Yamaha DVD-S1200 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
1
2
34
567
8
9
0
S
1
0
C
A
N
C
E
L
OPEN/CLOSE
P
O
W
ER
M
A
R
K
E
R
P
AG
E
G
RO
U
P
E
N
T
E
R
V
I
D
E
O
O
F
F
P
L
A
Y
M
O
D
E
SK
IP
SLOW
/
SEARCH
S
U
B
T
IT
L
E
PLAY
PA
USE
STO
P
D
V
D
V
7
5
6
2
6
0
A
UDIO A
NG
LE
R
E
P
E
A
T
A
-
B
H
P
-V
.S
.S
.
S
P
-V
.S
.S
.
T
O
P
M
E
N
U
M
EN
U
O
N
S
C
R
E
E
N
R
E
T
U
R
N
SET U
P
Í
/I
AUDIO
/
VIDEO
NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200
VIDEO OFF
GROUP
LEVEL
010
PHONES
STANDBY
STANDBY
/ON
AUDIO
/
VIDEO
AUDIO
/
VIDEO
Antes de conectar, operar o ajustar este
producto, sírvase leer estas instruc-
ciones completamente.
Guarde este manual.
Läs denna bruksanvisning helt innan du
ansluter, använder eller justerar denna
produkt.
Spara denna bruksanvisning.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing vol-
ledig door te lezen alvorens dit product
aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Reproductor DVD Audio/Vídeo
DVD-spelare för ljud-och videoskivor
DVD-Audio/Video speler
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
G
2
Accesorios
Tillbehör
Bijgeleverde accessoires
Marque e identifique los accesorios sum-
inistrados.
Var vänlig och kontrollera och pricka av de
medföljande tillbehören.
Controleer of alle accessoires aanwezig zijn
en streep aan in de controlevakjes.
¸ Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¸ Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
para el mando a distancia
Batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
till frärrkontroll
Batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
voor de afstandsbediening
¸ Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nätsladd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¸ Cable de audio/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ljud-/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Audio/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con
este aparato solamente. Asegúrese de utilizar el cable de ali-
mentación de CA incluido con este aparato.
Observera
Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för användning
tillsammans med denna enhet. Se till att du använder den med-
följande nätsladden till denna enhet.
Opmerking
Het bijgeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik
met dit apparaat. Gebruik voor de voeding van dit apparaat uit-
sluitend het bijgeleverde netsnoer.
Índice
Preparaciones
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 04
Información de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
Manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
El mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guía de referencia de control. . . . . . . . . . . . . . . 18
Operaciones básicas
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Función de reanudación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comienzo de la reproducción desde un título o pista
seleccionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Salto de capítulos o pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reproducción cuadro a cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avance y retroceso rápidosBÚSQUEDA . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reproducción a cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selección de imagen fijaSalto de página . . . . . . . . . . . . . . . 26
Selección de grupos para reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para disfrutar de un sonido de calidad aún más alta
VIDEO OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Operaciones avanzadas
Cambio de pistas de sonido, idiomas de
subtítulos y ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cambio del orden de reproducción . . . . . . . . . . 30
Repetición de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para disfrutar más de películas y música . . . . . 36
Disfrutando de los efectos de sonido ambiental virtual con
2 altavoces o auriculares
(VIRTUAL SURROUND (V.S.S.)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilizando auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilización de pantallas GUI . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Referencia
Guía para la localización de las fallas . . . . . . . . 58
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Las operaciones descritas en estas instrucciones se
realizan principalmente con el mando a distancia, pero
usted también puede realizarlas en el aparato principal si
los controles son los mismos.
4
(Parte trasera del aparato)
(På enhetens baksida)
(Achterzijde van de speler)
(Dentro del aparato)
(På enhetens insida)
(Binnenin de speler)
No coloque el aparato
encima de un amplifi-
cador o de otro equipo
que se caliente.
El calor puede estropear el
aparato.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDI-
DAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL APARATO, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA, SALPICADURAS, GOTEO O HU-
MEDAD.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O
LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA
AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES US-
TED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS
SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil del aparato.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobre-
cargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosa-
mente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u
otro lugar donde CC sea usada.
Protección del cordón de
alimentación
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado co-
rrectamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el
cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar
el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar
choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente
el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribui-
dor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen
gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro
del aparato.
Servicio
No intente reparar esta aparato por sí mismo. Si el sonido se inter-
rumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, pón-
gase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio
autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si
este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas
no calificadas.
Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
VARNING!
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN AN-
VÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅL-
NING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASER-
KLASS 1.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISK FÖR BRAND; ELSTÖTAR OCH
PRODUKTSKADA, UTSÄTT INTE DENNA APPARAT FÖR
REGN, VATTENSTÄNK, VATTENDROPPAR ELLER
FUKT.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT.
HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN
AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN ZIJN, KAN RE-
SULTEREN IN BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE
STRALING.
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF
REPAREREN. LAAT ONDERHOUD AAN ERKENDE VAK-
MENSEN OVER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOK OF PRODUKTBESCHADIGING TE REDUCEREN,
MAG DIT APPARAAT NIET AAN REGEN, SPATTEND WA-
TER, DRUIPEND WATER OF VOCHT WORDEN BLOOT-
GESTELD.
RQLS0233
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
DANGER
(FDA 21 CFR)
(IEC60825-1)
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS DOUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
ATTENTION
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARO!
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARNING
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVARSEL
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
VORSICHT
6
A
B
C
a
b
c
2
2
d
ALL
Información de los discos
º Discos que pueden reproducirse [A]
¤
Consulte la tabla de abajo para conocer detalles sobre cómo
aparece el vídeo cuando se reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo,
y DVD de audio. Puede disfrutar del audio de DVD de audio inde-
pendientemente de las diferencias de los sistemas de vídeo.
Se pueden reproducir algunos DVD-R y DVD-RW.
º Información sobre la gestión de región (DVD de
vídeo solamente) [B]
Este aparato responde a la información de gestión de región grabada
en los DVDs.
El número de región de este aparato es el 2.
Si el número de región del DVD no corresponde al número de región
del aparato, el disco no podrá ser reproducido. Puede reproducir dis-
cos con etiquetas que tengan el número de región 2 y ALL. Lea
atentamente las instrucciones del disco.
º Discos que no pueden reproducirse
DVD-ROM, DVD-R/DVD-RAM, CD-ROM, VSD, CDV, CD-G, iRW,
DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, discos de vídeo Divx y CDs de fo-
tografías.
º DVDs que pueden reproducirse [C]
Este aparato tiene un descodificador Dolby Digital y un descodifica-
dor DTS, así que podrá reproducir DVDs que tengan estas marcas.
º Tipo de disco para el tipo de televisor conectado
Los DVDs y los CDs de vídeo se graban utilizando el sistema PAL o
NTSC.
Consulte esta tabla cuando seleccione los discos.
Tipo de
disco
DVD
Audio
¤
DVD de
vídeo
¤
CD de
vídeo
¤
CD de
audio
Logo-
tipo
=
>
?
@
Número
de región
Consulte
más abajo.
Sistema de
vídeo
PAL/NTSC
PAL/NTSC
PAL/NTSC
Indicación
utilizada en
las
instrucciones
[DVD-A]
[DVD-V]
[VCD]
[CD]
¤1
Si selecciona NTSC en NTSC Disc Output (á página 46), la
imagen podrá ser más clara.
¤2
El ajuste de fábrica para NTSC Disc Output es PAL60, así que
no es necesario cambiar los ajustes iniciales.
(Si su televisor no está equipado para manejar las señales PAL
525/60, la imagen no se verá correctamente.)
Nota
Cuando se reproduce un disco que no cumple con el estándar de los
CDs de vídeo, la parte inferior de la imagen tal vez desaparezca.
º Reproducción de DVDs y CDs de vídeo
El productor del material puede controlar cómo se reproducen estos
discos. Esto significa que usted tal vez no pueda controlar la repro-
ducción de un disco con algunas de las operaciones descritas en
estas instrucciones de funcionamiento. Lea atentamente las instruc-
ciones del disco.
Monitor de TV
Y
Y
¤1
k
k
Y
Y
¤2
Tipo de televisor
Televisor
multisistema
Televisor NTSC
Televisor PAL
Disco
PAL
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC
8
Manejo de los discos
No utilice discos de formas irregulares como, por ejemplo, los que
tengan forma de corazón. ([A])
(Estos discos pueden estropear el aparato.)
º Cómo sujetar un disco [B]
No toque la superficie grabada.
º Si la superficie está sucia [C]
Límpiela con un paño húmedo y luego pase un paño seco.
No limpie en sentido circular; limpie en línea recta desde el centro
hacia el exterior.
º Si el disco se pasa de un lugar frío a otro
caliente podrá formarse condensación en él
Quite la condensación con un paño suave, seco y sin pelusa antes
de utilizar el disco.
º Precauciones al manejar los discos
³No escriba en el lado de la etiqueta con un bolígrafo u otro instru-
mento de escritura.
³No utilice aerosoles para limpiar discos analógicos, bencina, dilu-
yente, líquidos que impiden la electricidad estática o cualquier otro
disolvente.
³No ponga etiquetas ni pegatinas en los discos. (No utilice discos
que tengan expuesto adhesivo de cinta o que tengan restos de pe-
gatinas despegadas.)
³No utilice protectores o cubiertas a prueba de rayas que.
³No utilice discos impresos con impresoras de etiquetas de venta en
el mercado.
º No ponga ni guarde los discos en los lugares
siguientes
³Lugares expuestos a la luz solar directa
³Lugares húmedos o polvorientos
³Lugares expuestos directamente a salidas de calor o aparatos de
calefacción
El mando a distancia
»
D
Pilas
³Inserte las pilas de forma que sus polos (i y j) concuerden con los
del mando a distancia.
³No utilice baterías recargables.
No;
³mezcle pilas viejas y nuevas.
³utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
³las caliente ni exponga a las llamas.
³las desarme ni cortocircuite.
³intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
³utilice pilas que tengan pelada su cubierta.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito
que a su vez podrá estropear los objetos con los que entre en con-
tacto y tal vez cause un incendio.
Consulte a su concesionario si las pilas tienen fugas de electrólito.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo,
lave a fondo con agua la parte afectada.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un
largo plazo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a
pesar de acercarse a su panel delantero.
»
E
Utilización
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima de
7 m directamente enfrente del aparato.
³Mantenga sin polvo la ventanilla de transmisión y el sensor del
aparato.
³El funcionamiento puede verse afectado por fuentes de luz intensa,
tales como la luz solar directa, y por las puertas de cristal de los
muebles.
No;
³ponga objetos pesados encima del mando a distancia.
³desarme el mando a distancia.
³derrame líquidos sobre el mando a distancia.
A
B
C
D
E
1
2
R6, AA
30°30°
a Sensor de señales del mando
a distancia
7 m
10
Conexión/Anslutning/Aansluiten
³Como este aparato tiene descodificadores Dolby Digital y DTS incorporados (á página 64), usted podrá disfrutar de los discos grabados con
estos sistemas conectando para ello este aparato a los terminales de entrada de 6 canales de un amplificador AV (conexión [B] de abajo). Sin
embargo, para disfrutar de los efectos de sonido especiales que se encuentran disponibles al utilizar amplificadores AV, y que le harán sentirse
como si estuviera en un cine o en una sala de conciertos, conecte digitalmente este aparato al amplificador AV (conexión [A] de abajo).
Utilice la conexión analógica [B] para disfrutar del audio de alta calidad (frecuencias de muestreo de 192 kHz y 96 kHz) y del audio
multicanal encontrados en los discos DVD Audio. Si el disco cuenta con la protección de los derechos de autor, el audio sólo podrá
salir a través del terminal de salida digital si se convierte a 48 kHz.
³Eftersom den här enheten har inbyggda dekoders för Dolby Digital och DTS (á sidan 65) kan du njuta av skivor som är inspelade med dessa
system, genom att ansluta den här enheten till de 6-kanaliga ingångarna på en AV-förstärkare (anslutning [B] nedan). För att njuta av de speciella
surroundeffekter som finns tillgängliga på AV-förstärkare, och som gör att du känner det som om du vore i en biograf eller konserthall, ska den här
enheten dock anslutas digitalt till AV-förstärkaren (anslutning [A] nedan).
Använd analog anslutning [B] för att njuta av det högkvalitativa ljud (med samplingsfrekvenser på 192 kHz och 96 kHz) och det flerkana-
liga ljud som finns på DVD-ljudskivor. Om skivan är upphovsrättsskyddad kan ljudet endast matas ut via de digitala utgångarna om det
har konverterats till 48 kHz.
³
Aangezien deze speler uitgerust is met Dolby Digital en DTS decoders (
á
blz. 66), kunt u genieten van discs die met deze systemen zijn opgenomen door deze speler te
verbinden met de 6-kanalen ingangsaansluitingen op een AV-versterker (aansluiting
[B]
hieronder). Om echter te kunnen genieten van de speciale bioscoop- en concert-
zaal-geluidseffecten die beschikbaar zijn met AV-versterkers, moet u deze speler verbinden met de digitale aansluitingen op de AV-versterker (aansluiting
[A]
hieronder).
Gebruik de analoge aansluiting [B] om te kunnen luisteren naar de hoogwaardige audio (192 kHz en 96 kHz bemonsteringsfrequenties)
en de meerkanaals audio van DVD-Audio discs. Indien de disc auteursrechtelijk beschermd is, is geluidsweergave via de digitale
uitgangsaansluiting alleen mogelijk indien de signalen worden geconverteerd naar 48 kHz.
Lo que desea hacer
Vad du vill göra
Wat u wilt doen
mo hacerlo
Hur man gör
Wat te doen
gina
Sida
Blz.
Para disfrutar del sonido ambiental de
5.1 canales
r att njuta av 5.1-kanals surround-
ljud
Luisteren naar 5.1-kanalen surround-
geluid
[Conexión\analógica] [Analog\anslutning] [Analoge\aansluiting]
³
Conecte a un amplificador con terminales de entrada de audio de 5.1 canales.
³Anslut till en förstärkare med 5.1-kanals ljudingångar.
³
Sluit aan op een versterker met audio-ingangsaansluitingen voor 5.1 kanalen.
14 [B]
15 [B]
[Conexión\digital] [Digital\anslutning] [Digitale\aansluiting]
³Conecte a un amplificador con descodificador incorporado o a una com-
binación separada de descodificador-amplificador.
³Anslut till en förstärkare med inbyggd dekoder, eller en kom-bination av
rstärkare och dekoder.
³Sluit aan op een versterker met een ingebouwde decoder of op een af-
zonderlijke decoder-versterker combinatie.
12 [A]
13 [A]
Para disfrutar del sonido estéreo
r att njuta av stereo
Luisteren naar stereo
[Conexión\digital] [Digital\anslutning] [Digitale\aansluiting]
³Conecte a un amplificador que tenga terminales de entrada digital.
³Anslut till en förstärkare med digital ingång.
³Sluit aan op een versterker met een digitale ingangsaansluiting.
12 [C]
13 [C]
[Conexión\analógica] [Analog\anslutning] [Analoge\aansluiting]
³Conecte a un amplificador o componente del sistema que tenga termi-
nales de entrada analógica.
³Anslut till en förstärkare eller systemkomponent med analoga ingångar.
³Sluit aan op een versterker of systeemcomponent met analoge ingangs-
aansluitingen.
14 [D]
15 [D]
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc.
Patentes de los EE.UU. números 5,451,942, 5,956,674,
5,974,380 y 5,978,762, y otras patentes mundiales expedidas
y pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas reg-
istradas de Digital Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los dere-
chos reservados.
Gemaakt onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. V.S.
Pat. Nr. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en an-
dere wereldwijde patenten verleend en aangevraagd. DTS
en DTS Digital Surround zijn gedeponeerde handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voor-
behouden.
Tillverkas under licens från Digital Theater Systems, Inc. Pat-
entnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 i
USA, samt andra utfärdade och ansökta världsomspännande
patent. DTS och DTS Digital Surround” är registrerade var-
umärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Med ensamrätt.
11
Speaker Setting
³Seleccione Multi-channel”.
³lj Multi-channel”.
³Kies “Multi-channel”.
54, 55
PCM Down Conversion
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG
³Los ajustes dependen de su equipo de descodificación.
³Inställningarna beror på din dekoder-utrustning.
³De instellingen hangen af van uw decodeerapparatuur.
46, 48,
50
³Haga los ajustes de los altavoces en el amplificador.
³Utför högtalarinställningarna på förstärkaren.
³Voer de luidsprekerinstellingen uit op de versterker.
PCM Down Conversion
³Seleccione Yes”.
³lj Yes”.
³Kies Yes”.
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG
³Seleccione PCM”.
³lj PCM”.
³Kies PCM”.
56, 57
º Otros usos
Grabación en MDs o cintas de casete (á página 16).
Notas
³Las conexiones de equipos descritas aquí son ejemplos.
³El equipo periférico y los cables opcionales se venden por
separado a menos que se indique lo contrario.
³Antes de hacer las conexiones, apague todos los equipos y
lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
º Andra användningssätt
Inspelning till MD-skivor eller kassettband (á sidan 17).
Observera
³De anslutningar av utrustning som beskrivs är exempel.
³Kringutrustning och alternativa kablar säljs separat om inte
annat anges.
³Stäng av all utrustning och läs igenom respektive bruksan-
visningar före anslutning.
º Andere gebruiksmogelijkheden
Opnemen naar MDs of cassettebanden (á blz. 17).
Opmerkingen
³De hier beschreven aansluitingen van de apparatuur zijn
slechts voorbeelden.
³Randapparatuur en optionele kabels worden afzonderlijk
verkocht, tenzij anders vermeld.
³Schakel alle apparatuur uit en lees de bijhorende gebruik-
saanwijzingen alvorens met het aansluiten te beginnen.
Ajustes
Inställningar
Instellingen
gina
Sida
Blz.
Digital Audio Output
³Seleccione On”.
³lj On”.
³Kies On”.
56, 57
46, 48,
50
Digital Audio Output
³Seleccione On”.
³lj On”.
³Kies On”.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Tillverkad på Dolby Laboratories-licens.
Dolby, Pro Logic och dubbel-D-symbolen är registrerade
varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic en het dubbel D-symbool zijn handels-
merken van Dolby Laboratories.
12
STANDBY
/ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER RXV3000
INPUT MODE
INPUT
VOLUME
SILENT
PHONES
SPEAKERS
B
A
PROCESSOR
DIRECT
BASS
EXTENSION
BASS TREBLE REC OUT/ZONE 2
VIDEO AUX
VCR 1
SAT
CABLE
D-TV/LD
DVD
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD-R
TUNER
CD
PHONO
VCR 2/DVR
EFFECT
6CH
INPUT
TUNING
MODE
MEMORY
S VIDEO VIDEO L R OPTICALAUDIO
MAN'L/AUTO FM AUTO/NA N'L MO NO
FM/AM
PRESET
/TUNING
DSP
PROGRAM
EDIT
VIDEO AUX
S VIDEO
AV1
AV2
AC IN
VIDEO
MIXED 2CH
COAXIALOPTICAL
PCM / DIGITAL
DTS
1L
2
VIDEO OUTAUDIO OUT
6CH DISCRETE
SURROUND MAINCENTER
SUBWOOFER
R
RR
LL
VIDEO
IN
Conexión
»
A
Conexión de un amplificador con descodificador incorporado o de una
combinación de descodificador-amplificador
Antes de hacer la conexión
³No conecte el cordón de alimentación de CA hasta que todas las otras conexiones estén completas.
³Consulte las instrucciones de funcionamiento del amplificador.
a Cable de audio/vídeo (incluido)
b Amarillo (VIDEO)
c Branco (L)
d Rojo (R)
g Altavoces
³Puede disfrutar del sonido ambiental conectando
de tres a seis altavoces. Ejemplo: Seis altavoces
³Si no conecta un altavoz de subgraves, se
recomienda conectar altavoces principal (L/R)
capaces de producir graves de menos de 100 Hz.
e Terminal
MONITOR OUT
f Televisor
h Cable de vídeo
i Amplificador AV
l Terminal
VIDEO INPUT
o Cable de audio/vídeo
(incluido)
p A la toma de corriente
(220240 V CA, 50 Hz)
q Cable de alimentación
de CA (incluido)
r Parte trasera del apparato
t Tapa contra
el polvo
u Alinee la clavija
con el terminal
Nota
Guarde la tapa de protección
contra el polvo y vuelva a colocarla
cuando no utilice el terminal.
Cambie PCM Down Conversion, Dolby Digital, DTS
Digital Surround y MPEG para que se adapten a su equi-
po (á páginas 46 y 56).
Nota
No puede utilizar descodificadores DTS Digital Surround no adecua-
dos para DVD de vídeo.
No conecte la salida de vídeo del aparato a
través de una videograbadora.
El vídeo procedente de este aparato puede que
no se reproduzca correctamente debido a la
protección contra el copiado si conecta una
videograbadora entre el aparato y su televisor.
m
Cable de
audio digital
óptico
No lo doble
cuando lo
conecte.
j Terminal
DIGITAL INPUT
(OPTICAL)
n Cable coaxial
k Terminal
DIGITAL INPUT
(COAXIAL)
O
ELLER
OF
»
C
Conexión a un equipo de audio
digital sin descodificador
Podrá seguir disfrutando del audio utilizando las conexiones
descritas arriba. Haga los ajustes siguientes (á ginas 46 y
56).
Digital Audio Output
Seleccione On”.
PCM Down Conversion
Seleccione Yes”.
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG
Seleccione PCM”.
s Aviso para cuando se
conecte el cable de audio
digital óptico
14
S VIDEO
AV1
AV2
VIDEO
MIXED 2CH
COAXIALOPTICAL
PCM / DIGITAL
DTS
1L
2
VIDEO OUTAUDIO OUT
6CH DISCRETE
SURROUND MAINCENTER
SUBWOOFER
R
RR
LL
AC IN
R
L
AUX IN
VIDEO
IN
STANDBY
/ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER RXV3000
INPUT MODE
INPUT
VOLUME
SILENT
PHONES
SPEAKERS
B
A
PROCESSOR
DIRECT
BASS
EXTENSION
BASS TREBLE REC OUT/ZONE 2
VIDEO AUX
VCR 1
SAT
CABLE
D-TV/LD
DVD
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD-R
TUNER
CD
PHONO
VCR 2/DVR
EFFECT
6CH
INPUT
TUNING
MODE
MEMORY
S VIDEO VIDEO L R OPTICALAUDIO
MAN'L/AUTO FM AUTO/NAN'L MONO
FM/AM
PRESET
/TUNING
DSP
PROGRAM
EDIT
VIDEO AUX
S VIDEO
AV1
AV2
VIDEO
MIXED 2CH
COAXIALOPTICAL
PCM / DIGITAL
DTS
1L
2
VIDEO OUTAUDIO OUT
6CH DISCRETE
SURROUND MAINCENTER
SUBWOOFER
R
RR
LL
RL
Conexión
»
B
Conexión de un amplificador AV con terminales de entrada de audio de
5.1 canales
Asegúrese de poner el amplificador en el modo de entrada ANALOG.
³Conexiones de altavoces (á página 12)
³Conexiones de televisor (á páginas 12 y 16)
a Amplificador AV
d Parte trasera del aparato
e Componente de sistema o amplificador de 2 canales
f Cable de audio
g Cable de vídeo
Para disfrutar de Dolby Pro Logic
³Si conecta un amplificador que puede descodificar Dolby Pro Logic, también necesitará conectar los altavoces central y traseros para
disfrutar del sonido ambiental. Lea las instrucciones del equipo para conocer los detalles de la conexión.
³Desactive el sonido ambiental virtual (á página 36). Dolby Pro Logic no funcionará correctamente si está activado el sonido ambiental
virtual.
h Televisor
b Terminal
6CH INPUT
c Cable de audio
c Cable de audio
Seleccione Multi-channel y establezca los ajustes adecuados a los altavoces que haya conectado (á gina 54).
Nota
Desactive el sonido ambiental virtual (á página 36) si ha conectado un altavoz central, altavoces traseros o un altavoz de subgraves, así como
también los altavoces principales. El sonido no saldrá de los otros altavoces si está activado el sonido ambiental virtual.
»
D
Conexión analógica a un componente de sistema o amplificador de 2 canales
i Parte trasera del aparato
Seleccione 2-channel
(á página 46, AudioSpeaker
Setting).
16
Conexión
Conexiones utilizando los terminales de vídeo S
Conexiones de audio (á páginas 12 y 14)
º Grabación analógica
Usted puede grabar en un MD o en una cinta de casete. La utilización
de la conexión analógica significa que el sonido no será afectado por
las protecciones contra el copiado encontradas en los DVDs.
Para hacer una grabación analógica
Conecte el equipo de grabación con un cable de audio (á [D]
gina 14).
º Grabación digital
Puede grabar directamente la señal digital en un MD.
Las señales de los DVDs se convierten a PCM lineal de 48 kHz/
16 bits.
Asegúrese de que se cumplan las condiciones siguientes.
³El disco no tiene grabada ninguna protección contra copiado.
³El equipo de grabación puede manejar una frecuencia de muestreo
de 48 kHz/16 bits.
Para hacer una grabación digital
1. Conecte el equipo de grabación con un cable de audio digital
óptico o coaxial (á [A] página 12).
2. Cuando grabe DVDs, cambie los ajustes de salida de audio
digital (á páginas 46 y 56).
PCM Down Conversion: Yes
Dolby Digital/DTS Digital Surround: PCM
MPEG: PCM
Digital Audio Output: On (á página 46)
VIRTUAL SURROUND (V.S.S.): OFF (á página 36)
STANDBY
/ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER RXV3000
INPUT MODE
INPUT
VOLUME
SILENT
PHONES
SPEAKERS
B
A
PROCESSOR
DIRECT
BASS
EXTENSION
BASS TREBLE REC OUT/ZONE 2
VIDEO AUX
VCR 1
SAT
CABLE
D-TV/LD
DVD
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD-R
TUNER
CD
PHONO
VCR 2/DVR
EFFECT
6CH
INPUT
TUNING
MODE
MEMORY
S VIDEO VIDEO L R OPTICALAUDIO
MAN'L/AUTO FM AUTO/NA N'L MO NO
FM/AM
PRESET
/TUNING
DSP
PROGRAM
EDIT
VIDEO AUX
S VIDEO
AV1
AV2
VIDEO
MIXED 2CH
COAXIALOPTICAL
PCM / DIGITAL
DTS
1L
2
VIDEO OUTAUDIO OUT
6CH DISCRETE
SURROUND MAINCENTER
SUBWOOFER
R
RR
LL
S VIDEO
AV1
AV2
VIDEO
MIXED 2CH
COAXIALOPTICAL
PCM / DIGITAL
DTS
1L
2
VIDEO OUTAUDIO OUT
6CH DISCRETE
SURROUND MAINCENTER
SUBWOOFER
R
RR
LL
AC IN
VCR
VCR
AV2
AV1
AV1
b Amplificador AV
f
Terminal de
entrada
de vídeo o
deo S
h Cable de vídeo S
c Parte trasera del aparato
El terminal de vídeo S proporciona
una imagen más vívida que la del ter-
minal de vídeo (VIDEO) al separar las
señales de crominancia (C) y lumi-
nancia (Y). (Los resultados reales de-
penden del televisor.)
Conexión a un televisor y videograbadora con terminal SCART de 21 contactos
Para mejorar la calidad del sonido, usted puede cambiar la salida de la señal de vídeo procedente del terminal AV1 de Video a S-Video o a
RGB, para que se adapte al tipo de televisor que esté utilizando (á página 46, VideoAV1 Output).
i Terminal
SCART
j Cable SCART de 21 contactos
a Televisor
g Cable de vídeo
d Terminal
VIDEO
INPUT
e Terminal
MONITOR OUT
l Televisor
m Este aparato
n Videograbadora
k Ejemplo
Grabación en MDs o cintas de casete
18
Guía de referencia de control
Mando a distancia
Los botones como el " funcionan de igual forma que los controles
del aparato.
gina
? Botones numéricos (19, 0, S10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
@ Botón de preparación (SET UP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
A Botón del menú superior (TOP MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
B Botones del cursor (3, 4, 2, 1)/
Botón de introducción (ENTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
C Botón de iconos de menús en pantalla (ON SCREEN) . . . 38
D Botón del modo de reproducción (PLAY MODE) . . . . . . . 30
E Botón de subtítulos (SUBTITLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
F Botón de repetición (REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
G Botón de repetición A-B (A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
H Botones de salto (:, 9 SKIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
I Botón de cancelación (CANCEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
J Botón de marcador (MARKER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
K Botón de página (PAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
L Botón del menú (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
M Botón de retorno (RETURN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
N Botón de ángulo (ANGLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
O Botón de audio (AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
P Botones V.S.S. para auriculares y altavoces
(HP-V.S.S./SP-V.S.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Q Botones de cámara lenta/búsqueda
(6, 5 SLOW/SEARCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aparato principal
gina
1 Indicador de alimentación en espera (STANDBY)
Cuando se conecte el aparato a la red de CA, este indicador se
encenderá en el modo de alimentación en espera y se apagará
cuando se conecte la alimentación del aparato.
2 Indicador VIDEO OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Botón GROUP (GROUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Botones de salto/búsqueda (4, 5) . . . . . . . 24
6 Botón de parada (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Botón de pausa (;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Botón de reproducción (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos (<) . . . 20
: Visualizador
; Botón de audio solamente (VIDEO OFF) . . . . . . . . . . . . . . 26
< Control de nivel de los auriculares (LEVEL) . . . . . . . . . . . 36
= Toma de auriculares (PHONES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
> Interruptor de alimentación en espera/conectada
(STANDBY/ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el
modo de alimentación en espera, el aparato consume una pe-
queña cantidad de corriente.
NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200
VIDEO OFF
GROUP
LEVEL
010
PHONES
STANDBY
STANDBY
/ON
AUDIO
/
VIDEO
1234
5678
90
S
10
CANCEL
OPEN/CLOSE
POWER
MARKER
PAG EGROUP
ENTER
VIDEO OFF
PLAY MODE
SKIP
SLOW
/
SEARCH
SUBTITLE
PLAYPAUSESTOP
DVD
V756260
AUDIO ANGLE
REPEAT
A
-
B
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
TOP MENU
MENU
ON SCREEN RETURN
SET UP
Í
/I
AUDIO
/
VIDEO
>
?
@
;
A
B
C
E
F
G
H
6
7
8
Q
P
O
L
K
4
J
I
9
1 2 3 4 5
6789:;<=>
M
N
D
20
1
2
3
4
A
B
Reading
Close
Open
TITLE
CHAP
DVD
VIDEO
TITLE
DVD
VIDEO
CHAP
POWER
Í
/I
OPEN/CLOSE
PLAY
PAUSE
TOP MENU
MENU
NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200
VIDEO OFF
GROUP
LEVEL
010
PHONES
STANDBY
STANDBY
/ON
AUDIO
/
VIDEO
CANCEL
OPEN/CLOSE
POWER
MARKER
PAG EGROUP
ENTER
VIDEO OFF
PLAY MODE
SKIP
SLOW
/
SEARCH
SUBTITLE
PLAYPAUSESTOP
DVD
V756260
AUDIO ANGLE
REPEAT
A
-
B
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
TOP MENU
MENU
ON SCREEN RETURN
SET UP
Í
/I
1234
5678
90
S
10
12
4
MENU
RETURN
TOP MENU
:, 9
;
123
4
;
Reproducción básica
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Preparación
Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo apropiada según
las conexiones del reproductor.
1 Pulse [ê/I POWER] para encender el
aparato.
2 Pulse [OPEN/CLOSE] para abrir la
bandeja del disco.
3 Ponga el disco en la bandeja del
disco.
4 Pulse [1] (PLAY).
La bandeja del disco se cierra y empieza la reproducción.
º Para detener la reproducción
Pulse [º] (á página 22, Función de reanudación).
º Para hacer una pausa en la reproducción [A]
Pulse [;] durante la reproducción.
Pulse [1] (PLAY) para reanudar la reproducción.
b Botones
numéricos
c La etiqueta debe quedar
hacia arriba. (Con discos de
dos lados, métalos de forma
que el lado que quiera
reproducir quede hacia
arriba.)
d Visualizador del aparato
(Ej.: Está introducido un DVD de vídeo)
e tulo
f
El menú superior
del disco
g
Menú
tulo Título
Menú Menú
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio del
formato CD-DA (audio digital) y CD de vídeo que hayan sido finaliza-
dos
¤
al terminar la grabación.
Tal vez no sea posible reproducir algunos discos CD-R o CD-RW debi-
do a la condición de la grabación.
¤
La finalización es un proceso que permite a los reproductores CD-R/
CD-RW reproducir discos CD-R y CD-RW de audio.
a Botones del
cursor/
ENTER
Notas
³Si aparece / en el televisor
La operación está prohibida por el aparato o el disco.
³El disco continúa girando mientras se visualiza el menú a pesar de haber
terminado de reproducir un elemento. Pulse [º] cuando termine para con-
servar en buen estado el motor del aparato y la pantalla de su televisor.
³El volumen puede estar más bajo cuando se reproducen DVDs que cuando
se reproducen otros discos o durante la emisión de programas de televisión.
Si sube el volumen en el televisor o en el amplificador, asegúrese de bajarlo
de nuevo antes de reproducir otras fuentes para que no se produzca un au-
mento repentino en la salida.
º Puesta automática en espera
El aparato se pone automáticamente en el modo de espera después de pasar
30 minutos en el modo de parada.
Cuando aparece una pantalla de menús
en el televisor
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Mando a distancia solamente
Pulse los botones numéricos para sele-
ccionar un elemento.
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ejemplo: Para seleccionar el elemento 23, pulse [S10], y luego [2] y [3].
³Cuando reproduzca DVDs también podrá utilizar los botones del cursor [3,
4, 2, 1] para seleccionar elementos. Pulse [ENTER] para confirmar su se-
lección.
La reproducción del elemento seleccionado empieza ahora.
Otros botones empleados para utilizar menús
Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles acerca de la ope-
ración.
[9] o [5/9]: Muestra el siguiente menú.
[:] o [:/6]: Muestra el menú anterior.
[RETURN]: Muestra la pantalla de menús. [VCD]
[TOP MENU]: Muestra la primera pantalla de menús. [DVD-A] [DVD-V]
[MENU]: Muestra la pantalla de menús. [DVD-V]
[B] Menús de DVD
Los DVDs de vídeo pueden tener varios menús. El menú visualizado cuando
usted pulsa [TOP MENU] puede ser diferente del menú visualizado cuando
pulsa [MENU].
22
Reproducción básica
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
»
A
Función de reanudación
La posición en la que usted detiene la reproducción es grabada por el
aparato cuando parpadea “!” en el visualizador del mismo.
Mientras parpadea “!” en el visualizador del aparato, pulse
[1](PLAY) para empezar la reproducción desde donde la detuvo.
Si está reproduciendo un DVD de vídeo también aparecerá el men-
saje ilustrado. Pulse [1] (PLAY) mientras se visualiza el mensaje y
los principios de cada capítulo, hasta el capítulo actual, se reprodu-
cen. La reproducción completa se reanuda desde el punto donde
usted la detuvo.
(Esta función sólo funciona dentro de un título.)
Si no pulsa [1] (PLAY), el mensaje desaparecerá y la reproducción
empezará desde donde usted la detuvo.
Para cancelar
Pulse [º] hasta que “!” desaparezca del visualizador del aparato.
Notas
³La función de reanudación no se activa si no se visualiza el tiempo
de reproducción del disco.
³La posición se cancela cuando se abre la bandeja del disco.
»
B
Comienzo de la reproducción
desde un título o pista
seleccionado
Mando a distancia solamente
Durante la parada
Pulse los botones numéricos.
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ejemplo: Para seleccionar la pista 23, pulse [S10], y luego [2] y [3].
La reproducción empieza desde título/pista seleccionado.
Notas
³Esto tal vez no sirva con algunos discos.
³Cuando reproduzca un DVD de audio y desee empezar a repro-
ducir desde una pista de un grupo diferente, seleccione primero el
grupo (á página 26).
Para su referencia
Los botones numéricos también funcionan durante la reproducción si
el disco es un DVD de audio, DVD de karaoke, CD de vídeo o CD.
Si el CD de vídeo tiene control de reproducción (á página 64)
Cancele primero la reproducción con menús.
1. Pulse [º] durante la reproducción hasta que “PBC Play” desapa-
rezca del visualizador del aparato.
2. Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista y empe-
zar la reproducción.
Para volver a la reproducción con menús, pulse [º] y [MENU].
B
A
Press PLAY to Chapter Review
DVD
VIDEO
TRACK
VCD
1234
5678
90
S
10
CANCEL
OPEN/CLOSE
POWER
MARKER
PAG EGROUP
ENTER
VIDEO OFF
PLAY MODE
SKIP
SLOW
/
SEARCH
SUBTITLE
PLAYPAUSESTOP
DVD
V756260
AUDIO ANGLE
REPEAT
A
-
B
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
TOP MENU
MENU
ON SCREEN RETURN
SET UP
Í
/I
AUDIO
/
VIDEO
12
34
56
78
90
S
10
MENU
∫1
a Botones
numéricos
b Ej.: CD de vídeo
24
Reproducción básica
»
A
Salto de capítulos o pistas
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Durante la reproducción o la pausa
Pulse [:] o [9].
Pulse ["] o [#] en la unidad principal.
El número de saltos aumenta con cada pulsación.
»
B
Reproducción cuadro a cuadro
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Mando a distancia solamente
Durante la pausa
Pulse los botones del cursor [2] o [1].
Los cuadros cambian cada vez que usted pulse los botones del
cursor.
³Los cuadros cambian sucesivamente si usted mantiene pulsado
[2] o [1].
³Al pulsar [;] también se activa el avance cuadro a cuadro.
»
C
Avance y retroceso rápidos
SQUEDA
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Durante la reproducción
Pulse [6] o [5].
Mantenga pulsado ["] o [#] en la unidad principal.
Para su referencia
El audio se oirá durante la búsqueda con la mayoría de los discos. Si
lo desea podrá apagar este audio en algunos tipos de discos
(á página 46, AudioAudio during Search).
»
D
Reproducción a cámara lenta
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Durante la pausa
Pulse [6] o [5].
Mantenga pulsado ["] o [#] en la unidad principal.
Notas
³La velocidad de la búsqueda y la de cámara lenta aumenta
hasta un máximo de 5 pasos.
³Pulse [1] (PLAY) para reiniciar la reproducción.
³No puede retroceder con un CD de vídeo durante la repro-
ducción cuadro a cuadro o a cámara lenta.
³Las funciones de cuadro a cuadro y cámara lenta sólo se
activan en las partes de imagen en movimiento de los discos
DVD de audio.
³["], [2] o [6]: Retroceso
[#], [1] o [5]: Avance
Cuando reproduzca CDs de vídeo con control de repro-
ducción
Al pulsar botones para realizar saltos, búsquedas o reproduc-
ción a cámara lenta puede que usted pase a una pantalla de
menús.
A
B
C
D
[
:
][
9
]
[
:
/6][5/
9
]
1234
5678
90
S
10
CANCEL
OPEN/CLOSE
POWER
MARKER
PAG EGROUP
ENTER
VIDEO OFF
PLAY MODE
SKIP
SLOW
/
SEARCH
SUBTITLE
PLAYPAUSESTOP
DVD
V756260
AUDIO ANGLE
REPEAT
A
-
B
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
TOP MENU
MENU
ON SCREEN RETURN
SET UP
Í
/I
AUDIO
/
VIDEO
NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200
VIDEO OFF
GROUP
LEVEL
010
PHONES
STANDBY
STANDBY
/ON
AUDIO
/
VIDEO
SKIP
SLOW
/
SEARCH
SLOW
/
SEARCH
1
6, 5
:, 9
;
;
1
una vez
a Botones del
cursor
b Posición de reproducción
c
dos veces
d
una vez
e
Capítulo/pista
dos veces
Capítulo/pista Capítulo/pista
o
eller
of
o
eller
of
o
eller
of
26
B
C
A
PAGE 1
T
1
G
1
NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200
VIDEO OFF
GROUP
LEVEL
010
PHONES
STANDBY
STANDBY
/ON
AUDIO
/
VIDEO
1234
5678
90
S
10
CANCEL
OPEN/CLOSE
POWER
MARKER
PAG EGROUP
ENTER
VIDEO OFF
PLAY MODE
SKIP
SLOW
/
SEARCH
SUBTITLE
PLAYPAUSESTOP
DVD
V756260
AUDIO ANGLE
REPEAT
A
-
B
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
TOP MENU
MENU
ON SCREEN RETURN
SET UP
Í
/I
AUDIO
/
VIDEO
PAGE
GROUP
VIDEO OFF
VIDEO OFF
GROUP
1
GROUPVIDEO OFF
CANCEL
PAGE
VIDEO OFF
1
2·3
1
Reproducción básica
»
A
Selección de imagen fijaSalto de página
[DVD-A]
Mando a distancia solamente
Algunos DVD de audio incluyen imágenes fijas que usted podrá cam-
biar con la operación siguiente.
Durante la reproducción
Pulse [PAGE].
La página cambia cada vez que usted pulsa el botón.
»
B
Selección de grupos para reproducir
[DVD-A]
Las pistas de los DVDs de audio se dividen en grupos. La forma en que
se reproducen estos grupos cambia según el disco, así que lea las in-
strucciones que acompañan al disco para conocer más detalles.
1 Pulse [GROUP].
Se visualizan el grupo y los iconos de pistas.
2 Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar el número de grupo
y pulse [ENTER].
3 Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar el número de pista y
pulse [ENTER].
El grupo y la pista seleccionados empiezan a reproducirse.
³También puede seleccionar grupos con los botones numéricos o
con el botón [GROUP] del mando a distancia.
Pulse [1] (PLAY) cuando el grupo deseado esté seleccionado para
reproducir ese grupo.
³También puede seleccionar grupos con los botones numerados del
mando a distancia.
Reproducción de todos los grupos seguidos (
á
página 32)
Reproducción de grupos extra
Algunos discos contienen grupos extra. Para disfrutar de estos gru-
pos tal vez tenga que introducir una contraseña.
1. Pulse [GROUP] durante la parada.
2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar los grupos
extra y pulse [ENTER] o [1] (PLAY).
3. Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos
del mando a distancia y pulse [ENTER].
³Vea la carátula del disco para conocer la contraseña.
4. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar una pista y
pulse [ENTER] para empezar la reproducción.
³Algunos discos mostrarán una pantalla de menús para que usted
introduzca su contraseña. Siga las instrucciones de la pantalla.
³
Los grupos extra pueden reproducirse tantas veces como usted quiera
una vez introducida la contraseña, hasta que el disco sea retirado del
aparato.
Nota
Si usted introduce la contraseña equivocada, se visualizará la pantal-
la anterior. Empiece de nuevo desde el comienzo. Puede borrar la
contraseña pulsando [CANCEL].
»
C
Para disfrutar de un sonido de calidad
n más altaVIDEO OFF
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Puede disfrutar de un audio de calidad más alta deteniendo para ello
la señal de vídeo.
Pulse [VIDEO OFF].
³La luz situada encima del botón del aparato principal se enciende.
³VIDEO OFF se cancela si usted pulsa de nuevo el botón o apaga el
aparato. La luz se apaga.
Nota
Las señales de vídeo salen mientras el disco está parado y cuando
se realizan operaciones como, por ejemplo, el salto o la búsqueda.
La pantalla del televisor aparecerá de forma extraña cuando no sal-
gan las señales de vídeo.
a Botones
numéricos
b Ej: Página 1
o
eller
of
o
eller
of
28
C
B
A
1
2
I love you
Je t’aime
ENG
ON
FRA
ON
1
2
TITLE
CHAP
DVD
VIDEO
D.MIX
MLT.CH
1 ENG 3/2.1 ch
Digital
Î
1234
5678
90
S
10
CANCEL
OPEN/CLOSE
POWER
PAG EGROUP
ENTER
VIDEO OFF
PLAY MODE SUBTITLE
AUDIO ANGLE
REPEAT
A
-
B
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
TOP MENU
MENU
ON SCREEN RETURN
SET UP
Í
/I
AUDIO
/
VIDEO
MARKER
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ANGLE
AUDIO
SUBTITLE
Cambio de pistas de sonido,
idiomas de subtítulos y
ángulos
Mando a distancia solamente
Algunos DVDs tienen múltiples pistas de sonido, idiomas de subtítu-
los y ángulos de cámara, y usted puede cambiarlos durante la repro-
ducción.
»
A
Pistas de sonido
[DVD-A] [DVD-V]
Durante la reproducción
Pulse [AUDIO].
El número cambia cada vez que usted pulsa el botón.
³Cuando reproduzca un DVD de audio (las secciones que no sean
de imágenes en movimiento), la reproducción empezará de nuevo
desde el comienzo de la pista actual cuando usted cambie el audio.
³Aunque no se grabe una segunda pista de sonido en un DVD de
audio, cuando pulse [AUDIO] se mostrarán normalmente dos
meros de pistas de sonido. La pista de sonido que se reproduce
realmente es la número 1.
³También puede utilizar este botón para encender y apagar las vo-
ces de los discos de karaoke. Lea las instrucciones de los discos
para conocer detalles.
»
B
Subtítulos
[DVD-A] [DVD-V]
Durante la reproducción
Pulse [SUBTITLE].
El número cambia cada vez que usted pulsa el botón.
Para cancelar/visualizar subtítulos
1. Pulse [SUBTITLE].
2. Pulse los botones del cursor [1].
3. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar ON o
OFF”.
»
C
Ángulos
[DVD-A] [DVD-V]
Durante la reproducción
Pulse [ANGLE].
El número cambia cada vez que usted pulsa el botón.
Notas acerca de las pistas de sonido, idiomas de subtítu-
los y ángulos
³También podrá utilizar los botones del cursor [3, 4] o los
botones numéricos para cambiar las pistas de sonido, el idi-
oma de los subtítulos y los ángulos.
³Algunos discos permiten hacer cambios en las pistas de so-
nido, los idiomas de los subtítulos y los ángulos sólo emple-
ando los menús del disco.
³La pista de sonido y los idiomas de los subtítulos pueden
establecerse antes de la reproducción (á página 46, Disc
Audio y Subtitle).
³“–” o “––” se visualiza en lugar del número del idioma en
circunstancias en las que, por ejemplo, el disco no tiene
grabado idioma.
³Algunos discos le permiten establecer ángulos antes de re-
producirse escenas de múltiples ángulos. Lea las instruc-
ciones entregadas con el DVD.
³En algunos casos, el idioma de los subtítulos no cambia in-
mediatamente al idioma seleccionado.
b Botones
numéricos
a Botones del
cursor
c DVD Audio
d Pista de sonido seleccionada
e Pista de sonido en reproducción
f DVD de vídeo
h Esto se enciende
cuando está repro-
duciéndose una pista
de sonido multicanal.
g Esto indica que se puede mezclar
una pista de sonido multicanal.
i Ej.: DVD de vídeo
j DVD de vídeo
k mero del idioma
de los subtítulos
l mero del ángulo
30
Cambio del orden de
reproducción
Mando a distancia solamente
Reproducción programada
[DVD-A] [VCD] [CD]
Puede seleccionar hasta 32 pistas para reproducirlas en el orden
que usted desee.
1 Durante la parada
Pulse [PLAY MODE] hasta que apa-
rezca la pantalla de reproducción pro-
gramada.
2 Pulse [ENTER].
3 [DVD\de\audio\solamente]
Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar un grupo y pulse
[ENTER].
³Puede programar pistas de diferentes grupos.
4 Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar una pista y pulse
[ENTER].
Cada vez que usted pulsa los botones del cursor,
1()2< ------ >ALL
^------------------------------J
³Repita los pasos 2, 3 y 4 para programar otras pistas.
³También puede seleccionar un grupo o una pista con los bo-
tones numéricos.
³Total Time le indica el tiempo total de las pistas progra-
madas.
³Cuando selecciona “ALL” se seleccionan todas las pistas de
un disco (todas las pistas en el grupo seleccionado con DVD
de audio).
5 Pulse [1] (PLAY).
La reproducción empieza ahora en el orden programado.
Para añadir o cambiar pistas
1. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar un elemen-
to disponible.
2. Repita los pasos 24 para hacer los cambios.
Para pasar a la página anterior o posterior a la mostrada
Pulse [6] o [5].
Para cancelar las pistas programadas una a una
Pulse los botones del cursor para seleccionar el número de elemento
(No) y pulse [CANCEL]. También podrá seleccionar Clear y pulsar
[ENTER].
Para cancelar todo el programa
Pulse los botones del cursor [3, 4, 2, 1] para seleccionar Clear
all” y pulse [ENTER].
El programa completo también se cancela cuando se apaga el
aparato o cuando se abre la bandeja del disco.
Para salir del modo de reproducción programada
Pulse [PLAY MODE] durante la parada hasta que desaparezca la
pantalla de la reproducción programada.
³El programa se mantiene en la memoria.
Nota
Si selecciona grupos extra en el DVD de audio durante la reproduc-
ción programada, tendrá que introducir una contraseña de 4 dígitos
(á página 26).
5
1
3·4
2
PLAY MODE
ENTER
RETURN
6 ∫ 1
5
Choose a group and track, then press ENTER.
No Time
G
Total Time
0 Press PLAY to start
T
Play
Clear
Clear all
0:00
PLAY MODE
RETURN
6 ∫ 1
5
Choose a group and track, then press ENTER.
Time
Total Time
0 Press PLAY to start
Play
Clear
Clear all
2:02
2:02
No
G
1
T
1
PLAY MODE
RETURN
6 ∫ 1
5
Choose a group and track, then press ENTER.
Time
Total Time
0 Press PLAY to start
Play
Clear
Clear all
No
G
T
PGM
GROUP
TRACK
DVD
AUDIO
PGM
GROUP
TRACK
DVD
AUDIO
5
2
SELECT
1
SELECT
ENTER
0:00
SELECT
ENTER
1
1
1234
5678
90
S
10
CANCEL
OPEN/CLOSE
POWER
MARKER
PAG EGROUP
ENTER
VIDEO OFF
PLAY MODE
SKIP
SLOW
/
SEARCH
SUBTITLE
PLAYPAUSESTOP
DVD
V756260
AUDIO ANGLE
REPEAT
A
-
B
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
TOP MENU
MENU
ON SCREEN RETURN
SET UP
Í
/I
AUDIO
/
VIDEO
PLAY MODE
ENTER
ENTER
PLAY
CANCEL
6, 5
2·3·4
5
1
a Botones
numéricos
b Ej.:
DVD de audio
c mero
de grupo
e mero de
programma
d mero
de pista
32
Cambio del orden de reproducción
Mando a distancia solamente
»
A
Reproducción de todos los grupos
[DVD-A]
El aparato reproduce las pistas de todos los grupos de un disco.
1 Durante la parada
Pulse [PLAY MODE] hasta que apa-
rezca la pantalla de reproducción de
todos los grupos.
2 Pulse [1] (PLAY).
»
B
Reproducción aleatoria
[DVD-A] [VCD] [CD]
El aparato reproduce las pistas de un disco en orden aleatorio.
Durante la parada
Pulse [PLAY MODE] hasta que apa-
rezca la pantalla de reproducción
aleatoria.
[DVD\de\audio\solamente]
Pulse los botones del cursor [2, 1]
para seleccionar un grupo y pulse
[ENTER].
³Puede seleccionar más de un grupo.
³También puede seleccionar grupos con los botones numé-
ricos.
! Pulse [1] (PLAY).
La reproducción empieza ahora en orden aleatorio.
Para cancelar un grupo
[DVD\de\audio\solamente]
1. Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar el grupo
que desee cancelar.
2. Pulse [CANCEL] o [ENTER].
³Los grupos también pueden borrarse introduciendo los números de
los grupos con los botones numéricos.
Para salir del modo de reproducción aleatoria
Pulse [PLAY MODE] durante la parada hasta que desaparezca la
pantalla de reproducción aleatoria.
Nota
Si selecciona grupos extra en el DVD de audio durante la reproduc-
ción aleatoria, tendrá que introducir una contraseña de 4 dígitos
(á página 26).
»
C
Marcación de secciones para
reproducirlas de nuevoMARKER
Puede marcar puntos específicos de un disco para volver a ellos
posteriormente. Esta función sólo se activa si el tiempo de reproduc-
ción transcurrido del disco se muestra en el visualizador del aparato.
Todos los marcadores se borran cuando se apaga el aparato o se
abre la bandeja del disco.
1 Pulse [MARKER].
Aparece el icono del marcador.
2 Pulse [MARKER] en el punto que de-
see marcar.
Para seleccionar otro marcador, pulse los botones del cursor
[2, 1].
Para reproducir desde una posición marcada
Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar un número de
marcador y pulse [MARKER].
Para borrar un marcador
Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar un número de
marcador y pulse [CANCEL].
A
2
1
B
C
1
2
3
2
1
DVD
AUDIO
RND
DVD
AUDIO
RND
1234
5678
90
S
10
CANCEL
OPEN/CLOSE
POWER
MARKER
PAG EGROUP
ENTER
VIDEO OFF
PLAY MODE
SKIP
SLOW
/
SEARCH
SUBTITLE
PLAYPAUSESTOP
DVD
V756260
AUDIO ANGLE
REPEAT
A
-
B
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
TOP MENU
MENU
ON SCREEN RETURN
SET UP
Í
/I
AUDIO
/
VIDEO
PLAY
PLAY MODE
PLAY MODE
PLAY
ENTER
✱✱✱✱✱
1 ✱✱✱✱
MARKER
MARKER
Press PLAY to start
All Group Playback
Choose a group or groups
All 1 2 3
Random Playback
SELECT
Choose a group or groups
Random Playback
SELECT
ALL 1 2 3
¢
CANCEL
1
3
1·2
2
a Botones
numéricos
b
Ej. DVD
de audio
(tres grupos)
34
Repetición de reproducción
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Mando a distancia solamente
»
A
Repetición de reproducción
Durante la reproducción
Pulse [REPEAT].
La visualización cambia como se muestra en la ilustración.
³DVD Audio/CD/CD de vídeo
Pista (T)___>Todo el disco (A)___>OFF (Apagada)
e o Todo el grupo (G)
¤
|
l (DVD de audio solamente) |
a--------------------------------------------------------------------------------- }
¤
Cuando reproduzca DVD de audio, en los modos de repro-
ducción de todos los grupos, programada o aleatoria, en lu-
gar de “G” se visualizará “A”.
³DVD de vídeo
Capítulo (C)>tulo (T)>OFF (Apagada)
^____________}
Si el CD de vídeo tiene control de reproducción
Cancele primero la reproducción con menús.
1. Pulse [º] durante la reproducción hasta que PBC Play desapa-
rezca del visualizador del aparato.
2. Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista y empe-
zar la reproducción.
3. Pulse [REPEAT] (á arriba).
Para volver a la reproducción con menús, pulse [º] y luego pulse
[MENU].
Notas
³La repetición de reproducción puede que no funcione como se de-
sea con algunos DVDs.
³La repetición de reproducción no funciona si en el visualizador del
aparato no se muestra el tiempo de reproducción transcurrido del
disco.
³No existe modo para repetir todo el DVD de vídeo.
º Para repetir solamente sus pistas favoritas
[DVD-A] [VCD] [CD]
1. Programe las pistas que desee (á página 30).
2. Pulse [1] (PLAY). La reproducción empezará.
3. Pulse [REPEAT] para visualizar <T” o <A”.
»
B
Repetición de reproducción A-B
Puede repetir una sección entre los puntos A y B de un título o de una
pista.
1 Durante la reproducción
Pulse [A-B] en el punto de comienzo
(A).
2 Pulse [A-B] en el punto de finalización
(B).
Para cancelar
Pulse [A-B] hasta que se visualice “”.
Notas
³La repetición A-B no funciona si en el visualizador del aparato no se
muestra el tiempo de reproducción transcurrido del DVD.
³Algunos subtítulos grabados alrededor del punto A o B tal vez no
aparezcan.
³El aparato determina automáticamente el final de un título/pista
como punto B al llegar el final del título/pista.
A
2
1
B
T
OFF
A
A B
C
T
OFF
A
G
DVD
VIDEO
DVD
VIDEO
AB
-
1234
5678
90
S
10
CANCEL
OPEN/CLOSE
POWER
MARKER
PAG EGROUP
ENTER
VIDEO OFF
PLAY MODE
SKIP
SLOW
/
SEARCH
SUBTITLE
PLAYPAUSESTOP
DVD
V756260
AUDIO ANGLE
REPEAT
A
-
B
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
TOP MENU
MENU
ON SCREEN RETURN
SET UP
Í
/I
AUDIO
/
VIDEO
REPEAT
A
-
B
A
-
B
1
MENU
1·2
REPEAT
a Botones
numéricos
36
Para disfrutar más de
películas y música
»
A
Disfrutando de los efectos de sonido
ambiental virtual con 2 altavoces o
auriculares (VIRTUAL SURROUND (V.S.S.))
[DVD-V] [VCD]
SP-V.S.S.: Dolby Digital/DTS/MPEG/LPCM, 2 canales o más
solamente
HP-V.S.S.: Dolby Digital/MPEG/LPCM, 2 canales o más sola-
mente
Mando a distancia solamente
Utilice VIRTUAL SURROUND (V.S.S.) (sonido ambiental virtual)
para disfrutar de un efecto similar al del sonido ambiental si está utili-
zando 2 altavoces principales o auriculares.
Si está reproduciendo un disco que tenga grabados efectos de soni-
do ambiental, el efecto aumentará y el sonido parecerá que procede
de altavoces virtuales situados a ambos lados.
Pulse [SP-V.S.S.] o [HP-V.S.S.].
Cada vez que usted pulse el botón:
SP 1/HP 1: Efecto natural___>SP 2/HP 2: Efecto realzado
^=SP OFF/HP OFF: Cancelación (Preajuste de fábrica)<}
Notas
³El sonido ambiental virtual no funcionará, o tendrá menos efecto,
con algunos discos, aunque usted seleccione “1” o “2”.
³Apague los efectos del sonido ambiental en el equipo que haya
conectado cuando utilice este efecto.
³Desactive el sonido ambiental virtual si este causa distorsión.
³La salida procedente de este aparato será en estéreo (dos canales)
cuando esté activado V.S.S.
»
B
Utilizando auriculares
1 Ponga [LEVEL] en “0” y conecte los
auriculares (no incluidos).
2 Ajuste el volumen de los auriculares
con [LEVEL].
Nota
Se recomienda no escuchar el aparato durante largos períodos de
tiempo para no alterar sus facultades auditivas.
A
2
1
B
A
TITLE
CHAP SP
V.S.S.
DVD
VIDEO
1234
5678
90
S
10
CANCEL
OPEN/CLOSE
POWER
MARKER
PAG EGROUP
ENTER
VIDEO OFF
PLAY MODE
SKIP
SLOW
/
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
REPEAT
A
-
B
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
TOP MENU
MENU
ON SCREEN RETURN
SET UP
Í
/I
AUDIO
/
VIDEO
NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200
VIDEO OFF
GROUP
LEVEL
010
PHONES
STANDBY
STANDBY
/ON
AUDIO
/
VIDEO
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
1
SP
LEVEL
010
PHONES
LEVEL
010
PHONES
1
2
HP.-V.S.S.
SP.-V.S.S.
a Auricular
con clavija
tipo estéreo
de 6,3 mm
c Altavoz
b Posición óptima del asiento
e Posición del asiento
d De 3 a 4 veces la
distancia A
Altavoz
LEVEL
f <Cuando se utilizan
los altavoces
del televisor>
Distancia Au
Anchura del televisor
38
Utilización de pantallas GUI
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Mando a distancia solamente
Las pantallas GUI (interfaz gráfica del usuario) son menús que con-
tienen información acerca del disco o del aparato. Estos menús le
permiten realizar operaciones cambiando esta información.
Procedimientos comunes
1 Pulse [ON SCREEN].
Cada vez que pulse el botón:
[)Pantalla GUI para información de discos (c)
l;
l Pantalla GUI para información de aparatos (d)
l;
l Pantalla de lanzadera (e)
l;
{=Visualización original (f)
³La pantalla depende del contenido del disco.
2 [Pantalla\GUI\para\información\de\aparatos\solamente]
Mientras el icono del extremo izquierdo está resaltado
Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar el menú.
Cada vez que mueva el botones del cursor:
[)Menú de reproducción (g)
l;:
l Menú de visualización (h)
l;:
l Menú de audio (i)
l;:
{)Menú de vídeo (j)
3 Pulse los botones del cursor [2, 1]
para seleccionar el elemento.
4 Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar el ajuste.
³Los elementos con 3 o 4 por encima o por debajo
pueden cambiarse mediante [3, 4].
³Pulse [ENTER] si no cambia el ajuste después de pulsar los
botones del cursor [3, 4].
³Algunos elementos requieren operaciones diferentes. Lea
las explicaciones de las páginas siguientes.
Para su referencia
³A algunas funciones no se puede acceder desde el modo de
parada (ej.: el cambio de idioma de la pista de sonido).
³Cuando se visualizan números (ej.: número de título), los botones
numéricos también sirven para hacer el ajuste. Cuando se introduz-
can los números con los botones numéricos, pulse [ENTER] para
registrar el ajuste.
Para cancelar la pantalla GUI
Pulse [RETURN] hasta que desaparezcan los menús.
º Para cambiar la posición de las pantallas GUI
Puede bajar la posición de las pantallas GUI si éstas quedan corta-
das por alguna razón. Hay 5 posiciones a elegir.
1. Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar el ico-
no del extremo derecho.
2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para mover la pantalla
GUI.
2
1
3
4
c
d
e
f
g
h
i
j
T
2
r
100
j
100
AB
––– 1 2 3 ✱✱
OFF
AB
––– 1 2 3 ✱✱
OFF
OFF BRIGHT
T
2
C
2
1 : 46 : 50
1 ENG 3/2.1 ch
Digital
Î
ENG
ON
1
1
N
OFF
SP OFF
CANCEL
OPEN/CLOSE
POWER
MARKER
PAG EGROUP
ENTER
VIDEO OFF
PLAY MODE
SKIP
SLOW
/
SEARCH
SUBTITLE
PLAYPAUSESTOP
DVD
V756260
AUDIO ANGLE
REPEAT
A
-
B
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
TOP MENU
MENU
ON SCREEN RETURN
SET UP
Í
/I
AUDIO
/
VIDEO
1234
5678
90
S
10
ON SCREEN
1
RETURN
2·3·4
ENTER
a Botones
numéricos
b Ejemplo: DVD de vídeo
40
Utilización de pantallas GUI
»
A
Pantalla GUI para información de
discos
Icono
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
Contenido
[DVD-V] mero de título [DVD-A] [VCD] [CD] Número de pista
[DVD-A] mero de grupo
[DVD-V] mero de capítulo
[DVD-A] [DVD-V]
Hora (seleccione una posición para iniciar la reproducción
especificando una hora con los botones numéricos.)
[DVD-A] [VCD] [CD] Cambio de la visualización del tiempo
Tiempo transcurrido de la pista(-----)Tiempo restante de la pista
^------------------------)Tiempo restante del disco(----------------J
[DVD-A] [DVD-V] mero de audio
(Consulte = para conocer las abreviaturas de los idiomas.)
Tipo de señal de audio
(Consulte > para conocer detalles.)
Activación/desactivación de voces de karaoke
(DVD de karaoke solamente)
Solo: OFF o ON Dúo: OFF, V1iV2, V1 o V2
[DVD-A] [DVD-V] mero de subtítulos (Consulte = para conocer
las abreviaturas de los idiomas.)
Activación/desactivación de subtítulos ON()OFF
[DVD-A] [DVD-V] mero de ángulo
[DVD-A]
mero de imagen fija
La imagen seleccionada se muestra durante la reproducción.
[VCD] Modo de audio
LR(-----------------------)L(-----------------)R
(Izquierdo/Derecho) (Izquierdo) (Derecho)
^------------------------------------------------------------J
[VCD] (con control de reproducción solamente)
Reproducción con menús
Indica si la reproducción con menús (control de reproducción)
está activada o desactivada.
= Idiomas de audio/subtítulos
CHI: Chino
KOR: Coreano
MAL: Malayo
VIE: Vietnamita
THA: Tailandés
¢: Otros
ENG: Inglés
FRA: Francés
DEU: Alemán
ITA: Italiano
ESP: Español
NLD: Holandés
SVE: Sueco
NOR: Noruego
DAN: Danés
POR: Portugués
RUS: Ruso
JPN: Japonés
»
B
Pantalla de lanzadera
³Para la cámara lenta y la búsqueda en retroceso y en avance hay cinco
velocidades.
³Los números en ambos lados de la pantalla de lanzadera indican las veloci-
dades máximas de la búsqueda.
Contenido
Pausa
Reproducción a cámara lenta E: Retroceso [DVD-A] [DVD-V]
D: Avance [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Reproducción
squeda 6: Retroceso 5: Avance
Icono
n
o
p
q
> Tipo/datos de señal
LPCM/PPCM/ë Digital/DTS/MPEG: Tipo de señal
k (kHz): Frecuencia de muestreo
b (bit): Número de bits
ch (canal): Número de canales
Ejemplo:
3/2 .1ch
B
A
a
c d
r
100
j
100
o
n
o
q
p
q
T
2
C
2
1 : 46 : 50
1 ENG 3/2.1 ch
Digital
Î
ENG
ON
1
1
f hi
j
e
g
T
2
C
- -
- -
:
- -
:
- -
- -
1
1
Vocal
OFF
G
2
T
2
1 : 46 : 50
Page
1
1
LPCM
192k24b 2ch
b
k
T
2
0 0
:
0 5
l
m
P B C
L R
ON
.1: Señal de altavoz de subgraves (no se visualiza si no
hay señales de altavoz de subgraves)
.0: No hay trasero
.1: Trasero mono
.2: Trasero estéreo (izquierdo/derecho)
.1: Central
.2: Principal izquierdoiPrincipal derecho
.3: Principal izquierdoiPrincipal derechoiCentral
[DVD-V]
[DVD-A]
[DVD-V]
[VCD]
(DVD de karaoke) (DVD-karaokeskivor) (Karaoke-DVD)
42
Utilización de pantallas GUI
Pantalla GUI para información de
aparatos
»
A
Menú de reproducción
Icono
a
b
c
d
Contenido
Repetición A-B (á página 34)
[ENTER] (punto de comienzo) á [ENTER] (punto de finalización)
Para cancelar: [ENTER]
Repetición de reproducción (á página 34)
[DVD-V] C (Capítulo)()T (Título)()OFF
^-----------------------------------------------------J
[DVD-A] [VCD] [CD] T (Pista)()A (Todas)/G (Grupo)()OFF
^-------------------------------------------------------------------J
[DVD-A] [VCD] [CD]
Visualización del modo de reproducción
---: Apagada PGM: Reproducción programada
RND: Reproducción aleatoria
ALL: Reproducción de todos los grupos ([DVD-A])
Marcador: Puede marcar hasta 5 posiciones para reproducir de
nuevo (á pàgina 32).
[ENTER] (El aparato está ahora listo para aceptar marcadores.)
Para marcar una posición: [ENTER] (en el punto deseado)
Para marcar otra posición: [2, 1] á [ENTER]
Para recuperar un marcador: [2 , 1] á [ENTER]
Para borrar un marcador: [2, 1] á [CANCEL]
Icono
e
f
g
h
i
j
k
l
m
Contenido
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] Modo de imagen digital
Para seleccionar el modo de imagen: [3, 4]
N: Modo normal
S: Modo suave (Imagen suave con menos ruido de vídeo)
F: Modo fino (Detalles más nítidos)
C: Modo de cine (Para ver imágenes de cine)
U1, U2: Modo del usuario
Para cambiar U1 y U2
1. Seleccione el modo del usuario y pulse los botones del
cursor [1].
2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar 1 ó 2.
3. Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar el
elemento que desea cambiar.
4. Pulse los botones del cursor [3, 4] para cambiar el ajuste.
Nota
El aparato guarda los ajustes que usted hace con el modo del usuario para
cada disco. Cuando vuelva a reproducir los discos y seleccionar un modo del
usuario, se seleccionarán los mismos ajustes.
Los discos que usted reproduce por primera vez utilizan los ajustes anteriores.
El aparato puede guardar ajustes para un máximo de 200 discos. Los ajustes
para un disco no se guardan si usted cambia al modo normal, suave, fino o
cine antes de abrir la bandeja del disco o pone el aparato en el modo de
espera.
(Continúa en la siguiente página)
Contrast (Contraste) (j7 a i7)
Aumenta el contraste entre las partes blancas y negras de
la imagen.
Brightness (Brillo) (0 a i15)
Da brillo a la imagen.
Sharpness (Nitidez) (j6 a i6)
Puede ajustar la resolución horizontal de la imagen.
Colour (Color) (j7 a i7)
Puede ajustar el matiz del color de la imagen.
Gamma (0 a i5)
Aumenta el brillo en las gamas centrales para mejorar el
detalle y el contraste de las escenas oscuras.
3D-NR (0 a i4)
Reduce el ruido total.
Block NR (0 a i3)
Reduce el ruido de bloque.
Mosquito NR (0 a i3)
Reduce las manchas que aparecen entre secciones en
contraste de la imagen.
U1
U2
»
B
Menú de vídeo
A
B
e f g h i j
a
b
c
d
AB
––– 1 2 3 ✱✱
OFF
U1
0
0 0 0 0
k l m
U2
0
0
0
44
A
B
2
1
3·4
C
p
q
OFF BRIGHT
n
o
SP OFF
a
b
c
d
e
OFF
5678
90
S
10
CANCEL
MARKER
PAG EGROUP
ENTER
VIDEO OFF
PLAY MODE
SKIP
SLOW
/
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
REPEAT
A
-
B
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
TOP MENU
MENU
ON SCREEN RETURN
SET UP
SET UP
ENTER
Standard (DirectV
TVType
Video
4:3 Pan&ScanTV Aspect
SETUP
Others
SETUP
Display
SETUP
Audio
On (REMASTER Off)
Digital Audio Output
Multi-channelSpeaker Setting
SETUP
Disc
A dio
English
SETUP
2·3·4
1
RETURN
Utilización de pantallas GUI
»
A
Menú de audio
»C Cambio de ajustes
Mando a distancia solamente
Cambie los ajustes según sus preferencias y para adaptar el aparato
al ambiente en el que esté siendo utilizado.
Estos ajustes se retienen en la memoria hasta que son cambiados,
aunque se apague el aparato.
Procedimientos comunes
Consulte la página 46 para conocer detalles de los menús y de las
opciones.
1 Pulse [SET UP] para mostrar los
menús.
La pantalla muestra primero el menú del disco (a).
2 Pulse los botones del cursor [2, 1]
para seleccionar la ficha del menú.
La pantalla cambia para visualizar el menú.
Disco (a)(--------------)Vídeo (b)(--------------)Audio (c)
^)Otros menús (e)()Visualización (d)(-J
3 Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar el elemento que de-
see cambiar y pulse [ENTER].
4 Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar la opción y pulse
[ENTER].
La pantalla muestra ahora de nuevo el menú.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Cuando haya terminado
Pulse [SET UP].
»
B
Menús de visualización
Contenido
[DVD-V] [VCD] Visualización de la velocidad de bits
Visualiza la velocidad de bits y el tipo de imagen
(valores aproximados)
Durante la
reproducción: Muestra la velocidad de bits media del vídeo
que está siendo reproducido
Durante la pausa: Muestra el volumen de datos del cuadro
ON()OFF
Control de iluminación del visualizador:
Cambia el brillo del visualizador del aparato.
BRIGHT(------)DIM(------)AUTO
¤
(Brillante) (Oscuro) (Automático)
^----------------------------------------------J
¤
El visualizador se oscurece, y cualquier indicador que se
encuentre encendido se apaga durante la reproducción.
El visualizador se ilumina y los indicadores se encienden
temporalmente cuando usted realiza una operación.
Icono
n
o
Contenido
[DVD-V] [VCD]
Modo VIRTUAL SURROUND (V.S.S.) (á página 36)
SP()HP
³SP-V.S.S.
(Dolby Digital/DTS/MPEG/LPCM, 2 canales o más solamente)
³HP-V.S.S.
(Dolby Digital/MPEG/LPCM, 2 canales o más solamente)
Nivel V.S.S. (á página 36) 1()2()OFF
^----------------------J
[DVD-V] (Dolby Digital/DTS, 3 canales o más solamente)
Realzador de diálogo ON()OFF
El volumen del diálogo procedente del canal central sube cuando
se selecciona “ON”.
Icono
p
q
46
Cambio de ajustes
Resumen de ajustes
Esta tabla muestra los ajustes iniciales para este aparato. Consulte la página 44 para conocer detalles de la operación con menús.
³Los elementos subrayados han sido preajustados en fábrica.
³El idioma de los menús y de los mensajes en pantalla ha sido preajustado en fábrica al inglés. Puede cambiar el idioma yendo a Menu Language en el menú de
visualización.
Menús
principales
Disc
(Disco)
(á
[observaciones]
gina 47)
Video
(Vídeo)
[DVD-A]
[DVD-V]
[VCD]
Audio
Display
(Visualización)
Others
(Otros)
Menús
Audio [DVD-A] [DVD-V]
Elija el idioma de audio preferido.
Subtitle (Subtítulos) [DVD-A] [DVD-V]
Elija el idioma de subtítulos preferido.
Menus (Menús) [DVD-A] [DVD-V]
Elija el idioma preferido para los menús de discos.
Ratings (Calificaciones) [DVD-V]
Ajuste un nivel de calificación para limitar la reproducción de DVD de
deo.
³La pantalla de la contraseña se muestra si usted elige los niveles 0 a 7
o si elige Ratings cuando se han seleccionado los niveles 0 a 7
(á página 47).
³Seleccione Level 0 para impedir reproducir discos que no tienen
niveles de calificación grabados en ellos.
TV Aspect (Aspecto de TV)
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a sus preferencias (á gina 52).
TV Type (Tipo TV)
Cambia el ajuste para adaptarlo a su televisor (á página 52).
AV 1 Output (Salida de AV1)
Elija el formato de señal de vídeo que va a salir desde el terminal AV1
SCART.
Still Mode (Modo de imagen fija) (á
[observaciones]
página 47)
Especifique el tipo de imagen mostrada cuando se hace una pausa.
NTSC Disc Output (Salida de disco NTSC)
Elija si van a salir señales PAL 60 o NTSC durante la reproducción de
discos NTSC (á página 6).
Speaker Setting (Ajuste de altavoz) [DVD-A] [DVD-V]
Elija los ajustes adecuados a su sistema de audio y ambiente de escucha
(á página 54).
Digital Audio Output [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Selecciona si se va a dar salida a señales digitales o no. Seleccione Off
para disfrutar de un sonido de alta calidad a través de la conexión
analógica.
PCM Down Conversion (Conversión descendente PCM) [DVD-A] [DVD-V]
Salida digital de señales PCM lineal de 96 u 88,2 kHz (á gina 56)
Dolby Digital [DVD-A] [DVD-V]
Salida digital de señales Dolby Digital (á gina 56)
DTS Digital Surround [DVD-A] [DVD-V]
Salida digital de señales DTS Digital Surround (á gina 56)
MPEG [DVD-A] [DVD-V]
Salida digital de señales MPEG (á gina 56)
D. Range Compression (Compresión de gama D)
[DVD-A] [DVD-V] (Dolby Digital solamente)
Cambie la gama dinámica para ver tarde durante la noche.
Audio during Search (Audio durante la búsqueda) [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
(á [observaciones] página 47)
Elija si va a tener audio durante la búsqueda.
Menu Language (Idioma de menús)
Elija el idioma preferido para estos menús y para los mensajes en
pantalla.
On-Screen Messages (Mensajes en pantalla)
Elija si se van a mostrar mensajes en pantalla o no.
Demo (Demostración)
Cuando selecciona On empieza una demostración de las
visualizaciones en pantalla del aparato. La demostración se detiene
cuando usted pulsa un botón y el ajuste vuelve a Off”.
Opciones
English French German Italian
Spanish Original Other ¢¢¢¢
Automatic English French German
Italian Spanish Other ¢¢¢¢
English French German Italian
Spanish Other ¢¢¢¢
Ajuste de calificaciones (Cuando se selecciona el nivel 8)
8 No Limit: Se pueden reproducir todos los DVDs de vídeo.
1 a 7: Prohibe la reproducción de los DVDs de vídeo con las
calificaciones correspondientes grabadas en ellos.
0 Lock All: Prohibe la reproducción de todos los DVDs de
deo.
Cambio de calificaciones
(Cuando se selecciona el nivel 07)
Unlock Player Change Level
Change Password Temporary Unlock
4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox 16:9
Standard (Direct View TV) CRT Projector
LCD Projector Projection TV
Video S-Video RGB
Automatic: El aparato selecciona automáticamente las
imágenes fijas de campo y de cuadro.
Field: Se muestran imágenes fijas de campos menos
borrosos. Selecciónelo si se producen fluctuaciones
cuando está seleccionado Automatic”.
Frame: Se muestran imágenes fijas de cuadros más
tidas.
Selecciónelo si el texto pequeño o los patrones
finos no pueden verse claramente cuando está
seleccionado Automatic”.
PAL60: Cuando se conecta a un televisor PAL.
NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC.
Multi-channel:
Cuando están conectados 3 o más altavoces.
³Presencia y tamaño de altavoces
³Tiempo de retardo ³Equilibrio de canales
2-channel:
Cuando se conectan 2 altavoces o un amplificador con un
descodificador Dolby Pro Logic.
On: Salen señales digitales.
Off: No salen señales digitales.
No
Yes
Bitstream
PCM
PCM
Bitstream
PCM
Bitstream
Off
On
On
Off
English Français Deutsch Italiano
Español
On
Off
Off
On
47
Observaciones
º DiscAudio, Subtitle y Menus
Original: Se seleccionará el idioma original de cada disco.
Other ¢¢¢¢: Introduzca un número de código con los botones numéricos (á consulte más abajo).
Automatic: Si el idioma seleccionado para Audio no se encuentra disponible, los subtítulos de ese idioma aparecerán automáticamente si se
encuentran disponibles en ese disco.
³Algunos discos han sido diseñados para empezar a reproducirse con cierto idioma a pesar de los cambios que usted haga aquí.
º AudioAudio during Search
Seleccione Off si se interrumpe el sonido cuando se reproducen señales de Dolby Digital de 5.1 canales y de flujo de bits DTS.
A pesar de los ajustes que usted haga aquí, cuando se reproduzcan algunos DVD de audio se oirá el audio.
Introducción de una contraseña
[DVD-V] Consulte también Procedimientos comunes (á página 44) y el menú de Disc en Resumen de ajustes (á página 46).
Cuando se ajusten calificaciones
(Cuando el nivel sea 8)
La pantalla de contraseña se muestra cuando se seleccionan los
niveles 0 a 7.
1. Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéri-
cos y pulse [ENTER].
Ahora, cuando introduzca un DVD de vídeo que exceda el
mite de calificación que usted ha establecido, en el televisor
aparecerá un mensaje.
Siga las instrucciones de la pantalla.
Lista de códigos de idiomas
Abkhazian: 6566
Afar: 6565
Afrikaans: 6570
Aimara: 6588
Albano: 8381
Alemán: 6869
Ameharic: 6577
Árabe: 6582
Armenio: 7289
Assamese: 6583
Azerbaiyano: 6590
Bashkir: 6665
Bengalí; bangla: 6678
Bielorruso: 6669
Bihari: 6672
Birmano: 7789
Bretón: 6682
lgaro: 6671
Butanés: 6890
Cachemir: 7583
Camboyano: 7577
Catalán: 6765
Coreano: 7579
Corso: 6779
Croata: 7282
Checo: 6783
Chino: 9072
Danés: 6865
Eslovaco: 8375
Esloveno: 8376
Español: 6983
Esperanto: 6979
Estonio: 6984
Faroese: 7079
Finés: 7073
Fiyiano: 7074
Francés: 7082
Frisio: 7089
Gaélico escocés:
7168
Galés: 6789
Gallego: 7176
Georgiano: 7565
Griego: 6976
Groenlandés:7576
Guaraní: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hebreo: 7387
Hindi: 7273
Holandés: 7876
ngaro: 7285
Indonesio: 7378
Inglés: 6978
Interlingua: 7365
Irlandés: 7165
Islandés: 7383
Italiano: 7384
Japonés: 7465
Javanés: 7487
Kannada: 7578
Kazajstano: 7575
Kirguiz: 7589
Kurdo: 7585
Laosiano: 7679
Latín: 7665
Letón: 7686
Lingala: 7678
Lituano: 7684
Macedonio: 7775
Malagasy: 7771
Malayalam: 7776
Malayo: 7783
Maltés: 7784
Maori: 7773
Marathi: 7782
Moldavo: 7779
Mongol: 7778
Nauru: 7865
Nepalí: 7869
Noruego: 7879
Oriya: 7982
Panjabi: 8065
Pashto, pushto
:
8083
Persa: 7065
Polaco: 8076
Portugués: 8084
Quechua: 8185
Rhaeto-
Romance
:
8277
Rumano: 8279
Ruso: 8285
Samoano: 8377
nscrito: 8365
Serbio: 8382
Serbocroata: 8372
Shona: 8378
Sindi: 8368
Singhalese: 8373
Somalí: 8379
Suahili: 8387
Sudanés: 8385
Sueco: 8386
Tagalo: 8476
Tailandés: 8472
Tajik: 8471
Tamil: 8465
rtaro: 8484
Telugu: 8469
Tibetano: 6679
Tigrinya: 8473
Tonga: 8479
Turcomano: 8482
Turkment: 8475
Twi: 8487
Ucraniano: 8575
Urdu: 8582
Uzbeco: 8590
Vasco: 6985
Vietnamita: 8673
Volapük: 8679
Wolof: 8779
Xhosa: 8872
Yiddish: 7473
Yoruba: 8979
Zulú: 9085
SETUP
RETURNENTER
Enter a 4-digit password,
then press ENTER.
Ratings
✱✱✱✱
Password
SELECT
³Si introduce un número equivocado, pulse [CANCEL] para bo-
rrarlo antes de pulsar [ENTER].
El símbolo del candado aparece cerrado para mostrar que la
calificación está bloqueada.
No olvide su contraseña.
2. Pulse [ENTER] para confirmar los 4 dígitos.
Cuando cambie calificaciones
(Cuando el nivel sea de 0 a 7)
Cuando usted seleccione Ratings se muestra la pantalla de la con-
traseña.
1. Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéri-
cos y pulse [ENTER].
2. Seleccione el elemento con los botones del cursor [3, 4] y pulse
[ENTER], y siga las instrucciones de la pantalla.
SETUP
Ratings
Unlock Player
Change Password
Change Level
Temporary Unlock
RETURNENTER
SELECT
52
Cambio de ajustes
Ajustes del televisor
Cambie los ajustes para adaptarlos a su televisor y a sus prefe-
rencias.
Consulte también Procedimientos comunes (á página 44) y la se-
cción Video en Resumen de ajustes (á página 46).
TV Aspect
4:3 Pan&Scan (Preajuste de fábrica)
Selecciónelo si tiene un televisor convencional y para ver un progra-
ma de 16:9 en el estilo de panorámica y exploración.
El programa de 16:9, que no puede mostrarse en el estilo de pano-
mica y exploración porque está prohibido, aparecerá en el estilo de
buzón a pesar del ajuste que se haga aquí.
4:3 Letterbox
Selecciónelo si tiene un televisor convencional y para ver un progra-
ma de 16:9 en el estilo de buzón.
16:9
Selecciónelo si tiene un televisor de pantalla panorámica.
Para su referencia
Los DVDs se graban con una variedad de relaciones de aspectos, y
mo aparecen éstas depende de estos ajustes, de los ajustes del
menú en pantalla y de los modos de la pantalla del televisor.
³Cuando se haga la conexión a un televisor con una relación de as-
pecto de 4:3 convencional, utilice estos ajustes.
³Cuando se haga la conexión a un televisor con una relación de as-
pecto de 16:9 de pantalla panorámica, utilice los modos de la pan-
talla del televisor.
TV Type
Standard (Direct View TV) (Preajuste de fábrica)
Selecciónelo si usted tiene un televisor estándar, un televisor de pan-
talla panorámica, un televisor con pantalla panorámica de plasma,
etc.
CRT Projector
Selecciónelo si usted tiene un proyector DLP o un proyector CRT.
LCD Projector
Selecciónelo si usted tiene un proyector LCD.
Projection TV
Selecciónelo si usted tiene un televisor de proyección.
Los ajustes óptimos para su televisor pueden ser diferentes.
54
Cambio de ajustes
Ajuste de altavoces
[DVD-A] [DVD-V]
Seleccione 2-channel o Multi-channel para adaptarse a los altavoces que
haya conectado. Cuando seleccione Multi-channel podrá cambiar los ajustes
siguientes.
»
A
Presencia y tamaño de los altavoces
1. Pulse los botones del cursor [3, 4, 2, 1] para seleccionar el ele-
mento y pulse [ENTER].
2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar el ajuste y pulse
[ENTER].
Ejemplos de iconos: Altavoz trasero (L)
Grande: Cuando el altavoz es compatible con la reproducción de fre-
cuencias bajas (menos de 100 Hz).
Pequeño: Cuando el altavoz no es compatible con la reproducción de fre-
cuencias bajas.
El ajuste del tamaño para los altavoces principales se determina automática-
mente mediante el ajuste del altavoz de subgraves.
»
B
Tiempo de retardo
[DVD-V](Dolby Digital, altavoces central y traseros solamente)
Para escuchar de forma óptima el sonido de 5.1 canales, todos los altavoces, a
excepción del altavoz de subgraves, deberán estar a la misma distancia de la
posición del asiento. Si tiene que colocar el altavoz central o los altavoces
traseros más cerca de la posición del asiento, ajuste el tiempo de retardo para
compensar la diferencia.
Si las distancias g (desde el altavoz central) y i (desde los altavoces trase-
ros) son las misma o superiores a la distancia h (desde los altavoces princi-
pales), deje el tiempo de retardo en “0”, el preajuste de fábrica.
Si la distancia g o i es inferior a la distancia h, encuentre la diferencia en la
tabla pertinente y cambie al ajuste recomendado.
Altavoz central
Altavoces traseros
Cambio del tiempo de retardo
1. Pulse los botones del cursor [3, 4, 2, 1] para seleccionar el cuadro
del tiempo de retardo y pulse [ENTER].
2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para ajustar el tiempo de retardo
y pulse [ENTER].
»
C
Equilibrio de los altavoces
1. Pulse los botones del cursor [3, 4, 2, 1] para seleccionar Test y
pulse [ENTER].
Sale una señal de prueba desde cada altavoz, empezando por el altavoz
principal izquierdo y siguiendo hacia la derecha. (j)
2. Mientras escucha la señal de prueba, pulse los botones del cursor
[3, 4] para ajustar el volumen del altavoz central y de los altavoces
traseros de forma que tengan el mismo volumen aparente que el de
los altavoces principales (s6 dB a r6 dB).
(Los altavoces principal no se pueden ajustar aquí.)
3. Pulse [ENTER].
Las señales de prueba se detienen.
Notas
³La señal de prueba sólo es eficaz cuando usted hace la conexión analógica.
Cuando haga la conexión digital, haga los ajustes utilizando el tono de prue-
ba del amplificador.
³Del altavoz de subgraves no sale señal. Para ajustar su volumen, reproduzca
algo y luego vuelva a esta pantalla para ajustar el volumen según sus gustos.
Cuando haya terminado
Pulse los botones del cursor [!, ", , ] para seleccionar Exit y pulse
[ENTER].
Nota
El aparato tal vez no pueda efectuar la salida ajustada aquí debido a limita-
ciones impuestas por el propio aparato o por el disco que está siendo repro-
ducido. (En estos casos se enciende el indicador P.PCM o se apaga el indi-
cador D.MIX en el visualizador fluorescente.)
Diferencia
50 cm aproximadamente
100 cm aproximadamente
150 cm aproximadamente
200 cm aproximadamente
Ajuste
1,3 ms
2,6 ms
3,9 ms
5,3 ms
Diferencia
200 cm aproximadamente
400 cm aproximadamente
600 cm aproximadamente
Ajuste
5,3 ms
10,6 ms
15,9 ms
B
C
A
MAIN (L)
REAR (L)
MAIN (R)
REAR (R)
CENTER
---) ---)
(-----------------------
;:
LS
RS
L
R
SW
i
h
j
g
C
SETUP
SELECT
ENTER RETURN
ms
ms
dB
0
dBdB
L
Exit
Test
LS
R
SW
C
RS
dB
0
0
0
0
0
LS
LS
A A
C A
B A C
BA
(L)
C
(L)
C
(R)
A
(R)
1234
5678
90
S
10
CANCEL
OPEN/CLOSE
POWER
MARKER
PAG EGROUP
ENTER
VIDEO OFF
PLAY MODE SUBTITLE
AUDIO ANGLE
TOP MENU
MENU
ON SCREEN RETURN
SET UP
Í
/I
AUDIO
/
VIDEO
a Botones del
cursor/
ENTER
Main (L) Center
c
Señal de
prueba
b
Cancelar
Main (R)
Rear Subwoofer
d No e Grande f Pequeño
56
Cambio de ajustes
Salida digital
Consulte también Procedimientos comunes (á página 44) y el
menú de Audio en Resumen de ajustes (á página 46).
PCM Down Conversion
(Conversión descendente PCM)
[DVD-A] [DVD-V]
Seleccione cómo van a salir las señales de audio de alta calidad (fre-
cuencias de muestreo de 96 kHz y 88,2 kHz) de los discos que no
cuentan con protección de los derechos de autor. Elija los ajustes
que se adapten al equipo que usted ha conectado.
¤1
El equipo no puede dar salida a las señales de 88,2 kHz o más si el
ajuste es No y el equipo no puede manejar estas señales.
Nota
Las señales se muestrean de forma descendente a 48 kHz o 44,1
kHz a pesar de los ajustes de arriba si éstas tienen una frecuencia de
muestreo de 176,4 kHz o más o tienen protección de los derechos de
autor.
Dolby Digital
[DVD-A] [DVD-V]
Bitstream (Preajuste de fábrica):
Cuando haya conectado un aparato con un descodificador Dolby
Digital incorporado.
PCM:
Cuando haya conectado un aparato que no tenga un descodificador
Dolby Digital incorporado.
¤2
DTS Digital Surround
[DVD-A] [DVD-V]
PCM (Preajuste de fábrica):
Cuando haya conectado un aparato que no tenga un descodificador
DTS incorporado.
¤2
Bitstream:
Cuando haya conectado un aparato con un descodificador DTS in-
corporado.
MPEG
[DVD-A] [DVD-V]
PCM (Preajuste de fábrica):
Cuando haya conectado un aparato que no tenga un descodificador
MPEG incorporado.
¤2
Bitstream:
Cuando haya conectado un aparato con un descodificador MPEG
incorporado.
¤2
Estos cambios en la salida de audio digital deben hacerse ya
que de otra forma saldrán señales de flujo de bits que el
descodificador no puede manejar. Si salen estas señales, se
producirá ruido en la salida, lo que podrá lesionar sus oídos o
estropear los altavoces.
Ajuste
No
¤1
Yes
Equipo
(Capaz de manejar
88,2 kHz o más)
Yes (Sí)
No
Salida de audio
Sale como es
Muestreada de
forma descendente
a 48 kHz o 44,1 kHz
58
Antes de acudir en busca de ayuda para reparar el presente aparato, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible solucionar el
desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o ajuste puede eliminar el problema y hacer que el aparato funcione.
Si tiene dudas acerca de algunos puntos de comprobación, o si los remedio indicados en la tabla no resuelven el problema, póngase en contacto
con su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado para recibir instrucciones.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de círculos negros <.
Alimentación
No hay alimentación.
El aparato se pone
automáticamente en el modo de
espera.
³Inserte firmemente la clavija del cable de alimentación de CA en la toma de corriente. <
³Para ahorrar energía, el aparato se pone automáticamente en el modo de espera después de
pasar 30 minutos aproximadamente en el modo de parada (puesta automática en espera).
Vuelva a conectar la alimentación.
Funcionamiento
No hay respuesta al pulsar los
botones.
No pueden realizarse operaciones
con el mando a distancia.
La reproducción no empieza a
pesar de pulsar [1] (PLAY).
La reproducción empieza pero se
detiene inmediatamente.
No se puede seleccionar idioma
alternativo.
No hay subtítulos.
La pista de sonido y/o el idioma de
los subtítulos no es el
seleccionado en los menús SET
UP.
El ángulo no puede ser cambiado.
Ha olvidado su contraseña de
calificaciones.
Reponga todos los ajustes a los
preajustes de fábrica.
No hay sonido.
Sonido distorsionado.
Sale un sonido muy agudo de los
altavoces.
³Compruebe las conexiones. < > @
³Compruebe el volumen del equipo que haya conectado.
³Asegúrese de que los ajustes de entrada para el televisor y el sistema estéreo estén bien hechos.
³Si ha conectado este aparato a un amplificador a través de los terminales AUDIO OUT, vaya al de
audio en los menús SET UP y cambie “Speaker Setting” según sus altavoces. Seleccione el icono
grande o pequeño para todos los altavoces que usted haya conectado. f
³Desactive el sonido ambiental virtual si causa distorsión. T
³Si está activado el sonido ambiental virtual sólo saldrá sonido por los 2 altavoces principales.
Desactive el sonido ambiental virtual si está utilizando tres o más altavoces. T
³Mientras reproduce un DVD de audio que tenga contenido de vídeo, pulse [VIDEO OFF] para
detener la salida de vídeo. J
³Debido a las especificaciones de algunos tipos de televisor, el vídeo y el audio tal vez se corten
cuando usted active la función VIDEO OFF. J
³Si se apaga el indicador “D.MIX” en el visualizador fluorescente mientras se reproduce un disco
DVD de audio multicanal, el sonido sólo saldrá por los altavoces especificados por el disco. Lea
las instrucciones del disco para conocer más detalles.
³“Error” en el visualizador del aparato indica que la pista que está siendo reproducida ha sido
grabada con un sistema que no es estándar.
³Si ha utilizado la conexión analógica (á página 10), vaya al menú de audio y ponga “Digital Audio
Output” en “Off”. ^
³Si ha conectado este aparato a otro equipo a través del terminal DIGITAL AUDIO OUT, asegúrese
de haber seleccionado los ajustes correctos para “Dolby Digital”, “DTS Digital Surround” y “MPEG”
en el menú Audio de los menús SET UP. h
³Algunas operaciones pueden estar prohibidas por el disco.
³El aparato tal vez no funcione correctamente debido a descargas eléctricas en la atmósfera,
electricidad estática o algún otro factor externo.
Procedimiento de reposición:
Pulse [STANDBY/ON] para poner el aparato en el modo de espera y luego conecte de nuevo la
alimentación. De otra forma, pulse [STANDBY/ON] para poner el aparato en el modo de espera,
desconecte el cable de alimentación de CA y luego vuelva a conectarlo.
³Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas. 8
³Las pilas están agotadas: Reemplácelas por otras nuevas. 8
³Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia y utilícelo. 8
³Se ha formado condensación: Espere entre 1 y 2 horas a que se evapore.
³Este aparato no puede reproducir discos que no sean DVD de audio, DVD de vídeo, CD de vídeo
y CD. 6
³Sólo puede reproducir discos DVD de vídeo si su número de región es el mismo que el del aparato
o si el disco DVD de vídeo está marcado con la palabra “ALL” (todos). Confirme el número de
región para el aparato que se encuentra en el panel trasero. 6
³El disco puede estar sucio y necesitar ser limpiado. 8
³
Asegúrese de que el disco esté instalado con la etiqueta del lado que va a ser reproducido hacia arriba.
D
³Con discos que no tienen más de un idioma no se selecciona un idioma alternativo.
³En el caso de algunos discos, el idioma alternativo no se puede seleccionar con [AUDIO] o
[SUBTITLE]. Intente seleccionarlo desde el menú del disco si se encuentra uno disponible. D
³Los subtítulos sólo aparecen con los discos que los tienen.
³Los subtítulos desaparecen del televisor. Visualice los subtítulos. L
³Algunos subtítulos grabados alrededor del punto A o B tal vez no aparezcan. R
³El idioma no está grabado en el disco.
³Esta función depende de la disponibilidad del programa. Aunque un disco tenga un número de
ángulos grabados, estos ángulos podrán estar grabados para escenas específicas solamente. L
³Durante la parada, mantenga pulsados ["] y [;] en el aparato y luego mantenga pulsado
también [<] en el aparato hasta que “Initialized” desaparezca del televisor. Apague el aparato y
vuelva a encenderlo.
Todos los ajustes iniciales volverán a los valores predeterminados.
Guía para la localización de las fallas
Sonido
59
Imagen
La imagen se distorsiona durante
la búsqueda.
No hay imagen.
La imagen mostrada en el
televisor no es normal.
(Los lados de la imagen están
cortados o aparecen bandas
negras en la parte superior e
inferior de la pantalla.)
Hay demasiado efecto fantasma.
Visualizaciones
Aparece No Play en el
visualizador del aparato.
No hay visualización en la
pantalla.
Las pantallas GUI no se visualizan
o sólo se visualizan parcialmente
en el televisor.
El menú del disco se visualiza en
un idioma diferente.
No hay reproducción con menús.
En el visualizador del aparato
aparece “Check The Disc”.
En el visualizador del aparato
aparece “H··”.
·· significa número.
En el visualizador del aparato
aparece “No Disc”.
³Insertó un disco que el aparato no puede reproducir; inserte uno que pueda reproducirlo. 6
³Vaya al Display en los menús SET UP y seleccione On para On-Screen Messages. ^
³Pulse los botones del cursor [3, 4] mientrasse resalta el icono del extremo derecho para
moverlos hacia abajo. V
³Vaya al Disc en los menús SET UP y seleccione el idioma preferido para Menus. ^
³Los menús sólo se visualizan si están grabados en el disco.
³El disco está sucio. Límpielo. 8
³Es probable que se haya producido un problema. El número posterior a la “H” depende del estado
del aparato.
Procedimiento de reposición:
Pulse [STANDBY/ON] para poner el aparato en el modo de espera y luego conecte de nuevo la
alimentación. De otra forma, pulse [STANDBY/ON] para poner el aparato en el modo de espera,
desconecte el cable de alimentación de CA y luego vuelva a conectarlo.
³Si el número de servicio no desaparece, anótelo y póngase en contacto con el personal de servicio
cualificado.
³No ha insertado un disco; insértelo.
³No ha insertado correctamente el disco; insértelo correctamente. D
³Durante la búsqueda (SEARCH) es normal que se produzca algo de distorsión.
³La pantalla tal vez se distorsione brevemente cuando usted apague la función VIDEO OFF.
³Asegúrese de que el equipo esté conectado correctamente. < > @
³Asegúrese de que el televisor esté encendido.
³Asegúrese de que el ajuste de entrada de vídeo del televisor (ej.: VIDEO 1) esté bien hecho.
³Vaya al menú Video en la pantalla SET UP y cambie TV Aspect para adaptarlo a su televisor.
También puede que tenga que cambiar el mode de la pantalla en el propio televisor. d
³Asegúrese de que el aparato esté conectado directamente al televisor, y no esté conectado a
través de una videograbadora. <
³Utilice los iconos de los menús en pantalla para ajustar la calidad de la imagen. Z
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
³No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este aparato.
³Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de
ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de
derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision Corpora-
tion, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario.
La inversión de la tecnología o el desmontaje están prohibidos.
64
Bitstream (Flujo de bits)
Ésta es la forma digital de los datos de audio de múltiples canales
(ej.: 5.1 canales) antes de ser descodificada en sus diversos
canales.
Descodificador
Un descodificador restaura a su estado normal las señales de codifi-
cadas de los DVDs. A esto se le llama descodificación.
Dolby Digital
Éste es un método de codificación de señales digitales desarrollado
por Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas
señales también pueden ser audio de 5.1 canales. Utilizando este
todo se puede grabar una gran cantidad de información de audio
en un disco.
Dolby Pro Logic
Un sistema de sonido ambiental donde una pista de audio de 4 ca-
nales se graba como 2 canales y luego se restaura en 4 canales para
la reproducción. El canal de sonido ambiental es monofónico y puede
reproducir hasta 7 kHz.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines de todo
el mundo. La separación entre los canales es muy buena, por lo que
es posible obtener efectos muy reales.
Gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre el nivel del sonido más bajo
que puede ser oído por encima del ruido del aparato y el nivel de
sonido más alto antes de producirse distorsión.
Cuadro fijo y campo fijo
Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento se
muestra una imagen fija. Un cuadro fijo se forma con un máximo de
dos campos alternativos, por lo que la imagen puede aparecer borro-
sa, pero la calidad general es alta.
Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de infor-
mación de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen resulta
inferior.
Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar una im-
agen en movimiento. Cada segundo se muestran aproximadamente
30 cuadros.
Un cuadro se forma con un máximo de dos campos. Un televisor
convencional muestra estos campos uno tras otro para crear
cuadros.
I/P/B
MPEG, el estándar de compresión de vídeo adoptado para ser utili-
zado con DVD-Vídeo, codifica cuadros utilizando estos tres tipos de
imagen.
I: Imagen intracodificada (Imagen I)
Ésta es la imagen estándar, y es una imagen completa en sí mis-
ma. Esto significa que tiene la mejor calidad de imagen y es la
mejor para ser utilizada cuando se ajusta la imagen.
P: Imagen codificada predictiva (Imagen P)
Esta imagen se calcula tomando como base imágenes I pasadas
o imágenes P.
B: Imagen codificada predictiva bidireccional (Imagen B)
Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P pasadas y
futuras, por lo que tiene el volumen de información más bajo.
PCM lineal (Modulación por codificación de impulsos)
PCM es el método digital convencional utilizado para los CDs de
sica. Los DVDs tienen mayor volumen por lo que utilizan PCM
lineal, el cual tiene una frecuencia de muestreo más alta. Las señales
PCM comprimidas son llamadas PCM empaquetadas (PPCM).
Cable de audio digital óptico
Las señales electrónicas se convierten en señales ópticas para la
salida al amplificador. Esto reduce el ruido causado por la interferen-
cia electrónica.
Panorámica y exploración/buzón
Por lo general, los DVDs de vídeo se producen con la intención de
que sean vistos en un televisor de pantalla panorámica que tenga
una relación de aspecto de 16:9. Esto significa que usted podrá ver la
mayor parte del material con la relación de aspecto diseñada en un
televisor de pantalla panorámica.
El material con esta relación de aspecto no cabrá en un televisor
convencional que tenga una relación de aspecto de 4:3. Para hacer
frente a este problema se dispone de dos estilos de imagen pan-
orámica y exploración” y buzón”.
Panorámica y exploración: Los lados se cortan para que la imagen
llene la pantalla.
Buzón: En la parte superior e inferior de la pan-
talla aparecen bandas negras para que
la imagen aparezca con una relación de
aspecto de 16:9.
Control de reproducción
Si un CD de vídeo tiene las palabras playback control (control de
reproducción) escritas en él o en su caja, esto significa que podrán
seleccionarse escenas o información particulares para verlas de for-
ma interactiva con el televisor empleando la pantalla de menús. Este
aparato puede reproducir CDs de vídeo con control de reproducción.
A la utilización de menús para controlar la reproducción de un CD de
deo se le llama reproducción con menús” en estas instrucciones
de funcionamiento.
Frecuencia de muestreo
Éste es un número de muestras de sonido tomadas por segundo du-
rante la conversión a una señal digital. La frecuencia de muestreo se
expresa mediante kilohercios (kHz). Una frecuencia de muestreo alta
resulta en un sonido similar al original cuando se reproduce.
tulo/Capítulo
Los DVDs de vídeo se dividen en secciones grandes, títulos, y en
secciones más pequeñas, capítulos. A los números asignados a
estas secciones se les llama números de títulos y números de capí-
tulos.
Pista
Ésta es la división más pequeña de un DVD de audio, CD y CD de
deo, y generalmente equivale a una canción.
Glosario
67
Especificaciones
Alimentación: 220240 V CA, 50 Hz
Consumo: 19 W
Consumo en el modo de
alimentación en espera: 4 W aproximadamente
Dimensiones: 449 (An)k281 (Prof)k99 (Al) mm
(excluyendo salientes)
Peso: 3,5 kC
Sistema de señales: PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC
Gama de temperaturas
de funcionamiento: i5 a i35 oC
Gama de humedades
de funcionamiento: 5 a 90 % de humedad relativa
(sin condensación)
Discos que pueden reproducirse:
DVD-Vídeo
DVD Audio
Audio de CD (CD-DA)
CD de vídeo
CD-R/CD-RW (CD-DA, discos
CD de vídeo formateados)
Salida de vídeo:
Nivel de salida: 1 Vp-p (75 )
Conector de salida: Toma de clavijas (2 sistema)/
AV1/AV2
Salida de vídeo S:
Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 )
Nivel de salida C: NTSC; 0,286 Vp-p (75 )
PAL; 0,300 Vp-p (75 )
Conector de salida: Terminal S (1 sistema), AV1
Salida de vídeo RGB:
Nivel de salida R: 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida G: 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida B: 0,7 Vp-p (75 )
Conector de salida: AV1
mero de conectores: 1 sistema
Salida de audio:
Nivel de salida: 2 Vrms (1 kHz, 0 dB)
Conector de salida: Toma de clavijas, AV1/AV2
mero de conectores:
2 canales: 1 sistema
Salida discreta de
5 canales (5.1ch): 1 sistema
Características de salida de la señal de audio:
(1) Respuesta de frecuencia:
³DVD (audio lineal): 2 Hz22 kHz
(muestreo de 48 kHz)
2 Hz44 kHz
(muestreo de 96 kHz)
2 Hz88 kHz
(muestreo de 192 kHz)
³Audio de CD: 2 Hz20 kHz
(2) Relación señal a ruido:
³Audio de CD: 115 dB
(3) Gama dinámica:
³DVD (audio lineal): 103 dB
³Audio de CD: 99 dB
(4) Distorsión armónica total:
³Audio de CD: 0,002 %
Salida de audio digital:
Salida digital óptica: Terminal óptico
Salida digital coaxial: Toma de clavijas
Toma PHONES: Estéreo, toma de 6,3 mm
Lector: Longitud de onda: 658 nm/790 nm
Potencia lasérica: CLASE 2/CLASE 1
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Tekniska data
Strömförsörjning: 220240 V växelström, 50 Hz
Effektförbrukning: 19 W
Effektförbrukning i
standbyläget: cirka 4 W
Storlek: 449 (B)k281 (D)k99 (H) mm
(exklusive utskjutande delar)
Vikt: 3,5 kC
Signalsystem: PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC
Temperaturområde vid drift: i 5 till i35 oC
Fuktighetsområde vid drift: 590 % RH
(ingen kondensering)
Spelbara skivor: DVD-videoskivor
DVD-ljudskivor
CD-ljudskivor (CD-DA)
CD-videoskivor
CD-R-/CD-RW-skivor
(skivor formaterade som
CD-DA, CD-video)
Videoutsignal:
Utsignalens nivå: 1 Vp-p (75 )
Uttag: Stiftuttag (2 system)/AV1/AV2
S-videoutsignal:
Y-signalens utnivå: 1 Vp-p (75 )
C-signalens utnivå: NTSC; 0,286 Vp-p (75 )
PAL; 0,300 Vp-p (75 )
Uttag: S-uttag (1 system), AV1
RGB-videoutsignal:
R-utsignalens nivå: 0,7 Vp-p (75 )
G-utsignalens nivå: 0,7 Vp-p (75 )
B-utsignalens nivå: 0,7 Vp-p (75 )
Uttag: AV1
Antal uttag: 1 system
Ljudutsignal:
Utsignalens nivå: 2 Vrms (1 kHz, 0 dB)
Uttag: Stiftuttag/AV1/AV2
Antal uttag:
2 kanaler (2CH): 1 system
5-kanals diskret utgång
(5.1ch): 1 system
Ljudsignalens utkaraktäristik:
(1) Frekvensrespons:
³DVD (linjär ljudsignal): 2 Hz22 kHz
(48 kHz samplingsfrekvens)
2 Hz44 kHz
(96 kHz samplingsfrekvens)
2 Hz88 kHz
(192 kHz samplingsfrekvens)
³CD-ljudskivor: 2 Hz20 kHz
(2) Signal-/brusförhållande:
³CD-ljudskivor: 115 dB
(3) Dynamiskt omfång:
³DVD (linjär ljudsignal): 103 dB
³CD-ljudskivor: 99 dB
(4) Total harmonisk distorsion:
³CD-ljudskivor: 0,002 %
Digital ljudutsignal:
Optisk digital utgång: Optiskt uttag
Koaxial digital utgång: Stiftuttag
PHONES-uttag: stereo, 6,3 mm uttag
Pickup: glängd: 658 nm/790 nm
Laserstyrka: Ingen farlig strålning
KLASS 2/KLASS 1
NORSK
Pickup: lgelengde: 658 nm/790 nm
Laser-styrke: Ingen farlig strålning sendes ut
KLASSE 2/KLASSE 1
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.

Transcripción de documentos

G NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO LEVEL PHONES STANDBY STANDBY /ON 0 10 AU DIO POW ER Í/ /VI DEO I OPE 1 N/CLO SE 2 3 5 4 6 7 9 VIDEO TOP MEN 8 0 SET UP OFF CAN S10 GR OU P MAR CEL KER PAG E U Reproductor DVD Audio/Vídeo DVD-spelare för ljud-och videoskivor DVD-Audio/Video speler ME NU ON SC PLAY REEN MOD REPEA T SKIP DV D V756 260 ENTE E SU B A-B TITL RETU E AUD IO RN ANG LE HP-V .S.S . S P-V.S .S. SLO W/S STO P R PAU SE EAR CH PLA Y Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual. Manual de instrucciones Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning. Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. AUDIO/ VIDEO Accesorios Tillbehör Bijgeleverde accessoires Marque e identifique los accesorios suministrados. Var vänlig och kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören. Controleer of alle accessoires aanwezig zijn en streep aan in de controlevakjes. ¸ Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Las operaciones descritas en estas instrucciones se realizan principalmente con el mando a distancia, pero usted también puede realizarlas en el aparato principal si los controles son los mismos. Índice Preparaciones ¸ Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 para el mando a distancia Batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 till frärrkontroll Batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 voor de afstandsbediening Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . Información de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guía de referencia de control . . . . . . . . . . . . . . . 02 04 06 08 08 10 18 Operaciones básicas ¸ Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Nätsladd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¸ Cable de audio/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ljud-/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Audio/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Función de reanudación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comienzo de la reproducción desde un título o pista seleccionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salto de capítulos o pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción cuadro a cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avance y retroceso rápidos—BÚSQUEDA . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción a cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección de imagen fija—Salto de página . . . . . . . . . . . . . . . Selección de grupos para reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para disfrutar de un sonido de calidad aún más alta– VIDEO OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 24 24 24 24 26 26 26 Operaciones avanzadas Nota El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. Asegúrese de utilizar el cable de alimentación de CA incluido con este aparato. Observera Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för användning tillsammans med denna enhet. Se till att du använder den medföljande nätsladden till denna enhet. Opmerking Het bijgeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik met dit apparaat. Gebruik voor de voeding van dit apparaat uitsluitend het bijgeleverde netsnoer. Cambio de pistas de sonido, idiomas de subtítulos y ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del orden de reproducción . . . . . . . . . . Repetición de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . Para disfrutar más de películas y música . . . . . Disfrutando de los efectos de sonido ambiental virtual con 2 altavoces o auriculares (VIRTUAL SURROUND (V.S.S.)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Utilizando auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Utilización de pantallas GUI . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cambio de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Referencia Guía para la localización de las fallas . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 28 30 34 36 58 59 64 67 Precauciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO. Ubicación Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato. No ponga objetos pesados sobre el aparato. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, SALPICADURAS, GOTEO O HUMEDAD. VARNING! OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1. VARNING: FÖR ATT MINSKA RISK FÖR BRAND; ELSTÖTAR OCH PRODUKTSKADA, UTSÄTT INTE DENNA APPARAT FÖR REGN, VATTENSTÄNK, VATTENDROPPAR ELLER FUKT. WAARSCHUWING! IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN ZIJN, KAN RESULTEREN IN BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING. MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF REPAREREN. LAAT ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER. WAARSCHUWING: TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUKTBESCHADIGING TE REDUCEREN, MAG DIT APPARAAT NIET AAN REGEN, SPATTEND WATER, DRUIPEND WATER OF VOCHT WORDEN BLOOTGESTELD. - AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING - SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. VORSICHT - SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. - RQLS0233 No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio. No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde CC sea usada. Protección del cordón de alimentación Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él. Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar el cordón puede causar choque eléctrico. No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico. Objetos extraños No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor. No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato. Servicio No intente reparar esta aparato por sí mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas. - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. (FDA 21 CFR) AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. CAUTION - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. (IEC60825-1) ATTENTION - RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU. SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. ADVARSEL UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. DANGER VARO! Voltaje (Dentro del aparato) (På enhetens insida) (Binnenin de speler) Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo. No coloque el aparato encima de un amplificador o de otro equipo que se caliente. El calor aparato. 4 (Parte trasera del aparato) (På enhetens baksida) (Achterzijde van de speler) puede estropear el A Información de los discos a º Discos que pueden reproducirse [A] b c Indicación utilizada en las instrucciones Tipo de disco Logotipo Número de región Sistema de vídeo DVD Audio¤ = — PAL/NTSC [DVD-A] DVD de vídeo¤ > Consulte más abajo. PAL/NTSC [DVD-V] CD de vídeo¤ ? — PAL/NTSC [VCD] CD de audio @ — — [CD] ¤ Consulte la tabla de abajo para conocer detalles sobre cómo aparece el vídeo cuando se reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo, y DVD de audio. Puede disfrutar del audio de DVD de audio independientemente de las diferencias de los sistemas de vídeo. d B Se pueden reproducir algunos DVD-R y DVD-RW. º Información sobre la gestión de región (DVD de vídeo solamente) [B] 2 Este aparato responde a la información de gestión de región grabada en los DVDs. El número de región de este aparato es el “2”. Si el número de región del DVD no corresponde al número de región del aparato, el disco no podrá ser reproducido. Puede reproducir discos con etiquetas que tengan el número de región “2” y “ALL”. Lea atentamente las instrucciones del disco. º Discos que no pueden reproducirse 2 ALL DVD-ROM, DVD-R/DVD-RAM, CD-ROM, VSD, CDV, CD-G, iRW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, discos de vídeo Divx y CDs de fotografías. º DVDs que pueden reproducirse [C] C Este aparato tiene un descodificador Dolby Digital y un descodificador DTS, así que podrá reproducir DVDs que tengan estas marcas. º Tipo de disco para el tipo de televisor conectado Los DVDs y los CDs de vídeo se graban utilizando el sistema PAL o NTSC. Consulte esta tabla cuando seleccione los discos. Tipo de televisor Disco Televisor multisistema PAL Y NTSC Y¤1 Televisor NTSC PAL k NTSC k PAL Y NTSC Y¤2 Televisor PAL Monitor de TV ¤1 Si selecciona “NTSC” en “NTSC Disc Output” (á página 46), la imagen podrá ser más clara. ¤2 El ajuste de fábrica para “NTSC Disc Output” es “PAL60”, así que no es necesario cambiar los ajustes iniciales. (Si su televisor no está equipado para manejar las señales PAL 525/60, la imagen no se verá correctamente.) Nota Cuando se reproduce un disco que no cumple con el estándar de los CDs de vídeo, la parte inferior de la imagen tal vez desaparezca. º Reproducción de DVDs y CDs de vídeo 6 El productor del material puede controlar cómo se reproducen estos discos. Esto significa que usted tal vez no pueda controlar la reproducción de un disco con algunas de las operaciones descritas en estas instrucciones de funcionamiento. Lea atentamente las instrucciones del disco. Manejo de los discos A No utilice discos de formas irregulares como, por ejemplo, los que tengan forma de corazón. ([A]) (Estos discos pueden estropear el aparato.) º Cómo sujetar un disco [B] No toque la superficie grabada. º Si la superficie está sucia [C] Límpiela con un paño húmedo y luego pase un paño seco. No limpie en sentido circular; limpie en línea recta desde el centro hacia el exterior. B º Si el disco se pasa de un lugar frío a otro caliente podrá formarse condensación en él Quite la condensación con un paño suave, seco y sin pelusa antes de utilizar el disco. º Precauciones al manejar los discos ³No escriba en el lado de la etiqueta con un bolígrafo u otro instrumento de escritura. ³No utilice aerosoles para limpiar discos analógicos, bencina, diluyente, líquidos que impiden la electricidad estática o cualquier otro disolvente. ³No ponga etiquetas ni pegatinas en los discos. (No utilice discos que tengan expuesto adhesivo de cinta o que tengan restos de pegatinas despegadas.) ³No utilice protectores o cubiertas a prueba de rayas que. ³No utilice discos impresos con impresoras de etiquetas de venta en el mercado. C º No ponga ni guarde los discos en los lugares siguientes D R6, AA ³Lugares expuestos a la luz solar directa ³Lugares húmedos o polvorientos ³Lugares expuestos directamente a salidas de calor o aparatos de calefacción 1 2 El mando a distancia D » E a Sensor de señales del mando a distancia 7m 30° 30° Pilas ³Inserte las pilas de forma que sus polos (i y j) concuerden con los del mando a distancia. ³No utilice baterías recargables. No; ³mezcle pilas viejas y nuevas. ³utilice tipos diferentes al mismo tiempo. ³las caliente ni exponga a las llamas. ³las desarme ni cortocircuite. ³intente cargar pilas alcalinas o de manganeso. ³utilice pilas que tengan pelada su cubierta. El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito que a su vez podrá estropear los objetos con los que entre en contacto y tal vez cause un incendio. Consulte a su concesionario si las pilas tienen fugas de electrólito. Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave a fondo con agua la parte afectada. Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo plazo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a pesar de acercarse a su panel delantero. E » Utilización Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente enfrente del aparato. ³Mantenga sin polvo la ventanilla de transmisión y el sensor del aparato. ³El funcionamiento puede verse afectado por fuentes de luz intensa, tales como la luz solar directa, y por las puertas de cristal de los muebles. No; ³ponga objetos pesados encima del mando a distancia. ³desarme el mando a distancia. ³derrame líquidos sobre el mando a distancia. 8 Conexión/Anslutning/Aansluiten ³Como este aparato tiene descodificadores Dolby Digital y DTS incorporados (á página 64), usted podrá disfrutar de los discos grabados con estos sistemas conectando para ello este aparato a los terminales de entrada de 6 canales de un amplificador AV (conexión [B] de abajo). Sin embargo, para disfrutar de los efectos de sonido especiales que se encuentran disponibles al utilizar amplificadores AV, y que le harán sentirse como si estuviera en un cine o en una sala de conciertos, conecte digitalmente este aparato al amplificador AV (conexión [A] de abajo). Utilice la conexión analógica [B] para disfrutar del audio de alta calidad (frecuencias de muestreo de 192 kHz y 96 kHz) y del audio multicanal encontrados en los discos DVD Audio. Si el disco cuenta con la protección de los derechos de autor, el audio sólo podrá salir a través del terminal de salida digital si se convierte a 48 kHz. ³Eftersom den här enheten har inbyggda dekoders för Dolby Digital och DTS (á sidan 65) kan du njuta av skivor som är inspelade med dessa system, genom att ansluta den här enheten till de 6-kanaliga ingångarna på en AV-förstärkare (anslutning [B] nedan). För att njuta av de speciella surroundeffekter som finns tillgängliga på AV-förstärkare, och som gör att du känner det som om du vore i en biograf eller konserthall, ska den här enheten dock anslutas digitalt till AV-förstärkaren (anslutning [A] nedan). Använd analog anslutning [B] för att njuta av det högkvalitativa ljud (med samplingsfrekvenser på 192 kHz och 96 kHz) och det flerkanaliga ljud som finns på DVD-ljudskivor. Om skivan är upphovsrättsskyddad kan ljudet endast matas ut via de digitala utgångarna om det har konverterats till 48 kHz. ³Aangezien deze speler uitgerust is met Dolby Digital en DTS decoders (á blz. 66), kunt u genieten van discs die met deze systemen zijn opgenomen door deze speler te verbinden met de 6-kanalen ingangsaansluitingen op een AV-versterker (aansluiting [B] hieronder). Om echter te kunnen genieten van de speciale bioscoop- en concertzaal-geluidseffecten die beschikbaar zijn met AV-versterkers, moet u deze speler verbinden met de digitale aansluitingen op de AV-versterker (aansluiting [A] hieronder). Gebruik de analoge aansluiting [B] om te kunnen luisteren naar de hoogwaardige audio (192 kHz en 96 kHz bemonsteringsfrequenties) en de meerkanaals audio van DVD-Audio discs. Indien de disc auteursrechtelijk beschermd is, is geluidsweergave via de digitale uitgangsaansluiting alleen mogelijk indien de signalen worden geconverteerd naar 48 kHz. Lo que desea hacer Vad du vill göra Wat u wilt doen Para disfrutar del sonido ambiental de 5.1 canales För att njuta av 5.1-kanals surroundljud Luisteren naar 5.1-kanalen surroundgeluid Cómo hacerlo Hur man gör Wat te doen [Conexión\digital] [Digital\anslutning] [Digitale\aansluiting] 12 [A] 13 [A] [Conexión\analógica] [Analog\anslutning] [Analoge\aansluiting] 14 [B] 15 [B] [Conexión\digital] [Digital\anslutning] [Digitale\aansluiting] 12 [C] 13 [C] [Conexión\analógica] [Analog\anslutning] [Analoge\aansluiting] 14 [D] 15 [D] ³Conecte a un amplificador con descodificador incorporado o a una combinación separada de descodificador-amplificador. ³Anslut till en förstärkare med inbyggd dekoder, eller en kom-bination av förstärkare och dekoder. ³Sluit aan op een versterker met een ingebouwde decoder of op een afzonderlijke decoder-versterker combinatie. ³Conecte a un amplificador con terminales de entrada de audio de 5.1 canales. ³Anslut till en förstärkare med 5.1-kanals ljudingångar. ³Sluit aan op een versterker met audio-ingangsaansluitingen voor 5.1 kanalen. Para disfrutar del sonido estéreo För att njuta av stereo Luisteren naar stereo ³Conecte a un amplificador que tenga terminales de entrada digital. ³Anslut till en förstärkare med digital ingång. ³Sluit aan op een versterker met een digitale ingangsaansluiting. ³Conecte a un amplificador o componente del sistema que tenga terminales de entrada analógica. ³Anslut till en förstärkare eller systemkomponent med analoga ingångar. ³Sluit aan op een versterker of systeemcomponent met analoge ingangsaansluitingen. Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de los EE.UU. números 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380 y 5,978,762, y otras patentes mundiales expedidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados. 10 Página Sida Blz. Tillverkas under licens från Digital Theater Systems, Inc. Patentnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 i USA, samt andra utfärdade och ansökta världsomspännande patent. “DTS” och “DTS Digital Surround” är registrerade varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Med ensamrätt. Gemaakt onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. V.S. Pat. Nr. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere wereldwijde patenten verleend en aangevraagd. “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden. Ajustes Inställningar Instellingen Página Sida Blz. Digital Audio Output ³Seleccione “On”. ³Välj “On”. ³Kies “On”. 46, 48, 50 PCM Down Conversion Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG ³Los ajustes dependen de su equipo de descodificación. ³Inställningarna beror på din dekoder-utrustning. ³De instellingen hangen af van uw decodeerapparatuur. 56, 57 ³Haga los ajustes de los altavoces en el amplificador. ³Utför högtalarinställningarna på förstärkaren. ³Voer de luidsprekerinstellingen uit op de versterker. º Otros usos Grabación en MDs o cintas de casete (á página 16). Notas ³Las conexiones de equipos descritas aquí son ejemplos. ³El equipo periférico y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario. ³Antes de hacer las conexiones, apague todos los equipos y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas. º Andra användningssätt Inspelning till MD-skivor eller kassettband (á sidan 17). — Speaker Setting ³Seleccione “Multi-channel”. ³Välj “Multi-channel”. ³Kies “Multi-channel”. 54, 55 Digital Audio Output ³Seleccione “On”. ³Välj “On”. ³Kies “On”. 46, 48, 50 PCM Down Conversion ³Seleccione “Yes”. ³Välj “Yes”. ³Kies “Yes”. Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG ³Seleccione “PCM”. ³Välj “PCM”. ³Kies “PCM”. 56, 57 Observera ³De anslutningar av utrustning som beskrivs är exempel. ³Kringutrustning och alternativa kablar säljs separat om inte annat anges. ³Stäng av all utrustning och läs igenom respektive bruksanvisningar före anslutning. º Andere gebruiksmogelijkheden Opnemen naar MD’s of cassettebanden (á blz. 17). Opmerkingen ³De hier beschreven aansluitingen van de apparatuur zijn slechts voorbeelden. ³Randapparatuur en optionele kabels worden afzonderlijk verkocht, tenzij anders vermeld. ³Schakel alle apparatuur uit en lees de bijhorende gebruiksaanwijzingen alvorens met het aansluiten te beginnen. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Tillverkad på Dolby Laboratories-licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är registrerade varumärken som tillhör Dolby Laboratories. Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. 11 Conexión A » Conexión de un amplificador con descodificador incorporado o de una combinación de descodificador-amplificador Antes de hacer la conexión ³No conecte el cordón de alimentación de CA hasta que todas las otras conexiones estén completas. ³Consulte las instrucciones de funcionamiento del amplificador. a Cable de audio/vídeo (incluido) b Amarillo (VIDEO) c Branco (L) d Rojo (R) f Televisor e Terminal MONITOR OUT g Altavoces ³Puede disfrutar del sonido ambiental conectando de tres a seis altavoces. Ejemplo: Seis altavoces ³Si no conecta un altavoz de subgraves, se recomienda conectar altavoces principal (L/R) capaces de producir graves de menos de 100 Hz. h Cable de vídeo STANDBY /ON SPEAKERS A B SOURCE /REMOTE DVD D-TV/LD SILENT SAT VCR 1 VCR 2/DVR VIDEO AUX BASS TREBLE EFFECT PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE MD/TAPE CD-R TUNER CABLE BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT PHONES CD 6CH PHONO INPUT MAN'L/AUTO FM AUTO/NAN'L MONO EDIT S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL DSP PROGRAM i Amplificador AV VIDEO AUX REC OUT/ZONE 2 j Terminal DIGITAL INPUT (OPTICAL) t Tapa contra el polvo VOLUME INPUT INPUT MODE NATURAL SOUND AV RECEIVER RX–V3000 No conecte la salida de vídeo del aparato a través de una videograbadora. El vídeo procedente de este aparato puede que no se reproduzca correctamente debido a la protección contra el copiado si conecta una videograbadora entre el aparato y su televisor. s Aviso para cuando se conecte el cable de audio digital óptico VIDEO IN l Terminal VIDEO INPUT k Terminal DIGITAL INPUT (COAXIAL) m Cable de audio digital óptico No lo doble cuando lo conecte. n Cable coaxial p A la toma de corriente (220–240 V CA, 50 Hz) o Cable de audio/vídeo (incluido) q Cable de alimentación de CA (incluido) O ELLER OF AV1 u Alinee la clavija con el terminal Nota Guarde la tapa de protección contra el polvo y vuelva a colocarla cuando no utilice el terminal. AUDIO OUT PCM / DTS DIGITAL VIDEO OUT 6CH DISCRETE CENTER SURROUND L OPTICAL COAXIAL MAIN MIXED 2CH VIDEO L 1 AV2 AC IN L S VIDEO R SUBWOOFER R R 2 r Parte trasera del apparato Cambie PCM Down Conversion, Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG para que se adapten a su equipo (á páginas 46 y 56). Nota No puede utilizar descodificadores DTS Digital Surround no adecuados para DVD de vídeo. 12 C » Conexión a un equipo de audio digital sin descodificador Podrá seguir disfrutando del audio utilizando las conexiones descritas arriba. Haga los ajustes siguientes (á páginas 46 y 56). Digital Audio Output Seleccione “On”. PCM Down Conversion Seleccione “Yes”. Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG Seleccione “PCM”. Conexión B » Conexión de un amplificador AV con terminales de entrada de audio de 5.1 canales Asegúrese de poner el amplificador en el modo de entrada ANALOG. ³Conexiones de altavoces (á página 12) ³Conexiones de televisor (á páginas 12 y 16) a Amplificador AV VOLUME INPUT INPUT MODE NATURAL SOUND AV RECEIVER RX–V3000 R L STANDBY /ON SPEAKERS A B SOURCE /REMOTE DVD D-TV/LD SILENT SAT VCR 1 VCR 2/DVR VIDEO AUX BASS TREBLE EFFECT PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE MD/TAPE CD-R TUNER CABLE BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT PHONES CD 6CH PHONO INPUT REC OUT/ZONE 2 MAN'L/AUTO FM AUTO/NAN'L MONO EDIT S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL DSP PROGRAM VIDEO AUX b Terminal 6CH INPUT c Cable de audio c Cable de audio AV1 AUDIO OUT PCM / DTS DIGITAL VIDEO OUT 6CH DISCRETE CENTER SURROUND L OPTICAL COAXIAL MAIN MIXED 2CH VIDEO L 1 AV2 L S VIDEO R SUBWOOFER R R 2 d Parte trasera del aparato Seleccione “Multi-channel” y establezca los ajustes adecuados a los altavoces que haya conectado (á página 54). Nota Desactive el sonido ambiental virtual (á página 36) si ha conectado un altavoz central, altavoces traseros o un altavoz de subgraves, así como también los altavoces principales. El sonido no saldrá de los otros altavoces si está activado el sonido ambiental virtual. D » Conexión analógica a un componente de sistema o amplificador de 2 canales h Televisor f Cable de audio L g Cable de vídeo R AUX IN e Componente de sistema o amplificador de 2 canales Seleccione “2-channel” (á página 46, Audio–Speaker Setting). VIDEO IN i Parte trasera del aparato AV1 AUDIO OUT PCM / DTS DIGITAL VIDEO OUT 6CH DISCRETE CENTER SURROUND L OPTICAL COAXIAL MAIN MIXED 2CH VIDEO L 1 AV2 AC IN L S VIDEO R SUBWOOFER R R 2 Para disfrutar de Dolby Pro Logic ³Si conecta un amplificador que puede descodificar Dolby Pro Logic, también necesitará conectar los altavoces central y traseros para disfrutar del sonido ambiental. Lea las instrucciones del equipo para conocer los detalles de la conexión. ³Desactive el sonido ambiental virtual (á página 36). Dolby Pro Logic no funcionará correctamente si está activado el sonido ambiental virtual. 14 Conexión Conexiones utilizando los terminales de vídeo S Conexiones de audio (á páginas 12 y 14) a Televisor c Parte trasera del aparato b Amplificador AV VOLUME INPUT INPUT MODE NATURAL SOUND AV RECEIVER RX–V3000 AV1 STANDBY /ON SPEAKERS A B SOURCE /REMOTE DVD D-TV/LD SILENT SAT BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT BASS TREBLE PRESET /TUNING EDIT FM/AM MEMORY TUNING MODE AUDIO OUT MAN'L/AUTO FM AUTO/NAN'L MONO S VIDEO CD VCR 1 VCR 2/DVR VIDEO AUX PHONES EFFECT MD/TAPE CD-R TUNER CABLE 6CH PHONO INPUT VIDEO L AUDIO R PCM / DTS DSP PROGRAM VIDEO AUX REC OUT/ZONE 2 VIDEO OUT OPTICAL DIGITAL 6CH DISCRETE CENTER SURROUND MAIN L OPTICAL COAXIAL MIXED 2CH VIDEO L 1 AV2 L S VIDEO R R R SUBWOOFER 2 f Terminal de entrada de vídeo o vídeo S g Cable de vídeo e Terminal MONITOR OUT d Terminal VIDEO INPUT h Cable de vídeo S El terminal de vídeo S proporciona una imagen más vívida que la del terminal de vídeo (VIDEO) al separar las señales de crominancia (C) y luminancia (Y). (Los resultados reales dependen del televisor.) Conexión a un televisor y videograbadora con terminal SCART de 21 contactos Para mejorar la calidad del sonido, usted puede cambiar la salida de la señal de vídeo procedente del terminal AV1 de “Video” a “S-Video” o a “RGB”, para que se adapte al tipo de televisor que esté utilizando (á página 46, Video—AV1 Output). i Terminal SCART VCR j Cable SCART de 21 contactos k Ejemplo VCR l Televisor AV1 AV2 m Este aparato AV1 AUDIO OUT PCM / DTS DIGITAL VIDEO OUT 6CH DISCRETE CENTER SURROUND L OPTICAL COAXIAL MAIN MIXED 2CH VIDEO L 1 AV2 AC IN AV1 L S VIDEO R SUBWOOFER R R n Videograbadora 2 Grabación en MDs o cintas de casete º Grabación analógica º Grabación digital Usted puede grabar en un MD o en una cinta de casete. La utilización de la conexión analógica significa que el sonido no será afectado por las protecciones contra el copiado encontradas en los DVDs. Puede grabar directamente la señal digital en un MD. Las señales de los DVDs se convierten a PCM lineal de 48 kHz/ 16 bits. Asegúrese de que se cumplan las condiciones siguientes. ³El disco no tiene grabada ninguna protección contra copiado. ³El equipo de grabación puede manejar una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits. Para hacer una grabación digital 1. Conecte el equipo de grabación con un cable de audio digital óptico o coaxial (á [A] página 12). 2. Cuando grabe DVDs, cambie los ajustes de salida de audio digital (á páginas 46 y 56). PCM Down Conversion: Yes Dolby Digital/DTS Digital Surround: PCM MPEG: PCM Digital Audio Output: On (á página 46) VIRTUAL SURROUND (V.S.S.): OFF (á página 36) Para hacer una grabación analógica Conecte el equipo de grabación con un cable de audio (á [D] página 14). 16 Guía de referencia de control AUDIO/VIDEO > 1 2 3 4 POWER ? 5 OPEN/CLOSE Í/ I 1 2 3 5 6 7 NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER @ ; DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO STANDBY PHONES LEVEL STANDBY /ON 0 10 > = < ; : 9 8 7 6 A B C D E F SET UP MARKER VIDEO OFF GROUP 4 K PAGE TOP MENU I J MENU L ENTER ON SCREEN RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT A-B STOP DVD V756260 AUDIO ANGLE HP-V.S.S. SP-V.S.S. SLOW/SEARCH PAUSE PLAY M N O P Q 8 7 Mando a distancia Página 1 Indicador de alimentación en espera (STANDBY) Cuando se conecte el aparato a la red de CA, este indicador se encenderá en el modo de alimentación en espera y se apagará cuando se conecte la alimentación del aparato. 2 Indicador VIDEO OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3 Bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4 Botón GROUP (GROUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5 Botones de salto/búsqueda (4, 5) . . . . . . . 24 6 Botón de parada (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7 Botón de pausa (;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8 Botón de reproducción (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 9 Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos (<) . . . 20 : Visualizador ; Botón de audio solamente (VIDEO OFF) . . . . . . . . . . . . . . 26 < Control de nivel de los auriculares (LEVEL) . . . . . . . . . . . 36 = Toma de auriculares (PHONES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 > Interruptor de alimentación en espera/conectada (STANDBY/ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente. Los botones como el " funcionan de igual forma que los controles del aparato. Página ? @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q 18 8 S10 0 SKIP G H 6 Aparato principal 4 CANCEL 9 9 Botones numéricos (1–9, 0, S10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Botón de preparación (SET UP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Botón del menú superior (TOP MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Botones del cursor (3, 4, 2, 1)/ Botón de introducción (ENTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Botón de iconos de menús en pantalla (ON SCREEN) . . . 38 Botón del modo de reproducción (PLAY MODE) . . . . . . . 30 Botón de subtítulos (SUBTITLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Botón de repetición (REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Botón de repetición A-B (A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Botones de salto (:, 9 SKIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Botón de cancelación (CANCEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Botón de marcador (MARKER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Botón de página (PAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Botón del menú (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Botón de retorno (RETURN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Botón de ángulo (ANGLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Botón de audio (AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Botones V.S.S. para auriculares y altavoces (HP-V.S.S./SP-V.S.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Botones de cámara lenta/búsqueda (6, 5 SLOW/SEARCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Reproducción básica 1 3 2 NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Preparación Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo apropiada según las conexiones del reproductor. DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO STANDBY LEVEL PHONES 1 STANDBY /ON 0 10 4;∫ 1 POWER OPEN/CLOSE Í/ I 1 2 3 4 5 6 7 8 CANCEL 9 0 b Botones numéricos S10 SET UP La bandeja del disco se cierra y empieza la reproducción. PAGE TOP MENU MENU MENU a Botones del cursor/ ENTER 3 4 MARKER VIDEO OFF GROUP TOP MENU 2 2 Pulse [ê/I POWER] para encender el aparato. Pulse [OPEN/CLOSE] para abrir la bandeja del disco. Ponga el disco en la bandeja del disco. Pulse [1] (PLAY). º Para detener la reproducción ENTER ON SCREEN Pulse [º] (á página 22, Función de reanudación). RETURN RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT A-B SKIP AUDIO º Para hacer una pausa en la reproducción [A] ANGLE Pulse [;] durante la reproducción. Pulse [1] (PLAY) para reanudar la reproducción. HP-V.S.S. SP-V.S.S. SLOW/SEARCH :, 9 STOP PLAY DVD ∫ ; 1 PAUSE V756260 Reproducción de un CD-R o CD-RW Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio del formato CD-DA (audio digital) y CD de vídeo que hayan sido finalizados¤ al terminar la grabación. Tal vez no sea posible reproducir algunos discos CD-R o CD-RW debido a la condición de la grabación. ¤La finalización es un proceso que permite a los reproductores CD-R/ CD-RW reproducir discos CD-R y CD-RW de audio. 4 POWER Í/ I Notas 2 OPEN/CLOSE Open 3 c La etiqueta debe quedar hacia arriba. (Con discos de dos lados, métalos de forma que el lado que quiera reproducir quede hacia arriba.) ³Si aparece “/” en el televisor La operación está prohibida por el aparato o el disco. ³El disco continúa girando mientras se visualiza el menú a pesar de haber terminado de reproducir un elemento. Pulse [º] cuando termine para conservar en buen estado el motor del aparato y la pantalla de su televisor. ³El volumen puede estar más bajo cuando se reproducen DVDs que cuando se reproducen otros discos o durante la emisión de programas de televisión. Si sube el volumen en el televisor o en el amplificador, asegúrese de bajarlo de nuevo antes de reproducir otras fuentes para que no se produzca un aumento repentino en la salida. º Puesta automática en espera El aparato se pone automáticamente en el modo de espera después de pasar 30 minutos en el modo de parada. Cuando aparece una pantalla de menús en el televisor 4 Reading Close PLAY [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Mando a distancia solamente Pulse los botones numéricos para seleccionar un elemento. d Visualizador del aparato (Ej.: Está introducido un DVD de vídeo) TITLE CHAP DVD VIDEO A PAUSE TITLE CHAP DVD VIDEO B e Título f El menú superior g Menú del disco Título Menú MENU TOP MENU 20 Título Menú Para seleccionar un número de 2 dígitos Ejemplo: Para seleccionar el elemento 23, pulse [S10], y luego [2] y [3]. ³Cuando reproduzca DVDs también podrá utilizar los botones del cursor [3, 4, 2, 1] para seleccionar elementos. Pulse [ENTER] para confirmar su selección. La reproducción del elemento seleccionado empieza ahora. Otros botones empleados para utilizar menús Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles acerca de la operación. [9] o [5/9]: Muestra el siguiente menú. [:] o [:/6]: Muestra el menú anterior. [RETURN]: Muestra la pantalla de menús. [VCD] [TOP MENU]: Muestra la primera pantalla de menús. [DVD-A] [DVD-V] [MENU]: Muestra la pantalla de menús. [DVD-V] [B] Menús de DVD Los DVDs de vídeo pueden tener varios menús. El menú visualizado cuando usted pulsa [TOP MENU] puede ser diferente del menú visualizado cuando pulsa [MENU]. Reproducción básica [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] A » AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Í/ I 1 2 3 5 6 7 4 a Botones numéricos 8 CANCEL 9 0 MARKER VIDEO OFF GROUP PAGE TOP MENU MENU MENU ENTER ON SCREEN RETURN PLAY MODE SUBTITLE A-B SKIP STOP ∫ DVD V756260 La posición en la que usted detiene la reproducción es grabada por el aparato cuando parpadea “!” en el visualizador del mismo. Mientras parpadea “!” en el visualizador del aparato, pulse [1](PLAY) para empezar la reproducción desde donde la detuvo. S10 SET UP REPEAT Función de reanudación AUDIO ANGLE Si no pulsa [1] (PLAY), el mensaje desaparecerá y la reproducción empezará desde donde usted la detuvo. HP-V.S.S. SP-V.S.S. SLOW/SEARCH PAUSE Si está reproduciendo un DVD de vídeo también aparecerá el mensaje ilustrado. Pulse [1] (PLAY) mientras se visualiza el mensaje y los principios de cada capítulo, hasta el capítulo actual, se reproducen. La reproducción completa se reanuda desde el punto donde usted la detuvo. (Esta función sólo funciona dentro de un título.) PLAY 1 Para cancelar Pulse [º] hasta que “!” desaparezca del visualizador del aparato. Notas ³La función de reanudación no se activa si no se visualiza el tiempo de reproducción del disco. ³La posición se cancela cuando se abre la bandeja del disco. A DVD VIDEO Press PLAY to Chapter Review B » Comienzo de la reproducción desde un título o pista seleccionado Mando a distancia solamente Durante la parada Pulse los botones numéricos. B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 S10 Para seleccionar un número de 2 dígitos Ejemplo: Para seleccionar la pista 23, pulse [S10], y luego [2] y [3]. La reproducción empieza desde título/pista seleccionado. b Ej.: CD de vídeo TRACK V CD Notas ³Esto tal vez no sirva con algunos discos. ³Cuando reproduzca un DVD de audio y desee empezar a reproducir desde una pista de un grupo diferente, seleccione primero el grupo (á página 26). Para su referencia Los botones numéricos también funcionan durante la reproducción si el disco es un DVD de audio, DVD de karaoke, CD de vídeo o CD. Si el CD de vídeo tiene control de reproducción (á página 64) Cancele primero la reproducción con menús. 1. Pulse [º] durante la reproducción hasta que “PBC Play” desaparezca del visualizador del aparato. 2. Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista y empezar la reproducción. Para volver a la reproducción con menús, pulse [º] y [MENU]. 22 Reproducción básica NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER A » DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO STANDBY Salto de capítulos o pistas LEVEL PHONES [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Durante la reproducción o la pausa STANDBY /ON 0 10 1 ; Pulse [:] o [9]. Pulse ["] o [#] en la unidad principal. El número de saltos aumenta con cada pulsación. B » AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Í/ I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 S10 [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Mando a distancia solamente Durante la pausa CANCEL SET UP Los cuadros cambian cada vez que usted pulse los botones del cursor. PAGE TOP MENU a Botones del cursor Pulse los botones del cursor [2] o [1]. MARKER VIDEO OFF GROUP Reproducción cuadro a cuadro MENU ENTER ON SCREEN RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT A-B SKIP :, 9 AUDIO ³Los cuadros cambian sucesivamente si usted mantiene pulsado [2] o [1]. ³Al pulsar [;] también se activa el avance cuadro a cuadro. ANGLE HP-V.S.S. SP-V.S.S. SLOW/SEARCH 6, 5 STOP PAUSE PLAY DVD V756260 ; 1 C » Avance y retroceso rápidos— BÚSQUEDA [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Durante la reproducción Pulse [6] o [5]. A Mantenga pulsado ["] o [#] en la unidad principal. SKIP o eller of b Posición de reproducción c dos veces d una vez una vez e Capítulo/pista Capítulo/pista [:] [:/6] B Capítulo/pista [9] [5/9] D » Reproducción a cámara lenta [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Durante la pausa Pulse [6] o [5]. Mantenga pulsado ["] o [#] en la unidad principal. C SLOW/SEARCH o eller of D SLOW/SEARCH 24 dos veces Para su referencia El audio se oirá durante la búsqueda con la mayoría de los discos. Si lo desea podrá apagar este audio en algunos tipos de discos (á página 46, Audio—Audio during Search). o eller of Notas ³La velocidad de la búsqueda y la de cámara lenta aumenta hasta un máximo de 5 pasos. ³Pulse [1] (PLAY) para reiniciar la reproducción. ³No puede retroceder con un CD de vídeo durante la reproducción cuadro a cuadro o a cámara lenta. ³Las funciones de cuadro a cuadro y cámara lenta sólo se activan en las partes de imagen en movimiento de los discos DVD de audio. ³["], [2] o [6]: Retroceso [#], [1] o [5]: Avance Cuando reproduzca CDs de vídeo con control de reproducción Al pulsar botones para realizar saltos, búsquedas o reproducción a cámara lenta puede que usted pase a una pantalla de menús. VIDEO OFF NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER A » DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO STANDBY LEVEL PHONES STANDBY /ON 0 Reproducción básica GROUP 10 1 Selección de imagen fija—Salto de página [DVD-A] Mando a distancia solamente Algunos DVD de audio incluyen imágenes fijas que usted podrá cambiar con la operación siguiente. Durante la reproducción Pulse [PAGE]. La página cambia cada vez que usted pulsa el botón. B » [DVD-A] Las pistas de los DVDs de audio se dividen en grupos. La forma en que se reproducen estos grupos cambia según el disco, así que lea las instrucciones que acompañan al disco para conocer más detalles. AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Í/ I a Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 S10 CANCEL 1 SET UP CANCEL MARKER VIDEO OFF GROUP VIDEO OFF 1 2 PAGE PAGE TOP MENU 2·3 MENU 3 ENTER ON SCREEN RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT A-B AUDIO ANGLE STOP SLOW/SEARCH PAUSE DVD Se visualizan el grupo y los iconos de pistas. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar el número de grupo y pulse [ENTER]. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar el número de pista y pulse [ENTER]. ³También puede seleccionar grupos con los botones numéricos o con el botón [GROUP] del mando a distancia. Pulse [1] (PLAY) cuando el grupo deseado esté seleccionado para reproducir ese grupo. ³También puede seleccionar grupos con los botones numerados del mando a distancia. PLAY 1 V756260 Pulse [GROUP]. El grupo y la pista seleccionados empiezan a reproducirse. HP-V.S.S. SP-V.S.S. SKIP Selección de grupos para reproducir Reproducción de todos los grupos seguidos (á página 32) A b Ej: Página 1 PAGE PAGE 1 B GROUP G 1 C VIDEO OFF o eller of GROUP Reproducción de grupos extra Algunos discos contienen grupos extra. Para disfrutar de estos grupos tal vez tenga que introducir una contraseña. 1. Pulse [GROUP] durante la parada. 2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar los grupos extra y pulse [ENTER] o [1] (PLAY). 3. Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos del mando a distancia y pulse [ENTER]. ³Vea la carátula del disco para conocer la contraseña. 4. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar una pista y pulse [ENTER] para empezar la reproducción. ³Algunos discos mostrarán una pantalla de menús para que usted introduzca su contraseña. Siga las instrucciones de la pantalla. ³Los grupos extra pueden reproducirse tantas veces como usted quiera una vez introducida la contraseña, hasta que el disco sea retirado del aparato. Nota Si usted introduce la contraseña equivocada, se visualizará la pantalla anterior. Empiece de nuevo desde el comienzo. Puede borrar la contraseña pulsando [CANCEL]. T 1 C » o eller of VIDEO OFF Para disfrutar de un sonido de calidad aún más alta—VIDEO OFF [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Puede disfrutar de un audio de calidad más alta deteniendo para ello la señal de vídeo. Pulse [VIDEO OFF]. ³La luz situada encima del botón del aparato principal se enciende. ³VIDEO OFF se cancela si usted pulsa de nuevo el botón o apaga el aparato. La luz se apaga. 26 Nota Las señales de vídeo salen mientras el disco está parado y cuando se realizan operaciones como, por ejemplo, el salto o la búsqueda. La pantalla del televisor aparecerá de forma extraña cuando no salgan las señales de vídeo. Cambio de pistas de sonido, idiomas de subtítulos y ángulos AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Í/ I b Botones numéricos 1 2 3 5 6 7 Mando a distancia solamente Algunos DVDs tienen múltiples pistas de sonido, idiomas de subtítulos y ángulos de cámara, y usted puede cambiarlos durante la reproducción. 4 8 CANCEL 9 S10 0 SET UP MARKER VIDEO OFF GROUP TOP MENU a Botones del cursor MENU RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT A-B AUDIO Pulse [AUDIO]. ANGLE ANGLE AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. AUDIO c DVD Audio f DVD de vídeo 1 LPCM 1 192k24b 2ch Î Digital 1 ENG 3/2.1 ch d Pista de sonido seleccionada e Pista de sonido en reproducción g Esto indica que se puede mezclar una pista de sonido multicanal. h Esto se enciende cuando está reproduciéndose una pista de sonido multicanal. i Ej.: DVD de vídeo TITLE CHAP D.MIX SUBTITLE B » Subtítulos [DVD-A] [DVD-V] Durante la reproducción Pulse [SUBTITLE]. El número cambia cada vez que usted pulsa el botón. C » j DVD de vídeo ON 1 ENG El número cambia cada vez que usted pulsa el botón. ³Cuando reproduzca un DVD de audio (las secciones que no sean de imágenes en movimiento), la reproducción empezará de nuevo desde el comienzo de la pista actual cuando usted cambie el audio. ³Aunque no se grabe una segunda pista de sonido en un DVD de audio, cuando pulse [AUDIO] se mostrarán normalmente dos números de pistas de sonido. La pista de sonido que se reproduce realmente es la número 1. ³También puede utilizar este botón para encender y apagar las voces de los discos de karaoke. Lea las instrucciones de los discos para conocer detalles. Para cancelar/visualizar subtítulos 1. Pulse [SUBTITLE]. 2. Pulse los botones del cursor [1]. 3. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar “ON” o “OFF”. MLT.CH DVD VIDEO B Pistas de sonido [DVD-A] [DVD-V] Durante la reproducción ENTER ON SCREEN SUBTITLE A A » PAGE ON 2 FRA Ángulos [DVD-A] [DVD-V] Durante la reproducción Pulse [ANGLE]. El número cambia cada vez que usted pulsa el botón. I love you Je t’aime k Número del idioma de los subtítulos C ANGLE 1 l Número del ángulo 28 2 Notas acerca de las pistas de sonido, idiomas de subtítulos y ángulos ³También podrá utilizar los botones del cursor [3, 4] o los botones numéricos para cambiar las pistas de sonido, el idioma de los subtítulos y los ángulos. ³Algunos discos permiten hacer cambios en las pistas de sonido, los idiomas de los subtítulos y los ángulos sólo empleando los menús del disco. ³La pista de sonido y los idiomas de los subtítulos pueden establecerse antes de la reproducción (á página 46, Disc— Audio y Subtitle). ³“–” o “– –” se visualiza en lugar del número del idioma en circunstancias en las que, por ejemplo, el disco no tiene grabado idioma. ³Algunos discos le permiten establecer ángulos antes de reproducirse escenas de múltiples ángulos. Lea las instrucciones entregadas con el DVD. ³En algunos casos, el idioma de los subtítulos no cambia inmediatamente al idioma seleccionado. Cambio del orden de reproducción Mando a distancia solamente AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Í/ I a Botones numéricos 1 2 3 5 6 7 9 0 S10 Reproducción programada 4 [DVD-A] [VCD] [CD] Puede seleccionar hasta 32 pistas para reproducirlas en el orden que usted desee. 8 CANCEL SET UP CANCEL MARKER VIDEO OFF GROUP 1 PAGE TOP MENU MENU 2·3·4 ENTER ON SCREEN 1 RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT A-B AUDIO ANGLE 2 3 HP-V.S.S. SP-V.S.S. SKIP SLOW/SEARCH 6, 5 STOP PAUSE PLAY 5 DVD V756260 PLAY MODE Choose a group and track, then press ENTER. 1 G No PLAY MODE T Time Play 1 6 ∫15 Clear 4 Clear all Total Time PGM DVD ENTER RETURN GROUP 0:00 0 Press PLAY to start TRACK AUDIO 2 PLAY MODE Choose a group and track, then press ENTER. ENTER 6∫ No G 1 1 15 T Time Play Pulse [PLAY MODE] hasta que aparezca la pantalla de reproducción programada. Pulse [ENTER]. [DVD\de\audio\solamente] Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar un grupo y pulse [ENTER]. ³Puede programar pistas de diferentes grupos. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar una pista y pulse [ENTER]. Cada vez que usted pulsa los botones del cursor, 1()2< ------ >ALL ^------------------------------J ³Repita los pasos 2, 3 y 4 para programar otras pistas. ³También puede seleccionar un grupo o una pista con los botones numéricos. ³“Total Time” le indica el tiempo total de las pistas programadas. ³Cuando selecciona “ALL” se seleccionan todas las pistas de un disco (todas las pistas en el grupo seleccionado con DVD de audio). SELECT b Ej.: DVD de audio Durante la parada 5 Pulse [1] (PLAY). La reproducción empieza ahora en el orden programado. Clear Clear all Para añadir o cambiar pistas 1. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar un elemento disponible. 2. Repita los pasos 2–4 para hacer los cambios. SELECT Total Time ENTER 3·4 RETURN 0:00 0 Press PLAY to start Para pasar a la página anterior o posterior a la mostrada Pulse [6] o [5]. PLAY MODE Choose a group and track, then press ENTER. 6∫ 15 No G T Time 1 1 5 2:02 2 Play Clear Clear all SELECT Total Time ENTER ENTER PGM DVD GROUP 30 2:02 0 Press PLAY to start TRACK AUDIO c Número de grupo 5 RETURN PLAY d Número de pista e Número de programma Para cancelar las pistas programadas una a una Pulse los botones del cursor para seleccionar el número de elemento (No) y pulse [CANCEL]. También podrá seleccionar “Clear” y pulsar [ENTER]. Para cancelar todo el programa Pulse los botones del cursor [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Clear all” y pulse [ENTER]. El programa completo también se cancela cuando se apaga el aparato o cuando se abre la bandeja del disco. Para salir del modo de reproducción programada Pulse [PLAY MODE] durante la parada hasta que desaparezca la pantalla de la reproducción programada. ³El programa se mantiene en la memoria. Nota Si selecciona grupos extra en el DVD de audio durante la reproducción programada, tendrá que introducir una contraseña de 4 dígitos (á página 26). Cambio del orden de reproducción Mando a distancia solamente A » AUDIO/VIDEO POWER Í/ I a Botones numéricos 1 2 3 5 6 7 4 8 9 0 PAGE MENU 2 ENTER ON SCREEN 1·1 RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT A-B SKIP STOP AUDIO ANGLE SLOW/SEARCH PAUSE 2·3 PLAY V756260 B b Ej. DVD de audio (tres grupos) Random Playback Choose a group or groups All 1 2 3 SELECT RND 2 Random Playback Choose a group or groups ALL 1 ¢ 2 3 SELECT ENTER RND AUDIO Pulse [1] (PLAY). La reproducción empieza ahora en orden aleatorio. Nota Si selecciona grupos extra en el DVD de audio durante la reproducción aleatoria, tendrá que introducir una contraseña de 4 dígitos (á página 26). Marcación de secciones para reproducirlas de nuevo—MARKER Puede marcar puntos específicos de un disco para volver a ellos posteriormente. Esta función sólo se activa si el tiempo de reproducción transcurrido del disco se muestra en el visualizador del aparato. Todos los marcadores se borran cuando se apaga el aparato o se abre la bandeja del disco. PLAY 1 2 C MARKER 1 ³Puede seleccionar más de un grupo. ³También puede seleccionar grupos con los botones numéricos. Para cancelar un grupo [DVD\de\audio\solamente] 1. Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar el grupo que desee cancelar. 2. Pulse [CANCEL] o [ENTER]. ³Los grupos también pueden borrarse introduciendo los números de los grupos con los botones numéricos. Para salir del modo de reproducción aleatoria Pulse [PLAY MODE] durante la parada hasta que desaparezca la pantalla de reproducción aleatoria. C » DVD Pulse [PLAY MODE] hasta que aparezca la pantalla de reproducción aleatoria. Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar un grupo y pulse [ENTER]. ! PLAY MODE Durante la parada [DVD\de\audio\solamente] PLAY AUDIO 32  Press PLAY to start DVD 2 Reproducción aleatoria All Group Playback PLAY MODE 1 3 B » [DVD-A] [VCD] [CD] El aparato reproduce las pistas de un disco en orden aleatorio. HP-V.S.S. SP-V.S.S. DVD 2 2 Pulse [PLAY MODE] hasta que aparezca la pantalla de reproducción de todos los grupos. Pulse [1] (PLAY). 1·2 MARKER TOP MENU 1 Durante la parada CANCEL S10 VIDEO OFF GROUP A 1 CANCEL SET UP Reproducción de todos los grupos [DVD-A] El aparato reproduce las pistas de todos los grupos de un disco. OPEN/CLOSE Pulse [MARKER]. Aparece el icono del marcador. Pulse [MARKER] en el punto que desee marcar. ✱✱✱✱✱ Para seleccionar otro marcador, pulse los botones del cursor [2, 1]. 1 ✱✱✱✱ Para reproducir desde una posición marcada Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar un número de marcador y pulse [MARKER]. Para borrar un marcador Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar un número de marcador y pulse [CANCEL]. MARKER Repetición de reproducción [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Mando a distancia solamente A » AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Í/ I a Botones numéricos 1 2 3 5 6 7 Durante la reproducción 8 Pulse [REPEAT]. CANCEL 9 0 S10 SET UP La visualización cambia como se muestra en la ilustración. ³DVD Audio/CD/CD de vídeo Pista (T)___>Todo el disco (A)___>OFF (Apagada) e o Todo el grupo (G)¤ | l (DVD de audio solamente) | a--------------------------------------------------------------------------------- } ¤ Cuando reproduzca DVD de audio, en los modos de reproducción de todos los grupos, programada o aleatoria, en lugar de “G” se visualizará “A”. ³DVD de vídeo Capítulo (C)>Título (T)>OFF (Apagada) ^____________} MARKER VIDEO OFF GROUP PAGE TOP MENU MENU MENU ENTER ON SCREEN RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT REPEAT A-B AUDIO ANGLE HP-V.S.S. SP-V.S.S. SKIP 1·2 SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY DVD V756260 ∫ A 1 Si el CD de vídeo tiene control de reproducción Cancele primero la reproducción con menús. 1. Pulse [º] durante la reproducción hasta que “PBC Play” desaparezca del visualizador del aparato. 2. Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista y empezar la reproducción. 3. Pulse [REPEAT] (á arriba). Para volver a la reproducción con menús, pulse [º] y luego pulse [MENU]. REPEAT T Notas ³La repetición de reproducción puede que no funcione como se desea con algunos DVDs. ³La repetición de reproducción no funciona si en el visualizador del aparato no se muestra el tiempo de reproducción transcurrido del disco. ³No existe modo para repetir todo el DVD de vídeo. C A G T OFF º Para repetir solamente sus pistas favoritas [DVD-A] [VCD] [CD] 1. Programe las pistas que desee (á página 30). 2. Pulse [1] (PLAY). La reproducción empezará. 3. Pulse [REPEAT] para visualizar “<T” o “<A”. OFF DVD VIDEO B » 1 A-B A 2 2 Repetición de reproducción A-B Puede repetir una sección entre los puntos A y B de un título o de una pista. B 1 Repetición de reproducción 4 A-B A- B AB DVD VIDEO Durante la reproducción Pulse [A-B] en el punto de comienzo (A). Pulse [A-B] en el punto de finalización (B). Para cancelar Pulse [A-B] hasta que se visualice “ ”. ✱✱ Notas ³La repetición A-B no funciona si en el visualizador del aparato no se muestra el tiempo de reproducción transcurrido del DVD. ³Algunos subtítulos grabados alrededor del punto A o B tal vez no aparezcan. ³El aparato determina automáticamente el final de un título/pista como punto B al llegar el final del título/pista. 34 Para disfrutar más de películas y música NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER A » DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO STANDBY LEVEL PHONES STANDBY /ON 0 10 Disfrutando de los efectos de sonido ambiental virtual con 2 altavoces o auriculares (VIRTUAL SURROUND (V.S.S.)) [DVD-V] [VCD] LEVEL SP-V.S.S.: Dolby Digital/DTS/MPEG/LPCM, 2 canales o más solamente HP-V.S.S.: Dolby Digital/MPEG/LPCM, 2 canales o más solamente AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Í/ I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 S10 Mando a distancia solamente Utilice VIRTUAL SURROUND (V.S.S.) (sonido ambiental virtual) para disfrutar de un efecto similar al del sonido ambiental si está utilizando 2 altavoces principales o auriculares. Si está reproduciendo un disco que tenga grabados efectos de sonido ambiental, el efecto aumentará y el sonido parecerá que procede de altavoces virtuales situados a ambos lados. CANCEL SET UP a Auricular con clavija tipo estéreo de 6,3 mm MARKER VIDEO OFF GROUP PAGE TOP MENU MENU ENTER ON SCREEN PLAY MODE SUBTITLE HP.-V.S.S. REPEAT SP.-V.S.S. A HP-V.S.S. Pulse [SP-V.S.S.] o [HP-V.S.S.]. RETURN SKIP A-B AUDIO Cada vez que usted pulse el botón: SP 1/HP 1: Efecto natural___>SP 2/HP 2: Efecto realzado ^=SP OFF/HP OFF: Cancelación (Preajuste de fábrica)<} ANGLE HP-V.S.S. SP-V.S.S. SLOW/SEARCH SP-V.S.S. SP 1 TITLE CHAP SP V.S.S. DVD VIDEO b Posición óptima del asiento A c Altavoz PHONES 1 LEVEL 1 2 2 0 PHONES LEVEL 0 36 10 10 B Utilizando auriculares » Altavoz d De 3 a 4 veces la f <Cuando se utilizan distancia A los altavoces del televisor> Distancia Au Anchura del televisor e Posición del asiento B Notas ³El sonido ambiental virtual no funcionará, o tendrá menos efecto, con algunos discos, aunque usted seleccione “1” o “2”. ³Apague los efectos del sonido ambiental en el equipo que haya conectado cuando utilice este efecto. ³Desactive el sonido ambiental virtual si este causa distorsión. ³La salida procedente de este aparato será en estéreo (dos canales) cuando esté activado V.S.S. 1 Ponga [LEVEL] en “0” y conecte los auriculares (no incluidos). 2 Ajuste el volumen de los auriculares con [LEVEL]. Nota Se recomienda no escuchar el aparato durante largos períodos de tiempo para no alterar sus facultades auditivas. Utilización de pantallas GUI [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Mando a distancia solamente AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Las pantallas GUI (interfaz gráfica del usuario) son menús que contienen información acerca del disco o del aparato. Estos menús le permiten realizar operaciones cambiando esta información. Í/ I a Botones numéricos 1 2 3 5 6 7 4 8 CANCEL 9 0 S10 SET UP MARKER VIDEO OFF GROUP Procedimientos comunes PAGE TOP MENU ON SCREEN RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT A-B SKIP STOP AUDIO RETURN ANGLE HP-V.S.S. SP-V.S.S. SLOW/SEARCH PAUSE Pulse [ON SCREEN]. Cada vez que pulse el botón: [)Pantalla GUI para información de discos (c) l ; l Pantalla GUI para información de aparatos (d) l ; l Pantalla de lanzadera (e) l ; {=Visualización original (f) ³La pantalla depende del contenido del disco. ENTER ENTER 1 1 2·3·4 MENU PLAY DVD V756260 2 [Pantalla\GUI\para\información\de\aparatos\solamente] Mientras el icono del extremo izquierdo está resaltado 1 Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar el menú. Cada vez que mueva el botones del cursor: [)Menú de reproducción (g) l ;: l Menú de visualización (h) l ;: l Menú de audio (i) l ;: {)Menú de vídeo (j) ON SCREEN b Ejemplo: DVD de vídeo c T 2 d e C 1 : 46 : 50 2 AB OFF ––– Î Digital 1 ENG 3/2.1 ch ON 1 ENG 1 1 2 3 ✱✱ r100 j100 f 2 g AB h OFF i j OFF ––– 1 2 3 ✱✱ 3 Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar el elemento. 4 Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar el ajuste. ³Los elementos con “3” o “4” por encima o por debajo pueden cambiarse mediante [3, 4]. ³Pulse [ENTER] si no cambia el ajuste después de pulsar los botones del cursor [3, 4]. ³Algunos elementos requieren operaciones diferentes. Lea las explicaciones de las páginas siguientes. BRIGHT SP OFF Para su referencia ³A algunas funciones no se puede acceder desde el modo de parada (ej.: el cambio de idioma de la pista de sonido). ³Cuando se visualizan números (ej.: número de título), los botones numéricos también sirven para hacer el ajuste. Cuando se introduzcan los números con los botones numéricos, pulse [ENTER] para registrar el ajuste. OFF N 3 Para cancelar la pantalla GUI Pulse [RETURN] hasta que desaparezcan los menús. º Para cambiar la posición de las pantallas GUI 4 T 2 38 Puede bajar la posición de las pantallas GUI si éstas quedan cortadas por alguna razón. Hay 5 posiciones a elegir. 1. Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar el icono del extremo derecho. 2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para mover la pantalla GUI. Utilización de pantallas GUI A [DVD-V] a c T 2 C 2 d 1 : 46 : 50 e f Î Digital 1 ENG 3/2.1 ch hi j ON 1 ENG 1 A » Icono [DVD-A] b k G T 2 2 1 1 : 46 : 50 LPCM 192k24b 2ch [DVD-V] (DVD de karaoke) (DVD-karaokeskivor) C 2 -- --:--:-- [VCD] T 2 00:05 Vocal 1 ✱ OFF l m L R PBC ON [DVD-V] Número de título [DVD-A] [VCD] [CD] Número de pista b [DVD-A] Número de grupo c [DVD-V] Número de capítulo d [DVD-A] [DVD-V] Hora (seleccione una posición para iniciar la reproducción especificando una hora con los botones numéricos.) [DVD-A] [VCD] [CD] Cambio de la visualización del tiempo Tiempo transcurrido de la pista(-----)Tiempo restante de la pista ^------------------------)Tiempo restante del disco(----------------J (Karaoke-DVD) -- ✱ 1 e [DVD-A] [DVD-V] Número de audio (Consulte = para conocer las abreviaturas de los idiomas.) f Tipo de señal de audio (Consulte > para conocer detalles.) g Activación/desactivación de voces de karaoke (DVD de karaoke solamente) Solo: OFF o ON Dúo: OFF, V1iV2, V1 o V2 h [DVD-A] [DVD-V] Número de subtítulos (Consulte = para conocer las abreviaturas de los idiomas.) i Activación/desactivación de subtítulos j [DVD-A] [DVD-V] Número de ángulo k [DVD-A] Número de imagen fija La imagen seleccionada se muestra durante la reproducción. l [VCD] Modo de audio LR(-----------------------)L(-----------------)R (Izquierdo/Derecho) (Izquierdo) (Derecho) ^------------------------------------------------------------J m [VCD] (con control de reproducción solamente) Reproducción con menús Indica si la reproducción con menús (control de reproducción) está activada o desactivada. B o n o r100 j100 q p Contenido a Page 1 g T Pantalla GUI para información de discos q ON()OFF = Idiomas de audio/subtítulos ENG: FRA: DEU: ITA: ESP: NLD: Inglés Francés Alemán Italiano Español Holandés SVE: NOR: DAN: POR: RUS: JPN: Sueco Noruego Danés Portugués Ruso Japonés CHI: KOR: MAL: VIE: THA: ¢: Chino Coreano Malayo Vietnamita Tailandés Otros > Tipo/datos de señal LPCM/PPCM/ë Digital/DTS/MPEG: Tipo de señal k (kHz): Frecuencia de muestreo b (bit): Número de bits ch (canal): Número de canales Ejemplo: 3/2 .1ch .1: Señal de altavoz de subgraves (no se visualiza si no hay señales de altavoz de subgraves) .0: No hay trasero .1: Trasero mono .2: Trasero estéreo (izquierdo/derecho) .1: Central .2: Principal izquierdoiPrincipal derecho .3: Principal izquierdoiPrincipal derechoiCentral B » Pantalla de lanzadera Icono Contenido n Pausa o Reproducción a cámara lenta E: Retroceso [DVD-A] [DVD-V] D: Avance [DVD-A] [DVD-V] [VCD] p Reproducción q Búsqueda 6: Retroceso 5: Avance ³Para la cámara lenta y la búsqueda en retroceso y en avance hay cinco velocidades. ³Los números en ambos lados de la pantalla de lanzadera indican las velocidades máximas de la búsqueda. 40 Utilización de pantallas GUI A a b c d AB OFF ––– 1 2 3 ✱✱ Pantalla GUI para información de aparatos A » B e U1 f g 0 k U2 0 h i 0 0 l m 0 Icono Contenido a Repetición A-B (á página 34) [ENTER] (punto de comienzo) á [ENTER] (punto de finalización) Para cancelar: [ENTER] b Repetición de reproducción (á página 34) [DVD-V] C (Capítulo)()T (Título)()OFF ^-----------------------------------------------------J [DVD-A] [VCD] [CD] T (Pista)()A (Todas)/G (Grupo)()OFF ^-------------------------------------------------------------------J c [DVD-A] [VCD] [CD] Visualización del modo de reproducción ---: Apagada PGM: Reproducción programada RND: Reproducción aleatoria ALL: Reproducción de todos los grupos ([DVD-A]) d Marcador: Puede marcar hasta 5 posiciones para reproducir de nuevo (á pàgina 32). [ENTER] (El aparato está ahora listo para aceptar marcadores.) Para marcar una posición: [ENTER] (en el punto deseado) Para marcar otra posición: [2, 1] á [ENTER] Para recuperar un marcador: [2, 1] á [ENTER] Para borrar un marcador: [2, 1] á [CANCEL] j 0 Menú de reproducción 0 0 B » Menú de vídeo Icono Contenido e [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Modo de imagen digital Para seleccionar el modo de imagen: [3, 4] N: Modo normal S: Modo suave (Imagen suave con menos ruido de vídeo) F: Modo fino (Detalles más nítidos) C: Modo de cine (Para ver imágenes de cine) U1, U2: Modo del usuario Para cambiar U1 y U2 1. Seleccione el modo del usuario y pulse los botones del cursor [1]. 2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar 1 ó 2. 3. Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar el elemento que desea cambiar. 4. Pulse los botones del cursor [3, 4] para cambiar el ajuste. f U1 Contrast (Contraste) (j7 a i7) Aumenta el contraste entre las partes blancas y negras de la imagen. g Brightness (Brillo) (0 a i15) Da brillo a la imagen. h Sharpness (Nitidez) (j6 a i6) Puede ajustar la resolución horizontal de la imagen. i Colour (Color) (j7 a i7) Puede ajustar el matiz del color de la imagen. j Gamma (0 a i5) Aumenta el brillo en las gamas centrales para mejorar el detalle y el contraste de las escenas oscuras. k U2 3D-NR (0 a i4) Reduce el ruido total. l Block NR (0 a i3) Reduce el ruido de bloque. m Mosquito NR (0 a i3) Reduce las manchas que aparecen entre secciones en contraste de la imagen. Nota El aparato guarda los ajustes que usted hace con el modo del usuario para cada disco. Cuando vuelva a reproducir los discos y seleccionar un modo del usuario, se seleccionarán los mismos ajustes. Los discos que usted reproduce por primera vez utilizan los ajustes anteriores. El aparato puede guardar ajustes para un máximo de 200 discos. Los ajustes para un disco no se guardan si usted cambia al modo normal, suave, fino o cine antes de abrir la bandeja del disco o pone el aparato en el modo de espera. (Continúa en la siguiente página) 42 Utilización de pantallas GUI A n o A » SP OFF OFF Icono n B p q OFF BRIGHT Contenido [DVD-V] [VCD] Modo VIRTUAL SURROUND (V.S.S.) (á página 36) SP()HP ³SP-V.S.S. (Dolby Digital/DTS/MPEG/LPCM, 2 canales o más solamente) ³HP-V.S.S. (Dolby Digital/MPEG/LPCM, 2 canales o más solamente) Nivel V.S.S. (á página 36) 1()2()OFF ^----------------------J C 5 6 7 9 0 S10 o 8 CANCEL 1 SET UP MARKER VIDEO OFF GROUP 2·3·4 [DVD-V] (Dolby Digital/DTS, 3 canales o más solamente) Realzador de diálogo ON()OFF El volumen del diálogo procedente del canal central sube cuando se selecciona “ON”. PAGE TOP MENU B » MENU Menús de visualización ENTER ON SCREEN RETURN RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT A-B AUDIO ANGLE Icono Contenido p [DVD-V] [VCD] Visualización de la velocidad de bits Visualiza la velocidad de bits y el tipo de imagen (valores aproximados) Durante la reproducción: Muestra la velocidad de bits media del vídeo que está siendo reproducido Durante la pausa: Muestra el volumen de datos del cuadro ON()OFF q Control de iluminación del visualizador: Cambia el brillo del visualizador del aparato. BRIGHT(------)DIM(------)AUTO¤ (Brillante) (Oscuro) (Automático) ^----------------------------------------------J ¤El visualizador se oscurece, y cualquier indicador que se encuentre encendido se apaga durante la reproducción. El visualizador se ilumina y los indicadores se encienden temporalmente cuando usted realiza una operación. HP-V.S.S. SP-V.S.S. SKIP 1 Menú de audio SLOW/SEARCH SET UP 2 a SETUP Disc » C Cambio de ajustes A dio English TV Aspect TV Type 4:3 Pan&Scan Standard (Direct V b SETUP Video Mando a distancia solamente Cambie los ajustes según sus preferencias y para adaptar el aparato al ambiente en el que esté siendo utilizado. Estos ajustes se retienen en la memoria hasta que son cambiados, aunque se apague el aparato. Procedimientos comunes Consulte la página 46 para conocer detalles de los menús y de las opciones. c SETUP Audio 1 Speaker Setting Multi-channel Digital Audio Output On (REMASTER Off) La pantalla muestra primero el menú del disco (a). 2 d SETUP Display 3 e SETUP Others Pulse [SET UP] para mostrar los menús. 4 Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar la ficha del menú. La pantalla cambia para visualizar el menú. Disco (a)(--------------)Vídeo (b)(--------------)Audio (c) ^)Otros menús (e)()Visualización (d)(-J Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar el elemento que desee cambiar y pulse [ENTER]. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar la opción y pulse [ENTER]. La pantalla muestra ahora de nuevo el menú. 3·4 ENTER 44 Para volver a la pantalla anterior Pulse [RETURN]. Cuando haya terminado Pulse [SET UP]. Cambio de ajustes Resumen de ajustes Esta tabla muestra los ajustes iniciales para este aparato. Consulte la página 44 para conocer detalles de la operación con menús. ³Los elementos subrayados han sido preajustados en fábrica. ³El idioma de los menús y de los mensajes en pantalla ha sido preajustado en fábrica al inglés. Puede cambiar el idioma yendo a “Menu Language” en el menú de visualización. Menús principales Disc (Disco) (á [observaciones] página 47) Video (Vídeo) [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Audio Menús Opciones Audio [DVD-A] [DVD-V] Elija el idioma de audio preferido. English Spanish French Original German Italian Other ¢¢¢¢ Subtitle (Subtítulos) [DVD-A] [DVD-V] Elija el idioma de subtítulos preferido. Automatic Italian English Spanish French German Other ¢¢¢¢ Menus (Menús) [DVD-A] [DVD-V] Elija el idioma preferido para los menús de discos. English Spanish French German Other ¢¢¢¢ Ratings (Calificaciones) [DVD-V] Ajuste un nivel de calificación para limitar la reproducción de DVD de vídeo. ³La pantalla de la contraseña se muestra si usted elige los niveles 0 a 7 o si elige “Ratings” cuando se han seleccionado los niveles 0 a 7 (á página 47). ³Seleccione “Level 0” para impedir reproducir discos que no tienen niveles de calificación grabados en ellos. Ajuste de calificaciones (Cuando se selecciona el nivel 8) 8 No Limit: Se pueden reproducir todos los DVDs de vídeo. 1 a 7: Prohibe la reproducción de los DVDs de vídeo con las calificaciones correspondientes grabadas en ellos. 0 Lock All: Prohibe la reproducción de todos los DVDs de vídeo. Italian Cambio de calificaciones (Cuando se selecciona el nivel 0–7) Unlock Player Change Level Change Password Temporary Unlock TV Aspect (Aspecto de TV) Elija el ajuste adecuado a su televisor y a sus preferencias (á página 52). 4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox TV Type (Tipo TV) Cambia el ajuste para adaptarlo a su televisor (á página 52). Standard (Direct View TV) LCD Projector AV 1 Output (Salida de AV1) Elija el formato de señal de vídeo que va a salir desde el terminal AV1 SCART. Video Still Mode (Modo de imagen fija) (á [observaciones] página 47) Especifique el tipo de imagen mostrada cuando se hace una pausa. Automatic: El aparato selecciona automáticamente las imágenes fijas de campo y de cuadro. Field: Se muestran imágenes fijas de campos menos borrosos. Selecciónelo si se producen fluctuaciones cuando está seleccionado “Automatic”. Frame: Se muestran imágenes fijas de cuadros más nítidas. Selecciónelo si el texto pequeño o los patrones finos no pueden verse claramente cuando está seleccionado “Automatic”. NTSC Disc Output (Salida de disco NTSC) Elija si van a salir señales PAL 60 o NTSC durante la reproducción de discos NTSC (á página 6). PAL60: Cuando se conecta a un televisor PAL. NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC. Speaker Setting (Ajuste de altavoz) [DVD-A] [DVD-V] Elija los ajustes adecuados a su sistema de audio y ambiente de escucha (á página 54). Multi-channel: Cuando están conectados 3 o más altavoces. ³Presencia y tamaño de altavoces ³Tiempo de retardo ³Equilibrio de canales S-Video 16:9 CRT Projector Projection TV RGB 2-channel: Cuando se conectan 2 altavoces o un amplificador con un descodificador Dolby Pro Logic. Display (Visualización) Others (Otros) 46 Digital Audio Output [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Selecciona si se va a dar salida a señales digitales o no. Seleccione “Off” para disfrutar de un sonido de alta calidad a través de la conexión analógica. On: Salen señales digitales. Off: No salen señales digitales. PCM Down Conversion (Conversión descendente PCM) [DVD-A] [DVD-V] Salida digital de señales PCM lineal de 96 u 88,2 kHz (á página 56) No Yes Dolby Digital [DVD-A] [DVD-V] Salida digital de señales Dolby Digital (á página 56) Bitstream PCM DTS Digital Surround [DVD-A] [DVD-V] Salida digital de señales DTS Digital Surround (á página 56) PCM Bitstream MPEG [DVD-A] [DVD-V] Salida digital de señales MPEG (á página 56) PCM Bitstream D. Range Compression (Compresión de gama D) [DVD-A] [DVD-V] (Dolby Digital solamente) Cambie la gama dinámica para ver tarde durante la noche. Off On Audio during Search (Audio durante la búsqueda) [DVD-A] [DVD-V] [VCD] (á [observaciones] página 47) Elija si va a tener audio durante la búsqueda. On Off Menu Language (Idioma de menús) Elija el idioma preferido para estos menús y para los mensajes en pantalla. English Español On-Screen Messages (Mensajes en pantalla) Elija si se van a mostrar mensajes en pantalla o no. On Off Demo (Demostración) Cuando selecciona “On” empieza una demostración de las visualizaciones en pantalla del aparato. La demostración se detiene cuando usted pulsa un botón y el ajuste vuelve a “Off”. Off On Français Deutsch Italiano Observaciones º Disc—Audio, Subtitle y Menus Original: Se seleccionará el idioma original de cada disco. Other ¢¢¢¢: Introduzca un número de código con los botones numéricos (á consulte más abajo). Automatic: Si el idioma seleccionado para “Audio” no se encuentra disponible, los subtítulos de ese idioma aparecerán automáticamente si se encuentran disponibles en ese disco. ³Algunos discos han sido diseñados para empezar a reproducirse con cierto idioma a pesar de los cambios que usted haga aquí. º Audio—Audio during Search Seleccione “Off” si se interrumpe el sonido cuando se reproducen señales de Dolby Digital de 5.1 canales y de flujo de bits DTS. A pesar de los ajustes que usted haga aquí, cuando se reproduzcan algunos DVD de audio se oirá el audio. Introducción de una contraseña [DVD-V] Consulte también “Procedimientos comunes” (á página 44) y el menú de Disc en “Resumen de ajustes” (á página 46). Cuando se ajusten calificaciones Cuando cambie calificaciones (Cuando el nivel sea 8) (Cuando el nivel sea de 0 a 7) La pantalla de contraseña se muestra cuando se seleccionan los niveles 0 a 7. 1. Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y pulse [ENTER]. SETUP Cuando usted seleccione “Ratings” se muestra la pantalla de la contraseña. 1. Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y pulse [ENTER]. SETUP Ratings Enter a 4-digit password, then press ENTER. Ratings Unlock Player Change Password SELECT ENTER Password SELECT ✱✱✱✱ RETURN ENTER ³Si introduce un número equivocado, pulse [CANCEL] para borrarlo antes de pulsar [ENTER]. El símbolo del candado aparece cerrado para mostrar que la calificación está bloqueada. No olvide su contraseña. 2. Pulse [ENTER] para confirmar los 4 dígitos. Change Level Temporary Unlock RETURN 2. Seleccione el elemento con los botones del cursor [3, 4] y pulse [ENTER], y siga las instrucciones de la pantalla. Ahora, cuando introduzca un DVD de vídeo que exceda el límite de calificación que usted ha establecido, en el televisor aparecerá un mensaje. Siga las instrucciones de la pantalla. Lista de códigos de idiomas Abkhazian: Afar: Afrikaans: Aimara: Albano: Alemán: Ameharic: Árabe: Armenio: Assamese: Azerbaiyano: Bashkir: Bengalí; bangla: Bielorruso: Bihari: Birmano: Bretón: Búlgaro: Butanés: Cachemir: Camboyano: 6566 6565 6570 6588 8381 6869 6577 6582 7289 6583 6590 6665 6678 6669 6672 7789 6682 6671 6890 7583 7577 Catalán: 6765 Coreano: 7579 Corso: 6779 Croata: 7282 Checo: 6783 Chino: 9072 Danés: 6865 Eslovaco: 8375 Esloveno: 8376 Español: 6983 Esperanto: 6979 Estonio: 6984 Faroese: 7079 Finés: 7073 Fiyiano: 7074 Francés: 7082 Frisio: 7089 Gaélico escocés: 7168 Galés: 6789 Gallego: 7176 Georgiano: 7565 Griego: 6976 Groenlandés:7576 Guaraní: 7178 Gujarati: 7185 Hausa: 7265 Hebreo: 7387 Hindi: 7273 Holandés: 7876 Húngaro: 7285 Indonesio: 7378 Inglés: 6978 Interlingua: 7365 Irlandés: 7165 Islandés: 7383 Italiano: 7384 Japonés: 7465 Javanés: 7487 Kannada: 7578 Kazajstano: 7575 Kirguiz: 7589 Kurdo: Laosiano: Latín: Letón: Lingala: Lituano: Macedonio: Malagasy: Malayalam: Malayo: Maltés: Maori: Marathi: Moldavo: Mongol: Nauru: Nepalí: Noruego: Oriya: Panjabi: Pashto, pushto: 7585 7679 7665 7686 7678 7684 7775 7771 7776 7783 7784 7773 7782 7779 7778 7865 7869 7879 7982 8065 8083 Persa: Polaco: Portugués: Quechua: RhaetoRomance: Rumano: Ruso: Samoano: Sánscrito: Serbio: Serbocroata: Shona: Sindi: Singhalese: Somalí: Suahili: Sudanés: Sueco: Tagalo: Tailandés: 7065 8076 8084 8185 8277 8279 8285 8377 8365 8382 8372 8378 8368 8373 8379 8387 8385 8386 8476 8472 Tajik: Tamil: Tártaro: Telugu: Tibetano: Tigrinya: Tonga: Turcomano: Turkment: Twi: Ucraniano: Urdu: Uzbeco: Vasco: Vietnamita: Volapük: Wolof: Xhosa: Yiddish: Yoruba: Zulú: 8471 8465 8484 8469 6679 8473 8479 8482 8475 8487 8575 8582 8590 6985 8673 8679 8779 8872 7473 8979 9085 47 Cambio de ajustes Ajustes del televisor Cambie los ajustes para adaptarlos a su televisor y a sus preferencias. Consulte también Procedimientos comunes (á página 44) y la sección Video en Resumen de ajustes (á página 46). TV Aspect 4:3 Pan&Scan (Preajuste de fábrica) Selecciónelo si tiene un televisor convencional y para ver un programa de 16:9 en el estilo de panorámica y exploración. El programa de 16:9, que no puede mostrarse en el estilo de panorámica y exploración porque está prohibido, aparecerá en el estilo de buzón a pesar del ajuste que se haga aquí. 4:3 Letterbox Selecciónelo si tiene un televisor convencional y para ver un programa de 16:9 en el estilo de buzón. 16:9 Selecciónelo si tiene un televisor de pantalla panorámica. Para su referencia Los DVDs se graban con una variedad de relaciones de aspectos, y cómo aparecen éstas depende de estos ajustes, de los ajustes del menú en pantalla y de los modos de la pantalla del televisor. ³Cuando se haga la conexión a un televisor con una relación de aspecto de 4:3 convencional, utilice estos ajustes. ³Cuando se haga la conexión a un televisor con una relación de aspecto de 16:9 de pantalla panorámica, utilice los modos de la pantalla del televisor. TV Type Standard (Direct View TV) (Preajuste de fábrica) Selecciónelo si usted tiene un televisor estándar, un televisor de pantalla panorámica, un televisor con pantalla panorámica de plasma, etc. CRT Projector Selecciónelo si usted tiene un proyector DLP o un proyector CRT. LCD Projector Selecciónelo si usted tiene un proyector LCD. Projection TV Selecciónelo si usted tiene un televisor de proyección. Los ajustes óptimos para su televisor pueden ser diferentes. 52 Cambio de ajustes Ajuste de altavoces [DVD-A] [DVD-V] Seleccione “2-channel” o “Multi-channel” para adaptarse a los altavoces que haya conectado. Cuando seleccione “Multi-channel” podrá cambiar los ajustes siguientes. AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Í/ I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 S10 A » CANCEL SET UP MARKER VIDEO OFF GROUP PAGE TOP MENU MENU a Botones del cursor/ ENTER ENTER ON SCREEN RETURN PLAY MODE SUBTITLE Main (L) ANGLE B A C C dB 0 A ms 0 Exit Test R dB 0 SW dB 0 RS SELECT c Señal de prueba LS ENTER RETURN dB 0 ms 0 Rear (L) A (L) C Subwoofer (R) C B (R) A C A d No LS e Grande f Pequeño B L g 100 cm aproximadamente 2,6 ms 150 cm aproximadamente 3,9 ms 200 cm aproximadamente 5,3 ms Diferencia Ajuste 200 cm aproximadamente 5,3 ms 400 cm aproximadamente 10,6 ms 600 cm aproximadamente 15,9 ms Cambio del tiempo de retardo 1. Pulse los botones del cursor [3, 4, 2, 1] para seleccionar el cuadro del tiempo de retardo y pulse [ENTER]. 2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para ajustar el tiempo de retardo y pulse [ENTER]. Equilibrio de los altavoces 1. Pulse los botones del cursor [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Test” y pulse [ENTER]. Sale una señal de prueba desde cada altavoz, empezando por el altavoz principal izquierdo y siguiendo hacia la derecha. (j) 2. Mientras escucha la señal de prueba, pulse los botones del cursor [3, 4] para ajustar el volumen del altavoz central y de los altavoces traseros de forma que tengan el mismo volumen aparente que el de los altavoces principales (s6 dB a r6 dB). (Los altavoces principal no se pueden ajustar aquí.) 3. Pulse [ENTER]. Las señales de prueba se detienen. h SW i LS Ajuste 1,3 ms C » R C Diferencia 50 cm aproximadamente Altavoces traseros A LS Tiempo de retardo [DVD-V](Dolby Digital, altavoces central y traseros solamente) Para escuchar de forma óptima el sonido de 5.1 canales, todos los altavoces, a excepción del altavoz de subgraves, deberán estar a la misma distancia de la posición del asiento. Si tiene que colocar el altavoz central o los altavoces traseros más cerca de la posición del asiento, ajuste el tiempo de retardo para compensar la diferencia. Si las distancias g (desde el altavoz central) y i (desde los altavoces traseros) son las misma o superiores a la distancia h (desde los altavoces principales), deje el tiempo de retardo en “0”, el preajuste de fábrica. Si la distancia g o i es inferior a la distancia h, encuentre la diferencia en la tabla pertinente y cambie al ajuste recomendado. Altavoz central SETUP L 1. Pulse los botones del cursor [3, 4, 2, 1] para seleccionar el elemento y pulse [ENTER]. 2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar el ajuste y pulse [ENTER]. Ejemplos de iconos: Altavoz trasero (L) Grande: Cuando el altavoz es compatible con la reproducción de frecuencias bajas (menos de 100 Hz). Pequeño: Cuando el altavoz no es compatible con la reproducción de frecuencias bajas. El ajuste del tamaño para los altavoces principales se determina automáticamente mediante el ajuste del altavoz de subgraves. B » Main (R) Center A b Cancelar AUDIO Presencia y tamaño de los altavoces RS Notas C j MAIN (L) ---) CENTER ---) MAIN (R) : REAR (L) ; (----------------------- REAR (R) ³La señal de prueba sólo es eficaz cuando usted hace la conexión analógica. Cuando haga la conexión digital, haga los ajustes utilizando el tono de prueba del amplificador. ³Del altavoz de subgraves no sale señal. Para ajustar su volumen, reproduzca algo y luego vuelva a esta pantalla para ajustar el volumen según sus gustos. Cuando haya terminado Pulse los botones del cursor [!, ", [ENTER]. , ] para seleccionar “Exit” y pulse Nota El aparato tal vez no pueda efectuar la salida ajustada aquí debido a limitaciones impuestas por el propio aparato o por el disco que está siendo reproducido. (En estos casos se enciende el indicador “P.PCM” o se apaga el indicador “D.MIX” en el visualizador fluorescente.) 54 Cambio de ajustes Salida digital Consulte también “Procedimientos comunes” (á página 44) y el menú de Audio en “Resumen de ajustes” (á página 46). PCM Down Conversion (Conversión descendente PCM) [DVD-A] [DVD-V] Seleccione cómo van a salir las señales de audio de alta calidad (frecuencias de muestreo de 96 kHz y 88,2 kHz) de los discos que no cuentan con protección de los derechos de autor. Elija los ajustes que se adapten al equipo que usted ha conectado. Ajuste Equipo (Capaz de manejar 88,2 kHz o más) Salida de audio No¤1 Yes (Sí) Sale como es Yes No Muestreada de forma descendente a 48 kHz o 44,1 kHz ¤1 El equipo no puede dar salida a las señales de 88,2 kHz o más si el ajuste es “No” y el equipo no puede manejar estas señales. Nota Las señales se muestrean de forma descendente a 48 kHz o 44,1 kHz a pesar de los ajustes de arriba si éstas tienen una frecuencia de muestreo de 176,4 kHz o más o tienen protección de los derechos de autor. Dolby Digital [DVD-A] [DVD-V] Bitstream (Preajuste de fábrica): Cuando haya conectado un aparato con un descodificador Dolby Digital incorporado. PCM: Cuando haya conectado un aparato que no tenga un descodificador Dolby Digital incorporado.¤2 DTS Digital Surround [DVD-A] [DVD-V] PCM (Preajuste de fábrica): Cuando haya conectado un aparato que no tenga un descodificador DTS incorporado.¤2 Bitstream: Cuando haya conectado un aparato con un descodificador DTS incorporado. MPEG [DVD-A] [DVD-V] PCM (Preajuste de fábrica): Cuando haya conectado un aparato que no tenga un descodificador MPEG incorporado.¤2 Bitstream: Cuando haya conectado un aparato con un descodificador MPEG incorporado. ¤2 Estos cambios en la salida de audio digital deben hacerse ya que de otra forma saldrán señales de flujo de bits que el descodificador no puede manejar. Si salen estas señales, se producirá ruido en la salida, lo que podrá lesionar sus oídos o estropear los altavoces. 56 Guía para la localización de las fallas Antes de acudir en busca de ayuda para reparar el presente aparato, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible solucionar el desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o ajuste puede eliminar el problema y hacer que el aparato funcione. Si tiene dudas acerca de algunos puntos de comprobación, o si los remedio indicados en la tabla no resuelven el problema, póngase en contacto con su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado para recibir instrucciones. Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de círculos negros <. Alimentación No hay alimentación. ³Inserte firmemente la clavija del cable de alimentación de CA en la toma de corriente. < El aparato se pone automáticamente en el modo de espera. ³Para ahorrar energía, el aparato se pone automáticamente en el modo de espera después de pasar 30 minutos aproximadamente en el modo de parada (puesta automática en espera). Vuelva a conectar la alimentación. Funcionamiento No hay respuesta al pulsar los botones. ³Algunas operaciones pueden estar prohibidas por el disco. ³El aparato tal vez no funcione correctamente debido a descargas eléctricas en la atmósfera, electricidad estática o algún otro factor externo. Procedimiento de reposición: Pulse [STANDBY/ON] para poner el aparato en el modo de espera y luego conecte de nuevo la alimentación. De otra forma, pulse [STANDBY/ON] para poner el aparato en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación de CA y luego vuelva a conectarlo. No pueden realizarse operaciones con el mando a distancia. ³Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas. 8 ³Las pilas están agotadas: Reemplácelas por otras nuevas. 8 ³Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia y utilícelo. 8 La reproducción no empieza a pesar de pulsar [1] (PLAY). La reproducción empieza pero se detiene inmediatamente. ³Se ha formado condensación: Espere entre 1 y 2 horas a que se evapore. ³Este aparato no puede reproducir discos que no sean DVD de audio, DVD de vídeo, CD de vídeo y CD. 6 ³Sólo puede reproducir discos DVD de vídeo si su número de región es el mismo que el del aparato o si el disco DVD de vídeo está marcado con la palabra “ALL” (todos). Confirme el número de región para el aparato que se encuentra en el panel trasero. 6 ³El disco puede estar sucio y necesitar ser limpiado. 8 ³Asegúrese de que el disco esté instalado con la etiqueta del lado que va a ser reproducido hacia arriba. D No se puede seleccionar idioma alternativo. ³Con discos que no tienen más de un idioma no se selecciona un idioma alternativo. ³En el caso de algunos discos, el idioma alternativo no se puede seleccionar con [AUDIO] o [SUBTITLE]. Intente seleccionarlo desde el menú del disco si se encuentra uno disponible. D No hay subtítulos. ³Los subtítulos sólo aparecen con los discos que los tienen. ³Los subtítulos desaparecen del televisor. Visualice los subtítulos. L ³Algunos subtítulos grabados alrededor del punto A o B tal vez no aparezcan. R La pista de sonido y/o el idioma de los subtítulos no es el seleccionado en los menús SET UP. ³El idioma no está grabado en el disco. El ángulo no puede ser cambiado. ³Esta función depende de la disponibilidad del programa. Aunque un disco tenga un número de ángulos grabados, estos ángulos podrán estar grabados para escenas específicas solamente. L Ha olvidado su contraseña de calificaciones. Reponga todos los ajustes a los preajustes de fábrica. ³Durante la parada, mantenga pulsados ["] y [;] en el aparato y luego mantenga pulsado también [<] en el aparato hasta que “Initialized” desaparezca del televisor. Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Todos los ajustes iniciales volverán a los valores predeterminados. Sonido 58 No hay sonido. Sonido distorsionado. ³Compruebe las conexiones. < > @ ³Compruebe el volumen del equipo que haya conectado. ³Asegúrese de que los ajustes de entrada para el televisor y el sistema estéreo estén bien hechos. ³Si ha conectado este aparato a un amplificador a través de los terminales AUDIO OUT, vaya al de audio en los menús SET UP y cambie “Speaker Setting” según sus altavoces. Seleccione el icono grande o pequeño para todos los altavoces que usted haya conectado. f ³Desactive el sonido ambiental virtual si causa distorsión. T ³Si está activado el sonido ambiental virtual sólo saldrá sonido por los 2 altavoces principales. Desactive el sonido ambiental virtual si está utilizando tres o más altavoces. T ³Mientras reproduce un DVD de audio que tenga contenido de vídeo, pulse [VIDEO OFF] para detener la salida de vídeo. J ³Debido a las especificaciones de algunos tipos de televisor, el vídeo y el audio tal vez se corten cuando usted active la función VIDEO OFF. J ³Si se apaga el indicador “D.MIX” en el visualizador fluorescente mientras se reproduce un disco DVD de audio multicanal, el sonido sólo saldrá por los altavoces especificados por el disco. Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles. ³“Error” en el visualizador del aparato indica que la pista que está siendo reproducida ha sido grabada con un sistema que no es estándar. ³Si ha utilizado la conexión analógica (á página 10), vaya al menú de audio y ponga “Digital Audio Output” en “Off”. ^ Sale un sonido muy agudo de los altavoces. ³Si ha conectado este aparato a otro equipo a través del terminal DIGITAL AUDIO OUT, asegúrese de haber seleccionado los ajustes correctos para “Dolby Digital”, “DTS Digital Surround” y “MPEG” en el menú Audio de los menús SET UP. h Imagen La imagen se distorsiona durante la búsqueda. ³Durante la búsqueda (SEARCH) es normal que se produzca algo de distorsión. ³La pantalla tal vez se distorsione brevemente cuando usted apague la función VIDEO OFF. No hay imagen. ³Asegúrese de que el equipo esté conectado correctamente. < > @ ³Asegúrese de que el televisor esté encendido. ³Asegúrese de que el ajuste de entrada de vídeo del televisor (ej.: VIDEO 1) esté bien hecho. La imagen mostrada en el televisor no es normal. (Los lados de la imagen están cortados o aparecen bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.) ³Vaya al menú Video en la pantalla SET UP y cambie “TV Aspect” para adaptarlo a su televisor. También puede que tenga que cambiar el mode de la pantalla en el propio televisor. d ³Asegúrese de que el aparato esté conectado directamente al televisor, y no esté conectado a través de una videograbadora. < Hay demasiado efecto fantasma. ³Utilice los iconos de los menús en pantalla para ajustar la calidad de la imagen. Z Visualizaciones Aparece “No Play” en el visualizador del aparato. ³Insertó un disco que el aparato no puede reproducir; inserte uno que pueda reproducirlo. 6 No hay visualización en la pantalla. ³Vaya al Display en los menús SET UP y seleccione “On” para “On-Screen Messages”. ^ Las pantallas GUI no se visualizan o sólo se visualizan parcialmente en el televisor. ³Pulse los botones del cursor [3, 4] mientrasse resalta el icono del extremo derecho para moverlos hacia abajo. V El menú del disco se visualiza en un idioma diferente. ³Vaya al Disc en los menús SET UP y seleccione el idioma preferido para “Menus”. ^ No hay reproducción con menús. ³Los menús sólo se visualizan si están grabados en el disco. En el visualizador del aparato aparece “Check The Disc”. ³El disco está sucio. Límpielo. 8 En el visualizador del aparato aparece “H··”. ³Es probable que se haya producido un problema. El número posterior a la “H” depende del estado del aparato. Procedimiento de reposición: Pulse [STANDBY/ON] para poner el aparato en el modo de espera y luego conecte de nuevo la alimentación. De otra forma, pulse [STANDBY/ON] para poner el aparato en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación de CA y luego vuelva a conectarlo. ³Si el número de servicio no desaparece, anótelo y póngase en contacto con el personal de servicio cualificado. ·· significa número. En el visualizador del aparato aparece “No Disc”. ³No ha insertado un disco; insértelo. ³No ha insertado correctamente el disco; insértelo correctamente. D Mantenimiento Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato. ³No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este aparato. ³Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él. Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de la tecnología o el desmontaje están prohibidos. 59 Glosario Bitstream (Flujo de bits) Ésta es la forma digital de los datos de audio de múltiples canales (ej.: 5.1 canales) antes de ser descodificada en sus diversos canales. Descodificador Un descodificador restaura a su estado normal las señales de codificadas de los DVDs. A esto se le llama descodificación. Dolby Digital Éste es un método de codificación de señales digitales desarrollado por Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas señales también pueden ser audio de 5.1 canales. Utilizando este método se puede grabar una gran cantidad de información de audio en un disco. Dolby Pro Logic Un sistema de sonido ambiental donde una pista de audio de 4 canales se graba como 2 canales y luego se restaura en 4 canales para la reproducción. El canal de sonido ambiental es monofónico y puede reproducir hasta 7 kHz. DTS (Digital Theater Systems) Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines de todo el mundo. La separación entre los canales es muy buena, por lo que es posible obtener efectos muy reales. Gama dinámica La gama dinámica es la diferencia entre el nivel del sonido más bajo que puede ser oído por encima del ruido del aparato y el nivel de sonido más alto antes de producirse distorsión. Cuadro fijo y campo fijo Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento se muestra una imagen fija. Un cuadro fijo se forma con un máximo de dos campos alternativos, por lo que la imagen puede aparecer borrosa, pero la calidad general es alta. Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de información de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen resulta inferior. Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar una imagen en movimiento. Cada segundo se muestran aproximadamente 30 cuadros. Un cuadro se forma con un máximo de dos campos. Un televisor convencional muestra estos campos uno tras otro para crear cuadros. I/P/B MPEG, el estándar de compresión de vídeo adoptado para ser utilizado con DVD-Vídeo, codifica cuadros utilizando estos tres tipos de imagen. I: Imagen intracodificada (Imagen I) Ésta es la imagen estándar, y es una imagen completa en sí misma. Esto significa que tiene la mejor calidad de imagen y es la mejor para ser utilizada cuando se ajusta la imagen. P: Imagen codificada predictiva (Imagen P) Esta imagen se calcula tomando como base imágenes I pasadas o imágenes P. B: Imagen codificada predictiva bidireccional (Imagen B) Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P pasadas y futuras, por lo que tiene el volumen de información más bajo. 64 PCM lineal (Modulación por codificación de impulsos) PCM es el método digital convencional utilizado para los CDs de música. Los DVDs tienen mayor volumen por lo que utilizan PCM lineal, el cual tiene una frecuencia de muestreo más alta. Las señales PCM comprimidas son llamadas PCM empaquetadas (PPCM). Cable de audio digital óptico Las señales electrónicas se convierten en señales ópticas para la salida al amplificador. Esto reduce el ruido causado por la interferencia electrónica. Panorámica y exploración/buzón Por lo general, los DVDs de vídeo se producen con la intención de que sean vistos en un televisor de pantalla panorámica que tenga una relación de aspecto de 16:9. Esto significa que usted podrá ver la mayor parte del material con la relación de aspecto diseñada en un televisor de pantalla panorámica. El material con esta relación de aspecto no cabrá en un televisor convencional que tenga una relación de aspecto de 4:3. Para hacer frente a este problema se dispone de dos estilos de imagen “panorámica y exploración” y “buzón”. Panorámica y exploración: Los lados se cortan para que la imagen llene la pantalla. Buzón: En la parte superior e inferior de la pantalla aparecen bandas negras para que la imagen aparezca con una relación de aspecto de 16:9. Control de reproducción Si un CD de vídeo tiene las palabras “playback control” (control de reproducción) escritas en él o en su caja, esto significa que podrán seleccionarse escenas o información particulares para verlas de forma interactiva con el televisor empleando la pantalla de menús. Este aparato puede reproducir CDs de vídeo con control de reproducción. A la utilización de menús para controlar la reproducción de un CD de vídeo se le llama “reproducción con menús” en estas instrucciones de funcionamiento. Frecuencia de muestreo Éste es un número de muestras de sonido tomadas por segundo durante la conversión a una señal digital. La frecuencia de muestreo se expresa mediante kilohercios (kHz). Una frecuencia de muestreo alta resulta en un sonido similar al original cuando se reproduce. Título/Capítulo Los DVDs de vídeo se dividen en secciones grandes, títulos, y en secciones más pequeñas, capítulos. A los números asignados a estas secciones se les llama números de títulos y números de capítulos. Pista Ésta es la división más pequeña de un DVD de audio, CD y CD de vídeo, y generalmente equivale a una canción. Especificaciones Alimentación: Consumo: Consumo en el modo de alimentación en espera: Dimensiones: Peso: Sistema de señales: Gama de temperaturas de funcionamiento: Gama de humedades de funcionamiento: 220–240 V CA, 50 Hz 19 W 4 W aproximadamente 449 (An)k281 (Prof)k99 (Al) mm (excluyendo salientes) 3,5 kC PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC i5 a i35 oC 5 a 90 % de humedad relativa (sin condensación) Discos que pueden reproducirse: DVD-Vídeo DVD Audio Audio de CD (CD-DA) CD de vídeo CD-R/CD-RW (CD-DA, discos CD de vídeo formateados) Salida de vídeo: Nivel de salida: 1 Vp-p (75 ­) Conector de salida: Toma de clavijas (2 sistema)/ AV1/AV2 Salida de vídeo S: Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 ­) Nivel de salida C: NTSC; 0,286 Vp-p (75 ­) PAL; 0,300 Vp-p (75 ­) Conector de salida: Terminal S (1 sistema), AV1 Salida de vídeo RGB: Nivel de salida R: 0,7 Vp-p (75 ­) Nivel de salida G: 0,7 Vp-p (75 ­) Nivel de salida B: 0,7 Vp-p (75 ­) Conector de salida: AV1 Número de conectores: 1 sistema Salida de audio: Nivel de salida: 2 Vrms (1 kHz, 0 dB) Conector de salida: Toma de clavijas, AV1/AV2 Número de conectores: 2 canales: 1 sistema Salida discreta de 5 canales (5.1ch): 1 sistema Características de salida de la señal de audio: (1) Respuesta de frecuencia: ³DVD (audio lineal): 2 Hz–22 kHz (muestreo de 48 kHz) 2 Hz–44 kHz (muestreo de 96 kHz) 2 Hz–88 kHz (muestreo de 192 kHz) ³Audio de CD: 2 Hz–20 kHz (2) Relación señal a ruido: ³Audio de CD: 115 dB (3) Gama dinámica: ³DVD (audio lineal): 103 dB ³Audio de CD: 99 dB (4) Distorsión armónica total: ³Audio de CD: 0,002 % Salida de audio digital: Salida digital óptica: Terminal óptico Salida digital coaxial: Toma de clavijas Toma PHONES: Estéreo, toma de 6,3 mm Lector: Longitud de onda: 658 nm/790 nm Potencia lasérica: CLASE 2/CLASE 1 Nota Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. Tekniska data Strömförsörjning: Effektförbrukning: Effektförbrukning i standbyläget: Storlek: Vikt: Signalsystem: Temperaturområde vid drift: Fuktighetsområde vid drift: Spelbara skivor: Videoutsignal: Utsignalens nivå: Uttag: S-videoutsignal: Y-signalens utnivå: C-signalens utnivå: Uttag: RGB-videoutsignal: R-utsignalens nivå: G-utsignalens nivå: B-utsignalens nivå: Uttag: Antal uttag: Ljudutsignal: Utsignalens nivå: Uttag: Antal uttag: 2 kanaler (2CH): 5-kanals diskret utgång (5.1ch): Ljudsignalens utkaraktäristik: (1) Frekvensrespons: ³DVD (linjär ljudsignal): ³CD-ljudskivor: (2) Signal-/brusförhållande: ³CD-ljudskivor: (3) Dynamiskt omfång: ³DVD (linjär ljudsignal): ³CD-ljudskivor: (4) Total harmonisk distorsion: ³CD-ljudskivor: Digital ljudutsignal: Optisk digital utgång: Koaxial digital utgång: PHONES-uttag: Pickup: Våglängd: Laserstyrka: NORSK Pickup: Bølgelengde: Laser-styrke: 220–240 V växelström, 50 Hz 19 W cirka 4 W 449 (B)k281 (D)k99 (H) mm (exklusive utskjutande delar) 3,5 kC PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC i5 till i35 oC 5–90 % RH (ingen kondensering) DVD-videoskivor DVD-ljudskivor CD-ljudskivor (CD-DA) CD-videoskivor CD-R-/CD-RW-skivor (skivor formaterade som CD-DA, CD-video) 1 Vp-p (75 ­) Stiftuttag (2 system)/AV1/AV2 1 Vp-p (75 ­) NTSC; 0,286 Vp-p (75 ­) PAL; 0,300 Vp-p (75 ­) S-uttag (1 system), AV1 0,7 Vp-p (75 ­) 0,7 Vp-p (75 ­) 0,7 Vp-p (75 ­) AV1 1 system 2 Vrms (1 kHz, 0 dB) Stiftuttag/AV1/AV2 1 system 1 system 2 Hz–22 kHz (48 kHz samplingsfrekvens) 2 Hz–44 kHz (96 kHz samplingsfrekvens) 2 Hz–88 kHz (192 kHz samplingsfrekvens) 2 Hz–20 kHz 115 dB 103 dB 99 dB 0,002 % Optiskt uttag Stiftuttag stereo, 6,3 mm uttag 658 nm/790 nm Ingen farlig strålning KLASS 2/KLASS 1 658 nm/790 nm Ingen farlig strålning sendes ut KLASSE 2/KLASSE 1 Observera Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande. Angivna mått och vikter är ungefärliga. 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Yamaha DVD-S1200 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario