Weber 54060001 Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario
6 WWW.WEBER.COM
1. Lid
2. Handle Spacer
3. Handle
4. Cooking Grate
5. Burner Tube
6. Igniter Electrode Assembly
7. Cookbox
8. Carrying Handle
9. Rear Cradle
10. Front Cradle
11. Push Button Igniter
12. Valve and Regulator Assembly
13. Disposable Drip Pan
14. Removable Catch Pan
15. Control Bracket
16. Burner Control Knob
WEBER Q 1000 EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
Q1000_US_LP_041618
1
2
3
4
6
5
7
8
16
10
11
12
9
13
14
15
Tapa
Espaciador del asa
Asa
Parrilla de cocción
Tubo del quemador
Ensamble del electrodo encendedor
Caja de cocción
Asa de carga
Soporte posterior
Soporte delantero
Botón de ignición
Ensamble de la válvula y regulador
Bandeja de goteo desechable
Plato recolector desmontable
Tablero de control
Perilla de control del quemador
Couvercle
Ecarteur de poignée
Poignée
Grille de cuisson
Tube du brûleur
Assemblage de l'électrode de l'allumeur
Boîtier de cuisson
Poignée de transport
Support arrière
Support avant
Allumeur à bouton-poussoir
Assemblage valve et régulateur
Egouttoir jetable
Bac de récupération des graisses amovible
Panneau de commande
Bouton de commande du brûleur
WWW.WEBER.COM 7
WEBER Q 1200 EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
1. Lid
2. Thermometer
3. Handle Spacer
4. Handle
5. Cooking Grate
6. Side Table
7. Burner Tube
8. Igniter Electrode Assembly
9. Cookbox
10. Carrying Handle
11. Rear Cradle
12. Front Cradle
13. Electronic Igniter Button/
Electronic Igniter Module
14. Valve and Regulator Assembly
15. Disposable Drip Pan
16. Removable Catch Pan
17. Control Bracket
18. Burner Control Knob
Q1200_US_LP_041618
1
2
3
4
5
9
7
8
10
11
14
13
12
6
15
16
17
18
Tapa
Termómetro
Espaciador del asa
Asa
Parrilla de cocción
Mesa lateral
Tubo del quemador
Ensamble del electrodo encendedor
Caja de cocción
Asa de carga
Soporte posterior
Soporte delantero
Botón del encendedor electrónico/
Módulo de encendido electrónico
Ensamble de la válvula y regulador
Bandeja de goteo desechable
Plato recolector desmontable
Control de soporte
Perilla de control del quemador
Couvercle
Thermomètre
Ecarteur de poignée
Poignée
Grille de cuisson
Tablette latérale
Tube du brûleur
Assemblage de l'électrode de l'allumeur
Boîtier de cuisson
Poignée de transport
Support arrière
Support avant
Bouton de l'allumeur électronique/
Module de l'allumeur électronique
Assemblage valve et régulateur
Egouttoir jetable
Bac de récupération des graisses amovible
Contrôle Bracket
Bouton de commande du brûleur
8 WWW.WEBER.COM
1
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
Q2000_US_LP_041618
WEBER Q 2000 EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
1. Lid
2. Handle Spacer
3. Handle
4. Cooking Grate
5. Side Table
6. Burner Tube
7. Igniter Electrode Assembly
8. Cookbox
9. Carrying Handle
10. Rear Cradle
11. Front Cradle
12. Push Button Igniter
13. Valve and Regulator Assembly
14. Disposable Drip Pan
15. Removable Catch Pan
16. Control Bracket
17. Burner Control Knob
Tapa
Espaciador del asa
Asa
Parrilla de cocción
Mesa lateral
Tubo del quemador
Ensamble del electrodo encendedor
Caja de cocción
Asa de carga
Soporte posterior
Soporte delantero
Botón de ignición
Ensamble de la válvula y regulador
Bandeja de goteo desechable
Plato recolector desmontable
Tablero de control
Perilla de control del quemador
Couvercle
Ecarteur de poignée
Poignée
Grille de cuisson
Tablette latérale
Tube du brûleur
Assemblage de l'électrode de l'allumeur
Boîtier de cuisson
Poignée de transport
Support arrière
Support avant
Allumeur à bouton-poussoir
Assemblage valve et régulateur
Egouttoir jetable
Bac de récupération des graisses amovible
Panneau de commande
Bouton de commande du brûleur
WWW.WEBER.COM 9
WEBER Q 2200 EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
Q2200_US_LP_070114
1
2
1. Lid
2. Thermometer
3. Handle Spacer
4. Handle
5. Cooking Grate
6. Side Table
7. Burner Tube
8. Igniter Electrode Assembly
9. Cookbox
10. Carrying Handle
11. Rear Cradle
12. Front Cradle
13. Electronic Igniter Button/
Electronic Igniter Module
14. Valve and Regulator Assembly
15. Disposable Drip Pan
16. Removable Catch Pan
17. Control Bracket
18. Burner Control Knob
Tapa
Termómetro
Espaciador del asa
Asa
Parrilla de cocción
Mesa lateral
Tubo del quemador
Ensamble del electrodo encendedor
Caja de cocción
Asa de carga
Soporte posterior
Soporte delantero
Botón del encendedor electrónico/
Módulo de encendido electrónico
Ensamble de la válvula y regulador
Bandeja de goteo desechable
Plato recolector desmontable
Control de soporte
Perilla de control del quemador
Couvercle
Thermomètre
Ecarteur de poignée
Poignée
Grille de cuisson
Tablette latérale
Tube du brûleur
Assemblage de l'électrode de l'allumeur
Boîtier de cuisson
Poignée de transport
Support arrière
Support avant
Bouton de l'allumeur électronique/
Module de l'allumeur électronique
Assemblage valve et régulateur
Egouttoir jetable
Bac de récupération des graisses amovible
Contrôle Bracket
Bouton de commande du brûleur
GUIA DEL USUARIO DEL ASADOR
ES - SPANISH NORTH AMERICA
REGISTRAR
SUASADOR
Gracias por su compra
del asador WEBER.
Tómese unos minutos
para proteger su
inversión. Registre su
asador ingresando
a www.weber.com.
Refiérase al número de
serie que se encuentra en
la cubierta de esta guía
del propietario.
m PELIGRO
Si huele a gas:
Cierre el suministro de gas al artefacto.
Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso.
Abra la tapa.
Si el olor continuase, alejese del artefacto e inmediatamente llame
a su proveedor de gas o al cuerpo de bomberos.
El no acatar estas instrucciones pudiera resultar en un fuego
o explosión, que pudieran causar daños materiales, lesiones
personales o la muerte.
m PELIGRO
Nunca permita que este artefacto funcione desatendido.
Nunca ponga a funcionar este artefacto a menos de 2 pies (610mm)
de cualquier estructura, material combustible u otro cilindro
degas.
Nunca ponga a funcionar este artefacto a menos de 25 pies (7.5m)
de cualquier líquido inflamable.
Si llegase a presentarse un incendio, aléjese del artefacto e
inmediatamente llame al cuerpo de bomberos. No intente de
extinguir un fuego de aceite o grasa con agua.
El no acatar estas instrucciones podría resultar en un fuego,
explosión o peligro de quemadura, que podrían causar daños
materiales, lesiones personales o la muerte.
Este manual de instrucciones
contiene información importante
necesaria para el ensamble
correcto y seguro de este
artefacto.
Lea y acate todas las advertencias
e instrucciones antes de
ensamblar y utilizar el artefacto.
Al utilizar este artefacto, acate
todos las advertencias y siga las
instrucciones.
Guarde este manual para futuras
consultas.
Antes de poner a funcionar la
asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en
este manual para verificar que
no existan fugas. Haga esto aun
y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
No encienda este artefacto sin
primero leer las secciones de
encendido del quemador de este
manual.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE
SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
5
Ensamblaje
24 WWW.WEBER.COM
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No obedecer las indicaciones de PELIGRO,
ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN contenidas
en la Guía del propietario puede ocasionar
lesiones corporales graves o la muerte, o
provocar un incendio o una explosión y los
consiguientes daños materiales.
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
m Utilice el asador al aire libre en una
zona bien ventilada únicamente. No la
utilice en cocheras, edificios, corredores
cubiertos, tiendas o carpas, ni en
ninguna otra zona cerrada ni debajo de
edificaciones combustibles.
m El asador no está diseñada para usarse
como un calefactor y nunca debe
utilizarse como tal.
m Mantenga la zona de cocción libre de
vapores y líquidos inflamables como
gasolina, alcohol, etc., así como de
materiales combustibles.
m Si se produce un incendio de grasa,
apague el quemador y mantenga la tapa
cerrada hasta que se haya extinguido.
m El asador nunca debe ser utilizada
por niños. Las partes accesibles del
asador pueden ponerse muy calientes.
Mantenga a los niños y las mascotas
alejadas del asador mientras esté en
funcionamiento.
m El asador nunca debe dejarse
desatendida ni moverse mientras esté
en funcionamiento.
m La totalidad de la cuba de cocción del
asador se calienta mientras está en
funcionamiento. No toque ninguna
parte de la cuba de cocción cuando esté
caliente.
m No intente desconectar el regulador del
gas ni ningún conector del suministro
de gas mientras el asador esté en
funcionamiento.
m Si el quemador se apaga mientras
el asador está en funcionamiento,
cierre la válvula del gas. Abra la tapa y
espere cinco minutos antes de intentar
encender el asador de nuevo.
m No utilice el asador si hay una fuga de
gas.
m No utilice una llama para descartar la
existencia de fugas.
m No cubra el asador con una funda ni con
ningún otro artículo inflamable mientras
el asador esté en funcionamiento o esté
caliente.
m Si ve, huele o escucha el silbido del gas
escapándose del cilindro de gas:
1. Aléjese del cilindro de propano
líquido.
2. No intente solucionar el problema
usted mismo.
3. Llame a los bomberos.
m No utilice el asador en ningún
vehículo ni en ninguna zona de carga
o almacenamiento de un vehículo.
Esto incluye, entre otros vehículos,
automóviles, camiones, rancheras,
furgonetas, vehículos todo terreno,
autocaravanas o casas rodantes, y
barcas.
m Después de un período de
almacenamiento o de falta de uso,
debe comprobarse que no existan
fugas de gas y obstrucciones en los
quemadores antes de usar el asador.
Consulte las instrucciones en esta
Guía del propietario para conocer los
procedimientos correctos.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
puede ocasionar la muerte o lesionesgraves.
m No utilice el asador a menos que todas
las piezas estén en su lugar. El asador
debe estar debidamente ensamblada
de acuerdo con las instrucciones de
ensamblaje.
m No instale este modelo de asador en
ninguna construcción o alojamiento
permanente o deslizable.
m No utilice carbón ni piedras de lava en el
asador.
m No se incline nunca sobre un asador
abierta al encenderla o al cocinar.
m Utilice siempre manoplas o guantes para
barbacoa resistentes al calor al utilizar
el asador.
m No ponga las manos o los dedos en el
borde frontal de la cuba de cocción
cuando el asador esté caliente o con la
tapa abierta.
m Utilice el regulador de presión que se
suministra con el asador.
m Mantenga todos los cables de suministro
eléctrico y la manguera del suministro
de combustible alejados de las
superficies calientes.
m El gas propano líquido no es gas natural.
Convertir el asador o intentar utilizar
gas natural en una unidad de gas
propano líquido, o gas propano líquido en
una unidad de gas natural, es peligroso y
anulará la garantía.
m El consumo de alcohol, medicamentos
con receta, medicamentos sin
receta o drogas ilegales puede
afectar negativamente la capacidad
del consumidor para ensamblar,
mover, almacenar u operar el asador
correctamente y con seguridad.
m No coloque el asador sobre una
superficie de cristal o una superficie
combustible.
m El asador debe limpiarse a fondo de
forma periódica.
m No agrandel orificio de la válvula ni
los puertos del quemador al limpiar la
válvula o el quemador.
m No almacene un cilindro de propano
líquido de repuesto (adicional) o
desconectado debajo o cerca del asador.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
puede ocasionar lesiones leves omoderadas.
m Al cocinar, el asador debe estar sobre
una superficie nivelada y estable en un
área donde no haya ningún material
combustible.
m No utilice el asador sobre una superficie
de asfalto (alquitrán).
m No mueva ni guarde el asador hasta que
esté fría al tacto.
m El asador no está diseñada para uso
comercial.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL
SI SE UTILIZA CERCA DE UNA
AUTOCARAVANA O CASA RODANTE:
m PELIGRO: No utilice el asador dentro de
una autocaravana o casa rodante. El uso
del asador en interiores puede causar
intoxicación por monóxido de carbono.
m PELIGRO: Mantenga el asador a una
distancia mínima de 24 pulgadas (61
cm) de las autocaravanas o casas
rodantes, así como de materiales
combustibles como madera, papel,
tela y plástico. El asador se calentará
durante el uso y puede dañar los paneles
exteriores de las autocaravanas o casas
rodantes, o puede incendiar materiales
combustibles.
m ADVERTENCIA: No instale o monte el
asador en una autocaravana o casa
rodante ni en ningún vehículo.
m ADVERTENCIA: No utilice el asador
debajo de toldos extendidos.
m PRECAUCIÓN: No transporte el asador
sin antes vaciar la bandeja recolectora
extraíble. La grasa que queda en la
bandeja recolectora extraíble puede
causar daños al área de almacenamiento
y/o a otros objetos.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA:
m ADVERTENCIA: Los subproductos de
la combustión al utilizar este producto
contienen sustancias químicas
reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
m PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA: La
manipulación de las partes de latón de
este producto le expone al plomo, una
sustancia química reconocida por el
estado de California como causante de
cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después
de utilizar este producto.
WWW.WEBER.COM 25
GARANTÍA ÍNDICE
Los asadores que se ilustran en este Manual del
Propietario pueden variar ligeramente con respecto al
modelo comprado.
Gracias por su compra del producto WEBER. Weber-Stephen Products
LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 (“WEBER”)
se enorgullece en proporcionar un producto seguro, duradero y
confiable.
Esta es la garantía voluntaria WEBER proporcionada sin costo
adicional. Contiene la información que tendrá que tener para que su
producto WEBER se repare en el raro caso de una falla o defecto.
En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente cuenta
con varios derechos en el caso de un producto defectuoso. Esos
derechos incluyen el rendimiento o reemplazo adicional, reducción
del precio de compra y compensación. Por ejemplo, en la Unión
Europea, se trataría de una garantía legal de dos años a partir de
la fecha en que se entrega el producto. Estos y otros derechos
legales permanecen vigentes por esta cláusula de garantía. De
hecho, esta garantía otorga derechos adicionales al Dueño que son
independientes de las cláusulas legales de garantía.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
WEBER garantiza, al comprador del producto WEBER (o en caso
de una situación de regalo o promocional, la persona para la cual
se compró como regalo o promoción), que el producto WEBER
está libre de defectos en materiales y mano de obra por el/los
periodo(s) de tiempo especificados a continuación cuando se arma
y opera de acuerdo con Guía del Usuario acompañante. (Nota:
Si usted pierde o no encuentra su Guía del Usuario de WEBER,
puede encontrar una de reemplazo en línea en www.weber.com,
o en el sitio específico del país que se le pueda asignar al Dueño).
Bajo uso y mantenimiento normal en viviendas o departamentos
familiares, WEBER está de acuerdo dentro del marco de esta
garantía en reparar o remplazar las partes defectuosas dentro
de los periodos de tiempo correspondientes, las limitaciones y
exclusiones incluidas continuación. HASTA EL GRADO PERMITIDO
POR LA LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA SOLO
AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A DUEÑOS
POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS Y ARTÍCULOS
PROMOCIONALES COMO SE INDICÓ ARRIBA.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante (sin embargo no es requisito) que registre su producto
WEBER en línea en www.weber.com, o en el sitio especificado por
país que se le pueda indicar al cliente). Conserve también por favor
su recibo o factura de compra original. Al registrar su producto
WEBER confirma su cobertura de garantía y proporciona un enlace
directo entre usted y WEBER en caso de que necesitemos contactarlo.
La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el cuidado
razonable del producto WEBER siguiendo todas las instrucciones
de armado, las instrucciones de uso, y el mantenimiento preventivo,
como se describe en la Guía del Usuario anexa, a menos que el Dueño
pueda comprobar que el defecto o la falla es independiente de la
falta de cumplimiento con las obligaciones mencionadas arriba. Si
usted vive en un área costera o tiene su producto ubicado cerca de
una piscina, el mantenimiento incluye el lavado y enjuagado regular
de las superficies exteriores como se describe en la Guía del Usuario
acompañante.
MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta Garantía,
contacte por favor al Departamento de Servicio al Cliente de WEBER
utilizando la información en nuestro sitio (www.weber.com, o la
información específica del sitio a donde se le indique al Dueño).
Después de una investigación, WEBER reparará o remplazará (a su
propia opción) una pieza defectuosa cubierta por esta Garantía. En
el caso en que no sea posible una reparación o reemplazo, WEBER
puede escoger (a su propia opción) remplazar el asador en cuestión
con un nuevo asador de igual o mayor valor. WEBER puede pedirle
que regrese las piezas para su inspección, los cobros por envío deben
ser prepagados.
Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros, descoloraciones
u óxido por los cuales WEBER no sea responsable y que sean
ocasionados por:
abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo,
negligencia, montaje o instalación inadecuada y no realizar el
mantenimiento normal y de rutina;
Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo
más no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las
mangueras de gas;
Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o cloro
como piscinas y jacuzzies/spas;
Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas.
El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER que no sean
piezas genuinas WEBER anularán esta Garantía, y cualquier otro
daño que resulte de los mismos no está cubierto bajo esta Garantía.
Cualquier conversión de un asador de gas no autorizada por WEBER
y realizada por un técnico de servicio autorizado WEBER anulará esta
Garantía.
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Caja para cocinar:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Conjunto de la tapa:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Tubos del quemador de acero inoxidable:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Rejillas para cocinar de hierro vaciado con esmalte de porcelana:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Componentes plásticos:
5 años, excluyendo el deterioro o descoloración
Todas las partes restantes:
2 años
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA; NO EXISTEN
EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS ADICIONALES O DECLARACIONES
VOLUNTARIAS DE RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL
PRESENTE QUE VAN MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL
APLICADA A WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA
NO SE LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE
WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO LO
ESTABLECE LA LEY.
NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE LOS
PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTÍA.
NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA,
INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA CON RESPECTO
A CUALQUIER PRODUCTO (COMO CUALQUIER "GARANTÍA
PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO
EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O REMPLAZO
DE LA PIEZA O PRODUCTO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA
VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO DEBERÁ SER
MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO
WEBER VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA,
DAÑO O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O HACIA
OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O
ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE
LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA GUÍA
DEL USUARIO ACOMPAÑANTE.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA GARANTÍA
ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL TIEMPO RESTANTE
DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O
DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA
CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN AMBIENTES
COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES MÚLTIPLES COMO
RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS TURÍSTICOS O PROPIEDADES
DE RENTA.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO DE
SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA DEBERÁ
INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE
INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS
FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CAMBIOS
DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS
DISEÑOS PREVIOS ESTABAN DEFECTUOSOS.
Weber-Stephen PRODUCTS LLC
Centro de Servicio al Cliente
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
EE.UU.
Para piezas de repuesto, llame al:
1-800-446-1071
Para compras hechas en México / Para garantía acudir /
Importado por:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Anatole France 139-139A
Colonia. Polanco III Seccion
Del. Miguel Hidalgo
Ciudad de México
C.P. 11540
RFC: WPR030919-ND4
Para partes de repuesto llame a:
01800-00-WEBER (93237)
Para hacer efectiva esta garantía es necesario llame
por teléfono a los números indicados en este apartado
o presentarse en los establecimientos autorizados por
WEBER. Para hacer efectiva esta garantía no pueden
exigirse otros requisitos más que la presentación del
producto, la garantía vigente y comprobante de venta.
LISTA DE PARTES .........................4
ENSAMBLAJE ............................5
WEBER Q 1000 DIAGRAMA DE DESPIECE ....6
WEBER Q 1200 DIAGRAMA DE DESPIECE ....7
WEBER Q 2000 DIAGRAMA DE DESPIECE ....8
WEBER Q 2200 DIAGRAMA DE DESPIECE ....9
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............24
GARANTÍA ...............................25
ÍNDICE ..................................25
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS
CONEXIONES DE GAS PROPANO Y GAS .....26
¿QUÉ ES EL GAS PROPANO LICUADO? .......................26
CONSEJOS PARA LA MANIPULACIÓN SEGURA
DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO ..................26
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO ...........................26
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU. ...................26
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES ...................26
CONEXIONES DEL REGULADOR ............................26
COMBUSTIBLE PARA El asador .............................26
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO ..........26
DESMONTAJE DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO ..........26
PREPARACIÓN PARA USAR EL ASADOR ....27
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS? ............27
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS .................27
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES
DE USAR EL ASADOR .....................28
LA SEGURIDAD PRIMERO ..................................28
PLATO RECOLECTOR DESMONTABLE Y
BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE .........................28
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA
ASAR A LA PARRILLA .....................29
CONSEJOS Y RECOMENDACIONES ..........................29
PRECALENTAMIENTO .....................................29
COCCIÓN CUBIERTA ......................................29
SISTEMA DE CAPTACIÓN DE GRASA .........................29
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR ........30
MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR ..................30
ENCENDIDO DEL QUEMADOR ..............................30
PARA APAGAR EL QUEMADOR ..............................30
ENCENDIDO DEL QUEMADOR – Encendido con un cerillo .......31
PARA APAGAR EL QUEMADOR ..............................31
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............32
MANTENIMIENTO ANUAL .................33
CÓMO MANTENER EL ASADOR WEBER
EN EXCELENTES CONDICIONES ............................33
PATRÓN DE QUEMADO DE LOS QUEMADORES ................33
MALLA(S) WEBER
CONTRA ARAÑAS/INSECTOS ...............33
ORIFICIOS DE LOS TUBOS QUEMADORES ....................33
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS
DE LOS QUEMADORES ....................................34
HERMOSA—POR DENTRO Y POR FUERA .....................35
MANTENIMIENTO DE RUTINA .............35
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL ASADOR ......................35
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL ASADOR ......................35
OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ................36
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE BOTÓN DE ENCENDIDO
(Q1000 & Q2000) ........................................36
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO
(Q1200 & Q2200) ........................................36
APÉNDICE A LA GUÍA DEL PROPIETARIO
DEL ASADOR A GAS ...................37
26 WWW.WEBER.COM
CONEXIONES DEL REGULADOR
El asador de gas WEBER está equipada con un regulador
de presión, que es un dispositivo para controlar y
mantener uniforme la presión del gas al este salir del
cilindro de propano licuado. Cada regulador de presión
WEBER está diseñado para extraer vapor.
Debe utilizarse el regulador de presión suministrado
con el asador de gas WEBER. Este regulador está
ajustado para una presión de 11 pulgadas (27.9 cm) de
columna de agua.
COMBUSTIBLE PARA EL ASADOR
Antes de usar el asador por primera vez, necesitará
comprar un cilindro de gas propano licuado. Puede
optar por comprar un cilindro de gas propano licuado de
repuesto para que no se quede sin combustible en medio
de la preparación de una comida.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO
LICUADO
Use cilindros de propano licuado desechables con una
capacidad de 14.1 onzas (400 g) o de 16.4 onzas (465 g)
equipados con una conexión CGA #600.
m PRECAUCIÓN: Use solamente cilindros
que estén marcados con las siglas
“Propane fuel” (combustible propano).
A) Asegúrese de que la perilla de control del quemador
esté apagada presionándola y girándola en sentido de
las agujas del reloj hasta la posición ( ) apagada.
B) Mientras sostiene con una mano el asa de portar más
cercana al cilindro de propano, empuje el cilindro de
propano dentro del regulador y gírelo en dirección de
las agujas del reloj hasta quedar apretado (1).
m ADVERTENCIA: No use una llave para
apretar la conexión. Si usa una llave,
podría dañar el acoplamiento del
regulador y causar una fuga.
DESMONTAJE DEL CILINDRO DE PROPANO
LICUADO
Cuando se requiera reemplazar el cilindro de gas
propano, siga estas instrucciones para sacarlo.
A) Asegúrese de que la perilla de control del quemador
esté apagada presionándola y girándola en sentido de
las agujas del reloj hasta la posición (
) apagada.
B) Mientras sostiene con una mano el asa de portar
más cercana al cilindro de propano, desenrosque el
cilindro de propano del regulador.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS CONEXIONES DE GAS PROPANO Y GAS
CONSEJOS PARA LA MANIPULACIÓN
SEGURA DE LOS CILINDROS DE PROPANO
LICUADO
Hay varias pautas y factores de seguridad que usted
necesita tener en cuenta al utilizar gas propano licuado.
Siga cuidadosamente estas instrucciones antes de usar el
asador de gas WEBER.
No utilice un cilindro de propano licuado dañado,
abollado u oxidado.
Trate los cilindros de propano licuado “vacios” con el
mismo cuidado que cuando manipularía uno lleno.
Incluso cuando un cilindro de propano licuado está
vacío de líquido, todavía puede haber presión del gas
dentro del cilindro.
Los cilindros de propano licuado no deben dejarse
caer o manipularse de manera brusca.
Nunca guarde o transporte el cilindro de propano
licuado donde las temperaturas puedan alcanzar
125°F (51.7°C) (el cilindro estará demasiado caliente
para sostenerlo con la mano). Por ejemplo: no deje un
cilindro de propano licuado dentro de un auto en un
día caluroso.
Los cilindros de propano licuado debe mantenerse
fuera del alcance de los niños.
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
Desconectar el cilindro si: 1) está vacío; 2) va a guardar
el asador en un garaje u otro lugar cerrado; 3) va a
transportar el asador; 4) no está usando el asador.
Coloque la tapa antipolvo a la salida de la válvula del
cilindro cuando este no se encuentre en uso.
No almacene un cilindro de propano licuado
desconectado en una edificación, garaje o cualquier
otra área cerrada.
Para los asadores que hayan estado almacenadas o hayan
estado sin utilizarse durante un tiempo, es importante
seguir estas pautas:
Antes de usarla, se deberá verificar que el asador de
gas WEBER no tenga fugas de gas ni obstrucciones en
el tubo del quemador. (Consulte “REVISIONES PARA
DETECTAR FUGAS DE GAS” y “MANTENIMIENTO
ANUAL.”)
Asegúrese de que las áreas debajo de la caja de
cocción y del plato recolector desmontable no tenga
desechos que pudieran obstruir el flujo de aire de
combustión o de ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas
e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL.”)
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN
DE LOS EE.UU.
La instalación debe cumplir con los códigos locales o,
en ausencia de códigos locales, con la última edición del
Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA
54.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES
Esta instrucciones, aunque de manera general son
aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos
de instalación canadienses, en particular en lo que
respecta a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá
la instalación de este artefacto debe cumplir con los
códigos locales y/o la última edición de la Norma CAN/
CSA-B149.2 (“Código de Manipulación y Almacenaje de
Propano”).
NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a
ubicar el cilindro de reemplazo que necesita para su asador.
m PELIGRO
NUNCA almacene un cilindro de gas propano
licuado de repuesto debajo o cerca de
los aparatos de gas WEBER. El no acatar
esta advertencia al pie de la letra pudiera
resultar en un fuego letal o causar lesiones
serias.
1
¿QUÉ ES EL GAS
PROPANO LICUADO?
El gas propano licuado,
también denominado LP, gas
LP, gas licuado de petróleo,
o, simplemente, propano
o butano, es el producto
inflamable derivado del
petróleo utilizado como
combustible para el asador.
Es un gas a temperaturas y
presiones moderadas cuando
no está contenido. Pero a una
presión moderada dentro
de un recipiente, tal como
un cilindro, el propano es
un líquido. Al liberarse la
presión del cilindro, el líquido
se evapora fácilmente y se
convierte en gas propano.
El gas propano tiene un olor
similar al gas natural. Usted
deberá estar al tanto de este
olor.
El propano es más pesado
que el aire. El gas propano
proveniente de una fuga
puede acumularse en
áreas bajas y resistir su
dispersión.
WWW.WEBER.COM 27
PREPARACIÓN PARA USAR EL ASADOR
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para
comprobar si existen fugas de gas.
Asegúrese de que no haya chispas o llamas
abiertas en el área mientras comprueba si
existen fugas. Chispas o llamas causarán
un fuego o explosión, las cuales pueden
causar graves lesiones corporales o la
muerte y daños materiales.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas
del asador de gas han sido probadas
en la fábrica. Le recomendamos
inspeccione todas las conexiones de gas
antes de operar el asador de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos
chequeos de fugas incluso si el asador
ha sido ensamblada por el distribuidor o
en la tienda.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o
desconecte una conexión de gas, deberá
verificar que no haya fugas de gas.
NOTA: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido
revisadas a fondo para detectar fugas de gas y el quemador
ha sido probado con la llama encendida. Como medida de
seguridad, sin embargo, antes de utilizar el asador de gas
WEBER usted debe comprobar todas las conexiones para
asegurarse que no tengan fugas. Durante el manejo y
transporte puede haberse aflojado o dañado alguna conexión
de gas.
PRUEBAS DE DETECCIÓN
DE FUGAS DE GAS
Usted necesitará: Una botella de spray o una brocha o un
trapo y una solución de agua y jabón. (Puede preparar su
propia solución de jabón y agua mezclando 20% de jabón
líquido con 80% de agua; o, puede comprar una solución
de detección de fugas en la sección de plomería de
cualquier ferretería.)
A) Asegúrese de que la perilla de control del quemador
esté apagada presionándola y girándola en sentido de
las agujas del reloj hasta la posición (
) apagada.
m ADVERTENCIA: No encienda el quemador
mientras esté verificando la existencia
de fugas.
B) Para comprobar si hay fugas, moje las conexiones con
la solución de jabón y agua, utilizando una botella de
spray, una brocha o un trapo. Si se forman burbujas, o
si una burbuja crece, es que hay una fuga. Aplique la
solución de jabón y agua a las siguientes conexiones:
a) Conexión del regulador al cilindro (1).
m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en
la conexión (1), retire el cilindro de
propano. NO OPERE EL ASADOR. Instale
un cilindro de propano diferente y vuelva
a verificar que no haya fugas usando una
solución de agua y jabón. Si una fuga
persiste aún después de volver a instalar
un cilindro de propano diferente, retire
el cilindro de propano. NO OPERE EL
ASADOR. Contacte al Representante de
Servicios al Cliente en su área utilizando
la información de contacto en nuestro
sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
b) La conexión de la válvula al regulador (2).
m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en
la conexión (2), retire el cilindro de
propano. NO OPERE EL ASADOR.
Contacte al Representante de Servicios
al Cliente en su área utilizando la
información de contacto en nuestro sitio
web. Conéctese a www.weber.com.
C) Al completar las pruebas de detección de fugas,
enjuague las conexiones con agua.
NOTA: Dado que algunas soluciones para la detección de
fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente
corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con
agua después de realizar las pruebas de detección de fugas.
Ahora ya está listo para usar el asador.
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE
DETECCIÓN DE FUGAS?
El sistema de combustible del
asador cuenta con conexiones
y accesorios. Una prueba de
detección de fugas es una
manera confiable de asegurarse
de que no se esté escapando
gas de alguna de las conexiones
o accesorios.
Aunque todas las conexiones
realizadas en fábrica han
sido revisadas a fondo para
detectar fugas de gas, es
importante realizar una prueba
de detección de fugas antes de
utilizar el asador por primera
vez, así como cada vez que
conecte o desconecte una
conexión y cada vez que realice
el mantenimiento de rutina.
2
1
28 WWW.WEBER.COM
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL ASADOR
PLATO RECOLECTOR DESMONTABLE Y
BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE
El asador fue construida con un sistema de captación de
grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a los
alimentos y hacia un plato recolector desmontable. Para
su comodidad, también puede forrar el plato recolector
desmontable con una bandeja de goteo desechable
WEBER, que le ayudará a mantener el plato recolector
desmontable limpio durante más tiempo.
El limpiar el plato recolector desmontable es tan
importante como la limpieza de la caja de cocción. Cada
vez que vaya a usar el asador, compruebe que no se haya
acumulado grasa en el plato recolector desmontable.
Elimine el exceso de grasa con una espátula de plástico
(1). Lave el plato recolector desmontable con agua
jabonosa y enjuáguelo con agua limpia.
m ADVERTENCIA: Ponga atención al
extraer el colector y desechar la grasa si
está caliente.
m ADVERTENCIA: Previo a cada uso, revise
si hay acumulación de grasa en el plato
recolector desmontable o en la bandeja
de goteo desechable. Elimine cualquier
exceso de grasa para evitar un incendio.
Un incendio de grasa puede causar
lesiones corporales graves o daños
materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la caja de
cocción, el plato recolector desmontable
o la bandeja de goteo desechable con
papel de aluminio.
LA SEGURIDAD PRIMERO
Es una buena idea entrar en el
hábito de realizar unos cuantos
chequeos de seguridad antes
de empezar a asar a la parrilla.
1
WWW.WEBER.COM 29
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA
PRECALENTAMIENTO
Es importante precalentar el asador antes de asar. Para
precalentar: Encienda el asador de acuerdo con las
instrucciones en esta Guía del Propietario; a continuación,
gire el/los quemador(es) a la posición ( ) de encendido/
fuego alto, cierre la tapa y precaliente el asador. Esto
tomará unos 10 a 15 minutos según tales condiciones como
la temperatura del aire y el viento. Tras precalentar, puede
ajustar el/los quemador(es) según su preferencia.
m ADVERTENCIA: Si llegasen a apagarse el
o los quemadores mientras el asador esté
en operación, cierre la perilla/todas las
perillas de control del/los quemodore(s).
Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender el asador,
siguiendo las instrucciones de encendido.
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado a la parrilla deberá realizarse con la tapa
cerrada para proporcionar un calor uniforme con una
circulación pareja. Con la tapa cerrada, el asador de
gas cocinará de manera muy parecida a un horno de
convección. El termómetro en la tapa, una característica
de algunos de nuestros asadores, indica la temperatura de
cocción en el interior del asador. Todo el precalentamiento
y asado a la parrilla se realiza con la tapa cerrada. Nada de
miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre la tapa.
SISTEMA DE CAPTACIÓN DE GRASA
Unas características del exclusivo diseño de la parrilla
de cocción son los rieles de hierro fundido instalados a
un ángulo que desvían la grasa en dirección contraria
al/a los tubo(s) del/de los quemador(es), y de esa
manera previenen llamaradas que pueden carbonizar
los alimentos. La grasa remanente fluye a una bandeja
colectora desmontable que se desliza hacia afuera para
facilitar su limpieza.
Para más sugerencias y recetas de asados, visite
www.weber.com.
CONSEJOS Y
RECOMENDACIONES
Siempre precaliente el asador antes
de cocinar en la misma. Ajuste el/los
quemador(es) a fuego alto y cierre
la tapa; precaliente durante 10 a 15
minutos.
La temperatura del asador de gas
puede alcanzar temperaturas más
calientes de lo normal durante los
primeros usos.
Los tiempos de las recetas de
asado a la parilla se basan en
una temperatura exterior de 70°F
(21°C) y con escaso o ningún viento.
Permita un mayor tiempo de cocción
en días fríos o de viento, o a mayores
altitudes. Permita menos tiempo de
cocción en climas extremadamente
calurosos.
Las condiciones de asado a la
parrilla pueden requerir el ajuste
de las perillas de control de los
quemadores para alcanzar las
temperaturas de cocción correctas.
Para alimentos siempre
perfectamente asados, dore las
carnes y cocine con la tapa cerrada.
El aglomerar alimentos sobre una
parrilla de cocción significa que se
requerirá más tiempo para cocinar
los alimentos.
Recorte el exceso de grasa de los
bistecs, chuletas y asados, dejando
apenas ¼ de pulgada (6.4mm)
de grasa. Menos grasa facilita la
limpieza, y es una garantía casi
absoluta contra las indeseadas
llamaradas.
Por lo general, las piezas de carne
más grandes requerirán mayor
tiempo de cocción por libra (kilo) que
las piezas más chicas.
Algunos alimentos, tales como un
guiso o un filete delgado de pescado,
requerirán de un recipiente para
asarlos. Las bandejas desechables
de aluminio son muy convenientes,
pero puede usarse cualquier olla de
metal con asas resistentes al calor.
Los alimentos asados dentro de
recipientes, tales como judías en
salsa de tomate, tomarán más
tiempo si se cocinan en una cacerola
profunda que en una bandeja de
hornear poco profunda.
Use tenacillas en vez de un tenedor
para dar la vuelta y manipular las
carnes a fin de evitar perder los
jugos naturales. Use dos espátulas
para manipular un pescado grande
entero.
Asegúrese siempre de que la caja
de cocción y el plato recolector
de grasa estén limpios y libres de
desechos.
No forre la caja de cocción con papel
de aluminio. Ello pudiera prevenir
que la grasa fluya al plato recolector
de grasa.
Si llegase a presentarse una
llamarada indeseada, apague el/los
quemador(es) y mueva los alimentos
a otra zona de la parrilla de
cocción. Cualquier llama se apagará
rápidamente. Una vez que las llamas
se apaguen, vuelva a encender la
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA
EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UN
ASADOR DE GAS.
El usar un temporizador le ayudará
a alertarle cuando “bien cocido” esté
a punto de convertirse en “sobre
cocido.
Una leve capa de aceite ayudará a
dorar la comida de manera pareja
y prevendrá que ésta se pegue a la
parrilla de cocción. Siempre aplique
el aceite con un cepillo o como spray,
sobre la comida, no directamente
sobre la parrilla de cocción.
Cuando se use un adobo, salsa, o
glaseado con un alto contenido de
azúcar u otros ingredientes que se
queman con facilidad, aplíquelos a
la comida con un cepillo solamente
durante los últimos 5 a 10 minutos
del asado.
30 WWW.WEBER.COM
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR
Instrucciones resumidas para el encendido
se encuentran en la mesa desplegable
derecha (Q1200, Q2000, Q2200).
MÉTODOS DE ENCENDIDO
DEL QUEMADOR
Hay dos formas de encender
el quemador. La primera es
mediante el uso del sistema
de encendido incorporado a su
asador. La segunda es con un
cerillo.
A continuación se indican los
pasos para encender el asador
con el sistema de encendido.
En la página siguiente se
encuentran los pasos para
encender el asador con un
cerillo.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
A) Abra la tapa del asador (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté
encendiendo el quemador del asador, o no
esperar cinco minutos para que el gas se
disipe si el asador no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual
puede causar lesiones corporales graves o
la muerte.
B) Despliegue las mesas laterales (2) (Q1200, Q2000,
Q2200).
C) Asegúrese de que la perilla de control del quemador
esté en la posición ( ) apagada(3). Verifíquelo
presionando la perilla de control del quemador hacia
abajo y girándola en dirección de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
D) Confirme que el cilindro esté correctamente
instalado. Consulte la “INSTALACIÓN DEL CILINDRO
DE PROPANO LICUADO.”
E) Presione la perilla de control del quemador y gírela en
dirección contraria a las aguas del reloj a la posición
( ) de encendido/fuego alto (4).
F1) Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de
manera que haga clic cada vez (5a) (Q1000, Q2000).
O
F2) Pulse y sostenga presionado el botón de encendido
electrónico (5b) (Q1200, Q2200). Oirá al encendedor
chisporrotear.
G) Verifique que el quemador esté encendido viendo
hacia abajo a través de las parrillas de cocción.
Deberá ver una llama.
m ADVERTENCIA: Mientras lo enciende, no
se incline sobre el asador abierta.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere cinco
minutos para permitir que el gas se
disipe antes de volver a intentarlo o
encender el asador con un cerillo.
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione la perilla de control del quemador y gírela en
sentido de las agujas del reloj a la posición ( ) apagada.
m PRECAUCIÓN: No pliegue las mesas
laterales hasta que el asador esté frío
(Q1200, Q2000, Q2200).
Algunas baterías cuentan
con un envoltorio protector
de plástico alrededor dellas.
Este plástico debe ser retirado
antes de intentar encender
el asador. Noconfunda este
plástico con la etiqueta de la
batería.
2
1
3
4
6
5
WWW.WEBER.COM 31
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR
ENCENDIDO DEL QUEMADOR – Encendido
con un cerillo
A) Abra la tapa del asador (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté
encendiendo el quemador del asador, o no
esperar cinco minutos para que el gas se
disipe si el asador no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual
puede causar lesiones corporales graves o
la muerte.
B) Despliegue las mesas laterales (2) (Q1200, Q2000,
Q2200).
C) Asegúrese de que la perilla de control del quemador
esté en la posición ( ) apagada(3). Verifíquelo
presionando la perilla de control del quemador hacia
abajo y girándola en dirección de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
D) Confirme que el cilindro esté correctamente
instalado. Consulte la “INSTALACIÓN DEL CILINDRO
DE PROPANO LICUADO.”
E) Encienda un cerillo y coloque la llama debajo del
orificio para la llama del cerillo (4). Mientras sostiene
el cerillo encendido, presione la perilla de control del
quemador y gírela en sentido contrario a las agujas
del reloj a la posición ( ) de encendido/fuego alto(5).
F) Verifique que el quemador esté encendido viendo
hacia abajo a través de las parrillas de cocción(6).
Deberá ver una llama.
m ADVERTENCIA: Mientras lo enciende,
no se incline sobre el asador abierta.
Mantenga su cara y cuerpo alejados por
lo menos a una distancia de 12 pulgadas
(30 cm) del orificio de encendido con
cerillo al encender el asador.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere cinco
minutos para permitir que el gas se
disipe antes de volver a intentarlo.
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione la perilla de control del quemador y gírela en
sentido de las agujas del reloj a la posición ( ) apagada.
m PRECAUCIÓN: No pliegue las mesas
laterales hasta que el asador esté frío
(Q1200, Q2000, Q2200).
2
1
3
5
4
32 WWW.WEBER.COM
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMAS SOLUCIONES
El quemador no se enciende al pulsar el botón de
encendido.
Asegúrese de que el gas fluya al quemador intentando encender el quemador con un cerillo. Consulte la sección
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR - Encendido con un cerillo.” Si el encendido con un cerillo es exitoso, el problema está
en el sistema de encendido. Consulte el “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CON BOTÓN (Q 1000 y Q
2000)” o “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO (Q 1200 y Q 2200).
Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el ensamble del electrodo
de encendido. Compruebe que los cables estén conectados a los terminales en el encendedor de botón (Q 1000
& Q 2000) o en el módulo electrónico de encendido (Q 1200 y Q 2200). Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL
SISTEMA DE ENCENDIDO CON BOTÓN (Q 1000 & Q 2000)” o “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO
ELECTRÓNICO (Q 1200 & Q 2200).
Si se instala una batería nueva, confirme que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que la
batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO
ELECTRÓNICO (Q 1200 y Q 2200).
El quemador lateral no se enciende, o la llama está
baja cuando la perilla de control del quemador está
en la posición (
) de fuego alto.
El nivel de gas propano licuado en el cilindro podría estar bajo o el cilindro está vacío. Reemplace el cilindro de
propano licuado. Consulte “DESMONTAJE DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO.
El quemador produce llamas con un patrón errático.
La llama está baja cuando el quemador está en la
posición(
) de fuego alto.
Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del
quemador.
Limpie los orificios de los quemadores que corren a todo lo largo del tubo del quemador. Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL.
El quemador lateral quema con una llama amarilla
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Revise que no haya posibles obstrucciones en la malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.) Limpie
la malla contra arañas e insectos.
Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL.
Se producen llamaradas.
m PRECAUCIÓN: No forre la caja de
cocción con hoja de aluminio.
El asador debe precalentarse con el quemador a fuego alto durante 10 a 15 minutos.
Limpie las parrillas de cocción a fondo para eliminar la grasa. Consulte la sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL
ASADOR.
La caja de cocción puede estar sucia y no permite que la grasa fluya al plato recolector desmontable. Limpie la caja
de cocción. Consulte la sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL ASADOR.
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose.”
(Se parece al desprendimiento de pintura.)
El interior de la tapa es de aluminio fundido. No está pintada. No puede “pelarse.” Lo que está viendo es grasa asada
que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO. Limpie a fondo. Consulte la
sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL ASADOR.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información
de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
WWW.WEBER.COM 33
MANTENIMIENTO ANUAL
6
5
7
8
1
2
3
4
m PELIGRO
El no corregir cualquier problema descrito
en esta página podría resultar en un
incendio, que podría causar lesiones
corporales serias o la muerte y daños
materiales.
CÓMO MANTENER
EL ASADOR WEBER
EN EXCELENTES
CONDICIONES
Para mantener el asador de gas WEBER funcionando
de forma segura y eficiente como el primer día, le
recomendamos que inspeccione y limpie las mallas contra
arañas y demás insectos, los tubos de los quemadores
y los orificios de la válvulas al menos una vez al año. A
continuación se muestra información importante acerca
de estas dos áreas del asador que deben someterse a
mantenimiento anual.
Si usted observa un patrón incorrecto de la llama
o un orificio de quemador obstruido, proceda a las
instrucciones de “LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS
DE LOS QUEMADORES” en la página siguiente.
PATRÓN DE QUEMADO DE LOS QUEMADORES
El o los tubos de los quemadores del asador de gas WEBER
fue/fueron ajustados en la fábrica para obtener la mezcla
correcta de aire y gas. El patrón correcto de la llama se
muestra en la ilustración y se describe a continuación:
Tubo(s) del o de los quemador(es) (1)
Las puntas ocasionalmente titilan con un color amarillo
(2)
Azul claro (3)
Azul oscuro (4)
Revise el patrón de la llama del quemador. Si las llamas no
se corresponden con la descripción anterior, ello podría ser
una indicación de que la(s) malla(s) contra arañas y demás
insectos se ha(n) ensuciado o obstruido.
MALLA(S) WEBER
CONTRA ARAÑAS/
INSECTOS
La(s) entrada(s) de aire de combustión del o de los tubo(s)
de los quemadores (5) está(n) equipada(s) con malla(s)
de acero inoxidable para ayudar a evitar que las arañas y
otros insectos tejan telarañas y construyan nidos dentro
de la sección del venturi (6) del o de los tubo(s) de los
quemadores. Estos nidos pueden obstruir el flujo normal
de gas, y pueden causar que el gas fluya de vuelta hacia
afuera por la(s) abertura(s) del aire de combustión (7) .
Síntomas de este tipo de obstrucción incluyen el olor a
gas en conjunción con llamas del quemador que tienen un
semblante perezoso de color amarillo. Esto podría resultar
en un incendio (8) en y alrededor de la(s) válvula(s) de gas,
causando serios daños a el asador.
NOTA: Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase
o no pudiese limpiarse, sírvase ponerse en contacto con
el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya
datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com.
ORIFICIOS DE LOS TUBOS QUEMADORES
Con el tiempo, por el uso repetido del asador, los orificios
de los tubos de los quemadores se ensucian. Los orificios
obstruidos y sucios pueden restringir el flujo pleno del gas.
Las siguientes son maneras de determinar si los orificios
de los tubos de los quemadores están sucios o bloqueados.
El asador no alcanza la temperatura deseada
El asador se calienta de manera irregular
Uno o más de los quemadores no se encienden
34 WWW.WEBER.COM
2
1
3
4
5
7
8
6
MANTENIMIENTO ANUAL
LIMPIEZA O REEMPLAZO
DE LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES
Confirme que el asador esté apagado y frío
A) Verifique que la perilla de control del quemador esté
en la posición apagada ( ). Verifíquelo presionando
la perilla de control del quemador hacia abajo y
girándola en dirección de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
B) Desconecte el cilindro de propano licuado.
C) Retire la tapa.
D) Retire las parillas de cocción.
Retire el tubo del quemador
Usted necesitará: Un destornillador hembra de 3/8".
A) Retire el tornillo que sujeta el tubo del quemador a la
caja de cocción (1).
B) Con cuidado deslice el tubo del quemador fuera de la
caja de cocción(2).
Limpie el tubo del quemador
Usted necesitará: Una linterna, un alambre (un gancho
de ropa enderezado), un cepillo de cerdas de acero
inoxidable adecuado y un cepillo de cerdas suaves (cepillo
de dientes).
A) Revise el interior del tubo del quemador con una
linterna(3).
B) Limpie cualquier suciedad o bloqueo desdel interior
de los tubos con el alambre(4).
C) Revise la malla contras arañas y demás insectos en
el extremo del tubo del quemador y límpiela con un
cepillo de cerdas suaves (5).
m PRECAUCIÓN: No limpie la malla
contra arañas y demás insectos con
herramientas duras o afiladas. No la
desmonte ni agrande los orificios de la
misma.
D) Utilice el cepillo de cerdas de acero para limpiar el
exterior del tubo del quemador. Esto se hace para
asegurarse de que todas las aberturas del quemador
que corren a lo largo de la longitud del tubo estén
completamente abiertas(6).
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las
aberturas del quemador.
Vuelva a instalar el tubo del quemador
Usted necesitará: Un destornillador hembra de 3/8".
A) Deslice con cuidado el tubo del quemador de vuelta
en el orificio del lado derecho de la caja de cocción,
alineando la abertura del tubo del quemador con el
orificio de la válvula.
B) Vuelva a colocar el tornillo que sujeta el tubo del
quemador a la caja de cocción.
m PRECAUCIÓN: La abertura del tubo
del quemador (7) deberá posicionarse
correctamente sobre el orificio de la
válvula (8).
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o
desconecte una conexión de gas, deberá
verificar que no haya fugas de gas.
Consulte “REVISIONES PARA DETECTAR
FUGAS DE GAS.”
C) Vuelva a colocar la tapa.
D) Vuelva a colocar en su sitio las parrillas de cocción.
WWW.WEBER.COM 35
MANTENIMIENTO DE RUTINA
HERMOSA—POR DENTRO
Y POR FUERA
Los propietarios de los
asadores WEBER están muy
orgullosos de sus asadores.
Haga alarde de su orgullo y
alegría. Mantenga su asador
limpio y hermoso por dentro
y por fuera siguiendo estos
pasos de mantenimiento de
rutina.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL ASADOR
Para mantener el exterior de su asador en el mejor
aspecto posible, siga las siguientes pautas para limpiar la
misma de manera segura.
m ADVERTENCIA: Apague el asador de gas
WEBER y espere a que se enfríe antes de
limpiarlo.
Superficies pintadas, esmaltadas y de plástico
Use una solución de agua jabonosa tibia para limpiar las
superficies externas; luego enjuáguelas con agua.
IMPORTANTE: No utilice limpiadores que contengan
ácido, destilado de petróleo o xileno. Sobre la superficie
del asador o del carro, no utilice limpiadores de horno,
limpiadores abrasivos (limpiadores de cocinas),
limpiadores que contengan productos cítricos, o
almohadillas de limpieza abrasivas.
Las mesas desplegables (Q 1200, Q 2000, Q 2200) no
deberán usarse como tablas de corte.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL ASADOR
Para mantener el asador funcionando de forma segura y
eficiente, es importante eliminar la suciedad y el exceso
de grasa que pueda haberse acumulado en el interior
de la misma. Siga las siguientes pautas para la limpieza
segura.
Dentro de la tapa
La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas
de pintura. Limpie el interior de la tapa con una toalla
de papel para evitar la acumulación de grasa. Lave el
interior de la tapa con agua tibia y jabón; luego enjuague
con agua.
Componentes de la caja de cocción y el tubo del
quemador
Usted necesitará: Un cepillo de cerdas de acero
inoxidable, y una espátula de plástico rígido.
A) Raspe y cepille las parrillas de cocción con la
espátula y el cepillo. Retire las parrillas de cocción y
colóquelas al lado.
m PRECAUCIÓN: Los cepillos de asador
deben revisarse con regularidad para
comprobar que no tengan cerdas sueltas
o un excesivo desgaste. Reemplace el
cepillo en caso de encontrar cerdas
sueltas en las parrillas de cocción o en
el cepillo. WEBER sugiere comprar un
cepillo de parrilla de acero inoxidable
nuevo al principio de cada primavera.
m PRECAUCIÓN: No limpie las parrillas de
cocción en un horno autolimpiante.
B) Quite cualquier resto de tubo del quemador. No
agrande los orificios del quemador (aberturas) que
corren a lo largo de la longitud del tubo del quemador
(1).
C) Cuando termine la limpieza, vuelva a colocar en su
lugar las parrillas de cocción.
Caja de cocción
Lave el interior de la caja de cocción con agua tibia y
jabón; luego enjuague con agua.
Plato recolector desmontable y bandeja de goteo
desechable
El asador fue construida con un sistema de captación de
grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a los
alimentos y hacia un plato recolector desmontable. Para
su comodidad, también puede forrar el plato recolector
desmontable con una bandeja de goteo desechable
WEBER, que le ayudará a mantener el plato recolector
desmontable limpio durante más tiempo.
El limpiar el plato recolector desmontable es tan
importante como la limpieza de la caja de cocción. Cada
vez que vaya a usar el asador, compruebe que no se haya
acumulado grasa en el plato recolector desmontable.
Elimine el exceso de grasa con una espátula de plástico
(2). Lave el plato recolector desmontable con agua
jabonosa y enjuáguelo con agua limpia.
m ADVERTENCIA: Previo a cada uso, revise
si hay acumulación de grasa en el plato
recolector desmontable o en la bandeja
de goteo desechable. Elimine cualquier
exceso de grasa para evitar un incendio.
Un incendio de grasa puede causar
lesiones corporales graves o daños
materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la caja de
cocción, el plato recolector desmontable
o la bandeja de goteo desechable con
papel de aluminio.
2
1
36 WWW.WEBER.COM
MANTENIMIENTO DE RUTINA
OPERACIONES DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO
El encendedor suministra una chispa para el conjunto del
electrodo de encendido. Ya sea que usted está realizando
un mantenimiento de rutina o llevando a cabo un chequeo
para la resolución de un problema en el sistema de
encendido, lea lo siguiente para mantener el sistema de
encendido funcionando correctamente.
m ADVERTENCIA: Todos los controles de
gas y válvulas de suministro deberán
estar cerrados en la posición apagada
(OFF).
Si el encendedor del asador Q no llegase a encenderse,
tendrá que determinar dónde se origina el problema: con
el flujo de gas o con el sistema de encendido. Comience
tratando de encender el quemador con un cerillo.
Consulte la sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR -
Encendido con un cerillo”. Si el encendido con un cerillo
es exitoso, el problema está en el sistema de encendido.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE BOTÓN
DE ENCENDIDO
(Q1000 & Q2000)
Compruebe que tanto el cable de ignición blanco (1)
como el negro (2) estén correctamente conectados.
Verifique que el botón de encendido puede
presionarse, que hace clic y que luego retorna a su
posición hacia afuera.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO ELECTRÓNICO
(Q1200 & Q2200)
Verifique que la batería AAA (sólo alcalinas) esté en
buen estado e instalada correctamente (3). Algunas
baterías cuentan con un envoltorio protector de
plástico alrededor dellas. Este plástico debe ser
quitado antes de instalar la batería. No confunda este
plástico con la etiqueta de la batería.
Asegúrese de que ambos cables de encendido estén
correctamente conectados al módulo de encendido.
El cable negro al terminal negro (4), el cable blanco al
terminal blanco (5).
Asegúrese de que el botón del encendido electrónico
esté funcionando prestando atención de si hace
“clic” y viendo si se están produciendo chispas en el
quemador.
Si el sistema de encendido electrónico todavía no logra
encender el quemador, contacte al Representante de
Servicio a los Clientes en su zona usando la información
de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a
www.weber.com.
1
2
3
5
4
Para obtener las bandejas
de goteo desechables y
las parrillas de cocción de
reemplazo, póngase en
contacto con el distribuidor
local en su zona o visite
www.weber.com. Sinecesita
más ayuda, póngase en
contacto con su Representante
de Servicio alCliente.
WWW.WEBER.COM 37
El apéndice se aplica solo a los clientes en México.
Debe leer esta guía del propietario antes de poner a funcionar el asador de gas.
m PELIGRO:
Si huele a gas:
1) Cierre el suministro de gas al artefacto.
2) Apague todas las amas cerrando la válvula general de paso.
3) Abra la tapa.
4) No accione interruptores eléctricos.
5) Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas.
6) Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar
en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA:
- No almacene gasolina u otros uidos amables en la cercanía de su aparato.
- Ningún cilindro de gas que no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico.
- No obstruir la salida de los gases de combustión del asador.
- No debe utilizarse como calefactor de ambiente.
- Mantener los alrededores del aparato libres de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores o líquidos amables.
m ADVERTENCIA:
Este aparato no debe ser utilizado como calentador de ambiente, sólo se
debe utilizar para cocinar alimentos.
m ADVERTENCIA:
Estos productos trabajan a una presión de 2,75 kPa.
Q 1000; Q 1200 Q 2000; Q 2200
1 Quemador Principal de: 8 968 kJ/h 1 Quemador Principal de: 12 661 kJ/h
Q 3200
1 Quemador Principal de: 8 000 kJ/h
1 Quemador Principal de: 15 000 kJ/h
APÉNDICE
A LA GUÍA DEL PROPIETARIO DEL ASADOR A GAS

Transcripción de documentos

WEBER Q 1000 EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE Q1000_US_LP_041618 1 2 3 4 1. Lid Tapa Couvercle 2. Handle Spacer Espaciador del asa Ecarteur de poignée 3. Handle Asa Poignée 4. Cooking Grate Parrilla de cocción Grille de cuisson 5. Burner Tube Tubo del quemador Tube du brûleur 6. Igniter Electrode Assembly Ensamble del electrodo encendedor Assemblage de l'électrode de l'allumeur 7. Cookbox Caja de cocción Boîtier de cuisson 8. Carrying Handle Asa de carga Poignée de transport 9. Rear Cradle Soporte posterior Support arrière 5 6 10. Front Cradle Soporte delantero Support avant 7 8 11. Push Button Igniter Botón de ignición Allumeur à bouton-poussoir 9 12. Valve and Regulator Assembly Ensamble de la válvula y regulador Assemblage valve et régulateur 13. Disposable Drip Pan Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable 10 14. Removable Catch Pan Plato recolector desmontable Bac de récupération des graisses amovible 11 12 15. Control Bracket Tablero de control Panneau de commande 13 16. Burner Control Knob Perilla de control del quemador Bouton de commande du brûleur 14 15 16 6 WWW.WEBER.COM WEBER Q 1200 EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE Q1200_US_LP_041618 1 2 1. Lid Tapa Couvercle 2. Thermometer Termómetro Thermomètre 3. Handle Spacer Espaciador del asa Ecarteur de poignée 4. Handle Asa Poignée 5. Cooking Grate Parrilla de cocción Grille de cuisson 6. Side Table Mesa lateral Tablette latérale 7. Burner Tube Tubo del quemador Tube du brûleur 8. Igniter Electrode Assembly Ensamble del electrodo encendedor Assemblage de l'électrode de l'allumeur 9. Cookbox Caja de cocción Boîtier de cuisson 3 4 5 6 7 8 9 10. Carrying Handle Asa de carga Poignée de transport 10 11. Rear Cradle Soporte posterior Support arrière 11 12. Front Cradle Soporte delantero Support avant 12 13 14 15 16 17 13. Electronic Igniter Button/ Electronic Igniter Module Botón del encendedor electrónico/ Módulo de encendido electrónico Bouton de l'allumeur électronique/ Module de l'allumeur électronique 14. Valve and Regulator Assembly Ensamble de la válvula y regulador Assemblage valve et régulateur 15. Disposable Drip Pan Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable 16. Removable Catch Pan Plato recolector desmontable Bac de récupération des graisses amovible 17. Control Bracket Control de soporte Contrôle Bracket 18. Burner Control Knob Perilla de control del quemador Bouton de commande du brûleur 18 WWW.WEBER.COM 7 WEBER Q 2000 EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE 1. Lid Tapa Couvercle 2. Handle Spacer Espaciador del asa Ecarteur de poignée 3. Handle Asa Poignée 3 4. Cooking Grate Parrilla de cocción Grille de cuisson 4 5. Side Table Mesa lateral Tablette latérale 6. Burner Tube Tubo del quemador Tube du brûleur 7. Igniter Electrode Assembly Ensamble del electrodo encendedor Assemblage de l'électrode de l'allumeur 8. Cookbox Caja de cocción Boîtier de cuisson 7 9. Carrying Handle Asa de carga Poignée de transport 8 10. Rear Cradle Soporte posterior Support arrière Q2000_US_LP_041618 1 2 5 6 11. Front Cradle Soporte delantero Support avant 9 10 12. Push Button Igniter Botón de ignición Allumeur à bouton-poussoir 11 13. Valve and Regulator Assembly Ensamble de la válvula y regulador Assemblage valve et régulateur 14. Disposable Drip Pan Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable 12 15. Removable Catch Pan Plato recolector desmontable Bac de récupération des graisses amovible 16. Control Bracket Tablero de control Panneau de commande 13 17. Burner Control Knob Perilla de control del quemador Bouton de commande du brûleur 14 15 16 17 8 WWW.WEBER.COM WEBER Q 2200 EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE Q2200_US_LP_070114 1. Lid Tapa Couvercle 2. Thermometer Termómetro Thermomètre 3. Handle Spacer Espaciador del asa Ecarteur de poignée 4. Handle Asa Poignée 5. Cooking Grate Parrilla de cocción Grille de cuisson 6. Side Table Mesa lateral Tablette latérale 7. Burner Tube Tubo del quemador Tube du brûleur 8. Igniter Electrode Assembly Ensamble del electrodo encendedor Assemblage de l'électrode de l'allumeur 9. Cookbox Caja de cocción Boîtier de cuisson 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10. Carrying Handle Asa de carga Poignée de transport 11. Rear Cradle Soporte posterior Support arrière 12. Front Cradle Soporte delantero Support avant 11 12 13 14 15 16 13. Electronic Igniter Button/ Electronic Igniter Module Botón del encendedor electrónico/ Módulo de encendido electrónico Bouton de l'allumeur électronique/ Module de l'allumeur électronique 14. Valve and Regulator Assembly Ensamble de la válvula y regulador Assemblage valve et régulateur 15. Disposable Drip Pan Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable 16. Removable Catch Pan Plato recolector desmontable Bac de récupération des graisses amovible 17. Control Bracket Control de soporte Contrôle Bracket 18. Burner Control Knob Perilla de control del quemador Bouton de commande du brûleur 17 18 WWW.WEBER.COM 9 GUIA DEL USUARIO DEL ASADOR REGISTRAR SU ASADOR Gracias por su compra del asador WEBER. Tómese unos minutos para proteger su inversión. Registre su asador ingresando a www.weber.com. Refiérase al número de serie que se encuentra en la cubierta de esta guía del propietario. 5 Ensamblaje m PELIGRO Si huele a gas: • Cierre el suministro de gas al artefacto. • Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso. • Abra la tapa. • Si el olor continuase, alejese del artefacto e inmediatamente llame a su proveedor de gas o al cuerpo de bomberos. El no acatar estas instrucciones pudiera resultar en un fuego o explosión, que pudieran causar daños materiales, lesiones personales o la muerte. m PELIGRO • Nunca permita que este artefacto funcione desatendido. • Nunca ponga a funcionar este artefacto a menos de 2 pies (610 mm) de cualquier estructura, material combustible u otro cilindro de gas. • Nunca ponga a funcionar este artefacto a menos de 25 pies (7.5 m) de cualquier líquido inflamable. • Si llegase a presentarse un incendio, aléjese del artefacto e inmediatamente llame al cuerpo de bomberos. No intente de extinguir un fuego de aceite o grasa con agua. El no acatar estas instrucciones podría resultar en un fuego, explosión o peligro de quemadura, que podrían causar daños materiales, lesiones personales o la muerte. Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el ensamble correcto y seguro de este artefacto. Lea y acate todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y utilizar el artefacto. Al utilizar este artefacto, acate todos las advertencias y siga las instrucciones. Guarde este manual para futuras consultas. Antes de poner a funcionar la asador, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la asador haya sido ensamblada por el distribuidor. No encienda este artefacto sin primero leer las secciones de encendido del quemador de este manual. ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE. ES - SPANISH NORTH AMERICA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD No obedecer las indicaciones de PELIGRO, ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN contenidas en la Guía del propietario puede ocasionar lesiones corporales graves o la muerte, o provocar un incendio o una explosión y los consiguientes daños materiales. PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. m Utilice el asador al aire libre en una zona bien ventilada únicamente. No la utilice en cocheras, edificios, corredores cubiertos, tiendas o carpas, ni en ninguna otra zona cerrada ni debajo de edificaciones combustibles. m El asador no está diseñada para usarse como un calefactor y nunca debe utilizarse como tal. m Mantenga la zona de cocción libre de vapores y líquidos inflamables como gasolina, alcohol, etc., así como de materiales combustibles. m Si se produce un incendio de grasa, apague el quemador y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya extinguido. m El asador nunca debe ser utilizada por niños. Las partes accesibles del asador pueden ponerse muy calientes. Mantenga a los niños y las mascotas alejadas del asador mientras esté en funcionamiento. m El asador nunca debe dejarse desatendida ni moverse mientras esté en funcionamiento. m La totalidad de la cuba de cocción del asador se calienta mientras está en funcionamiento. No toque ninguna parte de la cuba de cocción cuando esté caliente. m No intente desconectar el regulador del gas ni ningún conector del suministro de gas mientras el asador esté en funcionamiento. m Si el quemador se apaga mientras el asador está en funcionamiento, cierre la válvula del gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de intentar encender el asador de nuevo. m No utilice el asador si hay una fuga de gas. m No utilice una llama para descartar la existencia de fugas. m No cubra el asador con una funda ni con ningún otro artículo inflamable mientras el asador esté en funcionamiento o esté caliente. m Si ve, huele o escucha el silbido del gas escapándose del cilindro de gas: 1. Aléjese del cilindro de propano líquido. 2. No intente solucionar el problema usted mismo. 3. Llame a los bomberos. 24 WWW.WEBER.COM m No utilice el asador en ningún vehículo ni en ninguna zona de carga o almacenamiento de un vehículo. Esto incluye, entre otros vehículos, automóviles, camiones, rancheras, furgonetas, vehículos todo terreno, autocaravanas o casas rodantes, y barcas. m Después de un período de almacenamiento o de falta de uso, debe comprobarse que no existan fugas de gas y obstrucciones en los quemadores antes de usar el asador. Consulte las instrucciones en esta Guía del propietario para conocer los procedimientos correctos. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. m No utilice el asador a menos que todas las piezas estén en su lugar. El asador debe estar debidamente ensamblada de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje. m No instale este modelo de asador en ninguna construcción o alojamiento permanente o deslizable. m No utilice carbón ni piedras de lava en el asador. m No se incline nunca sobre un asador abierta al encenderla o al cocinar. m Utilice siempre manoplas o guantes para barbacoa resistentes al calor al utilizar el asador. m No ponga las manos o los dedos en el borde frontal de la cuba de cocción cuando el asador esté caliente o con la tapa abierta. m Utilice el regulador de presión que se suministra con el asador. m Mantenga todos los cables de suministro eléctrico y la manguera del suministro de combustible alejados de las superficies calientes. m El gas propano líquido no es gas natural. Convertir el asador o intentar utilizar gas natural en una unidad de gas propano líquido, o gas propano líquido en una unidad de gas natural, es peligroso y anulará la garantía. m El consumo de alcohol, medicamentos con receta, medicamentos sin receta o drogas ilegales puede afectar negativamente la capacidad del consumidor para ensamblar, mover, almacenar u operar el asador correctamente y con seguridad. m No coloque el asador sobre una superficie de cristal o una superficie combustible. m El asador debe limpiarse a fondo de forma periódica. m No agrandel orificio de la válvula ni los puertos del quemador al limpiar la válvula o el quemador. m No almacene un cilindro de propano líquido de repuesto (adicional) o desconectado debajo o cerca del asador. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas. m Al cocinar, el asador debe estar sobre una superficie nivelada y estable en un área donde no haya ningún material combustible. m No utilice el asador sobre una superficie de asfalto (alquitrán). m No mueva ni guarde el asador hasta que esté fría al tacto. m El asador no está diseñada para uso comercial. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL SI SE UTILIZA CERCA DE UNA AUTOCARAVANA O CASA RODANTE: m PELIGRO: No utilice el asador dentro de una autocaravana o casa rodante. El uso del asador en interiores puede causar intoxicación por monóxido de carbono. m PELIGRO: Mantenga el asador a una distancia mínima de 24 pulgadas (61 cm) de las autocaravanas o casas rodantes, así como de materiales combustibles como madera, papel, tela y plástico. El asador se calentará durante el uso y puede dañar los paneles exteriores de las autocaravanas o casas rodantes, o puede incendiar materiales combustibles. m ADVERTENCIA: No instale o monte el asador en una autocaravana o casa rodante ni en ningún vehículo. m ADVERTENCIA: No utilice el asador debajo de toldos extendidos. m PRECAUCIÓN: No transporte el asador sin antes vaciar la bandeja recolectora extraíble. La grasa que queda en la bandeja recolectora extraíble puede causar daños al área de almacenamiento y/o a otros objetos. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA: m ADVERTENCIA: Los subproductos de la combustión al utilizar este producto contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. m PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA: La manipulación de las partes de latón de este producto le expone al plomo, una sustancia química reconocida por el estado de California como causante de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de utilizar este producto. GARANTÍA Gracias por su compra del producto WEBER. Weber-Stephen Products LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 (“WEBER”) se enorgullece en proporcionar un producto seguro, duradero y confiable. Esta es la garantía voluntaria WEBER proporcionada sin costo adicional. Contiene la información que tendrá que tener para que su producto WEBER se repare en el raro caso de una falla o defecto. ÍNDICE (2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración) LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conjunto de la tapa: 5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras (2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración) ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Tubos del quemador de acero inoxidable: 5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras WEBER Q 1000 DIAGRAMA DE DESPIECE. . . . 6 WEBER Q 1200 DIAGRAMA DE DESPIECE. . . . 7 En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente cuenta con varios derechos en el caso de un producto defectuoso. Esos derechos incluyen el rendimiento o reemplazo adicional, reducción del precio de compra y compensación. Por ejemplo, en la Unión Europea, se trataría de una garantía legal de dos años a partir de la fecha en que se entrega el producto. Estos y otros derechos legales permanecen vigentes por esta cláusula de garantía. De hecho, esta garantía otorga derechos adicionales al Dueño que son independientes de las cláusulas legales de garantía. Rejillas para cocinar de hierro vaciado con esmalte de porcelana: 5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras WEBER Q 2000 DIAGRAMA DE DESPIECE. . . . 8 Componentes plásticos: 5 años, excluyendo el deterioro o descoloración WEBER Q 2200 DIAGRAMA DE DESPIECE. . . . 9 GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA; NO EXISTEN EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS ADICIONALES O DECLARACIONES VOLUNTARIAS DE RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL PRESENTE QUE VAN MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL APLICADA A WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA NO SE LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO LO ESTABLECE LA LEY. WEBER garantiza, al comprador del producto WEBER (o en caso de una situación de regalo o promocional, la persona para la cual se compró como regalo o promoción), que el producto WEBER está libre de defectos en materiales y mano de obra por el/los periodo(s) de tiempo especificados a continuación cuando se arma y opera de acuerdo con Guía del Usuario acompañante. (Nota: Si usted pierde o no encuentra su Guía del Usuario de WEBER, puede encontrar una de reemplazo en línea en www.weber.com, o en el sitio específico del país que se le pueda asignar al Dueño). Bajo uso y mantenimiento normal en viviendas o departamentos familiares, WEBER está de acuerdo dentro del marco de esta garantía en reparar o remplazar las partes defectuosas dentro de los periodos de tiempo correspondientes, las limitaciones y exclusiones incluidas continuación. HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A DUEÑOS POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS Y ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓ ARRIBA. RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es importante (sin embargo no es requisito) que registre su producto WEBER en línea en www.weber.com, o en el sitio especificado por país que se le pueda indicar al cliente). Conserve también por favor su recibo o factura de compra original. Al registrar su producto WEBER confirma su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre usted y WEBER en caso de que necesitemos contactarlo. Todas las partes restantes: 2 años DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO Caja para cocinar: 5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras Los asadores que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado. ¿QUÉ ES EL GAS PROPANO LICUADO?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CONSEJOS PARA LA MANIPULACIÓN SEGURA DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 PREPARACIÓN PARA USAR EL ASADOR . . . . 27 USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA, DAÑO O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O HACIA OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA GUÍA DEL USUARIO ACOMPAÑANTE. WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO DE SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA DEBERÁ INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CAMBIOS DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS DISEÑOS PREVIOS ESTABAN DEFECTUOSOS. El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER que no sean piezas genuinas WEBER anularán esta Garantía, y cualquier otro daño que resulte de los mismos no está cubierto bajo esta Garantía. Cualquier conversión de un asador de gas no autorizada por WEBER y realizada por un técnico de servicio autorizado WEBER anulará esta Garantía. INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS CONEXIONES DE GAS PROPANO Y GAS . . . . . 26 BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO DEBERÁ SER MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO WEBER VENDIDO. MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA • abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo, negligencia, montaje o instalación inadecuada y no realizar el mantenimiento normal y de rutina; • Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo más no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las mangueras de gas; • Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o cloro como piscinas y jacuzzies/spas; • Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes, terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas. ÍNDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA GARANTÍA ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL TIEMPO RESTANTE DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE GARANTÍA. Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros, descoloraciones u óxido por los cuales WEBER no sea responsable y que sean ocasionados por: GARANTÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE LOS PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTÍA. NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA, INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA CON RESPECTO A CUALQUIER PRODUCTO (COMO CUALQUIER "GARANTÍA PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LA PIEZA O PRODUCTO. La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el cuidado razonable del producto WEBER siguiendo todas las instrucciones de armado, las instrucciones de uso, y el mantenimiento preventivo, como se describe en la Guía del Usuario anexa, a menos que el Dueño pueda comprobar que el defecto o la falla es independiente de la falta de cumplimiento con las obligaciones mencionadas arriba. Si usted vive en un área costera o tiene su producto ubicado cerca de una piscina, el mantenimiento incluye el lavado y enjuagado regular de las superficies exteriores como se describe en la Guía del Usuario acompañante. Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta Garantía, contacte por favor al Departamento de Servicio al Cliente de WEBER utilizando la información en nuestro sitio (www.weber.com, o la información específica del sitio a donde se le indique al Dueño). Después de una investigación, WEBER reparará o remplazará (a su propia opción) una pieza defectuosa cubierta por esta Garantía. En el caso en que no sea posible una reparación o reemplazo, WEBER puede escoger (a su propia opción) remplazar el asador en cuestión con un nuevo asador de igual o mayor valor. WEBER puede pedirle que regrese las piezas para su inspección, los cobros por envío deben ser prepagados. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . 24 ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN AMBIENTES COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES MÚLTIPLES COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS TURÍSTICOS O PROPIEDADES DE RENTA. Weber-Stephen PRODUCTS LLC Centro de Servicio al Cliente 1415 S. Roselle Road Palatine, IL 60067 EE.UU. Para piezas de repuesto, llame al: 1-800-446-1071 Para compras hechas en México / Para garantía acudir / Importado por: Weber-Stephen Products S.A. de C.V. Anatole France 139-139A Colonia. Polanco III Seccion Del. Miguel Hidalgo Ciudad de México C.P. 11540 RFC: WPR030919-ND4 Para partes de repuesto llame a: 01800-00-WEBER (93237) Para hacer efectiva esta garantía es necesario llame por teléfono a los números indicados en este apartado o presentarse en los establecimientos autorizados por WEBER. Para hacer efectiva esta garantía no pueden exigirse otros requisitos más que la presentación del producto, la garantía vigente y comprobante de venta. CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CONEXIONES DEL REGULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 COMBUSTIBLE PARA El asador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO. . . . . . . . . . 26 DESMONTAJE DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO. . . . . . . . . . 26 ¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS?. . . . . . . . . . . . 27 PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS. . . . . . . . . . . . . . . . . 27 CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL ASADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 LA SEGURIDAD PRIMERO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 PLATO RECOLECTOR DESMONTABLE Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 CONSEJOS Y RECOMENDACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 PRECALENTAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 COCCIÓN CUBIERTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 SISTEMA DE CAPTACIÓN DE GRASA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR. . . . . . . . 30 MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ENCENDIDO DEL QUEMADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 PARA APAGAR EL QUEMADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ENCENDIDO DEL QUEMADOR – Encendido con un cerillo. . . . . . . 31 PARA APAGAR EL QUEMADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . 32 MANTENIMIENTO ANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . . 33 CÓMO MANTENER EL ASADOR WEBER EN EXCELENTES CONDICIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 PATRÓN DE QUEMADO DE LOS QUEMADORES. . . . . . . . . . . . . . . . 33 MALLA(S) WEBER CONTRA ARAÑAS/INSECTOS. . . . . . . . . . . . . . . 33 ORIFICIOS DE LOS TUBOS QUEMADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 HERMOSA—POR DENTRO Y POR FUERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 MANTENIMIENTO DE RUTINA . . . . . . . . . . . . . 35 LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL ASADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL ASADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . 36 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE BOTÓN DE ENCENDIDO (Q 1000 & Q 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO (Q 1200 & Q 2200) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 APÉNDICE A LA GUÍA DEL PROPIETARIO DEL ASADOR A GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 WWW.WEBER.COM 25 INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS CONEXIONES DE GAS PROPANO Y GAS ¿QUÉ ES EL GAS PROPANO LICUADO? El gas propano licuado, también denominado LP, gas LP, gas licuado de petróleo, o, simplemente, propano o butano, es el producto inflamable derivado del petróleo utilizado como combustible para el asador. Es un gas a temperaturas y presiones moderadas cuando no está contenido. Pero a una presión moderada dentro de un recipiente, tal como un cilindro, el propano es un líquido. Al liberarse la presión del cilindro, el líquido se evapora fácilmente y se convierte en gas propano. • El gas propano tiene un olor similar al gas natural. Usted deberá estar al tanto de este olor. • El propano es más pesado que el aire. El gas propano proveniente de una fuga puede acumularse en áreas bajas y resistir su dispersión. m PELIGRO NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de repuesto debajo o cerca de los aparatos de gas WEBER. El no acatar esta advertencia al pie de la letra pudiera resultar en un fuego letal o causar lesiones serias. CONSEJOS PARA LA MANIPULACIÓN SEGURA DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO Hay varias pautas y factores de seguridad que usted necesita tener en cuenta al utilizar gas propano licuado. Siga cuidadosamente estas instrucciones antes de usar el asador de gas WEBER. • • • • • No utilice un cilindro de propano licuado dañado, abollado u oxidado. Trate los cilindros de propano licuado “vacios” con el mismo cuidado que cuando manipularía uno lleno. Incluso cuando un cilindro de propano licuado está vacío de líquido, todavía puede haber presión del gas dentro del cilindro. Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o manipularse de manera brusca. Nunca guarde o transporte el cilindro de propano licuado donde las temperaturas puedan alcanzar 125°F (51.7°C) (el cilindro estará demasiado caliente para sostenerlo con la mano). Por ejemplo: no deje un cilindro de propano licuado dentro de un auto en un día caluroso. Los cilindros de propano licuado debe mantenerse fuera del alcance de los niños. ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO Desconectar el cilindro si: 1) está vacío; 2) va a guardar el asador en un garaje u otro lugar cerrado; 3) va a transportar el asador; 4) no está usando el asador. • • Coloque la tapa antipolvo a la salida de la válvula del cilindro cuando este no se encuentre en uso. No almacene un cilindro de propano licuado desconectado en una edificación, garaje o cualquier otra área cerrada. Para los asadores que hayan estado almacenadas o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es importante seguir estas pautas: • • • Antes de usarla, se deberá verificar que el asador de gas WEBER no tenga fugas de gas ni obstrucciones en el tubo del quemador. (Consulte “REVISIONES PARA DETECTAR FUGAS DE GAS” y “MANTENIMIENTO ANUAL.”) Asegúrese de que las áreas debajo de la caja de cocción y del plato recolector desmontable no tenga desechos que pudieran obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL.”) CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU. CONEXIONES DEL REGULADOR El asador de gas WEBER está equipada con un regulador de presión, que es un dispositivo para controlar y mantener uniforme la presión del gas al este salir del cilindro de propano licuado. Cada regulador de presión WEBER está diseñado para extraer vapor. • Debe utilizarse el regulador de presión suministrado con el asador de gas WEBER. Este regulador está ajustado para una presión de 11 pulgadas (27.9 cm) de columna de agua. COMBUSTIBLE PARA EL ASADOR Antes de usar el asador por primera vez, necesitará comprar un cilindro de gas propano licuado. Puede optar por comprar un cilindro de gas propano licuado de repuesto para que no se quede sin combustible en medio de la preparación de una comida. INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO Use cilindros de propano licuado desechables con una capacidad de 14.1 onzas (400 g) o de 16.4 onzas (465 g) equipados con una conexión CGA #600. m PRECAUCIÓN: Use solamente cilindros que estén marcados con las siglas “Propane fuel” (combustible propano). A) Asegúrese de que la perilla de control del quemador esté apagada presionándola y girándola en sentido de las agujas del reloj hasta la posición ( ) apagada. B) Mientras sostiene con una mano el asa de portar más cercana al cilindro de propano, empuje el cilindro de propano dentro del regulador y gírelo en dirección de las agujas del reloj hasta quedar apretado (1). m ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión. Si usa una llave, podría dañar el acoplamiento del regulador y causar una fuga. DESMONTAJE DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO Cuando se requiera reemplazar el cilindro de gas propano, siga estas instrucciones para sacarlo. A) Asegúrese de que la perilla de control del quemador esté apagada presionándola y girándola en sentido de las agujas del reloj hasta la posición ( ) apagada. B) Mientras sostiene con una mano el asa de portar más cercana al cilindro de propano, desenrosque el cilindro de propano del regulador. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, con la última edición del Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54. CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos locales y/o la última edición de la Norma CAN/ CSA-B149.2 (“Código de Manipulación y Almacenaje de Propano”). NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el cilindro de reemplazo que necesita para su asador. 1 26 WWW.WEBER.COM PREPARACIÓN PARA USAR EL ASADOR ¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS? El sistema de combustible del asador cuenta con conexiones y accesorios. Una prueba de detección de fugas es una manera confiable de asegurarse de que no se esté escapando gas de alguna de las conexiones o accesorios. Aunque todas las conexiones realizadas en fábrica han sido revisadas a fondo para detectar fugas de gas, es importante realizar una prueba de detección de fugas antes de utilizar el asador por primera vez, así como cada vez que conecte o desconecte una conexión y cada vez que realice el mantenimiento de rutina. m PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar graves lesiones corporales o la muerte y daños materiales. m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas del asador de gas han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar el asador de gas. m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas incluso si el asador ha sido ensamblada por el distribuidor o en la tienda. m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una conexión de gas, deberá verificar que no haya fugas de gas. PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS Usted necesitará: Una botella de spray o una brocha o un trapo y una solución de agua y jabón. (Puede preparar su propia solución de jabón y agua mezclando 20% de jabón líquido con 80% de agua; o, puede comprar una solución de detección de fugas en la sección de plomería de cualquier ferretería.) A) Asegúrese de que la perilla de control del quemador esté apagada presionándola y girándola en sentido de las agujas del reloj hasta la posición ( ) apagada. m ADVERTENCIA: No encienda el quemador mientras esté verificando la existencia de fugas. B) Para comprobar si hay fugas, moje las conexiones con la solución de jabón y agua, utilizando una botella de spray, una brocha o un trapo. Si se forman burbujas, o si una burbuja crece, es que hay una fuga. Aplique la solución de jabón y agua a las siguientes conexiones: 1 a) Conexión del regulador al cilindro (1). m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1), retire el cilindro de propano. NO OPERE EL ASADOR. Instale un cilindro de propano diferente y vuelva a verificar que no haya fugas usando una solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aún después de volver a instalar un cilindro de propano diferente, retire el cilindro de propano. NO OPERE EL ASADOR. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com. 2 b) La conexión de la válvula al regulador (2). m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (2), retire el cilindro de propano. NO OPERE EL ASADOR. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com. C) Al completar las pruebas de detección de fugas, enjuague las conexiones con agua. NOTA: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con agua después de realizar las pruebas de detección de fugas. Ahora ya está listo para usar el asador. NOTA: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para detectar fugas de gas y el quemador ha sido probado con la llama encendida. Como medida de seguridad, sin embargo, antes de utilizar el asador de gas WEBER usted debe comprobar todas las conexiones para asegurarse que no tengan fugas. Durante el manejo y transporte puede haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas . WWW.WEBER.COM 27 CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL ASADOR LA SEGURIDAD PRIMERO Es una buena idea entrar en el hábito de realizar unos cuantos chequeos de seguridad antes de empezar a asar a la parrilla. PLATO RECOLECTOR DESMONTABLE Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE El asador fue construida con un sistema de captación de grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a los alimentos y hacia un plato recolector desmontable. Para su comodidad, también puede forrar el plato recolector desmontable con una bandeja de goteo desechable WEBER, que le ayudará a mantener el plato recolector desmontable limpio durante más tiempo. El limpiar el plato recolector desmontable es tan importante como la limpieza de la caja de cocción. Cada vez que vaya a usar el asador, compruebe que no se haya acumulado grasa en el plato recolector desmontable. Elimine el exceso de grasa con una espátula de plástico (1). Lave el plato recolector desmontable con agua jabonosa y enjuáguelo con agua limpia. m ADVERTENCIA: Ponga atención al extraer el colector y desechar la grasa si está caliente. m ADVERTENCIA: Previo a cada uso, revise si hay acumulación de grasa en el plato recolector desmontable o en la bandeja de goteo desechable. Elimine cualquier exceso de grasa para evitar un incendio. Un incendio de grasa puede causar lesiones corporales graves o daños materiales. m PRECAUCIÓN: No forre la caja de cocción, el plato recolector desmontable o la bandeja de goteo desechable con papel de aluminio. 28 WWW.WEBER.COM 1 CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA CONSEJOS Y RECOMENDACIONES recipientes, tales como judías en salsa de tomate, tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una bandeja de hornear poco profunda. • Siempre precaliente el asador antes de cocinar en la misma. Ajuste el/los quemador(es) a fuego alto y cierre • Use tenacillas en vez de un tenedor la tapa; precaliente durante 10 a 15 para dar la vuelta y manipular las minutos. carnes a fin de evitar perder los • La temperatura del asador de gas jugos naturales. Use dos espátulas puede alcanzar temperaturas más para manipular un pescado grande calientes de lo normal durante los entero. primeros usos. • Asegúrese siempre de que la caja • Los tiempos de las recetas de de cocción y el plato recolector asado a la parilla se basan en de grasa estén limpios y libres de una temperatura exterior de 70°F desechos. (21°C) y con escaso o ningún viento. • No forre la caja de cocción con papel Permita un mayor tiempo de cocción de aluminio. Ello pudiera prevenir en días fríos o de viento, o a mayores que la grasa fluya al plato recolector altitudes. Permita menos tiempo de de grasa. cocción en climas extremadamente • Si llegase a presentarse una calurosos. llamarada indeseada, apague el/los • Las condiciones de asado a la quemador(es) y mueva los alimentos parrilla pueden requerir el ajuste a otra zona de la parrilla de de las perillas de control de los cocción. Cualquier llama se apagará quemadores para alcanzar las rápidamente. Una vez que las llamas temperaturas de cocción correctas. se apaguen, vuelva a encender la • Para alimentos siempre parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA perfectamente asados, dore las EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UN carnes y cocine con la tapa cerrada. ASADOR DE GAS. • El aglomerar alimentos sobre una parrilla de cocción significa que se requerirá más tiempo para cocinar los alimentos. • El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto de convertirse en “sobre cocido.” • Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼ de pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi absoluta contra las indeseadas llamaradas. • Una leve capa de aceite ayudará a dorar la comida de manera pareja y prevendrá que ésta se pegue a la parrilla de cocción. Siempre aplique el aceite con un cepillo o como spray, sobre la comida, no directamente sobre la parrilla de cocción. PRECALENTAMIENTO Es importante precalentar el asador antes de asar. Para precalentar: Encienda el asador de acuerdo con las instrucciones en esta Guía del Propietario; a continuación, gire el/los quemador(es) a la posición ( ) de encendido/ fuego alto, cierre la tapa y precaliente el asador. Esto tomará unos 10 a 15 minutos según tales condiciones como la temperatura del aire y el viento. Tras precalentar, puede ajustar el/los quemador(es) según su preferencia. m ADVERTENCIA: Si llegasen a apagarse el o los quemadores mientras el asador esté en operación, cierre la perilla/todas las perillas de control del/los quemodore(s). Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver a encender el asador, siguiendo las instrucciones de encendido. COCCIÓN CUBIERTA Todo asado a la parrilla deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme con una circulación pareja. Con la tapa cerrada, el asador de gas cocinará de manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa, una característica de algunos de nuestros asadores, indica la temperatura de cocción en el interior del asador. Todo el precalentamiento y asado a la parrilla se realiza con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre la tapa. SISTEMA DE CAPTACIÓN DE GRASA Unas características del exclusivo diseño de la parrilla de cocción son los rieles de hierro fundido instalados a un ángulo que desvían la grasa en dirección contraria al/a los tubo(s) del/de los quemador(es), y de esa manera previenen llamaradas que pueden carbonizar los alimentos. La grasa remanente fluye a una bandeja colectora desmontable que se desliza hacia afuera para facilitar su limpieza. Para más sugerencias y recetas de asados, visite www.weber.com. • Por lo general, las piezas de carne • Cuando se use un adobo, salsa, o más grandes requerirán mayor glaseado con un alto contenido de tiempo de cocción por libra (kilo) que azúcar u otros ingredientes que se las piezas más chicas. queman con facilidad, aplíquelos a la comida con un cepillo solamente • Algunos alimentos, tales como un durante los últimos 5 a 10 minutos guiso o un filete delgado de pescado, del asado. requerirán de un recipiente para asarlos. Las bandejas desechables de aluminio son muy convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al calor. • Los alimentos asados dentro de WWW.WEBER.COM 29 ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR Hay dos formas de encender el quemador. La primera es mediante el uso del sistema de encendido incorporado a su asador. La segunda es con un cerillo. A continuación se indican los pasos para encender el asador con el sistema de encendido. En la página siguiente se encuentran los pasos para encender el asador con un cerillo. Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran en la mesa desplegable derecha (Q 1200, Q 2000, Q 2200). ENCENDIDO DEL QUEMADOR A) Abra la tapa del asador (1). m PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador del asador, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si el asador no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales graves o la muerte. 1 B) Despliegue las mesas laterales (2) (Q 1200, Q 2000, Q 2200). C) Asegúrese de que la perilla de control del quemador esté en la posición ( ) apagada (3). Verifíquelo presionando la perilla de control del quemador hacia abajo y girándola en dirección de las agujas del reloj hasta que se detenga. D) Confirme que el cilindro esté correctamente instalado. Consulte la “INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO.” E) Presione la perilla de control del quemador y gírela en dirección contraria a las aguas del reloj a la posición ( ) de encendido/fuego alto (4). F1) Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga clic cada vez (5a) (Q 1000, Q 2000). O F2) Pulse y sostenga presionado el botón de encendido electrónico (5b) (Q 1200, Q 2200). Oirá al encendedor chisporrotear. G) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama. 2 3 m ADVERTENCIA: Mientras lo enciende, no se incline sobre el asador abierta. m ADVERTENCIA: Si el quemador no llegase a encenderse en el lapso de cinco segundos, pare, cierre la perilla de control del quemador y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de volver a intentarlo o encender el asador con un cerillo. 4 PARA APAGAR EL QUEMADOR Presione la perilla de control del quemador y gírela en sentido de las agujas del reloj a la posición ( ) apagada. m PRECAUCIÓN: No pliegue las mesas laterales hasta que el asador esté frío (Q 1200, Q 2000, Q 2200). 5 Algunas baterías cuentan con un envoltorio protector de plástico alrededor dellas. Este plástico debe ser retirado antes de intentar encender el asador. No confunda este plástico con la etiqueta de la batería. 30 WWW.WEBER.COM 6 ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR ENCENDIDO DEL QUEMADOR – Encendido con un cerillo A) Abra la tapa del asador (1). m PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador del asador, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si el asador no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales graves o la muerte. B) Despliegue las mesas laterales (2) (Q 1200, Q 2000, Q 2200). C) Asegúrese de que la perilla de control del quemador esté en la posición ( ) apagada (3). Verifíquelo presionando la perilla de control del quemador hacia abajo y girándola en dirección de las agujas del reloj hasta que se detenga. D) Confirme que el cilindro esté correctamente instalado. Consulte la “INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO.” E) Encienda un cerillo y coloque la llama debajo del orificio para la llama del cerillo (4). Mientras sostiene el cerillo encendido, presione la perilla de control del quemador y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición ( ) de encendido/fuego alto (5). F) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción (6). Deberá ver una llama. m ADVERTENCIA: Mientras lo enciende, no se incline sobre el asador abierta. Mantenga su cara y cuerpo alejados por lo menos a una distancia de 12 pulgadas (30 cm) del orificio de encendido con cerillo al encender el asador. m ADVERTENCIA: Si el quemador no llegase a encenderse en el lapso de cinco segundos, pare, cierre la perilla de control del quemador y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de volver a intentarlo. 1 2 3 4 PARA APAGAR EL QUEMADOR Presione la perilla de control del quemador y gírela en sentido de las agujas del reloj a la posición ( ) apagada. m PRECAUCIÓN: No pliegue las mesas laterales hasta que el asador esté frío (Q 1200, Q 2000, Q 2200). 5 WWW.WEBER.COM 31 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS SOLUCIONES El quemador no se enciende al pulsar el botón de encendido. Asegúrese de que el gas fluya al quemador intentando encender el quemador con un cerillo. Consulte la sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR - Encendido con un cerillo.” Si el encendido con un cerillo es exitoso, el problema está en el sistema de encendido. Consulte el “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CON BOTÓN (Q 1000 y Q 2000)” o “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO (Q 1200 y Q 2200).” Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el ensamble del electrodo de encendido. Compruebe que los cables estén conectados a los terminales en el encendedor de botón (Q 1000 & Q 2000) o en el módulo electrónico de encendido (Q 1200 y Q 2200). Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CON BOTÓN (Q 1000 & Q 2000)” o “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO (Q 1200 & Q 2200).” Si se instala una batería nueva, confirme que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que la batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO (Q 1200 y Q 2200).” El quemador lateral no se enciende, o la llama está baja cuando la perilla de control del quemador está en la posición ( ) de fuego alto. El nivel de gas propano licuado en el cilindro podría estar bajo o el cilindro está vacío. Reemplace el cilindro de propano licuado. Consulte “DESMONTAJE DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO.” El quemador produce llamas con un patrón errático. Limpie los orificios de los quemadores que corren a todo lo largo del tubo del quemador. Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL.” La llama está baja cuando el quemador está en la posición ( ) de fuego alto. Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del quemador. El quemador lateral quema con una llama amarilla o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas. Revise que no haya posibles obstrucciones en la malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.) Limpie la malla contra arañas e insectos. Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL.” Se producen llamaradas. El asador debe precalentarse con el quemador a fuego alto durante 10 a 15 minutos. m PRECAUCIÓN: No forre la caja de cocción con hoja de aluminio. Limpie las parrillas de cocción a fondo para eliminar la grasa. Consulte la sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL ASADOR.” La caja de cocción puede estar sucia y no permite que la grasa fluya al plato recolector desmontable. Limpie la caja de cocción. Consulte la sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL ASADOR.” La parte interna de la tapa pareciera estar “pelándose.” (Se parece al desprendimiento de pintura.) El interior de la tapa es de aluminio fundido. No está pintada. No puede “pelarse.” Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO. Limpie a fondo. Consulte la sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL ASADOR.” Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com. 32 WWW.WEBER.COM MANTENIMIENTO ANUAL CÓMO MANTENER EL ASADOR WEBER EN EXCELENTES CONDICIONES m PELIGRO El no corregir cualquier problema descrito en esta página podría resultar en un incendio, que podría causar lesiones corporales serias o la muerte y daños materiales. Para mantener el asador de gas WEBER funcionando de forma segura y eficiente como el primer día, le recomendamos que inspeccione y limpie las mallas contra arañas y demás insectos, los tubos de los quemadores y los orificios de la válvulas al menos una vez al año. A continuación se muestra información importante acerca de estas dos áreas del asador que deben someterse a mantenimiento anual. Si usted observa un patrón incorrecto de la llama o un orificio de quemador obstruido, proceda a las instrucciones de “LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES” en la página siguiente. 2 3 4 1 PATRÓN DE QUEMADO DE LOS QUEMADORES El o los tubos de los quemadores del asador de gas WEBER fue/fueron ajustados en la fábrica para obtener la mezcla correcta de aire y gas. El patrón correcto de la llama se muestra en la ilustración y se describe a continuación: • • • • Tubo(s) del o de los quemador(es) (1) Las puntas ocasionalmente titilan con un color amarillo (2) Azul claro (3) Azul oscuro (4) 6 5 Revise el patrón de la llama del quemador. Si las llamas no se corresponden con la descripción anterior, ello podría ser una indicación de que la(s) malla(s) contra arañas y demás insectos se ha(n) ensuciado o obstruido. 7 MALLA(S) WEBER CONTRA ARAÑAS/ INSECTOS La(s) entrada(s) de aire de combustión del o de los tubo(s) de los quemadores (5) está(n) equipada(s) con malla(s) de acero inoxidable para ayudar a evitar que las arañas y otros insectos tejan telarañas y construyan nidos dentro de la sección del venturi (6) del o de los tubo(s) de los quemadores. Estos nidos pueden obstruir el flujo normal de gas, y pueden causar que el gas fluya de vuelta hacia afuera por la(s) abertura(s) del aire de combustión (7) . Síntomas de este tipo de obstrucción incluyen el olor a gas en conjunción con llamas del quemador que tienen un semblante perezoso de color amarillo. Esto podría resultar en un incendio (8) en y alrededor de la(s) válvula(s) de gas, causando serios daños a el asador. NOTA: Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, sírvase ponerse en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com. ORIFICIOS DE LOS TUBOS QUEMADORES Con el tiempo, por el uso repetido del asador, los orificios de los tubos de los quemadores se ensucian. Los orificios obstruidos y sucios pueden restringir el flujo pleno del gas. Las siguientes son maneras de determinar si los orificios de los tubos de los quemadores están sucios o bloqueados. • • • El asador no alcanza la temperatura deseada El asador se calienta de manera irregular Uno o más de los quemadores no se encienden 8 WWW.WEBER.COM 33 MANTENIMIENTO ANUAL LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES 1 Confirme que el asador esté apagado y frío 5 A) Verifique que la perilla de control del quemador esté en la posición apagada ( ). Verifíquelo presionando la perilla de control del quemador hacia abajo y girándola en dirección de las agujas del reloj hasta que se detenga. B) Desconecte el cilindro de propano licuado. C) Retire la tapa. D) Retire las parillas de cocción. Retire el tubo del quemador Usted necesitará: Un destornillador hembra de 3/8". A) Retire el tornillo que sujeta el tubo del quemador a la caja de cocción (1). B) Con cuidado deslice el tubo del quemador fuera de la caja de cocción (2). 6 Limpie el tubo del quemador Usted necesitará: Una linterna, un alambre (un gancho de ropa enderezado), un cepillo de cerdas de acero inoxidable adecuado y un cepillo de cerdas suaves (cepillo de dientes). A) Revise el interior del tubo del quemador con una linterna (3). B) Limpie cualquier suciedad o bloqueo desdel interior de los tubos con el alambre (4). C) Revise la malla contras arañas y demás insectos en el extremo del tubo del quemador y límpiela con un cepillo de cerdas suaves (5). m PRECAUCIÓN: No limpie la malla contra arañas y demás insectos con herramientas duras o afiladas. No la desmonte ni agrande los orificios de la misma. 2 3 D) Utilice el cepillo de cerdas de acero para limpiar el exterior del tubo del quemador. Esto se hace para asegurarse de que todas las aberturas del quemador que corren a lo largo de la longitud del tubo estén completamente abiertas (6). m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del quemador. Vuelva a instalar el tubo del quemador Usted necesitará: Un destornillador hembra de 3/8". A) Deslice con cuidado el tubo del quemador de vuelta en el orificio del lado derecho de la caja de cocción, alineando la abertura del tubo del quemador con el orificio de la válvula. B) Vuelva a colocar el tornillo que sujeta el tubo del quemador a la caja de cocción. m PRECAUCIÓN: La abertura del tubo del quemador (7) deberá posicionarse correctamente sobre el orificio de la válvula (8). m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una conexión de gas, deberá verificar que no haya fugas de gas. Consulte “REVISIONES PARA DETECTAR FUGAS DE GAS.” C) Vuelva a colocar la tapa. D) Vuelva a colocar en su sitio las parrillas de cocción. 34 WWW.WEBER.COM 7 4 8 MANTENIMIENTO DE RUTINA HERMOSA—POR DENTRO Y POR FUERA Los propietarios de los asadores WEBER están muy orgullosos de sus asadores. Haga alarde de su orgullo y alegría. Mantenga su asador limpio y hermoso por dentro y por fuera siguiendo estos pasos de mantenimiento de rutina. LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL ASADOR Para mantener el exterior de su asador en el mejor aspecto posible, siga las siguientes pautas para limpiar la misma de manera segura. m ADVERTENCIA: Apague el asador de gas WEBER y espere a que se enfríe antes de limpiarlo. Superficies pintadas, esmaltadas y de plástico Use una solución de agua jabonosa tibia para limpiar las superficies externas; luego enjuáguelas con agua. IMPORTANTE: No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno. Sobre la superficie del asador o del carro, no utilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas. Las mesas desplegables (Q 1200, Q 2000, Q 2200) no deberán usarse como tablas de corte. LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL ASADOR El limpiar el plato recolector desmontable es tan importante como la limpieza de la caja de cocción. Cada vez que vaya a usar el asador, compruebe que no se haya acumulado grasa en el plato recolector desmontable. Elimine el exceso de grasa con una espátula de plástico (2). Lave el plato recolector desmontable con agua jabonosa y enjuáguelo con agua limpia. m ADVERTENCIA: Previo a cada uso, revise si hay acumulación de grasa en el plato recolector desmontable o en la bandeja de goteo desechable. Elimine cualquier exceso de grasa para evitar un incendio. Un incendio de grasa puede causar lesiones corporales graves o daños materiales. m PRECAUCIÓN: No forre la caja de cocción, el plato recolector desmontable o la bandeja de goteo desechable con papel de aluminio. Para mantener el asador funcionando de forma segura y eficiente, es importante eliminar la suciedad y el exceso de grasa que pueda haberse acumulado en el interior de la misma. Siga las siguientes pautas para la limpieza segura. Dentro de la tapa La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas de pintura. Limpie el interior de la tapa con una toalla de papel para evitar la acumulación de grasa. Lave el interior de la tapa con agua tibia y jabón; luego enjuague con agua. 1 Componentes de la caja de cocción y el tubo del quemador Usted necesitará: Un cepillo de cerdas de acero inoxidable, y una espátula de plástico rígido. A) Raspe y cepille las parrillas de cocción con la espátula y el cepillo. Retire las parrillas de cocción y colóquelas al lado. m PRECAUCIÓN: Los cepillos de asador deben revisarse con regularidad para comprobar que no tengan cerdas sueltas o un excesivo desgaste. Reemplace el cepillo en caso de encontrar cerdas sueltas en las parrillas de cocción o en el cepillo. WEBER sugiere comprar un cepillo de parrilla de acero inoxidable nuevo al principio de cada primavera. m PRECAUCIÓN: No limpie las parrillas de cocción en un horno autolimpiante. B) Quite cualquier resto de tubo del quemador. No agrande los orificios del quemador (aberturas) que corren a lo largo de la longitud del tubo del quemador (1). C) Cuando termine la limpieza, vuelva a colocar en su lugar las parrillas de cocción. 2 Caja de cocción Lave el interior de la caja de cocción con agua tibia y jabón; luego enjuague con agua. Plato recolector desmontable y bandeja de goteo desechable El asador fue construida con un sistema de captación de grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a los alimentos y hacia un plato recolector desmontable. Para su comodidad, también puede forrar el plato recolector desmontable con una bandeja de goteo desechable WEBER, que le ayudará a mantener el plato recolector desmontable limpio durante más tiempo. WWW.WEBER.COM 35 MANTENIMIENTO DE RUTINA OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO El encendedor suministra una chispa para el conjunto del electrodo de encendido. Ya sea que usted está realizando un mantenimiento de rutina o llevando a cabo un chequeo para la resolución de un problema en el sistema de encendido, lea lo siguiente para mantener el sistema de encendido funcionando correctamente. m ADVERTENCIA: Todos los controles de gas y válvulas de suministro deberán estar cerrados en la posición apagada (OFF). Si el encendedor del asador Q no llegase a encenderse, tendrá que determinar dónde se origina el problema: con el flujo de gas o con el sistema de encendido. Comience tratando de encender el quemador con un cerillo. Consulte la sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR Encendido con un cerillo”. Si el encendido con un cerillo es exitoso, el problema está en el sistema de encendido. MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE BOTÓN DE ENCENDIDO (Q 1000 & Q 2000) • • 1 2 Compruebe que tanto el cable de ignición blanco (1) como el negro (2) estén correctamente conectados. Verifique que el botón de encendido puede presionarse, que hace clic y que luego retorna a su posición hacia afuera. MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO (Q 1200 & Q 2200) • • • Verifique que la batería AAA (sólo alcalinas) esté en buen estado e instalada correctamente (3). Algunas baterías cuentan con un envoltorio protector de plástico alrededor dellas. Este plástico debe ser quitado antes de instalar la batería. No confunda este plástico con la etiqueta de la batería. Asegúrese de que ambos cables de encendido estén correctamente conectados al módulo de encendido. El cable negro al terminal negro (4), el cable blanco al terminal blanco (5). Asegúrese de que el botón del encendido electrónico esté funcionando prestando atención de si hace “clic” y viendo si se están produciendo chispas en el quemador. Si el sistema de encendido electrónico todavía no logra encender el quemador, contacte al Representante de Servicio a los Clientes en su zona usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com. 3 5 36 WWW.WEBER.COM 4 Para obtener las bandejas de goteo desechables y las parrillas de cocción de reemplazo, póngase en contacto con el distribuidor local en su zona o visite www.weber.com. Si necesita más ayuda, póngase en contacto con su Representante de Servicio al Cliente. APÉNDICE A LA GUÍA DEL PROPIETARIO DEL ASADOR A GAS El apéndice se aplica solo a los clientes en México. Debe leer esta guía del propietario antes de poner a funcionar el asador de gas. m PELIGRO: Si huele a gas: 1) Cierre el suministro de gas al artefacto. 2) Apague todas las flamas cerrando la válvula general de paso. 3) Abra la tapa. 4) No accione interruptores eléctricos. 5) Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas. 6) Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad. m ADVERTENCIA: - No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de su aparato. - Ningún cilindro de gas que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico. - No obstruir la salida de los gases de combustión del asador. - No debe utilizarse como calefactor de ambiente. - Mantener los alrededores del aparato libres de materiales combustibles, gasolina y otros vapores o líquidos flamables. m ADVERTENCIA: Este aparato no debe ser utilizado como calentador de ambiente, sólo se debe utilizar para cocinar alimentos. m ADVERTENCIA: Estos productos trabajan a una presión de 2,75 kPa. Q 1000; Q 1200 1 Quemador Principal de: 8 968 kJ/h Q 2000; Q 2200 1 Quemador Principal de: 12 661 kJ/h Q 3200 1 Quemador Principal de: 8 000 kJ/h 1 Quemador Principal de: 15 000 kJ/h WWW.WEBER.COM 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Weber 54060001 Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas