ADJ SCD-100 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
SCD-100
Instrucciones de uso
American Audio®
4295 Charter Street
Los Angeles Ca. 90058
Revised 02/02
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 2
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN......................................................................................4
INFORMACIÓN ACERCA DEL PRODUCTO ......................................................................................6
ASISTENCIA AL CLIENTE......................................................................................................................7
INSTALACIÓN................................................................................................................................................8
CARACTERÍSTICAS...........................................................................................................................................3
FUNCIONES Y CONTROLES.................................................................................................................9
FUNCIONES BÁSICAS
CARGA/EXPULSIÓN DE DISCOS (LOAD/EJECT)..................................................................13
SELECCIÓN DE PISTAS.............................................................................................................3
INICIO/FINALIZACIÓN DE LA REPRODUCCIÓN.....................................................................14
BÚSQUEDA DE CUADRO........................................................................................................15
EXPLORACIÓN DE PISTAS......................................................................................................15
CÓMO CAMBIAR EL VISOR DE TIEMPO...............................................................................16
CAMBIO DE TONOS................................................................................................................16
CONFIGURACIÓN DE PUNTOS CUE.......................................................................................18
CÓMO CREAR UN RULO.........................................................................................................18
PROGRAMACIÓN Y REPRODUCCIÓN DEL PROGRAMA.......................................................19
PROCEDIMIENTOS PARA LA FINALIZACIÓN....................................................................................20
MANIPULACIÓN DEL CD....................................................................................................................20
GARANTÍA.............................................................................................................................23
ESPECIFICACIONES...........................................................................................................................24
CONTENIDO
Conversor D/A de 1 bit con sobre muestreo de 8 veces
Auto cue
Sistema de carga frontal de CD
Visor de cristal líquido (LCD) de 10 dígitos
Sistema de 5 indicadores LED
Rango de tono de +/- 12%
Control de velocidad variable de +/- 16%
Búsqueda de avance de + 10 pistas
Unidad de montaje en bastidor sencilla
Búsqueda de cuadro en 1/75 de segundo
Rueda de búsqueda para búsqueda de cuadros
Rueda de vaivén para búsqueda rápida
Exploración de 8 velocidades diferentes (4 hacia adelante/4 hacia atrás)
Visor de tono
Salida coaxial digital RCA
La brillante y gran pantalla digital puede verse desde diversos ángulos abiertos.
Rulo (Loop)
Visor de porcentaje de tono
30 pistas programables
Inicio instantáneo en 10 ms (el sonido se reproduce inmediatamente al presionar la tecla PLAY)
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 3
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 4
NOTA: Este producto cumple con las disposiciones
de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones)
siempre y cuando se utilicen conectores y cables
blindados para conectar la unidad a otro equipo.
A fin de evitar interferencias electromagnéticas
con aparatos eléctricos como radios y televisores,
utilice conectores y cables blindados para realizar
las conexiones.
NOTA: El presente reproductor de CD emplea
un semiconductor láser. Se recomienda utilizar
la unidad en ambientes donde la temperatura
se ubique entre 41˚F y 95˚F / 5˚C y 35˚C
ADVERTENCIA: A FIN DE PREVENIR INCENDIOS
O DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL PRESENTE
REPRODUCTOR DE CD NO DEBE ESTAR EN
CONTACTO CON EL AGUA NI EXPONERSE A LA
HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
1. Manipule el cable de suministro eléctrico con
cuidado. No lo dañe o deforme. Puede haber des
-
cargas eléctricas o defectos de funcionamiento
al utilizarlo. Sostenga toda la ficha al retirarla del
tomacorriente. No jale del cable.
2. A fin de evitar las descargas eléctricas se
recomienda no abrir la tapa superior de la unidad
mientras la misma esté enchufada a la corriente
eléctrica. En caso de problemas, comuníquese con
el representante local de American Audio®.
3. No se deben colocar objetos metálicos ni derra
-
mar líquidos dentro del reproductor de CD porque
pueden producirse descargas eléctricas o cau
-
sarse el mal funcionamiento de la unidad.
El número de serie y el modelo de la unidad figuran
en el panel posterior de la misma.
Se recomienda anotar tales datos a continuación y
conservarlos para futura referencia.
Modelo Nº._____________________________
de Serie._____________________________
PRECAUCIÓN:
USAR LOS CONTROLES Y AJUSTES DE MANERA
DISTINTA A LA QUE SE INDICA EN EL PRESENTE
MANUAL IMPLICA EL RIESGO DE EXPOSICIÓN A
LA RADIACIÓN.
EL REPRODUCTOR DE CD NO DEBE SER
REPARADO NI AJUSTADO POR AQUELLAS
PERSONAS QUE NO ESN DEBIDAMENTE
CALIFICADAS PARA HACERLO.
Este equipo fue probado y cumple con todos los
límites exigidos para un dispositivo digital Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las Normas de
la Comisión Federal de Comunicaciones. Dichos
límites están diseñados para brindar una protec-
ción razonable contra interferencias nocivas en
una instalación doméstica. Este equipo genera,
usa, y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y,
si no se instala y usa de acuerdo con las instruc-
ciones, puede causar interferencia nociva para las
comunicaciones radiofónicas. No obstante, no hay
garantía alguna de que la interferencia no ocurra
en una instalación particular. Si este equipo cau-
sara interferencia nociva a la recepción de radio o
televisión, la cual podrá determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se le aconseja al usuario
que corrija la interferencia mediante una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o vuelva a ubicar la antena de recep-
ción.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el reproductor a un enchufe eléctrico
en un circuito diferente de aquél al cual está
conectado el receptor.
– Consulte con el vendedor o con un técnico
experimentado de radio/TV para obtener ayuda.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS
ELÉCTRICAS SE RECOMIENDA NO USAR ESTA
FICHA (POLARIZADA) CON UN PROLONGADOR,
ADAPTADOR, U OTRO TIPO DE ENCHUFE
ELÉCTRICO A MENOS QUE LAS PATAS ANCHAS
COINCIDAN PERFECTAMENTE Y SE EVITE ASÍ
SU EXPOSICIÓN.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE
FICHE POLARISEE AVEC UN PROLON-
GATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU
UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF
SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A
FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
INFORMACION IMPORTANTE
ELECTRICAL PRECAUTIONS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
READ INSTRUCTIONS — All the safety and operating
instructions should be read before the product is
operated.
RETAIN INSTRUCTIONS — The safety and operatin
g
instructions should be retained for future reference.
HEED WARNING
S — All warnings on the product and
in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS All operating and use
instructions should be followed.
CLEANING
The product should be cleaned only with
a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with
furniture wax, benzine, insecticides or other volatile
liquids since they may corrode the cabinet
.
ATTACHMENTS Do not use attachments not
recommended by the product manufacturer as they
may cause hazards.
WATER AND MOISTURE
Do not use this product
near
water for example, near a bathtub, wash
bowl, kitchen sink, or laundry tub; in
a wet basement;
or near a swimming pool; and the like.
ACCESSORIES
Do not place this product on an
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. Th
e
product may
fall, causing serious injury to a child or
adult, and serious damage to the product. Use only
with a cart, stand, tripod, bracket, or table
recommended by the manufacturer, or sold
with
the product. Any mounting of the product shoul
d
follow the manufacturer’s instructions, and should
use
a mounting accessory recommended by the
manufacturer
.
CART
A product and cart combination should be
moved
with care. Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the product and car
t
combination to overturn
.
VENTILATION
Slots and openings in the cabinet are
provided for ventilation and to ensure reliabl
e
operation of the product and
to protect it from
overheating, and these openings must not be
blocked or covered. The openings should never be
blocked by placing the product on
a bed, sofa, rug,
or other
similar surface. This product should not be
placed
in a built-in installation such as a bookcase or
rack unless proper ventilation
is provided or the
manufacturer’s instructions have been adhered
to.
POWER SOURCES
This product should be operated
only from the type of power source indicated on
the
marking label. If you are not sure of the type of
power supply
to your home, consult your product
dealer or local power company.
LOCATIO
N The appliance should be installed in a
stable location.
NONUSE PERIOD
SThe power cord of the appliance
should be unplugged from the
outlet when left un-
used for a long period of time.
GROUNDING OR POLARIZATION
If this product is equipped with a polarized alternating
current line plug
(a plug having one blade wider than
the other),
it will fit into the outlet only one way. This
is a safety feature. If you are unable to insert the plug
fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug
should
still fail to fit, contact your electrician to
replace your obsolete outlet. Do not defeat the
safety purpose of the polarized plug.
If this product is equipped with a three-wire
grounding type plug,
a plug having a third (grounding)
pin,
it will only fit into a grounding type power outlet.
This
is a safety feature. If you are unable to insert the
plug
into the outlet, contact your electrician to
replace your obsolete
outlet. Do not defeat the
safety purpose of the grounding type plug.
POWER-CORD PROTECTION
- Power-supply cords
should be routed so that they are not likely
to be
walked on or pinched by
items placed upon or
against them, paying particular attention
to cords at
plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the product
.
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING
If an outside
antenna or cable system is connected to the product,
be sure the antenna or cable system
is grounded so
as to provide some protection against voltage surges
and built-up static charges. Article 810 of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides informatio
n
with regard to proper grounding of the mast and
supporting structure, grounding of the lead-in wire
to an antenna discharge unit, size of grounding
conductors, location of antenna-discharge unit,
connection to grounding electrodes, and
requirements for the grounding electrode. See Figure
A.
LIGHTNING
For added protection for this product
during
a lightning storm, or when it is left unattended
and unused for long periods of time, unplug it from
the
wall outlet and disconnect the antenna or cable
system. This
will prevent damage to the product
due to lightning and power-line surges.
POWER LINES
An outside antenna system should
not be located
in the vicinity of overhead power lines
or other electric light or power circuits, or where it
can
fall into such power lines or circuits. When
installing an outside antenna system, extreme car
e
should be taken
to keep from touching such power
lines or circuits as contact with them might be
fatal.
OVERLOADING Do not overload wall outlets,
extension cords, or integral convenience receptacles
as this can result in a risk of fire or electric shock.
OBJECT AND LIQUID ENTRY
- Never push objects of
any kind
into this product through openings as they
may touch dangerous voltage points or short-out
parts that could result
in a fire or electric shock.
Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING
Do not attempt to service this product
yourself as opening or removing covers may expose
you
to dangerous voltage or other hazards. Refer all
servicing to qualified service personnel
.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
- Unplug this product
from the wall outlet and refer servicing to qualifie
d
service personnel under the following conditions:
When the power-supply cord or plug is damaged.
If liquid has been spilled, or objects have fallen into
the product
.
If the product has been exposed to rain or water.
If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result
in
damage and will often require extensive work by
a
qualified technician
to restore the product to its
normal operation.
If the product has been dropped or damaged in any
way.
When the product exhibits
a distinct change in
performance — this indicates a need for service.
REPLACEMENT PARTS
-- W hen replacement parts
are required, be sure the service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer or
have the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electri
c
shock, or other hazards.
SAFETY CHECK - Upon completion of any service or
repairs
to this product, ask the service technician to
perform safety checks
to determine that the product
is in proper operating condition.
WALL OR CEILING MOUNTING
The product should
not be mounted to a wall or ceiling.
HEAT
The product should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other products (including
amplifiers) that produce
heat
.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
GROUND
CLAM
P
ANTENNA
DISCHARGE UNI
T
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTOR
S
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
ELECTRI
C
SERVICE
EQUIPMENT
Fig.
A
NEC — NATIONAL ELECTRICAL CODE
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK).
T H E R E A R E N O U S E R S E R V IC EA B L E P A R T S
INSIDE REFER SERVICE TO YOUR AUTHORIZED
AMERICAN AUDIO® SERVICE TECHNICIAN.
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 5
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 6
VOLTAGE SELECTOR SWITCH
1998.01.12
CLASS 1
LASER KLASSE
1
LASER PRODUCT
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
I. Calor El reproductor de CD debe colocarse lejos
de fuentes de calor tales como radiadores, medidores
de temperatura, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplificadores) que irradien calor.
2. No permita que la unidad tome contacto con sus
-
tancias tales como insecticidas, bencina o diluyente.
3. No debe desarmar la unidad ni realizar ningún
tipo de modificación, o de lo contrario la garantía de
fábrica perderá validez.
4. Nunca conecte esta unidad a un regulador de
intensidad de luz (dimmer pack).
5. No intente poner en funcionamiento esta unidad si
se encontrara dañada de cualquier manera.
6. Esta unidad está diseñada para ser utilizada en
interiores; si se utiliza en espacios abiertos la garantía
perderá su validez.
7. Siempre coloque esta unidad sobre una superficie
segura y estable.
8. Desconecte el aparato del suministro eléctrico
antes de realizar cualquier conexión.
9. Limpieza
• La limpieza del Reproductor de CD sólo deberá
llevarse a cabo tal como lo recomienda el fab-
ricante. Utilice un paño suave para limpiar la
parte exterior de la unidad. Para las manchas
rebeldes, humedezca un paño suave con lim-
piador de vidrios o detergente suave para qui-
tar las manchas. Utilice un paño suave para
quitar cualquier residuo de limpiador. Nunca uti-
lice limpiadores volátiles tales como bencina,
solvente o diluyente para limpiar la unidad;
dichos limpiadores dañarán la superficie.
• Limpieza del lente lector El lente lector no se
ensucia con el uso normal. Si el lente se ensu-
cia, póngase en contacto con el soporte técnico
de American Audio para recibir instrucciones.
Existen limpiadores de lentes de otras marcas,
pero no recomendamos su uso. La utilización
de algunos de estos limpiadores puede dañar
la lente lectora; asegúrese de tomar precaucio -
nes extremas al utilizar cualquiera de estos lim-
piadores.
Esta unidad ha sido probada exhaustivamente y
despachada en perfectas condiciones de funcio
-
namiento. Se recomienda inspeccionar el estado
del envoltorio para detectar si se produjeron daños
durante el transporte. Si el envoltorio está dañado,
inspeccione cuidadosamente que la unidad no pre-
sente daños. Asegúrese de que todos los accesorios
necesarios para poner la unidad en funcionamiento
estén intactos. Si se hubiera detectado algún daño
o si faltara alguna pieza, llámenos al número gratu-
ito de asistencia al cliente. Tenga a bien no devolver
el reproductor de CD a su vendedor sin primero
haberse comunicado con asistencia al cliente.
Selección de la Línea de Tensión
Para elegir el tipo de tensión debe utilizarse el
selector de voltaje ubicado en el panel posterior
(se recomienda emplear un destornillador de
cabeza plana para girar el interruptor VOLTAGE
SELECTOR según la tensión deseada).
Dicho interruptor no debe forzarse porque puede
dañarse.
En caso de que el selector de voltaje no gire
fácilmente, deberá contactarse a un técnico cali-
ficado para que solucione el problema.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA GARANTÍA
La unidad SCD-100™ cuenta con una garantía
limitada de DOS años (730 días). La presente
garantía se aplica a las piezas y a la mano de obra.
Sírvase completar la tarjeta adjunta a fin de validar
la compra y la garantía misma. El flete de todos los
elementos enviados para ser reparados, ya sea los
que están en garantía o no, debe haberse pagado
previamente e ir acompañado de un número de
retorno autorizado (R.A.). Si la unidad está en
garantía, debe suministrarse una copia de la factu
-
ra de compra. Póngase en contacto con asistencia
al cliente de American Audio® al (800) 322-6337
para obtener un número de R.A.
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 7
INTROCUCCION
DESEMPAQUE
PRECAUCIONES DE LAS DISPOSICION
Introducción:
Felicitaciones y gracias por haber adquirido el reproductor de CD American Audio® SCD-100™. Este producto
es un ejemplo de nuestro compromiso constante para desarrollar la mejor y más alta tecnología posible a
costos razonables. Recomendamos leer y comprender la totalidad de este manual antes de poner en funciona-
miento su nuevo reproductor de CD. Las siguientes páginas contienen información importante acerca del uso
correcto y seguro del aparato.
Asistencia al cliente:
American Audio® dispone de un número telefónico gratuito de asistencia al cliente para asesorarlo durante
la puesta en funcionamiento del aparato y para que el usuario realice consultas relativas a las conexiones e
instalación en caso de surgir algún inconveniente al emplear la unidad por primera vez. Asimismo, puede visi-
tarse nuestro sitio en Internet www.AmericanAudio.us, en el cual pueden dejarse comentarios o sugerencias. El
horario de trabajo correspondiente a los EE.UU. es de lunes a viernes de 9:00 a 17:30 (Zona Pacífico)
Voz: (800) 322-6337
Fax: (323) 582-2610
Dirección de correo electrónico: [email protected]
Para efectuar compras vía Internet, remitirse a http://parts.americandj.com
Precaución: Las piezas internas de esta unidad de CD no pueden ser reparadas por el usuario, por lo tanto, no
intente arreglar ningún desperfecto sin el asesoramiento previo de un técnico autorizado por American Audio.
Proceder sin la debida autorización invalidará la garantía de fábrica. En el hipotético caso de que su reproduc
-
tor de CD llegase a necesitar algún tipo de reparación, sírvase comunicarse con el servicio de asistencia al
cliente de American Audio®
No deseche la caja de la unidad. Recicle el cartón siempre que sea posible.
Cada una de las unidades SCD-100™ ha sido probada exhaustivamente y despachada en perfectas condi
-
ciones de funcionamiento. Se recomienda inspeccionar el estado del envoltorio para detectar si se produjeron
daños durante el transporte. En caso de que el cartón de la caja se encuentre dañado, es importante verificar
si el reproductor presenta alguna anormalidad y si los accesorios requeridos para su funcionamiento están
intactos. Si se hubiera detectado algún daño o si faltara alguna pieza, llámenos al número gratuito de asistencia
al cliente. Tenga a bien no devolver el reproductor de CD a su vendedor sin primero haberse comunicado con
asistencia al cliente.
Asegúrese de realizar las conexiones necesarias antes de enchufar el reproductor de CD en un tomacorrien-
tes eléctrico. Todos los controles de volumen y graduación del sonido deben llevarse a cero o al nivel mínimo
antes de encender el aparato. Se recomienda no encender la unidad inmediatamente después de haber sido
expuesta a cambios bruscos de temperatura (por ejemplo, luego de haber sido transportada) puesto que tales
fluctuaciones causan condensación y la humedad emergente puede dañar el aparato. En esos casos, deje la
unidad apagada hasta que recupere la temperatura ambiente normal.
Condiciones de uso:
Al instalar el reproductor de CD, es preciso asegurarse de que la unidad no está ni será expuesta a
niveles extremos de calor, humedad o polvo.
El aparato no debe ponerse en funcionamiento cuando la temperatura supere los 30°C/100°F) o caiga
por debajo de los 5°C/40°F.
Proteja la unidad de la acción directa de los rayos del sol y manténgala lejos de estufas y calefacto res.
Se recomienda operar el reproductor únicamente después de haberse familiarizado con sus característi-
cas y funciones. Evite que la unidad sea manejada por personas que no estén capacitadas para usarla.
La mayoría de los daños son producto del uso incorrecto del aparato.
1. Verificación de los contenidos
Controle que la caja de su unidad SCD-100™ contenga:
1) SCD-100™ Reproductor de CD Profesional con montaje de bastidor sencillo
2) Manual del usuario (este manual) 3) Par de cables estéreo RCA
4) Tarjeta de garantía
2. Instalación de las unidades
1) La unidad SCD-100 está diseñada para colocarse sobre una superficie plana o montarse en una con
sola plana estándar de 19” o caja acústica. A la hora de montar el reproductor SCD-100 en un
soporte estándar de 19”, asegúrese de fijar la unidad con cuatro ranuras atornilladas en su parte
posterior.
2) Además, asegúrese de que el reproductor esté colocado en un área bien ventilada y que no esté
expuesto a los rayos directos del sol, temperaturas altas o a mucha humedad.
3) Preferentemente ubique la unidad tan lejos como sea posible de televisores y sintonizadores, puesto
que la unidad puede causar interferencias no deseadas.
3. Conexiones
1) Asegúrese de que la corriente eléctrica esté desconectada.
2) Conecte el cable RCA correspondiente a las salidas de la unidad SCD-100™ con las entradas corre-
spondientes a la mezcladora.
3) Utilice la salida digital para conectar el Mini disc, máquinas DAT, u otros dispositivos que acepten
entradas digitales.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños en el equipo, verifique que el suministro de energía eléctrica esté interrumpido en el momen
-
to de hacer las conexiones.
DISPOSICION
Nota acerca de la instalación:
El reproductor funciona normalmente cuando la unidad principal se monta de modo que el panel frontal quede
con no más de 15 grados de inclinación vertical. Si la unidad queda excesivamente inclinada, los discos
podrían no llegar a cargarse o retirarse en la forma correcta. (Figura 1)
Nota acerca de la instalación:
Dado su diseño, el visor LCD puede observarse desde cualquiera de los ángulos que se ilustran en la Figura
2. Arme la unidad de control de modo que el ángulo visual quede comprendido dentro de este rango.
Figura 1
Figura 2
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 8
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES
25
1998.01.12
28
27
CLASS 1
LASER KLASSE 1
LASER PRODUCT
ELAPSED
R E M A I N
S I N G L E
CONTIN
U
TRACK
M
S F
29
30 31 32 33 34 35 36 37 38
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
26
A. CONTROLES POSTERIORES (FIGURA 3)
1. BANDEJA TRANSPORTADORA - Esta bandeja
se utiliza para cargar y descargar el CD compacto
en el mecanismo de la unidad. Al presionar el botón
OPEN/CLOSE (2), la bandeja se abre y se cierra.
Nunca debe forzarse el desplazamiento de la bande
-
ja para abrirla o cerrarla mientras el suministro eléc
-
trico está inactivo.
2. OPEN/CLOSE (Abrir/cerrar bandeja trans
-
portadora) Este botón se utiliza para abrir y cer
-
rar la bandeja transportadora. NOTA: La BANDEJA
TRANSPORTADORA (1) no se abrirá cuando se
inserte un CD, al menos que el mecanismo de la uni
-
dad se encuentre en modo Pausa (Pause) o Espera
(Cue) para evitar que se detenga la música acciden
-
talmente durante la reproducción.
3. BOTÓN TIME Este botón se utiliza para cambi-
ar los valores de tiempo que aparecen en el LCD (4).
El valor de tiempo puede mostrarse como tiempo de
pista restante o tiempo de pista transcurrido.
4. VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) Este visor
de cristal líquido de alta calidad indica todas las
funciones (reproducción, pausa, espera, etc.) de la
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 9
unidad a medida que aparecen los valores de tiem-
po y de pista. Este visor puede ser mirado desde
varios ángulos cómodos, tal como se describe en
las páginas 11 y 12. En la próxima sección, usted
encontrará la descripción de los símbolos del visor
de cristal líquido.
5. SGL Este botón permite cambiar el modo de
reproducción (play) de la unidad a simple o continuo.
En modo simple, la unidad reproduce una sola pista
y vuelve al modo en espera. En modo continuo, la
unidad reproduce pista por pista y regresa al modo
en espera una vez finalizada la reproducción de
todas las pistas. Esta opción también funciona en
modo PROGRAM (PROGRAMACIÓN). En modo pro
-
gramación, la función reproducción continua repro
-
duce todas las pistas de una programación, y luego
regresa al modo en espera en la primera pista de
dicha programación.
6. BOTÓN PROG - (Botón Program) Este
botón se utiliza para ingresar el Modo Program
(Programación). La palabra “PROGRAM” aparecerá
en el visor LCD (4) cuando esté activado el Modo
Programación. Para información acerca de la pro
-
gramación remitirse a “Programación” en la página
19.
7. LED PROGRAM - Este LED se ilumina durante
la programación o cuando la unidad esté repro
-
duciendo en modo programación (program). Ver
“Programación”, en la página 19.
8. INDICADOR DE RULO – Este indicador se ilumi
-
na cuando la unidad se encuentra en modo de rulo
(loop mode). Ver “Cómo crear un rulo”, en la página
18.
9. BOTÓN LOOP Este botón se utiliza para activar
un rulo. Ver “Cómo crear un rulo”, en la página 18.
10. PITCH LED Este LED se ilumina cuando la
función de tono se activa. Ver “TONO”, en la página
16.
11. INTERRUPTOR DE ENERGÍA – Esta opción se
emplea para controlar el suministro eléctrico princi-
pal de la unidad.
12. RUEDA DE VAIVÉN (ANILLO EXTERIOR) - El
anillo externo de la rueda de vaivén se utiliza para la
búsqueda rápida de pistas. Esta rueda posee cuatro
posiciones de velocidad hacia delante y cuatro hacia
atrás para búsqueda rápida entre las pistas. Cuanto
más se gire la perilla en una u otra dirección, más
rápida será la búsqueda.
13. RUEDA DE BÚSQUEDA (RUEDA INTERNA)
Esta rueda posee dos funciones según el modo en
funcionamiento en que se encuentre:
A. a rueda de búsqueda funciona como
instrumento de control de búsqueda por cuadros
cuando el CD está en modo pausa o de referencia,
permitiéndole de esta manera configurar un punto
cue o encontrar un punto de inicio en particular.
B. La rueda interna también funciona como
control de velocidad variable momentáneo durante
la reproducción. Al girar la rueda en el sentido de
las agujas del reloj, el porcentaje de tono aumentará
hasta un 16%, y girando la rueda en la dirección
contraria a la de las agujas del reloj, el porcentaje de
tono se reducirá hasta -16%. La velocidad de tono
variable dependerá de lo rápido que usted gire la
rueda.
14. BOTÓN TRACK - Este botón se
emplea para seleccionar una pista. Al pulsarlo, se
saltará hacia atrás hasta la pista anterior; si se lo
mantiene presionado, es posible retroceder rápidam
-
ente de una pista a otra del CD.
15. INDICADOR DE ESPERA – Este indicador se
ilumina cuando la unidad se encuentra en modo
de espera (CUE mode). Además, titilará cada vez
que se programe un PUNTO DE REFERENCIA CUE
nuevo (CUE POINT). Ver “MODO CUE”, en la página
18.
16. BOTÓN CUE (DE REFERENCIA) Al presionar
el botón CUE durante la reproducción, se activa
inmediatamente el modo pausa y la pista vuelve al
último punto de referencia fijado (ver “Cómo Fijar un
Punto de Referencia” (cue), en la página 18). Este
indicador de color rojo (15) se ilumina cuando la uni
-
dad se encuentra en modo de espera (CUE mode).
Además, titilará cada vez que se programe un
PUNTO DE REFERENCIA CUE nuevo (CUE POINT).
17. + 10 – Este botón avanza automáticamente
la selección de pistas de a 10. Por ejemplo, si la
unidad se encuentra en espera de la pista uno, al
pulsar este botón se avanzará instantáneamente a
la pista 11 y se entrará en espera de dicha pista. En
cambio, si se presiona el botón más de una vez, la
unidad avanzará a la pista 21 y entrará en espera de
dicha pista.
18. BOTÓN PLAY/PAUSE Cada vez que se pre
-
siona el BOTÓN PLAY/PAUSE, se pasa alternativa
-
mente de modo reproducción a modo pausa o vice
-
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 10
versa. Durante el modo de reproducción, la señal
LED se ilumina en color verde; cuando la reproduc
-
ción pasa a modo pausa, la luz verde titila.
19. PLAY LED - Durante el modo de reproducción,
la señal LED se ilumina en color verde; cuando la
reproducción pasa a modo pausa, la luz verde titila.
20. BOTÓN TRACK (PISTA) - Este botón
se emplea para seleccionar una pista deseada. Al
pulsarlo, se saltará hasta la siguiente pista; si se lo
mantiene presionado, es posible avanzar rápidam
-
ente de una pista a otra.
21. (-) PITCH BEND (CONTROL DE VELOCIDAD
VARIABLE) – Esta función (-) crea una “desacel
-
eración” momentánea (“Slow Down”) en la veloci
-
dad del tono (BPM - compases por minuto) del CD
cuando se activa la función de tono (PITCH) (23).
Esta función permite la coincidencia entre dos CD
o cualquier otra fuente de emisión de música. Ésta
es una función momentánea. Cuando se suelta el
botón, la velocidad del tono vuelve automáticamente
al tono seleccionado del DESLIZADOR DE TONO
(PITCH SLIDER)(24). Al pulsar este botón hacia abajo
se puede alcanzar un tono máximo de -12%. Es
importante advertir que esta función sirve para reali
-
zar un ajuste momentáneo del tono. Si se desean
ajustes más precisos, utilice el DESLIZADOR DE
TONO (23) para combinar los BPM con otra fuente
de reproducción musical.
22. (+) PITCH BEND (CONTROL DE VELOCIDAD
VARIABLE) – Esta función crea un “BUMP” momen
-
táneo en la velocidad del tono (BPM- compases
por minuto) del CD cuando se activa la función tono
(PITCH) (23). Esta función permite la coinciden
-
cia entre dos CD o cualquier otra fuente de emis
-
ión de música. Ésta es una función momentánea.
Cuando se suelta el botón, la velocidad del tono
vuelve automáticamente al tono seleccionado del
DESLIZADOR DE TONO (PITCH SLIDER)(24). Al
pulsar este botón hacia abajo se puede alcanzar un
tono máximo de +12%. Es importante advertir que
esta función sirve para realizar un ajuste momen
-
táneo del tono. Si se desean ajustes más precisos,
utilice el DESLIZADOR DE TONO (24) para combinar
los BPM con otra fuente de reproducción musical.
23. BOTÓN TONO (PITCH) - Este botón se uti
-
liza para activar (ON) y desactivar (OFF) la función
de tono. Las funciones de tono de los botones
DESLIZADOR DE TONO(24) (PITCH SLIDER),
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (PITCH
BEND)(21 Y 22) y RUEDA DE BÚSQUEDA JOG
WHEEL (13) no funcionan si esta función no está
activada.
24. PITCH SLIDER (DESLIZADOR DE TONO)
Esta opción se emplea para ajustar el porcentaje
de tono de la reproducción cuando se activa la
función TONO (PITCH) (23). El control puede prede
-
terminarse y permanece fijo hasta que se mueve o
hasta que la función de tono (Pitch) (23) se desac
-
tiva. Esta modificación puede efectuarse con el CD
dentro de la unidad o sin él. El valor seleccionado se
conserva fijo aun después de haber quitado el CD
de la unidad y se aplicará a cualquier otro CD que
se introduzca más tarde en el reproductor. En otras
palabras, si se fija un nivel de tonos de +2% para un
determinado disco, al extraerlo de la unidad, el valor
no se modifica automáticamente: queda en +2%
para el próximo disco que se introduzca. El nivel de
tono aplicado aparece en el visor LCD (4). Utilice
este control para hacer coincidir los BPM (compases
por minuto) de este equipo con aquéllos de otra
fuente de emisión de música. Al cambiar el tono
de un CD con respecto al otro de esta manera, se
pueden hacer coincidir los compases de la música.
25. SELECTOR DE TENSIÓN – Dado que el tipo
de tensión eléctrica varía según el lugar, la unidad
cuenta con un interruptor para seleccionar el voltaje,
incorporado al diseño del aparato. Esta opción per
-
mite seleccionar la entrada de tensión de 120v ó
220v, según las dos fuentes principales de energía.
Es importante siempre desconectar el tomacorriente
eléctrico cada vez que vaya a cambiarse el tipo de
tensión.
26. CABLE DE SUMINSITRO ELÉCTRICO Esta
opción es la conexión principal de suministro de
energía. Este cable es polarizado y está diseñado
para encajar en el enchufe de una manera. No
intente forzar el cable en el enchufe si no encaja. Si
éste fuera el caso, intente cambiarlo de posición.
Asegúrese, además, de que el tipo de potencia uti
-
lizado en la zona coincida con la tensión requerida
por la unidad.
27. DIGITAL OUT - Este jack envía una señal de
salida estéreo digital. Por medio de esta opción, es
posible crear copias casi perfectas de un disco a un
Mini disc, un CD grabable (CD-R) o a cualquier otro
dispositivo de grabación con entrada digital.
28. AUDIO OUT I & D Estos jacks se utilizan para
enviar una señal de salida derecha e izquierda.
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 11
Utilice estos jacks para enviar una señal de audio a
una mezcladora o receptor. El jack rojo es la salida
del canal derecho, y el blanco es la salida del canal
izquierdo. Utilice estas señales en conjunto para
reproducir una señal estéreo.
29. INDICADOR DE PISTAS (TRACK) Este indica
-
dor de dígito doble proporciona detalles de la pista
en reproducción. El número visible en el indicador
de pistas es una referencia directa a la pista selec
-
cionada para la programación o a una pista en modo
de reproducción, pausa o espera.
30. MEDIDOR DE MINUTOS – Este medidor visu
-
aliza el tiempo transcurrido o restante en minutos.
El visor de tiempo está en referencia directa con el
modo de tiempo en reproducción.
31. MEDIDOR DE SEGUNDOS – Este medidor visu
-
aliza el tiempo transcurrido o restante en segundos.
El visor de tiempo está en referencia directa con el
modo de tiempo en reproducción.
32. MEDIDOR DE CUADRO – Este medidor visuali
-
za el tiempo transcurrido o los cuadros. Los cuadros
visualizados están en referencia directa con el modo
de tiempo actual.
33. BARRA DE INDICACIÓN DEL TIEMPO Esta
barra proporciona detalles visuales del tiempo deter
-
minado en el MEDIDOR DE TIEMPO (TIME METER)
(30, 31 y 32). Tal como ocurre con el MEDIDOR DE
TIEMPO (TIME METER) (30, 31, y 32), esta barra
también depende de la función de tiempo seleccio
-
nada: TIEMPO RESTANTE (REMAIN) (37) O TIEMPO
TRANSCURRIDO (ELAPSED) (34). Esta barra
comienza a titilar cuando restan 15 segundos de
una pista y luego titila rápidamente cuando restan 3
segundos. Al titilar, esta barra es un gran recorda
-
torio de que una pista está por terminar. Esta barra
funciona más allá del modo de tiempo determinado
en la unidad.
34. INDICADOR DE TIEMPO TRANSCURRIDO
Este indicador se encuentra en referencia directa
con el MEDIDOR DE TIEMPO (TIME METER) (30,
31 Y 32). Cuando el indicador de tiempo transcur
-
rido (ELAPSE) se visualiza en el visor LCD, el tiempo
definido se refiere al tiempo transcurrido de una sola
pista. Al presionar el botón de tiempo (TIME)(3), se
cambia el modo de tiempo.
35. INDICADOR CONTINUO Este indica que la
unidad está en modo de reproducción continua. En
modo de reproducción continua, la unidad repro
-
duce todas las pistas de un CD. Una vez reprodu
-
cidas todas las pistas, la unidad vuelve al modo en
espera. Si el indicador CONTINUE no se visualiza,
la unidad se encuentra en modo de reproducción
simple y se ilumina el indicador SINGLE.
36. INDICADOR DE REPRODUCCIÓN SIMPLE
(SINGLE) Éste indica que la unidad se encuentra
en modo de reproducción simple. La pista sonará
sólo una vez y luego volverá al modo en espera
(CUE). Si el indicador SINGLE no se visualiza, la uni
-
dad se encuentra en modo de reproducción conti
-
nua y se ilumina el indicador CONTINUE.
37. INDICADOR DE TIEMPO RESTANTE Este
indicador se encuentra en referencia directa con
el MEDIDOR DE TIEMPO (30, 31 Y 32). Cuando el
indicador de tiempo restante (REMAIN) se visualiza
en el visor LCD (4), el tiempo definido se refiere al
tiempo restante de una sola pista. Al presionar el
botón TIME (3), se cambia el modo de tiempo.
38. MEDIDOR DE TONO - Esta función indica el
porcentaje de tono aplicado a la reprodución por
medio del DESLIZADOR DE TONO (PITCH SLIDER)
(24). Si el medidor leyera cero y el DESLIZADOR
DE TONO (21) no se encuentra configurado en esta
posición, la función de TONO (PITCH) (27) no está
activada.
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 12
FUNCIONES BÁSICAS
Figura 8 - 3 in. / 8cm disc
Figura 7 - 5 in. / 12cm disc
2. CARGA DE DISCOS
El SCD-100 reproduce CD tanto de 3 pulgadas (8 cm) como de 5 pulgadas (12 cm). Los CD de formas irregulares
u ovales no son compatibles. Al cargar un CD en la unidad, siempre sosténgalo de los bordes y ubíquelo en la
bandeja de CD. Nunca toque la cara donde se lee la señal (la superficie brillante). Al utilizar CDs de 5 pulgadas/12
cm, coloque el CD en las guías externas de la bandeja (figura 8), y al utilizar CDs de 3 pulgadas/8 cm, colóquelos
en las guías internas (figura 8).
PRECAUCIÓN:
NUNCA colocar objetos extraños en la bandeja de CD.
NUNCA debe intentarse cargar más de un CD a la vez. Al hacerlo puede ocasionar serios daños a la unidad.
NUNCA debe forzarse el desplazamiento de la bandeja para abrirla o cerrarla mientras el suministro eléc
trico está inactivo, porque pueden ocasionarse serios daños en el mecanismo de transportación.
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
Figura 9
3. SELECCIÓN DE PISTAS
Seleccione la pista deseada por medio de alguno de los dos botones TRACK (14 Y 20). Al pulsar los botones TRACK
(14 y 20) una vez, se pasará a la pista siguiente o anterior, según sea el caso. Si se mantienen presionados hacia
abajo los botones TRACK (14 Y 20),las pistas pueden cambiarse de manera continua y a mayor velocidad. Si se
usan los botones TRACK (14 Y 20) para seleccionar una nueva pista durante la reproducción (ya hay una canción en
modo de reproducción), esta nueva pista comenzará a sonar inmediatamente después de que se haya completado
la operación de búsqueda.
1. ABRIR Y CERRAR LA BANDEJA DE DISCO/CARGA DE DISCOS
Ésta es una operación electrónica y sólo funciona cuando está encendida. Presione el botón OPEN/CLOSE (2) para
abrir o cerrar la bandeja de CD. Al presionar el botón PLAY/PAUSE (18), la bandeja también se cerrará automáti
-
camente si está abierta y pondrá en modo de espera cualquier CD que se encuentre en ella. Si la bandeja trans
-
portadora se deja abierta por más de 60 segundos, ésta se cerrará automáticamente con el fin de prevenir daños
accidentales en la misma. Nuevamente si se deja un CD en la bandeja transportadora, inmediatamente volverá a
modo de espera en la primera canción. Las bandejas de CD no se pueden abrir durante la reproducción a fin de
prevenir que ésta sea interrumpida si accidentalmente se presiona el botón OPEN/CLOSE (2). Detenga la reproduc
-
ción, luego presione el botón OPEN/CLOSE (2).
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 13
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
FUNCIONES BÁSICAS
4. INICIO DE LA REPRODUCCIÓN
Inserte un CD de audio, tal como se describe en la página anterior (CARGA DE DISCOS). A continuación,
si presiona el botón PLAY/PAUSE (18), la reproducción se iniciará en forma inmediata. El punto en donde
comienza la reproducción (punto de referencia cue) se guarda automáticamente en la memoria. Cada vez que
se presione el botón CUE (16), la unidad volverá a este punto de referencia (el punto en donde se inició la
reproducción).
5. INTERRUPCIÓN DE LA REPRODUCCIÓN
Interrumpir la reproducción no detendrá el mecanismo de la unidad; sólo pondrá la pista en modo de pausa o
espera. Existen dos maneras para detener la reproducción:
6. PAUSA
La pausa temporaria detiene la reproducción. Cada vez que se presiona el BOTÓN PLAY/PAUSE (18), se pasa
alternativamente de modo reproducción a modo pausa. El INDICADOR PLAY/PAUSE (19) titila cuando el modo
pausa está activado o cuando una pista se encuentra en modo de espera.
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 14
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
1) Presionar el botón PLAY/PAUSE (18)
para interrumpir la pista en ese punto.
2) Presionar el botón CUE (16) durante
la reproducción para volver a la pista al
último punto de referencia (cue).
8. BÚSQUEDA DE CUADROS (FRAME SEARCH)
Esta función permite buscar una pista para programar un
punto de referencia cue o de un rulo. Para emplear esta alter
-
nativa primero se debe pasar a Modo Pausa (Pause) o a Modo
de Referencia (Cue). Una vez en modo Pausa o Referencia,
gire la RUEDA DE BÚSQUEDA (JOG WHEEL) (13) para des
-
plazarse a través de la pista (Figura 9). Al girar la rueda en
el sentido de las agujas del reloj, la búsqueda por cuadros
se realiza hacia adelante; por el contrario, si la rueda se gira
en sentido inverso al de las agujas del reloj, la búsqueda por
cuadros se realiza hacia atrás. Cuando se utiliza la rueda de
búsqueda (13), la función de monitoreo (nivel de auricular) de
una mezcladora le permite oír los cuadros que se van pas
-
ando. Una vez encontrado el punto de inicio deseado, puede
establecerse un punto de referencia (inicial) presionando el
BOTÓN PLAY/PAUSE (18), como se indica en la Figura 9.
Al pulsar el BOTÓN CUE (16), se vuelve al punto inicial que
acababa de fijarse.
9. BÚSQUEDA (AVANCE RÁPIDO / RETROCESO
PIDO) (SCANNING FAST FORWARD / FAST
REVERSE)
Esta función permite realizar una búsqueda rápida en
el disco o en una pista. Al girar la perilla de búsqueda
SHUTTLE WHEEL (12) en el sentido de las agujas del
reloj se avanza en forma rápida; por el contrario, al
moverla en el sentido inverso al de las agujas del reloj,
se retrocede en forma rápida. La búsqueda puede hac
-
erse conforme a 4 velocidades distintas de avance o 4
de retroceso, según cuánto se gire la perilla.
Figura 10
Figura 11
FUNCIONES BÁSICAS
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 15
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
7. AUTO CUE
”Espera” (cue) se refiere a la acción de preparación para la reproducción. Cuando la unidad se encuentra en
modo de espera, el indicador CUE (15) titila. La unidad está diseñada para prepararse automáticamente para
la reproducción en la primera señal de audio en la primera pista del CD al insertarlo. Si se selecciona una pista
antes de insertar el CD, la unidad entrará en espera automáticamente para la primera señal de audio de la
pista seleccionada.
Cómo activar el deslizador de tono (Pitch Slider) (24):
Para activar el deslizador de tono PITCH SLIDER (24)
debe activarse la función tono. Presione el botón PITCH
(23) para activar la función tono (Pitch). Cuando esta fun
-
ción esté activada, el indicador PITCH (10) se ilumina. Si
no se activa la función de tono, el deslizador de tono(21)
no funciona.
11. AJUSTES DEL TONO
Por medio de esta función es posible aumentar o disminuir la velocidad de reproducción o tono (“PITCH”) de
una pista. El porcentaje máximo permitido es +/-12%. El Deslizador de Tono (PITCH SLIDER)(24) sirve para
reducir o incrementar el tono de reproducción. Si se desliza hacia arriba (hacia la parte superior de la unidad), el
tono disminuye; en cambio, si el control se mueve hacia abajo (hacia la base de la unidad), el tono aumenta.
Cómo emplear el deslizador de tono (24): Para utilizar el
deslizador de tono PITCH SLIDER (24) deslice el disposi
-
tivo hacia arriba y hacia abajo. Hacia arriba para disminuir
el tono y hacia abajo para incrementar su nivel. Cuando el
deslizador se encuentre en el centro, ningún porcentaje de
tono está siendo aplicado a la pista.
Figura 14
Figura 13
FUNCIONES BÁSICAS
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 16
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
10. CÓMO CAMBIAR EL VISOR DEL TIEMPO (30, 31, Y 32)/BARRA DE INDICACIÓN DEL TIEMPO (33):
El tiempo puede visualizarse de dos maneras diferentes: tiempo transcurrido y tiempo restante. AL presionar el
BOTÓN TIME (3) durante la reproducción normal, como lo indica la figura 12, la información relativa al tiempo
se cambiará en el visor (30, 31, 32 y 33) LCD. El siguiente es un resumen de las configuraciones relativas al
tiempo y su correspondiente definición:
1) TIEMPO TRANSCURRIDO (34) (ELAPSED) La palabra “ELAPSED” que aparece en el visor LCD (30, 31 Y
32) alude al tiempo transcurrido de las pistas en curso. La función de tiempo transcurrido sólo propor-
ciona detalles acerca del tiempo transcurrido de una pista, no del CD entero.
2) TIEMPO RESTANTE (37) (REMAIN) - La palabra “REMAIN” que aparece en el visor LCD (30, 31, Y 32)
alude al tiempo restante de las pistas en curso.
BARRA DE INDICACIÓN DEL TIEMPO Esta barra presente en el LCD proporciona detalles visuales del
tiempo definido en el MEDIDOR DE TIEMPO (TIME METER)(30, 31 Y 32). Esta barra también depende de la
función de tiempo seleccionada: tiempo restante (REMAIN)(37) o tiempo transcurrido (ELAPSED) (34). Esta
barra comienza a titilar cuando restan 15 segundos de una pista y luego titila rápidamente cuando restan 3
segundos. Al titilar, esta barra es un gran recordatorio de que una pista está por terminar. Esta barra funciona
más allá del modo de tiempo determinado en la unidad.
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
Figura 12
12. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (PITCH BEND):
Por medio de esta función, es posible aumentar o disminuir la velocidad de reproducción de las pistas en
forma momentánea con los BOTONES PITCH (-) Y (+) (21 Y 22). El porcentaje máximo permitido es +/-16%.
Esta función se ejecuta conjuntamente con la configuración de tono correspondiente al deslizador de veloci
-
dad variable (24). Por ejemplo, si el deslizador de tono (24) se programa para un aumento de 2% de tono, el
proceso de control de velocidad comenzará con un 2% y continuará hasta alcanzar un máximo de -/+16%.
BOTONES DE CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (PITCH BEND)(21 Y 22):
El BOTÓN PITCH BEND (+)(22) se utiliza para aumentar la velocidad de reproducción de una pista súbitamente
mientras que el BOTÓN PITCH BEND (-) (21) sirve para reducirla. La proporción en que cambia la velocidad
guarda relación con la cantidad de tiempo durante el cual se mantiene presionado el botón. Por ejemplo, si
el BOTÓN PITCH BEND (+) (22) se mantiene constantemente presionado, la velocidad del CD aumentará y lo
seguirá haciendo hasta que alcance una aceleración máxima del 12%. Al soltar el BOTÓN PITCH BEND (+)(22),
la velocidad del CD volverá automáticamente a la velocidad anterior.
Al presionar hacia abajo o pulsar el BOTÓN
(+) PITCH BEND (22), se producirá una acel
-
eración súbita en el tono de reproducción.
Al presionar hacia abajo o pulsar el BOTÓN (-)
PITCH (21), se desacelerará el tono de repro
-
ducción.
Figura 15
Figura 16
RUEDA DE BÚSQUEDA (JOG WHEEL) (13):
La rueda de búsqueda (13) controlará el tono en forma tem
-
poraria si una pista se encuentra en modo de rotación. Al
rotar la rueda en el sentido de las agujas del reloj, aumenta
el tono de la pista; en cambio, si se gira en la dirección con
-
traria, el tono disminuye. La velocidad con que se mueve la
RUEDA DE BÚSQUEDA (13) determinará el porcentaje de
variación de la velocidad del tono +/- 16%.
Figura 17
FUNCIONES BÁSICAS
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 17
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 18
FUNCIONES BÁSICAS
13. CONFIGURACIÓN DE PUNTOS CUE
Un punto de referencia cue es el lugar exacto en donde comenzará la reproducción al pulsar el BOTÓN PLAY/
PAUSE (18). Pueden establecerse puntos de ese tipo en cualquier sitio del disco o de una pista.
Utilice la RUEDA DE BÚSQUEDA JOG WHEEL (13) para
programar un punto de referencia cue por cuadro. Cuando
un CD está en modo pausa (PAUSE) o espera (CUE), uti
-
lice la rueda de búsqueda JOG WHEEL (13) para buscar
en una pista y encontrar el punto de inicio deseado. Una
vez ubicado el punto de referencia CUE deseado, pulse el
BOTÓN PLAY (18) para ingresar este punto en la memoria
de la unidad. En este punto, cuando se presiona el BOTÓN
CUE (16), la pista volverá a este punto exacto.
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
Figura 18
14. CÓMO CREAR Y REPRODUCIR UN RULO CONTINUO
Un rulo continuo es un efecto que simula un golpeteo repetido. No tiene límite de tiempo; es más, puede
“loo-
pearse” la totalidad del disco. El rulo continuo se crea entre dos puntos continuos de un disco.
2) Presione el BOTÓN LOOP (9). De esta manera, se programa
el punto de inicio del rulo. El indicador del BOTÓN LOOP (8)
titilará brevemente para indicar el punto de inicio que se ha
programado.
3) Vuelva a presionar el BOTÓN LOOP (9) para fijar el punto
de finalización del RULO (LOOP) (Figura 20). El indicador del
BOTÓN LOOP (8) comenzará a titilar brevemente para indicar
que se ha programado un rulo.flash indicating a loop has
been activated.
1) Presionar el BOTÓN PLAY/PAUSE (18)
para activar el modo de reproducción
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
Figura 19
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
Figura 20
CÓMO ABANDONAR EL EFECTO DE RULO Para salir
de un rulo, presione el BOTÓN LOOP (9). La reproducción
de música se reanudará en forma normal.
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
Figura 21
1) Asegúrese de que haya un CD insertado en la unidad
y presione el botón PROGRAM (6). Al presionar el botón
PROGRAM (6) desde cualquier función, se producirá
la pausa y se pasará de inmediato al modo program-
ación.
2) Luego de activar el modo de programación, el indica-
dor de programación (7) se iluminará indicando así que
el Modo Programación ha sido activado.
15. PROGRAMACIÓN DE LA REPRODUCCIÓN
Esta función permite personalizar el orden de reproducción de las pistas. Se pueden seleccionar pistas y un
orden específicos a reproducir. Se puede programar un máximo de 30 pistas de una sola vez y una sola pista
a ser reproducida más de una vez. Para crear una programación:
Figura 22
3) Seleccione la pista a ser programada con FORWARD
TRACK SKIP (20) y BACK SKIP TRACK (14).
4) Una vez encontrada la pista que desea programar en la
memoria, presione el botón PROGRAM (6). Al hacerlo, la
pista quedará en la memoria.
Figura 24
Figura 23
5) Repita los pasos tres y cuatro hasta 29 veces (se puede programar un máximo de 30 pistas).
6) Al programar las pistas en la memoria, el visor LCD (4) indicará el número de pistas que han sido pro-
gramadas.
7) Cuando haya finalizado la programación y esté listo para
comenzar la reproducción, simplemente presione el botón
PLAY/PAUSE (18) y comenzará la reproducción de la pro-
gramación.
8) Luego de completada la programación, se pueden agregar
más pistas mediante la repetición de los pasos uno a
cuatro. Recuerde que sólo puede tener un máximo de 30
pistas en una programación y que sólo se pueden agregar
pistas, no quitarlas.
9) Para cancelar y remover la programación, presionar y sos-
tener el BOTÓN PROGRAM (6) durante más de dos
segundos. (Ver figura 25).
Figura 25
FUNCIONES BÁSICAS
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 19
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
TRACK M S F
COMPACT
DIGITAL
AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
ON
OFF
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 20
1. PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Los CD compactos están fabricados con los mismos tipos de plástico que los discos. Para evitar daños
severos a sus valiosos CD, siga los siguientes consejos. De esta manera, asegurará larga vida a sus CD.
• No permita que huellas digitales, aceites o polvo entren en contacto con la superficie del CD. Si éste
está sucio, límpielo con un paño suave seco.
• No utilice bencina, diluyente, agua, aerosol para CD, químicos a prueba de electrostáticos, o paños
tratados con siliconas para limpiar los CD.
• Siempre manipule sus CD cuidadosamente a fin de prevenir daños en la superficie; en especial al sacar
el CD de la caja.
• No doblar el CD.
• No aplicar calor.
• No agrandar la abertura del centro del CD.
• No escribir sobre la etiqueta (lado impreso) con implementos duros como un lápiz o bolígrafo.
• Si el CD es trasladado de un lugar cálido a uno más frío (tal como el exterior en invierno), se formará
condensación. No intentar secar el CD con secador de pelo, etc.
2. PRECAUCIONES AL GUARDAR SUS CD
• Luego de reproducir un CD, siempre sáquelo de la unidad.
• Siempre guardar el CD en su caja, a fin de protegerlo de la suciedad y los daños.
• No ponga los CD en los siguientes lugares:
a) Áreas expuestas a luz del sol directa por largo tiempo.
b) Áreas donde se acumula calor o altos niveles de humedad.
c) Áreas afectadas por calor de estufas, etc.
MANIPULACIÓN DEL CD
Cuando haya terminado de utilizar la unidad de CD, y antes de apagar el suministro de energía,
asegúrese de haber presionado el botón OPEN/CLOSE (2) para cerrar la bandeja de CD.
PROTECCIÓN DE LA BANDEJA: Si no cierra la bandeja luego de 60 segundos, ésta se cerrará automáti
camente y se pondrá en modo pausa.
PRECAUCIÓN: NO fuerce la bandeja de CD para cerrarla una vez apagado el suministro de energía.
No apague la potencia cuando el sostenedor del disco
está abierto. Apague la potencia después de que el sos
-
tenedor del disco este cerrado con el botón de OPEN/
CLOSE (2).
PROCEDIMIENTOS PARA LA FINALIZACIÓN
NO apague el suministro de
energía cuando la bandeja de
CD se encuentre abierta.
Apague el suministro de energía
una vez que la bandeja de CD
haya sido cerrada presionando
el botón OPEN/CLOSE.
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 21
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA : La unidad SCD-100™ cuenta con una garantía lim-
itada de DOS años (730 días). La presente garantía se aplica a las piezas y a la mano de obra. Sírvase
completar la tarjeta adjunta a fin de validar la compra y la garantía misma. El flete de todos los elemen-
tos enviados para ser reparados, ya sea los que están en garantía o no, debe haberse pagado previa-
mente e ir acompañado de un número de retorno autorizado (R.A.). Si la unidad está en garantía, debe
suministrarse una copia de la factura de compra. Sírvase comunicarse con el servicio de atención al
cliente de American Audio® llamando al (800) 322-6337 para consultar el número R.A. Los paquetes
que no presenten el número R.A. en la parte externa del embalaje serán devueltos al remitente.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
A. Por la presente, American Audio® extiende al comprador original una garantía de dos años (730
días) a partir de la fecha de compra de los productos American Audio®. , los cuales no presentan
defectos de fabricación en lo que respecta a materiales y mano de obra. La presente garantía es
válida sólo si el producto fue adquirido dentro del territorio de los EE.UU. o sus posesiones en el
extranjero. Es responsabilidad del propietario del producto dar prueba fehaciente de la fecha y lugar
de compra de la unidad cuando solicita un servicio de reparación.
B. Para solicitar un servicio cubierto por la garantía, envíe el producto únicamente a la fábrica de
American Audio®. Todos los costos del envío deben pagarse con anterioridad. Si las reparaciones o
el servicio solicitados (incluso el reemplazo de piezas) están contemplados en los términos de la pre-
sente garantía, American Audio® se hará cargo de los costos de envío sólo si el destino se encuentra
dentro de los EE.UU. Cuando se envíe la totalidad del producto, se incluirá también la caja original.
Los accesorios no deben enviarse junto con el producto. En caso de que se envíen accesorios junto
con el producto, American Audio® no asumirá responsabilidad alguna por la pérdida o daño de tales
piezas ni por el reenvío de las mismas.
C. La presente garantía carecerá de validez si no cuenta con el número de serie o si éste ha sido
alterado; si, luego de haber sido inspeccionado por American Audio® , se concluye que el producto
ha sido modificado de tal manera que se ve afectada su confiabilidad; si el producto ha sido reparado
o recibido algún tipo de servicio de parte de personas ajenas a la fábrica de American Audio® , con
la excepción de aquellos casos en que American Audio® hubiera extendido una garantía por escrito
al comprador; si el producto ha resultado dañado por no haber recibido el mantenimiento adecuado
que se indica en el manual de uso.
D. Éste no es un contrato de prestación de servicios, y la presente garantía no incluye el manten-
imiento, limpieza ni control periódico de la unidad. Durante el período indicado más arriba, American
Audio® se hará cargo de reemplazar las piezas defectuosas y asumirá los gastos derivados del servi-
cio cubierto por la garantía y de los costos del trabajo de reparación en concepto de defectos en los mate-
riales o la mano de obra. La responsabilidad asumida por American Audio® en virtud de la presente garantía se
limita a la reparación del producto o su correspondiente restitución, incluso la de sus partes, según American
Audio® estime conveniente. Todos los productos cubiertos por la presente garantía fueron fabricados con pos-
terioridad al 1º de enero de 1990 y están identificados con marcas grabadas a tal efecto.
E. American Audio® se reserva el derecho de introducir cambios en el diseño y/o mejoras en el pro-
ducto sin la obligación de incluir tales cambios en los productos de ahí en más.
F. No se extiende garantía, ni expresa ni implícita, por ninguno de los accesorios suministrados con-
juntamente con los productos descritos más arriba. Con la excepción de aquellos casos prohibidos
por la ley vigente, todas las garantías implícitas ofrecidas por American Audio® en relación con este
producto, incluso la garantía de condiciones aptas para la venta y de adecuación a fines específicos,
GARATNTIA
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 22
se limitan en su duración al período de garantía establecido más arriba. Ninguna garantía, ni expresa
ni implícita, incluso la garantía de condiciones aptas para la venta y de adecuación a fines específicos,
se aplicará a este producto una vez transcurrido el período antes mencionado. La única compen
-
sación que le cabe al consumidor y al vendedor es la reparación o sustitución expresamente descrita
más arriba; bajo ninguna circunstancia se responsabilizará a American Audio® por la pérdida o daño,
directo o indirecto, resultante del uso o imposibilidad de uso del presente producto.
G. La presente garantía es la única garantía escrita aplicable a los productos American Audio® y
sustituye a todas las garantías anteriores y descripciones escritas de los términos y condiciones de
garantía publicados con anterioridad a la presente.
GARATNTIA
NOTES
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 23
ESPECIFICATIONS
Modelo: SCD-100™ de American Audio® - Reproductor de CD Profesional
Sistema: Sistema simple de carga frontal de CD, reproductor de audio digital de CD.
Tipo de CD: Discos compactos estándar (5 pulg./12cm y 3 pulg./8cm)
Dimensiones: 3.5” (altura) x 19” (ancho) x 13.5” (largo) 482 (ancho) x 88.8 (altura) x 268 (profundidad) mm
Instalación: Ubicar sobre una superficie plana o montado en una consola plana.
Peso: 7 libras / 4 Kgs
Suministro eléctrico: AC 115v/230V, 50/60Hz
Consumo energético: 14W
Rango de control de tono: +/-8%, +/-12%, +/-16%
Control de velocidad variable: +/-16%
Precisión de tono: +/- 0.1%
Condiciones de funcionamiento: Temperatura de funcionamiento: 5 a 35˚C (41 a 95˚F)
Humedad de funcionamiento: 25 a 85% RH (sin condensación)
Temperatura de almacenamiento: -20 a 60˚C (4 a 140˚F)
Accesorios: Cable de conexión RCA dual (para los canales izquierdo y derecho)
SECCIÓN DE AUDIO:
Cuantificación: 16 bit linear por canal
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz con tono normal
Frecuencia de sobre muestreo: Conversor D/A de 1 bit con sobre muestreo de 8 veces
Conversión D/A de 16 bit
Respuesta de frecuencia: +/- 1 dB 20 Hz a 20.000 KHz
Nivel de salida: 2,0V +/- 1dB
Impedancia de carga: 47k ohm o más
Nivel de salida digital: 0,5V p-p (Carga = 75ohms)
CARACTERÍSTICAS DE AUDIO (DISCO DE PRUEBA: TCD-782, CARGA=47Kohm)
ELEMENTO NOMINAL LÍMITE CONDICIÓN
Nivel de salida 2,0Vrms 2,0V+/-1dB 1KHz,0dB
Balance de canal 0,5dB 1,0dB 1KHz,0dB
Respuesta de frecuencia +/-0,5dB +/-1,0dB 20Hz-20KHz,0dB
Respuesta De-énfasis +/-0,5dB +/-1dB 16KHz,-20dB
Separación de canales* 86dB 80dB 1KHz,0dB
T.H.D. (distorsión armónica total)+ RUIDO* 0.01% 0.02% 1KHz,0dB
Relación S/R (IHF-A)* 94dB 88dB 1KHz.0dB
NOTA: *Con filtro de paso bajo de 20KHz.
TIEMPO DE BÚSQUEDA (DISCO DE PRUEBA: TCD-792)
ELEMENTO NOMINAL LÍMITE CONDICIÓN
Tiempo de acceso corto 1,7 seg 4 seg Reproducción próxima pista
Tiempo de acceso largo 3 seg 6 seg Pista 1 ->Pista 20 / Pista 20 ->Pista 1
Tiempo de recuperación del CD 1 seg 2 seg Reproducción de CD interrumpida por descarga
mecánica
CAPACIDAD DE REPRODUCCIÓN:
ELEMENTO NOMINAL LÍMITE CONDICIÓN
Interrupción 1000um 800um TCD-725
Punto negro 1000um 600um TCD-725
Huellas digitales 75um 65um TCD-725
Excentricidad 210um 140um TCD-712.713
Desviación vertical 1mm 500um TCD-731R
LECTURA (Sony KSS-213C):
Sistema: Sistema de lectura óptica por medio de lente
Sistema de lente óptico: Drive paralelo de 2 dimensiones
Detección de pistas: Detección por 3 haces localizados
Fuente óptica: Láser semiconductor
Longitud de onda: 780nm
NOTAS:
Las especificaciones están sujetas a cambio a fin de mejorarlas sin previa negociación.
Las piezas están sujetas a cambio a fin de mejorarlas dentro del rango previsto en las especificaciones.
©American Audio® - www.americandj.com - SCD-100™ Instruction Manual Page 24
Oficinas Internacionales de ©American Audio®:
4295 Charter Street Los Angeles, CA 90058 USA
Tel: 323-582-3322 Fax: 323-582-3311
Web:www.AmericanAudio.us
Dirección de correo electrónico: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

ADJ SCD-100 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario