Fujitsu ASU24RLB Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

El Fujitsu ASU24RLB es un sistema de aire acondicionado de pared con una variedad de características diseñadas para brindar comodidad y eficiencia energética. Con una capacidad de enfriamiento y calefacción de hasta 24.000 BTU, esta unidad es ideal para habitaciones de tamaño mediano a grande. El control remoto incluido permite un fácil control de todas las funciones de la unidad, incluido el encendido/apagado, el modo de funcionamiento y la temperatura deseada. También cuenta con un modo de ahorro de energía que puede ayudar a reducir el consumo de energía hasta en un 20%.

El Fujitsu ASU24RLB es un sistema de aire acondicionado de pared con una variedad de características diseñadas para brindar comodidad y eficiencia energética. Con una capacidad de enfriamiento y calefacción de hasta 24.000 BTU, esta unidad es ideal para habitaciones de tamaño mediano a grande. El control remoto incluido permite un fácil control de todas las funciones de la unidad, incluido el encendido/apagado, el modo de funcionamiento y la temperatura deseada. También cuenta con un modo de ahorro de energía que puede ayudar a reducir el consumo de energía hasta en un 20%.

EsA-1
Español
AIRE ACONDICIONADO
Tipo montado en pared
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizar este producto, lea estas instrucciones por completo y guarde el manual para futuras consultas.
Contenido
Precauciones de seguridad .................................................. 1
Resumen y operaciones de la unidad de interior ................. 2
Resumen y operaciones del control remoto ......................... 3
Funcionamiento del temporizador ........................................ 5
Detalles generales sobre el funcionamiento......................... 6
Limpieza y cuidado ............................................................... 6
Diagnóstico de fallas ............................................................ 8
PART No. 9315345615-02
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, o daños en propiedad, lea esta sección con cuidado antes de usar este producto y asegúrese de cumplir con las
siguientes precauciones de seguridad.
La operación incorrecta por no seguir las instrucciones puede causar lesiones o daños, la gravedad de los cuales se clasi ca de la siguiente manera:
ADVERTENCIA ATENCIÓN
Esta marca advierte sobre lesiones graves o la muerte.
Esta marca advierte sobre lesiones o daños en propiedad.
Esta marca indica una acción que está PROHIBIDA.
Esta marca indica una acción que es OBLIGATORIA.
ADVERTENCIA
Este producto no contiene ninguna pieza reparable por el
usuario. Siempre consulte personal de servicio autorizado
para la reparación, instalación y reubicación de este producto.
La instalación o manejo inadecuado puede causar fugas,
descargas eléctricas o un incendio.
En el caso de un fallo de funcionamiento tales como olor a
quemado, detenga inmediatamente el funcionamiento del
acondicionador de aire y desconectar toda la alimentación
eléctrica apagando el interruptor eléctrico o desconectar
el enchufe de alimentación. Después consulte con
personal de servicio autorizado
Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación eléctrica.
Si está dañado, sólo debe sustituirse por personal de servicio autorizado.
En caso de ocurrir una fuga de refrigerante, asegúrese de
mantenerla lejos del fuego o cualquier producto in amable.
En el caso de una tormenta eléctrica o cualquier signo
previo de impacto de un rayo, apague el aparato de aire
acondicionado a través del control remoto, y absténgase
de tocar el producto o la fuente de alimentación para evitar
cualquier riesgo eléctrico.
Este aparato no está diseñado para su uso por parte de
personas (incluyendo niños) con capacidades mentales,
sensoriales o físicas reducidas, o con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que una persona responsable
de su seguridad les haya dado supervisión o capacitación
con respecto al uso del aparato. Los niños deberán ser
supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
No iniciar o detener el funcionamiento de este producto,
insertando o sacando el enchufe de alimentación, o de
encender o apagar el interruptor de circuito.
No utilice gases in amables cerca del aire acondicionado.
No se exponga directamente al ujo de aire de refrigeración
durante muchas horas.
No introduzca los dedos o cualquier otro objeto en el ori cio
de salida, el panel abierto o rejilla de entrada.
No opere con las manos mojadas.
ATENCIÓN
Proporcione ventilación ocasional durante el uso.
Opere siempre la unidad con los ltros de aire instalados.
Asegúrese de que cualquier equipo electrónico esté al menos
a 40 pulgadas (1 m) de distancia tanto de la unidad interior
como de la de exterior.
Desconecte toda la alimentación eléctrica cuando no se está
utilizando este producto durante periodos prolongados.
Después de un largo período de uso, asegurarse de revisar el
montaje de la unidad interior para que este producto se caiga.
La dirección del ujo de aire y la temperatura ambiente deben
ser considerados cuidadosamente cuando se utiliza este
producto en una habitación con bebés, niños, ancianos o
personas enfermas.
Las válvulas de conexión se calientan durante la operación de
calefacción; manéjelas con cuidado.
No bloquee ni cubra la rejilla de entrada ni el puerto de salida.
No aplique ninguna presión fuerte sobre las aletas del radiador.
No se suba encima, ni coloque objetos sobre ni cuelgue
objetos de este producto.
No coloque ningún otro producto eléctrico o enseres
domésticos debajo de la unidad de interior o exterior.
La condensación que chorrea de la unidad podría mojarlos y esto
podría ocasionar daños o el mal funcionamiento de su propiedad.
No exponga este producto directamente al agua.
No utilice este producto para la conservación de alimentos, plantas,
animales, equipos de precisión, obras de arte u otros objetos. Esto
puede causar deterioro de la calidad de esos artículos.
No exponer a los animales o plantas al ujo directo.
No beber el drenaje del acondicionador de aire.
No tire del cable de alimentación.
No toque las aletas de aluminio de intercambiador de calor
integrado en este producto para evitar daños personales,
cuando se da mantenimiento a la unidad.
No dirija el ujo de aire a chimeneas o aparatos de calefacción.
EsA-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
1 Rejilla de entrada
Antes de empezar a funcionar, asegúrese de que la rejilla de entrada
se haya cerrado completamente. El cierre incompleto podría afectar
el funcionamiento o rendimiento apropiado del producto.
2 Botón Manual AUTO (Manual AUTOMÁTICO)
Utilice el control remoto cuando se pierde o se produce un fallo de funcionamiento.
Estado Acción Modo u operación
En funcionamiento
Presiónelo por más de 3 segundos. Parada
Parado
Presiónelo por más de 3 segundos
y menos de 10 segundos.
AUTOMÁTICO
Presiónelo por más de 10 segundos.
(solo para realizar servicio*).
Enfriamiento forzado
Después de limpiar
Presiónelo por menos de 3 segundos.
Reinicio del indicador del ltro
*: Para detener el enfriamiento forzado, presione este botón o el botón
START/STOP (ARRANQUE/PARADA) del control remoto.
3 Panel frontal
4 Lama de ectora de dirección del aire vertical
Cada vez que presione el botón SET (AJUSTE) del control remoto, el
ángulo de la lama de ectora de dirección del aire vertical se mueve
de la siguiente manera:
*: Ajuste por defecto en cada modo.
Modo COOL (ENFRIA-
MIENTO), DRY (DES-
HUMECTACIÓN) o FAN
(VENTILADOR)
Modo HEAT (CALE-
FACCIÓN)
1* 2
3
65*
4
1
2
3
4
5
6
No lo ajuste manualmente.
La dirección del ujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de
acuerdo con el tipo de funcionamiento seleccionado.
Durante el modo de refrigeración/deshumectación : Flujo horizontal 1
Durante el modo de ventilación : Flujo descendente 5
Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer
minuto después de haberse puesto en funcionamiento, el ujo
de aire será horizontal 1; la dirección del aire no podrá ajustarse
durante este período.
El ajuste de dirección del ujo de aire será 1 temporalmente cuando la
temperatura del ujo de aire sea baja al iniciar el modo de calefacción.
• Dirección 1 2
Sólo cambia la dirección de la lama de ectora de dirección del ujo
de aire; la dirección del difusor de potencia no cambia.
Después de iniciar el modo de funcionamiento automático/
calefacción y el tiempo de funcionamiento de desescarche
automático, el ujo de aire será horizontal 1.
Esta operación no puede realizarse durante el monitoreo de
temperatura mediante el modo AUTO (AUTOMÁTICO).
5 Difusor de potencia
Junto con el movimiento de la lama de ectora de dirección del aire verti-
cal, el ángulo del difusor de potencia se mueve de la siguiente manera:
Lama de ectora de di-
rección del aire vertical
Difusor de potencia
En la operación SWING (VAIVÉN), el difusor de potencia no se mueve.
6 Manguera de drenado
7 Receptor de señal del control remoto
ATENCIÓN
Para obtener la transmisión apropiada de la señal entre el control
remoto y la unidad interior, mantenga el receptor de señales alejado
de los siguientes elementos:
- Luz solar directa u otra luz fuerte
- Televisión de pantalla plana
En habitaciones con luces uorescentes instantáneas, como las
de tipo invertido, tal vez la señal no se transmita correctamente. En
este caso, consulte con la tienda en la que adquirió el producto.
8
Indicador de funcionamiento ECONOMY (ECONÓMICO)
El indicador ECONOMY (ECONÓMICO) se enciende cuando
la operación ECONOMY y la operación MINIMUM HEAT
(CALEFACCIÓN MÍNIMA) se activan.
9 Indicador TIMER (TEMPORIZADOR) (naranja)
Si el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) parpadea cuando el
temporizador está funcionando, indica que se produjo una falla en el
ajuste del temporizador (Reinicio automático).
10
Indicador OPERATION (FUNCIONAMIENTO)
11
Lamas de ectoras de dirección del aire horizontal
Cada vez que presione el botón SET (AJUSTE) del control remoto,
el ángulo de la lama de ectora de dirección del aire horizontal se
mueve de la siguiente manera:
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
Vea la página 6
12 Filtro de aire
Los ltros de aire de fácil mantenimiento evitan el crecimiento de moho.
Vea la página 7
13 Filtros limpiadores de aire
Puri can o desodorizan el aire y lo proporcionan fresco.
Accesorios de la unidad de interior
Control remoto
Baterías Filtros limpiadores de aire Marcos de ltro
Soporte del
control remoto
Tornillos autorroscantes
ADVERTENCIA
Esté atento de que bebés y niños pequeños no se acerquen a
las baterías, se las pueden tragar accidentalmente.
321
Tornillos
Inserte
Presione
Saque
Deslice
hacia arriba
Instalación de soporte del control remoto
Resumen y operaciones de la unidad de interior
EsA-3
AIRE ACONDICIONADO Tipo montado en pared
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ATENCIÓN
Para evitar fallas o daño en el control remoto:
- Coloque el control remoto en donde no se exponga a la luz
directa del sol o a un calor excesivo.
- Quite las baterías si el producto no va a utilizarse por un
periodo prolongado.
- Las baterías agotadas deben quitarse de inmediato y
desecharse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales
de su región.
• Si el uido de baterías que chorrea entra en contacto con su
piel, ojos o boca, lávelos inmediatamente con abundante agua
limpia y consulte a su médico.
Los obstáculos como una cortina o pared entre el control remoto y la
unidad de interior pueden afectar la transmisión apropiada de la señal.
No aplique golpes fuertes al control remoto.
No derrame agua en el control remoto.
No intente recargar baterías secas.
No utilice baterías secas que se ha recargado.
Carga de la batería (R03/LR03/AAA × 2) y preparación del control remoto
1
2
3
4
6
5
4
Presione el botón CLOCK ADJUST (AJUSTAR RELOJ) para
comenzar el ajuste del reloj.
5
Utilice los botones ( / ) e ajuste del temporizador (TIMER
SET) para poner el reloj en la hora actual.
Botón:
Presiónelo para hacer avanzar la hora.
Botón:
Presiónelo para hacer retroceder la hora.
(Cada vez que se presionan los botones, el tiempo avanzará/retroce-
derá en incrementos de 1 minuto; mantenga presionados los botones
para cambiar el tiempo rápidamente en incrementos de 10 minutos.)
6
Presione el botón CLOCK ADJUST (AJUSTAR RELOJ) de nuevo para
completar el ajuste del reloj.
Notas:
Use el tipo especi cado de batería solamente.
No mezcle diferentes tipos o baterías nuevas y usadas.
Las baterías pueden usarse durante cerca de 1 año en uso ordinario.
Si el rango del control remoto se redujo considerablemente, cambie
las baterías y presione el botón RESET (RESTABLECER) como se
muestra en la página 4.
Resumen y operaciones del control remoto
Puede iniciar rápidamente el funcionamiento con los siguientes
3 pasos:
1 Botón START/STOP (ARRANQUE/PARADA)
2 Botón MODE (MODO)
Cambia de modo de operación en el siguiente orden.
Observaciones en modo HEAT (CALEFACCIÓN):
Al principio de la operación, la unidad de interior opera a una
velocidad de ventilador muy baja durante cerca de 3 a 5 minutos
como preparación, y después cambia a la velocidad seleccionada
del ventilador.
La operación de descongelamiento automático anula la operación
de calefacción cuando sea necesario.
3
Botón SET TEMP. (AJUSTE DE TEMPERATURA)
Establecen la temperatura deseada.
En modo de COOL/DRY (ENFRIAMIENTO/DESHUMECTACIÓN),
hay que ajustar el valor a una temperatura másminmin baja
que la temperatura actual de la habitación, y en modo HEAT
(CALEFACCIÓN) el valor necesita ajustarse a una temperatura más
alta que la temperatura actual de la habitación.
De lo contrario, el modo de operación correspondiente no empezará a trabajar.
Alcance del ajuste de temperatura
AUTO/COOL/DRY (AUTO/ENFRIA-
MIENTO/DESHUMECTACIÓN)
64-88 °F (18-30 °C)
HEAT (CALEFACCIÓN) 60-88 °F (16-30 °C)
Notas:
El control de temperatura no está disponible en modo FAN (VENTILADOR).
4 Pantalla del control remoto
En esta sección, se presenta la descripción de todos los posibles
indicadores. En operación real, la pantalla se vincula con el funcionamiento
del botón, y solo muestra los indicadores necesarios de cada ajuste.
(continuación)
AUTO
(AUTOMÁTICO)
COOL
(ENFRIAMIENTO)
DRY
(DESHUMECTACIÓN)
FAN
(VENTILADOR)
HEAT
(CALEFACCIÓN)
EsA-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
5
Botón MIN. (MINIMUM) HEAT CALEFACCIÓN MÍN. [MÍNIMA])
Comienza la operación MIN. HEAT (CALEFACCIÓN MÍN) que man-
tiene la temperatura de la habitación en 50 °F (10 °C), para evitar que
la temperatura de la habitación baje demasiado.
Al presionar el botón para comenzar la operación MIN. HEAT
(CALEFACCIÓN MÍN.), la unidad interior emitirá 2 pitidos cortos y el
indicador ECONOMY (ECONÓMICO) (verde) se encenderá.
Notas:
Mientras “CALEFACCIÓN MÍNIMA” está en curso, solo puede
utilizarse la siguiente operación.
SWING (Funcionamiento de vaivén)
SWING (Funcionamiento de vaivén)
SLEEP (Desconexión automática)
El modo HEAT (CALEFACCIÓN) no se llevará a cabo si
latemperatura ambiente es lo bastante cálida.
Para regresar al funcionamiento normal, presione el botón START/
STOP (ARRANQUE/PARADA).
El indicador ECONOMY (ECONÓMICO) se apagará.
6 Transmisor de señales
Debe dirigirse hacia el receptor de señales de la unidad interior
correctamente.
El indicador de transmisión de señal de la pantalla del control
remoto indica que la señal del control remoto está transmitiendo.
El rango de funcionamiento es de aproximadamente 22 pie (7 m).
Si la señal se envía correctamente se escucha un pitido. Si no lo
escucha, vuelva a presionar el botón del control remoto.
7 Botón FAN (VENTILADOR)
Controla la velocidad del ventilador.
AUTO
(Automático)
HIGH
(Alta)
MED
(Media)
LOW
(Baja)
QUIET
(Silencioso)
About 3 seconds later, the entire display will reappear.
Al seleccionar AUTO, la velocidad del ventilador se ajusta
automáticamente de acuerdo con el modo de operación.
8 Botón SWING (VAIVÉN)
Arranca o detiene el vaivén automático de la lama de ectora de
dirección del aire vertical.
Cada vez que presione el botón, la lama de ectora de dirección del
aire vertical oscila de la siguiente manera:
Modo COOL (EN-
FRIAMIENTO), DRY
(DESHUMECTACIÓN)
o FAN (VENTILADOR)
Modo HEAT (CALEFAC-
CIÓN)
12
3
4
3
6
5
4
1
2
3
4
5
6
Notas:
La operación SWING (VAIVÉN) puede detenerse temporalmente cuando
el ventilador de la unidad gire a velocidad muy baja o se detenga.
En el modo FAN (VENTILADOR), los movimientos de vaivén 1 - 4
o 3 - 6 se llevan a cabo de acuerdo con la dirección del aire vertical
ajustada antes de que arranque la operación SWING (VAIVÉN).
9 Botón SET (AJUSTE) Vertical
Ajusta la dirección del aire vertical.
10 Botón SET (AJUSTE) Horizontal
Ajusta la dirección horizontal del aire.
Vea la página 5
11
Botón SLEEP timer (temporizador de APAGADO AUTOMÁTICO)
Activa el SLEEP timer (temporizador de APAGADO AUTOMÁTICO)
que le ayuda a dormir cómodamente con un control gradual de la
temperatura.
12 Botón RESET (RESTABLECER)
Cuando presione el botón RESET (RESTABLECER), presiónelo con
gentileza usando la punta de un bolígrafo u otro objeto pequeño, en
la dirección correcta como se muestra en esta gura.
RESET
Resumen y operaciones del control remoto
Vea la página 3
13
Botón CLOCK ADJUST (AJUSTAR RELOJ)
Se utiliza para ajustar el reloj.
Vea la página 5
14
Botón TIMER MODE (MODO TEMPORIZADOR
Selecciona la operación “temporizador APAGADO”, “temporizador
ENCENDIDO” o “temporizador de PROGRAMA”.
Vea la página 5
15
Botón TIMER SET ( / ) (AJUSTE TEMPORIZADOR)
Ajusta el tiempo mientras parpadea la presentación del tiempo (el
parpadeo continuará durante alrededor de 5 s).
16
Botón TEST RUN (PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO)
Este botón se usa para probar el acondiciona-dor de aire después
de su instalación y no debeusarse bajo condiciones normales
porque cau-sará que la función del termostato del acondi-cionador
de aire actuar incorrectamente.
Si se presiona este botón durante el funcio-namiento normal,
el aparato cambiará almodo de funcionamiento de prueba y
lalámpara de funcionamiento de la unidad dela sala y la lámpara del
temporizador par-padearán simultáneamente.
Para detener el modo de funcionamientode prueba, presione otra
vez el botón TESTRUN o presione el botón START/STOP paraque
se pare el acondicionador de aire.
17 Botón ECONOMY (ECONÓMICO)
Comienza o detiene el funcionamiento ECONOMY (ECONÓMICO)
que ahorra más consumo eléctrico que las otras operaciones, con un
ajuste conservador de la temperatura de la habitación.
Al presionar el botón, se enciende el indicador ECONOMY
(ECONÓMICO) de la unidad de interior.
En modo COOL (ENFRIAMIENTO) o DRY (DESHUMECTACIÓN),
la temperatura ambiente se ajusta unos cuantos grados más alta
que la temperatura de nida.
En modo HEAT (CALEFACCIÓN), la temperatura de la habitación se
ajustará unos cuantos grados más baja que la temperatura de nida.
Especialmente en el modo COOL (ENFRIAMIENTO) o DRY
(DESHUMECTACIÓN), puede obtener una deshumidi cación
mejorada sin reducir considerablemente la temperatura ambiente.
Notas:
En modo COOL (ENFRIAMIENTO), HEAT (CALEFACCIÓN) o
DRY (DESHUMECTACIÓN), la salida máxima de esta operación
es de aproximadamente el 70% del funcionamiento usual del
acondicionador de aire.
Cuando en el modo FAN (VENTILADOR), la velocidad del ventilador
se reducirá en 1 paso. (alto > mediano, mediano > bajo, bajo >
silencio, silencio > más silencio)
Esta operación no puede realizarse durante el monitoreo de
temperatura mediante el modo AUTO (AUTOMÁTICO).
:
Haga el ajuste cuando el indicador quede completamente encendido.
:
El botón solo se controla al estar encendido el aire acondicionado.
EsA-5
AIRE ACONDICIONADO Tipo montado en pared
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Resumen y operaciones del control remoto
Nota para los ajustes del temporizador:
Cualquier interrupción de la fuente de alimentación, como un apagón o la desconexión de un interruptor automático, provoca que el reloj interno
establecido funcione incorrectamente.
En dicho caso, el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) en la unidad de interior parpadeará y usted tendrá que reajustar la con guración.
Temporizador ON (ENCENDIDO) o OFF (APAGADO)
1.
Para encender la unidad de interior, presione el botón START/STOP
(ARRANQUE/PARADA).
Se encenderá el indicador OPERATION (FUNCIONAMIENTO) en
la unidad de interior.
Si la unidad de interior ya está funcionando, omita este paso.
2.
Presione el botón TIMER MODE (MODO TEMPORIZADOR) para elegir
la operación temporizador APAGADO o temporizador ENCENDIDO.
El indicador del reloj en la pantalla del mando a distancia comenzará
a parpadear y el indicador del TIMER (TEMPORIZADOR) en la
unidad interior se encenderá.
3.
Para ajustar la hora, presione el botón TIMER SET (AJUSTE
TEMPORIZADOR) en 5 segundos o menos, mientras el indicador
del reloj parpadea.
(Aproximadamente 5 segundos después, la pantalla del mando a
distancia regresará a la pantalla de espera).
Para cancelar el temporizador y regresar a la operación normal,
presione el botón TIMER MODE (MODO TEMPORIZADOR) para elegir
CANCEL (CANCELACIÓN).
Para reajustar el temporizador, realice los pasos 2 y 3.
Temporizador Program (PROGRAMA)
(uso combinado del temporizador ON [ENCENDIDO] y temporizador OFF [APAGADO])
Puede establecer un temporizador ON-OFF (ENCENDIDO-
APAGADO) o de OFF-ON (APAGADO-ENCENDIDO) integrado.
Funcionará primero el temporizador cuya hora de inicio esté
más cerca de la hora actual, y el orden de funcionamiento de los
temporizadores se mostrará de la siguiente forma:
Temporizador Indicador en la pantalla del mando a distancia
Temporizador ON-OFF
(ENCENDIDO-APAGADO)
Temporizador OFF-ON
(APAGADO-ENCENDIDO)
El temporizadorque se establece después empieza el conteo descendente
luego de terminar el conteo descendente del temporizador anterior.
Notas:
Si cambia el valor de ajuste para el temporizador después de
establecer el temporizador del programa, el conteo descendente del
temporizador se reiniciará en ese momento.
El ajuste de hora para cada combinación debe estar en el siguiente
periodo de 24 horas
.
Temporizador SLEEP (APAGADO AUTOMÁTICO)
1.
Presione el botón SLEEP (APAGADO AUTOMÁTICO) para activar
el temporizador SLEEP (APAGADO AUTOMÁTICO).
Se encenderán el indicador OPERATION (FUNCIONAMIENTO) y el
indicador TIMER (TEMPORIZADOR) en la unidad de interior.
2.
Para ajustar la hora, presione el botón TIMER SET (AJUSTE
TEMPORIZADOR) en 5 segundos o menos, mientras el indicador
del reloj parpadea.
(Aproximadamente 5 segundos después, la pantalla del mando a
distancia regresará a la pantalla de espera).
Para repetir el temporizador, presione el botón SLEEP timer
(temporizador de APAGADO AUTOMÁTICO) cuando
no se
muestre el indicador en la pantalla del mando a distancia.
Para ayudarlo a dormir cómodamente y evitar un calentamiento o
enfriamiento excesivo mientras duerme, el temporizador SLEEP
(APAGADO AUTOMÁTICO) controla el ajuste de temperatura
automáticamente, de acuerdo con el tiempo establecido, como se
muestra a continuación. El acondicionador de aire se apaga por
completo una vez que transcurra el tiempo establecido.
Durante la operación de calefacción:
Ajuste de
temperatura
Tiempo
ajustado
1 hora
Tiempo
ajustado
1 hora
1.5 hora
30 min.
2 °F (1 °C)
4 °F
(2 °C)
6 °F
(3 °C)
8 °F
(4 °C)
4 °F
(2 °C)
2 °F (1 °C)
Durante la operación de enfriamien-
to/deshumectación:
Funcionamiento del temporizador
Ajuste de código personalizado del control remoto
Use los siguientes pasos para seleccionar el
código personalizado del control remoto.
(Cabe mencionar que el aire acondicionado
no puede recibir una señal si no se ha
ajustado para el código personalizado.)
1.
Presione el botón START/STOP (ARRANQUE/
PARADA) sólo hasta que aparezca el reloj en
la pantalla del control remoto.
2.
Presione el botón MODE (MODO) durante al
menos cinco segundos para mostrar el código
personalizado actual (en un principio se ajusta a A).
3.
Presione el botón SET TEMP. (AJUSTE DE TEMPERATURA) ( / )
para cambiar el código personalizado entre
ABCD
.
Haga que coincida el código en la pantalla con el código
personalizado del aire acondicionado.
4. Presione el botón MODE (MODO) de nuevo para regresar a la
visualización del reloj. El código personalizado cambiará.
Si no se presionan botones durante los siguientes 30 segundos des-
pués de que aparezca el código personalizado, el sistema regresará a
la pantalla original. En este caso, empiece de nuevo desde el paso 1.
El código personalizado del aire acondicionado se ajusta en A antes
del envío.
Póngase en contacto con nuestro personal de servicio autorizado
para cambiar el código personalizado.
Dependiendo del control remoto, el código personalizado puede
volver a un código personalizado cuando se cambian las baterías. En
este caso, si se utiliza un código distinto de A, restablecer el código
después de reemplazar las baterías. Si no conoce el ajuste del código
personalizado del aire acondicionado, pruebe con cada uno de los
códigos personalizados (“A” “B” “C” “D”) hasta que encuentre
el código que haga funcionar el aire acondicionado.
Control remoto alámbrico (opcional)
Es posible usar el control remoto
alámbrico opcional.
Cuando se utiliza
el control remoto, existen las siguientes diferencias en comparación con
el uso del mando a distancia inalámbrico.
[Ejemplos de funciones adicionales para el control remoto con cable]
• Temporizador semanal
• Temporizador de retroceso de temperatura
*Depende del tipo de control remoto.
Se puede utilizar tanto en el control por cable y el control remoto
inalámbrico al mismo tiempo, sin embargo, las siguientes funciones se
encuentran restringidas.
• Temporizador SLEEP (APAGADO AUTOMÁTICO)
• Temporizador ENCENDIDO/APAGADO
• MIN. HEAT (CALEFACCIÓN MÍN.)
EsA-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ATENCIÓN
Antes de limpiar el acondicionador de aire, asegúrese de apagarlo y desconectar el cable de alimentación eléctrica.
Antes de empezar a funcionar, asegúrese de que la rejilla de entrada se haya cerrado completamente. El cierre incompleto de la rejilla de
entrada podría afectar el funcionamiento o rendimiento apropiado del acondicionador de aire.
No toque las aletas de aluminio de intercambiador de calor integrado en la unidad interior para evitar daños personales, cuando se da
mantenimiento a la unidad.
No exponga la unidad de interior a insecticidas líquidos ni aerosoles para el cabello.
No se pare en super cies resbaladizas, irregulares o inestables cuando realice mantenimiento en la unidad.
Cuidado diario
Cuando limpie la unidad de interior, tenga en cuenta lo siguiente:
No use agua que esté a más de 104 °F (40 °C).
No use un limpiador para trapear, ni solventes volátiles como
benceno o disolvente de pintura.
Limpie cuidadosamente la unidad con un trapo suave.
Limpieza de la rejilla de entrada
1.
Extraiga la rejilla de entrada
1
Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores del panel de
la rejilla, y lev‡ntelo hacia arriba; si la rejilla parece engancharse
en el medio del camino al moverse, continœe levantándolo para
sacarlo.
2
Tire pasando el enganche intermedio y abra la rejilla amplia de
modo que quede vertical.
1
2
2
1
Rejilla de entrada
Eje de montaje
Perilla
Rejilla de entrada
2.
Limpie con agua.
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado, y frote la
unidad con un paño limpio humedecido en agua tibia.
3.
Colocación de la rejilla de entrada.
1
Tire de las perillas en toda su extensión.
2
Sostenga la rejilla horizontalmente y ajuste los ejes de montaje
izquierdo y derecho en los cojinetes en la parte superior del pa-
nel.
3
Presione el lugar indicado por la echa en el diagrama y cierre la
rejilla de entrada.
1
2
Rejilla de
entrada
Eje de montaje
Perilla
Alojamientos
Eje de montaje
Perilla
Rejilla de entrada
Detalles generales sobre el funcionamiento
Operación automática de descongelación
Cuando la temperatura exterior es muy baja con humedad alta, puede
formarse escarcha en la unidad de exterior durante la operación de
calefacción y el rendimiento del producto puede disminuir.
Para la protección contra la formación de escarcha, este
acondicionador de aire está equipado con una función de
descongelado automático controlada por microcomputadora.
Si se forma escarcha, el aire acondicionado se detiene
temporalmente y el circuito de desescarche funciona
brevemente (por un máximo de 15 minutos). El indicador
OPERATION (FUNCIONAMIENTO) en la unidad de interior
parpadea durante esta operación.
Si se forma escarcha en la unidad de exterior después de la
operación de calefacción, la unidad de exterior se detiene
automáticamente después de funcionar por algunos minutos.
Luego comienza la operación de descongelado automático.
Reinicio automático
En caso de interrupción de energía, como un apagón, el
aire acondicionado se detiene de inmediato. Pero se reinicia
automáticamente y realiza la operación previa cuando se
reanude la alimentación eléctrica.
Si la interrupción de energía se produce después del ajuste del
temporizador, se reiniciará el conteo descendente del temporizador.
Después de que se reanuda la alimentación eléctrica, el indicador
TIMER (TEMPORIZADOR) en la unidad de interior parpadea
para indicarle que hubo una falla en el temporizador. En tal caso,
el temporizador se reinicia cuando usted lo considere oportuno.
Fallas provocadas por otros dispositivos eléctricos:
El uso de otros aparatos eléctricos, como una rasuradora eléctrica, o
el uso cercano de un transmisor de radio inalámbrico puede provocar
que el aire acondicionado falle.
Si observa esa falla, desconecte el interruptor automático una vez.
Vuelva a encenderlo y reanude la operación con el control remoto.
Limpieza y cuidado
EsA-7
AIRE ACONDICIONADO Tipo montado en pared
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Sustitución de los ltros de limpieza de aire sucios
Sustituya los ltros con los siguientes componentes (se compran por
separado).
FILTRO DE MANZANA CATEQUINA: UTR-FA13-1
FILTRO DE DESODORIZACIÓN IÓNICA: UTR-FA13-2
1.
Abra la rejilla de entrada y extraiga los ltros de aire.
Filtro de aire (derecho e izquierdo)
2.
Reemplácelos con dos ltros limpiadores de aire nuevos.
1
Extraiga los ltros de limpieza de aire antiguos siguiendo el orden in-
verso al de la instalación.
2
Instálelos de la misma manera en que instaló el conjunto del ltro
de limpieza de aire.
3.
Instale los dos ltros de aire y cierre la rejilla de entrada.
Filtro de aire (derecho e izquierdo)
• Reemplace el ltro cada tres meses durante uso normal.
Acerca de los ltros de limpieza de aire
[FILTRO DE MANZANA CATEQUINA (una hoja)]
• Estos son ltros desechables. (They can not be washed and reused.)
• Para los ltros de manzana catequina almacenados, utilice los ltros
tan pronto como sea posible después de abrir el paquete.
(The air cleaning effect decreases when the lters are left in the ope-
ned package)
En general, los ltros deben cambiarse alrededor de cada tres meses.
Compre los FILTROS DE MANZANA CATEQUINA (UTR-FA13-1)
(se venden por separado) para cambiar los ltros limpiadores de
aire sucios usados.
[FILTRO DE DESODORIZACIÓN IÓNICA (una hoja) — azul claro]
• Los ltros deben cambiarse alrededor de cada tres años de manera
de mantener el efecto desodorizante.
El marco del ltro no es un producto de un solo uso.
Compre el FILTRO DE DESODORIZACIÓN IÓNICA (UTR-FA13-2)
(se vende por separado) cuando cambie los ltros.
Mantenimiento de los ltros desodorizantes
Para mantener el efecto desodorizante, limpie el ltro en la siguiente
manera cada tres meses.
1
Retire el ltro.
2
Lávelo con agua y déjelo secar al aire.
1) Límpielo con agua caliente de alta presión hasta que la su-
per cie de los ltros quede cubierta de agua. L’mpielo con un
detergente neutro.
al lavarlo, no rasque ni frote el ltro, pues repercutirá en
su efecto desodorizante.
2) Aclárelo bajo el chorro de agua.
3) Déjelo secar a la sombra.
3
Vuelva a instalar el ltro.
Restablecimiento del indicador del ltro (Con guración especial)
Esta función se puede utilizar si se con gura correctamente durante
la instalación.
Para utilizar esta función, consulte con el personal de servicio autorizado.
Limpie el ltro de aire cuando la luz del indicador muestre lo siguiente;
Indicador ECONOMY
(ECONÓMICO)
Parpadea 3 veces, en intervalos de
21 segundos
Tras realizar la limpieza, restablezca el indicador del ltro pulsando
el botón “MANUAL AUTO” (MANUAL AUTOMÁTICO) de la unidad
interior, durante un máximo de 3 segundos.
Limpieza del ltro de aire
1.
Abra la rejilla de entrada y extraiga el ltro de aire.
Levante la manija del ltro de aire hacia arriba, desconecte las 2 len-
güetas inferiores y jale hacia afuera.
Asa del fi ltro de aire
Ganchos (2 lugares)
2.
Saque el polvo con una aspiradora o lavándolo.
Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra.
3.
Reinstale el ltro de aire y la rejilla de entrada.
1
Alinee los costados del ltro de aire con el panel y empuje comple-
tamente hacia adentro, asegurándose que las 2 lengüetas inferiores
sean devueltas de manera apropiada a sus ori cios en el panel.
Ganchos (2 lugares)
2
Cierre la rejilla de entrada.
(A modo de ejemplo, la ilustración muestra la unidad sin la rejilla de
entrada instalada.)
Notas:
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado del ltro de
aire, o lávelo con una solución de detergente suave y agua tibia. Si lo
ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra antes de volverlo a
instalar en el acondicionador de aire.
Si se deja acumular el polvo en el ltro de aire, se reducirá el ujo de
aire, reduciendo la e cacia del funcionamiento y aumentando el ruido.
Durante los períodos de uso normal, los ltros de aire deben ser
limpiados cada 2 semanas.
No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con la rejilla de
entrada abierta.
Instalación del ltro limpiador de aire
1.
Abra la rejilla de entrada y extraiga los ltros de aire.
Filtro de aire (derecho e izquierdo)
2.
Instale el conjunto del ltro de limpieza de aire (formado por 2 ltros).
1
Coloque el ltro de limpieza de aire en el marco del ltro de limpieza de aire
.
Filtro de limpieza de aire
Marco del ltro de
limpieza de aire
Conjunto del ltro de limpieza de aire
2
Enganche el seguro en ambos extremos del ltro con los dos gan-
chos en la parte trasera de la estructura del ltro limpiador de aire.
Tenga cuidado para que el ltro de limpieza de aire no sobresalga del marco.
3
Encaje las ocho ubicaciones de jación en la parte superior e inferior de
la estructura del ltro limpiador de aire con los ganchos del ltro de aire.
Ganchos (en 2 sitios de la parte posterior)
Parte posterior del ltro
Pestillos (en dos lugares)
Lugar de jación, ganchos
(8 sitios)
3.
Instale los dos ltros de aire y cierre la rejilla de entrada.
Filtro de aire (derecho e izquierdo)
Cuando se emplean ltros de limpieza de aire, se puede aumentar su
efecto colocando la velocidad del ventilador en la posición “Alta”.
Limpieza y cuidado
EsA-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
En los siguientes casos, detenga de inmediato el funcionamiento del aire acondicionado y desconecte todas las fuentes de alimentación apagando
el interruptor eléctrico o desconectando el cable de alimentación eléctrica. Después consulte con el distribuidor o personal de servicio autorizado.
Si la unidad esta conectada a la alimentación eléctrica entonces no está aislada de la misma, incluso si la unidad está apagada.
Huele a algo quemado en la unidad o sale humo
La unidad tiene fuga de agua
Los siguientes síntomas no indican una falla del producto, sino son funciones o características normales de este producto.
Síntoma Causa
Vea la
página
No funciona de inmediato:
Si la unidad interna es detenida e iniciada nuevamente de forma inmediata, el compresor no
funcionará durante aproximadamente 3 minutos, para evitar que se quemen los fusibles.
Cada vez que el interruptor automático es desconectado y luego iniciado de nuevo, el circuito de
protección operará durante aproximadamente 3 minutos, evitando el funcionamiento del aparato
durante ese período.
Se oyen ruidos:
Durante el funcionamiento o inmediatamente después de la parada del acondicionador de aire
puede escucharse el ruido del ujo de refrigerante. Se nota particularmente durante 2 o 3 minutos
después de comenzar a funcionar.
Durante el funcionamiento puede escucharse un ligero sonido de rechinido producido por la
pequeña expansión y contracción del panel frontal debido al cambio de temperatura.
Durante la operación de calefacción, es posible que se escuche un sonido chisporroteante producido
por la operación de desescarche automático.
6
La unidad despide un olor: El aire acondicionado puede los olores que haya absorbidos de la habitación, generados por las
telas, muebles o el humo del tabaco.
La unidad emite bruma o
vapor:
En el modo COOL (ENFRIAMIENTO) o DRY (DESHUMECTACIÓN), es posible que se genere una
bruma ligera por la condensación durante un proceso de enfriamiento repentino.
Durante la operación de calefacción, el ventilador incorporado en la unidad de interior puede detener-
se y pueda verse que sale vapor generado por la operación de desescarche automático.
6
El ujo de aire es débil o se
detiene:
Inmediatamente después de comenzar la operación de calefacción, la velocidad del ventilador
permanece temporalmente muy baja para permitir que se calienten las piezas internas de la
unidad.
En modo HEAT (CALEFACCIÓN), la unidad de exterior se detiene y la unidad de interior funciona
a una velocidad del ventilador muy baja si la temperatura ambiente aumenta más que el ajuste de
temperatura.
Durante el funcionamiento de la calefacción, la unidad interna se dejará de funcionar
temporalmente (entre 7 y 15 minutos) mientras funciona el modo de desescarche automático.
Durante el funcionamiento de desescarche automático, el indicador luminoso de funcionamiento
(OPERATION) parpadeará.
6
Durante el modo de deshumectación, la unidad interna funcionará a baja velocidad; para poder
ajustar la humedad de la sala, el ventilador de la unidad interna podría detenerse de vez en
cuando. Además, el ventilador podría funcionar a muy baja velocidad cuando se esté ajustando la
humedad de la sale.
Durante el funcionamiento supersilencioso, el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.
Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización, el ventilador funcionará a
velocidad muy lenta.
El agua se produce en la
unidad exterior:
Durante la operación de calefacción, la unidad de exterior puede generar agua por la operación de
desescarche automático.
Una vez con gurada la señal de ltro, la luz LED parpadeará. En este caso, consulte “Restablecimiento del indicador del ltro (Con guración especial)”.
Antes de consultar por teléfono o solicitar servicio, realice el diagnóstico de fallas por medio de las siguientes veri caciones:
Síntoma Diagnóstico
Vea la
página
No funciona en lo absoluto:
¿Se desconectó el interruptor automático?
¿Hubo una falla de energía eléctrica?
¿Se fundió un fusible o se activó el interruptor automático?
¿Está funcionando el temporizador?
5
Rendimiento insu ciente de
enfriamiento o calefacción:
¿Está sucio el ltro de aire?
6
¿Están bloqueados la rejilla de entrada o el puerto de salida de la unidad de interior?
¿Se ajustó correctamente la temperatura ambiente?
3
¿Hay una ventana o puerta abierta?
¿Brilla fuerte o directamente la luz del sol en la habitación durante la operación de enfriamiento?
¿Hay otros aparatos de calefacción y computadoras funcionando en la habitación, o hay demasia-
das personas allí durante la operación de enfriamiento?
¿Se ajustó la velocidad del ventilador a “QUIET” (SILENCIOSA)?
Cuando se ajusta la velocidad del ventilador a “QUIET” (SILENCIOSA), se da prioridad a la reduc-
ción de ruido, así es posible que se reduzca el rendimiento del aire acondicionado. Si el volumen
de aire proporcionado no es de su agrado, ajuste la velocidad del ventilador a “LOW” (BAJA) o
una velocidad superior.
4
La unidad funciona de forma
diferente desde el ajuste del
control remoto:
¿Se agotaron las baterías del control remoto?
¿Están instaladas correctamente las baterías del control remoto?
3
De inmediato detenga la operación y apague el interruptor eléctrico en los siguientes casos. Después consulte con personal de servicio autorizado
El problema persiste, incluso después de realizar estas veri caciones o diagnósticos.
El indicador OPERATION (FUNCIONAMIENTO) y el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) parpadean mientras el indicador ECONOMY
(ECONÓMICO) parpadea más rápido.
Diagnóstico de fallas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Fujitsu ASU24RLB Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

El Fujitsu ASU24RLB es un sistema de aire acondicionado de pared con una variedad de características diseñadas para brindar comodidad y eficiencia energética. Con una capacidad de enfriamiento y calefacción de hasta 24.000 BTU, esta unidad es ideal para habitaciones de tamaño mediano a grande. El control remoto incluido permite un fácil control de todas las funciones de la unidad, incluido el encendido/apagado, el modo de funcionamiento y la temperatura deseada. También cuenta con un modo de ahorro de energía que puede ayudar a reducir el consumo de energía hasta en un 20%.