguiente:
7LSRGHSURGXFWR
1~PHURGHPRGHOR
'HVFULSFLyQGHODSDUWH
1~PHURGHSLH]D
DIM32D1BSSPR

Transcripción de documentos

OWNER’S USE AND CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET SOIN DE PROPRIÈTAIRE GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO DIM32D1BSSPR CAUTION Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRÉCAUTION Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. PRECAUCIÓN Lea y observe todas las reglas de seguridad las instrucciones de operación antes de usar esto producto por primera vez. 1-844-455-6097 Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 s .01. 2015.06.17 1-844-455-6097 DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS Dear Valued Customer: We hope your Silhouette appliance fulfills all of your entertaining needs. Your satisfaction is our priority. Please contact our Customer Care Center toll-free via 1.844.455.6097 for any inquiries you may have about your new purchase. NE PAS RETOURNER CET APPAREIL AU DÉTAILLANT JUSQU’À NOUVEL ORDRE Cher client : nous espérons que votre appareil Silhouette répond adéquatement à tous vos besoins de divertissement. Notre priorité étant de vous satisfaire, si vous avez des questions ou des préoccupations relativement à votre nouvelle acquisition, veuillez communiquer avec notre Centre de service à la clientèle au numéro sans frais 1.844.455.6097. NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR SIN ANTES RECIBIR INSTRUCCIONES ADICIONALES Estimado cliente: Esperamos que su aparato “Silhouette” pueda satisfacer todas sus necesidades. Su satisfacción es nuestra prioridad. Por favor, póngase en contacto con nuestro Centro de Atención al Cliente al número gratuito 1.844.455.6097, para cualquier consulta o pregunta que usted pueda tener acerca de su nueva compra. Silhouette 08212014 TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT VALIDE. S’IL VOUS PLAIT AGRAFE VOTRE REÇU A CETTE PAGE POUR LA REFERENCE FUTURE. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN RECLAMO. IMPORTANT This machine is intended to produce ice only. It is not intended for the long-term storage of ice. Move any excess ice into a freezer for longterm storage (>6 hours) if you desire to keep it. Ice that is left to sit in the bucket will melt over time. IMPORTANT Cette machine a été conçue pour produire de la glace seulement. Elle ne doit pas être utilisée pour stocker de la glace à long terme. Déplacez la glace en surplus dans un congélateur pour un stockage à long terme (>6 heures) si vous désirez la garder. La glace qui reste dans le seau fondra. IMPORTANTE Esta má quina está diseñada para producir solamente hielo. No está diseñada para almacenar hielo a largo plazo. Traslade el hielo sobrante a un congelador para almacenarlo a largo plazo (más de 6 horas) si desea conservarlo. El hielo que quede en la cubeta se derretirá con el tiempo. CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE BUILT IN ICE MAKER Owner’s Use and Care Guide ..........................................1-10 • Welcome • Important Safety Information • Installation Instructions • Operation Instructions • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty MACHINE À GLAÇONS Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire..........11-20 • Bienvenue • Consignes de sécurité importantes • Consignes d’installation • Consignes d’utilisation • Soins et entretien • Dépannage • Garantie EQUIPO PARA FABRICAR HIELO Guía de utilización y cuidado para el propietario.........21-30 • Bienvenido • Información importante sobre seguridad • Instrucciones de instalación • Instrucciones de funcionamiento • Cuidado y mantenimiento • Solución sugerida • Garantía Volts / Hertz / Amps / Watts • • • 115V CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRÉCAUTION : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. PRECAUCIÓN: Lea y observe todas las relgas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por la primera vez. 60Hz 2.6A 240W Volts / Hertz / Ampères / Watts 115V 60Hz 2.6A 240W Volts / Hertz / Amperios / Vatios 115V 60Hz 2.6A 240W Makes up to 32 lbs daily / ice box capacity is 25 lbs Produit jusqu’à 32 lb par jour / capacité de la glacière e 25 lb Produce hasta 32 lb al día / la capacidad de la caja de hielo es de 25 lb Model • Modèle • Modelo DIM32D1BSSPR Gracias por elegir Silhouette Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto, mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo de las características técnicas disponibles en su aparato. El manual también contiene información diseñada para mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le traerá felicidad en los años venideros. Por favor, visite www.silhouetteappliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-844-455-6097. Por favor tenga disponible su recibo de compra y número de modelo cuando llame. Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original. Número de modelo: Número de serie: Fecha de la compra: NECESITA AYUDA Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor: Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tel: 1-844-455-6097 21 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ADVERTENCIA: ¡RIESGO DE QUE LOS NIÑOS QUEDEN ATRAPADOS! Un equipo para fabricar hielo que esté vacío es una atracción muy peligrosa para los niños. Retire ya sea la junta, los pestillos, la cerradura o las puertas de los artefactos sin utilizar o desechados, o tome alguna otra medida para garantizar que no sean peligrosos. NO ESPERE, ¡HÁGALO AHORA! IMPORTANTE ADVERTENCIA Cuando instale la unidad, ¡NO doble la manguera de drenaje! Para evitar dificultades con la instalación u operación, consulte la guía de instalación separada. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA • • • • • • • • Este artefacto debe estar conectado a tierra. Ante un caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable de alimentación que tiene un cable de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de mantenimiento si las instrucciones sobre la puesta a tierra no se entienden por completo, o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente. Si el tomacorriente es una toma de pared estándar de dos entradas, es su responsabilidad personal y obligación reemplazarlo por una toma de pared de tres entradas correctamente conectada a tierra. Enchufe la unidad a una toma de pared exclusiva, correctamente conectada a tierra. No debe cortar ni eliminar bajo ninguna circunstancia la tercera pata (puesta a tierra) del cable de alimentación. No debe utilizar un enchufe adaptador con este artefacto. No debe utilizar una extensión con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o técnico de mantenimiento instale un tomacorriente cerca del artefacto. ADVERTENCIA El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra puede implicar riesgo de descarga eléctrica. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 22 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA • • • • • • • • • • • • • • • • Este artefacto debe estar conectado a tierra. Conecte solamente a una toma de corriente correctamente conectada a tierra. Vea la sección “Instrucciones para puesta a tierra”. No ponga en funcionamiento este artefacto si tiene un cable de alimentación o un enchufe dañados, si no funciona correctamente, o si el artefacto se ha dañado o caído. Nunca permita que los niños accionen, jueguen con o entren en el artefacto. Nunca limpie las partes del artefacto con fluidos inflamables. Los gases pueden ocasionar un riesgo de incendio o explosión. No guarde ni utilice gasolina ni ningún otro vapor o líquido inflamable en los alrededores de este artefacto o cualquier otro artefacto. Los gases pueden ocasionar un riesgo de incendio o explosión. No empalme el cable de alimentación que se incluye con este artefacto. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes. No sumerja el enchufe del cable de alimentación ni el artefacto mismo en agua. No utilice este producto cerca de agua; por ejemplo, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o de un lavabo. No utilice productos químicos o vapores corrosivos en este electrodoméstico. Utilice este artefacto solo para su uso previsto, tal cual se describe en este manual. Vea las instrucciones sobre la limpieza de la superficie de la puerta en la(s) sección(es) de Cuidado y limpieza de este manual. No cubra ni bloquee ningún orificio en el artefacto. Este artefacto solo debe utilizarse para uso doméstico. No intente hacer funcionar ni guardar este artefacto al aire libre. Solamente el personal de servicio calificado debe ocuparse del mantenimiento de este artefacto. Contacte al centro de servicio autorizado más cercano para inspección, reparación o ajuste. ADVERTENCIA Liberar muchos tipos de refrigerantes en la atmósfera daña el ambiente. Liberar refrigerante con HCFC, CFC o HFC deliberadamente es ilegal y está condenado por la ley. No altere ninguno de los componentes de este artefacto que contienen refrigerante. Asegúrese de respetar las ordenanzas municipales cuando deseche este o cualquier otro artefacto de refrigeración. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 23 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONTROLES DEL EQUIPO PARA FABRICAR HIELO El equipo para fabricar hielo debe colocarse en un lugar donde la temperatura ambiente esté entre 10 °C y 32 °C (50 °F y 90° F). Si la temperatura ambiente está por encima o por debajo de este rango, el rendimiento de la unidad puede verse afectado. Control Explicación de la función Tipo Acción Botón Presionar Botón Presionar Hielo pequeño Botón Presionar Hielo mediano Botón Presionar Hielo grande Para encender o apagar el equipo para fabricar hielo (presione y mantenga este botón presionado aproximadamente 3 segundos) Verifique el suministro de agua. 1. Apague el suministro de agua. 2. Desconecte la línea de suministro de agua del equipo para fabricar hielo. 3. Coloque la línea de suministro de agua en una cubeta. 4. Encienda el suministro de agua y asegúrese de que el agua caiga a la cubeta. 5. Apague el suministro de agua nuevamente y vuelva a conectar la línea de suministro de agua al equipo para fabricar hielo. * Si no está seguro, comuníquese con su plomero local. LUCES INDICADORAS ENCENDIDO Luz indicadora individual INTERMITENTE Luz indicadora individual Luz indicadora individual ENCENDIDO Se selecciona Hielo grande. INTERMITENTE La cubeta de hielo está llena de hielo. APAGADO Compresor encendido Compresor apagado Modo de espera Nivel de agua bajo en el equipo para fabricar hielo (consulte la sección Solución sugerida). Todas encendidas al mismo tiempo 2 2 tamaños parpadeando al mismo tiempo durante 15 segundos 3 Avería del sensor (consulte la sección Solución sugerida). Todos los íconos parpadean al mismo tiempo. 4 Mal funcionamiento del sistema (consulte la sección Solución sugerida). Luces indicadoras simultáneas Luces indicadoras simultáneas El tanque de agua está lleno y emite un pitido (consulte la sección Solución sugerida). Se selecciona Hielo mediano. INTERMITENTE Luces indicadoras simultáneas 1 ENCENDIDO ENCENDIDO Luz indicadora individual Se selecciona Hielo pequeño. 24 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE Esta máquina está diseñada para producir solamente hielo. No está diseñada para almacenar hielo a largo plazo. Traslade el hielo sobrante a un congelador para almacenarlo a largo plazo (más de 6 horas) si desea conservarlo. CAMBIAR EL TAMAÑO DEL HIELO NOTA: Los tamaños del cubo de hielo varían según la densidad y no el volumen. Un cubo grande es del mismo tamaño que un cubo pequeño pero contiene más agua congelada. 1. Asegúrese de que el suministro de agua esté conectado antes de cambiar el tamaño del hielo. El equipo para fabricar hielo se programa automáticamente para producir hielo mediano. Si necesita cambiar el tamaño del hielo, puede presionar los botones correspondientes (consulte la página anterior) y el tamaño de hielo elegido será indicado por la luz indicadora correspondiente. 2. Si desea dejar de hacer hielo pero mantener la unidad en modo de espera, presione el botón de encendido durante unos 3 segundos. Todas las luces indicadoras de hielo se apagarán y la luz indicadora de encendido seguirá parpadeando. En ese momento, el equipo estará en modo de espera. No deje la unidad en modo de espera más de 6 horas. Si desea empezar a hacer hielo de nuevo, sólo necesita presionar el botón de encendido una vez más. CIRCULACIÓN CONSTANTE DE AGUA Esta unidad funciona según un ciclo cerrado constante de agua, con poco desecho o sin desecho. Cuando la unidad está encendida y el recipiente de agua está en nivel bajo, entra agua fresca desde la fuente de agua. El recipiente de agua se llena hasta que el flotador del tanque de agua se activa. La bomba de recirculación hace circular el agua sobre la bandeja del evaporador de manera constante hasta que se produce hielo. Este proceso es constante, siempre y cuando la unidad esté encendida. El agua que ingresa al drenaje ubicado en la parte inferior de la cavidad del equipo para fabricar hielo no se recicla. Esta agua se dirige a un receptáculo separado con un sistema de drenaje separado que drena desde la parte posterior de la unidad. Esto asegura que siempre se utilice agua limpia. Nota: Si la unidad se apaga durante 24 horas o más, drene el agua del sistema de recirculación (vea a continuación). Nota: Si elige la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) la unidad puede apagarse durante el proceso de drenaje. Si elige la opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de instalación aparte), debe mantener la unidad encendida. Para drenar el agua del sistema: Primero apague el suministro de agua. Retire la cubeta de hielo y saque el tubo de drenaje de caucho de sus ganchos en la parte frontal del depósito interno de agua. Baje lentamente el tubo de drenaje de caucho hacia el puerto de drenaje ubicado en el lado derecho posterior de la cavidad del equipo para fabricar hielo. Se evacuará el agua. Cuando toda el agua se haya drenado, reemplace el tubo. Nota: Si elige la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) y ha apagado la unidad, en ese momento puede volver a encenderse. CUBETA DE HIELO La cubeta de hielo está diseñada para retirarse fácilmente. Para retirarla, levante la parte frontal de la caja y simplemente jálela hacia afuera (consulte Fig. F). Fig. F 25 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CUCHARA PARA HIELO Este artefacto viene equipado con una cuchara para hielo de acero inoxidable que también facilita la extracción de hielo de la cubeta de hielo. Use esta cuchara para romper las láminas de hielo que caigan dentro de la cubeta. CORTE DE LUZ La mayoría de los cortes de luz se solucionan en unas cuantas horas y no deberían afectar la temperatura de su artefacto si intenta abrir la puerta la menor cantidad de veces posible. Si la luz se va por un largo período de tiempo y está usando la opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de instalación aparte), deberá drenar manualmente el agua de su unidad antes de volver a usarla para evitar que se derrame. Consulte "Instalación de drenaje constante" para obtener instrucciones de drenaje en el manual de instalación separado. Nota: Drenar el agua del tanque de agua externa desenroscando el tapón de drenaje que se encuentra en la parte posterior de la unidad. Cubeta de drenaje exterior Tapón de drenaje Panel posterior inferior Nota: Cuando se restablezca la energía, la unidad está en modo de espera y la bomba se activará automáticamente para evitar fugas de agua. TRASLADO DEL EQUIPO PARA FABRICAR HIELO • • • • • • Retire todos los elementos. Pegue bien todos los elementos sueltos (cubeta) dentro de su artefacto. Levante la pata ajustable hasta la base para evitar daños. Cierre la puerta y péguela. Asegúrese de que el artefacto se mantenga seguro en la posición vertical durante el transporte. Además, proteja la parte externa del artefacto con una manta o un objeto similar. El equipo para fabricar hielo debe reubicarse en el área más fría de la habitación, lejos de artefactos que produzcan calor y fuera de la luz directa del sol. CUIDADO Y MANTENIMIENTO GABINETE Y PUERTA EXTERIORES • • Lave el gabinete exterior con agua tibia y detergente líquido suave. Enjuáguelo bien y séquelo con un paño suave y limpio. Escurra el exceso de agua del paño o esponja cuando limpie las piezas eléctricas. CICLO DE LIMPIEZA Nota: La frecuencia de limpieza será determinada por la dureza del agua y la cantidad de uso. 1. Antes de empezar, apague la unidad y el suministro de agua de la unidad. 2. Cuando todo el hielo se haya derretido del evaporador y haya caído dentro de la cubeta de hielo, retire la cubeta (con cuidado para no derramar agua) y deseche el hielo o guárdelo en un congelador separado. 26 CUIDADO Y MANTENIMIENTO CICLO DE LIMPIEZA Nota: La frecuencia de limpieza será determinada por la dureza del agua y la cantidad de uso. Nota: Si elige la opción de drenaje constante, la unidad debe estar apagada durante el siguiente paso. Si elige la opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de instalación aparte), mantenga la unidad encendida (esto permite que la bomba funcione). 3. Retire la manguera de drenaje de caucho de la parte delantera izquierda de la cavidad ( Fig. H, artículo 4) del equipo para fabricar hielo. Incline lentamente la manguera de drenaje hacia el puerto de drenaje que se encuentra abajo en la parte derecha posterior, en la esquina inferior de la cavidad del equipo para fabricar hielo. El agua caerá en el puerto de drenaje. Incline la manguera de drenaje lentamente para asegurarse de que el agua no pueda derramarse fuera del área de la cubeta de hielo (consulte la Fig. H). 4. Cuando deje de salir agua de la manguera de drenaje, asegúrese de que toda el agua se haya drenado del área del tanque de agua. (Mire adentro para verificar que toda el agua se haya drenado del área del recipiente de agua) Revise el tanque de agua para identificar cualquier exceso de sedimentos y remuévalo si alguno presente. Lave el tanque antes de volver a instalar la manguera de drenaje en los ganchos. Reinstale la manguera de drenaje al presionarla nuevamente en los ganchos. 5. Llene el tanque de agua con una solución de limpieza compuesta por agua y vinagre en proporciones iguales. Luego, encienda el suministro de agua. 6. Si el cubo de hielo se ha eliminado, reinstale la cubeta de hielo después de que el tanque de agua deje de llenarse y cuando la unidad empiece a funcionar de nuevo. 7. Espere que la unidad produzca de 4 a 6 tandas de hielo y luego apague la unidad y espere que el hielo sobrante caiga en la cubeta de hielo. 8. Retire la cubeta de hielo y deseche las (6) tandas de hielo. 9. Si el modo de bombeo de drenaje está activado (vea las instrucciones de instalación aparte), encienda la unidad en este momento. La unidad tiene que estar en proceso (modo de operación) para que la bomba funcione. Si la unidad está en modo de espera, la bomba no funcionará. Una vez más, retire la manguera de drenaje de caucho de los ganchos del lado izquierdo y drene lentamente la solución de limpieza en el puerto de drenaje ubicado en el lado derecho inferior del área del gabinete. 10. Cuando se haya drenado toda la solución, vuelva a instalar la manguera de drenaje dentro de los ganchos, abra el suplidor del agua y deje que el tanque se llene. Reinstale la cubeta de hielo. Asegúrese de que el depósito esté lleno antes de que vuelva a encenderse la unidad. 11. Deseche las primeras 2 tandas de hielo que caigan en la cubeta de hielo. 12. La producción normal de hielo puede continuar cuando no hay evidencias de la presencia de solución de limpieza en la unidad. Fig. G 1. Tabla de cubierta del evaporador 2. Placa de dirección 3. Recipiente de agua 4. Manguera de drenaje 5. Ganchos Fig. H 1 2 5 4 3 27 CUIDADO Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ANUAL PARA ÁREAS CON AGUA DURA 1. Cuando todo el hielo haya salido del evaporador y haya caído dentro de la cubeta de hielo, retire la cubeta (con cuidado para no derramar agua) y deseche el hielo o guárdelo en un congelador separado. Nota: Si elige la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) la unidad puede apagarse durante el siguiente paso. Si elige la opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de instalación aparte), la unidad DEBE encenderse. Si la unidad está en modo de espera, la bomba continuará funcionando con el fin de evitar fugas de agua. Nota: Debe apagarse el suministro de agua; de lo contrario, seguirá llenándose. 2. Retire el tubo de drenaje de caucho (4) del recipiente de agua (3.) Incline lentamente la manguera de drenaje hacia el puerto de drenaje ubicado abajo en la parte derecha posterior, en la esquina inferior de la cavidad del equipo para fabricar hielo. El agua caerá en el puerto de drenaje (vea la Fig. H en la página anterior). Nota: Incline el tubo de drenaje lentamente para asegurarse de que el agua no se derrame en el área de la cubeta de hielo. 3. Cuando deje de salir agua del tubo de drenaje, mire adentro para verificar que se haya drenado toda el agua del área del recipiente de agua. Reinstale el tubo de drenaje al presionarlo nuevamente en los ganchos. 4. Use una escobilla estéril para raspar y soltar cualquier acumulación de agua dura en el recipiente de agua (3,) en la cubeta de hielo, en la tabla de cubierta (1) y en la placa de dirección (2.) Luego, llene el recipiente de agua (3) con una solución de limpieza disolvente de cal aprobada y no tóxica, como un limpiador de equipo para fabricar hielo que se vende en tiendas o una solución de agua y vinagre en proporciones iguales (vea la Fig. G en la página anterior ). 5. Luego, encienda el suministro de agua, vuelva a encender la unidad solamente si elige la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de separación aparte) y, si había apagado la unidad antes, y reinstale la cubeta de hielo. El recipiente de agua volverá a llenarse, y la unidad empezará a funcionar de nuevo. 6. Espere que la unidad produzca de 4 a 6 tandas de hielo y luego apague la unidad y espere que el hielo sobrante caiga en la cubeta de hielo. 7. Retire la cubeta de hielo y deseche las (6) tandas de hielo. Nota: Debe apagarse el suministro de agua; de lo contrario, seguirá llenándose. 8. Una vez más, retire el tubo de drenaje de caucho del recipiente de agua 3) y drene lentamente la solución de limpieza en el puerto de drenaje ubicado en el lado derecho inferior del área del gabinete. Seguirá suministrándose agua si no se apaga el suministro (vea la Fig. H en la página anterior). 9. Cuando se haya drenado toda la solución, reinstale la cubeta de hielo. Vuelva a encender la unidad, sólo si elige la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) y si había apagado la unidad antes. 10. Deseche las primeras 2 tandas de hielo que caigan en la cubeta de hielo. 11. La producción normal de hielo puede continuar cuando no hay evidencias de la presencia de solución de limpieza en la unidad. VACACIONES • Si la unidad no se utiliza más de un día, apáguela y drene el agua completamente (consulte "Circulación constante de agua" para obtener instrucciones de drenaje). • Sistema de acondicionamiento para el invierno: Si la unidad sólo se utiliza la mitad del año, debe mantenerse limpia y libre de agua durante la otra mitad. Drene la unidad tal como se indica en la sección "Circulación constante de agua". Además, asegúrese de retirar toda el agua del tanque de drenaje. Siga el “ciclo de limpieza”. 28 SOLUCION SUGERIDA A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un centro de servicio autorizado o al número gratuito. Tel: 1-844-455-6097 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo para fabricar hielo no funciona • • • No está enchufado El artefacto está apagado La unidad no recibe alimentación • El hielo no es lo suficientemente grande o se derrite demasiado rápido • • La temperatura del ambiente es demasiado alta La temperatura del ambiente es demasiadas veces o la puerta está entrabierta Condensador de suciedad Se selecciona el modo incorrecto • • • • • • • Asegúrese de que el artefacto esté enchufado y encendido Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor Reduzca la temperatura ambiente Asegúrese de que la puerta esté cerrada y de que sólo se abra cuando sea necesario. Cerciórese de que la junta esté sellada contra el gabinete Retire el rodapié de la parte inferior frontal de la unidad y, con una aspiradora, limpie el área del condensador Seleccione el mode correcto para el tamaño de hielo Alarma del equipo para fabricar hielo • • El tanque de agua externo está lleno No hay suficiente agua • • Ver sección de abajo Ver sección de abajo Vibraciones • El equipo para fabricar hielo no está nivelado • • Asegúrese de que el piso esté nivelado Ajuste las patas de nivelación Ruido • • El equipo para fabricar hielo no está nivelado El traqueteo puede provenir del flujo de refrigerante, lo cual es normal A medida que cada ciclo termina, puede oír borboteos causados por el flujo de refrigerante en su equipo para fabricar hielo La contracción y la expansión de las paredes internas puede causar ruidos de pequeños estallidos o de crujidos El suministro de hielo en cada ciclo puede causar un poco de ruido El ruido de flujo constante de agua es una función normal de la unidad • • • • • • Asegúrese de que el piso esté nivelado o ajuste las patas de nivelación Esto es normal Esto es normal Esto es normal Esto es normal Esto es normal El tubo de entrada de agua en la parte posterior está demasiado flojo El tubo de salida de agua en la parte posterior está demasiado flojo • • Ajuste el tubo de entrada de agua Ajuste el tubo de salida de agua • • • • Pérdida de agua del equipo para fabricar hielo 1. • • • 2. • • 3. 4. • • “Tanque de agua lleno”: Resuelva este problema al seguir las instrucciones antes de comunicarse con un centro de servicio autorizado. Desconecte de la fuente de alimentación. Desentornille la tapa de drenaje ubicada en la parte posterior de la unidad y deje salir el agua (consulte la guía de instalación). Luego de drenar toda el agua del tanque de agua externo, vuelva a conectar la unidad a la alimentación y esta seguirá funcionando con normalidad. Si el “modo de bomba de drenaje” (consulte las instrucciones de instalación separadas) está activado, confirme que el “interruptor de bomba de drenaje” esté en la posición “ENCENDIDO”. “Equipo para fabricar hielo bajo en agua”: Resuelva este problema al seguir estas instrucciones antes de comunicarse con un centro de servicio autorizado. Verifique que el suministro de agua externo esté funcionando de forma habitual. Siga las instrucciones para “verificar el suministro de agua” (indicadas anteriormente) y espere 30 minutos para que la unidad se arregle. Si esto no funciona, presione el botón de encendido para reiniciar la unidad. “Avería del sensor”: Comuníquese con nuestro centro de servicio autorizado para recibir servicio de mantenimiento. “Mal funcionamiento del sistema”: El sistema se apagará. Llame a un centro de servicio autorizado. 29 GARANTÍA LIMITADA PARA LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY ELECTRODOMÉSTICO This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended the manufacturer. Este producto debycalidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando laThis unidad seisutilice de funcionamiento paraLimited las que fue diseñado. warranty availablebajo only tolas thecondiciones person to whom normales the unit was originally sold by Danby Products (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Esta garantía solamente la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de “Danby”) or by anestá authorized distributordisponible of Danby, andpara is non-transferable. Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. TERMS OF WARRANTY Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s at no charge to the ORIGINAL purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defecDurante los primeros 24 meses, Primeros 24 meses option, tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para comprador ORIGINAL. To obtain Danby reserves theelright to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance Serviceobtener Para servicio requiring service outside theellimited boundaries of “In Home , itde will"Servicio be the consumer’s responsibilitysujeto to transport appliance (at de Danby se reserva derecho de limitar la Service” cobertura en Domicilio" a latheproximidad their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de must be performed by a qualified service technician.Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación. Servicio Autorizado mas cercano. If service is performed oncon the el unitsdistribuidor by anyone other than anhaya authorized service depot, or the unitoisllame used foralcommercial appli all Comuníquese donde comprado la unidad, Taller de Serviciocation, Autorobligations of Danby under thisdonde warrantydebe shall beser void.reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en izado más cercano, otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones Boundaries of In Home Service If the appliance is installed in a location is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center youranulada. unit must be comerciales, Danby no se that hará responsable de ninguna forma y la garantía será delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado técnico a domicilio responsibility of the purchaser. más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se Nothing within this warranty shall imply that Danby willtécnico be responsible or liablecubiertos for any spoilage damagegarantía to food or yother ontents of this appliance, due efectúe el servicio no están pororesta sonc de responsabilidad delwhether comprador. to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its EXCLUSIONES authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concreunder any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for anyodamages tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones represento persons orincluyendo property, including the unitgarantía, itself, howsoever caused or anyoconsequential damages arising the malfunction f the unit and by the purchase taciones, cualquier condiciones representaciones bajofrom cualquier Acta ode Venta de Productos o of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto PROVISIONS causado por el desperfecto de la unidad, y al comprarGENERAL esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger contra cualquier reclamo por daños a personas bienes por la unidad. No warrantya orDanby insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is ocaused by anycausados of the following: 1) Power failure. CONDICIONES GENERALES Damage in transit or whende moving thegarantías appliance. o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los No se2)considerará ninguna estas 3) Improper siguientes casos:power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla del suministro 4) Accident, alteration,eléctrico. abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 2) Daños(extremely en tránsito o low durante el transporte de la unidad. high or room temperature). 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 5) Use formodificación, commercial or industrial purposes If the appliance not installed intal a domestic residence). 4) Accidente, abuso o uso(ie.incorrecto delis artefacto, como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of Godextremadamente such as hurricanes, floods etc.o baja). de operación anormales (temperatura ambiente alta 5) Utilización (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 7) Servicecomercial calls resultingoinindustrial customer education. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, actosoutdoors de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliancehostilidades, or using an appliance that is not approved for out door application). 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our 8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de AUTHORIZED SERVICE DEPOT. un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar Warranty Service AUTORIZADO. servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO Danby Products Limited Danby Products PO Box 1778, Guelph, Limited Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 In-home Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-844-455-6097 04/09 11/14 Danby Products Inc. Inc. PO Box 669, Findlay, Danby Ohio, U.S.A.Products 45840 Telephone: (419) Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-8629 45840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. Model ‡ 0RGqOH‡0RGHOR All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call toll free. DIM32D1BSSPR When requesting service or ordering parts, always provide the following information: ‡3URGXFW7\SH ‡0RGHO1XPEHU ‡3DUW'HVFULSWLRQ ‡3DUW1XPEHU For service, contact your nearest service depot or call: 1-844-455-6097 to recommend a depot in your area. Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la paroi arrière de l’appareil. Toutes les pièces de recharge ou commandes speciales sont disponibles de votre centre regional de service autorise. Pour exiger le service et-ou le nom de votre centre de service regional, signalez le QXPpURVDQVIUDLV Pour obtenir de l’assistance, communiquez avec votre centre de service le plus rapproché ou composez le : 1-844-455-6097 pour localiser le dépositaire de votre région Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service : ‡*HQUHGHSURGXLW ‡1XPpURGHPRGqOH ‡'HVFULSWLRQGHODSLqFH ‡1XPpURGHSLqFH El número de modelo se puede encontrar en la placa serial situada en el panel trasero de la unidad. Para reparaciones, llame a su centro de reparaciones más cerano o al: 1-844-455-6097 para recomendarle un centro de reparaciones en su área. Todas las piezas de reparación disponsibles para la comprao la orden especial cuando usted visita su depósito más cerca posible usted, OODPDJUDWLV Al pedir servico o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: ‡7LSRGHSURGXFWR ‡1~PHURGHPRGHOR ‡'HVFULSFLyQGHODSDUWH ‡1~PHURGHSLH]D Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Danby DIM32D1BSSPR Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para