Zanussi ZCV560MX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SR
Упутство за употребу 2
ES
Manual de instrucciones 21
Штедњак
Cocina
ZCV560MX
Садржај
Информације о безбедности _ _ _ _ _ _ 2
Упутства о безбедности _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Опис производа _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Пре прве употребе _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Плоча за кување - свакодневна употреба
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Плоча за кување - помоћне напомене и
савети _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Плоча за кување - нега и чишћење _ _ 9
Рерна - свакодневна употреба _ _ _ _ _ 9
Рерна - помоћне напомене и савети _ 11
Рерна - нега и чишћење _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Шта учинити ако... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Инсталација _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Еколошка питања _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Задржано право измена.
Информације о безбедности
Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте
приложено упутство. Произвођач није одговоран уколико
услед неправилне инсталације и употребе уређаја дође до
повреда и квара. Чувајте упутство за употребу поред уређа-
ја ради будућих подешавања.
Безбедност деце и осетљивих особа
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од гушења, повређивања
или трајног инвалидитета.
Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и
особе са смањеним физичким, чулним или менталним
способностима, или особе којима недостају искуство и
знање уколико им се обезбеди надзор од стране одрасле
особе или особе која је одговорна за њихову безбедност.
Немојте
дозволити деци да се играју уређајем. Деца мла-
ђа од 3 године не смеју се остављати без надзора у бли-
зини уређаја.
Сву амбалажу држите ван домашаја деце.
Постарајте се да деца и кућни љубимци не буду близу
уређаја док уређај ради или се расхлађује. Доступни де-
лови су врели.
Ако
уређај има блокаду за децу, препоручујемо да је акти-
вирате.
2
www.zanussi.com
Чишћење и одржавање не треба да обављају деца, уко-
лико нису под надзором.
Опште мере безбедности
Уређај и његови доступни делови могу бити врели током
коришћења. Немојте додиривати грејне елементе.
Уређајем немојте управљати помоћу спољашњег тајмера
или засебног система даљинског управљања.
Опасно је остављати храну на грејној плочи да се пржи на
масти или уљу без надзора, јер може доћи до пожара.
Никада не покушавајте да
пожар угасите водом, већ нај-
пре искључите уређај а затим прекријте пламен, нпр. по-
клопцем или ћебетом.
Немојте одлагати предмете на површине за кување.
Немојте да користите парочистаче за чишћење уређаја.
Предмете од метала, попут ножева, виљушки, кашика и
поклопаца, не треба стављати на грејну површину јер мо-
гу постати
врели.
Уколико стаклокерамичка плоча напукне, искључите уре-
ђај како бисте избегли опасност од струјног удара.
Немојте користити груба абразивна средства или оштре
металне сунђере за чишћење стаклених врата јер они мо-
гу огребати површину што може проузроковати дробље-
ње стакла.
Уверите се да је уређај искључен пре него што
замените
сијалицу како бисте избегли могућност да дође до елек-
тричног шока.
Механизам искључења треба да буде уграђен у фиксну
електричну мрежу у складу с правилима о електричним
мрежама.
Уколико је кабл оштећен, мора га заменити произвођач,
овлашћени сервис, или лице сличног овлашћења, како би
се избегла опасност.
3
www.zanussi.com
Упутства о безбедности
Инсталирање
УПОЗОРЕЊЕ Само квалификована
особа може да инсталира овај уређај.
Уклоните сву амбалажу.
Немојте да инсталирате или користите
оштећен уређај.
Придржавајте се упутства за инстала-
цију које сте добили уз уређај.
Увек будите пажљиви када померате
уређај, јер је тежак. Увек носите за-
штитне рукавице.
Не вуците уређај за ручицу.
Неопходно је придржавати се минимал-
ног растојања од других уређаја и ку-
хињских елемената.
Проверите да ли је уређај уграђен
испод и поред безбедно причвршћених
елемената.
Странице уређаја морају морају се на-
слањати на уређаје или јединице исте
висине.
Немојте инсталирати уређај на плат-
форму.
Немојте инсталирати уређај поред вра
-
та или испод прозора. Овим се
спречава да врело посуђе за кување
падне са уређаја када се отворе врата
или прозор.
Прикључење на електричну мрежу
УПОЗОРЕЊЕ Постоји опасност од
пожара и струјног удара.
Сва прикључивања струје треба да
обави квалификован електричар.
Уређај мора да буде уземљен.
Уверите се да информације о напону
и
струји на плочици са техничким карак-
теристикама одговарају параметрима
електричне мреже. Уколико то није
случај, обратите се електричару.
Користите искључиво правилно инста-
лирану утичницу, отпорну на ударце.
Не користите адаптере за вишеструке
утикаче и продужне каблове.
Проверите да нисте оштетили главно
напајање и кабл за напајање. Обратите
се сервису или електричару да бисте
заменили оштећени кабл за напајање.
Немојте да допустите да кабл за напа-
јање дође у контакт са вратима уређаја,
нарочито када су врата врела.
Заштита
од удара делова под напоном
и изолованих делова мора се причвр-
стити тако да се не може уклонити без
алата.
Прикључите главни кабл за напајање
на мрежну утичницу тек на крају инста-
лације. Водите рачуна да постоји при-
ступ мрежној утичници након инстала-
ције.
Ако је мрежна утичница лабава, немој-
те
прикључивати утикач кабла за напа-
јање.
Немојте вући напојни кабл да бисте ис-
кључили уређај. Кабл искључите тако
што ћете извући утикач из утичнице.
Користите само одговарајуће уређаје за
изолацију: заштитне прекидаче, осигу-
раче (осигураче са навојем скинуте са
носача), уземљене заштитне прекидаче
и контакторе.
У електричној инсталацији мора посто-
јати
раставни прекидач који вам омогу-
ћава да искључите све фазе напајања
апарата. Ширина контактног отвора на
раставном прекидачу мора износити
најмање 3 мм.
Коришћење
УПОЗОРЕЊЕ Постоји опасност од
повређивања, опекотина или струјног
удара.
Користите овај уређај у домаћинству.
Не мењајте спецификацију овог уређа-
ја.
4
www.zanussi.com
Поведите рачуна да отвори за вентила-
цију нису запушени.
Не остављајте уређај без надзора то-
ком рада.
Уређај треба искључити након сваке
употребе.
Унутрашњост уређаја постаје врела кад
уређај ради. Немојте додиривати грејне
елементе на уређају. Увек користите
заштитне рукавице кад вадите прибор
или посуђе из пећнице или их стављате
у пећницу
.
Будите опрезни кад отварате врата
уређаја док уређај ради. Може да изађе
врео ваздух.
Немојте руковати уређајем када су вам
мокре руке или када је он у контакту са
водом.
Немојте излагати отворена врата вели-
ком оптерећењу.
Немојте користити спољашњи тајмер
или засебни систем даљинског управ-
љања за руковање уређајем.
Нека врата уређаја увек буду затворена
док уређај ради.
Немојте стављати прибор за јело или
поклопце шерпи на зоне за кување. Они
постају врели.
Подесите зону за кување наис-
кљученонакон употребе.
Немојте користити уређај као радну по-
вршину или простор за одлагање.
Ако је површина уређаја напукла, од-
мах га искључите из зидне утичнице. То
спречава струјни удар.
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од
пожара или експлозије.
Масти и уље када се загреју могу да
ослободе запаљива испарења. Држите
пламенове или загрејане предмете да-
ље од масти и уља када кувате са њи-
ма.
Испарења која ослобађају веома врела
уља могу да
изазову спонтано сагоре-
вање.
Употребљено уље, које може да садр-
жи остатке хране, може изазвати пожар
при нижој температури за разлику од
уља које се користи по први пут.
Запаљиве материје или предмете на-
топљене запаљивим материјама немој-
те стављати унутар, поред или на уре-
ђај.
Варнице или отворени пламен не смеју
да буду у
близини уређаја када отвара-
те врата.
Пажљиво отворите врата уређаја. Ко-
ришћење састојака који садрже алкохол
доводи до испаравања алкохола и ме-
шања са ваздухом.
Немојте покушавати да угасите пожар
водом. Искључите уређај и покријте
пламен поклопцем или противпожар-
ним ћебетом.
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од
оштећења уређаја.
Да бисте спречили оштећење
или губи-
так боје на емајлираним површинама:
Немојте стављати опрему за пећницу
или друге предмете директно на дно
уређаја.
Не стављајте алуминијумску фолију
директно на дно уређаја.
Немојте стављати воду директно у
врућ уређај.
немојте држати у уређају влажно по-
суђе и храну након завршетка кува-
ња.
Будите пажљиви када
скидате или
постављате прибор.
Губитак боје на емајлираним површина-
ма не утиче на сам рад уређаја. То није
дефект који подлеже регулативи гаран-
ције.
Користите дубоки плех за заливене ко-
лаче. Воћни сок може да остави трајне
мрље.
Немојте стављати вруће посуђе за ку-
вање на командну таблу.
5
www.zanussi.com
Немојте дозволити да течност у посуда-
ма уври до краја.
Пазите да предмети или посуђе за ку-
вање не падне на уређај. Може се
оштетити површина плоче.
Немојте укључивати зоне за кување са
празним посуђем, или без посуђа.
Не стављајте алуминијумску фолију на
уређај.
Посуде за кување направљене од ливе
-
ног гвожђа, ливеног алуминијума или са
оштећеним доњим површинама могу да
направе огреботине на стаклокерами-
ци. Увек подигните ове предмете када
треба да их померате по површини за
кување.
УПОЗОРЕЊЕ Обавезно поставите
помагало за стабилизовање како се
уређај не би преврнуо. Погледајте
одељакИнсталација“.
Нега и чишћење
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од
озлеђивања, пожара и оштећења
уређаја.
Пре одржавања уређаја деактивирајте
уређај и извуците утикач кабла за напа-
јање из зидне утичнице.
Проверите да ли је уређај хладан. По-
стоји ризик да се поломе стаклене
плоче.
Одмах замените стаклене плоче на
вратима ако се оштете. Обратите се
овлашћеном сервису.
Будите пажљиви када уклањате врата
са уређаја. Врата
су тешка!
Редовно чистите уређај да бисте
спречили пропадање површинског ма-
теријала.
Остаци масноће или хране у уређају
могу изазвати пожар.
Уређај чистите влажном, меком крпом.
У ту сврху користите искључиво неу-
тралне детерџенте. Немојте да кори-
стите абразивне производе, абразивне
сунђере, раствараче или металне пред-
мете.
Уколико користите спреј за пећнице,
придржавајте се безбедносних упутста-
ва на амбалажи.
Немојте чистити каталитички емајл
(уколико постоји) никаквим детерџен-
том.
Унутрашња лампица
Тип
сијалице или халогене лампе ко-
ришћене у овом уређају намењен је ис-
кључиво за употребу у кућним апарати-
ма. Немојте га користити за расвету у
домаћинству.
УПОЗОРЕЊЕ Ризик од струјног
удара.
Пре замене сијалице искључите уређај
са електричне мреже.
Користите само сијалице истих специ-
фикација.
Одлагање
УПОЗОРЕЊЕ Постоји могућност од
повређивања или
гушења.
Одвојте кабл за напајање уређаја од
мрежног напајања.
Одсеците кабл за напајање и баците га
у смеће.
Уклоните ручицу од врата да бисте
спречили да се деца и кућни љубимци
затворе у уређају.
Сервисирање
Обратите се сервису ради поправљања
уређаја. Препоручујемо вам да користи-
те искључиво оригиналне резервне де-
лове.
6
www.zanussi.com
Опис производа
Општи приказ
1
2
3
4
1 2
3 4
5
6
7
8
9
10
1
Командна дугмад плоче за кување
2
Дугме за температуру пећнице
3
Индикатор температуре
4
Индикатор командног дугмета
5
Дугме за функцијe пећнице
6
Грејни елемент
7
Сијалица у пећници
8
Вентилатор
9
Плочица са техничким карактеристи-
кама
10
Нивои полица
Изглед површине за кување
180
mm
180
mm
140
mm
140
mm
5 4
1 2
3
1
Зона за кување од 1200 W
2
Зона за кување од 1700 W
3
Зона за кување од 1200 W
4
Индикатор преостале топлоте
5
Зона за кување од 1700 W
Прибор пећнице
Полица у пећници
За посуће, модле за колаче, делове за
печење.
Равни плех за печење
За колаче и бисквите.
Раван алуминизирани плех за
печење
За колаче и кексе.
Преграда за одлагање ствари
Испод пећнице налази се преграда за
одлагање ствари.
Преграду ћете отворити тако што ћете
подићи доња врата, а затим их повући
на доле.
УПОЗОРЕЊЕ Преграда за одлагање
ствари може да се загреје када
уређај ради.
7
www.zanussi.com
Пре прве употребе
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте одељке
који се односе на Безбедност.
ПАЖЊА Приликом отварања врата
увек држите ручку у средини.
Прво чишћење
Уклоните све делове из уређаја.
Очистити уређај пре прве употребе.
ПАЖЊА Не употребљавајте
абразивна средства за чишћење. То
може да оштети површину. Видите
одељак "Чишћење и одржавање".
Претходно загревање
Претходно загрејте празан уређај како
би
изгорела сва преостала масноћа.
1.
Подесите функцију
и максималну
температуру.
2. Оставите уређај да ради 45 минута.
3.
Подесите функцију
. Максимална
температура за ову функцију је 210
°C.
4. Оставите уређај да ради 15 минута.
Прибор може постати врелији него
обично. Уређај може да испушта мирис и
дим. То је уобичајено. Проверите да ли
постоји довољан проток ваздуха.
Плоча за кување - свакодневна употреба
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте одељке
који се односе на Безбедност.
Подешaвање топлоте
Командно
дугме
Функција
Позиција Искључено
1 - 6
Подешaвање топлоте
1 - најмања топлота; 6 - нај-
већа топлота
1. Окрените командно дугме за потре-
бан степен топлоте. Индикатор ко-
мандног дугмента се укључује.
2. Да бисте прекинули печење, окрените
дугме на положај
. Ако су зоне за
кување деактивиране, индикатор ко-
мандног дугмета се гаси.
Користите преосталу топлоту да би-
сте смањили потрошњу енергије.
Деактивирајте зону за кување око 5 - 10
минута пре завршетка печења.
Индикатор преостале топлоте
Индикатор преостале топлоте се пали,
чим се загреје једна зона за кување.
УПОЗОРЕЊЕ Опасност од опекотина
од преостале топлоте
!
Плоча за кување - помоћне напомене и савети
Посуђе
Дно посуђа за кување треба да бу-
де што је могуће дебље и равније.
Посуђе од емајлираног челика са
дном од алуминијума или бакра
може да изазове промену боје ста-
клокерамичке површине.
Уштеда енергије
Уколико је могуће, увек затварајте
посуђе поклопцем.
Ставите посуђе за кување на зону
за кување пре укључивања.
Искључите зоне за кување пре
истека времена за кување, да би
искористили преосталу топлоту.
8
www.zanussi.com
Величина дна шерпе и зоне за ку-
вање треба да су исте.
Примери примене за кување
Топлота
подеша-
вање:
Користите за:
1 Одржавање топлоте
2 Тихо крчкање
Топлота
подеша-
вање:
Користите за:
3 Крчкање
4 Пржење/упржавање
5 Кључање
6 Кључање/брзо пржење/дубоко
пржење
Плоча за кување - нега и чишћење
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте одељке
који се односе на Безбедност.
ВАЖНО Опасност од опекотина због
преостале топлоте!
Оставите уређај да се охлади.
Очистите уређај после сваке употребе.
Користите увек посуђе са чистим дном.
Огреботине или тамне мрље на ста-
клокерамичкој површини не утичу на
рад уређаја.
Да бисте уклонили прљавштину:
1. Одмах уклоните: истопљену
пла-
стику, пластичну фолију и остатке
хране са шећером. У супротном ће
прљавштина оштетити уређај. Ко-
ристите посебан стругач за стакле-
ну површину. Поставите стругач на
стаклену површину под оштрим
углом и померајте оштрицу по повр-
шини.
Уклоните након што се уређај до-
вољно охлади: печате од каменца
и воде, масне мрље, сјајне промене
боје метала. Употребите специјал-
но средство за чишћење стаклоке-
рамичке плоче или нерђајућег чели
-
ка.
2. Очистите уређај влажном крпом и са
мало детерџента.
3. На крају обришите уређај чистом,
сувом крпом.
Рерна - свакодневна употреба
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте одељке
који се односе на Безбедност.
Активирање и деактивирање уређаја
1. Окрените командно дугме за функцију
пећнице на неку функцију.
2. Окрените командно дугме за термо-
стат на одређену температуру.
Индикатор температуре се укључује
када се повећа температура уређаја.
3. Да бисте деактивирали уређај, окре-
ните командно дугме за функцију пећ-
нице
и за термостат на положајOff“
(Искључено).
Безбедносни термостат
Безбедносни термостат је термички
прекидач у склопу радног термостата.
Да би се спречило оштећење пећнице
услед опасног прегревања, пећница је
опремљена безбедносним термостатом
који у том случају прекида њено напајање
струјом. Пећница се аутоматски поново
укључује након што температура опадне.
9
www.zanussi.com
УПОЗОРЕЊЕ Безбедносни
термостат активираће се само
уколико је термостат пећнице
неисправан. Ако до тога дође,
температура у пећници постаје веома
висока услед чега може доћи до
сагоревања свег посуђа. Неопходно је да
одмах позовете сервис ради замене
термостата пећнице.
Функције пећнице
Функције пећнице Примена
Положај ИСКЉУЧЕНО Уређај је искључен.
Уобичајено печење
Загрева са горње и доње стране пећнице истовре-
мено. За печење на једном нивоу пећнице.
Грил велике површине
Укључен је цели грејач грила. За печење великих ко-
личина пљоснатих намирница на грилу. За печење
тоста.
УПОЗОРЕЊЕ Максимална температура за ову
функцију износи 210 °C.
Доњи грејни елемент пећнице
Загрева само са доње стране пећнице. За печење
хрскавих колача или за добијање хрскаве доње по-
вршине.
Печење са јаким вентилатором
За печење меса или печење меса и теста који захте-
вају исту температуру печења, коришћењем више
решетки без мешања мириса.
Пица економик
За печење меса или печење меса и теста брзо на
једном нивоу, уз коришћење грила и доњих грејача
уз помоћ вентилатора.
Убацивање плеха за печење
Поставите плех у средину унутрашњости
пећнице, између предњег и задњег зида.
На тај начин се обезбеђује да топлота
може да кружи испред и иза плеха за
печење. Водите рачуна да плех буде по-
стављен као на слици, тако да му закоше-
на ивица буде позади.
УПОЗОРЕЊЕ Плех за печење немој-
те гурнути до краја, тако да додирује
задњи зид пећнице. Тиме би се онемогу-
ћило кружење топлоте око плеха. Храна
може бити препечена, нарочито на зад-
њем делу плеха.
10
www.zanussi.com
Рерна - помоћне напомене и савети
ПАЖЊА За веома влажне колаче
користите дубоки плех за печење.
Воћни сокови могу направити трајне
мрље на емајлу.
Овај уређај има четири нивоа за решет-
ку. Ниво за решетку се броји од оног
најближег дну уређаја.
Истовремено можете кувати различита
јела на два нивоа. Поставите решетке
на нивое 1 и 3.
У уређају или
на стаклу врата може до-
ћи до кондензовања влаге. То је нор-
мално. Када током кувања отварате
врата уређаја, обавезно се одмакните.
Да би се смањила кондензација, ук-
ључите уређај 10 минута пре почетка
кувања.
После сваког коришћења уређаја обри-
шите влагу.
Када кувате, немојте стављати предме-
те директно на дно
уређаја нити покри-
вати делове уређаја алуминијумском
фолијом. То се може одразити на
печење и оштетити емајл.
Печење колача
Пре печења загревајте пећницу око 10
минута.
Немојте да отварате врата пећнице пре
него што прође 3/4 подешеног времена
за печење.
Уколико истовремено печете у два пле-
ха, оставите један празан ниво између
њих.
Печење меса и рибе
Немојте да печете месо које мери мање
од 1 кг. Месо се суши када се пече у
малим количинама.
Код припреме веома масне хране кори-
стите плех за прикупљање масноће ка-
ко не би капала
по пећници и направи-
ла трајне мрље.
Оставите месо да одстоји петнаестак
минута пре него што га исечете како се
не би разлили сокови.
Да током печења на роштиљу не би би-
ло превише дима у пећници, додајте
мало воде у плех за прикупљање ма-
сноће. Да се дим не би
кондензовао,
додајте воду сваки пут када испари.
Време печења
Време печења зависи од врсте хране, ње-
не консистенције и количине.
У почетку пратите поступак печења. Про-
нађите најбоље поставке (поставку тем-
пературе, време печења итд.) које одгова-
рају вашем посуђу, рецептима и ко-
личинама.
Уобичајено печење
Храна
Тип плеха и ниво ре-
шетке
Време прет-
ходног загре-
вања (мин.)
Температура
(°C)
Време кува-
ња / печења
(мин.)
Пецива (250 г) емајлиран плех на ни-
воу 3
- 150 25 - 30
Равна торта
(1000 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
10 160 - 170 30 - 35
Колач са квасцем
са јабукама (2000
г)
емајлиран плех на ни-
воу 3
- 170 - 190 40 - 50
11
www.zanussi.com
Храна
Тип плеха и ниво ре-
шетке
Време прет-
ходног загре-
вања (мин.)
Температура
(°C)
Време кува-
ња / печења
(мин.)
Пита са јабукама
(1200+1200 г)
2 округла алуминијум-
ска плеха (пречник: 20
цм) на нивоу 1
15 180 - 200 50 - 60
Ситни колачи
(500 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
10 160 - 180 25 - 30
Немасна бисквит
торта (350 г)
1 округли алуминијум-
ски плех (пречник: 26
цм) на нивоу 1
10 160 - 170 25 - 30
Колач у плиткој
посуди за сакуп-
љање масноће
(1500 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
- 160 - 170
45 - 55
1)
Пиле, цело (1350
г)
полица у пећници на
нивоу 2, плех за
печење на нивоу 1
- 200 - 220 60 - 70
Пиле, половина
(1300 г)
полица у пећници на
нивоу 3, плех за
печење на нивоу 1
- 190 - 210 30 - 35
Печени свињски
котлет (600 г)
полица у пећници на
нивоу 3, плех за
печење на нивоу 1
- 190 - 210 30 - 35
Пита (800 г) емајлиран плех на ни-
воу 2
20 230 - 250 10 - 15
Пуњени колач са
квасцем (1200 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
10 - 15 170 - 180 25 - 35
Пица (1000 г) емајлиран плех на ни-
воу 2
10 - 15 200 - 220 30 - 40
Колач од сира
(2600 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
- 170 - 190 60 - 70
Швајцарски окру-
гли колач са јабу-
кама (1900 г)
емајлиран плех на ни-
воу 1
10 - 15 200 - 220 30 - 40
Божићна торта
(2400 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
10 - 15 170 - 180
55 - 65
2)
Киш Лорен (1000
г)
1 округли плех
(пречник: 26 цм) на ни-
воу 1
10 - 15 220 - 230 40 - 50
Сељачки хлеб
(750 + 750 г)
2 округла алуминијум-
ска плеха (пречник: 20
цм) на нивоу 1
18
3)
180 - 200 60 - 70
Румунска бисквит
торта (600 + 600
г)
2 округла алуминијум-
ска плеха (дужина: 25
цм) на нивоу 2
10 160 - 170 40 - 50
12
www.zanussi.com
Храна
Тип плеха и ниво ре-
шетке
Време прет-
ходног загре-
вања (мин.)
Температура
(°C)
Време кува-
ња / печења
(мин.)
Румунска бисквит
торта - традицио-
нална (600 + 600
г)
2 округла алуминијум-
ска плеха (дужина: 20
цм) на нивоу 2
- 160 - 170 30 - 40
Лепиње од квас-
ца (800 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
10 - 15 200 - 210 10 - 15
Швајцарски ро-
лат (500 г)
емајлиран плех на ни-
воу 1
10 150 - 170 15 - 20
Колач од белана-
ца (400 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
- 100 - 120 40 - 50
Лења пита (1500
г)
емајлиран плех на ни-
воу 3
10 - 15 180 - 190 25 - 35
Бисквит торта
(600 г)
емајлиран плех на ни-
воу 3
10 160 - 170 25 - 35
Торта са путером
(600 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
10 180 - 200 20 - 25
1) Након искључивања уређаја, оставите колач да одстоји у пећници 7 минута.
2) Након искључивања уређаја, оставите колач да одстоји у пећници 10 минута.
3) Подесите температуру на 250 °C да би се пећница загрејала.
Печење са јаким вентилатором
Храна
Тип плеха и ни-
во решетке
Време припрем-
ног загревања
(минути)
Температура
(°C)
Време кувања/
печења (мину-
ти)
Пецива (250 г) емајлиран плех
на нивоу 3
10 140 - 150 20 - 30
Пецива (250 +
250 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
10 140 - 150 25 - 30
Пецива (250 +
250 + 250 г)
емајлиран плех
на нивоу 1, 2 и 3
10 150 - 160 30 - 40
Равна торта (500
г)
емајлиран плех
на нивоу 2
10 150 - 160 30 - 35
Равна торта (500
+ 500 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
10 150 - 160 35 - 45
Равна торта (500
+ 500 + 500 г)
емајлиран плех
на нивоу 1, 2 и 4
1)
10 155 - 165 40 - 50
Колач са квасцем
са јабукама (2000
г)
емајлиран плех
на нивоу 3
- 170 - 180 40 - 50
13
www.zanussi.com
Храна
Тип плеха и ни-
во решетке
Време припрем-
ног загревања
(минути)
Температура
(°C)
Време кувања/
печења (мину-
ти)
Пита са јабукама
(1200 + 1200 g)
2 округла алуми-
нијумска плеха
(пречник: 20 цм)
на нивоу 2
- 165 - 175 50 - 60
Ситни колачи
(500 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
10 150 - 160 20 - 30
Ситни колачи
(500 + 500 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
10 150 - 160 30 - 40
Ситни колачи
(500 + 500 + 500
г)
емајлиран плех
на нивоу 1, 2 и 4
1)
10 150 - 160 35 - 45
Немасна бисквит
торта (350 г)
1 округли алуми-
нијумски плех
(пречник: 26 цм)
на нивоу 1
10 150 - 160 20 - 30
Колач у плиткој
посуди за сакуп-
љање масноће
(1200 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
- 150 - 160
30 - 35
2)
Пиле, цело (1300
г)
полица у пећни-
ци на нивоу 2,
плех за печење
на нивоу 1
- 170 - 180 40 - 50
Прасеће печење
(800 г)
полица у пећни-
ци на нивоу 2,
плех за печење
на нивоу 1
- 170 - 180 45 - 50
Пуњени колач са
квасцем (1200 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
20 - 30 150 - 160 20 - 30
Пица (1000 +
1000 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
- 180 - 200 30 - 40
Пица (1000 г) емајлиран плех
на нивоу 2
- 190 - 200 25 - 35
Колач од сира
(2600 г)
емајлиран плех
на нивоу 1
- 160 - 170 40 - 50
Швајцарски окру-
гли колач са јабу-
кама (1900 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
10 - 15 180 - 200 30 - 40
Божићна торта
(2400 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
10 150 - 160
35 - 40
2)
Киш Лорен (1000
г)
1 округли плех
(пречник: 26 цм)
на нивоу 2
10 - 15 190 - 210 30 - 40
14
www.zanussi.com
Храна
Тип плеха и ни-
во решетке
Време припрем-
ног загревања
(минути)
Температура
(°C)
Време кувања/
печења (мину-
ти)
Сељачки хлеб
(750 + 750 г)
2 округла алуми-
нијумска плеха
(пречник: 20 цм)
на нивоу 1
15 - 20
3)
160 - 170 40 - 50
Румунска бисквит
торта (600 + 600
г)
2 округла алуми-
нијумска плеха
(пречник: 25 цм)
на нивоу 2
10 - 15 155 - 165 40 - 50
Румунска бисквит
торта - традицио-
нална (600 + 600
г)
2 округла алуми-
нијумска плеха
(пречник: 20 цм)
на нивоу 2
- 150 - 160 30 - 40
Лепиње од квас-
ца (800 г)
емајлиран плех
на нивоу 3
15 180 - 200 10 - 15
Лепиње од квас-
ца (800 + 800 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
15 180 - 200 15 - 20
Швајцарски ро-
лат (500 г)
емајлиран плех
на нивоу 3
10 150 - 160 15 - 25
Колач од белана-
ца (400 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
- 110 - 120 30 - 40
Колач од белана-
ца (400 + 400 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
- 110 - 120 45 - 55
Колач од белана-
ца (400 + 400 +
400 г)
емајлиран плех
на нивоу 1, 2 и 4
1)
- 115 - 125 55 - 65
Лења пита (1500
г)
емајлиран плех
на нивоу 3
- 160 - 170 25 - 35
Бисквит торта
(600 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
10 150 - 160 25 - 35
Торта са путером
(600 + 600 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
10 160 - 170 25 - 35
1) Када је кора на нивоу 4 готова, извадите је и ставите кору са нивоа 1. Пеците још 10 минута.
2) Након искључивања уређаја, оставите колач да одстоји у пећници 7 минута.
3) Подесите температуру на 250 °C да би се пећница загрејала.
Пица економик
Храна Тип плеха и ниво решетке
Температура
(°C)
Време кувања / печења
(мин.)
Пица (1000 г) емајлиран плех на нивоу 1 200 - 210 20 - 30
Пица (1000 +
1000 г)
емајлирани плех на нивоу
2, алуминијумски плех на
нивоу 1/2
1)
180 - 200 30
1) Након 20 минута замените позиције плехова на различитим нивоима.
15
www.zanussi.com
Рерна - нега и чишћење
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте одељке
који се односе на Безбедност.
Обришите предњу страну уређаја ме-
ком крпом и топлом сапуницом и сред-
ством за чишћење.
За чишћење металних површина, кори-
стите уобичајено средство за чишћење.
Очистите унутрашњост пећнице после
сваке употребе. На тај начин можете
најлакше да уклоните прљавштину и
она се неће
запећи.
Уклоните упорну прљавштину специјал-
ним средствима за чишћење пећнице.
Очистите сав прибор пећнице (меком
крпом која је натопљена у топлој сапу-
ници и средству за чишћење) после
сваке употребе и обришите га.
Уколико имате непријањајући прибор,
немојте га чистити агресивним сред-
ствима за чишћење, предметима са
оштрим ивицама или у
машини за пра-
ње посуђа. То може да уништи неприја-
њајућу превлаку!
Чишћење врата пећнице
Врата пећнице имају две стаклене плоче,
које су монтиране једна иза друге. Ради
лакшег чишћења скините врата пећнице и
унутрашњу стаклену плочу.
УПОЗОРЕЊЕ Врата пећнице се могу
затворити уколико покушате да
скинете унутрашња стакла док су врата
још
увек на пећници.
УПОЗОРЕЊЕ Пре него што почнете
са чишћењем стаклених врата,
осигурајте се да су стаклене плоче
охлађене. Постоји опасност да се стакло
сломи.
УПОЗОРЕЊЕ Када су стаклене
плоче оштећене или огребане, стакло
постаје слабо и може да се сломи. Да
бисте то спречили, морате да их
замените. Потражите упутства у свом
локалном сервисном
центру.
Скидање врата и стаклене плоче
1
Отворите врата
до краја и ухватите
две шарке врата.
2
Подигните и
преклопите полуги-
це на обема шар-
кама.
3
Затворите вра-
та пећнице на први
положај отварања
(до пола). Затим
повуците врата
према себи и изву-
ците их из свог ле-
жишта.
1
1
4
Поставите вра-
та на стабилну по-
вршину коју сте за-
штитили меком
крпом.
Одвијачем скините
2 завртња са доње
стране врата
ВАЖНО Немојте
олабавити завртње
16
www.zanussi.com
3
2
2
5
Лопатицом од
дрвета или пласти-
ке или одговарају-
ћом алатком отво-
рите унутрашња
врата
Држите спољна
врата и гурните
унутрашња врата
ка горњој ивици
врата
6
Подигните уну-
трашња врата
7
Очистите уну-
трашњу страну
врата
Очистите стаклену
плочу водом и са-
пуном. Затим је
пажљиво обриши-
те.
УПОЗОРЕЊЕ Очистите стаклену
плочу само водом и сапуном.
Абразивна средства за чишћење,
средстава за уклањање мрља и оштри
предмети (нпр. ножеви или стругачи) могу
да проузрокују оштећење стакла.
Стављање врата и стаклене плоче
Када завршите чишћење, вратите на
ме-
сто врата пећнице. Да бисте то обавили,
изведите овај поступак обрнутим редо-
следом.
4
4
5
5
6
Сијалица у пећници
УПОЗОРЕЊЕ Будите пажљиви
приликом замене сијалице у пећници.
Обавезно искључите уређај пре почетка
радова на замени сијалице. Постоји ризик
од струјног удара.
УПОЗОРЕЊЕ У овом уређају користе
се специјалне сијалице, намењене
искључиво за уређаје у домаћинству.
Немојте их користити за осветљавање
просторија или делова просторија у
домаћинству. Ако је сијалицу неопходно
заменити,
у ту сврху користите сијалицу
исте снаге која је искључиво намењена за
уређаје у домаћинству.
Пре него што започнете са заменом
сијалице у пећници:
Искључите уређај.
Извадите осигураче из кутије са осигу-
рачима или деактивирајте главни пре-
кидач за напајање.
Дно пећнице прекријте крпом. На тај
начин ћете спречити оштећење сијали-
це пећнице и стакленог поклопца.
Замена сијалице у пећници:
1. Стаклени поклопац сијалице налази
се на задњем крају пећнице.
Окрените стаклени поклопац супрот-
но од казаљке на сату како бисте га
скинули.
2. Очистите стаклени поклопац.
3. Замените сијалицу у пећници одгова-
рајућом сијалицом која је отпорна на
температуру од 300 °C.
За замену обавезно користите
исти
тип сијалице за пећницу. Нова сијали-
ца мора имати исту снагу и бити ис-
кључиво намењена за уређаје у дома-
ћинству.
4. Поставите стаклени поклопац.
17
www.zanussi.com
Шта учинити ако...
Проблем Могући узрок Решење
Индикатор преостале топлоте
се не укључује
Зона за кување није врућа јер
је радила врло кратко време
Уколико би зона за кување
требало да буде загрејана,
обратите се овлашћеном сер-
вису
Уређај не ради Осигурач у кутији осигурача је
избацио
Преконтролишите осигурач.
Уколико осигурач избаци ви-
ше пута, обратите се квали-
фикованом електричару.
Пећница се не загрева Пећница није укључена Укључите пећницу
Пећница се не загрева Неопходна подешавања нису
извршена
Преконтролишите подешава-
ња
Сијалица у пећници не ради Сијалица у пећници је не-
исправна
Замените сијалицу у пећници
Пара и кондензација се тало-
же на храни или у унутрашњо-
сти пећнице
Оставили сте јело у пећници
сувише дуго
Не остављајте јело у пећници
дуже од 15-20 минута након
што се процес печења заврши
Уколико сами не можете да пронађете ре-
шење проблема, обратите се продавцу
или сервисном центру.
Подаци потребни сервисном центру нала-
зе се на плочици са техничким карактери-
стикама. Плочица са техничким каракте-
ристикама налази се на предњој страни
оквира на отвору пећнице.
Препоручујемо вам да овде запишете податке:
Модел (MOD.) .........................................
Број производа (PNC) .........................................
Серијски број (S.N.) .........................................
Инсталација
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте одељке
који се односе на Безбедност.
Место за уређај
Уређај можете да поставите између два
кухињска елемента или у угао.
18
www.zanussi.com
B
A
Минимална раздаљина
Димензије мм
A 690
B 150
Техничке карактеристике
Димензије
Висина 858 мм
Ширина 500 мм
Дубина 600 мм
Укупна електрична
снага
8685 W
Напон 230 V
Фреквенција 50 Hz
Нивелисање
Употребите мале ногаре на дну уређаја
да би га нивелисали са горњом површи-
ном осталих површина
Заштита од нагињања
УПОЗОРЕЊЕ Инсталирајте заштиту
од нагињања како се уређај, услед
неправилне количине оптерећења, не би
преврнуо.
ВАЖНО Проверите да ли сте
инсталирали заштиту од нагињања на
правој висини.
Како се инсталира заштита од
нагињања.
1. Изаберите праву висину и површину
за уређај пре него што га закачите на
заштиту од нагињања.
2. Проверите да ли је површина иза уре-
ђаја глатка.
3. Инсталирајте заштиту од нагињања
317 - 322 мм испод горње површине
уређаја
и 80 - 85 мм од леве стране
уређаја у кружну рупу на подупирачу.
Зашрафите је у чврсти материјал или
19
www.zanussi.com
користите постојеће ојачање (зид). На
левој страни, са задње стране уређа-
ја, можете наћи рупу. Погледајте илу-
страцију у наставку.
4. Ако сте променили димензије штед-
њака, морате правилно да поравнате
уређај за ненагињање.
80-85
mm
317-
322 mm
ВАЖНО Уколико је простор између
дрвених елемената већи од ширине
уређаја, мораћете да подесите мерења
са стране ка центру уређаја.
Електрична инсталација
Произвођач није одговоран уколико
се не придржавате мера безбедности
које су наведене у одељкуИнформације
о безбедности“.
Уређај се испоручује без кабла за напаја-
ње и утикача.
Примењив тип кабла: H05 RR-F са аде-
кватним премошћавањем.
УПОЗОРЕЊЕ Пре но што
проводнике електричног кабла
повежете са изводима на пећници,
измерите напон између фаза на кућној
електричној мрежи.
Затим извршите правилно електрично
повезивање, према шеми одштампаној
на
налепници са задње стране уређаја.
Овакав редослед поступака спречава
грешке приликом инсталације уређаја и
оштећење његових електричних
компонената.
Кабл за напајање не сме да додирује
део уређаја који је приказан на слици.
Еколошка питања
Рециклирајте материјале са симболом .
Паковање одложите у одговарајуће
контејнере ради рециклирања.
Помозите у заштити животне средине и
људског здравља као и у рециклирању
отпадног материјала од електронских и
електричних уређаја. Уређаје обележене
симболом
немојте бацати заједно са
смећем. Производ вратите у локални
центар за рециклирање или се обратите
општинској канцеларији.
Амбалажа
Амбалажа је еколошки обновљива и може
се рециклирати. Пластичне компоненте су
означене међународним скраћеницама,
нпр. PE, PS, итд. Одлажите амбалажу у
предвиђене контејнере, у локалним пунк-
товима за отпад.
УПОЗОРЕЊЕ Да уређај не би
представљао никакву опасност, пре
уклањања га треба онеспособити за рад.
Стога, извуците мрежни утикач из
утичнице и скините мрежни кабл са
уређаја.
20
www.zanussi.com
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ 21
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Placa - Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Placa - Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Placa - Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ 28
Horno - Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Horno - Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Horno - Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ 35
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ 39
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruc-
ciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los da-
ños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos.
Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras
consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelan-
te y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o men-
tales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y co-
nocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten
con la supervisión de una persona que se responsabilice de su
seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato. Los niños meno-
res de 3 años no deben estar sin vigilancia cerca del aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando
esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso es-
tán calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se
recomienda activarlo.
21
www.zanussi.com
Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de
usuario sin la supervisión adecuada.
Seguridad general
El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el
funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con un
sistema de mando a distancia independiente.
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar pe-
ligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y
cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas
o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calien-
ten.
Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el aparato
para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal
afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su su-
perficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reem-
plazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una des-
carga eléctrica.
Los medios de desconexión deben estar incorporados en el ca-
bleado fijo en conformidad con las normas de conexionado.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para
evitar riesgos.
22
www.zanussi.com
Instrucciones de seguridad
Instalación
Advertencia Sólo un electricista
cualificado puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación sumi-
nistradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado siem-
pre cuando lo mueva. Utilice siempre guan-
tes de protección.
No tire nunca del aparato sujetando el asa.
Respete siempre la distancia mínima entre
el aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
Asegúrese de que el aparato se instala de-
bajo y junto a estructuras seguras.
Los laterales del aparato deben colocarse
junto a otros aparatos o muebles de la mis-
ma altura.
No instale el aparato sobre una plataforma.
No instale el aparato junto a una puerta o
debajo de una ventana. De esta forma se
evita que los recipientes calientes caigan
del aparato cuando la puerta o la ventana
estén abiertas.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben reali-
zarse por electricistas cualificados.
El aparato debe quedar conectado a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las del
suministro eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con un elec-
tricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múlti-
ples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el en-
chufe ni en el cable de red. Póngase en
contacto con un electricista o con el servi-
cio técnico para cambiar un cable de red
dañado.
Evite que el cable de red entre en contacto
con la puerta del aparato, especialmente si
la puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra des-
cargas eléctricas de componentes con co-
rriente y aislados deben fijarse de forma que
no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la insta-
lación. Asegúrese de tener acceso al en-
chufe del suministro de red una vez instala-
do el aparato.
Si la toma de corriente está floja, no conec-
te el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del en-
chufe.
Use únicamente dispositivos de aislamiento
correctos: línea con protección contra los
cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que
puedan retirarse del soporte), dispositivos
de fuga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un dis-
positivo de aislamiento que permita desco-
nectar el aparato de todos los polos de la
red. El dispositivo de aislamiento debe tener
una apertura de contacto con una anchura
mínima de 3 mm.
Uso del equipo
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras o descargas eléctricas.
Utilice este aparato en entornos domésti-
cos.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de ventila-
ción no están obstruidos.
23
www.zanussi.com
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de cada uso.
El aparato se calienta cuando está en fun-
cionamiento. No toque las resistencias del
aparato. Utilice siempre guantes de horno
cuando introduzca o retire accesorios o
utensilios refractarios.
Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato
cuando éste esté en funcionamiento. Pue-
den liberarse vapores calientes.
No utilice el aparato con las manos mojadas
ni cuando entre en contacto con el agua.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
No utilice un temporizador externo ni un sis-
tema de mando a distancia independiente
para utilizar el aparato.
Mantenga siempre cerrada la puerta del
aparato cuando éste esté en funcionamien-
to.
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las
zonas de cocción. Pueden alcanzar tempe-
raturas elevadas.
Apague las zonas de cocción después de
cada uso.
No utilice el aparato como superficie de tra-
bajo o almacenamiento.
Si la superficie del aparato está agrietada,
desconecte inmediatamente el aparato de la
fuente de alimentación. De esta forma evita-
rá descargas eléctricas.
Advertencia Existe peligro de explosión
o incendio.
Las grasas o aceites calientes pueden ge-
nerar vapores inflamables. Mantenga las lla-
mas u objetos calientes alejados de grasas
y aceites cuando cocine con ellos.
Los vapores que liberan los aceites muy ca-
lientes pueden provocar combustiones im-
previstas.
El aceite usado, que puede contener restos
de alimentos, puede provocar incendios a
temperaturas más bajas que el aceite que
se utiliza por primera vez.
No coloque productos inflamables ni obje-
tos mojados con productos inflamables
dentro, cerca o encima del aparato.
Procure que no haya chispas ni fuego en-
cendido cerca cuando se abra la puerta del
aparato.
Abra la puerta del aparato con cuidado. El
uso de ingredientes con alcohol puede ge-
nerar una mezcla de alcohol y aire.
No intente apagar un fuego con agua. Des-
conecte el aparato y cubra la llama con una
tapa o una manta ignífuga.
Advertencia Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones del es-
malte:
No coloque utensilios refractarios ni otros
objetos directamente en la parte inferior
del aparato.
No coloque papel de aluminio directa-
mente en la parte inferior del aparato.
No ponga agua directamente en el apara-
to caliente.
No deje platos húmedos ni comida en el
horno una vez finalizada la cocción.
Preste especial atención al desmontar o
instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte no afecta al
rendimiento del aparato. No se considera un
defecto en cuanto al derecho de garantía.
Utilice una bandeja honda para pasteles hú-
medos. Los jugos de las frutas podrían oca-
sionar manchas permanentes.
No coloque ningún utensilio de cocina ca-
liente en el panel de control.
No deje que el contenido de los utensilios
de cocina hierva hasta evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios de co-
cina en el aparato. La superficie puede da-
ñarse.
No encienda las zonas de cocción sin uten-
silios de cocina o con éstos vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre el apa-
rato.
Los utensilios de cocina de hierro o aluminio
fundido, o que tengan la base dañada, pue-
24
www.zanussi.com
den arañar la vitrocerámica. Levante siem-
pre estos objetos cuando tenga que mover-
los sobre la superficie de cocción.
Advertencia Asegúrese de instalar un
medio estabilizador para evitar que el
aparato se incline. Consulte el capítulo de
instalación.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Riesgo de lesiones,
incendio o de ocasionar daños al aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe
de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío. Los
paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados. Pón-
gase en contacto con el servicio técnico.
Tenga mucho cuidado al desmontar la puer-
ta del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para evitar
el deterioro del material de la superficie.
Los restos de comida o grasa en el interior
del aparato podrían provocar un incendio.
Limpie el aparato con un paño suave hume-
decido. Utilice sólo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos du-
ros, disolventes ni objetos de metal.
Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos,
siga las instrucciones del envase.
No limpie el esmalte catalítico (en su caso)
con ningún tipo de detergente.
Luz interna
El tipo de bombilla o lámpara halógena utili-
zada para este aparato es específica para
aparatos domésticos. No debe utilizarse pa-
ra la iluminación doméstica.
Advertencia Riesgo de descargas
eléctricas.
Antes de cambiar la bombilla, desconecte el
aparato del suministro de red.
Utilice sólo bombillas con las mismas espe-
cificaciones.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y desé-
chelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que
los niños y las mascotas queden encerrados
en el aparato.
Asistencia
Póngase en contacto con el servicio técnico
para reparar el aparato. Le recomendamos
que utilice solamente recambios originales.
25
www.zanussi.com
Descripción del producto
Descripción general
1
2
3
4
1 2
3 4
5
6
7
8
9
10
1
Mandos de la placa
2
Mando de temperatura del horno
3
Indicador de temperatura
4
Indicador de control de la placa
5
Mando de las funciones del horno
6
Resistencia
7
Bombilla del horno
8
Ventilador
9
Placa de características
10
Niveles
Disposición de las zonas de cocción
180
mm
180
mm
140
mm
140
mm
5 4
1 2
3
1
Zona de cocción de 1200 W
2
Zona de cocción de 1700 W
3
Zona de cocción de 1200 W
4
Indicador de calor residual
5
Zona de cocción de 1700 W
Accesorios del horno
Bandeja de horno
Para bandejas de horno, moldes de pastele-
ría, asados.
Bandeja plana
Para bizcochos y galletas.
Bandeja plana bañada en aluminio
Para bizcochos y galletas.
Compartimento de almacenamiento
Debajo del horno está el compartimento de
almacenamiento.
Para utilizarlo, levante la puerta frontal infe-
rior y empuje hacia abajo.
Advertencia Se puede calentar cuando
el aparato está funcionando.
26
www.zanussi.com
Antes del primer uso
Advertencia Consulte los capítulos
sobre seguridad.
Precaución Para abrir la puerta del
horno, agarre siempre la manilla por el
centro
Limpieza inicial
Retire y limpie todas las piezas del aparato.
Limpie el interior del aparato antes de utili-
zarlo por primera vez.
Precaución ¡No utilice productos
abrasivos! Podría dañar la superficie.
Consulte el capítulo "Mantenimiento y
limpieza".
Calentamiento previo
Precaliente el aparato vacío para quemar los
restos de grasa.
1.
Ajuste la función
y la temperatura máxi-
ma.
2. Deje que el aparato funcione durante 45
minutos.
3.
Ajuste la función
. La temperatura má-
xima para esta función es de 210 °C.
4. Deje que el aparato funcione durante 15
minutos.
Los accesorios se pueden calentar más de lo
habitual. El aparato puede emitir olores y hu-
mos. Esto es totalmente normal. Asegúrese de
que haya una buena ventilación.
Placa - Uso diario
Advertencia Consulte los capítulos
sobre seguridad.
Ajustes de calor
Mando Función
Posición de apagado
1 - 6
Ajustes de calor
1 - calor mínimo; 6 - calor má-
ximo
1. Gire el mando hasta el ajuste de calor
apropiado. Se enciende el indicador de
control de la placa.
2. Para terminar el proceso de cocción, gire
el mando hasta la posición
. Si todas
las zonas de cocción están apagadas, el
indicador de control de la placa se apaga.
Use el calor residual para reducir el con-
sumo de energía. Desactive la zona de
cocción unos 5 - 10 minutos antes de termi-
nar la cocción.
Indicador de calor residual
Se enciende para indicar que una zona de
cocción sigue estando caliente.
Advertencia Peligro de quemaduras por
el calor residual.
Placa - Consejos útiles
Recipientes
La base de los recipientes debe ser lo
más gruesa y plana posible.
Los recipientes de acero esmaltado y
con bases de aluminio o cobre pueden
causar decoloraciones en la superficie
de la vitrocerámica.
27
www.zanussi.com
Ahorro de energía
Si es posible, cocine siempre con los
recipientes tapados.
Coloque el recipiente antes de iniciar la
zona de cocción.
Desconecte las zonas de cocción an-
tes de finalizar el tiempo de cocción
para usar el calor residual.
La base de las cacerolas y las zonas de
cocción deben tener el mismo tamaño.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Nivel
de calor:
Utilícelo para:
1 Mantener caliente
Nivel
de calor:
Utilícelo para:
2 Hervir suavemente / cocer a fuego
lento
3 Hervir / cocer a fuego lento
4 Freír / dorar
5 Llevar a ebullición
6 Llevar a ebullición / freír rápidamen-
te / freír en abundante aceite
Placa - Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte los capítulos
sobre seguridad.
Importante Peligro de quemaduras por el
calor residual.
Dejar enfriar el aparato.
Limpie el aparato después de cada uso.
Use siempre recipientes con la base limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras de la
superficie vitrocerámica no afectan al fun-
cionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. Quite inmediatamente: restos fundi-
dos de plástico, papel aluminio y ali-
mentos que contengan azúcar. De lo
contrario la suciedad dañará el aparato.
Utilice un rascador especial para el
cristal. Coloque el rascador sobre la su-
perficie formando un ángulo agudo y
arrastre la hoja para eliminar la sucie-
dad.
Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de
agua, manchas de grasa y decoloracio-
nes metálicas. Utilice un limpiador es-
pecial para vitrocerámicas o acero ino-
xidable.
2. Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo el
aparato con un paño limpio.
Horno - Uso diario
Advertencia Consulte los capítulos
sobre seguridad.
Encendido y apagado del aparato
1. Gire el mando del horno hasta la función
que desee.
2. Gire el mando de control de la temperatu-
ra hasta la temperatura adecuada.
El indicador de temperatura permanece
encendido mientras el horno alcanza la
temperatura elegida.
3. Para apagar el horno, gire el mando de
funciones y el mando de temperatura has-
ta la posición de apagado (Off).
28
www.zanussi.com
Termostato de seguridad
El termostato de seguridad es un termo-
rruptor en un termostato en funciona-
miento.
Para evitar daños en el termostato del horno
provocados por sobrecalentamientos excesi-
vos, el horno dispone de un termostato de se-
guridad que interrumpe la alimentación. El hor-
no se vuelve a conectar automáticamente
cuando desciende la temperatura
Advertencia El termostato de seguridad
funciona solo si el termostato del horno
no funciona correctamente. Cuando esto
ocurre, la temperatura del horno es muy alta y
puede quemar todos los platos. Debe llamar al
Servicio inmediatamente para cambiar el
termostato del horno.
Función del horno
Funciones del horno Aplicación
Posición de apagado El aparato está apagado.
Calor superior + inferior
Calienta desde la parte superior e inferior del horno a la
vez. Para hornear y asar en un nivel del horno.
Grill al máximo
Está encendido todo el grill. Para asar al grill alimentos po-
co gruesos en grandes cantidades. Para hacer tostadas.
Advertencia La temperatura máxima para esta fun-
ción es de 210 °C.
Resistencia inferior
Calienta únicamente desde la parte inferior del horno. Para
hornear pasteles con bases gruesas o crujientes.
Cocción por aire caliente
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que re-
quieran la misma temperatura, utilizando más de una ban-
deja y sin que se transfieran los sabores.
Pizza económica
Asado o asado y horneado de alimentos rápidamente en
un mismo nivel utilizando la resistencia inferior y la del grill
con ayuda de aire caliente.
29
www.zanussi.com
Introducción de la placa para horno
Coloque la bandeja en el centro del interior
del horno, entre la pared frontal y la trasera.
De esta forma el calor puede circular por de-
lante y por detrás de la bandeja. Asegúrese de
que la bandeja está colocada como se mues-
tra en la imagen, con el ángulo en la parte
posterior.
Advertencia No empuje la bandeja has-
ta el tope de la pared trasera del horno.
De esta forma se evita que el calor circule al-
rededor de la bandeja. La comida se puede
quemar, especialmente en la parte posterior
de la bandeja.
Horno - Consejos útiles
Precaución Utilice una bandeja de
horno honda para hornear las masas
húmedas. Los jugos de frutas pueden dejar
manchas permanentes en el esmalte.
El horno tiene cuatro niveles o alturas. Estos
niveles se ordenan contándolos de abajo a
arriba desde la solera del aparato.
Se pueden cocinar simultáneamente dife-
rentes platos en dos niveles diferentes. Co-
loque los estantes en el nivel 1 y 3.
La humedad puede llegar a condensarse en
el aparato o en las puertas de cristal. Esto
es totalmente normal. Manténgase alejado
del aparato siempre que abra la puerta
mientras está en funcionamiento. Si desea
reducir la condensación, ponga en funcio-
namiento el aparato 10 minutos antes de
cocinar.
Limpie la humedad cada vez que termine de
utilizar el aparato.
No coloque objetos directamente sobre la
solera del aparato ni cubra los componen-
tes con papel de aluminio cuando cocine.
De lo contrario puede que se alteren los re-
sultados de la cocción y se dañe el revesti-
miento de esmalte.
Repostería
Precaliente el horno durante unos 10 minu-
tos antes de utilizarlo.
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 partes del tiempo de coc-
ción.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, de-
je un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
No cocine carnes de menos de 1 kg para
evitar que quede demasiado seca.
Utilice una grasera con los alimentos muy
grasos para evitar que el horno quede man-
chado de forma permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela reposar
unos 15 minutos, como mínimo, para que
retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo en el
horno, vierta un poco de agua en el colector
de la grasa. Para evitar la condensación de
humos, añada agua después de que se se-
que cada vez.
30
www.zanussi.com
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de
alimento, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento cuando
cocine. Busque los mejores ajustes (de calor,
tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes,
recetas y cantidades cuando utilice este apa-
rato.
Calor superior + inferior
Alimento
Tipo de bandeja y ni-
vel
Duración del
calentamiento
previo (min)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min)
Masa quebrada
(250 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 3
- 150 25 - 30
Bizcocho plano
(1.000 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 160 - 170 30 - 35
Tarta de manzana
(2.000 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 3
- 170 - 190 40 - 50
Tarta de manzana
(1.200 + 1.200 g)
2 bandejas de aluminio
redondas (diámetro: 20
cm) en nivel 1
15 180 - 200 50 - 60
Pastelillos (500 g) bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 160 - 180 25 - 30
Bizcocho sin grasa
(350 g)
1 bandeja de aluminio re-
donda (diámetro: 26 cm)
en nivel 1
10 160 - 170 25 - 30
Bizcocho en ban-
deja recogegotas
(1.500 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
- 160 - 170
45 - 55
1)
Pollo entero (1.350
g)
parrilla del horno en el ni-
vel 2, bandeja en el nivel
1
- 200 - 220 60 - 70
Medio pollo (1.300
g)
parrilla del horno en el ni-
vel 3, bandeja en el nivel
1
- 190 - 210 30 - 35
Cerdo asado, chu-
letas (600 g)
parrilla del horno en el ni-
vel 3, bandeja en el nivel
1
- 190 - 210 30 - 35
Pan (800 g) bandeja esmaltada en ni-
vel 2
20 230 - 250 10 - 15
Tarta rellena
(1.200 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 - 15 170 - 180 25 - 35
Pizza (1.000 g) bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 - 15 200 - 220 30 - 40
Tarta de queso
(2.600 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
- 170 - 190 60 - 70
Flan suizo de man-
zana (1.900 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 1
10 - 15 200 - 220 30 - 40
31
www.zanussi.com
Alimento
Tipo de bandeja y ni-
vel
Duración del
calentamiento
previo (min)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min)
Pastel de Navidad
(2.400 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 - 15 170 - 180
55 - 65
2)
Quiche Lorraine
(1.000 g)
1 bandeja redonda (diá-
metro: 26 cm) en nivel 1
10 - 15 220 - 230 40 - 50
Pan de pueblo
(750 + 750 g)
2 bandejas de aluminio
redondas (diámetro: 20
cm) en nivel 1
18
3)
180 - 200 60 - 70
Bizcocho rumano
(600 + 600 g)
2 bandejas redondas de
aluminio (longitud: 25
cm) en nivel 2
10 160 - 170 40 - 50
Bizcocho rumano -
tradicional (600 +
600 g)
2 bandejas redondas de
aluminio (longitud: 20
cm) en nivel 2
- 160 - 170 30 - 40
Panecillos de leva-
dura (800 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 - 15 200 - 210 10 - 15
Brazo de gitano
(500 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 1
10 150 - 170 15 - 20
Merengue (400 g) bandeja esmaltada en ni-
vel 2
- 100 - 120 40 - 50
Tarta de azúcar
(1.500 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 3
10 - 15 180 - 190 25 - 35
Bizcocho (600 g) bandeja esmaltada en ni-
vel 3
10 160 - 170 25 - 35
Tarta de mantequi-
lla (600 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 180 - 200 20 - 25
1) Después de apagar el aparato, deje el bizcocho en el horno unos 7 minutos.
2) Después de apagar el aparato, deje el bizcocho en el horno unos 10 minutos.
3) Ajuste la temperatura a 250 °C para el calentamiento previo.
Cocción por aire caliente
Alimento
Tipo de bandeja
y nivel
Duración del ca-
lentamiento pre-
vio (minutos)
Temperatura (°C)
Tiempo de coc-
ción (minutos)
Masa quebrada
(250 g)
bandeja esmaltada
en nivel 3
10 140 - 150 20 - 30
Masa quebrada
(250 + 250 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
10 140 - 150 25 - 30
Masa quebrada
(250 + 250 + 250
g)
bandeja esmaltada
en niveles 1, 2 y 3
10 150 - 160 30 - 40
Bizcocho plano
(500 g)
bandeja esmaltada
en nivel 2
10 150 - 160 30 - 35
32
www.zanussi.com
Alimento
Tipo de bandeja
y nivel
Duración del ca-
lentamiento pre-
vio (minutos)
Temperatura (°C)
Tiempo de coc-
ción (minutos)
Bizcocho plano
(500 + 500 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
10 150 - 160 35 - 45
Bizcocho plano
(500 + 500 + 500
g)
bandeja esmaltada
en niveles 1, 2 y 4
1)
10 155 - 165 40 - 50
Tarta de manzana
(2.000 g)
bandeja esmaltada
en nivel 3
- 170 - 180 40 - 50
Tarta de manzana
(1.200 + 1.200 g)
2 bandejas de alu-
minio redondas
(diámetro: 20 cm)
en nivel 2
- 165 - 175 50 - 60
Pastelillos (500 g) bandeja esmaltada
en nivel 2
10 150 - 160 20 - 30
Pastelillos (500 +
500 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
10 150 - 160 30 - 40
Pastelillos (500 +
500 + 500 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1, 2 y 4
1)
10 150 - 160 35 - 45
Bizcocho sin grasa
(350 g)
1 bandeja de alu-
minio redonda
(diámetro: 26 cm)
en nivel 1
10 150 - 160 20 - 30
Bizcocho en ban-
deja recogegotas
(1.200 g)
bandeja esmaltada
en nivel 2
- 150 - 160
30 - 35
2)
Pollo entero (1.300
g)
parrilla del horno
en el nivel 2, ban-
deja en el nivel 1
- 170 - 180 40 - 50
Cerdo asado (800
g)
parrilla del horno
en el nivel 2, ban-
deja en el nivel 1
- 170 - 180 45 - 50
Tarta rellena
(1.200 g)
bandeja esmaltada
en nivel 2
20 - 30 150 - 160 20 - 30
Pizza (1.000 +
1.000 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
- 180 - 200 30 - 40
Pizza (1.000 g) bandeja esmaltada
en nivel 2
- 190 - 200 25 - 35
Tarta de queso
(2.600 g)
bandeja esmaltada
en nivel 1
- 160 - 170 40 - 50
Flan suizo de man-
zana (1.900 g)
bandeja esmaltada
en nivel 2
10 - 15 180 - 200 30 - 40
Pastel de Navidad
(2.400 g)
bandeja esmaltada
en nivel 2
10 150 - 160
35 - 40
2)
33
www.zanussi.com
Alimento
Tipo de bandeja
y nivel
Duración del ca-
lentamiento pre-
vio (minutos)
Temperatura (°C)
Tiempo de coc-
ción (minutos)
Quiche Lorraine
(1.000 g)
1 bandeja redonda
(diámetro: 26 cm)
en nivel 2
10 - 15 190 - 210 30 - 40
Pan de pueblo
(750 + 750 g)
2 bandejas de alu-
minio redondas
(diámetro: 20 cm)
en nivel 1
15 - 20
3)
160 - 170 40 - 50
Bizcocho rumano
(600 + 600 g)
2 bandejas de alu-
minio redondas
(diámetro: 25 cm)
en nivel 2
10 - 15 155 - 165 40 - 50
Bizcocho rumano -
tradicional (600 +
600 g)
2 bandejas de alu-
minio redondas
(diámetro: 20 cm)
en nivel 2
- 150 - 160 30 - 40
Panecillos de leva-
dura (800 g)
bandeja esmaltada
en nivel 3
15 180 - 200 10 - 15
Panecillos de leva-
dura (800 + 800
g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
15 180 - 200 15 - 20
Brazo de gitano
(500 g)
bandeja esmaltada
en nivel 3
10 150 - 160 15 - 25
Merengue (400 g) bandeja esmaltada
en nivel 2
- 110 - 120 30 - 40
Merengue (400 +
400 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
- 110 - 120 45 - 55
Merengue (400 +
400 + 400 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1, 2 y 4
1)
- 115 - 125 55 - 65
Tarta de azúcar
(1.500 g)
bandeja esmaltada
en nivel 3
- 160 - 170 25 - 35
Bizcocho (600 g) bandeja esmaltada
en nivel 2
10 150 - 160 25 - 35
Tarta de mantequi-
lla (600 + 600 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
10 160 - 170 25 - 35
1) Después de que se haga el bizcocho en el nivel 4, sáquelo y colóquelo en el nivel 1. Hornee durante otros
diez minutos.
2) Después de apagar el aparato, deje el bizcocho en el horno unos 7 minutos.
3) Ajuste la temperatura a 250 °C para el calentamiento previo.
34
www.zanussi.com
Pizza económica
Alimento Tipo de bandeja y nivel
Temperatura
(°C)
Tiempo de cocción (min)
Pizza (1.000 g) bandeja esmaltada en nivel 1 200 - 210 20 - 30
Pizza (1.000 +
1.000 g)
bandeja esmaltada en nivel 2,
bandeja de aluminio en nivel
1/2
1)
180 - 200 30
1) Después de 20 minutos, cambie las bandejas entre los niveles.
Horno - Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte los capítulos
sobre seguridad.
Limpie la parte delantera del aparato con un
paño suave humedecido en agua templada
y jabón neutro.
Limpie las superficies metálicas con un pro-
ducto no agresivo.
Limpie los accesorios internos después de
cada uso. Así impedirá la acumulación de
residuos que podrían llegar a quemarse.
Elimine la suciedad resistente con limpiado-
res especiales para hornos.
Después de cada uso, limpie todos los ac-
cesorios del horno (con un paño suave hu-
medecido en agua caliente y jabón) y déje-
los secar.
No trate los recipientes antiadherentes con
productos agresivos u objetos punzantes ni
los lave en el lavavajillas. Podría dañar el es-
malte antiadherente.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene dos paneles de cris-
tal, instalados uno a continuación del otro. Pa-
ra facilitar la limpieza, desmonte la puerta del
horno y los paneles interiores de cristal.
Advertencia La puerta del horno podría
cerrarse si intenta retirar los paneles
interiores de cristal mientras está montada.
Advertencia Asegúrese de que los
paneles de cristal están fríos antes de
limpiar la puerta de cristal. Existe el riesgo de
que el vidrio se rompa.
Advertencia Cuando los paneles de
cristal de la puerta se dañan o presentan
arañazos, el cristal se debilita y puede
romperse. Para evitarlo, debe sustituirlos. Para
obtener más información, póngase en
contacto con el servicio técnico local.
Desmontaje de la puerta del horno y de
los paneles de cristal
1
Abra completa-
mente la puerta del
horno y sujete las
dos bisagras.
2
Levante y gire las
palancas de las dos
bisagras.
35
www.zanussi.com
3
Cierre la puerta
del horno hasta la
primera posición de
apertura (la mitad). A
continuación, tire de
la puerta hacia ade-
lante para desenca-
jarla.
1
1
4
Coloque la puerta
sobre una superficie
estable y protegida
por un paño suave.
Utilice un destornilla-
dor para retirar los 2
tornillos del borde in-
ferior de la puerta
Importante No aflo-
je los tornillos
3
2
2
5
Utilice una paleta
de madera, plástico
o equivalente para
abrir la puerta interior
Sujete la puerta exte-
rior y empuje la puer-
ta interior hacia el
borde superior de la
puerta
6
Levante la puerta
interior
7
Limpie el lado in-
terior de la puerta
Limpie los paneles
de cristal con agua y
jabón. Séquelos con
cuidado.
Advertencia Limpie los paneles de
cristal sólo con agua y jabón. Los
productos de limpieza corrosivos y abrasivos y
los objetos punzantes (p. ej., cuchillos o
rascadores) pueden dañar el cristal.
Instalación de la puerta y los paneles de
cristal
Cuando haya terminado de limpiar la puerta
del horno, instálela. Para ello, repita el proce-
dimiento anterior en orden inverso.
4
4
5
5
6
Bombilla del horno
Advertencia Tenga cuidado al cambiar
la bombilla del horno. Apague siempre el
aparato antes de cambiar la bombilla. Existe
riesgo de descarga eléctrica.
Advertencia Las bombillas que se
utilizan en este aparato son especiales y
se han seleccionado exclusivamente para uso
en aparatos domésticos. No las use para
iluminar habitaciones ni partes de
habitaciones. Si es necesario cambiar la
bombilla, use una de la misma potencia y
diseñada específicamente para
electrodomésticos.
Antes de cambiar la bombilla del horno:
Apague el aparato.
Retire los fusibles de la caja de fusibles o
desconecte el disyuntor.
Coloque un paño en el fondo del horno. Así
evitará daños en la bombilla del horno y la
tapa de cristal.
Cambio de la bombilla del horno:
1. La tapa de cristal de la bombilla se en-
cuentra en la parte posterior de la cavi-
dad.
Gire la tapa de cristal hacia la izquierda
para extraerla.
2. Limpie la tapa de vidrio.
3. Cambie la bombilla del horno por otra ter-
morresistente hasta 300 ºC que sea apro-
piada.
Utilice únicamente una bombilla del mis-
mo tipo. Debe tener la misma potencia y
ser específica para electrodomésticos.
4. Coloque la tapa de cristal.
36
www.zanussi.com
Qué hacer si…
Problema Posible causa Solución
Los indicadores de calor residual
no se encienden
La zona de cocción no ha estado
encendida el tiempo suficiente
para activar la función
Si la zona de cocción debe estar
caliente, hable con el servicio
postventa
El aparato no funciona Se ha soltado un fusible de la ca-
ja de fusibles
Compruebe los fusibles. Si el fu-
sible salta más de una vez, pón-
gase en contacto con un electri-
cista cualificado.
El horno no calienta. El horno no está encendido. Encienda el horno.
El horno no calienta. No se han elegido las funciones
necesarias.
Controle los ajustes.
La bombilla del horno no funcio-
na.
La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno.
Se acumula vapor y condensa-
ción en los alimentos y en el inte-
rior del horno
Los platos han permanecido en el
horno durante demasiado tiempo
No deje los platos en el horno
más de 15 a 20 minutos tras fina-
lizar el proceso de cocción
Si no lograra subsanar el problema, diríjase al
Centro de servicio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técnico
están en la placa de datos técnicos. La placa
de régimen se encuentra en el marco delante-
ro de la cavidad del horno.
Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (Mod.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
Instalación
Advertencia Consulte los capítulos
sobre seguridad.
Ubicación del aparato
Puede instalar su electrodoméstico indepen-
diente con armarios a uno o dos lados y en
esquinas.
37
www.zanussi.com
B
A
Distancias mínimas
Medidas mm
A 690
B 150
Datos técnicos
Medidas
Altura 858 mm
Ancho 500 mm
Profundidad 600 mm
Consumo eléctrico total 8685 W
Tensión 230 V
Frecuencia 50 Hz
Nivelado
Utilice pies de altura en la parte inferior del
aparato para nivelar la superficie de la cocina
con otras superficies.
Protección anti-inclinación
Advertencia Coloque la protección anti-
inclinación para evitar que el aparato se
caiga con cargas incorrectas.
Importante Asegúrese de colocar la
protección anti-inclinación a la altura correcta.
Cómo instalar la protección anti-
inclinación
1. Ajuste la zona y altura correctas del apa-
rato antes de adjuntar la protección anti-
inclinación.
2. Asegúrese de que la superficie detrás del
aparato es holgada.
3. Coloque la protección anti-inclinación a
317 - 322 mm bajo la superficie superior
del aparato y a 80 - 85 mm del lado iz-
quierdo del aparato hasta el orificio redon-
do de la abrazadera. Atorníllela al material
sólido o use refuerzo adecuado (pared). El
orificio se encuentra en el lado izquierdo
de la parte posterior del aparato. Consulte
la ilustración siguiente.
4. Si ha modificado el tamaño de la cocina,
debe alinear correctamente el dispositivo
anti-inclinación.
38
www.zanussi.com
80-85
mm
317-
322 mm
Importante Si el espacio entre los armarios
es superior al ancho del aparato, debe ajustar
la medición lateral para centrar el aparato.
Instalación eléctrica
El fabricante declina toda responsabilidad
si la instalación no se efectúa siguiendo
las instrucciones de seguridad del capítulo
“Información sobre seguridad”.
El aparato se suministra sin enchufe ni cable
de alimentación.
Tipos de cable compatibles: H05 RR-F con
sección adecuada.
Advertencia Antes de conectar el cable
de red al terminal, mida la tensión entre
las fases de la red doméstica.
A continuación, consulte la etiqueta de
conexión de la parte posterior del aparato para
usar la instalación eléctrica correcta
Con este orden de pasos evitará errores de
instalación y daños en los componentes
eléctricos del aparato.
El cable de alimentación no debe tocar la
parte del aparato que se muestra en la
ilustración.
Aspectos medioambientales
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud
pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de reciclaje local
o póngase en contacto con su oficina
municipal.
Materiales de embalaje
El material de embalaje es respetuoso
con el medio ambiente y reciclable. Las piezas
de plástico están identificadas con abreviatu-
ras internacionales, tales como PE, PS, etc.
Deseche el material de embalaje en los conte-
nedores destinados a tal fin por los servicios
de limpieza.
Advertencia Para evitar que el aparato
suponga un peligro deberá inutilizarlo
antes de su eliminación.
Para ello, retire el enchufe y el cable de
alimentación del aparato.
39
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
892963544-A-372013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zanussi ZCV560MX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario