Maruyama H23F El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Spanish
47
Declaración de garantía limitada
Se garantiza al comprador inicial que todos los productos comerciales e industriales de Maruyama están
libres de defectos de fabricación y en materiales a partir de la fecha de compra durante el período de
tiempo siguiente:
Para la vida de uso de ejes de acero sólido y las bobinas de arranque.
Garantía comercial Iron 5™ de 5 años de uso.
1 año para uso residencial o 2 años para uso comercial con aceite de otra marca.
90 días para uso de alquiler.
Motor – referirse al texto de garantía del fabricante del motor. Fabricado por Maruyama Los
motores Maruyama están cubiertos por esta garantía limitada.
Cualquier pieza de un producto Maruyama que resulte ser defectuosa dentro del período de garantía aplica-
ble será reparada o sustituida sin coste alguno, a elección de Maruyama. La valoración de la garantía se
consigue entregando cualquier producto Maruyama que se crea defectuoso al Servicio técnico de un dis-
tribuidor autorizado de Maruyama dentro del período de garantía aplicable.
No se cobrará al comprador por la tarea de diagnóstico que determine que una pieza en garantía es defec-
tuosa, si se realiza en un centro de distribución de Maruyama.
Cualquier pieza en garantía cuyo cambio no esté programado como mantenimiento necesario, o que esté
programada sólo para revisión ordinaria con vistas a su "reparación o cambio según sea necesario" estará
cubierta durante el período de garantía. Cualquier pieza en garantía, cuyo cambio esté programado dentro
del mantenimiento necesario, estará cubierta hasta el primer cambio programado que le corresponda.
Maruyama Mfg Co., Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor por el
fallo de una pieza que aún esté en garantía.
El comprador es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se definen en el
manual del propietario/ operario de Maruyama Mfg Co., Inc.
GARANTÍA DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Además de la cobertura de la garantía
mencionada, Maruyama Mfg Co., Inc. reparará o cambiará, gratuitamente, para el comprador inicial y cada
comprador posterior, cualquier pieza relacionada con las emisiones con defectos de fabricación y en los
materiales durante dos (2) años a partir de la fecha de entrega del minorista inicial, salvo el conversor
catalítico. El conversor catalítico está cubierto por la garantía durante un año a partir de la fecha de
entrega del minorista inicial. Las piezas relacionadas con las emisiones son el carburador, la bobina
de encendido, el rotor de encendido y la bujía, y el conversor catalítico. Puede utilizarse cualquier
pieza de repuesto equivalente en rendimiento y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas
por la garantía, y no reducirá las obligaciones de Maruyama Mfg. Co., Inc. derivadas de la garantía.
Se hace efectivo el 1 de junio de 2000
Spanish
48
Esta garantía no cubre:
1. Elementos de mantenimiento (excluidos los defectos en materiales y fabricación) que incluyen tubos
flexibles, bujías, cuerda del arrancador, filtros de aire y de combustible, zapatas del embrague, aislantes,
cables del acelerador y todos los accesorios de corte, etc.
2. Gastos adicionales que incluyen el envío y gestión, traslado, pago por el tiempo perdido o por cualquier
problema y almacenamiento.
3. Alteraciones o modificaciones que incluyen piezas de repuesto no originales, no homologadas por
Maruyama U.S., Inc.
4. Desgaste, accidente, uso indebido, negligencia; combustibles, lubricantes, mezclas de combustible
(cuando sea aplicable) incorrectos o el uso o mantenimiento del producto contrarios a las instrucciones
aprobadas por Maruyama.
La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la única solución del usuario.
Maruyama no se hará responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier
garantía expresa o implícita de estos productos salvo hasta el límite estipulado por la legislación aplicable.
Cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular de estos productos se
restringe al período de garantía tal y cómo se define en la declaración de garantía limitada. Maruyama se
reserva el derecho a modificar o mejorar el diseño del producto sin previo aviso y no asume ninguna obliga-
ción de actualizar los productos previamente fabricados.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, que pueden variar de un Estado a otro.
El propietario y el distribuidor se responsabilizarán de que la Tarjeta de registro de garantía sea correcta-
mente cumplimentada y enviada a Maruyama U.S., Inc. Para obtener el servicio de garantía se solicitará
una prueba de compra o registro.
Para encontrar al distribuidor autorizado de Maruyama más cercano, contacte con:
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite 100,
Fort Worth, TX 76137
(940) 383-7400
maruyama@maruyama-us.com
www.maruyama-us.com
Se hace efectivo el 1 de junio de 2000
Spanish
49
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL FEDERAL
DE EMISIONES. DERECHOS Y OBLIGACIONES
DERIVADOS DE LA GARANTÍA
La Agencia para la protección ambiental de EE.UU. (EPA) y Maruyama Manufacturing
Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su
pequeño motor no destinado a la automoción. Los nuevos modelos de motor pequeño de 1997 y
posteriores, no destinados a la automoción, deben estar diseñados, fabricados y equipados, en el
momento de venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. El motor debe estar libre de
defectos en los materiales y de fabricación que provoquen el incumplimiento de las normas de la
EPA durante los dos primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta el
último comprador. Maruyama
Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sistema de control de las emisiones en el
pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso
indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
Período de durabilidad de emisiones: 300 horas.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido y el conversor catalítico. También puede
incluir tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc.
reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico
(si se realiza en un centro de distribución autorizado), piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción, están
garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones
es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente.
Los gases del escape de este motor contienen
químicos conocidos en el estado de
California de ser la causa de cáncer, defectos
de nacimiento y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
:
2
0
4
6
8
10
THE AIR INDEX OF THIS ENGINE IS 3
MOST CLEAN
NOTE:THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS POLLUTION
THIS ENGINE IS CERTIFIED TO BE EMISSIONS
COMPLIANT FOR THE USE:EXTENDED: 300HOURS
CHECK THE OWNER'S MANUAL FOR FURTHER DETAILS
For more information,
Visit us on the web at
www.maruyama-us.com
LEAST CLEAN
.
.
CER230HT
Spanish
50
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
(a) Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas
de mantenimiento necesarias enumeradas en el manual de propietario.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del
mantenimiento del motor, pero no puede negar la aplicación de la garantía sólo porque
usted carezca de recibos o no asegure la ejecución de todas las tareas de mantenimiento
programadas. Se permite el uso de cualquier pieza de repuesto o mantenimiento
equivalente en prestación y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas
por la garantía, no reduciendo este hecho las obligaciones del fabricante del motor
derivadas de la garantía.
(b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company
puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso
indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama
Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no
superior a 30 días.
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía,
contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número: 1-866-783-7400, o warranty@maruyama-us.
com.
COBERTURA
Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantiza al comprador último y a cada comprador
posterior que el pequeño motor no destinado a la automoción estará diseñado, fabricado y
equipado, en el momento de venta, para cumplir con toda la normativa aplicable. Maruyama
Manufacturing Company, Inc. también garantiza al comprador inicial y a cada comprador
posterior que el motor está libre de defectos de fabricación y en los materiales, que le impidan
cumplir las normas aplicables durante un período de dos años.
La Agencia de protección ambiental (EPA) obliga a los fabricantes de este tipo de motores a
cumplir la normativa durante dos años. Estos períodos de garantía se iniciarán en la fecha en
que el comprador inicial adquiera el pequeño motor no destinado a la automoción. Si cualquier
pieza del motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing
Company, Inc. la cambiará gratuitamente.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. resolverá los defectos cubiertos por la garantía en
cualquier centro de garantía o de distribución de motores de Maruyama Manufacturing
Company, Inc. autorizado. Cualquier tarea autorizada realizada en un centro de garantía o de
distribución autorizado será gratuita si determina que una pieza en garantía es defectuosa.
Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación de piezas relacionadas con las emisiones,
cubierta por la garantía puede utilizarse cualquier pieza de repuesto homologada por el
fabricante o equivalente, y debe realizarse gratuitamente si la pieza aún está en garantía.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros
componentes del motor por el fallo de una pieza en garantía.
Spanish
51
EPA estima que las piezas garantizadas relacionadas con las emisiones incluyen todas las que
figuran a continuación. Piezas garantizadas: el carburador, la bobina de encendido, el rotor
de encendido, la bujía, el conversor catalítico y el depósito de combustible.
MANTENIMIENTO NECESARIO
El propietario es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se
definen en el manual del propietario de Maruyama Manufacturing Company, Inc.
LIMITACIONES
Esta Garantía del sistema de control de emisiones no cubrirá lo siguiente:
(a) ninguna reparación o cambio necesarios por el uso indebido o negligencia, falta de
mantenimiento requerido, reparaciones incorrectamente realizadas o cambios que no
cumplan las especificaciones de Maruyama Manufacturing Company, Inc. que repercutan
adversamente en el rendimiento o durabilidad, y alteraciones o modificaciones no
recomendadas o aprobadas por escrito por Maruyama Manufacturing Company, Inc., y
(b) ningún cambio de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento
requerido en y después del primer cambio programado.
Spanish
52
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE
EMISIONES DE CALIFORNIA. DERECHOS Y
OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California (CARB), y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se
complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor,
modelo 2016, no destinado a la automoción. En California, los nuevos pequeños motores no
destinados a la automoción deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir con la
estricta normativa anti humos del Estado. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de
garantizar el sistema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período
anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento
incorrecto del mismo.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido, depósito de combustible y el conversor
catalítico. También puede incluir tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas
relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc.
reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico,
piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los pequeños motores de 1995 y posteriores, no destinados a la automoción, están
garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones
es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
(a) Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas
de mantenimiento necesarias enumeradas en el manual de propietario.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del
mantenimiento del motor, pero no puede negar la aplicación de la garantía sólo porque
usted carezca de recibos o no asegure la ejecución de todas las tareas de mantenimiento
programadas.
(b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama
Manufacturing Company
puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso
indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama
Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no
superior a 30 días.
Spanish
53
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía,
contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número: 1-866-783-7400, o warranty@maruyama-us.
com.
Piezas del sistema de emisiones
Emisión de escape
Carburador
Silenciador
Conversor catalítico
Bobina de encendido/ Magneto
Bujía
Filtro de aire
Válvula EGR (pistón)
Filtro de combustible
Emisión de evaporación
Depósito de combustible
Spanish
54
PREÁMBULO
Este manual se ha elaborado para que el usuario se familiarice con las diferentes funciones y
componentes del equipo y para ayudarle con el funcionamiento y mantenimiento de su nuevo
cortasetos.
Antes de utilizar el cortasetos, es esencial leer y entender el contenido de este manual.
Las instrucciones de seguridad importantes se identificarán con el siguiente símbolo de seguridad:
El incumplimiento de las instrucciones de este manual puede ocasionar lesiones graves o incluso
la muerte.
Para asistencia adicional, contacte con el distribuidor local autorizado de MARUYAMA o con
Maruyama U.S., Inc., 4770 Mercantile Drive, Suite100, Fort Worth, TX 76137
Índice
Garantía

47
Preámbulo

54
Especicaciones

54-55
Descripción del producto

56
Advertencia

57
Primeros pasos

60
Procedimiento de arranque y de parada

63
Ajuste del carburador

64
Cómo utilizar el cortasetos

65
Mantenimiento Ordinario

65
Almacenamiento

68
Período de mantenimiento

69
Especificaciones
Modelo H23DF H23DFL
Dimensiones
Largo x Ancho x Alto
1100 × 265 × 225mm
(43.3 × 10.4 × 8.9in)
1260 × 265 × 225mm
(49.6 × 10.4 × 8.9in)
Peso en seco 5.4kg(11.9lbs.) 5.6kg(12.4lbs.)
Longitud de la cuchilla
600mm(24in) 750mm(30in)
Empuñadura trasera Arreglado
Modelo de motor CER230HT
Cilindrada
22.5 cm
3
Capacidad del depósito
de combustibl
0.4L
Carburador Tipo diafragma (Walbro)
Sistema de encendido
Estado sólido
Bujía:
Marca
Tipo
Separación entre los
electrodos
NGK
BPM8Y
0.6
0.7 mm (0.024
0.028 in.)
Mezcla de
combustible:
50:1
Uso de aceite para motor de dos tiempos (50:1) de MARUYAMA o cualquier aceite de calidad para
motor de dos tiempos, diseñado para motores de dos tiempos enfriados por aire y de alto rendimiento.
Spanish
55
Modelo H23F H23FL
Dimensiones
Largo x Ancho x Alto
1130 × 270 × 225mm
(44.5 × 10.6 × 8.9in)
1470 × 270 × 225mm
(57.9 × 10.6 × 8.9)
Peso en seco 5.5kg(12.1lbs.) 5.8kg(12.8lbs.)
Longitud de la cuchilla
750mm(30in) 1000mm(40in)
Empuñadura trasera Arreglado
Modelo de motor CER230HT
Cilindrada
22.5 cm
3
Capacidad del depósito
de combustibl
0.4L
Carburador Tipo diafragma (Walbro)
Sistema de encendido
Estado sólido
Bujía:
Marca
Tipo
Separación entre los
electrodos
NGK
BPM8Y
0.6
0.7 mm (0.024
0.028 in.)
Mezcla de
combustible:
50:1
Uso de aceite para motor de dos tiempos (50:1) de MARUYAMA o cualquier aceite de calidad para
motor de dos tiempos, diseñado para motores de dos tiempos enfriados por aire y de alto rendimiento.
Modelo H23DFR H23DFLR
Dimensiones
Largo x Ancho x Alto
1080 × 265 × 225mm
(42.5 × 10.4 × 8.9in)
1240 × 265 × 225mm
(48.8 × 10.4 × 8.9in)
Peso en seco 5.5kg(12.1lbs.) 5.7kg(12.6lbs.)
Longitud de la cuchilla
600mm(24in) 750mm(30in)
Empuñadura trasera Giratoria
Modelo de motor CER230HT
Cilindrada
22.5 cm
3
Capacidad del depósito
de combustibl
0.4L
Carburador Tipo diafragma (Walbro)
Sistema de encendido
Estado sólido
Bujía:
Marca
Tipo
Separación entre los
electrodos
NGK
BPM8Y
0.6
0.7 mm (0.024
0.028 in.)
Mezcla de
combustible:
50:1
Uso de aceite para motor de dos tiempos (50:1) de MARUYAMA o cualquier aceite de calidad para
motor de dos tiempos, diseñado para motores de dos tiempos enfriados por aire y de alto rendimiento.
Spanish
57
ADVERTENCIA
Seguridad del usuario
1. Antes de utilizar este producto, lea atentamente este Manual de usuario/ propietario.
Familiarícese con el uso correcto de este producto.
2. Utilice siempre protección ocular que cumpla con la norma Z87-1 del Instituto de Estándares
Nacionales Americano (ANSI).
3. Emplee protección auditiva.
4. Lleve siempre pantalones largos pesados, botas y guantes. No
vista ropa holgada, no lleve joyas, pantalones cortos, sandalias ni
vaya descalzo. Recójase el pelo por encima de los hombros.
5. Nunca utilice el cortasetos cuando esté cansado, enfermo, bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicación.
6. Nunca arranque ni utilice el motor dentro de un edificio o espacio
cerrado.
Respirar los gases de escape puede provocar la muerte.
7. Mantenga las empuñaduras libres de aceite, combustible y suciedad.
Spanish
58
Seguridad del cortasetos
1. Pare el motor y espere a que las cuchillas se hayan detenido por completo antes de revisar,
realizar tareas de mantenimiento o trabajar en el cortasetos.
2. Revise el cortasetos antes de cada uso. Cambie las piezas dañadas. Compruebe si hay fugas
de combustible Asegúrese de que todas las fijaciones estén en su lugar y bien apretadas.
3. Revise las cuchillas de corte y la guía del cortasetos. Cambie cualquier pieza que esté
agrietada, resquebrajada o dañada antes de utilizar el cortasetos.
4. Nunca emplee piezas de repuesto no homologadas por Maruyama U.S., Inc.
5 Realice el mantenimiento del Cortasetos conforme a los intervalos y procedimientos
recomendados en la sección de mantenimiento (páginas 65 a 68).
6. Si registra problemas de funcionamiento o vibración excesiva, pare inmediatamente e
inspeccione la unidad para averiguar cuál es la causa. Si no puede determinarla o no es
capaz de arreglarla, devuelva el cortasetos al distribuidor para que lo repare.
7. Nunca utilice el cortasetos si las empuñaduras están dañadas o las fijaciones flojas.
Compruebe siempre que todas las fijaciones (tuercas y pernos) estén instaladas y
correctamente apretadas.
8. Jamás utilice una máquina que haya sido modificada de forma que ya no se corresponda con
el diseño original.
9. No intente reparar el cortasetos salvo que esté cualificado para ello.
10. Cuando transporte o almacene el cortasetos, instale siempre el protector de la cuchilla.
Seguridad del combustible
1. La gasolina es muy inflamable y debe manipularse y almacenarse
con cuidado. Utilice un contenedor homologado para almacenar
gasolina o la mezcla de combustible y aceite.
2. Realice la mezcla y vierta el combustible al aire libre, donde no
haya chispas ni llamas.
3. No fume en las proximidades del combustible o del cortasetos, ni
cuando lo utilice.
4. No llene el depósito de combustible en exceso. Pare de llenarlo a
6 -13mm. del borde.
5. Antes de arrancar el motor, limpie el combustible derramado.
LIMPIE EL COMBUSTIBLE DERRAMADO
Spanish
59
6. Antes de arrancar el motor, aleje el cortasetos 3 m. como
mínimo, del lugar en donde carga el combustible.
7. No quite el tapón del depósito de combustible del
cortasetos mientras el motor esté funcionando o justo
después de haberlo parado.
8. Antes de volver a llenar el depósito, deje que se enfríe el
motor.
9. Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el
cortasetos.
Debe vaciarse después de cada uso. El
combustible que queda en el depósito podría verterse
mientras está guardado.
10. Guarde el combustible y el cortasetos alejados de
llamas abiertas, chispas o calor excesivo. Asegúrese de
que los vapores del combustible no alcancen las chispas o llamas abiertas de
calentadores de agua, hornos, motores eléctricos, etc.
Seguridad del funcionamiento del cortasetos
1. ESTE CORTASETOS PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES.
Lea las instrucciones atentamente. Familiarícese con todos los controles y el uso correcto del
cortasetos.
2. Jamás permita que los niños utilicen el cortasetos. No es un juguete.
3. Mantenga la zona de trabajo libre de personas, en particular niños pequeños y animales.
4. Las cuchillas del cortasetos están extremadamente afiladas. No ponga las manos o los pies
cerca o debajo de las piezas en movimiento. Mantenga el cuerpo alejado en todo momento.
5. Use el cortasetos sólo con luz diurna o con luz artificial adecuada.
6. Inspeccione la zona de trabajo antes de comenzar. Retire cuerdas, sogas o materiales
similares que pueden enredarse en las cuchillas del cortasetos.
7. Evite los peligros ocultos. Compruebe si hay objetos ocultos en la zona de trabajo, como
alambrado sencillo, cables, alambres, líneas telefónicas y eléctricas.
8. Nunca lo utilice sin las protecciones apropiadas o sin otros dispositivos de seguridad
instalados.
9. Mantenga un apoyo estable y equilibrado. No adopte una postura forzada. No utilice el
cortasetos cuando esté subido a una escalera o a un soporte similar.
10. Utilice la herramienta adecuada a la tarea. No utilice el cortasetos para tareas no
recomendadas por el fabricante.
Min. 3 m
Spanish
60
11. Cuando utilice el cortasetos, mantenga siempre una posición de trabajo segura. No adopte
una postura forzada.
12. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libre de residuos, hojas
y materiales secos. Antes de arrancar, limpie siempre el combustible derramado y el exceso
de lubricante.
13. Utilice siempre el cortasetos con ambas manos.
14. Sea consciente de su entorno y manténgase alerta ante posibles peligros que pueda no oír
debido al ruido de la máquina.
15. Sepa cómo parar la máquina rápidamente en caso de emergencia. (Para parar el motor,
consulte el apartado “PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Y PARADA”).
PRIMEROS PASOS
CÓMO CARGAR EL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA! Las precauciones siguientes reducirán el riesgo de incendio.
1. No fume cerca del combustible.
2. Realice la mezcla y vierta el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas.
3. Antes de cargar el combustible, apague el motor. Jamás quite el tapón del depósito de
combustible del cortasetos mientras el motor esté funcionando o justo después de haberlo
parado.
4. Abra siempre la tapa del depósito lentamente para liberar
cualquier presión que pueda existir en el interior.
5. No llene el depósito de combustible en exceso. Pare de
llenarlo a 6 -13mm. del borde.
6. Apriete la tapa del depósito con cuidado y firmeza
después de llenarlo.
7. Antes de arrancar el motor, limpie el combustible
derramado.
8. Antes de arrancar el motor, aleje el cortasetos 3m. como
mínimo, del recipiente y del lugar en donde carga el
combustible.
Min. 3 m
Spanish
61
COMBUSTIBLE: CÓMO REALIZAR LA MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE
IMPORTANTE: El motor de este cortasetos es de dos tiempos. Las piezas móviles internas del
motor, i.e., cojinetes del cigüeñal, ojos del pie de biela y las superficies de contacto del pistón con
la pared del cilindro, necesitan lubricarse con aceite mezclado con gasolina. Si no se añade aceite
a la gasolina o si la mezcla no se hace con la proporción adecuada, se ocasionará un importante
daño al motor y anulará la garantía. Para la premezcla de combustible, utilice la mezcla de aceite
para motores de dos tiempos súper de MARUYAMA, o el aceite equivalente ISO-LEGD y JASO
FC con gasolina de alta calidad con 89 octanos como mínimo. El aceite MARUYAMA de dos
tiempos está especialmente formulado para cubrir las necesidades de motores de dos tiempos,
enfriados por aire, de bajas emisiones y de alto rendimiento. Si utiliza otros aceites puede conducir
a problemas de mantenimiento que pueden no estar cubiertos por su garantía.
MEZCLA DE COMBUSTIBLE: Cuando utilice un aceite MARUYAMA original (50:1) de dos
tiempos, o un aceite de calidad formulado para motores de dos tiempos enfriados por aire, la
proporción de aceite es 50 partes de gasolina y 1 de aceite o 50:1.
PRECAUCIÓN Si no emplea aceite de MARUYAMA, nunca utilice una proporción de mezcla
inferior a 50:1 independientemente de las instrucciones de mezcla del envase de aceite. Las
proporciones inferiores a 50:1, (por ejemplo, 60:1, 80:1, 100:1), reducen la cantidad de
lubricación en las piezas internas del motor en movimiento y pueden ocasionar daños.
TABLA DE MEZCLA DE COMBUSTIBLE:
Gasolina
Aceite MARUYAMA de dos tiempos 50:1
Gasolina
Aceite MARUYAMA de dos tiempos 50:1
1 galón 2,6 oz. 1 litro 20mL
2 1/2
galones 6,4 oz. 2 litros 40mL
5
galones
12,8 oz. 5
litros
100mL
INSTRUCCIONES PARA ELABORAR LA MEZCLA: Mezcle siempre el combustible y el aceite en un
recipiente limpio, homologado para gasolina. Marque el recipiente para identificarlo como mezcla de
combustible destinada al cortasetos. Utilice gasolina normal sin plomo y llene el recipiente con la mitad de la
cantidad necesaria de gasolina. Vierta la cantidad adecuada de aceite y a continuación añada la cantidad
restante de gasolina. Cierre el recipiente apretándolo con fuerza y agítelo un momento para mezclar
uniformemente el aceite y la gasolina, antes de llenar el depósito de combustible del cortasetos.
Cuando vuelva a llenar el depósito, limpie en torno a la tapa para evitar que se introduzca
suciedad y residuos en el depósito al quitarla. Agite siempre un poco el recipiente de premezcla de
combustible, antes de llenar el depósito.
Utilice siempre un surtidor o un embudo para no derramar combustible. Llene el depósito hasta 6
-13mm. del borde. Evite llenarlo hasta la parte superior del orificio de llenado.
GASOLINA
MARCA DE
LLENADO
MITAD DE
GASOLINA
ADIR ACEITE
ADIR LA GASOLINA
RESTANTE
GASOLINAACEITE
AGITAR
(MEZCLAR ACEITE Y GASOLINA)
Spanish
62
NOTA:
1. Nunca mezcle gasolina y aceite directamente en el depósito de combustible del cortasetos.
PRECAUCIÓN!
1. No utilice aceites homologados por la Asociación nacional de fabricantes marinos (NMMA) o
BIA. Este tipo de aceite no tiene los aditivos adecuados para motores de dos tiempos
enfriados por aire y puede ocasionar daños al motor.
2. No utilice aceite de automoción. Este tipo de aceite no tiene los aditivos adecuados para
motores de dos tiempos enfriados por aire y puede ocasionar daños al motor.
CÓMO AJUSTAR LAS CUCHILLAS DE CORTE
PRECAUCIÓN: NO TOQUE LOS BORDES AFILADOS DE LAS CUCHILLAS. LAS
CUCHILLAS ESTÁN EXTREMADAMENTE AFILADAS Y SON PELIGROSAS EN TODO
MOMENTO. EMPLEE SIEMPRE GUANTES PARA NO LESIONARSE MANOS Y DEDOS.
Antes de utilizar el cortasetos, es necesario revisar el ajuste de las cuchillas.
Las cuchillas que están demasiado flojas pueden vibrar, y no ofrecerán un corte limpio y uniforme.
PRECAUCIÓN: LAS CUCHILLAS DEMASIADO APRETADAS PUEDEN
PROVOCAR UNA SOBRECARGA QUE PUEDE DAÑAR EL EQUIPO.
Para ajustar las cuchillas, consulte las ilustraciones y coloque los tornillos.
Afloje las tuercas.
Gire los tornillos con cuidado hasta ajustarlos, a
continuación déles una vuelta de un cuarto a la
mitad. Apriete las tuercas, mientras sujeta los
tornillos en su lugar. Recubra abundantemente
las cuchillas con una capa de aceite ligero.
Arranque el motor y utilice el cortasetos a máx-
ima velocidad durante al menos un minuto.
Detenga el motor, y cuando las cuchillas estén
paradas, tóquelas con la mano. Las cuchillas
deberían estar calientes, pero si lo están dema-
siado, afloje los tornillos 1/2 de vuelta.
EMPUÑADURA TRASERA GIRATORIA (H23DFR, H23DFLR)
La empuñadura trasera se puede ajustar en cinco posiciones diferentes tirando de la palanca
de bloqueo y girando la empuñadura trasera. Tire de la palanca de bloqueo directamente
hasta ponerla en línea con la empuñadura (en dirección de la flecha de la figura), a continu-
ación gire la empuñadura trasera. Es extremadamente importante colocar y bloquear la
empuñadura completa y correctamente en la posición seleccionada.
No ajuste la empuñadura trasera en otra posición distinta a las
cinco posiciones especificadas.
(La palanca del acelerador no funciona cuando la empuñadura
trasera no está bloqueada)
Para el motor antes de cambiar la posición de la empuñadura
trasera. Asegúrese de que la empuñadura trasera esté blo-
queada antes de arrancar el motor
Durante el funcionamiento, sostenga la empuñadura trasera hacia
arriba independientemente de cuál sea la dirección de la cuchilla.
Seleccione la posición correcta de la empuñadura para asegu-
rarse siempre de mantener una posición de trabajo segura.
PALANCA DE BLOQUEO
TuerCa
eSPada
arandela
TOrnIllO
TuerCaS
CuCHIlla InFerIOr
CuCHIlla SuPerIOr
TOrnIllOS
Spanish
63
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Y DE PARADA
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
Llene el depósito de combustible tal y cómo se indica en el apartado ANTES DE EMPEZAR de
este manual. Deposite el cortasetos en el suelo. Asegúrese de que las cuchillas estén libres de
ramas, arbustos, detritus, etc. Mantenga a todos los transeúntes, niños y animales alejados de la
zona de trabajo.
CÓMO ARRANCAR EL MOTOR (carburador con bomba de cebado)
Los carburadores de los motores MARUYAMA contienen un sistema estrangulador y están
diseñados para arrancar en RALENTÍ.
1. Accione la bomba de cebado de carburante ubicada
en la parte inferior del carburador hasta ver fluir el
combustible sin burbujas de aire a través del conducto
de retorno hasta el depósito de combustible.
2. Coloque la palanca del estrangulador en la posición de
cerrado “
.” Cuando se caliente el motor, desplace la
palanca hasta la posición de abierto “
.”
3. Coloque el interruptor de parada del motor en la
posición “ON”( | ). El gatillo del acelerador está en
posición de RALENTÍ.
4. Agarre la empuñadura del arrancador y tire lentamente
de la cuerda hasta que sienta que opone resistencia, a
continuación tire rápidamente con fuerza. Tire de la
empuñadura del arrancador hasta que arranque el
motor. Una vez haya arrancado, desplace la palanca
del estrangulador hasta la posición de abierto.
5. Antes de emplear el cortasetos deje funcionar el motor
unos minutos para que se caliente.
Antes de arrancar el motor, coloque la máquina en el suelo y asegúrese de que la cuchilla
esté libre de ramas y piedras.
Parada (O)
←→
arranCar ( | )
InTerruPTOr de Parada
arranCar ( | )
←→
Parada (O)
InTerruPTOr de Parada
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
BOMBA DE CEBADO
CONDUCTO DE RETORNO DEL COMBUSTIBLE
BOMBA
Spanish
64
NOTA:
1. No saque la cuerda del arrancador por completo.
2. No suelte la cuerda del arrancador desde la posición en que está completamente extendida.
Para detener el motor:
1. Suelte el gatillo del acelerador.
2. Deslice el interruptor “Stop” hasta la posición “STOP”.
AJUSTE DEL CARBURADOR
Este cortasetos está equipado con un carburador de mezcla de combustible no ajustable. La
velocidad mínima del motor es el único ajuste accesible al usuario.
Las cuchillas pueden estar moviéndose durante el ajuste de la velocidad en ralentí. Utilice el
equipo de protección personal recomendado y respete todas las instrucciones de seguridad.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la zona de la cuchilla.
Velocidad mínima del motor:
Cuando se suelta el gatillo del acelerador, el motor debería volver a una velocidad de ralentí entre
2.700 y 3.300 rpm o justo por debajo de la velocidad de embrague. Las cuchillas no deben
moverse y el motor no debería calarse (parar de funcionar) a la velocidad mínima del motor.
Se regula girando el tornillo de ajuste del ralentí en el carburador. Si gira el tornillo en el sentido de
las agujas del reloj, aumentará la velocidad del motor; mientras que si lo hace en sentido contrario,
la reducirá.
Si es necesario ajustar la velocidad de ralentí,
y si después de haberlo hecho, se mueven las
cuchillas o se cala el motor, pare el cortasetos
inmediatamente!
Para asistencia técnica y mantenimiento,
contacte con el distribuidor local autorizado de
MARUYAMA.
TORNILLO DE
AJUSTE DEL
RALENT
Spanish
65
CÓMO UTILIZAR EL CORTASETOS
PRECAUCIÓN: Lea la ADVERTENCIA de la página 57 sobre el uso correcto del
cortasetos.
El cortasetos de MARUYAMA está diseñado para cortar y podar ramaje de hasta 6 mm. de
diámetro. Aunque el cortasetos de MARUYAMA es capaz de cortar ramas de mayor diámetro, el
desgaste y el daño ocasionados a la máquina aumentarían proporcionalmente.
PRECAUCIÓN: Cuando utilice el cortasetos, emplee siempre guantes e indumentaria
de protección.
Pare el motor inmediatamente si se atascan las cuchillas. Asegúrese de que todas las piezas en
movimiento se han parado y desconecte la bujía antes de revisar si hay daños en el equipo.
Nunca utilice un cortasetos con cuchillas de corte resquebrajadas, agrietadas o rotas.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
Cualquier centro de reparaciones o individuo puede realizar el mantenimiento, sustitución o
reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones; sin embargo, las reparaciones
cubiertas por la garantía deben ser realizadas por un distribuidor o centro de servicios autorizado
por Maruyama Manufacturing Company, Inc. El uso de piezas no equivalentes a las autorizadas en
prestación y durabilidad puede afectar a la eficacia del sistema de control de las emisiones y
repercutir en el resultado de una reclamación de garantía.
FILTRO DE AIRE
Intervalo de mantenimiento: El filtro de aire debería limpiarse diariamente o con más frecuencia,
si se trabaja en condiciones de mucho polvo y cambiarse después de cada 100 horas de
funcionamiento.
Mantenimiento: Afloje la perilla y retire la tapa del filtro
de aire. Retire el filtro de espuma. Limpiar el filtro con
agua tibia y jabón. Deje que el filtro esté completamente
seco. Aplique ligeramente aceite SAE 30 de motor al filtro
de espuma y exprima el exceso de aceite. Montar la tapa
del filtro y el filtro de aire.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Intervalo de mantenimiento: El filtro de combustible
debería cambiarse tras 100 horas de funcionamiento.
Mantenimiento: El filtro de combustible está fijado al
extremo del tubo de captación de combustible en el
interior del depósito. Para cambiar el filtro de combustible,
asegúrese primero de que el depósito esté vacío. Retire
la tapa del depósito. Con un gancho, extraiga con cuidado
el filtro a través del orificio de llenado de combustible.
Agarre el tubo de combustible situado junto al racor del
filtro y extraiga el filtro, pero sin soltar el tubo. Coloque
el nuevo filtro manteniendo el tubo de combustible aún
DEP ITO DE COMBUSTIBLE
ALAMBRE
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
FILTRO DE ESPUMA
FILTRO DE AIRE
PERILLA
Spanish
66
agarrado. Deje caer el filtro en el depósito de combustible. Antes de volver a cargar combustible,
asegúrese de que el filtro no esté atascado en un rincón del depósito, y de que el tubo de
combustible no esté doblado (retorcido).
BUJÍA
Intervalo de mantenimiento: La bujía debería retirarse del motor y revisarse después de cada
25 horas de funcionamiento y cambiada después de cada 100.
Mantenimiento: Con el motor a temperatura ambiente, gire
varias veces de un lado a otro el protector de plomo de alta
tensión de la bujía para aflojarlo y retirarlo, a continuación.
Extraiga la bujía. Los electrodos pueden limpiarse con un cepillo
duro. Ajuste la separación entre electrodos a 0,6
0,7 mm.
Cambie la bujía si está sucia de aceite, dañada o si los
electrodos están gastados Cuando instale la bujía, no la
apriete en exceso. El par de apriete es 10,7
16,6 Nm (95
148 in. lbs.). Reinstale las culatas del
cilindro y del silenciador.
ALETAS DE REFRIGERACIÓN DEL CILINDRO
Intervalo de mantenimiento: Debería limpiar las aletas de refrigeración del cilindro después de
cada 25 horas de funcionamiento o una vez a la semana, lo que ocurra primero. El aire debe fluir
libremente alrededor y a través de las aletas de refrigeración del cilindro para evitar el
sobrecalentamiento del motor. El depósito de hojas, hierba, suciedad y residuos en las aletas
aumentará la temperatura de funcionamiento del motor. Esto puede reducir el rendimiento y la
vida del motor.
Mantenimiento: Con el motor a temperatura ambiente, retire los dos tornillos hexagonales, y a
continuación el cárter (FIG. 1). Retire los dos tornillos hexagonales, y luego el tubo de escape
(FIG.2). Afloje el tornillo (botón) de la culata del cilindro y retírela (FIF.3). Limpie toda la suciedad
y residuos de las aletas de refrigeración y en torno a la base del cilindro. Reinstale la culata del
cilindro, el tubo de escape y la tapa.
PUNTAS
0.6
0.7 mm
1 2
Spanish
67
MATACHISPAS
Intervalo de mantenimiento: Debería examinar y limpiar el matachispas después de cada 25
horas de uso. Cambie el filtro si no puede limpiarlo a fondo o si está dañado.
Mantenimiento: Con el motor a temperatura ambiente,
retire los dos tornillos hexagonales sujetando el tubo de
escape y el parachispas al silenciador. Retire y limpie el
tubo de escape, la junta y el parachispas con un disolvente
de seguridad y un cepillo duro. Si no puede limpiar por
completo alguna pieza, sustitúyala. Reinstale el
parachispas y el tubo de escape en el silenciador, a
continuación coloque y atornille los dos tornillos
hexagonales.
SILENCIADOR DE ESCAPE
Intervalo de mantenimiento: Debe examinar y limpiar el
silenciador después de cada 100 horas de uso.
Mantenimiento: Retire el cárter del motor (Consulte el apartado "Aletas de refrigeración del
cilindro"). Retire el parachispas (Consulte el apartado “Mantenimiento del parachispas”), limpie el
silenciador con un cepillo duro. Vuelva a instalar el parachispas en el silenciador, a continuación
coloque y atornille los dos tornillos hexagonales. Reinstale la culata del cilindro, luego apriete el
botón. Instale de nuevo el tubo de escape y el cárter.
IMPORTANTE: No utilice disolvente para limpiar el interior del silenciador, por el conversor
catalítico. Tenga cuidado de que no se introduzca suciedad ni residuos en el orificio de
escape, puede causar daños en el motor.
3
llaVe de 3 MM.
SuMInISTrada en el
KIT de HerraMIenTaS
bOTOn
CubIerTa del CIlIndrO
TORNILLO DE
ROSCA
MATACHISPAS
PIEZA
TERMINAL
Spanish
68
LUBRICACIÓN: CÁRTER Y CUCHILLAS
El cárter tiene una mecha de fieltro en la abertura de la
cuchilla. A medida que se utilice el cortasetos, el lubricante
del cárter se vuelve muy blando. Las cuchillas oscilantes
extraen constantemente pequeñas cantidades de lubricante
entre las superficies de contacto de la cuchilla para que
haya una lubricación adicional. Si no se lubrica el cárter en
los intervalos recomendados, se averiará por falta de
lubricación.
Los daños en el cárter ocasionados por un mantenimiento incorrecto no están cubiertos por la
garantía de MARUYAMA.
El cárter y las cuchillas deben lubricarse después de cada 10 horas de uso.
NOTA: Si se utiliza el cortasetos en condiciones difíciles como a elevadas temperaturas ambiente
(superiores a 75°F) o durante períodos continuos y prolongados de funcionamiento, deben
lubricarse el cárter y las cuchillas cada 2 horas.
Lubrique el cárter en el engrasador con un lubricante de litio nº 2 de buena calidad. Lubrique las
cuchillas con un aceite ligero #10 wt.
LIMPIEZA GENERAL Y AJUSTE
Si se realiza el mantenimiento correctamente, el cortasetos de MARUYAMA ofrecerá el máximo
rendimiento durante un largo período de tiempo. El mantenimiento adecuado incluye comprobar
con frecuencia si todas las fijaciones están bien apretadas, y toda la máquina bien limpia. Los
residuos de los pasos y de las gomas deberían retirarse diariamente de las cuchillas. Debería
comprobar con frecuencia el ajuste de la tensión de la cuchilla. Para instrucciones sobre el ajuste
de las cuchillas, consulte la página 62.
ALMACENAMIENTO
Si va a guardar el cortasetos durante largo tiempo, vacíe
el depósito de combustible en un recipiente adecuado
para su almacenamiento. Accione la pera del cebador del
carburador hasta descargar todo el combustible por el
tubo de retorno. Ponga en marcha el motor para eliminar
el combustible que pueda quedar en el carburador.
Realice todos los procedimientos de mantenimiento
ordinarios y cualquier reparación necesaria. Retire la
bujía y rocíe el cilindro con una pequeña cantidad de
aceite. Tire una vez de la empuñadura del arrancador.
PRECAUCIÓN: Al tirar de la empuñadura del arrancador, puede salir despedido un chorro de
aceite por el orificio de la bujía. Protéjase los ojos y mantenga la cara alejada del orificio de la
bujía. Tire lentamente de la cuerda del arrancador para llevar el pistón hasta la parte superior
del cilindro (TDC). Reinstale la bujía. Lubrique abundantemente las cuchillas con aceite ligero
#10 wt. Guarde el cortasetos en un lugar seco alejado del calor excesivo, chispas o llamas
abiertas.
ENGRASADOR DEL
C TER
ACEITE
Spanish
69
Período de mantenimiento
Mantenimiento
Diariamente
Cada
20 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Comprobar si hay combustible y llenar
Comprobar si hay fugas de combustible
Comprobar si faltan o si es necesario apretar los pernos, las tuercas y los tornillos.
Apretar las tuercas y los tornillos.
Limpiar el ltro de aire.
Limpiar la bujía de encendido y ajustar la separación entre los electrodos
Eliminar el polvo y la suciedad de las aletas del cilindro
Eliminar los depósitos de carbón del oricio de escape.
Limpiar el matachispas
Cambiar el ltro de combustible
Eliminar los depósitos de carbón del cabezal del pistón y de la cámara de combustión.
Eliminar los depósitos de carbón de los oricios de paso.
Cambiar el tubo del combustible, la junta de la tapa del depósito de combustible.
Se recomienda cambiar cada 3 años.
: El mantenimiento ha de ser realizado por un distribuidor autorizado de motores MARUYAMA.
: Realizar el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo.
NOTA:
Los intervalos de mantenimiento indicados se utilizarán a modo de referencia.
El mantenimiento se realizará con mayor frecuencia, según se precise, en función de las condiciones de
funcionamiento.
Utilice aceite MARUYAMA estándar (50:1) para motor de dos tiempos.

Transcripción de documentos

Declaración de garantía limitada Se garantiza al comprador inicial que todos los productos comerciales e industriales de Maruyama están libres de defectos de fabricación y en materiales a partir de la fecha de compra durante el período de tiempo siguiente: Para la vida de uso de ejes de acero sólido y las bobinas de arranque. Garantía comercial Iron 5™ de 5 años de uso. 1 año para uso residencial o 2 años para uso comercial con aceite de otra marca. 90 días para uso de alquiler. Motor – referirse al texto de garantía del fabricante del motor. Fabricado por Maruyama Los motores Maruyama están cubiertos por esta garantía limitada. Cualquier pieza de un producto Maruyama que resulte ser defectuosa dentro del período de garantía aplicable será reparada o sustituida sin coste alguno, a elección de Maruyama. La valoración de la garantía se consigue entregando cualquier producto Maruyama que se crea defectuoso al Servicio técnico de un distribuidor autorizado de Maruyama dentro del período de garantía aplicable. No se cobrará al comprador por la tarea de diagnóstico que determine que una pieza en garantía es defectuosa, si se realiza en un centro de distribución de Maruyama. Cualquier pieza en garantía cuyo cambio no esté programado como mantenimiento necesario, o que esté programada sólo para revisión ordinaria con vistas a su "reparación o cambio según sea necesario" estará cubierta durante el período de garantía. Cualquier pieza en garantía, cuyo cambio esté programado dentro del mantenimiento necesario, estará cubierta hasta el primer cambio programado que le corresponda. Maruyama Mfg Co., Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor por el fallo de una pieza que aún esté en garantía. El comprador es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se definen en el manual del propietario/ operario de Maruyama Mfg Co., Inc. GARANTÍA DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Además de la cobertura de la garantía mencionada, Maruyama Mfg Co., Inc. reparará o cambiará, gratuitamente, para el comprador inicial y cada comprador posterior, cualquier pieza relacionada con las emisiones con defectos de fabricación y en los materiales durante dos (2) años a partir de la fecha de entrega del minorista inicial, salvo el conversor catalítico. El conversor catalítico está cubierto por la garantía durante un año a partir de la fecha de entrega del minorista inicial. Las piezas relacionadas con las emisiones son el carburador, la bobina de encendido, el rotor de encendido y la bujía, y el conversor catalítico. Puede utilizarse cualquier pieza de repuesto equivalente en rendimiento y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía, y no reducirá las obligaciones de Maruyama Mfg. Co., Inc. derivadas de la garantía. Se hace efectivo el 1 de junio de 2000 Spanish | 47 | Esta garantía no cubre: 1. Elementos de mantenimiento (excluidos los defectos en materiales y fabricación) que incluyen tubos flexibles, bujías, cuerda del arrancador, filtros de aire y de combustible, zapatas del embrague, aislantes, cables del acelerador y todos los accesorios de corte, etc. 2. Gastos adicionales que incluyen el envío y gestión, traslado, pago por el tiempo perdido o por cualquier problema y almacenamiento. 3. Alteraciones o modificaciones que incluyen piezas de repuesto no originales, no homologadas por Maruyama U.S., Inc. 4. Desgaste, accidente, uso indebido, negligencia; combustibles, lubricantes, mezclas de combustible (cuando sea aplicable) incorrectos o el uso o mantenimiento del producto contrarios a las instrucciones aprobadas por Maruyama. La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la única solución del usuario. Maruyama no se hará responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier garantía expresa o implícita de estos productos salvo hasta el límite estipulado por la legislación aplicable. Cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular de estos productos se restringe al período de garantía tal y cómo se define en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el derecho a modificar o mejorar el diseño del producto sin previo aviso y no asume ninguna obligación de actualizar los productos previamente fabricados. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, que pueden variar de un Estado a otro. El propietario y el distribuidor se responsabilizarán de que la Tarjeta de registro de garantía sea correctamente cumplimentada y enviada a Maruyama U.S., Inc. Para obtener el servicio de garantía se solicitará una prueba de compra o registro. Para encontrar al distribuidor autorizado de Maruyama más cercano, contacte con: Maruyama U.S., Inc.­ 4770 Mercantile Drive, suite 100, Fort Worth, TX 76137 (940) 383-7400 [email protected] www.maruyama-us.com Se hace efectivo el 1 de junio de 2000 | 48 | Spanish ADVERTENCIA: Los gases del escape de este motor contienen químicos conocidos en el estado de California de ser la causa de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. THE AIR INDEX OF THIS ENGINE IS 3 0 2 4 6 8 10 LEAST CLEAN MOST CLEAN NOTE:THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS POLLUTION. THIS ENGINE IS CERTIFIED TO BE EMISSIONS COMPLIANT FOR THE USE:EXTENDED: 300HOURS CHECK THE OWNER'S MANUAL FOR FURTHER DETAILS. CER230HT For more information, Visit us on the web at www.maruyama-us.com DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL FEDERAL DE EMISIONES. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA La Agencia para la protección ambiental de EE.UU. (EPA) y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor no destinado a la automoción. Los nuevos modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción, deben estar diseñados, fabricados y equipados, en el momento de venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. El motor debe estar libre de defectos en los materiales y de fabricación que provoquen el incumplimiento de las normas de la EPA durante los dos primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta el último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sistema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo. Período de durabilidad de emisiones: 300 horas. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el conversor catalítico. También puede incluir tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones. Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico (si se realiza en un centro de distribución autorizado), piezas y mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Los modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción, están garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente. Spanish | 49 | RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA: (a) Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias enumeradas en el manual de propietario. Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento del motor, pero no puede negar la aplicación de la garantía sólo porque usted carezca de recibos o no asegure la ejecución de todas las tareas de mantenimiento programadas. Se permite el uso de cualquier pieza de repuesto o mantenimiento equivalente en prestación y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía, no reduciendo este hecho las obligaciones del fabricante del motor derivadas de la garantía. (b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas. (c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía, contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número: 1-866-783-7400, o warranty@maruyama-us. com. COBERTURA Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantiza al comprador último y a cada comprador posterior que el pequeño motor no destinado a la automoción estará diseñado, fabricado y equipado, en el momento de venta, para cumplir con toda la normativa aplicable. Maruyama Manufacturing Company, Inc. también garantiza al comprador inicial y a cada comprador posterior que el motor está libre de defectos de fabricación y en los materiales, que le impidan cumplir las normas aplicables durante un período de dos años. La Agencia de protección ambiental (EPA) obliga a los fabricantes de este tipo de motores a cumplir la normativa durante dos años. Estos períodos de garantía se iniciarán en la fecha en que el comprador inicial adquiera el pequeño motor no destinado a la automoción. Si cualquier pieza del motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la cambiará gratuitamente. Maruyama Manufacturing Company, Inc. resolverá los defectos cubiertos por la garantía en cualquier centro de garantía o de distribución de motores de Maruyama Manufacturing Company, Inc. autorizado. Cualquier tarea autorizada realizada en un centro de garantía o de distribución autorizado será gratuita si determina que una pieza en garantía es defectuosa. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación de piezas relacionadas con las emisiones, cubierta por la garantía puede utilizarse cualquier pieza de repuesto homologada por el fabricante o equivalente, y debe realizarse gratuitamente si la pieza aún está en garantía. Maruyama Manufacturing Company, Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor por el fallo de una pieza en garantía. | 50 | Spanish EPA estima que las piezas garantizadas relacionadas con las emisiones incluyen todas las que figuran a continuación. Piezas garantizadas: el carburador, la bobina de encendido, el rotor de encendido, la bujía, el conversor catalítico y el depósito de combustible. MANTENIMIENTO NECESARIO El propietario es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se definen en el manual del propietario de Maruyama Manufacturing Company, Inc. LIMITACIONES Esta Garantía del sistema de control de emisiones no cubrirá lo siguiente: (a) ninguna reparación o cambio necesarios por el uso indebido o negligencia, falta de mantenimiento requerido, reparaciones incorrectamente realizadas o cambios que no cumplan las especificaciones de Maruyama Manufacturing Company, Inc. que repercutan adversamente en el rendimiento o durabilidad, y alteraciones o modificaciones no recomendadas o aprobadas por escrito por Maruyama Manufacturing Company, Inc., y (b) ningún cambio de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en y después del primer cambio programado. Spanish | 51 | DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA La Junta de Recursos del Aire de California (CARB), y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor, modelo 2016, no destinado a la automoción. En California, los nuevos pequeños motores no destinados a la automoción deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir con la estricta normativa anti humos del Estado. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sistema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, depósito de combustible y el conversor catalítico. También puede incluir tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones. Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico, piezas y mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Los pequeños motores de 1995 y posteriores, no destinados a la automoción, están garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA: (a) Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias enumeradas en el manual de propietario. Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento del motor, pero no puede negar la aplicación de la garantía sólo porque usted carezca de recibos o no asegure la ejecución de todas las tareas de mantenimiento programadas. (b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas. (c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no superior a 30 días. | 52 | Spanish Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía, contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número: 1-866-783-7400, o warranty@maruyama-us. com. Piezas del sistema de emisiones Emisión de evaporación Depósito de combustible Emisión de escape Carburador Silenciador Conversor catalítico Bobina de encendido/ Magneto Bujía Filtro de aire Válvula EGR (pistón) Filtro de combustible Spanish | 53 | PREÁMBULO Este manual se ha elaborado para que el usuario se familiarice con las diferentes funciones y componentes del equipo y para ayudarle con el funcionamiento y mantenimiento de su nuevo cortasetos. Antes de utilizar el cortasetos, es esencial leer y entender el contenido de este manual. Las instrucciones de seguridad importantes se identificarán con el siguiente símbolo de seguridad: El incumplimiento de las instrucciones de este manual puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Para asistencia adicional, contacte con el distribuidor local autorizado de MARUYAMA o con Maruyama U.S., Inc., 4770 Mercantile Drive, Suite100, Fort Worth, TX 76137 Índice Garantía………………………………………… 47 Preámbulo……………………………………… 54 Especificaciones… ………………………… 54-55 Descripción del producto…………………… 56 Advertencia… ………………………………… 57 Primeros pasos………………………………… 60 Procedimiento de arranque y de parada…… Ajuste del carburador… ……………………… Cómo utilizar el cortasetos…………………… Mantenimiento Ordinario……………………… Almacenamiento… …………………………… Período de mantenimiento…………………… 63 64 65 65 68 69 Especificaciones Modelo H23DF H23DFL Dimensiones 1100 × 265 × 225mm 1260 × 265 × 225mm Largo x Ancho x Alto (43.3 × 10.4 × 8.9in) (49.6 × 10.4 × 8.9in) Peso en seco 5.4kg(11.9lbs.) 5.6kg(12.4lbs.) Longitud de la cuchilla 600mm(24in) 750mm(30in) Empuñadura trasera Arreglado Modelo de motor CER230HT 22.5 cm3 Cilindrada Capacidad del depósito de combustibl Carburador 0.4L Tipo diafragma (Walbro) Sistema de encendido Bujía: Marca Tipo Separación entre los electrodos Mezcla de combustible: Estado sólido NGK BPM8Y 0.6 〜 0.7 mm (0.024 〜 0.028 in.) 50:1 Uso de aceite para motor de dos tiempos (50:1) de MARUYAMA o cualquier aceite de calidad para motor de dos tiempos, diseñado para motores de dos tiempos enfriados por aire y de alto rendimiento. | 54 | Spanish Modelo H23DFR H23DFLR Dimensiones 1080 × 265 × 225mm 1240 × 265 × 225mm Largo x Ancho x Alto (42.5 × 10.4 × 8.9in) (48.8 × 10.4 × 8.9in) 5.5kg(12.1lbs.) 5.7kg(12.6lbs.) 600mm(24in) 750mm(30in) Peso en seco Longitud de la cuchilla Empuñadura trasera Giratoria Modelo de motor CER230HT 22.5 cm3 Cilindrada Capacidad del depósito de combustibl 0.4L Carburador Tipo diafragma (Walbro) Sistema de encendido Estado sólido Bujía: Marca Tipo Separación entre los electrodos Mezcla de combustible: Modelo NGK BPM8Y 0.6 〜 0.7 mm (0.024 〜 0.028 in.) 50:1 Uso de aceite para motor de dos tiempos (50:1) de MARUYAMA o cualquier aceite de calidad para motor de dos tiempos, diseñado para motores de dos tiempos enfriados por aire y de alto rendimiento. H23F H23FL Dimensiones 1130 × 270 × 225mm 1470 × 270 × 225mm Largo x Ancho x Alto (44.5 × 10.6 × 8.9in) (57.9 × 10.6 × 8.9) 5.5kg(12.1lbs.) 5.8kg(12.8lbs.) 750mm(30in) 1000mm(40in) Peso en seco Longitud de la cuchilla Empuñadura trasera Arreglado Modelo de motor CER230HT 22.5 cm3 Cilindrada Capacidad del depósito de combustibl Carburador 0.4L Tipo diafragma (Walbro) Sistema de encendido Bujía: Marca Tipo Separación entre los electrodos Mezcla de combustible: Spanish Estado sólido NGK BPM8Y 0.6 〜 0.7 mm (0.024 〜 0.028 in.) 50:1 Uso de aceite para motor de dos tiempos (50:1) de MARUYAMA o cualquier aceite de calidad para motor de dos tiempos, diseñado para motores de dos tiempos enfriados por aire y de alto rendimiento. | 55 | ADVERTENCIA Seguridad del usuario 1. Antes de utilizar este producto, lea atentamente este Manual de usuario/ propietario. Familiarícese con el uso correcto de este producto. 2. Utilice siempre protección ocular que cumpla con la norma Z87-1 del Instituto de Estándares Nacionales Americano (ANSI). 3. Emplee protección auditiva. 4. Lleve siempre pantalones largos pesados, botas y guantes. No vista ropa holgada, no lleve joyas, pantalones cortos, sandalias ni vaya descalzo. Recójase el pelo por encima de los hombros. 5. Nunca utilice el cortasetos cuando esté cansado, enfermo, bajo los efectos del alcohol, drogas o medicación. 6. Nunca arranque ni utilice el motor dentro de un edificio o espacio cerrado. Respirar los gases de escape puede provocar la muerte. 7. Mantenga las empuñaduras libres de aceite, combustible y suciedad. Spanish | 57 | Seguridad del cortasetos 1. Pare el motor y espere a que las cuchillas se hayan detenido por completo antes de revisar, realizar tareas de mantenimiento o trabajar en el cortasetos. 2. Revise el cortasetos antes de cada uso. Cambie las piezas dañadas. Compruebe si hay fugas de combustible Asegúrese de que todas las fijaciones estén en su lugar y bien apretadas. 3. Revise las cuchillas de corte y la guía del cortasetos. Cambie cualquier pieza que esté agrietada, resquebrajada o dañada antes de utilizar el cortasetos. 4. Nunca emplee piezas de repuesto no homologadas por Maruyama U.S., Inc. 5 Realice el mantenimiento del Cortasetos conforme a los intervalos y procedimientos recomendados en la sección de mantenimiento (páginas 65 a 68). 6. Si registra problemas de funcionamiento o vibración excesiva, pare inmediatamente e inspeccione la unidad para averiguar cuál es la causa. Si no puede determinarla o no es capaz de arreglarla, devuelva el cortasetos al distribuidor para que lo repare. 7. Nunca utilice el cortasetos si las empuñaduras están dañadas o las fijaciones flojas. Compruebe siempre que todas las fijaciones (tuercas y pernos) estén instaladas y correctamente apretadas. 8. Jamás utilice una máquina que haya sido modificada de forma que ya no se corresponda con el diseño original. 9. No intente reparar el cortasetos salvo que esté cualificado para ello. 10. Cuando transporte o almacene el cortasetos, instale siempre el protector de la cuchilla. Seguridad del combustible 1. La gasolina es muy inflamable y debe manipularse y almacenarse con cuidado. Utilice un contenedor homologado para almacenar gasolina o la mezcla de combustible y aceite. 2. Realice la mezcla y vierta el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. 3. No fume en las proximidades del combustible o del cortasetos, ni cuando lo utilice. 4. No llene el depósito de combustible en exceso. Pare de llenarlo a 6 -13mm. del borde. 5. Antes de arrancar el motor, limpie el combustible derramado. LIMPIE EL COMBUSTIBLE DERRAMADO | 58 | Spanish 6. Antes de arrancar el motor, aleje el cortasetos 3 m. como mínimo, del lugar en donde carga el combustible. 7. No quite el tapón del depósito de combustible del cortasetos mientras el motor esté funcionando o justo después de haberlo parado. 8. Antes de volver a llenar el depósito, deje que se enfríe el motor. Min. 3 m 9. Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el cortasetos. Debe vaciarse después de cada uso. El combustible que queda en el depósito podría verterse mientras está guardado. 10. Guarde el combustible y el cortasetos alejados de llamas abiertas, chispas o calor excesivo. Asegúrese de que los vapores del combustible no alcancen las chispas o llamas abiertas de calentadores de agua, hornos, motores eléctricos, etc. Seguridad del funcionamiento del cortasetos 1. ESTE CORTASETOS PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES. Lea las instrucciones atentamente. Familiarícese con todos los controles y el uso correcto del cortasetos. 2. Jamás permita que los niños utilicen el cortasetos. No es un juguete. 3. Mantenga la zona de trabajo libre de personas, en particular niños pequeños y animales. 4. Las cuchillas del cortasetos están extremadamente afiladas. No ponga las manos o los pies cerca o debajo de las piezas en movimiento. Mantenga el cuerpo alejado en todo momento. 5. Use el cortasetos sólo con luz diurna o con luz artificial adecuada. 6. Inspeccione la zona de trabajo antes de comenzar. Retire cuerdas, sogas o materiales similares que pueden enredarse en las cuchillas del cortasetos. 7. Evite los peligros ocultos. Compruebe si hay objetos ocultos en la zona de trabajo, como alambrado sencillo, cables, alambres, líneas telefónicas y eléctricas. 8. Nunca lo utilice sin las protecciones apropiadas o sin otros dispositivos de seguridad instalados. 9. Mantenga un apoyo estable y equilibrado. No adopte una postura forzada. No utilice el cortasetos cuando esté subido a una escalera o a un soporte similar. 10. Utilice la herramienta adecuada a la tarea. No utilice el cortasetos para tareas no recomendadas por el fabricante. Spanish | 59 | 11. Cuando utilice el cortasetos, mantenga siempre una posición de trabajo segura. No adopte una postura forzada. 12. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libre de residuos, hojas y materiales secos. Antes de arrancar, limpie siempre el combustible derramado y el exceso de lubricante. 13. Utilice siempre el cortasetos con ambas manos. 14. Sea consciente de su entorno y manténgase alerta ante posibles peligros que pueda no oír debido al ruido de la máquina. 15. Sepa cómo parar la máquina rápidamente en caso de emergencia. (Para parar el motor, consulte el apartado “PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Y PARADA”). PRIMEROS PASOS CÓMO CARGAR EL COMBUSTIBLE ADVERTENCIA! Las precauciones siguientes reducirán el riesgo de incendio. 1. No fume cerca del combustible. 2. Realice la mezcla y vierta el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. 3. Antes de cargar el combustible, apague el motor. Jamás quite el tapón del depósito de combustible del cortasetos mientras el motor esté funcionando o justo después de haberlo parado. 4. Abra siempre la tapa del depósito lentamente para liberar cualquier presión que pueda existir en el interior. 5. No llene el depósito de combustible en exceso. Pare de llenarlo a 6 -13mm. del borde. 6. Apriete la tapa del depósito con cuidado y firmeza después de llenarlo. Min. 3 m 7. Antes de arrancar el motor, limpie el combustible derramado. 8. Antes de arrancar el motor, aleje el cortasetos 3m. como mínimo, del recipiente y del lugar en donde carga el combustible. | 60 | Spanish COMBUSTIBLE: CÓMO REALIZAR LA MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE IMPORTANTE: El motor de este cortasetos es de dos tiempos. Las piezas móviles internas del motor, i.e., cojinetes del cigüeñal, ojos del pie de biela y las superficies de contacto del pistón con la pared del cilindro, necesitan lubricarse con aceite mezclado con gasolina. Si no se añade aceite a la gasolina o si la mezcla no se hace con la proporción adecuada, se ocasionará un importante daño al motor y anulará la garantía. Para la premezcla de combustible, utilice la mezcla de aceite para motores de dos tiempos súper de MARUYAMA, o el aceite equivalente ISO-LEGD y JASO FC con gasolina de alta calidad con 89 octanos como mínimo. El aceite MARUYAMA de dos tiempos está especialmente formulado para cubrir las necesidades de motores de dos tiempos, enfriados por aire, de bajas emisiones y de alto rendimiento. Si utiliza otros aceites puede conducir a problemas de mantenimiento que pueden no estar cubiertos por su garantía. MEZCLA DE COMBUSTIBLE: Cuando utilice un aceite MARUYAMA original (50:1) de dos tiempos, o un aceite de calidad formulado para motores de dos tiempos enfriados por aire, la proporción de aceite es 50 partes de gasolina y 1 de aceite o 50:1. PRECAUCIÓN Si no emplea aceite de MARUYAMA, nunca utilice una proporción de mezcla inferior a 50:1 independientemente de las instrucciones de mezcla del envase de aceite. Las proporciones inferiores a 50:1, (por ejemplo, 60:1, 80:1, 100:1), reducen la cantidad de lubricación en las piezas internas del motor en movimiento y pueden ocasionar daños. TABLA DE MEZCLA DE COMBUSTIBLE: Gasolina Aceite MARUYAMA de dos tiempos 50:1 Gasolina Aceite MARUYAMA de dos tiempos 50:1 1 galón 2,6 oz. 1 litro 20mL 2 1/2 galones 6,4 oz. 2 litros 40mL 5 galones 12,8 oz. 5 litros 100mL INSTRUCCIONES PARA ELABORAR LA MEZCLA: Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina. Marque el recipiente para identificarlo como mezcla de combustible destinada al cortasetos. Utilice gasolina normal sin plomo y llene el recipiente con la mitad de la cantidad necesaria de gasolina. Vierta la cantidad adecuada de aceite y a continuación añada la cantidad restante de gasolina. Cierre el recipiente apretándolo con fuerza y agítelo un momento para mezclar uniformemente el aceite y la gasolina, antes de llenar el depósito de combustible del cortasetos. GASOLINA ACEITE GASOLINA MARCA DE LLENADO MITAD DE GASOLINA AБDIR ACEITE AБDIR LA GASOLINA RESTANTE AGITAR (MEZCLAR ACEITE Y GASOLINA) Cuando vuelva a llenar el depósito, limpie en torno a la tapa para evitar que se introduzca suciedad y residuos en el depósito al quitarla. Agite siempre un poco el recipiente de premezcla de combustible, antes de llenar el depósito. Utilice siempre un surtidor o un embudo para no derramar combustible. Llene el depósito hasta 6 -13mm. del borde. Evite llenarlo hasta la parte superior del orificio de llenado. Spanish | 61 | NOTA: 1. Nunca mezcle gasolina y aceite directamente en el depósito de combustible del cortasetos. PRECAUCIÓN! 1. No utilice aceites homologados por la Asociación nacional de fabricantes marinos (NMMA) o BIA. Este tipo de aceite no tiene los aditivos adecuados para motores de dos tiempos enfriados por aire y puede ocasionar daños al motor. 2. No utilice aceite de automoción. Este tipo de aceite no tiene los aditivos adecuados para motores de dos tiempos enfriados por aire y puede ocasionar daños al motor. CÓMO AJUSTAR LAS CUCHILLAS DE CORTE PRECAUCIÓN: NO TOQUE LOS BORDES AFILADOS DE LAS CUCHILLAS. LAS CUCHILLAS ESTÁN EXTREMADAMENTE AFILADAS Y SON PELIGROSAS EN TODO MOMENTO. EMPLEE SIEMPRE GUANTES PARA NO LESIONARSE MANOS Y DEDOS. Antes de utilizar el cortasetos, es necesario revisar el ajuste de las cuchillas. Las cuchillas que están demasiado flojas pueden vibrar, y no ofrecerán un corte limpio y uniforme. PRECAUCIÓN: LAS CUCHILLAS DEMASIADO APRETADAS PUEDEN PROVOCAR UNA SOBRECARGA QUE PUEDE DAÑAR EL EQUIPO. Para ajustar las cuchillas, consulte las ilustraciones y coloque los tornillos. Afloje las tuercas. Gire los tornillos con cuidado hasta ajustarlos, a continuación déles una vuelta de un cuarto a la mitad. Apriete las tuercas, mientras sujeta los tornillos en su lugar. Recubra abundantemente las cuchillas con una capa de aceite ligero. Arranque el motor y utilice el cortasetos a máxima velocidad durante al menos un minuto. Detenga el motor, y cuando las cuchillas estén paradas, tóquelas con la mano. Las cuchillas deberían estar calientes, pero si lo están demasiado, afloje los tornillos 1/2 de vuelta. CUCHILLA SUPERIOR TUERCA ESPADA ARANDELA CUCHILLA INFERIOR TORNILLO TUERCAS TORNILLOS EMPUÑADURA TRASERA GIRATORIA (H23DFR, H23DFLR) La empuñadura trasera se puede ajustar en cinco posiciones diferentes tirando de la palanca de bloqueo y girando la empuñadura trasera. Tire de la palanca de bloqueo directamente hasta ponerla en línea con la empuñadura (en dirección de la flecha de la figura), a continuación gire la empuñadura trasera. Es extremadamente importante colocar y bloquear la empuñadura completa y correctamente en la posición seleccionada. No ajuste la empuñadura trasera en otra posición distinta a las cinco posiciones especificadas. (La palanca del acelerador no funciona cuando la empuñadura trasera no está bloqueada) Para el motor antes de cambiar la posición de la empuñadura trasera. Asegúrese de que la empuñadura trasera esté bloqueada antes de arrancar el motor Durante el funcionamiento, sostenga la empuñadura trasera hacia arriba independientemente de cuál sea la dirección de la cuchilla. PALANCA DE BLOQUEO Seleccione la posición correcta de la empuñadura para asegurarse siempre de mantener una posición de trabajo segura. | 62 | Spanish PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Y DE PARADA ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Llene el depósito de combustible tal y cómo se indica en el apartado ANTES DE EMPEZAR de este manual. Deposite el cortasetos en el suelo. Asegúrese de que las cuchillas estén libres de ramas, arbustos, detritus, etc. Mantenga a todos los transeúntes, niños y animales alejados de la zona de trabajo. CÓMO ARRANCAR EL MOTOR (carburador con bomba de cebado) Los carburadores de los motores MARUYAMA contienen un sistema estrangulador y están diseñados para arrancar en RALENTÍ. 1. Accione la bomba de cebado de carburante ubicada en la parte inferior del carburador hasta ver fluir el combustible sin burbujas de aire a través del conducto de retorno hasta el depósito de combustible. BOMBA DE CEBADO BOMBA CONDUCTO DE RETORNO DEL COMBUSTIBLE 2. Coloque la palanca del estrangulador en la posición de cerrado “ .” Cuando se caliente el motor, desplace la palanca hasta la posición de abierto “ .” 3. Coloque el interruptor de parada del motor en la posición “ON”( | ). El gatillo del acelerador está en posición de RALENTÍ. 4. Agarre la empuñadura del arrancador y tire lentamente de la cuerda hasta que sienta que opone resistencia, a continuación tire rápidamente con fuerza. Tire de la empuñadura del arrancador hasta que arranque el motor. Una vez haya arrancado, desplace la palanca del estrangulador hasta la posición de abierto. 5. Antes de emplear el cortasetos deje funcionar el motor unos minutos para que se caliente. PALANCA DEL ESTRANGULADOR PARADA (O) ←→ ARRANCAR ( | ) INTERRUPTOR DE PARADA ARRANCAR ( | ) ←→ PARADA (O) INTERRUPTOR DE PARADA Antes de arrancar el motor, coloque la máquina en el suelo y asegúrese de que la cuchilla esté libre de ramas y piedras. Spanish | 63 | NOTA: 1. No saque la cuerda del arrancador por completo. 2. No suelte la cuerda del arrancador desde la posición en que está completamente extendida. Para detener el motor: 1. Suelte el gatillo del acelerador. 2. Deslice el interruptor “Stop” hasta la posición “STOP”. AJUSTE DEL CARBURADOR Este cortasetos está equipado con un carburador de mezcla de combustible no ajustable. La velocidad mínima del motor es el único ajuste accesible al usuario. Las cuchillas pueden estar moviéndose durante el ajuste de la velocidad en ralentí. Utilice el equipo de protección personal recomendado y respete todas las instrucciones de seguridad. Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la zona de la cuchilla. Velocidad mínima del motor: Cuando se suelta el gatillo del acelerador, el motor debería volver a una velocidad de ralentí entre 2.700 y 3.300 rpm o justo por debajo de la velocidad de embrague. Las cuchillas no deben moverse y el motor no debería calarse (parar de funcionar) a la velocidad mínima del motor. Se regula girando el tornillo de ajuste del ralentí en el carburador. Si gira el tornillo en el sentido de las agujas del reloj, aumentará la velocidad del motor; mientras que si lo hace en sentido contrario, la reducirá. Si es necesario ajustar la velocidad de ralentí, y si después de haberlo hecho, se mueven las cuchillas o se cala el motor, pare el cortasetos inmediatamente! Para asistencia técnica y mantenimiento, contacte con el distribuidor local autorizado de MARUYAMA. TORNILLO DE AJUSTE DEL RALENT | 64 | Spanish CÓMO UTILIZAR EL CORTASETOS PRECAUCIÓN: Lea la ADVERTENCIA de la página 57 sobre el uso correcto del cortasetos. El cortasetos de MARUYAMA está diseñado para cortar y podar ramaje de hasta 6 mm. de diámetro. Aunque el cortasetos de MARUYAMA es capaz de cortar ramas de mayor diámetro, el desgaste y el daño ocasionados a la máquina aumentarían proporcionalmente. PRECAUCIÓN: Cuando utilice el cortasetos, emplee siempre guantes e indumentaria de protección. Pare el motor inmediatamente si se atascan las cuchillas. Asegúrese de que todas las piezas en movimiento se han parado y desconecte la bujía antes de revisar si hay daños en el equipo. Nunca utilice un cortasetos con cuchillas de corte resquebrajadas, agrietadas o rotas. MANTENIMIENTO ORDINARIO Cualquier centro de reparaciones o individuo puede realizar el mantenimiento, sustitución o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones; sin embargo, las reparaciones cubiertas por la garantía deben ser realizadas por un distribuidor o centro de servicios autorizado por Maruyama Manufacturing Company, Inc. El uso de piezas no equivalentes a las autorizadas en prestación y durabilidad puede afectar a la eficacia del sistema de control de las emisiones y repercutir en el resultado de una reclamación de garantía. FILTRO DE AIRE Intervalo de mantenimiento: El filtro de aire debería limpiarse diariamente o con más frecuencia, si se trabaja en condiciones de mucho polvo y cambiarse después de cada 100 horas de funcionamiento. Mantenimiento: Afloje la perilla y retire la tapa del filtro de aire. Retire el filtro de espuma. Limpiar el filtro con agua tibia y jabón. Deje que el filtro esté completamente seco. Aplique ligeramente aceite SAE 30 de motor al filtro de espuma y exprima el exceso de aceite. Montar la tapa del filtro y el filtro de aire. FILTRO DE AIRE FILTRO DE COMBUSTIBLE Intervalo de mantenimiento: El filtro de combustible debería cambiarse tras 100 horas de funcionamiento. Mantenimiento: El filtro de combustible está fijado al extremo del tubo de captación de combustible en el interior del depósito. Para cambiar el filtro de combustible, asegúrese primero de que el depósito esté vacío. Retire la tapa del depósito. Con un gancho, extraiga con cuidado el filtro a través del orificio de llenado de combustible. Agarre el tubo de combustible situado junto al racor del filtro y extraiga el filtro, pero sin soltar el tubo. Coloque el nuevo filtro manteniendo el tubo de combustible aún Spanish | 65 | PERILLA FILTRO DE ESPUMA DEP ITO DE COMBUSTIBLE ALAMBRE FILTRO DE COMBUSTIBLE agarrado. Deje caer el filtro en el depósito de combustible. Antes de volver a cargar combustible, asegúrese de que el filtro no esté atascado en un rincón del depósito, y de que el tubo de combustible no esté doblado (retorcido). BUJÍA Intervalo de mantenimiento: La bujía debería retirarse del motor y revisarse después de cada 25 horas de funcionamiento y cambiada después de cada 100. PUNTAS Mantenimiento: Con el motor a temperatura ambiente, gire 0.6 − 0.7 mm varias veces de un lado a otro el protector de plomo de alta tensión de la bujía para aflojarlo y retirarlo, a continuación. Extraiga la bujía. Los electrodos pueden limpiarse con un cepillo duro. Ajuste la separación entre electrodos a 0,6—0,7 mm. Cambie la bujía si está sucia de aceite, dañada o si los electrodos están gastados Cuando instale la bujía, no la apriete en exceso. El par de apriete es 10,7—16,6 Nm (95—148 in. lbs.). Reinstale las culatas del cilindro y del silenciador. ALETAS DE REFRIGERACIÓN DEL CILINDRO Intervalo de mantenimiento: Debería limpiar las aletas de refrigeración del cilindro después de cada 25 horas de funcionamiento o una vez a la semana, lo que ocurra primero. El aire debe fluir libremente alrededor y a través de las aletas de refrigeración del cilindro para evitar el sobrecalentamiento del motor. El depósito de hojas, hierba, suciedad y residuos en las aletas aumentará la temperatura de funcionamiento del motor. Esto puede reducir el rendimiento y la vida del motor. Mantenimiento: Con el motor a temperatura ambiente, retire los dos tornillos hexagonales, y a continuación el cárter (FIG. 1). Retire los dos tornillos hexagonales, y luego el tubo de escape (FIG.2). Afloje el tornillo (botón) de la culata del cilindro y retírela (FIF.3). Limpie toda la suciedad y residuos de las aletas de refrigeración y en torno a la base del cilindro. Reinstale la culata del cilindro, el tubo de escape y la tapa. 1 2 | 66 | Spanish 3 LLAVE DE 3 mm. SUMINISTRADA EN EL KIT DE HERRAMIENTAS BOTON CUBIERTA DEL CILINDRO MATACHISPAS Intervalo de mantenimiento: Debería examinar y limpiar el matachispas después de cada 25 horas de uso. Cambie el filtro si no puede limpiarlo a fondo o si está dañado. Mantenimiento: Con el motor a temperatura ambiente, retire los dos tornillos hexagonales sujetando el tubo de escape y el parachispas al silenciador. Retire y limpie el tubo de escape, la junta y el parachispas con un disolvente de seguridad y un cepillo duro. Si no puede limpiar por completo alguna pieza, sustitúyala. Reinstale el parachispas y el tubo de escape en el silenciador, a continuación coloque y atornille los dos tornillos hexagonales. SILENCIADOR DE ESCAPE Intervalo de mantenimiento: Debe examinar y limpiar el silenciador después de cada 100 horas de uso. PIEZA TERMINAL TORNILLO DE ROSCA MATACHISPAS Mantenimiento: Retire el cárter del motor (Consulte el apartado "Aletas de refrigeración del cilindro"). Retire el parachispas (Consulte el apartado “Mantenimiento del parachispas”), limpie el silenciador con un cepillo duro. Vuelva a instalar el parachispas en el silenciador, a continuación coloque y atornille los dos tornillos hexagonales. Reinstale la culata del cilindro, luego apriete el botón. Instale de nuevo el tubo de escape y el cárter. IMPORTANTE: No utilice disolvente para limpiar el interior del silenciador, por el conversor catalítico. Tenga cuidado de que no se introduzca suciedad ni residuos en el orificio de escape, puede causar daños en el motor. Spanish | 67 | LUBRICACIÓN: CÁRTER Y CUCHILLAS El cárter tiene una mecha de fieltro en la abertura de la cuchilla. A medida que se utilice el cortasetos, el lubricante del cárter se vuelve muy blando. Las cuchillas oscilantes extraen constantemente pequeñas cantidades de lubricante entre las superficies de contacto de la cuchilla para que haya una lubricación adicional. Si no se lubrica el cárter en los intervalos recomendados, se averiará por falta de lubricación. ENGRASADOR DEL C TER Los daños en el cárter ocasionados por un mantenimiento incorrecto no están cubiertos por la garantía de MARUYAMA. El cárter y las cuchillas deben lubricarse después de cada 10 horas de uso. NOTA: Si se utiliza el cortasetos en condiciones difíciles como a elevadas temperaturas ambiente (superiores a 75°F) o durante períodos continuos y prolongados de funcionamiento, deben lubricarse el cárter y las cuchillas cada 2 horas. Lubrique el cárter en el engrasador con un lubricante de litio nº 2 de buena calidad. Lubrique las cuchillas con un aceite ligero #10 wt. LIMPIEZA GENERAL Y AJUSTE Si se realiza el mantenimiento correctamente, el cortasetos de MARUYAMA ofrecerá el máximo rendimiento durante un largo período de tiempo. El mantenimiento adecuado incluye comprobar con frecuencia si todas las fijaciones están bien apretadas, y toda la máquina bien limpia. Los residuos de los pasos y de las gomas deberían retirarse diariamente de las cuchillas. Debería comprobar con frecuencia el ajuste de la tensión de la cuchilla. Para instrucciones sobre el ajuste de las cuchillas, consulte la página 62. ALMACENAMIENTO Si va a guardar el cortasetos durante largo tiempo, vacíe el depósito de combustible en un recipiente adecuado para su almacenamiento. Accione la pera del cebador del carburador hasta descargar todo el combustible por el tubo de retorno. Ponga en marcha el motor para eliminar el combustible que pueda quedar en el carburador. Realice todos los procedimientos de mantenimiento ordinarios y cualquier reparación necesaria. Retire la bujía y rocíe el cilindro con una pequeña cantidad de aceite. Tire una vez de la empuñadura del arrancador. ACEITE PRECAUCIÓN: Al tirar de la empuñadura del arrancador, puede salir despedido un chorro de aceite por el orificio de la bujía. Protéjase los ojos y mantenga la cara alejada del orificio de la bujía. Tire lentamente de la cuerda del arrancador para llevar el pistón hasta la parte superior del cilindro (TDC). Reinstale la bujía. Lubrique abundantemente las cuchillas con aceite ligero #10 wt. Guarde el cortasetos en un lugar seco alejado del calor excesivo, chispas o llamas abiertas. | 68 | Spanish Período de mantenimiento Cada Cada Cada Diariamente 20 horas 50 horas 100 horas Comprobar si hay combustible y llenar ● Comprobar si hay fugas de combustible ● Comprobar si faltan o si es necesario apretar los pernos, las tuercas y los tornillos. ● Apretar las tuercas y los tornillos. ● Limpiar el filtro de aire. ● Limpiar la bujía de encendido y ajustar la separación entre los electrodos ● Eliminar el polvo y la suciedad de las aletas del cilindro ● Eliminar los depósitos de carbón del orificio de escape. ● Limpiar el matachispas ● Cambiar el filtro de combustible ● Eliminar los depósitos de carbón del cabezal del pistón y de la cámara de combustión. ● Eliminar los depósitos de carbón de los orificios de paso. ● Cambiar el tubo del combustible, la junta de la tapa del depósito de combustible. Se recomienda cambiar cada 3 años. Mantenimiento ■ ■ ● ● ● ● ● : El mantenimiento ha de ser realizado por un distribuidor autorizado de motores MARUYAMA. ■ : Realizar el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo. NOTA: Los intervalos de mantenimiento indicados se utilizarán a modo de referencia. El mantenimiento se realizará con mayor frecuencia, según se precise, en función de las condiciones de funcionamiento. Utilice aceite MARUYAMA estándar (50:1) para motor de dos tiempos. Spanish | 69 |
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Maruyama H23F El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para