Makita BPB180 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
17
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
GEA002-3
AVISO:
Lea todas las instrucciones. Si no cumple
con las instrucciones aquí detalladas, se
puede producir una descarga eléctrica,
incendio y/o heridas de gravedad. El
término herramienta eléctrica en todas las
advertencias que figuran a continuación se
refiere a la herramienta eléctrica alimentada
por la red principal (con cable) o a la
operada por batería (sin cable).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Seguridad del área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas tales como en presencia de polvo,
gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que puede encender el
polvo o los gases.
3. Mantenga a los niños y personas cercanas
alejadas mientras opera la herramienta eléctrica.
Si se distrae, puede perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica
4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
coincidir con la ficha. Nunca modifique el
enchufe. No use ningún adaptador con las
herramientas eléctricas a tierra (a masa). Los
enchufes sin modificar y las fichas correspondientes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
5. Evite el contacto corporal con superficies a
masa (a tierra) tales como radiadores, tuberías,
refrigeradores y fogones. Se corre más riesgo de
sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a
tierra.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
7. No tire del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
8. A la hora de operar una herramienta eléctrica en
el exterior, utilice un prolongador apropiado. Si
lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
Modelo BPB180
Capacidad máxima de corte
Pieza de trabajo redonda 120 mm (4-3/4) de diámetro
Pieza de trabajo rectangular 120 mm x 120 mm (4-3/4 x 4-3/4)
Velocidad del disco 1,4 - 2,7 m/s (275 - 530 ft./min.)
Ta ma ño del disco
Largo 1 140 mm (44-7/8)
Ancho 13 mm (1/2)
Grosor 0,5 mm (0,020)
Dimensiones generales (Largo × Ancho × Alto) 523 mm x 231 mm x 313 mm (20-5/8 x 9-1/8 x 12-3/8)
Peso neto 6,4 kg (14,1 lbs)
Te ns i ón nominal 18V c.d.
Cartuchos de batería estándar BL1830
18
Seguridad personal
9. Esté atento, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica cuando esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera la máquina puede dar como
resultado heridas personales graves.
10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre
protección ocular. Los equipos de seguridad como
máscaras para protegerse del polvo, calzado
antideslizante o protección para los oídos, que se
utilizan en condiciones adecuadas, reducen el
riesgo de sufrir heridas personales.
11. Evite el encendido accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en
posición de apagado (OFF) antes de enchufar la
herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica
con su dedo en el interruptor o si enchufa la
herramienta cuando está encendida (ON) puede
haber accidentes.
12. Retire todas las llaves y tuercas de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Si deja
alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la
herramienta eléctrica puede sufrir daños en su
persona.
13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo.
Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. De esta manera, tendrá un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
14. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada,
las joyas y el cabello pueden atascarse en las
piezas móviles.
15. Si se proveen dispositivos para la conexión de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de
que estén correctamente conectadas y sean
adecuadamente utilizadas. La utilización de estos
dispositivos puede reducir los riesgos relacionados
con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta
eléctrica
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará
un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido
fabricada.
17. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
18. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/
o la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar
las herramientas eléctricas. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se opere accidentalmente.
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera
del alcance de los niños y no permita que las
personas que no están familiarizadas con ella o
con las instrucciones la operen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas
que no saben operarlas.
20. Realice el mantenimiento de la herramienta
eléctrica. Verifique que no esté mal alineada,
uniones de las partes móviles, piezas rotas y
demás condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
está dañada, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas que no
han recibido un mantenimiento adecuado.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera establecida para cada tipo de
unidad en particular; tenga en cuenta las
condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si
utiliza la herramienta eléctrica para realizar
operaciones distintas de las indicadas, podrá
presentarse una situación peligrosa.
Mantenimiento y uso de la herramienta a
batería
23. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en
posición de apagado antes de colocar la batería.
La colocación de la batería en las herramientas
cuyo interruptor se encuentra en posición de
encendido causa accidentes.
24. Realice la recarga sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que
es adecuado para un solo tipo de batería puede
generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra
batería.
25. Utilice las herramientas eléctricas sólo con
baterías designadas específicamente. La
utilización de otras baterías puede generar riesgo
de lesiones e incendio.
26. Cuando una batería no está en uso, manténgala
lejos de otros objetos de metal tales como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos de metal pequeños que pueden
conectar una terminal con otra. Un cortocircuito
entre las terminales de una batería puede causar
quemaduras o incendios.
19
27. Bajo condiciones de descuido, el líquido puede
ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si
se produce el contacto accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, debe buscar además
asistencia médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
Servicio técnico
28. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
29. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
30. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o
grasa.
REGLAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
GEB005-3
NO permita que la comodidad o
familiaridad con el producto (a causa de
su uso frecuente) substituya el
cumplimiento estricto de las reglas de
seguridad sobre la sierra de banda
portátil. Si usted utiliza esta herramienta
de modo inseguro o incorrecto, puede
sufrir heridas graves.
1. Utilice solamente hojas de 1 140 mm (44-7/8”) de
largo, 13 mm (1/2”) de ancho y 0,5 mm (0,020”)
de grosor.
2. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver si
tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace el disco inmediatamente
si está agrietado o dañado.
3. Asegure firmemente la pieza de trabajo. Al cortar
varias piezas de trabajo juntas, asegúrese de
que todas ellas estén firmemente juntas antes
de cortar.
4. Si corta piezas de trabajo cubiertas de aceite, la
hoja puede salirse de forma inesperada. Limpie
todo exceso de aceite de las piezas de trabajo
antes de cortarlas.
5. Nunca utilice aceite de corte como lubricante
para cortar. Utilice solamente la cera para cortar
de Makita.
6. No use guantes durante la operación.
7. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
8. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
9. Al cortar metal, tenga cuidado con los trocitos
calientes que salgan volando.
10. No deje la herramienta en marcha sin
supervisión.
11. No toque el disco ni la pieza de trabajo
inmediatamente después de la operación;
estarán muy calientes y podrían quemarle la
piel.
12. Cuando realice una operación donde la
herramienta eléctrica pudiera entrar en contacto
con cableado oculto o su propio cable, sujete la
herramienta por las superficies de asimiento
aisladas. El contacto con un cable con corriente
hará que la corriente circule por las partes metálicas
de la herramienta y electrocute al operador.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISO:
El mal uso o incumplimiento de las
reglas de seguridad descriptas en el pre-
sente manual de instrucciones puede
ocasionar graves lesiones personales.
SÍMBOLOS
USD301-1
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
V ...........................voltios
.......................corriente directa
.......................velocidad en vacío
.../min ...................revoluciones o alternaciones por
minuto
ENC007-2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
20
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería al agua o a la lluvia.
Si la batería entra en cortocircuito, puede
causar sobrecalentamiento, un flujo de
corriente mayor, quemaduras posibles e
incluso una falla.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya
no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de la
batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10°C – 40°C (50°F - 104°F). Si un
cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar
antes de cargarlo.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier ajuste o comprobación en la
herramienta.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
Apague siempre la herramienta antes de insertar o
desmontar el cartucho de bateria.
Para extraer la batería, retírela de la herramienta
deslizando el botón que se encuentra en el frente
de la batería.
Para insertar el cartucho de la batería, alinee la
lengüeta sobre el cartucho de la batería con la
ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Siempre
inserte por completo hasta que se fije en su lugar
con un pequeño clic. Si puede ver la parte en rojo
del lado inferior del botón, esto indica que no ha
quedado fijo por completo. Inserte completamente
hasta que la parte en rojo no pueda verse. Si no,
podría accidentalmente salirse de la herramienta y
caer al suelo causando una lesión a usted o
alguien a su alrededor.
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de
batería. Si el cartucho no se desliza al interior
fácilmente, será porque no se está insertando
correctamente.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de batería en la
herramienta, compruebe siempre para cerciorarse
de que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición OFF
cuando lo suelta.
Para evitar jalar el gatillo interruptor de forma accidental,
se proporciona un botón de bloqueo.
Para iniciar la herramienta, presione el botón de bloqueo
del lado B y jale el gatillo interruptor.
Suelte el gatillo interruptor para detener la ejecución.
1. Cartucho de
batería
2. Botón
3. Parte roja
1. Botón de
desbloqueo
2. Gatillo
interruptor
1
2
3
007146
1
B
2
A
007147
21
Después de utilizar, siempre presione el botón de
bloqueo a la posición A.
Dial de ajuste de velocidad
La velocidad de la herramienta puede ajustarse de forma
ilimitada entre 1,4 m/s (275 ft./min.) y 2,7 m/s (530 ft./
min.) al girar el control de ajuste de velocidad. Una
mayor velocidad se obtiene al girar el control de ajuste
de velocidad hacia la dirección del número 6, y una
menor velocidad se obtiene al girarlo hacia la dirección
del número 1.
Seleccione la velocidad adecuada para cortar la pieza.
PRECAUCIÓN:
El control de ajuste de velocidad sólo se puede
subir hasta 6 y bajar hasta 1. No lo fuerce más allá
de estas marcas o de lo contrario la función de
ajuste de velocidad podría arruinarse.
Encendido de la luz indicadora
PRECAUCIÓN:
No golpee la luz indicadora, ya que esto podría
causar daños o disminuir la vida útil de ésta.
Apriete el interruptor de gatillo para encender la lámpara.
La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo esté
siendo apretado. La lámpara se apaga 10-15 segundos
después de soltarse el gatillo.
NOTA:
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la
lente de la linterna, porque podrá disminuir la
iluminación.
No utilice tiner ni gasolina para limpiar la luz
indicadora. Estas solventes podrían dañarla.
Cuando la herramienta tiene sobrecarga durante la
operación, la luz indicadora parpadea.
Cuando la capacidad de la batería restante se
reduce, la luz indicadora parpadea.
Gancho
Para colgar la herramienta puede utilizar el gancho.
Cuélguela de un tornillo para tubos u otra estructura
estable adecuada.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Instalación o extracción de la hoja
PRECAUCIÓN:
La presencia de aceite en la hoja puede ocasionar
que ésta resbale o se suelte de manera
inesperada. Limpie todo exceso de aceite con un
paño antes de instalar la hoja.
Tome precauciones al manipular la hoja, a fin de
evitar cortarse con el borde afilado dentado.
Gire la palanca de ajuste de la hoja en el sentido de las
agujas del reloj hasta que haga contacto con la
protuberancia de la estructura.
1. Ajustador de
regulación de la
velocidad
1. Lámpara
1
007148
1
007149
1. Gancho
1. Apretar
2. Aflojar
3. Protuberancia
4. Palanca
1
007300
4
3
1
2
007150
22
Haga coincidir la dirección de la flecha de la hoja con la
de la flecha de los rodillos.
Posicione la hoja alrededor de los rodillos e inserte la
otra cara de dicha hoja en el sostén superior e inferior,
hasta que la parte trasera haga contacto con el pie del
sostén superior e inferior.
Sostenga el disco de corte en su lugar y gire la palanca
de apriete del disco en dirección contraria de las
manecillas del reloj hasta que quede contra la
protuberancia en el marco. Esto colocará la tensión
apropiada sobre el disco. Asegúrese de que el disco está
posicionado correctamente dentro del protector del disco
y alrededor de los rodillos.
Encienda y apague la herramienta dos o tres veces para
asegurarse de que la hoja se desliza adecuadamente
por los rodillos.
PRECAUCIÓN:
Al mismo tiempo que verifica que la hoja se desliza
adecuadamente por los rodillos, mantenga el
cuerpo alejado del radio de acción de la hoja.
Para extraer la hoja, invierta los pasos del procedimiento
de instalación.
PRECAUCIÓN:
Cuando mueva la palanca de ajuste de la hoja en el
sentido de las agujas del reloj para aflojar la
tensión de la hoja, apunte la herramienta hacia
abajo, ya que podría soltarse inesperadamente.
Ajustar la protuberancia del disco de
retención.
Durante la normal operación de la herramienta, haga
sobresalir por completo el disco de retención hacia el
lado A.
Cuando el disco de retención choca con obstáculos
como una pared o similar al finalizar un corte, afloje dos
tornillos y deslícelo hacia el lado B que aparece en la
figura.
Luego de deslizar el disco de retención, asegúrelo
ajustando con firmeza los dos tornillos.
OPERACIÓN
Es importante mantener al menos dos dientes fijos en el
corte. Seleccione la posición de corte adecuada para la
pieza consultando la figura.
1. Disco
2. Cojinete
3. Soporte
superior
4. Soporte inferior
1. Soporte
superior
2. Soporte inferior
3. Disco
4. Presionar
1
2
3
4
006192
1
2
3
4
006193
1. Tornillo
2. Placa de tope
3. Disco
1
3
2
A
B
007151
007316
004747
23
Sostenga la herramienta con ambas manos como
muestra la figura, con el disco de retención haciendo
contacto con la pieza y sin que la hoja la toque.
Encienda la herramienta y espere hasta que la hoja
alcance la velocidad máxima. Baje suavemente la hoja
hacia la posición de corte. El peso de la herramienta o la
presión leve sobre ésta brindará la presión adecuada
para el corte. No force la herramienta.
A medida que se aproxime al fin del corte, disminuya la
presión y, sin realmente levantar la herramienta, súbala
levemente de modo que no caiga sobre la pieza.
PRECAUCIÓN:
Si aplica presión excesiva sobre la herramienta o
gira la hoja, puede ocasionar un corte bisel o dañar
la hoja.
Cuando no utilice la herramienta durante un largo
período de tiempo, extraiga la hoja.
Si utiliza la herramienta continuamente hasta
descargar el cartucho de batería, deje descansar la
herramienta durante 15 minutos antes de proceder
con una batería fresca.
Lubricante de corte
Cuando corte metales, utilice cera para cortes Makita
como lubricante. Para aplicar la cera para corte a los
dientes de la hoja, encienda la herramienta y corte sobre
la cera como muestra la figura luego de quitar una capa
de la cera.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice aceite para cortes ni aplique una
cantidad excesiva de cera a la hoja. Si lo hace, la
hoja podría resbalar o soltarse inesperadamente.
Cuando corte hierro fundido, no utilice cera para
corte.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Limpieza
Luego del uso, elimine la cera, astillas y polvo de la
herramienta, los neumáticos y la hoja.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice solventes como turpentina, gasolina,
barniz, etc. para limpiar las partes plásticas.
La presencia de cera y astillas en los neumáticos
puede provocar el deslizamiento de la hoja y hacer
que suelte de manera inesperada. Utilice un paño
húmedo para eliminarlas.
Substitución de los neumáticos de los rodillos
Cuando la hoja resbale o no corra adecuadamente
debido al desgaste de los neumáticos, o el reborde de
éstos se dañe, los neumáticos deberán ser substituidos.
Reemplazo de las escobillas de carbón
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
de forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
originales.
Utilice un destornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapones
portaescobillas.
1. Cera para
cuchillas
007152
1
007153
1. Disco
2. Neumático
3. Labio
1. Marca límite
1
2
3
004750
1
001145
24
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Hojas de sierra de banda
Llave hexagonal 4
Cera para corte
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos
de Makita
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a
una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
1. Destornillador
2. Tapa del carbón
1
2
007154
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884663-945

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BPB180 Pieza de trabajo redonda 120 mm (4-3/4”) de diámetro Pieza de trabajo rectangular 120 mm x 120 mm (4-3/4” x 4-3/4”) Capacidad máxima de corte Velocidad del disco 1,4 - 2,7 m/s (275 - 530 ft./min.) Largo Tamaño del disco 1 140 mm (44-7/8”) Ancho 13 mm (1/2”) Grosor 0,5 mm (0,020”) Dimensiones generales (Largo × Ancho × Alto) 523 mm x 231 mm x 313 mm (20-5/8” x 9-1/8” x 12-3/8”) Peso neto 6,4 kg (14,1 lbs) Tensión nominal 18V c.d. Cartuchos de batería estándar BL1830 • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 3. GEA002-3 AVISO: Lea todas las instrucciones. Si no cumple con las instrucciones aquí detalladas, se puede producir una descarga eléctrica, incendio y/o heridas de gravedad. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias que figuran a continuación se refiere a la herramienta eléctrica alimentada por la red principal (con cable) o a la operada por batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad eléctrica 4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la ficha. Nunca modifique el enchufe. No use ningún adaptador con las herramientas eléctricas a tierra (a masa). Los enchufes sin modificar y las fichas correspondientes reducen el riesgo de descarga eléctrica. 5. Evite el contacto corporal con superficies a masa (a tierra) tales como radiadores, tuberías, refrigeradores y fogones. Se corre más riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a tierra. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 7. No tire del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 8. A la hora de operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un prolongador apropiado. Si lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Seguridad del área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas son propensas a accidentes. 2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas tales como en presencia de polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que puede encender el polvo o los gases. Mantenga a los niños y personas cercanas alejadas mientras opera la herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el control de la herramienta. 17 Seguridad personal 9. 18. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/ o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se opere accidentalmente. Esté atento, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Los equipos de seguridad como máscaras para protegerse del polvo, calzado antideslizante o protección para los oídos, que se utilizan en condiciones adecuadas, reducen el riesgo de sufrir heridas personales. 20. Realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica. Verifique que no esté mal alineada, uniones de las partes móviles, piezas rotas y demás condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado. 11. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición de apagado (OFF) antes de enchufar la herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica con su dedo en el interruptor o si enchufa la herramienta cuando está encendida (ON) puede haber accidentes. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 12. Retire todas las llaves y tuercas de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si deja alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede sufrir daños en su persona. 22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera establecida para cada tipo de unidad en particular; tenga en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. 13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. De esta manera, tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello pueden atascarse en las piezas móviles. Mantenimiento y uso de la herramienta a batería 23. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición de apagado antes de colocar la batería. La colocación de la batería en las herramientas cuyo interruptor se encuentra en posición de encendido causa accidentes. 15. Si se proveen dispositivos para la conexión de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén correctamente conectadas y sean adecuadamente utilizadas. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 24. Realice la recarga sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de batería puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 25. Utilice las herramientas eléctricas sólo con baterías designadas específicamente. La utilización de otras baterías puede generar riesgo de lesiones e incendio. 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 26. Cuando una batería no está en uso, manténgala lejos de otros objetos de metal tales como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que pueden conectar una terminal con otra. Un cortocircuito entre las terminales de una batería puede causar quemaduras o incendios. 17. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 18 9. 27. Bajo condiciones de descuido, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si se produce el contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, debe buscar además asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. 10. No deje la supervisión. 29. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 30. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o grasa. NO permita que la comodidad o familiaridad con el producto (a causa de su uso frecuente) substituya el cumplimiento estricto de las reglas de seguridad sobre la sierra de banda portátil. Si usted utiliza esta herramienta de modo inseguro o incorrecto, puede sufrir heridas graves. 3. 4. SÍMBOLOS USD301-1 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. V ........................... voltios ....................... corriente directa ....................... velocidad en vacío .../min ................... revoluciones o alternaciones por minuto ENC007-2 Asegure firmemente la pieza de trabajo. Al cortar varias piezas de trabajo juntas, asegúrese de que todas ellas estén firmemente juntas antes de cortar. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Si corta piezas de trabajo cubiertas de aceite, la hoja puede salirse de forma inesperada. Limpie todo exceso de aceite de las piezas de trabajo antes de cortarlas. 5. Nunca utilice aceite de corte como lubricante para cortar. Utilice solamente la cera para cortar de Makita. 6. No use guantes durante la operación. 7. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. 8. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. sin AVISO: El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad descriptas en el presente manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. GEB005-3 Inspeccione el disco cuidadosamente para ver si tiene grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace el disco inmediatamente si está agrietado o dañado. marcha GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 2. en 12. Cuando realice una operación donde la herramienta eléctrica pudiera entrar en contacto con cableado oculto o su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas de la herramienta y electrocute al operador. 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Utilice solamente hojas de 1 140 mm (44-7/8”) de largo, 13 mm (1/2”) de ancho y 0,5 mm (0,020”) de grosor. herramienta 11. No toque el disco ni la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación; estarán muy calientes y podrían quemarle la piel. Servicio técnico 1. Al cortar metal, tenga cuidado con los trocitos calientes que salgan volando. PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 19 Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. 4. 5. 6. 7. 8. Instalación o desmontaje del cartucho de batería En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería al agua o a la lluvia. Si la batería entra en cortocircuito, puede causar sobrecalentamiento, un flujo de corriente mayor, quemaduras posibles e incluso una falla. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. 007146 2 3 • • • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. • Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10°C – 40°C (50°F - 104°F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Apague siempre la herramienta antes de insertar o desmontar el cartucho de bateria. Para extraer la batería, retírela de la herramienta deslizando el botón que se encuentra en el frente de la batería. Para insertar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de la batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Siempre inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver la parte en rojo del lado inferior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. Inserte completamente hasta que la parte en rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no se está insertando correctamente. Accionamiento del interruptor 007147 1 B A 1. Botón de desbloqueo 2. Gatillo interruptor 2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. Para evitar jalar el gatillo interruptor de forma accidental, se proporciona un botón de bloqueo. Para iniciar la herramienta, presione el botón de bloqueo del lado B y jale el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para detener la ejecución. • • 1. Cartucho de batería 2. Botón 3. Parte roja 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. 20 Después de utilizar, siempre presione el botón de bloqueo a la posición A. • Dial de ajuste de velocidad • Cuando la herramienta tiene sobrecarga durante la operación, la luz indicadora parpadea. Cuando la capacidad de la batería restante se reduce, la luz indicadora parpadea. 007148 1. Ajustador de regulación de la velocidad 1 Gancho 007300 1. Gancho 1 La velocidad de la herramienta puede ajustarse de forma ilimitada entre 1,4 m/s (275 ft./min.) y 2,7 m/s (530 ft./ min.) al girar el control de ajuste de velocidad. Una mayor velocidad se obtiene al girar el control de ajuste de velocidad hacia la dirección del número 6, y una menor velocidad se obtiene al girarlo hacia la dirección del número 1. Seleccione la velocidad adecuada para cortar la pieza. • Para colgar la herramienta puede utilizar el gancho. Cuélguela de un tornillo para tubos u otra estructura estable adecuada. MONTAJE PRECAUCIÓN: El control de ajuste de velocidad sólo se puede subir hasta 6 y bajar hasta 1. No lo fuerce más allá de estas marcas o de lo contrario la función de ajuste de velocidad podría arruinarse. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. • Instalación o extracción de la hoja Encendido de la luz indicadora PRECAUCIÓN: La presencia de aceite en la hoja puede ocasionar que ésta resbale o se suelte de manera inesperada. Limpie todo exceso de aceite con un paño antes de instalar la hoja. • Tome precauciones al manipular la hoja, a fin de evitar cortarse con el borde afilado dentado. Gire la palanca de ajuste de la hoja en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga contacto con la protuberancia de la estructura. 007149 1. Lámpara • 1 007150 4 PRECAUCIÓN: • No golpee la luz indicadora, ya que esto podría causar daños o disminuir la vida útil de ésta. Apriete el interruptor de gatillo para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo esté siendo apretado. La lámpara se apaga 10-15 segundos después de soltarse el gatillo. 1 3 NOTA: • • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la lente de la linterna, porque podrá disminuir la iluminación. No utilice tiner ni gasolina para limpiar la luz indicadora. Estas solventes podrían dañarla. 21 2 1. 2. 3. 4. Apretar Aflojar Protuberancia Palanca Ajustar la protuberancia del disco de retención. Haga coincidir la dirección de la flecha de la hoja con la de la flecha de los rodillos. 006192 3 1 4 007151 1. Disco 2. Cojinete 3. Soporte superior 4. Soporte inferior 1 3 1. Tornillo 2. Placa de tope 3. Disco B 2 2 Posicione la hoja alrededor de los rodillos e inserte la otra cara de dicha hoja en el sostén superior e inferior, hasta que la parte trasera haga contacto con el pie del sostén superior e inferior. Durante la normal operación de la herramienta, haga sobresalir por completo el disco de retención hacia el lado A. Cuando el disco de retención choca con obstáculos como una pared o similar al finalizar un corte, afloje dos tornillos y deslícelo hacia el lado B que aparece en la figura. Luego de deslizar el disco de retención, asegúrelo ajustando con firmeza los dos tornillos. 006193 3 1 1. Soporte superior 2. Soporte inferior 3. Disco 4. Presionar 2 A OPERACIÓN Es importante mantener al menos dos dientes fijos en el corte. Seleccione la posición de corte adecuada para la pieza consultando la figura. 4 Sostenga el disco de corte en su lugar y gire la palanca de apriete del disco en dirección contraria de las manecillas del reloj hasta que quede contra la protuberancia en el marco. Esto colocará la tensión apropiada sobre el disco. Asegúrese de que el disco está posicionado correctamente dentro del protector del disco y alrededor de los rodillos. Encienda y apague la herramienta dos o tres veces para asegurarse de que la hoja se desliza adecuadamente por los rodillos. 007316 PRECAUCIÓN: Al mismo tiempo que verifica que la hoja se desliza adecuadamente por los rodillos, mantenga el cuerpo alejado del radio de acción de la hoja. Para extraer la hoja, invierta los pasos del procedimiento de instalación. 004747 • • PRECAUCIÓN: Cuando mueva la palanca de ajuste de la hoja en el sentido de las agujas del reloj para aflojar la tensión de la hoja, apunte la herramienta hacia abajo, ya que podría soltarse inesperadamente. 22 MANTENIMIENTO Sostenga la herramienta con ambas manos como muestra la figura, con el disco de retención haciendo contacto con la pieza y sin que la hoja la toque. 007152 • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Limpieza Luego del uso, elimine la cera, astillas y polvo de la herramienta, los neumáticos y la hoja. • Encienda la herramienta y espere hasta que la hoja alcance la velocidad máxima. Baje suavemente la hoja hacia la posición de corte. El peso de la herramienta o la presión leve sobre ésta brindará la presión adecuada para el corte. No force la herramienta. A medida que se aproxime al fin del corte, disminuya la presión y, sin realmente levantar la herramienta, súbala levemente de modo que no caiga sobre la pieza. • • • • PRECAUCIÓN: Nunca utilice solventes como turpentina, gasolina, barniz, etc. para limpiar las partes plásticas. La presencia de cera y astillas en los neumáticos puede provocar el deslizamiento de la hoja y hacer que suelte de manera inesperada. Utilice un paño húmedo para eliminarlas. Substitución de los neumáticos de los rodillos 004750 1. Disco 2. Neumático 3. Labio 1 PRECAUCIÓN: Si aplica presión excesiva sobre la herramienta o gira la hoja, puede ocasionar un corte bisel o dañar la hoja. Cuando no utilice la herramienta durante un largo período de tiempo, extraiga la hoja. Si utiliza la herramienta continuamente hasta descargar el cartucho de batería, deje descansar la herramienta durante 15 minutos antes de proceder con una batería fresca. 2 3 Cuando la hoja resbale o no corra adecuadamente debido al desgaste de los neumáticos, o el reborde de éstos se dañe, los neumáticos deberán ser substituidos. Lubricante de corte Reemplazo de las escobillas de carbón Cuando corte metales, utilice cera para cortes Makita como lubricante. Para aplicar la cera para corte a los dientes de la hoja, encienda la herramienta y corte sobre la cera como muestra la figura luego de quitar una capa de la cera. 001145 1. Marca límite 007153 1 1. Cera para cuchillas 1 • • Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales. Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas. PRECAUCIÓN: Nunca utilice aceite para cortes ni aplique una cantidad excesiva de cera a la hoja. Si lo hace, la hoja podría resbalar o soltarse inesperadamente. Cuando corte hierro fundido, no utilice cera para corte. 23 • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. 007154 1 2 1. Destornillador 2. Tapa del carbón Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Hojas de sierra de banda • Llave hexagonal 4 • Cera para corte • Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de Makita • EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: 24 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884663-945
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita BPB180 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas