Canon LEGRIA HV 40 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Videocámara HD
Manual de instrucciones
PAL
Canon Austria GmbH
Oberlaaer Straße 233
A-1100 Wien
Canon Helpdesk:
Tel: 0810 0810 09 (zum Ortstarif)
www.canon.at
Canon Belgium N.V. / S.A.
Berkenlaan 3
1831 Diegem (Machelen)
Tel: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
www.canon.be
Canon CZ s.r.o.
Nám. Na Santince 2440
Praha 6
Helpdesk: (+420) 296 335 619
www.canon.cz
Canon Danmark A/S
Knud Højgaards Vej 1
2860 Søborg
Tlf: 70 15 50 05
Fax: 70 15 50 25
www.canon.dk
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10
D-47807 Krefeld
Canon Helpdesk: Tel: 0180 / 500 6022
(0,14 /Min. - DTAG;
Mobilfunk ggf. abweichend)
www.canon.de
Canon España S.A.
Avenida de Europa, 6
Parque Empresarial La Moraleja
28108 ALCOBENDAS
Madrid - Spain
Atención al Cliente:
Tel.: 901 900 012
Canon France SAS
Canon Communication & Image
17, Quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie CEDEX
Tél: (01)-41 30 15 15
www.canon.fr
Canon Hungária Kft.
1031 Budapest
Záhony u. 7
Helpdesk: 06 1 235 5315
www.canon.hu
Canon Italia S.p.A.
Consumer Imaging Marketing
Via Milano,8
20097 - San Donato Milanese (MI)
Tel: (02)-82481
Fax: (02)-82484600
www.canon.it
Canon Luxembourg SA
Rue des joncs, 21
L-1818 Howald
Tel: (352) 48 47 961
www.canon.lu
Canon Nederland N.V.
Neptunusstraat 1
2132 JA Hoofddorp
Helpdesk: 0900-2022915
www.canon.nl
Canon Oy
Huopalahdentie 24
FIN-00351 Helsinki
puh. 010 544 20
www.canon.fi
Helpdesk: 020 366 466
(0,02 €/min + pvm/mpm)
www.canon.fi/support
Canon Polska Sp. z o.o.
Pomoc Techniczna (Helpdesk)
Telefon 00800 22 666767
www.canon.pl
Canon Portugal, SA.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide
2610-016 Amadora,
Portugal
Tel. +351 214 704 000
Fax +351 214 704 112
www.canon.pt
Canon (Schweiz) AG
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Canon Helpdesk: Tel. 0848 833 838
Canon Slovakia s.r.o.
Karadžičova 8
821 08 Bratislava
Helpdesk: tel. No +421 (2) 50 102 612
www.canon.sk
Canon (Suisse) SA
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Canon Helpdesk: Tel. 0848 833 838
Canon Svenska AB
169 88 Solna
Tel: 08-744 85 00
Helpdesk: 08-519 923 69
www.canon.se
Canon UK Ltd.
CCI Service Centre, Unit 130
Centennial Park, Borehamwood,
Hertfordshire, WD6 3SE, England
Telephone 0870-241-2161
IMPRESO EN EU
IMPRESSO NA UE
© CANON INC. 2009
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
O papel impresso contém 70% de papel reciclado.
Español Português
Consulte también el siguiente manual de instrucciones
(versión electrónica en archivo PDF).
• Digital Video Software
Mini
Digital
Video
Cassette
CEL-SM8SA2M0
Español
Português
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
D120BK-KAI_PAL_Cover_Esp_Ptg.fm Page 1 Tuesday, March 10, 2009 10:37 AM
2
Introducción
Instrucciones de uso importantes
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA
CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA EN EL
INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE
ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL CABLE DEL ENCHUFE DE LA CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ UTILIZANDO
LA VIDEOCÁMARA.
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal deberá
encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un
trozo de tela o similar, ni lo coloque en espacios reducidos y estrechos. Podría calentarse en
exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas,
fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente
CA-570 podría dañar la videocámara.
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Estos símbolos indican que este producto no deberá desecharse con los
desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC), la
directiva (2006/66/EC) relativa a pilas y acumuladores y con la legislación
nacional que trasponga esas directivas.
Este producto debería entregarse en uno de los puntos de recogida
designados, como, por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o
entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos (EEE) o pilas y acumuladores. La manipulación inapropiada de este tipo de
desechos podría tener impacto en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias
potencialmente peligrosas que normalmente están asociadas a los EEE. Su cooperación a la
hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los
recursos naturales.
Si desea más información acerca del reciclado de este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales, con las autoridades encargadas de los desechos, con un plan autorizado o
con el servicio de recogida de basuras para hogares, o visite
www.canon-europe.com/environment.
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
D120BKK_PAL_E.book Page 2 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
3
Introducción
ES
Disfrute del vídeo de alta definición
Conserve sus recuerdos más preciados, ya sea un paisaje inolvidable o los
entrañables momentos con sus familiares y amigos, realizando grabaciones
en vídeo de alta definición, que sólo podrían ser superadas por el hecho de
haber estado allí.
¿Qué es el vídeo de alta definición?
El vídeo de alta definición (HDV) le permiti
grabar vídeo con una calidad inigualable en
cintas miniDV normales. El HDV está
compuesto por 1.080 líneas horizontales –más
del doble de líneas horizontales y un número de
píxeles aproximadamente 4 veces que el de las
emisiones normales de televisión–, lo que da
como resultado unas grabaciones de vídeo
atractivas y ricas en detalles.
¿Cómo reproducir las grabaciones HDV?
En un televisor de alta definición (HDTV) ( 67)
Las grabaciones HDV se reproducirán con su gran calidad original.
En un televisor de definición normal ( 68)
Las grabaciones HDV se reconvertirán, reduciendo su resolución, para
ajustarse a la del televisor.
¿En qué consiste el modo Cine?
Dé un aspecto cinematográfico a sus grabaciones utilizando el programa de
grabación [ MODO CINE] ( 43). Combine este modo de grabación con la
velocidad de grabación progresiva a 25 fps, en alta definición [ HDV
(PF25)] ( 36) para lograr el efecto mejorado del modo Cine 25p.
1.080 líneas
D120BKK_PAL_E.book Page 3 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
4
Introducción
Disfrute del vídeo de alta definición ................................................................ 3
Cómo usar este manual.................................................................................. 7
Conociendo la videocámara
Accesorios suministrados ............................................................................... 9
Guía de componentes................................................................................... 10
Información en pantalla................................................................................. 13
Preparativos
Preparativos
Carga de la batería ....................................................................................... 16
Inserción y extracción de la cinta.................................................................. 18
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria ........................................ 18
Preparativos de la videocámara ................................................................... 19
El mando distancia........................................................................................ 19
Ajuste de la pantalla LCD.............................................................................. 20
Cómo usar los menús
Selección de una opción en el menú FUNC. Menú ...................................... 21
Selección de una opción en los menús de configuración............................. 21
Ajustes iniciales
Cambio de idioma ......................................................................................... 22
Ajuste del huso horario ................................................................................. 22
Ajuste de la fecha y la hora........................................................................... 23
Funciones básicas
Grabación
Grabación de vídeos..................................................................................... 24
Grabación de imágenes fijas ........................................................................ 25
Cómo usar el zoom....................................................................................... 26
Reproducción
Reproducción de vídeos ............................................................................... 27
Ajuste del volumen: altavoz y auriculares..................................................... 28
Vuelta a un punto previamente marcado ...................................................... 29
Localización del final de la última escena..................................................... 30
Búsqueda de escenas por la fecha de grabación......................................... 30
Visualización de imágenes fijas .................................................................... 31
Ampliación de la imagen reproducida........................................................... 32
Funciones avanzadas
Listas de opciones del menú
Opciones del menú FUNC. ........................................................................... 33
Menús de configuración................................................................................ 35
Cómo usar los programas de grabación
Programas de grabación............................................................................... 43
Cómo dar un aspecto cinematográfico a las grabaciones ............................ 44
Grabación flexible: cambio de la abertura y de la velocidad de obturación... 44
Escenas especiales: programas de grabación para condiciones especiales .... 46
Índice
D120BKK_E_TOC.fm Page 4 Wednesday, March 4, 2009 6:06 PM
5
Introducción
ES
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
Ajuste manual de la exposición y corrección automática de contraluces......47
Ajuste manual del enfoque............................................................................48
Ampliación de la imagen en la pantalla.........................................................48
Equilibrio del blanco ......................................................................................49
Efectos de imagen.........................................................................................50
Opciones de grabación de imágenes fijas
Selección del tamaño y calidad de las imágenes fijas ..................................51
Cómo captar una imagen fija mientras se graba un vídeo............................52
Selección del modo de medición de la luz ....................................................53
Prioridad de enfoque automático...................................................................54
Disparos en serie y muestreo automático de la exposición ..........................55
Otras funciones
Uso de la tecla CUSTOM ..............................................................................56
Información en pantalla .................................................................................56
Flash..............................................................................................................58
Mini antorcha de vídeo ..................................................................................59
Autodisparador ..............................................................................................59
Nivel de grabación del sonido .......................................................................60
Efectos digitales ............................................................................................62
Funciones de edición
Opciones de imágenes fijas
Cómo borrar imágenes fijas ..........................................................................64
Protección de imágenes fijas.........................................................................64
Cómo inicializar la tarjeta de memoria ..........................................................65
Conexiones externas
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Diagramas de conexión.................................................................................66
Reproducción en una pantalla de televisión..................................................69
Grabación en un reproductor de vídeo o en un grabador de vídeo digital ....70
Grabación a través de la entrada de línea analógica....................................71
Copia de vídeo digital....................................................................................72
Conversión analógico/digital..........................................................................73
Conexión al ordenador
Diagramas de conexión al ordenador............................................................75
Transferencia de grabaciones de vídeo ........................................................76
Cómo transferir imágenes fijas, transferencia directa ...................................77
Órdenes de transferencia..............................................................................78
Conexión a una impresora
Impresión de imágenes fijas, impresión directa ............................................79
Selección de los ajustes de impresión ..........................................................80
Ajustes de recorte..........................................................................................82
Órdenes de impresión ...................................................................................82
D120BKK_PAL_E.book Page 5 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
6
Información adicional
Problemas y cómo solucionarlos
Problemas y cómo solucionarlos .................................................................. 84
Lista de mensajes ......................................................................................... 88
A tener en cuenta
Precauciones en el manejo........................................................................... 91
Mantenimiento/Otros..................................................................................... 94
Limpieza de los cabezales de vídeo ............................................................. 94
Uso de la videocámara en el extranjero .......................................................95
Información general
Diagrama del sistema (La disponibilidad puede variar de unos
países a otros)............................................................................................96
Accesorios opcionales .................................................................................. 97
Especificaciones .........................................................................................100
Índice alfabético ..........................................................................................103
Reconocimientos de marcas registradas/comerciales
miniSD™ es una marca registrada de la SD Card Association.
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en
otros países.
es una marca registrada.
HDV y el logo HDV son marcas registradas de Sony Corporation y Victor Company of
Japan, Ltd. (JVC).
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podrían ser marcas
registradas o marcas comerciales de sus respectivas compañías.
QUEDA PROHIBIDO EXPRESAMENTE EL USO DE ESTE PRODUCTO, SALVO EL USO
PERSONAL NO PROFESIONAL, EN CUALQUIER FORMA QUE SEA COMPATIBLE CON LA
NORMA MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO EN SOPORTES
COMERCIALES SIN UNA LICENCIA QUE CUMPLA CON LAS PATENTES DEL GRUPO DE
PATENTES MPEG-2, CUYA LICENCIA SE PUEDE SOLICITAR A MPEG LA, L.L.C.,
250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
D120BKK_PAL_E.book Page 6 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
7
Introducción
ES
Muchas gracias por comprar la Canon LEGRIA HV40. Antes de utilizar la
videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Si su videocámara dejara de funcionar correctamente, consulte la tabla de
Problemas
y cómo solucionarlos
( 84).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de
uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: Restricciones que tienen lugar si la función
descrita no está disponible para todos los modos de funcionamiento (el modo de
funcionamiento en que la videocámara deberá ajustarse, el tipo de disco necesario,
etc.).
: Número de página de referencia.
“Pantalla” hace referencia al monitor LCD y a la pantalla del visor.
Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas captadas con una
cámara fotográfica.
Cómo usar este manual
Ajuste de la fecha y la hora
1
Pulse .
2
Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de
configuración.
3
Seleccione ( ) [CONFIG.F/H] y
pulse ( ).
4
Seleccione ( ) [FECHA/HORA] y
pulse ( ).
El primer campo de la fecha se
indicará con las flechas arriba/abajo
parpadeando.
5
Cambie cada campo de fecha y hora
con la palanca de mando ( ) y
pase ( ) al campo siguiente.
6
Pulse ( ) para poner en marcha el
reloj.
7
Pulse para cerrar el menú.
IMPORTANTE
Si no utiliza la videocámara durante unos
3 meses, la pila de litio incorporada podría
descargarse completamente y perderse el
ajuste de la fecha y la hora. En ese caso,
reemplace la pila de litio incorporada ( 94) y
ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la
hora.
También podrá cambiar el formato de la fecha
( 45).
CONFIG.F/H
FECHA/HOR
1.ENE.2009 12:00 AM
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
Para hacer referencia a las opciones del menú que se
muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y
mayúsculas. Las opciones de menú en negrita indican un
ajuste predeterminado (por ejemplo [CONEC], [DESC]).
Botones y mandos que se pueden accionar
Opción del menú en su posición predeterminada
Los nombres de los botones y selectores distintos de los
de la palanca de mando se indican mediante un recuadro
con forma de
botón (por ejemplo ).
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 7 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
8
La palanca de mando y la guía de la palanca de mando
La mini palanca de mando permite controlar muchas de las funciones de la cámara y
hacer selecciones y cambios en los menús de la cámara.
Las funciones asignadas a la palanca de mando cambian de acuerdo con el modo de
trabajo y los ajustes de la videocámara. Pulse
() para mostrar/ocultar la guía de la
palanca de mando para recordar sus funciones en cada modo de trabajo.
Modos de trabajo
Los modos de trabajo vienen determinados por la posición del interruptor de corriente
y el selector / . En el manual, indica que una función se encuentra disponible en
el modo de trabajo que se muestra y indica que la función no está disponible. Cuando
no aparecen símbolos de modos de trabajo, la función se encuentra disponible para todos
los modos.
Modo de trabajo
Selector
/
Selector
Visualización
de símbolos
Función
CAMERA
(Cinta)
Grabación de vídeos en
la cinta
24
(Tarjeta de
memoria)
Grabación de imágenes
fijas en la tarjeta de
memoria
25
PLAY
(Cinta)
Reproducción de vídeos
de la cinta
27
(Tarjeta de
memoria)
Visionado de imágenes
fijas de la tarjeta de
memoria
31
Mueva la palanca de mando hacia
arriba, abajo, izquierda o derecha ( ,
) para seleccionar una opción o
cambiar los ajustes.
Pulse la palanca de mando ( ) para
guardar las opciones o confirmar una
acción. En las pantallas de los menús,
esto se indica mediante el símbolo SET
(ajuste) .
Cuando la guía de la palanca de mando contiene varias “páginas”,
aparecerá [SIG.] y el símbolo de número de página ( ) en la parte de
abajo. Pulse la palanca de mando
() hacia [SIG.] para mostrar la
`página´ siguiente de la guía.
D120BKK_PAL_E.book Page 8 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conociendo la videocámara
9
Introducción
ES
Conociendo la videocámara
* Incluye la versión electrónica del manual de instrucciones Software Digital Video como
documento PDF.
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación
compacto CA-570 (incl.
cable de alimentación)
Batería BP-2L13 Mando a distancia
WL-D87
Pila botón de litio
CR2025 para el mando
a distancia inalámbrico
Cable de vídeo de
componentes
CTC-100/S
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Cable USB
IFC-300PCU
Disco CD-ROM del
software DIGITAL
VIDEO Solution Disk*
Clavijas roja • verde •
azul
Clavijas amarilla • roja •
blanca
D120BKK_E_Chap01-3.fm Page 9 Friday, March 6, 2009 2:56 PM
Conociendo la videocámara
10
Los nombres de los botones y selectores distintos de
los de la palanca de mando se indican mediante un
recuadro con forma de “botón” (por ejemplo ).
Guía de componentes
Vista lateral izquierda
Vista frontal
Vista lateral derecha
Palanca FOCUS ( 48)
Tecla CUSTOM ( 56)
Botón FOCUS
(48)
Altavoz
Botón DISP. (información en pantalla)
( 56)/botón de retroiluminación de la
pantalla LCD (pulsación prolongada) ( 20)
Botón LIGHT (luz) ( 59)/
botón (imprimir/compartir) ( 77, 80)
Terminal USB ( 75)
Indicador de acceso a la tarjeta CARD
( 25)/indicador CHARGE (carga) ( 16)
Ranura de la tarjeta de memoria ( 18)
/
Selector (cinta/tarjeta) ( 8)
Selector de modos ( 43)
Tapa de los terminales
Terminal MIC (micrófono) ( 61)
Terminal AV ( 66)/
terminal (auriculares) ( 28)
Terminal de salida COMPONENT OUT
(salida de componentes) ( 66)
Correa de sujeción ( 19)
Sensor AF instantáneo ( 35)
Flash ( 58)
Mini antorcha de vídeo ( 59)
Sensor del control a distancia ( 19)
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 10 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
11
Conociendo la videocámara
Introducción
ES
Los nombres de los botones y selectores distintos de
los de la palanca de mando se indican mediante un
recuadro con forma de “botón” (por ejemplo ).
Vista posterior
Vista superior
Vista inferior
Pantalla LCD ( 20)
Palanca de ajuste dióptrico ( 19)
Visor ( 19)
Tapa de los terminales
Botón START/STOP (inicio/parada) ( 24)
Selector ( 8)
Indicador de corriente
Palanca de mando ( 8)
Botón FUNC. ( 21, 33)
Botón RESET (reajustar) ( 84)
Número de serie: la etiqueta con el número
de serie se encuentra en la parte interior del
alojamiento de la batería. Retire la batería
para poder verlo.
Terminal DC IN (entrada CC) ( 16)
Terminal HDV/DV ( 66, 75)
Botón (retroceso) ( 27)/
Botón de alejamiento con el zoom W
(angular) ( 26)
Botón (avance rápido) ( 27)/
Botón de acercamiento con el zoom T (tele)
(26)
Botón / (reproducción/pausa) ( 27)/
Botón START/STOP (inicio/parada) ( 24)
Botón (parada) ( 27)/
Botón MAGNIFY (ampliación) ( 48)
Terminal de salida HDMI OUT ( 66, 69)
Selector OPEN/EJECT (abrir/expulsar)
(18)
Micrófono estéreo
Compartimiento de la videocasete
(18)
Tapa del compartimiento de la videocasete
(18)
Palanca del zoom ( 26)
Botón PHOTO (foto) ( 25)
Botón de bloqueo
Zapata avanzada para accesorios ( 58, 61)
Rosca para el trípode
(25)
Pestillo BATTERY RELEASE (desmontaje
de la batería) ( 16)
Enganche para la correa
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 11 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conociendo la videocámara
12
Mando a distancia WL-D87
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D87
START/
STOP
PHOTO
ZOOM
CARD
DATE SEARCH
REW
PLAY
FF
STOP
PAUSE
SLOW
DISP. TV SCREEN
ZERO SET
MEMORY
Botón START/STOP (inicio/parada) ( 24)
Botones CARD –/+ ( 31)
Botones DATE SEARCH (búsqueda de la
fecha) / ( 30)
Botón REW (rebobinado) ( 27)
Botón –/ ( 27)
Botón PAUSE (pausa) ( 27)
Botón SLOW (lento) ( 27)
Botón ZERO SET MEMORY
(memoria ajuste cero) ( 29)
Botón DISP. (visualización en la pantalla)
( 56)
Botón PHOTO (foto) ( 25)
Botones del zoom ( 26)
Botón PLAY (reproducción) ( 27)
Botón FF (avance rápido) ( 27)
Botón STOP (parada) ( 27)
Botón +/ ( 27)
Botón ( 27)
Botón TV SCREEN (pantalla TV) ( 41)
D120BKK_PAL_E.book Page 12 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
13
Conociendo la videocámara
Introducción
ES
Información en pantalla
Grabación de vídeos
Ampliación ( 42, 48)
Autodisparador ( 59)
Recordatorio de grabación
AF instantáneo ( 35)/Enfoque manual ( 48)
Formato de grabación (HDV o DV) ( 36)
Modo de grabación DV ( 37)
Funcionamiento de la cinta
Código de tiempos (horas : minutos:
Cinta restante
Carga que queda en la batería
Modo DV audio ( 37)
Atenuador de micrófono ( 60)
Pantalla contra el viento desactivada ( 37)
Estabilizador de la imagen ( 36)
Salida de auriculares ( 28)
Corrección de contraluces ( 47)
Función asignada a la tecla CUSTOM ( 56)
Grabación de imágenes fijas
Funciones de la ayuda al enfoque ( 41)
Marcador de nivel ( 41)
Advertencia de condensación ( 94)
Mini antorcha de vídeo ( 59)
Sensor del mando a distancia desconectado
(42)
Indicador de nivel de audio (micrófono)
( 60)
Zoom ( 26),
Exposición ( 47)
Modo de medición de iluminación ( 53)
Modo de avance ( 55)
Calidad/Tamaño de la imagen fija ( 51)
Número de imágenes fijas disponibles en la
tarjeta de memoria
Programa de grabación ( 43) Recuadro AF ( 54)
Equilibrio del blanco ( 49)
Aviso de movimiento de la videocámara ( 35)
Efectos de imagen ( 50)
Zapata avanzada para accesorios ( 96)
Efectos digitales ( 62) Flash ( 58)
Calidad/tamaño de la imagen fija (grabación
simultánea) ( 52)
Enfoque automático (AF) y exposición
automática (AE) bloqueados ( 25)
D120BKK_PAL_E.book Page 13 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
14
Conociendo la videocámara
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10
segundos cuando se inicia la grabación.
Esto resulta útil para evitar escenas
demasiado cortas.
Funcionamiento de la cinta
grabación, pausa de grabación,
parada, expulsión,
avance rápido, rebobinado,
reproducción, pausa de
reproducción,
pausa de reproducción con retroceso,
x1 reproducción (velocidad normal),
reproducción con retroceso (velocidad
normal),
x2 reproducción (velocidad doble),
x2 reproducción con retroceso
(velocidad doble),
reproducción con avance rápido,
reproducción con retroceso,
reproducción lenta,
reproducción con retroceso lento,
avance fotograma a fotograma,
retroceso fotograma a fotograma,
/ búsqueda de fechas ( 30),
/ ajuste cero de la memoria ( 29)
Cinta restante
Indica, en minutos, el tiempo de cinta que
queda. ” se mueve durante la
grabación. Cuando la cinta llega a su fin, la
información cambia a “ FIN”.
Cuando el tiempo restante sea inferior a
15 segundos, es posible que no aparezca
el tiempo de cinta que queda.
Dependiendo del tipo de cinta, el tiempo
restante visualizado pudiera no ser
correcto. En cualquier caso, siempre
podrá grabar en la cinta el número de
minutos que aparezca en la etiqueta de la
videocasete (por ejemplo, 85 minutos).
Carga que queda en la batería
Si “ ” comienza a parpadear en rojo,
reemplace la batería por una totalmente
cargada.
Si coloca una batería agotada, se podría
desactivar la alimentación sin haberlo
indicado previamente “ .
La carga real de la batería podría no
indicarse con precisión dependiendo de las
condiciones en las que se utilicen la batería
y la videocámara.
Número de imágenes fijas disponibles en la
tarjeta de memoria
Dependiendo de las condiciones de
grabación, el número de imágenes fijas
disponibles indicado podría no disminuir ni
siquiera después de realizar una grabación
o podría disminuir en 2 imágenes fijas de
una vez.
Visualización de acceso a la tarjeta
” aparece junto al número de
imágenes disponibles mientras la
videocámara está grabando en la tarjeta de
memoria.
D120BKK_PAL_E.book Page 14 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conociendo la videocámara
15
Introducción
ES
Reproducción de vídeos
Funcionamiento de la cinta
Código de tiempos (horas : minutos:
segundos : fotogramas)
Cinta restante
Código de datos ( 57)
Información de búsqueda
BUSCAR FINAL ( 30)/
BUSQ.FECHA ( 30)
Tamaño/calidad para la captación de
imágenes fijas ( 53)
Indicador de nivel de audio ( 60)
Visualizacn de imágenes fijas
Número de imagen ( 38)
Imagen actual / Número total de imágenes
Histograma ( 57)
Marca de protección de la imagen ( 64)
Calidad/Tamaño de la imagen fija
Fecha y hora de la grabacn
Programa de grabación ( 43)
Enfoque manual ( 48)
Modo de medición de la iluminación ( 53)
Exposición manual ( 47)
Efectos de imagen ( 50)
Tamaño de la imagen ( 51)
Tamaño del archivo
Abertura del diafragma ( 44)
Velocidad de obturación ( 44)
Equilibrio del blanco ( 49)
Flash ( 58)
D120BKK_PAL_E.book Page 15 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Preparativos
16
Preparativos
Preparativos
Carga de la batería
La videocámara puede alimentarse con
una batería o directamente utilizando el
adaptador compacto de corriente. Cargue
la batería antes de usarla.
1 Conecte el cable de alimentación al
adaptador compacto de corriente.
2 Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
3 Conecte el adaptador compacto de
corriente al terminal DC IN de la
videocámara.
4 Coloque la batería en la
videocámara.
Empuje suavemente la batería dentro
de su alojamiento y deslícela hasta
que encaje con un chasquido.
5 La carga comenzará cuando se
apague la videocámara.
El indicador CHARGE comienza a
parpadear. El indicador se apagará
cuando la batería se encuentre
totalmente cargada.
También se puede utilizar el
adaptador compacto de corriente sin
necesidad de instalar una batería.
Cuando el adaptador compacto de
corriente está conectado, la energía de
la batería no se consumirá aunque
esté instalada.
C
UANDO LA BATERÍA ESTÉ TOTALMENTE CARGADA
1 Desconecte el adaptador compacto
de corriente de la videocámara.
2 Desconecte el cable de
alimentación de la fuente de
alimentación de la red y del
adaptador compacto de corriente.
P
ARA RETIRAR LA BATERÍA
Deslice en la
dirección de la flecha y manténgalo
pulsado. Tire de la batería y extráigala.
IMPORTANTE
Podría oírse algún ruido procedente del
adaptador de alimentación mientras esté en
uso. Esto no significa un funcionamiento
incorrecto.
Se recomienda cargar la batería a
temperaturas comprendidas entre 10 °C y
30 °C. A temperaturas fuera del intervalo de
0 °C a 40 °C, no se iniciará la carga.
No conecte ningún equipo eléctrico que no
esté expresamente recomendado para
utilizarse con esta videocámara al terminal
DC IN de la videocámara ni al adaptador
compacto de corriente.
Preparativos
Indicador
CHARGE
Quite la tapa de los
terminales de la
batería antes de
colocar la batería
Pestillo BATTERY
RELEASE
BATTERY RELEASE
D120BKK_PAL_E.book Page 16 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Preparativos
Preparativos
17
ES
Para evitar averías y un calentamiento
excesivo, no conecte el adaptador de corriente
que se proporciona con los transformadores de
corriente en viajes al extranjero o en tomas
especiales de corriente, como puedan ser las de
barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
NOTAS
El indicador CHARGE sirve también para
estimar aproximadamente el estado de carga
de la batería.
Encendido continuamente: batería totalmente
cargada.
Parpadea aprox. dos veces por segundo: la
batería está a más del 50% de su carga.
Parpadea aprox. una vez por segundo: la
batería está a menos del 50% de su carga.
El tiempo de carga variará según la
temperatura ambiental y las condiciones de
carga inicial de la batería. En lugares fríos
disminuye el tiempo de utilización de la batería.
Se recomienda preparar suficientes baterías
para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces
superior al que se estima que se necesitará.
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las
condiciones de carga, grabación y reproducción.
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada, zoom o
encendido/apagado.
Batería NB-2LH BP-2L13 BP-2L14 BP-2L24H
Tiempo de carga
130
minutos
200
minutos
225
minutos
370
minutos
Tiempo máximo de grabación
Visor
70 minutos 120 minutos 150 minutos 240 minutos
LCD [NORMAL]
65 minutos 115 minutos 140 minutos 230 minutos
LCD [LUMINOSO]
65 minutos 110 minutos 135 minutos 220 minutos
Tiempo de grabación habitual*
Visor
40 minutos 75 minutos 85 minutos 145 minutos
LCD [NORMAL]
35 minutos 70 minutos 80 minutos 140 minutos
LCD [LUMINOSO]
35 minutos 65 minutos 80 minutos 135 minutos
Tiempo de reproducción
85 minutos 145 minutos 175 minutos 290 minutos
Tiempo máximo de grabación
Visor
80 minutos 140 minutos 165 minutos 290 minutos
LCD [NORMAL]
75 minutos 135 minutos 155 minutos 280 minutos
LCD [LUMINOSO]
75 minutos 125 minutos 150 minutos 265 minutos
Tiempo de grabación habitual*
Visor
45 minutos 80 minutos 95 minutos 160 minutos
LCD [NORMAL]
45 minutos 75 minutos 90 minutos 155 minutos
LCD [LUMINOSO]
40 minutos 75 minutos 85 minutos 150 minutos
Tiempo de reproducción
95 minutos 165 minutos 195 minutos 340 minutos
HDV
DV
D120BKK_PAL_E.book Page 17 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Preparativos
18
Inserción y extracción de la cinta
Utilice únicamente videocasetes que
lleven el logotipo . Para grabar en
HDV normal se recomienda el uso de
cintas específicamente diseñadas para
alta definición.
1 Deslice completamente
en la dirección de la
flecha y abra la tapa del
compartimiento de la videocasete.
El compartimiento de la videocasete se
abre automáticamente.
2 Introduzca la casete.
Introduzca la casete con la ventana
hacia la correa de sujeción.
Para retirar la casete, tire recto de la
misma.
3 Presione la marca del
compartimiento de la videocasete
hasta que encaje.
4 Espere a que el compartimiento de
la videocasete se retraiga
automáticamente y cierre la
cubierta de este compartimiento.
IMPORTANTE
No obstaculice el movimiento del
compartimiento de la videocasete mientras se
abre o cierra automáticamente, ni intente cerrar
la tapa antes de que el compartimiento de la
videocasete se haya retraído totalmente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la
tapa del compartimiento de la videocasete.
NOTAS
Si la videocámara está conectada a una toma
de corriente, las videocasetes se podrán cargar
y descargar aunque el selector esté en
la posición (CHG).
Inserción y extracción de una tarjeta de
memoria
Use sólo tarjetas de memoria miniSD
disponibles en comercios.
1 Apague la videocámara.
2 Abra la pantalla LCD.
3 Abra la tapa de la ranura para la
tarjeta de memoria.
4 Introduzca la tarjeta de memoria recta
hasta el fondo de su alojamiento, con
la etiqueta “miniSD” hacia arriba
hasta que haga clic.
5 Cierre la tapa.
No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta
no está correctamente introducida.
E
XTRACCIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA
Empuje en primer lugar la tarjeta
hasta el fondo, seguidamente retírela.
OPEN/EJECT
D120BKK_PAL_E.book Page 18 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Preparativos
Preparativos
19
ES
IMPORTANTE
Asegúrese de inicializar todas las tarjetas de
memoria antes de usarlas por vez primera con
esta videocámara ( 65 ).
No se puede cambiar la posición de la cara
frontal y posterior de las tarjetas. Si se
introduce una tarjeta de memoria de forma
equivocada, podría producirse una avería en la
videocámara.
NOTAS
No se garantiza un funcionamiento correcto
para todas las tarjetas miniSD.
Preparativos de la videocámara
1 Encienda la videocámara.
La tapa del objetivo se abre
automáticamente.
2 Ajuste del visor.
Mantenga la pantalla LCD cerrada
mientras usa el visor y realice el ajuste
dióptrico que sea necesario.
3 Ajuste de la correa para la
empuñadura.
Ajuste la correa de sujeción de modo
que con el dedo índice pueda alcanzar
la palanca del zoom y con el dedo
pulgar el botón START/STOP.
El mando distancia
Colocación de la pila
(pila de botón de litio CR2025)
1 Presione la lengüeta en la dirección
de la flecha y extraiga el portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio con
la cara + hacia arriba.
3 Inserte el portapilas.
Cómo usar el mando a distancia
inalámbrico
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
NOTAS
El mando a distancia podría no funcionar
correctamente cuando el sensor remoto esté
expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz
solar directa.
Si el mando a distancia no funciona,
compruebe que [CONTROL REM.] no está
ajustado en [DESC ] ( 42). En caso
contrario, cambie la pila.
Lengüeta
D120BKK_PAL_E.book Page 19 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Preparativos
20
Ajuste de la pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 90 grados.
Puede girar la pantalla 90 grados hacia
abajo.
Puede girar la pantalla 180 grados hacia
el objetivo (permitiendo así al sujeto
visualizar la pantalla LCD mientras usted
usa el visor). Cuando desee incluirse
usted mismo al grabar con el
autodisparador, gire la pantalla
180 grados.
Retroiluminacn de la pantalla LCD
Se puede ajustar la luminosidad de la
pantalla LCD en modo normal o brillante.
Mantenga pulsado durante más
de 2 segundos.
Haciendo esto repetidamente, se cambia
entre los ajustes normal y brillante.
NOTAS
Este ajuste no afecta a la luminosidad de la
grabación ni a la de pantalla del visor.
El tiempo de duración de la batería se acorta
cuando se aumenta la luminosidad de la
pantalla.
También se puede ajustar la luminosidad de
la pantalla LCD desde el menú ( 41).
180°
90°
El sujeto puede ver
la pantalla LCD
DISP.
D120BKK_PAL_E.book Page 20 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Cómo usar los menús
Preparativos
21
ES
Cómo usar los menús
Muchas de las funciones de la videocámara
se pueden ajustar desde los menús que
aparecen al pulsar el botón FUNC. ( ).
Para obtener información acerca de las
opciones y los ajustes del menú
disponibles, consulte el apéndice
Listas
de opciones del menú
( 33).
Selección de una opción en el menú
FUNC.
1 Pulse .
2 Seleccione ( ) el símbolo de la
función que desee cambiar en la
columna de la parte izquierda.
3 Seleccione ( ) para seleccionar
el ajuste deseado entre las
opciones disponibles en la barra de
la parte inferior.
La opción seleccionada aparecerá
resaltada en azul claro. Las opciones
del menú que no pueden utilizarse
aparecen atenuadas.
4 Pulse para guardar los
ajustes y cerrar el menú.
Puede pulsar para cerrar el
menú en cualquier momento.
Con algunos ajustes se necesitará
pulsar ( ) y realizar selecciones
adicionales. Siga las indicaciones
adicionales de funcionamiento que
aparecerán en la pantalla (como el
símbolo de la palanca de mando ,
las flechas pequeñas, etc.).
Selección de una opción en los menús de
configuración
1 Pulse .
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de
configuración.
Para abrir directamente la pantalla de
los menús de configuración puede
mantener pulsado durante más
de 1 segundo o abrir directamente la
pantalla de menús de configuración.
3 Seleccione ( ) el menú deseado
de la columna de la parte izquierda
y pulse ( ).
El título del menú seleccionado aparecerá
en la parte superior de la pantalla y
debajo del mismo la lista de ajustes.
4 Seleccione ( ) el ajuste que desee
cambiar y pulse ( ).
Un recuadro de color naranja
indicará la opción del menú que esté
actualmente seleccionada. Las
opciones del menú que no pueden
utilizarse aparecen atenuadas.
Para volver a la pantalla de selección
de menú, seleccione ( )
[ RETORNAR] y pulse ( ).
5 Seleccione ( ) la opción deseada y
pulse ( ) para guardar los ajustes.
6 Pulse .
Puede pulsar para cerrar el
menú en cualquier momento.
Cómo usar los menús
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 21 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Ajustes iniciales
22
Ajustes iniciales
Cambio de idioma
Opciones
Valor preajustado
1 Pulse .
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de
configuración.
3 Seleccione [DISPLAY SETUP/ -
CONFIG.DISPLAY] y pulse ( ).
4 Seleccione ( ) [LANGUAGE/
IDIOMA] y pulse ( ).
5 Seleccione ( , ) la opción
deseada y pulse ( ).
6 Pulse para cerrar el menú.
NOTAS
Si cambia de idioma erróneamente, siga la
marca al lado de la opción de menú para
cambiar el ajuste.
Las visualizaciones
y que
aparecen en algunas pantallas del menú se
refieren al nombre de los botones de la
videocámara y no cambiarán
independientemente del idioma que se
seleccione.
Ajuste del huso horario
Valor preajustado
1 Pulse .
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de
configuración.
3 Seleccione ( ) [CONFIG.F/H] y
pulse ( ).
4 Seleccione ( ) [ZON.H./VERAN] y
pulse ( ).
Aparece el ajuste de la zona horaria.
El ajuste predeterminado es París.
5 Seleccione ( ) su huso horario y
pulse ( ).
Para ajustar la videocámara a la hora
de verano, seleccione el huso horario
con la marca junto al huso.
6 Pulse para cerrar el menú.
Husos horarios
Una vez fijado el huso horario, la fecha y
la hora no es necesario reajustar el reloj
cada vez que se viaja a un sitio con un
huso horario distinto. Fije el huso horario
del punto de destino a la fecha y hora que
aparecen en la pantalla.
Ajustes iniciales
DISPLAY SETUP/ -Config.display
LANGUAGE
ENGLISH
/Idioma
Inglés
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
CONFIG.F/H
ZON.H./VERAN
PARIS
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 22 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Ajustes iniciales
Preparativos
23
ES
Ajuste de la fecha y la hora
1 Pulse .
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de
configuración.
3 Seleccione ( ) [CONFIG.F/H] y
pulse ( ).
4 Seleccione ( ) [FECHA/HORA] y
pulse ( ).
El primer campo de la fecha se
indicará con las flechas arriba/abajo
parpadeando.
5 Cambie cada campo de fecha y hora
con la palanca de mando ( ) y
pase ( ) al campo siguiente.
6 Pulse ( ) para poner en marcha el
reloj.
7 Pulse para cerrar el menú.
IMPORTANTE
Si no utiliza la videocámara durante unos
3 meses, la pila de litio incorporada podría
descargarse completamente y perderse el
ajuste de la fecha y la hora. En ese caso,
reemplace la pila de litio incorporada ( 93) y
ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la
hora.
También podrá cambiar el formato de la fecha
( 42).
CONFIG.F/H
FECHA/HOR
1.ENE.2009 12:00 AM
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 23 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Grabación
24
Funciones básicas
Grabación
Grabación de vídeos
1 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector a
CAMERA.
2 Mueva el selector / hasta
(cinta).
De ser necesario, podrá cambiar el
formato de grabación (HDV o DV)
( 36).
3 Pulse para empezar a
grabar.
Pulse de nuevo para
hacer una pausa en la grabación.
C
ÓMO REVISAR LA ÚLTIMA ESCENA GRABADA
1 Ajuste el selector de modos a .
2 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( )
para que aparezca.
3 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
Si no aparece en la guía de la
palanca de mando, pulse repetidamente
la palanca de mando ( ) hacia [SIG.]
para visualizar la guía de la palanca de
mando como se muestra en la
ilustración de más arriba.
La videocámara reproducirá unos
pocos segundos de la última escena
grabada y volverá al modo de pausa
de grabación. Si el formato de
grabación seleccionado es distinto al
de la última grabación, la imagen
podría no reproducirse correctamente.
C
UANDO HAYA ACABADO DE GRABAR
1
Cierre la pantalla LCD
.
2 Apague la videocámara.
3 Retire la cinta.
4 Desconecte la fuente de
alimentación y retire la batería.
NOTAS
Las grabaciones anteriores sobre las que se
haya grabado encima una nueva grabación, no
se podrán recuperar. Antes de comenzar a
grabar, busque el final de la última grabación
( 30).
Grabación
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba
para ver si la videocámara funciona
correctamente. Si es necesario, limpie los
cabezales de vídeo ( 94).
(8)
START/STOP
START/STOP
D120BKK_PAL_E.book Page 24 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Grabación
Funciones básicas
25
ES
La videocámara entra en el modo de parada
( ) si se deja en el modo de pausa de
grabación ( ) durante más de 4 minutos y
30 segundos, a fin de proteger la cinta y los
cabezales de vídeo. Para continuar grabando,
pulse .
Cuando grabe en lugares muy ruidosos
(como, por ejemplo, fuegos artificiales o en un
concierto), el sonido podría resultar
distorsionado o no grabarse con el nivel que
realmente tiene. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
Acerca del modo ahorro de energía
: para ahorrar
energía cuando la videocámara funciona con la
batería, se apagará automáticamente si
permanece durante cinco minutos sin realizar
operación alguna ( 42). Para conectarla de
nuevo, apague la videocámara y enciéndala de
nuevo.
Acerca de la pantalla LCD y del visor
: las
pantallas se fabrican según técnicas
industriales de extrema precisión, ajustándose
a las especificaciones más del 99,99% de los
píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles
podrían fallar ocasionalmente o figurar como
puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta
circunstancia no afecta a la imagen grabada y
no constituye una anomalía.
Uso del trípode
: no deje el visor
expuesto directamente a la luz
solar, ya que podría derretirse
(debido a la concentración de
luz producida por la lente). No
utilice trípodes con tornillos de
fijación de longitud superior a
5,5 mm. En caso contrario, la
videocámara podría dañarse.
Al grabar vídeo, procure captar una imagen
estable y sin movimientos bruscos.
Un movimiento excesivo de la videocámara
durante la grabación, así como el uso frecuente
del zoom y de los barridos de escena, podrían
dar lugar a escenas demasiado movidas e
incómodas de ver. En casos extremos, la
reproducción de esas escenas podría llegar a
provocar un cierto mareo debido al movimiento.
Si sufre una reacción de ese tipo, detenga
inmediatamente la reproducción y, si es
necesario, tómese un descanso.
Grabación de imágenes fijas
1 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector a
CAMERA.
2 Mueva el selector / a
(tarjeta de memoria).
3 Pulse hasta la mitad.
Una vez que el enfoque se haya
ajustado automáticamente, pasará a
verde y aparecerán uno o más
recuadros de enfoque automático (AF).
Al pulsar el mando a
distancia inalámbrico, la imagen fija se
grabará de forma inmediata.
4 Pulse a fondo.
El indicador de acceso a la tarjeta
(CARD) parpadeará mientras se
graba la imagen.
START/STOP
Antes de usar una tarjeta de memoria por
primera vez, asegúrese de inicializarla con
esta videocámara ( 65).
(8)
PHOTO
PHOTO
PHOTO
D120BKK_PAL_E.book Page 25 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Grabación
26
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras
aparezca el aviso ( ) de acceso a la
tarjeta y cuando el indicador CARD es
encendido o parpadeando. Si no lo hace,
podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria ni extraiga la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni
apague la videocámara.
- No cambie la posición del selector
/ ni
el modo de trabajo.
NOTAS
Si el sujeto no es adecuado para enfoque
automático, se pone de color amarillo.
Ajuste el enfoque manualmente ( 48).
Cuando el sujeto sea demasiado luminoso
comenzará a parpadear “SOBREEXP”. En ese
caso, se puede usar el filtro de densidad neutra
FS-43U II ND.
Cómo usar el zoom
LISTA DE COMPROBACIÓN
: Además del zoom óptico 10x,
también se puede utilizar el zoom digital
200x ( 35).
Zoom óptico 10x
Mueva la palanca del zoom hacia W
para efectuar un alejamiento gradual
(angular). Muévala hacia T para
efectuar un acercamiento gradual
(tele)
También se puede cambiar la velocidad
del zoom ( 35). Podrá seleccionar una
de las tres velocidades de zoom fijas o
una velocidad variable, dependiendo de
cómo accione la palanca del zoom:
púlsela suavemente para realizar un
zoom lento, o con más fuerza para un
zoom rápido.
NOTAS
Podrá utilizar también los botones T y W del
mando a distancia inalámbrico o la pantalla
LCD. La velocidad del zoom manejado con
esos botones será la misma que con la
videocámara (si se ha seleccionado uno de los
niveles fijos de velocidad del zoom) o se ha
fijado en [ VELOCIDAD 3] (si se ha
seleccionado [ VARIABLE]).
Cuando se ajusta a [ VARIABLE], la
velocidad del zoom será más rápida en el modo
de pausa de grabación.
Manténgase como mínimo a 1 metro de
distancia del sujeto. En angular máximo, el
sujeto se puede enfocar desde 1 cm.
(8)
Alejamiento con el
zoom
Acercamiento con
el zoom
D120BKK_PAL_E.book Page 26 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Reproducción
Funciones básicas
27
ES
Reproducción
Reproducción de vídeos
Reproduzca la cinta en la pantalla LCD o
cierre el panel LCD para usar el visor.
1 A la vez que mantiene pulsado el
botón de bloqueo, ajuste el selector
a PLAY.
2 Mueva el selector / hasta
(cinta).
3 Localice el punto donde desea
comenzar la reproducción.
Pulse para rebobinar o para
avanzar rápidamente la cinta.
4 Pulse para comenzar la
reproducción.
D
URANTE LA REPRODUCCIÓN
5 Pulse de nuevo para hacer
una pausa en la reproducción.
6 Pulse para detener la
reproducción.
NOTAS
Podrá visualizar la fecha y la hora de la
grabación, así como otros datos registrados por
la videocámara en el momento de la grabación
( 57).
Durante algunos modos de reproducción
especial, podría notar algunos problemas de
vídeo (bloqueos, bandas, etc.) en la imagen
reproducida.
Durante la reproducción, podría apreciar
algunos problemas de vídeo en el punto donde
cambia el formato de grabación (HDV/DV).
Reproducción
(8)
/
/
Modos de reproducción especial
Para entrar en los modos de reproducción especial, se pueden usar los botones de la
pantalla LCD o el mando a distancia ( 12). No se emite sonido durante los modos
de reproducción especial.
Modo de reproducción
especial
Modo inicial
En la videocámara
pulse
En el mando a
distancia pulse…
Reproducción rápida Reproducción normal Mantenga pulsado
o
Mantenga pulsado
o
Reproducción hacia atrás Reproducción normal
Retrocede/avanza
1 fotograma
Pausa de
reproducción
— o
Reproducción fotograma a
fotograma
Pausa de
reproducción
Mantenga pulsado
o
Reproducción lenta Reproducción
normal o hacia atrás
Reproducción a doble
velocidad
Reproducción
normal o hacia atrás
Regreso a la reproducción
normal
Modo de
reproducción especial
REW
FF
SLOW
/
PLAY
D120BKK_PAL_E.book Page 27 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Reproducción
28
Durante la reproducción de grabaciones HDV:
los
siguientes modos de reproducción especial no
se encuentran disponibles incluso aunque sus
símbolos aparezcan en la pantalla.
- Reproducción lenta hacia atrás
- Fotograma hacia atrás
- Reproducción a doble velocidad (hacia
adelante o hacia atrás)
La videocámara entrará en el modo de
parada ( ) si se deja en el modo de pausa de
reproducción ( ) durante más de 4 minutos
30 segundos, a fin de proteger la cinta y los
cabezales de vídeo. Pulse para reanudar
la reproducción.
Ajuste del volumen: altavoz y auriculares
La videocámara reproduce el sonido a
través del altavoz incorporado. Cuando
utilice el visor para la reproducción, podrá
conectar un par de auriculares para
escuchar el sonido. También podrá
utilizar los auriculares para comprobar el
nivel del audio durante la grabación.
Ajuste del volumen del altavoz
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( )
para que aparezca.
2
Pulse la palanca de mando ( )
hacia o para ajustar el volumen.
Para apagar completamente el
volumen, mantenga pulsado ( )
hasta que el símbolo de volumen
cambie a .
Puede pulsar de nuevo ( ) durante
la reproducción para ocultar la guía de
la palanca de mando.
Uso de auriculares
Los auriculares se conectan al terminal
AV/ , que se usa tanto para los
auriculares como para la salida audio/
vídeo. Antes de conectar los auriculares,
emplee el procedimiento siguiente para
cambiar la función del terminal de salida AV
a salida (auriculares) y asegúrese de
que en la pantalla aparezca el símbolo .
Valor preajustado
1 Pulse .
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de
configuración.
3 Seleccione ( ) [
CONFIG.REPR/SAL2]* y pulse ( ).
4 Seleccione ( ) [AV/AURIC.] y
pulse ( ).
5 Seleccione ( ) [ AURICUL.] y
pulse ( ).
(8)
/
+
-
(8)
CONFIG.REPR/SAL2
AV/AURIC.
AV
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 28 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Reproducción
Funciones básicas
29
ES
6 Pulse .
Aparecerá . Tenga en cuenta que si
aparece en la pantalla la guía de la
palanca de mando, se ocultará el
símbolo . Pulse ( ) para ocultar la
guía de la palanca de mando.
* En el modo , seleccione
[ CONFIG.REPR/SAL].
C
ÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN DE LOS AURICULARES
En el modo , ajuste el volumen
de los auriculares con el ajuste
[AURICUL.VOL] ( 39). En el modo
, utilice la palanca de mando y
la guía de la palanca de mando siguiendo
el mismo procedimiento que cuando se
ajusta el volumen del altavoz.
IMPORTANTE
No conecte los auriculares al terminal AV/
si en la pantalla no aparece el símbolo . Si
conecta los auriculares mientras el terminal
está ajustado a salida AV, sólo se oirá ruido.
Al utilizar auriculares, asegúrese de bajar el
volumen a un nivel adecuado.
El sonido del altavoz incorporado se
silenciará cuando se cierre la pantalla LCD,
cuando se conecta el cable de vídeo estéreo al
terminal AV/ o cuando el terminal AV/
está ajustado en [ AURICUL.].
NOTAS
Use unos auriculares con miniclavija de
3,5 mm y un cable de no más de 3 m de
largo que podrá adquirir en cualquier comercio
del ramo.
Cuando se apaga la videocámara, el ajuste
[AV/AURIC.] en el modo volverá a
[ AUDIO/VIDEO].
El volumen de los auriculares no se puede
ajustar durante la grabación.
Vuelta a un punto previamente marcado
Si posteriormente desea volver a una
determinada escena, señale el punto con
la memoria de ajuste a cero y la cinta se
parará en ese punto al utilizar el
rebobinado o el avance rápido de la cinta.
1
Durante la grabación o la
reproducción, pulse
en el mando a distancia en el punto al
que desee volver más adelante.
El código de tiempos cambia a
“0:00:00 ”.
Pulse de nuevo para
cancelar la memoria.
2 Si ha ajustado a cero la memoria
durante la grabación, ajuste la
videocámara al modo .
Si ha ajustado a cero la memoria
durante la reproducción, pulse .
3 Pulse para localizar la marca
cero.
En caso de que el contador de la
cinta muestre un número negativo,
pulse .
Aparece y la videocámara
rebobina o avanza rápidamente la cinta.
La cinta se detiene en la marca cero
o en sus proximidades, desaparece
y el código de tiempos correcto
aparecerá de nuevo.
NOTAS
En caso de que haya secciones en blanco entre
grabaciones o secciones grabadas en
diferentes formatos (HDV/DV) en la misma
cinta, la memoria de ajuste a cero podría no
funcionar correctamente.
FUNC.
(8)
ZERO SET MEMORY
ZERO SET MEMORY
D120BKK_PAL_E.book Page 29 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Reproducción
30
Localización del final de la última escena
Cuando haya reproducido una cinta,
podrá utilizar esta función para localizar
el final de la última escena grabada para
poder continuar la grabación a partir de
ese punto.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Detenga la reproducción antes de usar
esta función.
1 Pulse .
2 Seleccione ( ) [ BUSCAR
FINAL] y pulse ( ).
3 Seleccione [EJECUTAR] y pulse
().
Aparece “BUSCAR FINAL”.
La videocámara hará que la cinta se
rebobine/avance rápidamente,
reproducirá los últimos segundos de la
grabación y detendrá la cinta.
Para cancelar la búsqueda, pulse .
NOTAS
La búsqueda del fin no se puede usar una
vez que se retira la casete.
En caso de que haya secciones en blanco
entre grabaciones o secciones grabadas en
diferentes formatos (HDV/DV) en la misma
cinta, la búsqueda del fin podría no funcionar
correctamente.
Búsqueda de escenas por la fecha de
grabación
Con la función de búsqueda de fechas,
podrá localizar el cambio de fecha/huso
horario.
Pulse o en el mando a
distancia inalámbrico.
Pulse más de una vez para buscar más
cambios de fecha (hasta 10 veces).
Para cancelar la búsqueda, pulse
.
NOTAS
No se pueden localizar con esta función las
grabaciones de menos de un minuto por fecha/
huso horario.
La búsqueda de fechas podría no funcionar si
el código de datos no se muestra
correctamente.
Si hay secciones grabadas en distintos
formatos (HDV/DV) en la misma cinta, la
búsqueda por fecha podría no funcionar
correctamente.
FUNC.
(21)
FUNC.
STOP
D120BKK_PAL_E.book Page 30 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Reproducción
Funciones básicas
31
ES
Visualización de imágenes fijas
1 A la vez que mantiene pulsado el
botón de bloqueo, ajuste el selector
a PLAY.
2 Mueva el selector / a
(tarjeta de memoria).
3 Seleccione ( ) la imagen fija.
Puede utilizar la palanca de mando
para moverse por las imágenes fijas,
incluso aunque la guía de la palanca
de mando que se muestra arriba no
aparezca en la pantalla.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras
aparezca el aviso ( ) de acceso a la
tarjeta y cuando el indicador CARD es
encendido o parpadeando. Si no lo hace,
podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria ni extraiga la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni
apague la videocámara.
- No cambie la posición del selector
/ ni
el modo de trabajo.
En los siguientes casos, la reproducción
podría ser incorrecta.
- Imágenes no grabadas con esta
videocámara.
- Imágenes editadas o descargadas desde un
ordenador.
- Imágenes cuyos nombres se hayan alterado.
Salto entre imágenes
Se puede desplazar hasta una imagen
concreta sin necesidad de pasar por
todas, una a una.
D
ESPLAZAMIENTO DE LAS IMÁGENES FIJAS
Pulse la palanca de mando ( ) o ( ) y
manténgala pulsada.
Suelte la palanca de mando cuando el
número de la imagen sea el de la que
quiere mostrar.
(8)
D120BKK_PAL_E.book Page 31 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Reproducción
32
S
ALTO DE
10
o
100
IMÁGENES FIJAS
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( )
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
3 Seleccione ( ) [ SALTAR
10 IMAG] o [ SALTAR 100 IMAG].
4 Salta ( ) el número de imágenes
seleccionado.
Pulse ( ) para cerrar la pantalla de
salto de imagen y visualizar la imagen.
Puede pulsar de nuevo para
ocultar la guía de la palanca de mando.
Proyección secuencial de imágenes
1 Pulse .
2 Seleccione ( ) [ MOST.IMAG.] y
pulse ( .
3 Seleccione ( ) [COMENZAR] y
pulse ( ).
Pulse para detener la proyección
secuencial de las imágenes.
Pantalla índice
1 Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparece la pantalla índice de
imágenes fijas.
2 Seleccione ( , ) una imagen.
Mueva el recuadro verde de selección
hasta la escena que desee ver.
Si tiene muchas imágenes fijas,
podría resultar más fácil explorar
páginas de índice completas. Desplace
la palanca del zoom hacia W para
ampliar el recuadro verde de selección
a toda la página y desplace ( ) por
las páginas del índice. Desplace la
palanca del zoom hacia T para volver a
desplazarse imagen a imagen.
3 Mueva la palanca del zoom hacia T.
La pantalla índice se cierra y se
muestra la imagen seleccionada.
Ampliación de la imagen reproducida
Durante la reproducción, las imágenes
fijas se podrán ampliar hasta 5 veces su
tamaño. También se puede seleccionar el
área que se desea ampliar.
1 Mueva la palanca del zoom hacia T.
La imagen se amplía al doble y
aparecerá un recuadro indicando la
posición del área ampliada.
Para ampliar la imagen, mueva la
palanca del zoom hacia T. Para
reducir la ampliación, mueva la
palanca del zoom hacia W.
Aparece el símbolo para las
imágenes que no puedan ampliarse.
2 Seleccione el área de la imagen
ampliada ( , ) con la palanca
de mando.
Para cancelar la ampliación, mueva la
palanca del zoom hacia W hasta que
desaparezca el recuadro.
MOST.IMAG.
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
(8)
D120BKK_PAL_E.book Page 32 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Listas de opciones del menú
Funciones avanzadas
33
ES
Funciones avanzadas
Listas de opciones del menú
Las opciones del menú que no puedan
utilizarse aparecerán atenuadas. Para
obtener información sobre cómo
seleccionar una opción, consulte
Cómo
usar los menús
( 21).
Opciones del menú FUNC.
Selector de modos:
[ AE PROGRAMADA],
[ AE PRIOR.VEL.OBT. ],
[ AE PRIOR. ABERTURA],
[ MODO CINE]*
Programas de grabación escenas
especiales:
RETRATO], [ DEPORTES],
[ NOCHE], [ NIEVE], [ PLAYA],
[ PUESTA SOL], [ ILUM.PUNT],
[ FUEGOS ART.]
*Sólo .
Selector de modos:
[ EVALUATIVA], [ PROM.PREP.
CENTRAL], [ PUNTUAL]
Selector de modos:
[ AUTO], [ LUZ DE DIA],
[ SOMBRA], [ NUBLADO],
[ TUNGSTENO],
[ FLUORESCENT],
[ FLUORESCENT H], [ AJUSTE]
Selector de modos:
[ EFECTO IMAGEN DESC],
[ VIVID], [ NEUTRO], [ BAJA
NITIDEZ], [ DET.PIEL SUAVE],
[ PERSONALIZADO]
Selector de modos:
[ SIMPLE], [ CONTINUO],
[ DISP.SERIE ALTA VEL],
[ AJUSTE DE EXPOS.]
Selector de modos:
[ EFECTO D.DESC],
[ DISP.FUND], [ TRANSIC.],
[ B/N], [ SEPIA], [ ARTE]
Selector de modos:
[ EFECTO D.DESC], [ B/N],
[ SEPIA]
Tam año :
Cuando se ajusta [STANDARD HD] a uno
de los modos de pantalla panorámica
(16:9), [ HDV], [ HDV
(PF25)], o [ DV PANORAM]
[ MODO FOTO DESC],
[
LW
1920x1080], [
SW
848x480]
Listas de opciones del menú
Programas de grabación
( 43)
Modo de medición de la luz
( 53)
Equilibrio del blanco
( 49)
Efecto de imagen
( 50)
Modo de disparo
( 55)
Efectos digitales
( 62)
Grabación simultánea de imágenes
fijas
(52)
D120BKK_PAL_E.book Page 33 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Listas de opciones del menú
34
Cuando [STANDARD HD] está ajustado
en [ DV NORMAL]:
[ MODO FOTO DESC],
[
M
1440x1080], [
S
640x480]
Calidad:
[ SUPERFINA], [ FINA],
[ NORMAL]
Tam año :
[
LW
1920x1080], [L 2048x1536],
[
M
1440x1080], [
S
640x480]
Calidad:
[ SUPERFINA], [ FINA],
[ NORMAL]
[CANCELAR], [EJECUTAR]
[CANCELAR], [EJECUTAR]
Grabaciones realizadas en HDV
([ HDV] o [ HDV (PF25)]):
[
LW
SUPERFINA/1920x1080],
[
LW
FINA/1920x1080],
[
LW
NORMAL/1920x1080]
Grabaciones realizadas en
[ DV PANORAM]:
[
SW
SUPERFINA/848x480],
[
SW
FINA/848x480],
[
SW
NORMAL/848x480]
Grabaciones realizadas en
[ DV NORMAL]:
[
S
SUPERFINA/640x480],
[
S
FINA/640x480],
[
S
NORMAL/640x480]
[CANCELAR], [COMENZAR]
Pulse ( ) para entrar en la pantalla de
selección de imágenes. Desde esta
pantalla, puede continuar la selección de
imágenes fijas que desee proteger.
Pulse ( ) para entrar en la pantalla de
selección de imágenes. Desde esa
pantalla, puede continuar la selección de
las imágenes fijas para las que quiera
ajustar órdenes de impresión.
Pulse ( ) para entrar en la pantalla de
selección de imágenes. Desde esa
pantalla, puede continuar la selección de
las imágenes fijas que quiera marcar con
una orden de transferencia.
Tamaño/calidad de imagen fija
( 51)
PAUSA GRAB.
(71, 72)
BUSCAR FINAL
( 30)
Grabación de imágenes fijas
( 53)
MOST.IMAG.
( 32)
PROTEGER
( 64)
ORDEN IMPRES.
( 82)
ORDEN TRANS.
( 78)
D120BKK_PAL_E.book Page 34 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Listas de opciones del menú
Funciones avanzadas
35
ES
Menús de configuración
CONFIG.CÁMARA
Selector de modos: AUTO o P
(sólo en el programa de grabación
[ AE PROGRAMADA])
[CONEC], [ DESC]
La videocámara utiliza automáticamente
las velocidades de obturación lentas para
conseguir grabaciones más luminosas en
lugares con iluminación insuficiente.
La videocámara utiliza velocidades de
obturación a partir de 1/25 (1/12 en el
modo o con el efecto cine
[ HDV (PF25)]).
: ajuste el modo del flash a
(flash desconectado).
Si aparece una estela tras la imagen,
ajuste la obturación lenta a [ DESC].
Si aparece (aviso de trepidación de
la videocámara), es recomendable
estabilizar la videocámara, por ejemplo,
mediante el uso de un trípode.
[ DESC], [ 40X], [ 200X]
Selecciona el ajuste del zoom digital.
Cuando esté activado, la videocámara
cambiará automáticamente a zoom digital
cuando se sobrepase el alcance del
zoom óptico.
Con el zoom digital, la imagen se
procesa digitalmente, por lo cual la
definición de las imágenes se deteriorará
más cuanto más se acerque con el zoom.
El indicador del zoom digital aparecerá
en azul claro desde 10x hasta 40x y en
azul oscuro desde 40x a 200x.
El zoom digital no se puede utilizar con
el programa de grabación [ NOCHE].
Una imagen digital no se puede grabar
simultáneamente en la tarjeta de
memoria mientras se graban vídeos
usando el zoom digital.
[ VARIABLE], [ VELOCIDAD 3],
[ VELOCIDAD 2], [ VELOCIDAD 1]
Cuando se ajusta a [ VARIABLE],
la velocidad del zoom dependerá de
como se accione la palanca del zoom:
púlsela ligeramente para realizar un
zoom suave o con más fuerza para un
zoom rápido.
La velocidad más rápida del zoom se
conseguirá con [ VARIABLE]. Entre
las velocidades fijas del zoom,
[ VELOCIDAD 3] es la más rápida y
[ VELOCIDAD 1] la más lenta.
[ INSTANT AF], [ AF NORMAL]
Seleccione la rapidez de funcionamiento
del autofoco.
Con [ INSTANT AF], el autofoco se
ajusta rápidamente a un nuevo sujeto.
Esto resulta apropiado, por ejemplo, para
cambiar el enfoque de un sujeto próximo
a uno lejano en el fondo, o cuando se
graban sujetos en movimiento rápidos.
Cuando bien el convertidor angular o el
teleconvertidor opcionales están
acoplados a la videocámara, podrían
obstruir parcialmente el sensor de
enfoque automático (AF) instantáneo.
Ajuste el modo AF a [ AF NORMAL].
OBT.LENTO A.
ZOOM DIGITAL
VELOC.ZOOM
MODO AF
D120BKK_PAL_E.book Page 35 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Listas de opciones del menú
36
[ AUTO], [ DESC]
Selector de modos:
[ CONEC:AiAF],
[ CONEC:CENT.], [ DESC]
Selector de modos:
[CONEC], [ DESC]
El estabilizador de imagen compensa las
vibraciones de la videocámara incluso en
la focal tele máxima.
El estabilizador de imagen está
diseñado para compensar un grado
normal de vibraciones de la videocámara.
El estabilizador de la imagen podría no
ser eficaz al grabar en lugares oscuros
usando el programa de grabación
[ NOCHE].
El estabilizador de imagen no podrá
desactivarse cuando el selector de
modos esté ajustado en .
Es recomendable ajustar el
estabilizador de imagen [ DESC]
cuando se utiliza un trípode.
[ CONEC], [ DESC]
CONFIG.GRAB/EN
[ HDV], [ HDV (PF25)],
[ DV PANORAM], [ DV NORMAL]
Selecciona el formato de vídeo de la
grabación y, en formato DV, también la
proporción del formato.
[ HDV]: vídeo de alta definición
1080i, en formato 16:9.
[ HDV (PF25)]: vídeo de alta
definición 1080i para grabación progresiva
a 25 fps. [ DV PANORAM]: vídeo de
definición normal en formato 16:9.
[ DV NORMAL]: vídeo de definición
normal en formato 4:3.
Se recomienda no mezclar en la misma
cinta grabaciones hechas con diferentes
formatos de vídeo.
Cuando [ HDV (PF25)] se
combina con el programa de grabación
[ MODO CINE] ( 43) para ajustar el
Modo Cine 25p, se acrecienta el aspecto
cinematográfico.
Durante la reproducción de una
grabación hecha en modo [
HDV (PF25)], en la pantalla aparecerá
(no ).
Reproducción de una grabación realizada
en modo de pantalla panorámica:
Los
televisores compatibles con el sistema
WSS cambiarán automáticamente al
modo panorámico (16:9). De lo contrario,
cambie el formato del televisor
manualmente. Para reproducir una
grabación en un televisor de formato
normal (4:3), cambie el ajuste [TIPO TV]
de acuerdo con ello ( 38).
LUZ AYUDA AF
(58)
PRIO.ENFOQUE
(54)
EST. IMAG
AUTODIS.
(59)
STANDARD HD
D120BKK_PAL_E.book Page 36 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Listas de opciones del menú
Funciones avanzadas
37
ES
[REP.NORMAL], [ REP.LARGA]
Cuando [STANDARD HD] se ajusta a uno
de los formatos DV, se puede cambiar la
calidad del vídeo y, por lo tanto, el tiempo
de grabación disponible en la cinta.
La grabación en modo LP amplía
1,5 veces el tiempo de grabación
disponible en la cinta.
Dependiendo de las condiciones de la
cinta (tiempo de uso, imperfecciones,
etc.), podrían percibirse algunos
problemas de vídeo (bloques, bandas,
etc.) en la imagen reproducida cuando
reproduzca grabaciones hechas en
formato LP. Se recomienda usar el modo
SP para las grabaciones importantes.
Si realiza grabaciones en ambos
modos SP y LP en la misma cinta, podría
percibir algunos problemas con la imagen
de vídeo durante la reproducción en el
punto donde cambia el modo de
grabación.
Cuando se reproduzcan en esta
videocámara cintas grabadas en modo
LP con otros aparatos, o viceversa,
podría percibir algunos problemas en la
imagen reproducida o el sonido podría
detenerse brevemente.
[ 16bit], [ 12bit]
Cuando [STANDARD HD] se ajusta a uno
de los formatos DV puede cambiar la
calidad del sonido.
[ 16bit]: Para grabar el sonido a la
mayor calidad.
[ 12bit]: Si va a copiar audio o añadir
una pista de música más adelante con un
aparato externo.
Selector de modos:
[ AUTO], [ DESC ]
La videocámara reduce automáticamente
el ruido de fondo del viento al grabar en
exteriores.
No se puede desactivar la pantalla
antiviento cuando el dial de modos está
ajustado en .
[ CONEC], [ DESC]
[ DESC], [ 2 SEG],
[ 4 SEG], [ 6 SEG],
[ 8 SEG], [ 10 SEG]
Selecciona el tiempo al que deberá
mostrarse una imagen fija después de
haber sido grabada.
Se puede borrar ( 64) la imagen
fija mientras se está visualizando
(o inmediatamente después de grabarla
si está ajustado a [ DESC]).
Esta opción del menú no estará
disponible cuando el modo de avance
( 55) esté ajustado a (disparos en
serie), (disparos en serie a alta
velocidad) o (exposición automática
con muestreo).
Si pulsa mientras visualiza una
imagen fija, ésta continuará mostrándose
de forma indefinida. Pulse hasta
la mitad para volver al modo de
visualización normal.
[ CONEC], [ DESC]
MODO GRAB.DV
DV AUDIO
DV
DV
ANTIVIENTO
ATEN.MICRO
( 60)
REVISIÓN
AV DV
( 73)
DISP.
PHOTO
D120BKK_PAL_E.book Page 37 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Listas de opciones del menú
38
[ RESETEAR], [ CONTINUO]
Seleccione el método de numeración de
archivos al introducir una nueva tarjeta de
memoria.
Se asignan a las imágenes números
consecutivos del 0101 al 9900 y se
almacenan en carpetas que pueden
contener hasta 100 imágenes. A las
carpetas se les asigna un número
comprendido entre 101 y 998.
[ RESETEAR]: La numeración de las
imágenes se reinicia a partir de 101-0101
cada vez que se introduce una nueva
tarjeta de memoria.
[ CONTINUO]: La numeración de
imágenes comienza de forma
consecutiva a la de la última imagen
grabada por la videocámara.
Si en la tarjeta ya figura un número de
imagen superior, se asigna un nuevo
número de imagen consecutivo al de la
última almacenada en la tarjeta.
Se recomienda utilizar el ajuste
[CONTINUO].
OP.CON TARJETA
[NO], [SI]
[NO], [SI]
[NO], [SI]
[CANCELAR], [INICIALIZAR],
[INIC.COMPLT]
CONFIG.REPR/SAL*
* En modo , las siguientes
opciones del menú quedarán divididas en
dos menús, [ CONFIG.REPR/SAL1] y
[ CONFIG.REPR/SAL2]; esto se
indica con el símbolo del menú
correspondiente.
[ AUTO], [ HDV], [ DV]
Seleccione el formato de vídeo que
desee utilizar para la reproducción.
[ AUTO]: cambia automáticamente de
formato (HDV/DV) durante la reproducción.
[ HDV], [ DV]: reproduce
únicamente las grabaciones realizadas
en el formato seleccionado.
[ TV NORMAL],
[ TV PANORÁM.]
Para visualizar la imagen completa y con
la proporción correcta, seleccione el
ajuste de acuerdo al tipo de televisor al
que conecte la videocámara.
[ TV NORMAL]: Televisores con un
formato de pantalla 4:3.
[ TV PANORÁM.]: Televisores con
un formato de pantalla 16:9.
ARCHIV
BORRAR ORD.IMPRIMIR
( 83)
BORRAR ORD.TRANS.
( 79)
BORRAR TODAS IMÁG.
( 64)
INICIALIZAR
( 65)
ESTANDAR REP
TIPO TV
D120BKK_PAL_E.book Page 38 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Listas de opciones del menú
Funciones avanzadas
39
ES
Este ajuste no estará disponible si la
cámara está conectada a un aparato
externo mediante el cable HDMI.
[ IZDO/DCHO], [ IZDO/IZDO],
[ DCHO/DCHO]
Podrá seleccionar el canal de audio que
desee utilizar durante la reproducción de
una cinta con audio grabado en dos
canales.
[ IZDO/DCHO]: canales izquierdo y
derecho (estéreo) / Pistas principal +
secundaria (bilingüe).
[ IZDO/IZDO]: sólo el canal izquierdo
(estéreo) / Sólo la pista principal (bilingüe).
[ DCHO/DCHO]: sólo el canal derecho
(estéreo) / Sólo la pista secundaria
(bilingüe).
[ ESTEREO1], [ ESTEREO2],
[ MEZC./FIJ], [ MEZC./VAR.]
Podrá seleccionar la pista de audio que
desee utilizar durante la reproducción de
una cinta con audio copiado sobre la
grabación.
[ ESTEREO1]: sólo el sonido original.
[ ESTEREO2]: sólo el sonido copiado.
[ MEZC./FIJ]: audio mezclado con el
sonido original y audio copiado en el
mismo nivel.
[ MEZC./VAR.]: audio mezclado en el
que se puede ajustar el equilibrio entre el
sonido original ( ) y el audio copiado
().
Cuando [SAL.AUDIO] está ajustado a [
MEZC./VAR.], ajuste ( ) el equilibrio de
sonido con la palanca de mando.
La videocámara mantendrá el ajuste
del equilibrio del sonido; pero en el caso
de apagar la videocámara, [SAL.AUDIO]
se ajustará automáticamente a
[ ESTEREO1].
[ AUDIO/VIDEO], [ AURICUL.]
Cuando [AV/AURIC.] esté ajustado a [
AURICUL.], ajuste ( ) el volumen de
los auriculares con la palanca de mando.
* En modo , ajuste el volumen
usando la guía de la palanca de mando
( 29).
[ 576i], [ 1080i/576i]
Podrá seleccionar los formatos de vídeo
que desee utilizar para conectar la
videocámara a un televisor de alta
definición mediante la conexión de vídeo
de componentes.
[ 576i]: para utilizar el formato 576i
(definición normal).
[ 1080i/576i]: para utilizar el formato
de alta definición 1080i real cuando sea
posible, o cambiar automáticamente al
formato 576i cuando 1080i sea
incompatible con el televisor.
Seleccione los ajustes [ESTANDAR
REP] y [SALIDA COMP.] según los
formatos que desee utilizar para
reproducir en un televisor de alta
definición. Consulte la tabla siguiente.
CANAL SALIDA
SAL.AUDIO
EQUI.MEZCLA
AV/AURIC.
( 28)
AURICUL.VOL
SALIDA COMP.
*
D120BKK_PAL_E.book Page 39 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Listas de opciones del menú
40
Cuando el formato de reproducción
seleccionado no es el mismo que el de la
grabación original, no se reproducirá la
imagen.
Este ajuste no estará disponible si la
cámara está conectada a un aparato
externo mediante el cable HDMI.
[ DV BLOQ.], [ HDV/DV]
Podrá seleccionar el formato de vídeo
que desee utilizar para conectar un
dispositivo externo mediante el terminal
HDV/DV.
[ HDV/DV]: cambia
automáticamente de formato para
hacerlo coincidir con el formato original
de las grabaciones.
[ DV BLOQ.]: la salida de vídeo será
en el formato DV (se convertirán las
grabaciones realizadas en HDV).
Seleccione los ajustes [ESTANDAR
REP] y [SALIDA DV] según los formatos
que desee utilizar para reproducir en un
televisor de alta definición. Consulte la
tabla siguiente.
La salida DV no se puede cambiar
cuando hay un cable DV conectado al
terminal HDV/DV.
NOTAS
Acerca de la visualización [SALIDA HDMI]
Aparece [SALIDA HDMI] en la parte inferior de
la pantalla de menú [ CONFIG.REPR/SAL2]
en el modo (menú [
CONFIG.REPR/SAL] en otros modos). Esta no
es una opción de menú que se pueda
seleccionar, sino un elemento de información
que muestra el formato de la salida de vídeo
cuando la videocámara está conectada a un
aparato externo utilizando el cable HDMI. Para
más detalles sobre la conexión HDMI, consulte
( 69).
SALIDA DV
Ajustes de salida de vídeo desde el terminal COMPONENT OUT
Ajustes para la grabación de salida de vídeo desde el terminal HDV/DV
Señal de salida
de vídeo
Formato de
grabación en cinta
Ajuste [ESTANDAR REP] Ajuste [SALIDA COMP.]
Alta
definición
(1080i)
HDV
[ AUTO] o [ HDV] [ 1080i/576i]
Definición
normal
(576i)
[ AUTO] o [ HDV] [ 576i]
DV
[ AUTO] o [ DV] [ 1080i/576i] o [ 576i]
Señal de salida
de vídeo
Formato de
grabación en cinta
Ajuste [ESTANDAR REP] Ajuste [SALIDA DV]
Alta
definición
(1080i)
HDV
[ AUTO] o [ HDV] [ HDV/DV]
Definición
normal
(576i)
[ AUTO] o [ HDV] [ DV BLOQ.]
DV
[ AUTO] o [ DV] [ HDV/DV] o
[ DV BLOQ.]
D120BKK_PAL_E.book Page 40 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Listas de opciones del menú
Funciones avanzadas
41
ES
CONFIG.DISPLAY
Ajuste ( ) la luminosidad del panel
LCD con la palanca de mando.
El cambio de la luminosidad del panel
LCD no afectará la del visor ni la de las
grabaciones.
[ DESC], [ NIVEL BL.],
[ NIVEL GR.], [ REJILLA BL.],
[ REJILLA GR.]
Puede mostrar un retículo o una línea
horizontal en el centro de la pantalla. Los
marcadores están disponibles en blanco
y en gris. Utilice los marcadores a modo
de referencia para asegurarse de que el
sujeto está correctamente encuadrado
(vertical y horizontalmente).
El uso de los marcadores no afectará a
las grabaciones de la cinta o de la tarjeta
de memoria.
Esta función también se puede activar
con la tecla CUSTOM ( 56).
Selector de modos:
[ DESC], [ CEBRA(70%)],
[ CEBRA(100%)], [ AGUDIZAR]
Podrá utilizar las funciones de ayuda
para asegurarse de que ajusta el enfoque
y la exposición correctamente.
[CEBRA]: aparece un patrón de líneas
(patrón cebra) sobre las zonas de la
imagen que estén sobreexpuestas
(demasiado luminosas).
[ CEBRA(70%)] es más sensible que
[ CEBRA(100%)].
[ AGUDIZAR]: las siluetas de los
objetos de la imagen se realzan para que
le resulte más fácil enfocar manualmente.
El uso de las funciones de ayuda no
afectará a las grabaciones ni en la cinta, ni
en la tarjeta de memoria.
Esta función también se puede activar
con la tecla CUSTOM ( 56).
[ CONEC], [ DESC]
[ CONEC], [ DESC]
Cuando se ajusta a [ CONEC], las
indicaciones en pantalla de la
videocámara aparecerán también en la
pantalla de un televisor o monitor
conectados.
También podrá utilizar en el
mando a distancia inalámbrico.
Cuando el código de datos aparezca en
la pantalla de la videocámara, la misma
información también lo hará en el televisor
conectado, sea cual sea el ajuste de
[PANTALLA TV]. Desactive la
visualización del código de datos pulsando
repetidamente.
* El valor predeterminado en los modos
de reproducción es [ DESC].
[ CONEC], [ DESC]
Cuando se empieza a reproducir una
cinta o cuando la fecha de la grabación
cambia, la fecha y la hora aparecerán
durante 6 segundos.
BRILLO
MARCADORES
FUNC.AYUDA
NIVEL AUDIO
( 60)
PANTALLA TV
FECHA 6SEG.
DISP.
DISP.
D120BKK_PAL_E.book Page 41 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Listas de opciones del menú
42
[ FECHA], [ HORA], [ FECHA/
HORA], [ DAT. CÁMARA]
[ ], [DEUTSCH], [ ],
[ENGLISH], [ESPOL], [FRANÇAIS],
[ITALIANO], [MAGYAR], [NEDERLNDS],
[POLSKI], [ ], [TÜRKÇE],
[ ], [ ], [ ],
[ ], [ ], [ ], [ ],
[ ], [ ]
CONFIG.SISTEMA
[ CONEC], [ DESC ]
Permite controlar la videocámara
mediante el mando a distancia.
[ ALTO VOL.], [ BAJO VOL.],
[ DESC]
Un pitido acompañará a ciertas
operaciones como la puesta en marcha
de la videocámara, la cuenta atrás del
autodisparador, etc. También sirve como
pitido de advertencia en condiciones no
habituales.
[CONEC], [ DESC]
Para ahorrar energía cuando la
videocámara esté funcionando con la
batería, ésta se apagará automáticamente
si permanece durante 5 minutos sin realizar
operación alguna. Aproximadamente
30 segundos antes de que se apague la
videocámara, aparecerá el mensaje
DESCONEXIÓN AUTOM.”.
[ DESC], [ FUNC.AYUDA],
[ MARCADORES],
[CONTRALUZ], [ MAGNIFY]
[ CONEC], [ DESC]
Cuando se amplía el centro de la pantalla
( 48), esta función permite grabar la
imagen ampliada.
Se puede comprobar la versión actual del
firmware de la videocámara. Esta opción
de menú suele aparecer atenuada.
CONFIG.F/H
[A.M.D (2009.1.1 AM 12:00)],
[M.D.A (ENE. 1, 2009 12:00 AM)],
[D.M.A (1.ENE.2009 12:00 AM)]
Cambia el formato de la fecha visualizada
y el de fecha para la impresión.
CODIGO DATOS
( 56)
IDIOMA
( 22)
CONTROL REM.
AVISO SONORO
AHORRO ENER.
TECLA PERSON
( 56)
GRAB.MAGN.
FIRMWARE
ZON.H./VERAN
( 22)
FECHA/HORA
( 23)
FORM. FECHA
D120BKK_PAL_E.book Page 42 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Cómo usar los programas de grabación
Funciones avanzadas
43
ES
Cómo usar los programas de grabación
Programas de grabación
Auto
La videocámara selecciona automática-
mente el enfoque, la exposición y otros
ajustes, con lo que únicamente es
necesario apuntar y grabar.
Programas de grabación de escena especial
[ RETRATO]
La videocámara utiliza
aberturas grandes, por lo que
el sujeto aparece bien
enfocado mientras que se
difuminan otros detalles que
podrían distraer la atención.
[ NIEVE]
Utilice este modo para
grabar en estaciones de
esquí. Evita que el sujeto
quede subexpuesto.
[ MODO CINE]
*
Añada un aspecto
cinematográfico a sus
grabaciones.
*Sólo .
[ DEPORTES]
Utilice este modo para grabar
escenas deportivas como tenis
o golf.
[ PLAYA]
Utilice este modo para
grabar en playas soleadas.
Evita que el sujeto quede
subexpuesto.
[ ILUM.PUNT]
Utilice este modo para
grabar escenas iluminadas
intensamente en un punto o
zona concreta.
[ NOCHE]
Utilice este modo para grabar
en condiciones de luz escasa.
[ PUESTA SOL]
Utilice este modo para
grabar puestas de sol con
colores vibrantes.
[ FUEGOS ART.]
Utilice este modo para
grabar fuegos artificiales.
[ AE PROGRAMADA]
La videocámara ajusta la
abertura y la velocidad de
obturación.
[ AE PRIOR.VEL. OBT.]
Usted selecciona la
velocidad de obturación.
[ AE PRIOR.ABERTURA]
Usted selecciona el valor
de la abertura.
:
programas de grabación flexibles ( 44)
D120BKK_PAL_E.book Page 43 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Cómo usar los programas de grabación
44
Cómo dar un aspecto cinematográfico a
las grabaciones
Dé un aspecto cinematográfico a sus
grabaciones utilizando el programa de
grabación [ MODO CINE]. Combine este
programa de grabación con la velocidad de
grabación progresiva 25 [ HDV
(PF25)] [ HDV (PF24)] para acrecentar el
efecto en Modo Cine 25p.
Uso del programa de grabación
[ MODO CINE]
Con el programa de grabación [ MODO
CINE], la videocámara ajusta diversas
opciones de la imagen para dar un aspecto
cinematográfico a sus grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos:
Ajuste del Modo Cine 25p
Se puede combinar el programa de
grabación [ MODO CINE] y la
velocidad de grabación progresiva
[ HDV (PF25)] para conseguir el
Modo cine 25p, que acrecentará el
aspecto cinematográfico de sus
grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos:
Ajuste el programa de grabación a
[ MODO CINE], como se indica en la
sección anterior.
NOTAS
Durante la grabación de una escena, no mueva
el selector de modos a ; el brillo de la
imagen podría cambiar bruscamente.
Grabación flexible: cambio de la
abertura y de la velocidad de obturación
Utilice el programa de exposición
automática (AE) o dé prioridad al valor de
la abertura de la exposición o a la
velocidad de obturación.
LISTA DE COMPROBACIÓN
* : sólo ajustes distintos de
[ MODO CINE].
Selector de modos:
Opciones
Valor preajustado
(8)
FUNC.
(21)
Símbolo de la selección actual
del
Programa de grabación
MODO CINE
(8)
FUNC.
FUNC.
MENU
CONFIG.GRAB/EN
STANDARD HD
HDV (PF25)
SI
(8)
[ AE PROGRAMADA]
La videocámara ajustará automáticamente
la abertura y la velocidad de obturación
para obtener la exposición óptima para el
sujeto.
FUNC.
*
D120BKK_PAL_E.book Page 44 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Cómo usar los programas de grabación
Funciones avanzadas
45
ES
C
ÓMO AJUSTAR EL VALOR DE ABERTURA O
LA VELOCIDAD DE OBTURACIÓN
Cuando seleccione [ AE PRIOR.VEL.
OBT.] o [ AE PRIOR.ABERTURA],
aparecerá un valor numérico al lado del
símbolo del programa de grabación.
1 Si aparece en la pantalla la guía de
la palanca de mando, pulse ( )
para que desaparezca.
2 Ajuste ( ) la velocidad de
obturación o la abertura al valor
deseado.
Directrices para la selección de
la velocidad de obturación
Tenga en cuenta que en la pantalla sólo
aparece el denominador – [ 250]
indicando una velocidad de obturación de
1/250 de segundo, etc.
Valores de abertura disponibles
[1,8], [2,0], [2,4], [2,8], [3,4],
[4,0], [4,8], [5,6], [6,7], [8,0]
[2,8], [3,4], [4,0], [4,8], [5,6],
[6,7], [8,0]
NOTAS
Cuando el selector de modos esté ajustado a
, no aparecerá la guía de la palanca de
mando.
No cambie la posición del selector de modos
mientras graba, ya que la luminosidad de las
imágenes podría cambiar de forma brusca.
Cuando ajuste un valor numérico (abertura o
velocidad de obturación), la indicación
[ AE PRIOR.VEL.OBT.]
Ajuste el valor de la velocidad de
obturación. La videocámara ajustará
automáticamente el valor de abertura
adecuado. Utilice una velocidad de
obturación alta para grabar motivos que se
estén moviendo rápidamente, y una
velocidad de obturación baja para añadir
cierto desenfoque a los motivos móviles a
fin de reforzar la sensación de movimiento.
[ AE PRIOR.ABERTURA]
Ajuste el valor de la abertura. La
videocámara ajustará automáticamente la
velocidad de obturación adecuada. Utilice
valores de abertura bajos (mayor abertura
del objetivo) para desenfocar ligeramente
el fondo de un retrato, o valores de
abertura altos (menor abertura del
objetivo) para conseguir una mayor
profundidad de campo, con lo que logrará,
por ejemplo, un enfoque más nítido en
todo un paisaje.
FUNC.
(21)
Símbolo de la selección actual
del
Programa de grabación
Opción elegida
FUNC.
FUNC.
1/6, 1/12, 1/25
con efecto cine
[ HDV (PF25)]
1/6, 1/12, 1/25
1/2, 1/3, 1/6, 1/12, 1/25
Para grabar sujetos en lugares oscuros.
1/50
1/50
Para grabaciones de tipo general.
1/120
1/120
Para grabar escenas deportivas en
interiores.
1/250, 1/500, 1/1000
1/250, 1/500
Para grabar desde un automóvil o un tren,
o para grabar sujetos en movimiento, tales
como montañas rusas.
1/2000
Para grabar deportes en exteriores como
golf o tenis en días soleados.
D120BKK_PAL_E.book Page 45 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Cómo usar los programas de grabación
46
numérica parpadeará si dicho valor no es
adecuado para las condiciones de grabación.
En tal caso, seleccione un valor diferente.
[ AE PRIOR.VEL.OBT.]
- Si utiliza una velocidad de obturación lenta en
lugares oscuros, podrá captar una imagen más
luminosa, pero la calidad de la imagen podría
ser inferior y el enfoque automático podría no
funcionar bien.
- La imagen podría oscilar al grabar con
velocidades de obturación altas.
[ AE PRIOR.ABERTURA]
- La gama real de valores disponibles que se
pueden seleccionar variará según la posición
inicial del zoom.
Escenas especiales: programas de
grabación para condiciones especiales
Grabar en una estación de esquí con
mucha luz o captar todos los colores de
un atardecer o de unos fuegos artificiales
será tan fácil como seleccionar un
programa de grabación de Escenas
especiales.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos:
NOTAS
No cambie la posición del selector de modos
mientras graba, ya que la luminosidad de las
imágenes podría cambiar de forma brusca.
[ RETRATO]/[ DEPORTES]/
[ PLAYA]/[ NIEVE]
- Puede que las imágenes no aparezcan de
forma uniforme durante la reproducción.
[ RETRATO]
- El efecto de desenfoque del fondo aumentará
a medida que se aproxime con el zoom (
T
).
[ NOCHE]
- Los sujetos en movimiento podrían mostrar
una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen podría no ser tan
buena como en otros modos.
- Podrían aparecer puntos blancos en la
pantalla.
- El enfoque automático podría no funcionar
tan bien como en otros modos. En tal caso,
ajuste el enfoque manualmente.
[ NIEVE]/[ PLAYA]
- El sujeto podría resultar sobrexpuesto en días
nublados o lugares en sombra. Verifique la
imagen en la pantalla.
[ FUEGOS ART.]
- Para evitar el movimiento de la videocámara
es recomendable utilizar un trípode. Cuando
grabe en modo , le recomendamos
utilizar un trípode, ya que la velocidad de
obturación es más lenta.
(8)
FUNC.
(21)
Símbolo de la selección actual
del
Programa de grabación
El último símbolo de la
derecha (símbolo de la
Escena especial
seleccionada
actualmente)
Opción elegida
FUNC.
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 46 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
Funciones avanzadas
47
ES
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
Ajuste manual de la exposición y
corrección automática de contraluces
En algunas ocasiones, los sujetos a
contraluz podrían aparecer muy oscuros
(subexpuestos) o los grabados con mucha
luz pudieran aparecer demasiado luminosos
o deslumbrantes (sobrexpuestos). Para
corregir esto, se puede usar la corrección
automática de contraluces o ajustar la
exposición manualmente.
Corrección automática de contraluces
Cuando tenga que grabar motivos con
una fuente de luz intensa situada en la
parte posterior del sujeto, la videocámara
corregirá automáticamente el efecto del
contraluz con tan sólo pulsar un botón.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos:
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( )
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
Si no aparece en la guía de la
palanca de mando, pulse
repetidamente la palanca de mando
( ) hacia [SIG.] para visualizar la guía
de la palanca de mando como se
muestra en la ilustración de más arriba.
Aparecerá .
Al pulsar la palanca de mando ( )
de nuevo hacia se abandonará el
modo de corrección de contraluces.
NOTAS
Esta función también se puede activar con la
tecla CUSTOM ( 56).
Ajuste manual de la exposición
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos: (salvo el programa
de grabación [ FUEGOS ART.]).
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( )
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [EXP.].
Si no aparece [EXP.] en la guía de la
palanca de mando, pulse
repetidamente la palanca de mando
( ) hacia [SIG.] para visualizar la guía
de la palanca de mando como se
muestra en la ilustración de más arriba.
El indicador de ajuste de la
exposición y el valor neutro
“±0” aparecen en la pantalla.
Si utiliza el zoom mientras la
exposición se encuentra bloqueada, la
luminosidad de la imagen podría
cambiar.
3 Ajuste ( ) la luminosidad de la
imagen tanto como necesite.
La gama de ajuste y la longitud del
indicador de ajuste de la exposición
variarán dependiendo de la
luminosidad inicial de la imagen.
Pulsando de nuevo la palanca de
mando ( ) hacia [EXP.], la
videocámara volverá a exposición
automática.
Ajuste de la imagen:
exposición, enfoque y color
(8)
(8)
D120BKK_E_Chap04.fm Page 47 Friday, March 6, 2009 12:06 PM
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
48
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático podría no
funcionar bien con los sujetos siguientes.
En tales casos, enfoque manualmente.
Superficies reflectantes
Sujetos con poco contraste o
sin líneas verticales
Sujetos que se mueven
rápidamente
A través de ventanas húmedas
Escenas nocturnas
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste el zoom antes de iniciar el
procedimiento.
Selector de modos:
1 Pulse .
Aparece “MF”.
2 Ajuste el enfoque con el selector
FOCUS hasta que la imagen
aparezca enfocada.
También se puede pulsar
( 48) o usar la tecla CUSTOM para
ampliar la imagen, de forma que se
pueda enfocar más fácilmente ( 56).
Si se pulsa la palanca de mando
de nuevo, la videocámara
volverá al modo de enfoque automático.
NOTAS
La videocámara volverá automáticamente al
enfoque automático cuando se ajuste el selector
de modos a .
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar
sujetos distantes como montañas o
fuegos artificiales.
1 Ajuste el zoom.
2 En modo autofoco, mantenga
pulsado durante más de
2 segundos.
Aparecerá .
Si se pulsa la palanca de mando
de nuevo, la videocámara
volverá al modo de enfoque automático.
Accionando el zoom o el dial
FOCUS, la videocámara volverá al
ajuste de enfoque manual (MF).
Ampliación de la imagen en la pantalla
Se puede ampliar la imagen en el centro
de la pantalla para que resulte más fácil
enfocar manualmente. También se puede
grabar la porción de imagen ampliada.
(8)
FOCUS
MAGNIFY
(8)
FOCUS
FOCUS
FOCUS
D120BKK_PAL_E.book Page 48 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
Funciones avanzadas
49
ES
Pulse .
La imagen que aparece en el centro
de la pantalla se amplía 1,8 veces y
aparece “MAGN.” en amarillo.
Esto no afectará a las grabaciones
en la cinta.
C
ÓMO GRABAR LA IMAGEN AMPLIADA
1 Ajuste [GRAB.MAGN.] a
[ CONEC] ( 42).
2 Pulse .
La imagen que aparece en el centro
de la pantalla se amplía 1,8 veces y
aparece “GRAB.MAGN.” en rojo.
3 Pulse para empezar a
grabar.
NOTAS
Esta función también se puede activar con la
tecla CUSTOM ( 56).
También podrá aplicar la función de
agudización de contornos (sin ampliación),
ajustando [FUNC.AYUDA] [ AGUDIZAR]
( 41).
Equilibrio del blanco
La función de equilibrio del blanco le
ayudará a reproducir los colores con
precisión en distintas condiciones de
iluminación, de forma que los objetos
blancos siempre aparezcan auténticamente
blancos en las grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos: (salvo el programa
de grabación de escenas especiales)
Opciones
Valor preajustado
* Cuando seleccione [ AJUSTE] no pulse
y, en vez ello, siga el procedimiento
que se indica a continuación.
(8)
(8)
MAGNIFY
MAGNIFY
START/STOP
[ AUTO]
La videocámara realiza automáticamente
los ajustes. Utilice este ajuste para
grabaciones en exteriores.
[ LUZ DE DIA]
Para grabaciones en exteriores en días
luminosos.
[ SOMBRA]
Para grabación en lugares en sombra.
[ NUBLADO]
Para grabación en un día nublado.
[ TUNGSTENO]
Para grabación con tungsteno o con
iluminación fluorescente tipo tungsteno
(3 longitudes de onda).
[ FLUORESCENT]
Para grabación con iluminación
fluorescente blanca cálida, blanca fría o
con blanca cálida (3 longitudes de onda).
[ FLUORESCENT H]
Para grabación con iluminación tipo luz día
o fluorescente tipo luz día (3 longitudes de
onda).
[ AJUSTE]
Utilice el equilibrio del blanco
personalizado para situaciones especiales
que no cubran las otras opciones. El
equilibrio del blanco se encargará de que
los objetos blancos aparezcan blancos en
diferentes condiciones de iluminación.
FUNC.
(21)
Símbolo de la selección actual
del
Equilibrio del blanco
Opción elegida*
FUNC.
FUNC.
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 49 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
50
C
ÓMO AJUSTAR EL EQUILIBRIO DEL BLANCO
1 Apunte con la videocámara a un
objeto blanco, utilice el zoom hasta
que ocupe toda la pantalla y pulse
().
Una vez realizado el ajuste , dejará
de parpadear y permanecerá
encendido. La videocámara
conservará el ajuste personalizado
aunque la apague.
2 Pulse para guardar los
ajustes y cerrar el menú.
NOTAS
Cuando haya seleccionado el equilibrio
del blanco personalizado [ AJUSTE]:
- Realice el ajuste del equilibrio del blanco en
un lugar suficientemente iluminado.
- Ajuste [ZOOM DIGITAL] a [ DESC] ( 35).
- Reajuste el equilibrio del blanco si cambian
las condiciones de iluminación.
- Muy ocasionalmente, y según la fuente de
luz, podría seguir parpadeando en lugar de
permanecer encendido todo el tiempo. Incluso
así, el equilibrio del blanco se ajustará
correctamente y los resultados serán mejores
que con [ AUTO].
El ajuste personalizado del equilibrio del
blanco podría proporcionar mejores resultados
en los casos siguientes:
- condiciones de iluminación variables
- primeros planos
- sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- iluminación con lámparas de mercurio y
determinados tipos de luces fluorescentes
Dependiendo del tipo de iluminación
fluorescente, podría no conseguirse un
equilibrio del blanco óptimo con [
FLUORESCENT] o [ FLUORESCENT H].
Si los colores no parecen naturales, use los
ajustes [ AUTO] o [ AJUSTE].
Efectos de imagen
Podrá utilizar los efectos de imagen para
cambiar la saturación de color y el
contraste de sus grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos: (salvo el programa
de grabación de escenas especiales)
Opciones
Valor preajustado
FUNC.
(8)
[ EFECTO IMAGEN DESC]
Graba la imagen sin ningún tipo de efecto
de realce.
[ VIVID]
Aumenta el contraste y la saturación de
color.
[ NEUTRO]
Disminuye el contraste y la saturación de
color.
[ BAJA NITIDEZ]
Graba los sujetos con perfiles suavizados.
[ DET.PIEL SUAVE]
Suaviza los tonos de la zona de la piel
para conseguir un mejor aspecto.
[ PERSONALIZADO]
Permite ajustar la luminosidad, el
contraste, la nitidez y la profundidad de
color de la imagen.
[PR. COLOR]: (–) colores más apagados,
(+)
tonos de color más ricos
[NITIDEZ]: (–) contornos más
borrosos,
(+) contornos más nítidos
[CONTRASTE]: (–) imagen más plana,
(+) luces y sombras más
definidas
[LUMINOS.]: (–) imagen más oscura,
(+) imagen más luminosa
FUNC.
(21)
D120BKK_PAL_E.book Page 50 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Opciones de grabación de imágenes fijas
Funciones avanzadas
51
ES
* Cuando seleccione [ PERSONALIZADO],
no pulse y en su lugar siga el
procedimiento que se indica a continuación.
C
ÓMO AJUSTAR EL EFECTO DE IMAGEN
PERSONALIZADO
1 Pulse ( ).
2 Seleccione ( ) cada una de las
opciones de ajuste personalizado y
ajuste ( ), según desee.
3 Pulse ( ) para guardar los ajustes
de efecto de imagen.
4 Pulse para cerrar el menú.
Opciones de grabación de imágenes fijas
Selección del tamaño y calidad de las
imágenes fijas
Las imágenes fijas se grabarán en la
tarjeta de memoria utilizando la
compresión JPEG (Joint Photographic
Experts Group). Por regla general,
seleccione un tamaño de imagen mayor
para obtener más calidad.
Opciones
Número de imágenes fijas que se pueden
grabar en distintos tipos de tarjetas de
memoria con los siguientes ajustes de
calidad:
: [SUPERFINA], : [FINA],
: [NORMAL].
En una tarjeta de memoria de 128 MB
En una tarjeta de memoria de 512 MB
Símbolo del
Efecto de imagen
seleccionado
Opción elegida*
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
Opciones de grabación de
imágenes fijas
(8)
Tamaño de
imagen
LW
1920x1080 90 135 265
L
2048x1536 60 85 180
M
1440x1080 120 180 350
SW
848x480* 455 650 1.300
S
640x480 600 865 1.560
Tamaño de
imagen
LW
1920x1080 350 525 1.040
L
2048x1536 235 350 700
M
1440x1080 470 700 1.370
SW
848x480* 1.775 2.515 5.030
S
640x480 2.320 3.355 6.040
D120BKK_PAL_E.book Page 51 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Opciones de grabación de imágenes fijas
52
En una tarjeta de memoria de 1 GB
* Este tamaño sólo está disponible para
grabación simultánea en la cinta y en la tarjeta
de memoria ( 52) o para grabar una imagen
fija de la imagen en reproducción ( 53).
**Número aproximado de imágenes fijas que
efectivamente pueden grabarse en la tarjeta
de memoria.
(El número máximo de imágenes fijas que
puede aparecer en la pantalla es de 9999.)
Valor preajustado
* El número que aparece en la esquina
derecha indica el número aproximado de
imágenes que pueden grabarse con el ajuste
de calidad/tamaño actual.
NOTAS
Dependiendo del número de imágenes en la
tarjeta de memoria (Windows: más de
1.800 imágenes; Macintosh: más de
1.000 imágenes), es posible que no pueda
descargar las imágenes en un ordenador.
Intente utilizar un lector de tarjetas.
La conexión a una impresora compatible con
PictBridge no funcionará cuando la tarjeta de
memoria contenga más de 1.800 imágenes.
Para obtener mejores resultados, es
recomendable que la cantidad de imágenes de
la tarjeta de memoria sea inferior a 100.
Al imprimir imágenes fijas, utilice las
siguientes indicaciones como referencia para
seleccionar el tamaño de impresión.
Cómo captar una imagen fija mientras se
graba un vídeo
Podrá grabar imágenes fijas en la tarjeta
de memoria incluso cuando la
videocámara esté ajustada en el modo
. También podrá captar
simultáneamente, como una imagen fija
en la tarjeta de memoria, la misma imagen
que esté grabando como vídeo en la cinta.
Tanto la calidad como el tamaño de la
imagen fija se pueden seleccionar.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione el tamaño y la calidad de la
imagen fija en el modo de pausa de
grabación antes de empezar a grabar.
Ta m a ñ o d e
imagen
LW
1920x1080 710 1.005 2.080
L
2048x1536 470 700 1.400
M
1440x1080 940 1,400 2.745
SW
848x480* 3.550 5.035
10.070**
S
640x480 4.645 6.715
12.085**
L
2.048x1.536/FINA
FUNC.
( 21)
Símbolo de la selección actual
de
Tamaño/calidad de imagen
Tamaño de imagen elegido*
Pulse ( )
Calidad de imagen elegida*
FUNC.
FUNC.
Tamaño de
imagen
Uso recomendado
L
2048x1536 Para imprimir fotos hasta
tamaño A4.
M
1440x1080 Para imprimir fotos hasta
tamaño L (9 x 13 cm) o
tamaño postal
(10 x 14,8 cm).
S
640x480 Para enviar imágenes
adjuntas a correos
electrónicos o colocarlas
en la Web. Seleccione
también este tamaño
para poder grabar más
imágenes fijas si la
capacidad de la tarjeta
de memoria es limitada.
(8)
D120BKK_E_Chap04.fm Page 52 Friday, March 6, 2009 12:07 PM
Opciones de grabación de imágenes fijas
Funciones avanzadas
53
ES
Valor preajustado
* El número que aparece en la esquina
derecha indica el número aproximado de
imágenes que pueden grabarse con el ajuste
de calidad/tamaño actual.
Pulse para captar la imagen
fija en la tarjeta de memoria.
La imagen fija se guarda en la tarjeta de
memoria, mientras que la pantalla
continúa mostrando la grabación de vídeo.
NOTAS
La imagen fija no se puede grabar en la
tarjeta de memoria mientras se utiliza el zoom
digital o mientras está activado un efecto digital.
Para grabar imágenes fijas, se recomienda
utilizar el modo , que ofrece la mejor
calidad para dichas imágenes.
Captación de una imagen fija desde la
imagen reproducida
Mientras se reproduce una cinta, se puede
captar la imagen como una imagen fija en
la tarjeta de memoria. Puede
seleccionarse la calidad de la imagen fija
captada, pero su tamaño no se podrá
modificar (dependerá del formato de
grabación de la cinta reproducida).
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de usar esta función, ajuste
[TIPO TV] a [ TV PANORÁM.] ( 38).
C
ÓMO CAPTAR UNA IMAGEN FIJA
1 Haga una pausa en la reproducción
cuando aparezca la escena que
quiere captar como imagen fija.
También podrá utilizar la reproducción
fotograma a fotograma para encontrar
la imagen exacta que desee captar.
2 Pulse .
NOTAS
El código de datos de la imagen fija reflejará
la fecha y hora de la grabación original en la
tarjeta de memoria.
Una imagen fija captada desde una escena
con mucho movimiento rápido podría aparecer
borrosa.
Selección del modo de medición de la luz
La videocámara mide la luz reflejada del
sujeto para calcular los ajustes óptimos
para la exposición. Dependiendo del
sujeto, quizás prefiera cambiar el modo
en que la luz se mide y evalúa.
MODO FOTO DESC
FUNC.
(21)
Símbolo de la selección actual
de la opción de
Grabación
simultánea de imagen fija
Tamaño de imagen elegido*
Pulse ( )
Calidad de imagen elegida*
FUNC.
FUNC.
PHOTO
(8)
FUNC.
(21)
Símbolo de la selección actual
de la opción de
Grabacn de
imagen fija
Calidad de imagen deseada
FUNC.
FUNC.
PHOTO
D120BKK_PAL_E.book Page 53 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Opciones de grabación de imágenes fijas
54
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos: (salvo el programa
de grabación de escenas especiales)
Opciones
Valor preajustado
Prioridad de enfoque automático
Cuando esté activada la prioridad de
enfoque, la videocámara grabará una
imagen fija sólo después de que se haya
ajustado automáticamente el enfoque.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos en : la prioridad
de enfoque no se puede desactivar.
Selector de modos en
: puede
desactivar la prioridad de enfoque y
también puede seleccionar el modo AF
(enfoque automático) que se va a utilizar.
Opciones
Valor preajustado
* En el programa de grabación
[ FUEGOS ART.].
(8)
[ EVALUATIVA]
Adecuado para condiciones de grabación
normales, incluidas las escenas a
contraluz. La videocámara divide la
imagen en varias zonas para medir la luz y
evaluar condiciones complejas de
iluminación, con el fin de obtener la
exposición óptima del sujeto.
[ PROM.PREP. CENTRAL]
Hace una media de la iluminación medida
en toda la pantalla, otorgando más valor al
sujeto del centro.
[ PUNTUAL]
Mide únicamente la zona interior del
recuadro de exposición automática (AE)
puntual. Utilice este ajuste para que la
exposición se ajuste al sujeto del centro de
la pantalla.
FUNC.
(21)
Símbolo de la selección actual
Modo de medición de la luz
Opción elegida
FUNC.
FUNC.
(8)
[ CONEC:AiAF]
(Selector de modos: *, )
Dependiendo de las condiciones de
grabación, se seleccionarán
automáticamente uno o más recuadros de
enfoque automático (AF) de entre los
nueve recuadros disponibles y se enfocará
sobre los recuadros seleccionados.
[ CONEC:CENT.]
(Selector de modos: *)
En este modo, en el centro de la pantalla
aparecerá un solo recuadro de enfoque y el
enfoque se fija automáticamente en el
mismo. Esto es útil para asegurarse de que
se enfoca exactamente lo que se desea.
[ DESC]
Seleccione esta opción si desea grabar
una imagen fija con sólo pulsar .
FUNC.
(21)
MENU
CONFIG.CÁMARA
PRIO.ENFOQUE
Opción elegida
PHOTO
FUNC.
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 54 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Opciones de grabación de imágenes fijas
Funciones avanzadas
55
ES
NOTAS
En el programa de grabación
[ FUEGOS ART.] la prioridad de enfoque
pasa automáticamente a [ DESC].
Disparos en serie y muestreo automático
de la exposición
Toma una serie de imágenes de un
motivo en movimiento o graba la misma
imagen en 3 niveles de exposición
distintos, para poder elegir más tarde la
imagen que se considere la mejor.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos: (salvo el programa
de grabación [ FUEGOS ART.]).
Opciones
Valor preajustado
D
ISPAROS EN SERIE/
DISPAROS EN SERIE A ALTA VELOCIDAD
1 Pulse hasta la mitad de su
recorrido para activar el enfoque
automático.
2 Pulse a fondo y manténgalo
pulsado.
Se grabará una serie de imágenes
fijas mientras se mantenga pulsado el
botón.
M
UESTREO AUTOMÁTICO DE LA EXPOSICIÓN
Primero pulse , hasta la mitad
del recorrido, para activar la función
autofoco, y luego totalmente para
grabar la imagen fija.
Se grabarán en la tarjeta de memoria tres
imágenes fijas con diferentes
exposiciones.
NOTAS
La velocidad y el número máximo de disparos
en serie se indican a continuación.
- [ CONTINUO]: aprox. 2,5 imágenes/
segundo
- [ DISP.SERIE ALTA VEL]: aprox.
4,1 imágenes/segundo
- Disparos en serie con flash: aprox.
1,7 imágenes/segundo
- Número máximo de disparos: 60 imágenes
fijas
Estas cifras son aproximadas y varían según
las condiciones de grabación y los sujetos.
El número real de imágenes por segundo
será inferior cuando en la pantalla aparezca
” (aviso de vibración de la videocámara).
(8)
[ SIMPLE]
Graba una sola imagen fija.
[ CONTINUO] (Fotos en serie),
[ DISP.SERIE ALTA VEL]
(fotos en serie a alta velocidad)
Capta una serie de imágenes fijas
mientras se mantenga pulsado .
Consulte la tabla de más abajo para saber
el número de fotos por segundo.
[ AEB] (AJUSTE DE EXPOS.)
(Muestreo automático de la exposición)
La videocámara grabará una imagen fija
con tres exposiciones diferentes (oscura,
normal y clara con variaciones de 1/2 EV),
permitiéndole así escoger la toma que
estime mejor.
PHOTO
FUNC.
(21)
Símbolo de la selección actual
del Modo de avance
Opción elegida
FUNC.
FUNC.
PHOTO
PHOTO
PHOTO
D120BKK_PAL_E.book Page 55 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Otras funciones
56
Otras funciones
Uso de la tecla CUSTOM
Se puede asignar a la tecla CUSTOM una
de la cuatro funciones usadas más
frecuentemente. Luego no hay más que
activar la función elegida usando la tecla
CUSTOM, sin necesidad de usar el menú.
Opciones
Valor preajustado
Pulse para activar o
desactivar la función elegida.
Información en pantalla
La videocámara conserva un código de
datos que contiene la fecha y la hora de
grabación y otros datos de la cámara
(velocidad de obturación, abertura, etc.)
registrados en el momento de la
grabación. Podrá seleccionar los datos
que desee que aparezcan.
Activación y desactivación de las
indicaciones en pantalla
Pulse repetidamente para
activar o desactivar la información en
pantalla en la secuencia siguiente.
,
Todas las informaciones de Æ están
relacionadas únicamente con la cinta
1
Otras funciones
(8)
[ DESC]
No hay función asignada.
[ FUNC.AYUDA]
(Selector de modos: )
Pulse repetidamente para
activar o desactivar las funciones de
ayuda ( 41), para asegurarse de que
ajusta el enfoque y la exposición
correctamente.
[ MARCADORES]
Se pueden activar los marcadores ( 41)
para ayudar a encuadrar al sujeto.
[ CONTRALUZ]
(Selector de modos: )
Pulse para activar o desactivar
la función de corrección de contraluces
(47).
[ MAGNIFY]
Pulse para ampliar la imagen en
el centro de la pantalla ( 48).
CUSTOM
CUSTOM
CUSTOM
FUNC.
(21)
MENU
CONFIG.SISTEMA
TECLA PERSON
Opción elegida
FUNC.
FUNC.
CUSTOM
DISP.
D120BKK_PAL_E.book Page 56 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Otras funciones
Funciones avanzadas
57
ES
Información en pantalla + Código de
datos
2
en Æ Sólo informaciones en
pantalla en Æ Sólo informaciones
relacionadas con la cinta (en los modos
parada o pausa de grabación) o Todas
las informaciones desactivadas (durante
la reproducción)
Información en pantalla + Histograma
3
/
Código de datos en Æ Sólo
informaciones en pantalla en Æ Todas las
informaciones desactivadas
1
Información relativa a la cinta: símbolo de
funcionamiento de la cinta, código de tiempos
e indicación de cinta restante.
2
Código de datos: hora, fecha y datos de la
cámara en el momento de la grabación.
El contenido que se visualice se podrá
seleccionar según se explica en la sección
siguiente.
3
Información del histograma: con las imágenes
fijas podrá visualizar todos los datos de la
cámara registrados en el momento de la
grabación. Para obtener más información
sobre cómo interpretar el histograma,
consulte la sección siguiente.
Selección del código de datos
Se puede seleccionar el código de datos
que aparecerá al reproducir vídeos.
Opciones
Valor preajustado
Lectura de la información del histograma
Durante la visualización de imágenes
fijas, podrá mostrar el histograma y los
símbolos de todas las funciones
utilizadas en el momento de la grabación.
Utilice el histograma como referencia
para comprobar la exposición correcta de
la imagen fija.
El área de la derecha del histograma
representa las altas luces y el de la
izquierda las sombras. Una imagen fija
cuyo histograma se desvíe hacia la
derecha será relativamente luminosa;
mientras que si muestra un histograma
inclinado hacia la izquierda estará
relativamente oscura.
NOTAS
La representación del histograma aparecerá
también después de grabar una imagen fija
mientras se visualiza dentro del tiempo definido
en la opción [REVISIÓN] (o inmediatamente
después de haberla grabado, si [REVISIÓN] se
ha ajustado en [ DESC]).
[ FECHA], [ HORA]
Muestra la fecha o la hora en que se grabó
la escena o la imagen fija.
[ FECHA/HORA]
Muestra tanto la fecha como la hora de la
grabación.
[ DAT. CÁMARA]
Muestra la abertura del diafragma (f/) y la
velocidad de obturación utilizadas al
grabar la imagen.
FUNC.
(21)
MENU
CONFIG.DISPLAY/
CODIGO DATOS
Opción elegida
FUNC.
FUNC.
Sombras
Recuento de
píxeles
Altas
luces
D120BKK_PAL_E.book Page 57 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Otras funciones
58
Flash
El flash incorporado puede utilizarse para
captar fotos en lugares oscuros. El flash
dispone de la función de reducción de
ojos rojos.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa de grabación distinto
de [ FUEGOS ART.].
Opciones
Valor preajustado
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( )
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
Si no aparece en la guía de la
palanca de mando, pulse
repetidamente la palanca de mando
( ) hacia [SIG.] para visualizar la guía
de la palanca de mando como se
muestra en la ilustración de más arriba.
Pulse repetidamente la palanca de
mando ( ) hacia para desplazarse
por los modos del flash.
El símbolo desaparecerá después
de 4 segundos.
3 Primero pulse , hasta la
mitad del recorrido, para activar la
función autofoco, y luego totalmente
para grabar la imagen fija.
C
ÓMO USAR LA ANTORCHA DE VÍDEO
VFL-1
OPCIONAL
Si quiere usar un flash más potente que
el flash incorporado, podrá acoplar a la
zapata para accesorios avanzada el flash
opcional VFL-1 para vídeo. El
procedimiento para ajustar el modo de
flash es el mismo que el descrito
anteriormente. Para más detalles sobre la
conexión y el uso del flash, consulte el
manual de instrucciones de la VFL-1. La
VFL-1 también se puede utilizar como
antorcha de vídeo.
Cuando en la zapata para accesorios
avanzada esté conectado un accesorio
de vídeo, aparecerá en la pantalla.
NOTAS
El alcance efectivo del flash incorporado es
de 1 a 2 metros, aproximadamente. El alcance
efectivo del flash VFL-1 para vídeo es de 1 a
4 metros, aproximadamente. En cualquier
caso, el alcance real dependerá de las
condiciones de grabación.
El alcance del flash se reduce en el modo de
disparos en serie.
Para que la función de reducción de ojos
rojos sea efectiva, el sujeto deberá mirar a la
lámpara de ayuda. El grado de reducción
depende de la distancia y de cada persona.
El flash no se disparará en los siguientes casos:
- cuando se ajuste manualmente la exposición
en los modos (automático) o (reducción
de ojos rojos).
- durante el muestreo automático de la exposición
El modo de flash no se puede cambiar si se
ha bloqueado la exposición.
Se recomienda no usar el flash con el
teleconvertidor o el convertidor angular
opcional instalados; ya que su sombra podría
aparecer en la pantalla.
Lámpara de ayuda al enfoque automático (AF):
si
se pulsa hasta la mitad cuando el
sujeto es demasiado oscuro, la lámpara de
(8)
(auto)
El flash se disparará automáticamente en
función de la luminosidad del sujeto.
(reducción automática de ojos rojos)
La lámpara de ayuda se enciende para
reducir el efecto de los ojos rojos. El flash
se disparará automáticamente en función
de la luminosidad del sujeto.
(flash activado)
El flash se dispara siempre.
(flash desactivado)
El flash no se disparará.
PHOTO
PHOTO
D120BKK_PAL_E.book Page 58 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Otras funciones
Funciones avanzadas
59
ES
ayuda podría iluminarse brevemente para
permitir que la videocámara enfoque con una
mayor precisión (lámpara de ayuda al AF).
También se puede ajustar [LUZ AYUDA AF] a
[ DESC] para que la lámpara de ayuda no
se encienda.
- La videocámara podría no enfocar ni siquiera
aunque la lámpara de asistencia de enfoque
automático (AF) esté encendida.
- La intensidad de la luz de la lámpara de
ayuda al AF puede ser molesta.
Recomendamos que se apague en locales
públicos como restaurantes o teatros.
Mini antorcha de vídeo
Puede encender la mini antorcha de vídeo
(lámpara de ayuda) en cualquier momento,
independientemente del programa de
grabación que se esté usando.
Pulse .
aparecerá en la pantalla.
Pulse de nuevo para apagar la
mini antorcha de vídeo.
C
ÓMO USAR LA ANTORCHA DE VÍDEO
VL-3
Si quisiera usar una antorcha más potente
que la incorporada, podrá acoplar a la
zapata para accesorios avanzada la
antorcha de vídeo con flash opcional VL-3.
Para más detalles sobre la conexión y el
uso de la antorcha, consulte el manual de
instrucciones de la VL-3.
Cuando en la zapata para accesorios
avanzada esté conectado un accesorio
de vídeo, aparecerá en la pantalla.
NOTAS
Se recomienda no usar la mini antorcha de
vídeo con el teleconvertidor o el convertidor
angular opcional instalado ; ya que su sombra
podría aparecer en la pantalla.
La mini antorcha de vídeo incorporada se
desactivará automáticamente cuando se acople
la antorcha de vídeo VL-3 opcional. Para utilizar
la mini antorcha de vídeo incorporada, ajuste el
selector en la VL-3 a OFF y luego pulse .
Autodisparador
LISTA DE COMPROBACIÓN
: Ponga la videocámara en
pausa de grabación.
Aparecerá .
:
Pulse .
La videocámara comenzaa grabar
después de una cuenta atrás de
10 segundos*. La cuenta atrás aparecerá
en la pantalla.
:
Primero pulse hasta la mitad
del recorrido, para activar la función
autofoco, y luego totalmente para
grabar la imagen fija.
La videocámara grabará la imagen fija
después de una cuenta atrás de 10
segundos*. La cuenta atrás aparecerá en
la pantalla.
*2 segundos cuando utilice el mando a
distancia.
(8)
LIGHT
LIGHT
(8)
FUNC.
(21)
MENU
CONFIG.CÁMARA
AUTODIS.
CONEC
LIGHT
FUNC.
FUNC.
START/STOP
PHOTO
D120BKK_PAL_E.book Page 59 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Otras funciones
60
NOTAS
Una vez iniciada la cuenta atrás, se puede
cancelar el autodisparador apagando la
videocámara.
Nivel de grabación del sonido
Se puede ajustar el nivel de grabación de
audio para el micrófono incorporado o
para un micrófono externo. Se puede
mostrar el indicador de nivel de audio
mientras se graba o se reproduce la cinta.
Ajuste manual del nivel de la grabación de audio
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos:
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( )
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [ MIC.].
Si [ MIC.] no aparece en la guía de la
palanca de mando, pulse repetidamente
la palanca de mando ( ) hacia [SIG.]
para visualizar la guía de la palanca de
mando como se muestra en la ilustración
de más arriba.
El símbolo de ajuste manual
aparecerá a la izquierda del indicador de
nivel de audio y la barra de ajuste manual
(verde) aparecerá debajo del mismo.
3 Ajuste ( ) el nivel de audio,
según sea necesario.
Pulse la palanca de mando ( )
hacia para aumentar el nivel de la
grabación de audio o púlselo ( )
hacia para reducirlo.
Como norma general, ajuste el nivel
de grabación de audio de forma que el
medidor de nivel de audio sólo vaya
ocasionalmente a la derecha de la
marca -12 dB.
Cuando la marca 0 dB se ponga roja,
el sonido podría distorsionarse.
4 Pulse ( ) para guardar el ajuste y
ocultar la guía de la palanca de
mando.
C
ÓMO USAR EL ATENUADOR DEL MICRÓFONO
Si el nivel de audio está muy alto y el
sonido se distorsiona, active el atenuador
del micrófono ajustando [ATEN.MICRO] a
[ CONEC] ( 37).
NOTAS
El nivel de la grabación de audio sólo podrá
ajustarse mientras la barra de ajuste verde
aparezca bajo el indicador de nivel de audio.
Para evitar cambiar el nivel por equivocación,
después de haber ajustado manualmente el
nivel de grabación de audio, no olvide pulsar
( ) para ocultar la guía de la palanca de
mando.
Cuando el selector de modo esté ajustado en
, la videocámara ajustará automáticamente
el nivel de audio.
Se recomienda el uso de auriculares ( 28)
para comprobar el nivel del sonido cuando se
ajuste manualmente el nivel de grabación de
audio o cuando esté activado el atenuador del
micrófono.
Visualización del indicador de nivel de
audio
Por lo general, el indicador de nivel de
audio se visualizará solamente después
del ajuste manual del nivel de grabación
de audio. Con el siguiente procedimiento,
también podrá visualizar el indicador de
(8)
Indicador de nivel
de audio
Barra de ajuste del nivel de audio
Ajuste manual del nivel de audio
D120BKK_PAL_E.book Page 60 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Otras funciones
Funciones avanzadas
61
ES
nivel de audio cuando el nivel de audio se
ajuste automáticamente o durante la
reproducción.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Uso de un micrófono externo
Cuando se graba en lugares silenciosos,
el micrófono incorporado podría recoger
el ruido del motor de la videocámara.
En ese caso, es aconsejable el uso de un
micrófono externo.
M
ICRÓFONOS COMPATIBLES CON LA ZAPATA PARA
ACCESORIOS AVANZADA
Se puede acoplar a la zapata para
accesorios avanzada de la videocámara,
un micrófono estéreo direccional DM-50
opcional o un micrófono adquirido en una
tienda que sea compatible con la zapata
para accesorios avanzada. Para más
detalles, consulte también el manual de
instrucciones del micrófono.
Cuando en la zapata para accesorios
avanzada esté conectado un accesorio
de vídeo, aparecerá en la pantalla.
O
TROS MICRÓFONOS
También podrá utilizar micrófonos no
compatibles con la zapata para
accesorios avanzada, adquiridos en
comercios del ramo, si los conecta al
terminal del micrófono externo MIC.
Utilice micrófonos condensadores
adquiridos en comercios con su propia
fuente de alimentación y un cable de no
más de 3 m de largo. Puede conectar
casi cualquier micrófono estéreo con una
clavija de 3,5 mm, pero los niveles de
grabación de audio podrían variar.
NOTAS
Tenga cuidado si acopla un micrófono externo
muy largo; podría aparecer en la pantalla.
(8)
FUNC.
(21)
MENU
CONFIG.DISPLAY/
NIVEL AUDIO
CONEC
FUNC.
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 61 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Otras funciones
62
Efectos digitales
LISTA DE COMPROBACIÓN
: [ B/N], [ SEPIA] sólo.
Selector de modos:
Opciones
Valor preajustado
NOTAS
Se pueden previsualizar los efectos digitales
en la pantalla mientras se hace la selección.
Cuando aplique un fundido, no sólo se
realizará el fundido en la imagen, sino también
en el sonido. Cuando aplique un efecto, el
s o n i d o s e g r a b a r á n o r m a l m e n t e .
La videocámara mantiene el último ajuste
usado incluso si se desconectan los efectos
digitales o se cambia el programa de grabación.
Ajuste
* Se puede previsualizar el efecto en la pantalla
antes de pulsar .
**Aparece el símbolo del efecto seleccionado.
Aplicación
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( )
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
Si no aparece en la guía de la
palanca de mando, pulse
repetidamente la palanca de mando
( ) hacia [SIG.] para visualizar la guía
de la palanca de mando como se
muestra en la ilustración de más
arriba.
El símbolo del efecto seleccionado
se pondrá en verde.
Pulse de nuevo la palanca de mando
( ) hacia para desactivar el
fundido/efecto.
(8)
[ EFECTO D.DESC]
Seleccione este ajuste cuando no vaya a
utilizar los efectos digitales.
[ DISP.FUND] (disparador de fundido),
[ TRANSIC.]
Seleccione uno de los fundidos para
empezar o terminar una escena con un
fundido a o desde negro.
[ B/N]
Graba imágenes en blanco y negro.
[ SEPIA]
Graba imágenes en tonos sepia para
conseguir un aspecto “antiguo”.
[ ARTE]
Seleccione esto para añadir sabor a las
grabaciones.
*
FUNC.
(21)
Símbolo de la selección
actual del
Efecto digital
**
Efecto digital deseado.*
FUNC.
FUNC.
FUNC.
Dependiendo del modo de trabajo,
estas posiciones podrán estar vacías
o mostrar un símbolo diferente.
D120BKK_PAL_E.book Page 62 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Otras funciones
Funciones avanzadas
63
ES
C
ÓMO REALIZAR UN FUNDIDO
Pulse la palanca de mando ( )
hacia ...
...en modo de pausa de
grabación, seguido de para
comenzar la grabación con un fundido de
entrada.
...en modo pausa de
reproducción, a continuación pulse
para realizar el fundido de entrada y
comenzar la reproducción.
C
ÓMO REALIZAR UN FUNDIDO DE SALIDA
Pulse la palanca de mando ( )
hacia ...
...durante la grabación y luego
para realizar una fundido de
salida y hacer una pausa en la grabación.
...durante la reproducción y
luego pulse para realizar un fundido
de salida y hacer una pausa en la
reproducción.
C
ÓMO ACTIVAR UN EFECTO
Pulse la palanca de mando ( )
hacia ...
...durante la grabación o en el
modo pausa de grabación.
...durante la reproducción.
...y pulse , primero
hasta la mitad del recorrido para activar la
función autofoco y luego totalmente para
grabar la imagen fija.
START/STOP
/
START/STOP
/
PHOTO
D120BKK_PAL_E.book Page 63 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Opciones de imágenes fijas
64
Funciones de edición
Opciones de imágenes fijas
Cómo borrar imágenes fijas
IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar imágenes. Las
imágenes borradas no se podrán recuperar.
NOTAS
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Cómo borrar una sola imagen
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( )
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
3 Seleccione ( ) [BORRAR] y pulse
().
Eliminación de una imagen fija
inmediatamente después de la grabación
Puede borrar la última imagen fija que haya
grabado mientras la visualiza durante el
tiempo que haya seleccionado para el
ajuste [REVISIÓN] (o inmediatamente
después de la grabación, si [REVISIÓN]
está ajustado en [ DESC]).
Mientras visualiza la imagen
inmediatamente después de la grabación:
1 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
2 Seleccione ( ) [BORRAR] y pulse
().
Cómo borrar todas las imágenes
Las imágenes protegidas no se borrarán
ni siquiera si borra todas las imágenes.
Protección de imágenes fijas
Se pueden proteger las imágenes fijas
contra el borrado accidental.
IMPORTANTE
La inicialización de la tarjeta de memoria
( 65) borrará definitivamente todas las
imágenes fijas, incluso las protegidas.
Opciones de imágenes fijas
(8)
(8)
(8)
FUNC.
(21)
MENU
OP.CON TARJETA
BORRAR TODAS IMÁG.
SI
(8)
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 64 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Opciones de imágenes fijas
Funciones de edición
65
ES
[ PROTEGER]: Aparecerá la pantalla
de selección de imágenes.
D
ESDE LA PANTALLA DE SELECCIÓN DE IMÁGENES
1 Seleccione ( ) la imagen fija que
desee proteger.
2 Pulse ( ) para proteger la imagen
fija.
Aparecerá en la barra inferior y la
imagen no podrá borrarse. Pulse de
nuevo ( ) para cancelar la
protección de la imagen.
3 Repita los pasos 1-2 para proteger
más imágenes o pulse dos veces
para cerrar el menú.
Cómo inicializar la tarjeta de memoria
Inicialice las tarjetas de memoria nuevas
cuando las utilice por primera vez.
También se puede incializar la tarjeta de
memoria para borrar todos los archivos
que contenga. La opción de inicialización
normal [INICIALIZAR] borrará la tabla de
ubicación de los archivos, pero no
borrará físicamente los datos
almacenados. Si necesita borrar todos
los datos, seleccione la opción de
inicialización completa [INIC.COMPLT].
IMPORTANTE
La inicialización de la tarjeta de memoria
borrará permanentemente todas las imágenes
fijas, incluso las protegidas. Las imágenes fijas
originales no podrán recuperarse.
Si considera que el tiempo que lleva grabar o
leer una imagen de la tarjeta de memoria es
muy largo, se recomienda que se utilice la
inicialización completa.
Dependiendo de la capacidad de la tarjeta de
memoria, la inicialización completa puede llevar
varios minutos.
Inicialice las tarjetas de memoria antes de
usarlas con esta videocámara.
*
Pulse ( ) para cancelar la inicialización
completa mientras se está ejecutando. Todos
los archivos de imagen se borrarán y la tarjeta
de memoria se podrá utilizar sin problemas.
PROTEGER
Pulse ( )
FUNC.
FUNC.
(8)
FUNC.
(21)
MENU
OP.CON TARJETA
INICIALIZAR
INICIALIZAR
o
INIC.COMPLT
SI*
FUNC.
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 65 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
66
Conexiones externas Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Diagramas de conexión
Apague todos los aparatos cuando realice las conexiones y consulte además el
manual de instrucciones del equipo conectado.
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Abra la tapa de
terminales para
acceder a los
mismos.
Terminal AV/
Terminal COMPONENT OUT (salida de componentes)
El terminal de vídeo de componentes es sólo para
vídeo. Cuando utilice el tipo de conexión , no
olvide que las conexiones de audio utilizan el
terminal de salida AV/ .
Terminal HDV/DV
Compruebe el tipo y la orientación del terminal y
cerciórese de que conecta el cable DV
adecuadamente.
Use los cables DV opcionales CV-150F
(4 contactos-4 contactos) o CV-250F
(4 contactos-6 contactos).
Terminal HDMI OUT
El terminal HDMI OUT ofrece una conexión digital
de alta calidad que combina cómodamente audio
y vídeo en un mismo cable.
Utilice solamente cables HDMI marcados con el
logotipo .
1
D120BKK_PAL_E.book Page 66 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Conexiones externas
67
ES
Televisor de alta definición (HDTV)
Terminal de la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato conectado
AUDIO
R
L
Pr/Cr
Pb/Cb
Y
1
Conexión de salida (flujo de señal ) de un televisor HDTV con terminales de entrada
de vídeo de componentes.
Rojo
Verde
Azul
Blanco
Rojo
Cable de vídeo de componentes
CTC-100/S (suministrado)
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
2
Conexión de salida (flujo de señal ) a un televisor HDTV con terminal DV (IEEE 1394).
Conexión de entrada (flujo de señal ) a un televisor u otra fuente de vídeo analógica
con salida DV (IEEE 1394).
CV-150F/CV-250F
Cable DV (opcional)
4 contactos
6 contactos*
* Tenga cuidado de colocar correctamente la clavija de 6 contactos en el terminal DV. Si se coloca
en la dirección equivocada podría causar daños a la videocámara.
3
Conexión de salida (flujo de señal ) a un televisor HDTV con terminal HDMI.
Cable HDMI
(se vende separadamente)
D120BKK_PAL_E.book Page 67 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
68
Televisores de definición normal
Terminal de la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato conectado
2
Conexión de salida (flujo de señal ) a un televisor con terminal DV (IEEE 1394).
Conexión de entrada (flujo de señal ) a un televisor u otra fuente de vídeo analógica
con salida DV (IEEE 1394).
CV-150F/CV-250F
Cable DV (opcional)
4 contactos
6 contactos*
* Tenga cuidado de colocar correctamente la clavija de 6 contactos en el terminal DV. Si se coloca
en la dirección equivocada podría causar daños a la videocámara.
4
VIDEO
AUDIO
R
L
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un televisor o un reproductor de vídeo
con terminales AV. Conexión de entrada (sentido de la señal ) desde un televisor,
reproductor de vídeo u otra fuente analógica de vídeo con terminales AV.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Amarillo
Blanco
Rojo
5
Conexión de salida (flujo de señal ) a un televisor o a un reproductor de vídeo con
terminal SCART. En primer lugar, conecte un adaptador SCART al terminal SCART del
televisor o del reproductor de vídeo y conecte luego el cable STV-250N de vídeo
estéreo al adaptador. Para usarlo como conexión de entrada (sentido de la señal )
desde una fuente de vídeo analógica, necesitará un adaptador SCART con opción de
entrada.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Amarillo
Blanco
Rojo
Adaptador SCART
(se vende separadamente)
D120BKK_PAL_E.book Page 68 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Conexiones externas
69
ES
Reproducción en una pantalla de televisión
La calidad de la imagen de reproducción
variará según el televisor conectado y el
tipo de conexión empleada.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de realizar las conexiones, cambie
los ajustes siguientes según sea
necesario. Consulte la explicación
correspondiente de cada ajuste en la lista
de opciones de menú
CONFIG.REPR/SAL
( 38).
- [ESTANDAR REP] para seleccionar el
formato de vídeo de salida.
- [TIPO TV] para ajustar el vídeo de salida a la
relación de formato del televisor conectado.
- [SALIDA COMP.] para seleccionar las
especificaciones de vídeo de salida cuando se
utiliza el tipo de conexión .
- [SALIDA DV] para seleccionar el formato de
vídeo de salida cuando se utiliza el tipo de
conexión .
Conexión
Conecte la videocámara al televisor
siguiendo uno de los diagramas de
conexión que se indican en la sección
anterior
Diagramas de conexión
( 66).
Reproducción
1 Encienda la videocámara y el
televisor o reproductor de vídeo
conectado.
En el televisor: seleccione como
entrada de vídeo el mismo terminal al
que haya conectado la videocámara.
En el vídeo: ajuste el selector de
entrada al de la entrada de vídeo
externo (normalmente marcado como
LINE IN).
2
Inicie la reproducción de los videos
( 27) o de las imágenes fijas ( 31).
NOTAS
Apague todos los aparatos antes de realizar
las conexiones.
Si se conecta a la videocámara el cable de
deo estéreo STV-250N, el sonido del
micrófono incorporado se silenciará.
Se recomienda que el suministro de corriente
para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
Si se conecta a un televisor utilizando la
conexión HDMI –tipo de conexión – o la
conexión de vídeo de componentes –tipo de
conexión – podrá disfrutar de toda la
resolución del televisor de alta definición.
Conexión HDMI™
La conexión HDMI (interfaz multimedia de alta
definición) – es una conexión cómoda
completamente digital que utiliza un solo cable
para vídeo y audio. Al conectar la videocámara
a un televisor de alta definición (HDTV)
equipado con un terminal HDMI, podrá disfrutar
de reproducción de audio y vídeo de la más alta
calidad.
- El terminal HDMI en la videocámara es para
salida solamente. No lo conecte a un terminal
de salida HDMI en un dispositivo externo, ya
que esto podría dañar la videocámara.
- La conexión HDMI reconocerá
automáticamente la resolución más alta
compatible con el televisor de alta definición
conectado y producirá una salida de señal de
deo óptima para garantizar la mejor
experiencia de visualización. Se puede verificar
el formato de la señal de salida de vídeo en la
información en pantalla [SALIDA HDMI] que
aparece en la parte inferior de la pantalla de
menú CONFIG.REPR/SAL2 en modo
(
menú CONFIG.REPR/SAL en
otros modos).
- No se puede garantizar un funcionamiento
correcto si la videocámara se conecta a
monitores DVI.
- Algunos televisores de alta definición (HDTV)
disponen de una protección de contenido digital
HDCP configurada de forma que no se permite
la reproducción de contenido personal (vídeo
grabado para usos personales). Si no pudiera
reproducir el vídeo grabado con esta
videocámara en su televisor de alta definición
(HDTV) utilizando la conexión HDMI, pruebe a
conectar la videocámara utilizando la conexión
(8)
1
2
3
1
3
D120BKK_PAL_E.book Page 69 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
70
de vídeo de componentes –tipo de conexión
–.
- No habrá salida de vídeo desde el terminal AV/
o el terminal COMPONENT OUT mientras la
videocámara esté conectada a un aparato
externo utilizando el cable HDMI. En dicho caso,
por el terminal AV/ sólo saldrá audio.
- No habrá salida de vídeo o audio desde el
terminal HDMI OUT mientras haya una
conexión de entrada de vídeo al terminal HDV/
DV o al terminal AV/ .
- Para dar salida a través del terminal HDMI
OUT al audio copiado con posterioridad en una
cinta, ajuste [SAL.AUDIO] a [ MEZC./VAR.]
(39).
- La salida de audio desde el terminal HDMI
OUT incluirá ambos canales (izquierdo/derecho
en una grabación estéreo, principal/secundario
en una grabación bilingüe), independientemente
del ajuste [CANAL SALIDA].
Grabación en un reproductor de vídeo o
en un grabador de vídeo digital
Se pueden copiar las grabaciones
conectando la videocámara a una
videograbadora o a un equipo de vídeo
digital. Si graba en un grabador de vídeo
digital utilizando el terminal HDV/DV,
podrá copiar grabaciones prácticamente
sin pérdidas en la calidad del vídeo y del
sonido.
Conecte la videocámara al aparato
externo siguiendo uno de los diagramas
de conexión que se indican en la sección
anterior
Diagramas de conexión
(66).
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de realizar las conexiones, cambie
los ajustes siguientes según sea necesario.
Consulte la explicación correspondiente de
cada ajuste en la lista de opciones de menú
CONFIG.REPR/SAL
(38).
- [ESTANDAR REP] para seleccionar el
formato de vídeo de salida.
- [SALIDA DV] para seleccionar el formato de
vídeo de salida cuando se utiliza el tipo de
conexión . Tenga en cuenta que el formato de
vídeo de la copia grabada dependerá también
de los formatos que admita el aparato digital
externo. Consulte la tabla siguiente.
- Ajuste [AV/AURIC.] a [ AUDIO/VIDEO]
cuando utilice tipo de conexión o .
Conexión
Conecte la videocámara a un reproductor de
vídeo u otro aparato analógico utilizando el
tipo de conexión o , o a una grabadora
de DVD u otro aparato de grabación digital
utilizando el tipo de conexión
,
tal como se
indica en la sección anterior
Diagramas de
conexión
( 66).
1
(8)
* Para producir vídeo en alta definición, compruebe previamente que la conexión DV del aparato
externo es compatible con el protocolo MPEG2-TS; para producir vídeo en definición normal,
compruebe previamente que es compatible con la norma DV.
Ajustes para la grabación de salida de vídeo usando el terminal HDV/DV
Señal de salida
de vídeo
Formato de
grabación en
cinta
Formato compatible
con el dispositivo
digital externo*
Ajuste
[ESTANDAR REP]
Ajuste [SALIDA DV]
Alta
definición
[ AUTO] o
[ HDV]
[ HDV/DV]
Definición
normal
[ AUTO] o
[ HDV]
[ DV BLOQ.]
[ AUTO] o
[ DV]
[ HDV/DV] o
[ DV BLOQ.]
HDV HDV
HDV
DV
DV DV
2
4 5
4 5
2
D120BKK_PAL_E.book Page 70 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Conexiones externas
71
ES
Grabación
1 Esta videocámara: introduzca la
videocasete grabada.
2 Equipo conectado: inserte una
casete o un disco virgen y ponga el
equipo en modo pausa de grabación.
3 Esta videocámara: localice la
escena que desee copiar y realice
una pausa en la reproducción poco
antes de esa escena.
Cuando se haya reconocido la
conexión, aparecerá “ HDV/DV”.
Cuando comience la salida de vídeo,
la información cambiará a “ SAL-
HDV” o “ SAL-DV”, según la señal
de salida de vídeo.
4 Esta videocámara: reinicie la
reproducción del vídeo.
Cuando utilice una conexión
analógica, también podrá incluir en la
copia la fecha, la hora y el código de
datos de la grabación original. Pulse
varias veces para cambiar la
información en pantalla ( 56).
5 Equipo conectado: empiece a
grabar cuando aparezca la escena
que desea copiar. Pare la grabación
al finalizar la copia.
6 Esta videocámara: pare la
reproducción.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente
para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
Cuando se graba con una grabadora de
vídeo usando una conexión –tipos de conexión
o ( 66)–, la calidad de la cinta editada
será inferior a la del original.
Cuando se graba en una grabadora de vídeo
digital utilizando el terminal HDV/DV –tipo de
conexión ( 66)–:
- Si no aparece imagen alguna, desconecte el
cable DV y vuelva a conectarlo pasado unos
segundos, o bien apague la videocámara y
enciéndala de nuevo.
- No se puede garantizar el funcionamiento
correcto para todos los equipos digitales
equipados con terminal DV. En caso de que no
funcione, use el terminal AV/ .
No se puede grabar a un aparato externo
utilizando la conexión HDMI –tipo de conexión –.
Grabación a través de la entrada de línea
analógica
Se puede importar vídeo desde otra
fuente de vídeo analógica (reproductor de
vídeo, televisor, etc.) y grabarlo en la
cinta de la videocámara en formato DV.
El vídeo analógico no se puede convertir
al formato HDV.
Conexión
Conecte la videocámara a la fuente de
entrada de vídeo utilizando las conexiones
analógicas – tipo de conexión o
(66) que se indican en la sección
anterior
Diagramas de conexión
.
Grabación
Cargue una cinta virgen en la
videocámara y cargue la cinta o el disco
grabado (fuente) en el aparato conectado.
1 Pulse .
2 Seleccione ( ) [ PAUSA
GRAB.] y pulse ( ).
3 Seleccione [EJECUTAR] y
pulse ( ).
4 Equipo conectado: inicie la
reproducción.
En el modo de pausa de grabación, y
durante la grabación, podrá visualizar
las imágenes en la pantalla de la
videocámara.
DISP.
4 5
2
(8)
FUNC.
(21)
3
4 5
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 71 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
72
5 Cuando aparezca la escena que
desee grabar, pulse .
La grabación se inicia.
6 Durante la grabación, pulse para
hacer una pausa en la grabación.
En modo de pausa de grabación,
pulse de nuevo para reanudar la
grabación.
7 Pulse para parar la grabación.
8 Equipo conectado: detenga la
reproducción.
IMPORTANTE
Dependiendo de la señal analógica
transmitida desde el dispositivo conectado, la
entrada de imagen podría aparecer
distorsionada o no visualizarse en absoluto (por
ejemplo, entradas de vídeo que incluyan
señales anómalas como señales fantasma).
Con esta videocámara no se puede grabar
una entrada de vídeo analógica que incluya
señales de protección de derechos de autor.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente
para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
Copia de vídeo digital
Se puede importar vídeo desde otros
equipos de vídeo digital y grabarlo en una
cinta en la videocámara. La entrada de
vídeo se grabará en la cinta en el mismo
formato del original (HDV o DV).
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de realizar las conexiones, ajuste
[ESTANDAR REP] a [ AUTO] ( 38).
Conexión
Conecte la videocámara a la fuente de
entrada de vídeo utilizando la conexión
digital –tipo de conexión ( 66)– que
se indica en la sección anterior
Diagramas de conexión
.
Copia
1 Cargue una cinta virgen en la
videocámara y cargue la cinta
grabada (fuente) en el aparato
conectado.
Si aparece “AV DV” en la pantalla,
ajuste [AV DV] a [ DESC] ( 37).
Cuando se haya reconocido la
conexión, aparecerá “ HDV/DV”.
Cuando comience la entrada de vídeo,
la información cambiará a “ EN-
HDV” o “ EN-DV”, según sea la
señal de entrada de vídeo.
2 Pulse .
3 Seleccione ( ) [ PAUSA
GRAB.] y pulse ( ).
4 Seleccione [EJECUTAR] y pulse
().
5 Equipo conectado: inicie la
reproducción.
En el modo de pausa de grabación, y
durante la grabación, podrá visualizar
las imágenes en la pantalla de la
videocámara.
(8)
/
/
/
FUNC.
(21)
2
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 72 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Conexiones externas
73
ES
6 Cuando aparezca la escena que
desee grabar, pulse .
La grabación se inicia.
7 Durante la grabación, pulse
para hacer una pausa en la
grabación.
En modo de pausa de grabación,
pulse de nuevo para reanudar la
grabación.
8 Pulse para parar la grabación.
9 Equipo conectado: detenga la
reproducción.
IMPORTANTE
Las secciones en blanco quizás se graben
como imágenes anómalas.
Si no aparece imagen alguna, desconecte el
cable DV y vuelva a conectarlo pasado unos
segundos, o bien apague la videocámara y
enciéndala de nuevo.
No conecte ningún dispositivo al terminal USB
de la videocámara mientras haya un dispositivo
externo conectado al terminal HDV/DV.
Sólo podrá grabar señales de vídeo en los
formatos HDV (especificaciones 1080i) o DV.
Tenga en cuenta que las señales provinientes
de terminales DV (IEEE1394) de forma idéntica
podrían corresponder a distintos formatos de
vídeo.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente
para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
Acerca de los derechos de autor (Copyright)
Aviso sobre los derechos de autor
Ciertas cintas de vídeo pregrabadas,
películas y otros materiales, así como
algunos programas de televisión están
sujetos a derechos de autor. La grabación
no autorizada de esos materiales podría
violar las leyes sobre propiedad intelectual.
Señales de derechos de autor
Durante la reproducción: si intenta
reproducir una cinta que contenga señales
de protección de los derechos del autor del
software, verá durante unos segundos
“DERECHOS PROTEGIDOS LA
REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA” y
después la videocámara mostrará una
pantalla azul vacía. No podrá reproducir el
contenido de la cinta.
Durante la grabación: si intenta grabar
desde un software que contenga señales de
protección de derechos de autor del
software, aparecerá “COPIA RESTRINGIDA
POR LA PROTECCIÓN DE DERECHOS
DE AUTOR”. No podrá grabar el contenido
del software.
Con esta videocámara no podrá grabar las
señales de protección de derechos de autor
en una cinta.
Conversión analógico/digital
Con la videocámara podrá convertir señales
de vídeo analógicas (por ejemplo
procedentes de una reproductor de vídeo)
en señales digitales (únicamente en formato
DV), y enviarlas a un dispositivo de
grabación digital.
Conexión
Conecte la videocámara a la fuente de
entrada de vídeo utilizando una conexión
analógica –tipo de conexión o ( 66)–
que se indica en la sección anterior
Diagramas de conexión
.
Conecte la videocámara al aparato de
grabación usando la conexión digital –tipo
de conexión ( 66)– que se indica en la
misma sección. Compruebe que el terminal
DV en el aparato digital externo sea
compatible con el formato DV.
/
/
/
(8)
4 5
2
D120BKK_PAL_E.book Page 73 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
74
Conversión de vídeo
1 Ajuste [AV DV] a [ CONEC]
( 37).
2 Comience la reproducción en la
fuente de vídeo y la grabación en el
aparato de grabación.
Consulte el manual de instrucciones
de los aparatos conectados.
IMPORTANTE
En función de la señal que envíe el equipo
conectado, la conversión de señales analógicas
en digitales podría no funcionar debidamente
(p. ej., en el caso de las señales que contengan
señales de protección de los derechos de autor
o de señales anómalas como señales
fantasma)
Normalmente, deje [AV
DV] ajustado en su
ajuste predeterminado [ DESC]. Mientras
esté ajustado en [ CONEC] no podrá enviar
señales de entrada de vídeo a la videocámara
utilizando el terminal HDV/DV.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente
para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
También se puede utilizar la conversión
analógico/digital para transferir grabaciones de
vídeo analógicas a un ordenador como vídeo
digital. Los equipos y procedimientos
necesarios son los mismos que se describen en
Transferencia de grabaciones de vídeo
(76)
salvo que en este caso necesitará ajustar
[AV
DV] a [ CONEC] antes de conectar
la videocámara al ordenador. Tenga en cuenta
que, según el software y las especificaciones/
configuración del ordenador, es posible que la
conversión analógico/digital no funcione
correctamente.
FUNC.
(21)
D120BKK_PAL_E.book Page 74 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión al ordenador
Conexiones externas
75
ES
Conexión al ordenador
Diagramas de conexión al ordenador
Conexión al ordenador
Terminal USB
Abra la tapa de la pantalla LCD para tener
acceso.
Terminal HDV/DV
Compruebe el tipo y la orientación del terminal y
cerciórese de que conecta el cable DV
adecuadamente.
Use los cables DV opcionales CV-150F
(4 contactos-4 contactos) o CV-250F
(4 contactos-6 contactos).
Terminal de la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato conectado
1
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un ordenador o impresora compatible
con PictBridge, con un puerto USB.
Cable USB
(suministrado)
2
Conexión de salida (flujo de señal ) a un ordenador con terminal DV (IEEE1394) o
tarjeta para captación DV
CV-150F/CV-250F
Cable DV (opcional)
4 contactos
6 contactos*
* Tenga cuidado de colocar correctamente la clavija de 6 contactos en el terminal DV. Si se coloca
en la dirección equivocada podría causar daños a la videocámara.
D120BKK_PAL_E.book Page 75 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión al ordenador
76
Transferencia de grabaciones de vídeo
Se pueden transferir grabaciones a un
ordenador utilizando el terminal HDV/DV.
Equipos y requisitos del sistema
Un ordenador equipado con un terminal
IEEE1394 (DV) o una tarjeta de
grabación IEEE1394 (DV).
Un cable DV (use el cable opcional
CV-150F (4 contactos-4 contactos) o el
cable DV CV-250F (4 contactos-
6 contactos).
Software para la edición de vídeo
El controlador apropiado
El formato de vídeo transferido
dependerá del formato de la grabación
original y de la compatibilidad del
software de edición de vídeo.
Cuando transfiera un vídeo originalmente
grabado en formato HDV, si el software
de edición es compatible con vídeo de
alta resolución, la salida de vídeo estará
en formato HDV. Si el software de edición
de vídeo no admite vídeo de alta
definición, aunque la grabación original
estuviera realizada en formato HDV, la
salida de vídeo estará en formato SD.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de realizar las conexiones, cambie los
ajustes siguientes según sea necesario.
Consulte la explicación correspondiente de
cada ajuste en la lista del opciones de menú
CONFIG.REPR/SAL
(38).
- [ESTANDAR REP] y [SALIDA DV] para
seleccionar el formato de vídeo de salida.
Tenga en cuenta que el formato de vídeo
transferido dependerá también de los formatos
que admita el ordenador.
-[AV
DV] para seleccionar si se van a
transferir grabaciones desde la cinta de
videocámara (ajuste a [ DESC]) o vídeo
convertido desde una fuente analógica externa
(ajuste a [ CONEC]).
Conexión
1 Encienda el ordenador.
2 Ajuste la videocámara al modo
.
3 Conecte la videocámara al ordenador
utilizando la conexión digital –tipo de
conexión ( 75)– que se indica en
la sección anterior
Diagramas de
conexión al ordenador
.
Cuando se haya reconocido la
conexión, aparecerá “ HDV/DV”.
4 Abra el software de edición de vídeo.
Consulte el manual de instrucciones
del software de edición.
IMPORTANTE
Es posible que la transferencia de vídeo no
sea correcta, dependiendo del software y de las
especificaciones y los ajustes de su ordenador.
Si el ordenador se bloquea mientras la
videocámara está conectada, desconecte el
cable DV y apague la videocámara y el
ordenador. Transcurridos unos segundos,
vuelva a encenderlas, ajuste la videocámara al
modo y conéctelas de nuevo.
Antes de conectar la videocámara al
ordenador usando un cable DV, asegúrese de
que la videocámara y el ordenador no estén
conectados con un cable USB, y que no se
encuentre conectado al ordenador ningún otro
dispositivo IEEE1394.
Dependiendo del software de edición de
vídeo, podría necesitar ajustar el selector
de la videocámara a un modo que no
sea PLAY. Consulte el manual de instrucciones
del software de edición.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente
para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
Consulte también el manual de instrucciones
del ordenador.
Los programas ZoomBrowser EX e Image
Browser incluidos con el CD-ROM suministrado
sólo se utilizan para transferir imágenes fijas
grabadas en la tarjeta de memoria. Las
grabaciones de vídeo de la cinta no se pueden
transferir al ordenador usando el software
incluido en el CD-ROM que se adjunta.
(8)
2
D120BKK_PAL_E.book Page 76 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión al ordenador
Conexiones externas
77
ES
Cómo transferir imágenes fijas,
transferencia directa
Con el cable USB suministrado y el
Software Digital Video, se pueden
transferir imágenes fijas al ordenador
pulsando simplemente (imprimir/
compartir).
Preparativos
La primera vez que conecte la
videocámara al ordenador, tendrá que
instalar el software y configurar el ajuste
de inicio automático. A partir de la
segunda vez, sólo es necesario conectar
la videocámara al ordenador para
transferir las imágenes.
1 Instale el Software Digital Video
suministrado.
Consulte
Instalación del Software
Digital Video
en el manual de
instrucciones
Software Digital Video
(versión electrónica en archivo PDF).
2 Ajuste la videocámara al modo
.
3 Conecte la videocámara al
ordenador utilizando la conexión
USB –tipo de conexión ( 75)–
que se indica en la sección anterior
Diagramas de conexión al
ordenador
.
Consulte
Conexión de la videocámara
a un ordenador
en el manual de
instrucciones
Software Digital Video
(versión electrónica en archivo PDF).
4 Configure el ajuste de inicio
automático.
•Consulte
Conexión de la videocámara
al ordenador
(Windows) o
Auto-
downloading
(Macintosh) en el
Software
Digital Video
Manual de instrucciones
(versión electrónica en archivo PDF).
El menú de transferencia directa
aparece en la pantalla de la videocámara
y se enciende el botón.
IMPORTANTE
Mientras el indicador CARD (acceso a la
tarjeta) esté encendido o parpadeando, no realice
las siguientes acciones. De hacerlo podría
provocar una pérdida de datos permanente.
- No abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria ni extraiga la tarjeta de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No apague la videocámara ni el ordenador.
- No cambie la posición del selector / ni
el modo de trabajo.
Es posible que el funcionamiento no sea
correcto, según el software, las
especificaciones y los ajustes del ordenador.
Los archivos de imágenes de la tarjeta de
memoria son archivos de datos valiosos y
originales. Si desea utilizar archivos de
imágenes en el ordenador, cerciórese de
realizar en primer lugar copias y utilice esas
copias, conservando el original.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente
para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
Consulte también el manual de instrucciones
del ordenador.
Usuarios de Windows XP, Windows Vista y
Mac OS X:
Su videocámara está equipada con el protocolo
estándar Picture Transfer Protocol (PTP), que
le permitirá descargar imágenes fijas (sólo
JPEG) conectando simplemente la
videocámara a un ordenador a través de un
cable USB, sin necesidad de instalar el
software del CD-ROM que se adjunta.
Transferencia de imágenes
(8)
1
[ TODAS LAS IMÁGENES]
Transfiere todas las imágenes al
ordenador.
[ NUEVA IMAGEN]
Transfiere sólo las imágenes que todavía
no se han transferido al ordenador.
[ IMÁGENES MARCADAS]
Transfiere al ordenador imágenes con
órdenes de transferencia ( 78).
D120BKK_PAL_E.book Page 77 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión al ordenador
78
O
PCIONES DE TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA
Cuando se selecciona [ TODAS LAS
IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN] o
[ IMÁGENES MARCADAS], todas las
imágenes fijas correspondientes se
transferirán en un lote y sus miniaturas se
visualizarán en el ordenador.
Seleccione ( ) una opción de
transferencia .
Las imágenes son transferidas y
mostradas en el ordenador.
La videocámara vuelve al menú de
transferencias una vez que la
transferencia se haya completado.
Para cancelar la transferencia,
seleccione ( ) [CANCELAR] y pulse
( ) o pulse .
O
PCIONES DE TRANSFERENCIA MANUAL
Si se selecciona [ SELECC. Y
TRANSF.] o [ FIJAR FONDO], se
pueden seleccionar las imágenes que se
quieran transferir una tras otra.
1 Seleccione ( ) una opción de
transferencia .
2 Seleccione ( ) la imagen que
desee transferir y pulse .
[ SELECC. Y TRANSF.]: la
imagen seleccionada es transferida y
mostrada en el ordenador. Para
continuar la transferencia, seleccione
( ) otra imagen.
[ FIJAR FONDO]: la imagen
seleccionada se transferirá al
ordenador y aparecerá como fondo de
escritorio.
El botón parpadeará mientras
se estén transfiriendo las imágenes.
Pulse para volver al menú de
transferencia.
NOTAS
Para transferir las imágenes puede pulsar
( ), en vez de . Con las opciones de
transferencia automática aparece un mensaje
de confirmación. Seleccione [OK] y pulse
().
Cuando la videocámara esté conectada al
ordenador y aparezca la pantalla de selección
de la imagen, pulse para volver al
menú de transferencia.
Órdenes de transferencia
Puede marcar las imágenes fijas que
desee transferir al ordenador como
órdenes de transferencia. Se pueden
definir órdenes de transferencia hasta
998 imágenes fijas.
Cómo seleccionar imágenes fijas para
transferir (Orden de transferencia)
Ajuste las órdenes de transferencia antes
de conectar la videocámara al ordenador
utilizando el cable USB.
[ SELECC. Y TRANSF.]
Permite seleccionar la imagen fija que se
desee transferir al ordenador.
[ FIJAR FONDO]
Permite seleccionar la imagen fija que se
desea transferir y establecerla como fondo
de escritorio de su ordenador.
FUNC.
(8)
FUNC.
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 78 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a una impresora
Conexiones externas
79
ES
: aparecerá la pantalla de selección
de imágenes.
D
ESDE LA PANTALLA DE SELECCIÓN DE IMÁGENES
1 Seleccione ( ) la imagen fija que
desee marcar con una orden de
transferencia.
2 Pulse ( ) para configurar la orden
de transferencia.
Aparecerá una marca de verificación
en la casilla al lado del símbolo de
orden de transferencia . Pulse de
nuevo ( ) para cancelar la orden de
transferencia.
3 Repita los pasos 1-2 para marcar
imágenes con órdenes de
transferencia adicionales o pulse dos
veces para cerrar el menú.
Borrado de todas las órdenes de transferencia
Conexión a una impresora
Impresión de imágenes fijas, impresión
directa
La videocámara se puede conectar a cualquier
impresora compatible con PictBridge. Se
pueden marcar las imágenes fijas que se
deseen imprimir y establecer el número de
copias como orden de impresión ( 82).
Impresoras Canon:
impresoras de las series
SELPHY CP, DS y ES e impresoras de
inyección de tinta marcadas con el logotipo
PictBridge.
mo conectar la videocámara a la impresora
1 Introduzca la tarjeta de memoria
que contiene las imágenes fijas que
desea imprimir.
2 Encienda la impresora.
3 Conecte la videocámara a la
impresora usando la conexión USB –
tipo de conexión ( 75)– que se
indica en la sección anterior
Diagramas de conexión al ordenador
.
Aparece y cambia a .
El botón (imprimir/compartir) se
encenderá y los ajustes de impresión
actuales se visualizarán durante unos
6 segundos.
IMPORTANTE
Si sigue parpadeando durante más de 1
minuto o si no aparece, la videocámara no
está conectada correctamente a la impresora.
En tal caso, desconecte el cable USB y apague
la videocámara y la impresora. Transcurridos
unos segundos, vuelva a encenderlas, ajuste la
videocámara al modo y conéctelas
de nuevo.
NOTAS
Aparecerá el símbolo en aquellas
imágenes que no puedan imprimirse.
FUNC.
(21)
ORDEN TRANS.
Pulse ( )
(8)
FUNC.
(21)
MENU
OP.CON TARJETA
BORRAR ORD.TRANS.
SI
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
Conexión a una impresora
(8)
1
D120BKK_PAL_E.book Page 79 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a una impresora
80
Se recomienda que el suministro de corriente
para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
Consulte también el manual de instrucciones
de la impresora.
Impresión con el Botón (imprimir/
compartir)
Se puede imprimir una imagen fija sin
cambiar los ajustes con tan sólo pulsar
.
1 Seleccione ( ) la imagen fija que
desee imprimir.
2 Pulse .
Se inicia la impresión. El botón
parpadeará y permanecerá encendido
cuando finalice la impresión.
Para continuar imprimiendo,
seleccione ( ) otra imagen fija.
Selección de los ajustes de impresión
Puede seleccionar el número de copias y
otros ajustes para la impresión. Las
opciones de ajuste varían en función del
modelo de impresora.
Opciones
NOTAS
Las opciones de ajuste de impresión y los ajustes
[PREDETER.] varían en función del modelo de
impresora. Para más detalles, consulte el manual
de instrucciones de la impresora.
Selección de ajustes del papel
(tamaño del papel, tipo del papel y
disposición de la página)
Ajustes de recorte ( 82)
Impresión de la fecha
Efectos de impresión
Número de copias
Ajustes del papel
[PAPEL]
[ TAMAÑO PAPEL]
Los tamaños de papel disponibles varían
en función del modelo de impresora.
[ TIPO PAPEL]
Seleccione [FOTO], [FOTO RAPID]
[PREDETER.]
[ DISEÑO PAPEL]
Seleccione [PREDETER.] o uno de los
siguientes diseños de página.
[BORDEADO]: imprime toda el área de la
imagen casi exactamente como la imagen
fija grabada.
[SIN BORDES]: amplía la parte central de
la imagen fija para ajustar la proporción
ancho/alto del tamaño de papel
seleccionado para imprimir sin márgenes.
Puede que la imagen quede ligeramente
recortada por la parte superior, inferior y
los laterales.
[2-UP], [4-UP], [8-UP], [9-UP], [16-UP]:
Imprime múltiples copias de la misma foto
en una sola hoja de papel.
[ ] (Impresión de la fecha)
Seleccione [CONEC], [DESC] o
[PREDETER.].
[ ] (Efectos de impresión)
El efecto de impresión se puede utilizar
con impresoras compatibles con la función
de optimización de imagen para obtener
copias impresas de mejor calidad.
Seleccione [CONEC], [DESC] o
[PREDETER.].
Impresoras Canon de inyección de tinta y
SELPHY DS:
También puede seleccionar
[VIVID], [NR] y [VIVID+NR].
[ ] (Número de copias)
Seleccione 1-99 copias.
D120BKK_PAL_E.book Page 80 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a una impresora
Conexiones externas
81
ES
Impresión después de modificar los ajustes
de impresión
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( )
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
Aparece el menú de ajustes de
impresión.
Dependiendo de la impresora, podría
aparecer el mensaje
“PROCESANDO...” antes de que la
videocámara muestre el menú de
ajustes de impresión.
3 En el menú de ajustes de impresión,
seleccione ( , ) el ajuste que
desee cambiar y pulse ( ).
4 Seleccione ( ) la opción deseada
y pulse ( ).
5 Seleccione ( , ) [IMPRIMIR] y
pulse ( ).
Se inicia la impresión. Al terminar la
impresión, desaparece el menú de
ajustes de impresión.
Para continuar imprimiendo,
seleccione otra imagen fija.
C
ÓMO CANCELAR LA IMPRESIÓN
Pulse ( ) durante la impresión. Aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione
[OK] y pulse ( ). Con las impresoras de Canon
compatibles con PictBridge, la impresión se
detendrá inmediatamente (incluso aunque no
haya concluido) y la impresora expulsará el papel.
E
RRORES DE IMPRESIÓN
Si se produce un error durante el proceso de
impresión, aparecerá un mensaje de error ( 89).
- Impresoras de Canon compatibles con
PictBridge: solucione el error. Cuando la
impresión no se reanude automáticamente,
seleccione [SEGUIR] y pulse ( ). Si no
puede seleccionarse [SEGUIR], seleccione
[PARAR], pulse ( ) e intente imprimir de
nuevo. Para más detalles, consulte también el
manual de instrucciones de la impresora.
- Si el error persiste y la impresión no se
reinicia, desconecte el cable USB y apague la
videocámara y la impresora. Transcurridos
unos segundos, vuelva a encenderlas, ajuste la
videocámara al modo y conéctelas
de nuevo.
C
UANDO HAYA ACABADO DE IMPRIMIR
Desconecte el cable de la videocámara y de la
impresora y apague la videocámara.
IMPORTANTE
Los siguientes tipos de imagen podrían no
imprimirse correctamente con impresoras
compatibles PictBridge.
Impresión de múltiples imágenes en la misma hoja
Cuando se utilicen impresoras Canon, se podrá imprimir la misma foto varias veces
en la misma hoja de papel. Utilice la siguiente tabla como referencia para los ajustes
[ DISEÑO PAPEL] recomendados dependiendo del ajuste [ TAMAÑO PAPEL].
1
También se pueden utilizar las hojas de etiquetas adhesivas fotográficas especiales.
2
Cuando se utiliza el papel fotográfico extra ancho con el ajuste [PREDETER.], también se
puede utilizar [2-UP] o [4-UP].
3
Con el ajuste [8-UP] también se pueden utilizar las hojas de etiquetas adhesivas fotográficas
especiales.
[ TAMAÑO PAPEL]
Impresoras Canon
[5,4 x 8,6 cm] [9 x 13 cm] [10 x 14,8 cm] [A4]
Impresoras de
inyección de tinta
SELPHY DS
2-, 4-, 9- o
[16-UP]
1
[4-UP]
SELPHY CP 2-, 4- o [8-UP]
2
2- o [4-UP] 2- o [4-UP]
SELPHY ES 2-, 4- o [8-UP]
3
2- o [4-UP] 2- o [4-UP]
D120BKK_PAL_E.book Page 81 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a una impresora
82
- Imágenes creadas o modificadas en un
ordenador y transferidas a la tarjeta de memoria.
- Imágenes grabadas con la videocámara pero
editadas en un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres de archivo se
hayan cambiado.
- Imágenes no grabadas con esta videocámara.
Adopte las precauciones siguientes durante
la impresión:
- No apague la videocámara ni la impresora.
- No cambie la posición del selector / .
- No desconecte el cable USB.
- No extraiga la tarjeta de memoria.
Si no aparece el mensaje
“PROCESANDO...”, desconecte el cable USB y
vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
Ajustes de recorte
Ajuste el tamaño de papel y el diseño de
página antes de cambiar los ajustes de
recorte.
1 En el menú de ajustes de impresión
( 80), seleccione ( , )
[MEJORA] y pulse ( ).
Aparecerá el recuadro de recorte.
2 Cambie el tamaño del recuadro de
recorte.
Presione el extremo T de la palanca
del zoom para reducir el recuadro, y el
extremo W para ampliarlo. Pulse ( )
para cambiar la orientación del
recuadro (vertical/horizontal ).
Para cancelar los ajustes de recorte,
mueva la palanca del zoom hacia W
hasta que desaparezca el recuadro de
recorte.
3 Mueva el recuadro de recorte ( ,
).
4 Una vez ajustado el recuadro de
recorte, pulse para volver al
menú de impresión.
NOTAS
Acerca del color del recuadro de recorte:
- Blanco: sin ajustes de recorte.
- Verde: tamaño de recorte recomendado. El
recuadro de recorte puede variar dependiendo
del tamaño de la imagen, el tamaño del papel o
los ajustes de los márgenes.
El ajuste de recorte se aplica sólo a una
imagen.
El ajuste de recorte se cancela en los casos
siguientes:
- Si se apaga la videocámara.
- Cuando desconecta el cable USB.
- Si se amplía el recuadro de recorte más al
del tamaño máximo.
- Cuando se cambia el ajuste [PAPEL].
Es posible que no pueda realizar los ajustes
de recorte para una imagen fija que no se haya
grabado con esta videocámara.
Órdenes de impresión
Puede marcar las imágenes fijas que
desee imprimir y establecer el número de
copias como orden de impresión. Estos
ajustes de orden de impresión son
compatibles con las especificaciones
DPOF (Digital Print Order Format -
Formato de pedido de copias digitales) y
pueden utilizarse para la impresión en
impresoras compatibles con DPOF
( 79). Se pueden definir órdenes de
impresión de hasta 998 imágenes.
Selección de imágenes fijas para impresión
(Orden de impresión)
No conecte el cable USB a la
videocámara mientras esté ajustando las
órdenes de impresión.
(8)
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 82 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Conexión a una impresora
Conexiones externas
83
ES
: aparecerá la pantalla de selección
de imágenes.
D
ESDE LA PANTALLA DE SELECCIÓN DE IMÁGENES
1 Seleccione ( ) la imagen fija que
desee marcar con una orden de
impresión.
2 Pulse ( ) para configurar la orden
de impresión.
El número de copias aparecerá en
naranja en el cuadro contiguo al
símbolo de orden de transferencia .
3 Ajuste ( ) el número de copias
que desee y pulse ( ).
Para anular la orden de impresión,
ajuste ( ) a 0 el número de copias.
4 Repita los pasos 1-3 para marcar
más imágenes con órdenes de
impresión o pulse dos veces
para cerrar el menú.
Impresión de las imágenes fijas marcadas
con órdenes de impresión
1 Conecte la videocámara a la
impresora usando la conexión USB
tipo de conexión ( 75)– que se
indica en la sección anterior
Diagramas de conexión al ordenador
.
2 Pulse , seleccione ( ) el
símbolo y pulse ( ) para abrir
los menús de configuración.
3 Seleccione ( , [ IMPRIMIR] y
pulse ( ).
Aparece el menú de ajustes de
impresión.
El mensaje de error “AJUSTAR
ORD.IMPRESIÓN” aparecerá si se
conecta una impresora con función de
impresión directa y se selecciona
[ IMPRIMIR] sin haber ajustado
previamente ninguna orden de
impresión.
4 Compruebe que está seleccionado
[IMPRIMIR] y pulse ( ).
Se inicia la impresión. Al terminar la
impresión, desaparece el menú de
ajustes de impresión.
NOTAS
Dependiendo de la impresora conectada, se
podrán cambiar algunos ajustes de impresión
antes del paso 4 ( 80).
Cancelación de la impresión/Errores de impresión
(
81).
Reanudación de la impresn:
abra el menú de
impresión como se indica en los pasos 2-3
anteriores. En el menú de configuración de
impresión, seleccione [RESUMEN] y pulse
( ). Se imprimirán las imágenes restantes.
La impresión no se puede reiniciar si han
cambiado los ajustes de la orden de impresión
o si ha borrado una imagen fija con ajustes de
orden de impresión.
Borrado de todas las órdenes de impresión
FUNC.
(21)
ORDEN IMPRES.
Pulse ( )
IMPRIMIR
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
1
FUNC.
(8)
FUNC.
(21)
MENU
OP.CON TARJETA
BORRAR ORD.IMPRIMIR
SI
FUNC.
FUNC.
D120BKK_PAL_E.book Page 83 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
84
Problemas y cómo solucionarlos
Información adicional
Problemas y cómo solucionarlos
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista de problemas y
soluciones. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
Fuente de alimentación
Grabación/reproducción
Problemas y cómo solucionarlos
Problema Solución
La videocámara no se
enciende.
La videocámara se apaga
automáticamente.
La cubierta del compartimiento
de la videocasete no se abre.
La pantalla LCD o el visor se
activan y se desactivan.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 16
Coloque correctamente la batería.
El indicador CHARGE
parpadea rápidamente
(aproximadamente dos veces
por segundo).
Se ha detenido la carga porque el adaptador de corriente
compacto o la batería tienen algún defecto.
La batería no se carga.
El indicador CHARGE
parpadea muy lentamente
(aproximadamente una vez
cada 2 segundos).
Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y
40 °C.
Las baterías pueden calentarse con el uso y puede que no se
carguen. Cuando la batería se encuentre fuera de la gama de
temperaturas de carga, el indicador CHARGE parpadeará de
forma irregular. La carga de la batería se reanuda cuando su
temperatura baja de 40 °C.
La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
Problema Solución
Los botones no funcionan. Encienda la videocámara.
Introduzca una videocasete. 18
Aparecen caracteres extraños
en la pantalla. La videocámara
no funciona correctamente.
Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo
transcurridos unos instantes. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación eléctrica y pulse el botón
RESET con un objeto puntiagudo. Al pulsar el botón RESET se
restauran todos los ajustes.
” parpadea en la pantalla. Introduzca una videocasete. 18
” parpadea en la pantalla. La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 16
” parpadea en la pantalla. Se ha detectado condensación. Consulte la página de
referencia.
94
La tapa del objetivo no está
completamente abierta.
Apague la videocámara y vuelva a encenderla.
parpadea en rojo en la
pantalla.
La videocámara funciona defectuosamente. Consulte a un
Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
D120BKK_PAL_E.book Page 84 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Problemas y cómo solucionarlos
85
Información adicional
ES
Grabación
“EXTRAIGA EL VIDEOCASETE”
aparece en la pantalla.
Extraiga la videocasete y vuelva a introducirla. 18
El mando a distancia no
funciona.
Ajuste [CONTROL REM.] en [CONEC]. 42
La pila del mando a distancia se ha agotado. Cambie la pila. 19
Aparece ruido en la pantalla. Cuando use la videocámara en una habitación en la que se
encuentre un televisor de plasma, mantenga alejada la
videocámara del televisor de plasma.
Se aprecia ruido en la pantalla
del televisor.
Cuando use la videocámara en una habitación en la que se
encuentre un televisor, deberá mantener el adaptador compacto
de corriente a cierta distancia tanto de los cables de
alimentación como de los de la antena del televisor.
La cinta se para durante la
pausa de grabación o la pausa
de reproducción.
Para proteger la cinta y los cabezales de vídeo, la videocámara
entrará en el modo de parada ( ) después de 4 minutos y
30 segundos, si se deja en el modo de pausa de reproducción
( ) o en pausa de grabación ( ). Para reiniciar la
reproducción pulse (durante la grabación) o
(durante la reproducción).
Aparecen bandas horizontales
en la pantalla.
Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS
cuando se graba con algunos tipos de fuentes de luz
fluorescente, de mercurio o de sodio. Para reducir ese efecto,
ajuste el selector de modo a .
Cuando un sujeto pase por
delante del objetivo, la imagen
aparecerá ligeramente curvada.
Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS.
Cuando un sujeto cruza muy rápidamente por delante de la
videocámara, la imagen puede aparecer ligeramente curvada.
Problema Solución
La imagen no aparece en la
pantalla.
Ajuste la videocámara a . 24
“AJUSTE EL HUSO
HORARIO, LA FECHA, Y LA
HORA” aparece en la pantalla.
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora. 22
Recargue la batería de litio incorporada y ajuste el huso horario,
la fecha y la hora.
93
Al pulsar el botón START/
STOP (inicio/parada) no
comienza la grabación.
Ajuste la videocámara a . 24
Introduzca una videocasete. 18
La cinta ha finalizado (en la pantalla aparece “ FIN”).
Rebobine la cinta o sustituya la videocasete.
18
La videocasete está protegida (“ parpadea en la pantalla).
Cambie la posición del selector de protección.
92
La videocámara no enfoca. El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque
manualmente.
48
Si utiliza el visor, ajústelo con la palanca de ajuste dióptrico del
visor.
19
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con un paño suave para
limpiar objetivos. No utilice nunca papel para limpiar el objetivo.
94
Si utiliza el convertidor angular o el teleconvertidor opcionales,
ajuste [MODO AF] a [AF NORMAL].
35
Problema Solución
START/STOP
/
D120BKK_PAL_E.book Page 85 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
86
Problemas y cómo solucionarlos
Reproducción
El sonido aparece
distorsionado.
Cuando grabe cerca de ruidos intensos (tal como fuegos
artificiales o conciertos), el sonido podría resultar distorsionado.
Se puede grabar el sonido correctamente ajustando
manualmente el nivel de grabación de audio o ajustando
[ATEN.MICRO] a [CONEC].
60
La imagen del visor aparece
borrosa.
Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico. 19
Problema Solución
Se aprecia ruido en la imagen
durante la reproducción.
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de
vídeo.
94
Al pulsar el botón de
reproducción, la videocámara
no empieza a reproducir.
Introduzca una videocasete. 18
Ajuste la videocámara a . 27
La cinta ha finalizado (en la pantalla aparece “ FIN”).
Rebobine la cinta.
27
El altavoz incorporado no emite
sonido.
Abra la pantalla LCD.
El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen con
la palanca de mando y la guía de la palanca de mando en modo
.
28
Durante la reproducción de una
cinta grabada en formato HDV,
el sonido se escucha
entrecortado o se va y se viene.
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de
vídeo.
94
La imagen no aparece en la
pantalla del televisor.
Ajuste [AV DV] a [DESC]. 37
Ajuste [AV/AURIC.] a [ AUDIO/VIDEO]. 28
Compruebe de nuevo si la videocámara se encuentra
correctamente conectada al televisor.
66
Cuando vaya a conectar la videocámara a un televisor de
alta definición (HDTV) mediante el cable de componentes
CTC100/S, deberá seleccionar el formato adecuado para el
ajuste [SALIDA COMP.].
40
No hay sonido en el televisor. Cuando vaya a conectar la videocámara a un televisor de alta
definición (HDTV) mediante el cable para componentes
CTC100/S, deberá conectar también las clavijas de audio del
cable de vídeo estéreo STV250N.
66
No aparece texto en el
televisor.
Si conectó la videocámara al televisor utilizando la conexión de
componentes de vídeo, ajuste [SALIDA DV] a [HDV/DV].
40
La cinta corre, pero la imagen
no aparece en la pantalla del
televisor.
La entrada de vídeo en el televisor no está ajustada al terminal
de vídeo al cual se conectó la videocámara. Seleccione la
entrada de vídeo correcta.
69
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de
vídeo.
94
Ha intentado reproducir o copiar una cinta con protección de
derechos de autor. Detenga la reproducción/copia.
73
Problema Solución
D120BKK_PAL_E.book Page 86 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Problemas y cómo solucionarlos
87
Información adicional
ES
Funcionamiento de la tarjeta de memoria
Impresión
Edición
Otros
La videocámara está
conectada utilizando el cable
HDMI, pero no aparece ni
imagen ni sonido en el televisor
de alta definición (HDTV).
La entrada de vídeo desde el terminal HDV/DV no puede salir a
través del terminal HDMI OUT.
69
Esto podría suceder cuando se reproduce una cinta que
contenga grabaciones mezcladas en formatos diferentes (HDV/
DV). Desconecte el cable HDMI y luego restablezca la conexión
o apague y vuelva a encender la videocámara.
Problema Solución
No se puede introducir la
tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido
correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de memoria y vuelva a
introducirla.
18
No se puede grabar en la
tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas imágenes fijas
para dejar espacio libre o cambie la tarjeta de memoria.
64
La tarjeta de memoria no está inicializada. Inicialice la tarjeta de
memoria.
65
El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste
[ARCHIV] a [RESETEAR] (reiniciar) e introduzca una tarjeta de
memoria nueva.
38
La tarjeta de memoria no se
puede reproducir.
Ajuste la videocámara a . 31
No se puede borrar la imagen. La imagen está protegida. Anule la protección. 64
” parpadea en rojo. Se ha producido un error en la tarjeta. Apague la videocámara.
Extraiga e introduzca la tarjeta de memoria. Inicialice la tarjeta
de memoria si persiste el parpadeo.
65
Problema Solución
La impresora no funciona a
pesar de que la videocámara y
la impresora están conectadas
correctamente.
Desconecte el cable USB y apague la videocámara y la
impresora. Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderlas,
ajuste la videocámara al modo y conéctelas de
nuevo.
Problema Solución
No se puede grabar con la
entrada de vídeo de esta
videocámara desde un
dispositivo de vídeo externo
conectado al terminal HDV/DV
mediante un cable DV.
Ajuste [AV DV] a [DESC]. 37
Formato erróneo de señal. Consulte también el manual de
instrucciones del equipo conectado.
Puede que no funcione función de copia usando el terminal AV/ .
Problema Solución
Se oye un ruido en la
videocámara.
La fijación interna del objetivo puede moverse al apagar la
videocámara. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Problema Solución
D120BKK_PAL_E.book Page 87 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
88
Problemas y cómo solucionarlos
Lista de mensajes
Algunos mensajes de error desaparecerán después de visualizarse durante unos
4 segundos.
Mensaje Explicación/Solución
AJUSTE EL HUSO
HORARIO, LA FECHA,
Y LA HORA
El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este
mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara,
hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora.
22
CAMBIE BATERIA La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 16
EL VIDEOCASETE ESTÁ
PROTEGIDO CONTRA
ESCRITURA
La videocasete está protegida. Sustituya la videocasete o cambie
la posición del selector de protección.
92
EXTRAIGA EL
VIDEOCASETE
La videocámara ha dejado de funcionar para proteger la cinta.
Extraiga la videocasete y vuelva a introducirla.
18
COMPRUEBE LA
ENTRADA HDV/DV
(Sólo aparece si hay un cable
DV conectado)
El cable DV no está conectado correctamente al terminal HDV/DV
o el dispositivo digital conectado está apagado.
66
La señal de entrada de vídeo es de un sistema de televisión
diferente (NTSC).
SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN DE
HUMEDAD
Se ha detectado condensación en la videocámara. 94
CONDENSACIÓN
EXTRAIGA EL
VIDEOCASETE
Se ha detectado condensación en la videocámara. Extraiga la
casete.
94
LA CINTA HA FINALIZADO La cinta ha llegado al final. Rebobine la cinta o sustituya la
videocasete.
ESPECIFICACIÓN CINTA
ERRÓNEA
Ha intentado reproducir una cinta grabada en un sistema de
televisión diferente (NTSC) o en un formato de grabación
incompatible con esta videocámara.
SEÑAL ENTRADA NO
COMPATIBLE
El dispositivo digital conectado con el cable DV es incompatible
con la videocámara.
REP. NORMAL BLOQ.
ENTRADA VÍDEO
INCOMPATIBLE
Los ajustes actuales de la videocámara no coinciden con el
formato HDV/DV de la grabación que ha intentado reproducir.
Modifique el ajuste [ESTANDAR REP] para que coincida con el
estándar de grabación de la cinta.
38
REP. NORMAL BLOQ.
REPRODUCCIÓN
RESTRINGIDA
Los ajustes actuales de la videocámara no coinciden con el
formato HDV/DV de la grabación que ha intentado reproducir.
Modifique el ajuste [ESTANDAR REP] para que coincida con el
formato de grabación de la cinta.
38
CABEZALES SUCIOS,
UTILICE UN CASETE
LIMPIADOR
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de
vídeo.
94
NO HAY TARJETA No hay tarjeta de memoria en la videocámara. 18
NO HAY IMAGENES No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
D120BKK_PAL_E.book Page 88 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Problemas y cómo solucionarlos
89
Información adicional
ES
Mensajes relacionados con la impresión directa
NOTAS
Impresoras Canon de inyección de tinta y SELPHY DS: Si parpadea el indicador de error de la
impresora o aparece un mensaje de error en el panel de operaciones de la impresora, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
ERROR DE TARJETA Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara
no puede grabar o mostrar la imagen.
El error podría ser temporal. Si el mensaje desaparece una vez
transcurridos 4 segundos y “ ” parpadea en rojo, apague la
videocámara, extraiga la tarjeta e insértela otra vez. Si " " cambia
a verde o amarillo, se puede reanudar la grabación/reproducción.
TARJETA LLENA La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas imágenes para
dejar algo de espacio libre o cambie la tarjeta de memoria.
64
EL FORMATO DE LA
TARJETA ES DIFERENTE
Ha pulsado durante la grabación de imágenes fijas
(modo ).
ERROR DE NOMBRE El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste la
opción [ARCHIV] a [RESETEAR] y borre todas las imágenes de la
tarjeta de memoria o inicialícela.
64
65
IMAGEN NO
IDENTIFICADA
El archivo de imagen está corrompido o fue guardado usando un
método de compresión distinto al compatible con esta videocámara
(JPEG).
ERROR DE ORDEN DE
TRANSFERENCIA
Ha intentado ajustar más de 998 órdenes de transferencia. 78
ERROR DE ORDEN DE
IMPRESIÓN
Se han intentado incluir más de 998 imágenes fijas en la orden de
impresión.
82
¡NO SE PUEDE
TRANSFERIR!
Ha intentado transferir una imagen fija que no se puede visualizar
con esta videocámara.
DEMASIADAS IMAGENES
FIJAS DESCONECTAR
CABLE USB
Desconecte el cable USB y reduzca el número de imágenes fijas
de la tarjeta de memoria a menos de 1.800. Si aparece un cuadro
de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo y vuelva a conectar
el cable USB.
DERECHOS PROTEGIDOS
LA REPRODUCCIÓN ESTÁ
RESTRINGIDA
Se ha intentado reproducir una cinta con protección de derechos
de autor.
73
COPIA RESTRINGIDA POR
LA PROTECCIÓN DE
DERECHOS DE AUTOR
Se ha intentado copiar una cinta con protección de derechos de
autor. Podría aparecer también cuando se recibe una señal
anómala durante la grabación con entrada de línea analógica.
73
Mensaje Explicación/Solución
ERROR DE PAPEL Existe un problema con el papel. El papel no está cargado correctamente
o el tamaño de papel no es correcto.
O, si la bandeja de salida de papel estuviera cerrada, ábrala para imprimir.
NO HAY PAPEL No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel.
Mensaje Explicación/Solución
START/STOP
D120BKK_PAL_E.book Page 89 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
90
Problemas y cómo solucionarlos
ATASCO DE PAPEL El papel se ha atascado durante la impresión. Seleccione [PARAR] para
cancelar la impresión. Después de retirar el papel, vuelva a colocar algo
de papel y reintente la impresión.
ERROR DE TINTA Existe un problema con la tinta.
NO HAY TINTA No hay cartucho de tinta o se ha terminado la tinta.
BAJO NIVEL DE TINTA En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta. Seleccione [SEGUIR]
para reiniciar la impresión.
ABSORBEDOR DE TINTA
LLENO
Seleccione [SEGUIR] para reiniciar la impresión. Consulte a un Servicio de
Asistencia Técnica de Canon (consulte la lista que se incluye con la
impresora) para sustituir el absorbente de residuos de tinta.
• ERROR DE ARCHIVO
• ¡NO SE PUEDE
IMPRIMIR!
Se ha intentado imprimir una imagen que se grabó con otra videocámara,
que tiene un formato de compresión distinto o que se editó en un
ordenador.
AJUSTAR ORDEN
IMPRES.
En la tarjeta de memoria no se han marcado imágenes fijas con orden de
impresión.
REAJUSTAR MEJORAS Ha cambiado el estilo de impresión después de configurar los ajustes de
recorte.
ERROR DE IMPRESIÓN Cancele la impresión. Apague la impresora y vuelva a encenderla.
Compruebe el estado de la impresora. Si el error sigue persistiendo,
consulte el manual de instrucciones de la impresora y póngase en
contacto con el centro de atención al cliente o el servicio técnico
adecuado.
ERROR HARDWARE Cancele la impresión. Apague la impresora y vuelva a encenderla.
Compruebe el estado de la impresora. Si la impresora está equipada con
una batería, la misma podría estar agotada. En tal caso, apague la
impresora, sustituya la batería y vuelva a encenderla.
ERROR DE
COMUNICACIÓN
La impresora está experimentando un error de transferencia de datos.
Cancele la impresión. Desconecte el cable USB y apague la videocámara
y la impresora. Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderlas, ajuste
la videocámara al modo y conéctelas de nuevo. Cuando
imprima con el botón , compruebe los ajustes de impresión. O, se ha
intentado imprimir desde una tarjeta de memoria que contiene un gran
número de imágenes. Reduzca el número de imágenes.
CHEQUEAR OPCIONES
IMPRESIÓN
El ajuste de impresión no se puede utilizar para imprimir con el botón
.
IMPRESORA EN USO La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora.
ERROR DE PAPEL Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca de
selección de papel en la posición adecuada.
TAPA IMPRESORA
ABIERTA
Cierre bien la tapa de la impresora.
NO CABEZAL DE
IMPRESIÓN
No hay instalado un cabezal de impresión en la impresora o el cabezal de
impresión está defectuoso.
Mensaje Explicación/Solución
D120BKK_PAL_E.book Page 90 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
A tener en cuenta
91
Información adicional
ES
A tener en cuenta
Videocámara
No sostenga la videocámara por el
panel LCD. Cierre el panel LCD con
cuidado.
No deje la videocámara en lugares
sujetos a altas temperaturas (tales como
dentro de un coche al sol) o a altos
índices de humedad.
No utilice la videocámara cerca de
campos eléctricos o magnéticos intensos,
como encima de un televisor, cerca de un
televisor de plasma o de teléfonos
móviles.
No apunte el objetivo o el visor hacia
fuentes de luz potentes. No deje la
videocámara apuntando a un sujeto
luminoso.
No utilice ni guarde la videocámara en
lugares polvorientos ni con arena. La
videocámara no es impermeable; evite
también el agua, el barro y la sal. Si
entrasen en la videocámara, podrían
resultar dañada tanto ésta como el
objetivo.
Tenga cuidado con el calor que
generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la
videocámara no funciona correctamente,
consulte a un Servicio de Asistencia
Técnica.
Maneje la videocámara con cuidado.
No exponga la videocámara a golpes ni
vibraciones, ya que podría dañarse.
Batería
Las baterías cargadas se descargan
con el paso del tiempo. Por tanto,
cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o
bien el día anterior, a fin de disponer del
máximo nivel de carga.
Cuando no vaya a utilizar una batería,
ponga la tapa de los terminales. El
contacto de los terminales de la batería
con objetos metálicos podría provocar un
cortocircuito y dañar la batería.
Unos terminales sucios pueden dar
lugar a un contacto defectuoso entre la
batería y la videocámara. Limpie los
terminales con un paño suave.
Dado que si se guarda una batería
cargada durante un período prolongado
(alrededor de 1 año) podría acortar su
vida útil o afectar a su rendimiento, se
recomienda descargar totalmente la
batería y guardarla en un lugar seco a
temperaturas no superiores a 30 °C. Si la
batería no se usa durante largos períodos
de tiempo, cárguela y descárguela
totalmente al menos una vez al año. Si
tiene más de una batería, observe estas
precauciones con todas las baterías al
mismo tiempo.
Si bien el intervalo de temperaturas de
funcionamiento de la batería está
comprendido entre 0 °C y 40 °C, el
intervalo óptimo oscila entre 10 °C y
30 °C. Con temperaturas bajas, el
rendimiento disminuye temporalmente.
Caliéntela en el bolsillo antes de usarla.
Precauciones en el manejo
PELIGRO
Trate la batería con cuidado.
Mantenga la batería alejada del fuego
(podría estallar).
No la exponga a temperaturas
superiores a 60 °C. No la deje cerca de
un aparato de calefacción o dentro de
un vehículo cuando haga calor.
No intente desarmarla ni modificarla.
No la golpee ni la deje caer.
No la moje.
D120BKK_PAL_E.book Page 91 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
92
A tener en cuenta
Cambie la batea si el tiempo de uso con
máximo nivel de carga disminuye
apreciablemente a temperaturas normales.
Tapa de los terminales de la batería
La tapa de los terminales de la batería
tiene un orificio en forma de [ ]. Esto
resulta útil cuando se desea distinguir las
baterías cargadas de las que no lo están.
Parte posterior de la batería
Tapa de los terminales
colocada
Cargada
Descargada
Casete
Rebobine las cintas después de
usarlas. Una cinta con holgura o dañada
podría provocar problemas de vídeo y
distorsiones de audio durante la
reproducción.
Guarde las cintas en su caja y
guárdelas verticalmente. Rebobine de
vez en cuando las cintas si llevan mucho
tiempo guardadas.
No deje la videocasete en la
videocámara después de usarla.
No utilice videocasetes no
homologadas ni con empalmes en la
cinta, ya que podrían producirse daños
en la videocámara.
No utilice cintas que se hayan atascado
puesto que los cabezales del vídeo
podrían ensuciarse.
No introduzca nada en los pequeños
orificios de la videocasete ni los tape con
cinta adhesiva.
Manipule con cuidado las
videocasetes. No permita que se caigan
ni que sufran golpes fuertes, ya que
podrían dañarse.
En el caso de las videocasetes
provistas de función de memoria, los
terminales metalizados pueden
ensuciarse con el uso. Limpie los
terminales con un bastoncillo de algodón
después de meter y sacar unas 10 veces
la casete. La videocámara no reconoce la
función de memoria.
Protección de las cintas contra el borrado
accidental
Para proteger sus grabaciones contra el
borrado accidental, deslice la lengüeta de la
videocasete hacia SAVE o ERASE OFF.
Tarjeta de memoria
Se recomienda guardar copias de
seguridad de las imágenes de la tarjeta
de memoria en el ordenador. Los datos
de imagen se pueden dañar o perder
debido a defectos de la tarjeta de
memoria o a la exposición a la
electricidad estática. Canon no se hará
responsable por datos dañados o
perdidos.
Mientras esté parpadeando el indicador
CARD de acceso de la tarjeta, no
desconecte la videocámara ni la fuente
de alimentación, ni extraiga la tarjeta de
memoria.
No utilice las tarjetas de memoria en
lugares expuestos a campos magnéticos
fuertes.
SAVE
REC
SAVE
REC
D120BKK_PAL_E.book Page 92 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
A tener en cuenta
93
Información adicional
ES
No deje las tarjetas de memoria en
lugares expuestos a altas temperaturas o
a elevados índices de humedad.
No desarme, doble, deje caer las
tarjetas de memoria, ni las exponga a
golpes ni a la acción del agua.
No toque los terminales ni permita que
se acumule en ellos polvo o suciedad.
Verifique la orientación de la tarjeta de
memoria antes de introducirla. Si una
tarjeta de memoria se introduce al revés y
de manera forzada en la ranura, se
pueden dañar tanto la tarjeta como la
videocámara.
No pegue etiquetas o adhesivos a las
superficies de la tarjeta de memoria.
Si borra archivos de imagen o inicializa
la tarjeta de memoria, sólo se alterará la
tabla de localización de archivos y, de
hecho, los datos no se borran. Cuando
tenga la intención de deshacerse de una
tarjeta de memoria, tome las
precauciones necesarias para evitar que
terceras personas pudieran acceder a
datos privados, dañándola físicamente,
por ejemplo.
Pila de botón de litio
No agarre la pila con pinzas u otras
herramientas metálicas, pues provocaría
un cortocircuito.
Limpie la pila con un paño limpio y seco
para asegurar un contacto correcto.
Pila de litio recargable incorporada
La videocámara dispone de una pila de
litio recargable en su interior para el
control de la fecha/hora y otros ajustes.
La pila de litio incorporada se recarga
mientras se utiliza la videocámara, pero
se descargará completamente si no se
utiliza la videocámara durante unos
3 meses.
Recarga de la pila de litio incorporada:
conecte el adaptador de corriente a la
videocámara y déjelo conectado durante
24 horas con el selector ajustado
en (CHG).
ADVERTENCIA
El uso indebido de la pila utilizada en
este dispositivo podría suponer peligro
de incendio o de quemaduras químicas.
No desarme, modifique, sumerja en
agua, caliente a más de 100 °C, ni
queme la pila.
Sustitúyala por una pila CR2025 de las
marcas Panasonic, Hitachi Maxell, Sony,
Sanyo o por una Duracell2025. El uso de
otro tipo de pilas podría suponer un
riesgo de incendio o de explosión.
No se meta la pila en la boca. En caso de
ingestión, solicite asistencia médica
inmediatamente. La carcasa de la pila
podría romperse y los fluidos de la
misma podrían producir daños internos.
Mantenga la pila alejada de los niños.
No recargue, cortocircuite ni coloque la
pila en posición incorrecta.
Las pilas usadas deberán llevarse a la
tienda donde compre las nuevas para
que las desechen de forma segura.
D120BKK_PAL_E.book Page 93 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
94
A tener en cuenta
Limpieza de los cabezales de vídeo
En los casos siguientes los cabezales
de vídeo están sucios y por ello deberán
limpiarse.
- Aparece el mensaje “CABEZALES
SUCIOS, UTILICE UN CASETE
LIMPIADOR”.
- Durante la reproducción se observan
problemas frecuentes de vídeo (vídeo
pixelado, fallos gráficos, tramas de líneas
verticales, etc.)
- Durante la reproducción de una cinta
grabada en formato HDV, el sonido se
escucha entrecortado o se va y se viene.
Para mantener la mejor calidad de las
imágenes, le recomendamos que utilice
casetes diseñadas para grabaciones de
alta definición (casete digital HDVM-
E63PR de Canon, etc.), y que limpie los
cabezales de vídeo a menudo con la
casete limpiadora de cabezales de vídeo
digital DVM-CL de Canon o con otra
casete limpiadora de tipo seco, que se
puede adquirir en los establecimientos
del ramo.
No use una casete limpiadora de tipo
húmedo, pues podría dañar la
videocámara.
Es posible que incluso una vez
limpiados los cabezales de vídeo no
pueda reproducir correctamente las cintas
grabadas con cabezales de vídeo sucios.
Limpieza de la videocámara
Cuerpo de la videocámara
Utilice un paño suave y seco para
limpiar el cuerpo y el objetivo de la
videocámara. No utilice un paño tratado
químicamente ni disolventes volátiles,
como el aguarrás y otros disolventes de
pintura.
Objetivo y visor
Si la superficie de la lente frontal del
objetivo de la videocámara está sucia, el
enfoque automático podría no funcionar
correctamente.
Utilice un cepillo soplador manual para
limpiar el polvo o las partículas de
suciedad.
Utilice un paño suave y limpio de
limpieza de objetivos para frotar
suavemente el objetivo o el visor. No
utilice nunca pañuelos de papel.
Pantalla LCD y sensor I.AF
Limpie la pantalla LCD y el sensor I.AF
utilizando un paño suave y limpio para
limpieza de objetivos.
Los cambios bruscos de temperatura
pueden producir condensación en la
superficie de la pantalla. Límpiela con un
paño suave y seco.
Almacenamiento
Si no va a utilizar la videocámara
durante mucho tiempo, guárdela en un
lugar sin polvo, con poca humedad y a
una temperatura no superior a 30 °C.
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de
un lugar frío a otro caliente se puede
producir condensación (gotitas de agua) en
sus superficies internas. Deje de usar la
videocámara si descubre que se ha
producido condensación. En caso contrario,
la videocámara podría resultar dañada.
Se puede producir condensación en los
siguientes casos:
Cuando se traslada la videocámara de
una habitación con aire acondicionado a
un lugar cálido y húmedo.
Mantenimiento/Otros
D120BKK_PAL_E.book Page 94 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
A tener en cuenta
95
Información adicional
ES
Cuando se traslada la videocámara de un
lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en una
habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una
habitación fría.
C
ÓMO EVITAR LA CONDENSACIÓN
No exponga la videocámara a cambios
súbitos ni extremos de temperatura.
Extraiga la videocasete, coloque la
videocámara en una bolsa de plástico y
deje que se aclimate lentamente antes de
sacarla de la bolsa.
C
UANDO SE DESCUBRE CONDENSACIÓN
La videocámara se apagará
automáticamente, el mensaje “SE HA
DETECTADO CONDENSACIÓN DE
HUMEDAD” aparecerá durante unos
4 segundos y comenzará a parpadear.
Si hay una casete dentro, aparecerá el
mensaje “EXTRAIGA EL VIDEOCASETE”
y comenzará a parpadear. Extraiga
inmediatamente la videocasete y deje
abierto el compartimiento de la
videocasete. Si se deja la videocasete en
la videocámara, la cinta podría dañarse.
No se puede introducir una videocasete
cuando se detecta condensación.
A
l reanudar el uso
El tiempo necesario para que se
evaporen las gotas de condensación
variará en función del lugar y las
condiciones climáticas. Una vez que deje
de parpadear el aviso de condensación,
espere una hora más antes de volver a
usar la videocámara.
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador compacto de corriente para
accionar la videocámara y para cargar las
baterías puede utilizarse en cualquier país
con corriente alterna entre 100 y 240 V,
50/60 Hz. Si desea información sobre
adaptadores de enchufes para utilizarlos
en el extranjero, consulte al Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Sólo podrá reproducir sus grabaciones en
televisores compatibles con el sistema
PAL. El sistema PAL se usa en los países
y zonas siguientes:
África del Sur, Alemania, Argelia,
Australia, Austria, Bangla Desh, Bélgica,
Brunei, China, Corea del Norte, Croacia,
Dinamarca, Emiratos Árabes Unidos,
Eslovaquia, Eslovenia, España,
Finlandia, Gran Bretaña, Holanda, India,
Indonesia, Irán, Irak, Irlanda, Islandia,
Israel, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait,
Liberia, Malasia, Malta, Montenegro,
Mozambique, Noruega, Nueva Zelanda,
Omán, Pakistán, Polonia, Portugal,
Qatar, Región Especial Administrativa de
Hong Kong, República Checa, Rumanía,
Serbia, Sierra Leona, Singapur, Sri
Lanka, Suecia, Suiza, Swazilandia,
Tailandia, Tanzania, Turquía, Ucrania,
Uganda, Yemen, Zambia.
D120BKK_PAL_E.book Page 95 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
96
Información general
Información general
Diagrama del sistema
(La disponibilidad puede variar de unos países a otros)
Baterías BP-2L13*, BP-2L14,
NB-2LH, BP-2L24H
Cargador de
baterías
CB-2LWE
Cable terminal DTC-100 D
Adaptador compacto de
corriente CA-570
Bolso de transporte flexible
SC-2000
Correa de muñeca WS-20
Correa de hombro
SS-600/SS-650
Tarjeta
miniSD
Baterías
BP-2L13*, BP-2L14,
NB-2LH, BP-2L24H
Ordenador
Videocasete
MiniDV
Mando a distancia
inalámbrico WL-D87
Impresoras
compatibles
PictBridge
Cable USB
IFC-300PCU
Adaptador
SCART
Grabadora de DVD/
Aparato digital con
terminal DV
Cable de vídeo de componentes CTC-100
Cable CV-150F/CV-250F DV
Convertidor
angular WD-H43
Teleconvertidor
TL-H43
Juego de filtros
FS-43U II
VCR
TV/HDTV
Cable de vídeo
estéreo STV-250N
Adaptador para tarjeta
miniSD
Lector/grabador de
tarjetas
Cable HDMI
Antorcha de vídeo con flash VFL-1
Antorcha de vídeo VL-3
Micrófono estereofónico
direccional DM-50
* La batería BP-2L13 que viene junto con
la videocámara es negra. Las baterías BP-2L13 que se venden a
parte, sólo están disponibles en gris.
Micrófono estereofónico
(disponible en comercios)
D120BKK_PAL_E.book Page 96 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Información general
97
Información adicional
ES
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales,
seleccione uno de los siguientes modelos:
BP-2L13, BP-2L14, NB-2LH, BP-2L24H.
Cargador de baterías CB-2LWE
Utilícelo para cargar las baterías.
*El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de carga.
Teleconvertidor TL-H43
Este teleconvertidor aumenta la longitud focal del
objetivo de la videocámara por un factor de 1,7.
La estabilización de la imagen no es igual de
efectiva si se utiliza el teleconvertidor.
La distancia mínima de enfoque con el TL-H43
es de 3 metros; 3 cm en la posición angular
máxima.
Si está montado el teleconvertidor, podría aparecer una sombra en la imagen cuando se
graba con flash o con la lámpara de ayuda.
Convertidor angular WD-H43
Este convertidor angular reduce la longitud focal
en un factor de 0,7, ofreciendo una perspectiva
más amplia para las grabaciones en interiores o
para tomas panorámicas.
Si está montado el convertidor angular, podría
aparecer una sombra en la imagen cuando se
graba con el flash o con la lámpara de ayuda.
Accesorios opcionales
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con
accesorios originales de Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el
producto ni accidentes como fuego, etc. provocados por un funcionamiento incorrecto de
accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de la
batería). Tenga en cuenta que esta garantía no cubre reparaciones que sean
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de Canon.
No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, las cuales estarán sujetas a un cargo.
Batería Tiempo de carga*
NB-2LH 90 minutos
BP-2L13 175 minutos
BP-2L14 170 minutos
BP-2L24H 330 minutos
D120BKK_PAL_E.book Page 97 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
98
Información general
Juego de filtros FS-43U II
Los filtros protectores MC y de densidad neutra
le ayudarán a controlar las situaciones de
iluminación difíciles.
Antorcha de vídeo con flash VFL-1
Esta antorcha de vídeo con flash permite grabar
imágenes fijas y vídeos incluso de noche o en
lugares oscuros. Se coloca en la zapata para
accesorios avanzada de la videocámara para
grabar sin cables.
Antorcha de vídeo VL-3
Esta antorcha de vídeo permite grabar escenas
bien iluminadas, incluso en lugares oscuros. Se
coloca en la zapata para accesorios avanzada
de la videocámara para grabar sin cables.
Micrófono estereofónico direccional DM-50
Este micrófono superdireccional de alta
sensibilidad se coloca en la zapata para
accesorios avanzada de la videocámara. Se
puede usar como micrófono direccional
(monoaural) o micrófono estéreo.
El uso de visor para la grabación de vídeo con
el DM-50 instalado, puede impedirle disfrutar de todas las prestaciones de la videocámara
(por ejemplo, puede tocar el micrófono accidentalmente e incluir ruido en la grabación).
Use la pantalla LCD y mantenga alejado el micrófono.
D120BKK_PAL_E.book Page 98 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Información general
99
Información adicional
ES
Correa de hombro
Para una mayor seguridad y portabilidad, se
puede montar una correa de hombro.
Pase los extremos a través del enganche de
la correa y ajuste la longitud de la correa.
Correa de muñeca WS-20
Se usa como elemento de sujeción adicional
de la videocámara durante la grabación.
Bolso de transporte flexible SC-2000
Bolso muy útil para guardar la videocámara,
con compartimientos almohadillados y con
mucho espacio para los accesorios.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales
de Canon. Cuando grabe con un equipo de vídeo Canon, le
recomendamos utilizar siempre accesorios de Canon o productos de la
misma marca.
D120BKK_PAL_E.book Page 99 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
100
Información general
LEGRIA HV40
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación de vídeo 2 cabezales giratorios, exploración helicoidal
HDV 1080i
1
Sistema DV (sistema VCR SD para aficionados), grabación digital de
componentes
Sistema de grabación de sonido Audio MPEG-1 capa 2, 16 bits, 48 kHz;
velocidad de transferencia de 384 kbps (2 canales)
Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales);
12 bits (32 kHz/4 canales)
Sistema de televisión Video de alta definición (HDV) 1080/50i
Señal de color PAL norma CCIR (625 líneas, 50 campos)
Cintas compatibles Videocasetes que lleven la marca
Velocidad de la cinta 18,83 mm/s
SP: 18,83 mm/s LP: 12,57 mm/s
Tiempo máximo de grabación
(cinta de 60 minutos)
60 minutos
SP: 60 minutos LP: 90 minutos
Sensor de imagen CMOS de 1/2,7 pulgadas, aprox. 2.960.000 píxeles
Píxeles efectivos:
Vídeos (16:9): aprox. 2.070.000
Vídeos (4:3): aprox. 1.550.000
Imágenes fijas (
LW
): aprox. 2.070.000
Imágenes fijas (
G, M, P
): aprox. 2.760.000
Pantalla LCD TFT en color de 2,7 pulgadas (6,85 cm), panorámica, de aprox. 211.000
píxeles
Visor TFT en color de 0,27 pulgadas (0,68 cm), panorámico, de aprox.123.000
píxeles
Micrófono Micrófono condensador electreto estereofónico
Objetivo f/6,1-61 mm, f/1,8-3,0, zoom motorizado 10x
Equivalente a 35 mm:
Vídeos (16:9): 43,6-436 mm
Vídeos (4:3): 53,0-530 mm
Imágenes fijas (
LW
): 43,6-436 mm
Imágenes fijas (
G, M, P
): 40,0-400 mm
Configuración del objetivo 11 elementos en 9 grupos
Diámetro del filtro 43 mm
Sistema AF Enfoque automático (TTL + sensor de distancia exterior cuando se ajusta a
[INSTANT AF]), enfoque manual disponible
Distancia mínima de enfoque 1 m; 1 cm en angular máximo
Equilibrio del blanco Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco preajustado (LUZ DE
DIA, SOMBRA, NUBLADO, TUNGSTENO, FLUORESCENT,
FLUORESCENT H) o equilibrio del blanco personalizado
Iluminación mínima 0,2 lux (programa de grabación [NOCHE], velocidad de obturación
ajustada a 1/2 s)
2,5 lux (modo automático, obturación lenta automática [CONEC], velocidad
de obturación ajustada a 1/25 s)
Iluminación recomendada Más de 100 lux
Estabilización de la imagen Óptica
1
Se pueden reproducir con esta videocámara cintas grabadas en formato HDV con una Canon XL H1, XH G1 o
XH A1 (incluyendo, las grabadas en modo 50i y 25F).
El vídeo grabado en formato [ HDV (PF25)] se grabará en la cinta como 50i.
HDV
DV
HDV
DV
HD
SD
HDV
DV
HDV
DV
D120BKK_PAL_E.book Page 100 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Información general
101
Información adicional
ES
Adaptador compacto de corriente CA-570
Tarjeta de memoria
Medio de grabación Tarjeta miniSD
2
Tamaño de las imágenes fijas 2048 x 1536, 1920 x 1080, 1440 x 1080, 848 x 480, 640 x 480 píxeles
Formato de archivo Sistema de regla de diseño para archivos de cámara (DCF), compatible
con Exif 2.2
3
DPOF compatible con el formato de orden de impresión digital
(DPOF)
Método de compresión de
imágenes
JPEG (compresión: Súper buena, Buena, Normal)
2
Esta videocámara ha sido probada con tarjetas miniSD de hasta 2 GB. No puede garantizarse el rendimiento
para todas las tarjetas miniSD.
3
Esta videocámara es compatible con Exif 2.2 (denominado también "Exif Print"). Exif Print es una norma para
mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar la videocámara a una impresora
compatible con Exif Print, se usan y optimizan los datos de imagen que tenía la videocámara en el momento de
la grabación, con lo que se obtienen copias impresas de altísima calidad.
Terminales de entrada/salida
Terminal AV/ Miniclavija de 3,5 mm (terminal de doble uso para salida estéreo por
auriculares)
Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios desequilibrado
Audio: salida: -10 dBV (carga de 47 kiloohmios/3 kiloohmios o menos)
entrada: -10 dBV/40 kiloohmios o más
Terminal USB mini-B
Terminal HDV/DV 4 contactos (norma IEEE 1394), entrada/salida
Terminal de salida COMPONENT
OUT
Luminancia (Y): 1 Vp-p / 75 ohmios
Crominancia (P
B
/P
R
(C
B
/C
R
)): ±350 mVp-p
1080i (D3) / 576i (D1) compatible
Terminal HDMI Conector HDMI tipo A (19 contactos), sólo salida
Terminal MIC Miniclavija de 3,5 mm estéreo
-57 dBV (con micrófono de 600 ohmios) / 5 kiloohmios o más
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación
(nominal)
CC 7,4 V (batería), CC 8,4 V (adaptador compacto de corriente)
Consumo energético
(HDV, AF activado)
4,3 W (visor), 4,5 W (pantalla LCD, luminosidad normal])
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Dimensiones (An x Al x F) 88 x 82 x 138 mm, excluyendo el enganche de la correa
Peso (sólo el cuerpo de la
videocámara)
535 gramos
Fuente de alimentación Corriente alterna de 100 – 240 V, 50/60 Hz
Consumo 17 W
Salida nominal CC 8,4 V, 1,5 A
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Dimensiones 52 x 90 x 29 mm
Peso 135 gramos
D120BKK_PAL_E.book Page 101 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
102
Información general
Batería BP-2L13
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión. La información de
este manual fue verificada en febrero de 2009.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Tipo de batería Batería de ión-litio recargable
Tensión nominal 7,4 V CC
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Capacidad de la batería 1.200 mAh
Dimensiones 33,3 x 25,8 x 45,2 mm
Peso 60 gramos
D120BKK_PAL_E.book Page 102 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Información general
103
Información adicional
ES
A
Abertura del diafragma (f/) . . . . . . . . . . 44
Adaptador compacto de corriente. . . . . 16
AEB, muestreo automático de
la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . 42
AiAF en 9 puntos (enfoque automático) 54
Ajuste manual de la exposición . . . . . . 47
Ampliación de la imagen . . . . . . . . . . . 32
Ampliación de la imagen grabada . . . . 48
Angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Atenuador de micrófono . . . . . . . . . . . . 60
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Auto (programa de grabación) . . . . . . . 43
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Av (programa de grabación) . . . . . . . . 44
B
Batería, carga de la . . . . . . . . . . . . . . . 16
Batería, carga disponible en la . . . . . . . 14
Borrado de imágenes fijas . . . . . . . . . . 64
Botón imprimir/compartir . . . . . . . . 77, 80
Búsqueda de fechas . . . . . . . . . . . . . . 30
Búsqueda de fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
C
Cabezales de vídeo, limpieza de los . . 94
Calidad de imagen fija . . . . . . . . . . . . . 51
Canal de salida de audio . . . . . . . . . . . 39
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cómo transferir imágenes fijas . . . . . . 77
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Conexión a un televisor /
reproductor de vídeo . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión a un televisor de alta definición
(HDTV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . . 75
Conversión analógico/digital (A/D) . . . . 73
Correa de hombro . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Corrección de contraluces . . . . . . . . . . 47
D
Datos de grabación . . . . . . . . . . . . . . . 57
Deportes (programa de grabación) . . . 43
Disparos en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
E
Efectos de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Enfoque automático (AF) . . . . . . . . . . . 54
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Entrada de vídeo analógico . . . . . . . . . 71
Entrada de vídeo digital (copia DV) . . . 72
Equilibrio de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . 39
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . . . . . 49
Escenas especiales
Programas de grabación de . . . . . . . . 46
Estabilizador de la imagen . . . . . . . . . . 36
Extranjero, uso de la videocámara en el . 95
F
Fecha automática de 6 segundos . . . . 41
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Formato 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Formato de reproducción . . . . . . . . . . . 38
Formato normal TV (4:3) . . . . . . . . . . . 38
Formato panorámico TV (16:9) . . . . . . . 38
Formatos de grabación en tarjeta
HDV/DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fotos en serie a alta velocidad . . . . . . . 55
Fuegos artificiales
(programa de grabación) . . . . . . . . . . 43
Funciones de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . 41
G
Grabación de vídeos . . . . . . . . . . . . . . 24
Grabación simultánea
(cinta/tarjeta de memoria) . . . . . . . . . 52
Guía de la palanca de mando . . . . . . . . 8
H
Horario de verano . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Iluminación puntual
(programa de grabación) . . . . . . . . . . 43
Índice alfabético
D120BKK_PAL_E.book Page 103 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
104
Información general
Imágenes fijas, grabación de . . . . . . . .25
Imágenes fijas, reproducción de . . . . . .31
Imágenes fijas, visionado de . . . . . . . . .37
Impresión de imágenes fijas . . . . . . . . . 79
Impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Indicador de cinta restante . . . . . . . . . .14
Información en pantalla . . . . . . . . . . . . .13
L
Lámpara de ayuda al AF . . . . . . . . . . . . 58
M
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . .41
Memoria de ajuste a cero . . . . . . . . . . . 29
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Menú FUNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 33
Menús de configuración . . . . . . . . .21, 35
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Mini antorcha de vídeo . . . . . . . . . . . . .59
Modo cine
(programa de grabación) . . . . . . .43, 44
Modo Cine 25p (progresiva a 25 fps) . .44
Modo cine 25p (progresiva a 25 fps) . .36
Modo de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Modo de grabación DV . . . . . . . . . . . . . 37
Modo de medición de la luz . . . . . . . . .53
Modo DV audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
N
Nieve (programa de grabación) . . . . . .43
Nivel de grabación del sonido . . . . . . . . 60
Noche (programa de grabación) . . . . . .43
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Números de archivo . . . . . . . . . . . . . . .38
O
Orden de impresión . . . . . . . . . . . . . . .82
Orden de transferencia . . . . . . . . . . . . . 78
P
P (programa de grabación) . . . . . . . . . . 44
Palanca de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pantalla contra el viento . . . . . . . . . . . .37
Pantalla índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Pila de botón de litio . . . . . . . . . . . .19, 93
Pila de reserva incorporada . . . . . . . . .93
Pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Playa (programa de grabación) . . . . . . .43
Prioridad de enfoque . . . . . . . . . . . . . . .36
Problemas y cómo solucionarlos . . . . . .84
Programas de grabación . . . . . . . . . . . .43
Protección de imágenes fijas . . . . . . . .64
Proyección secuencial de imágenes . . .32
Puesta de sol (programa de grabación) 43
Punto central (enfoque automático) . . .54
R
Recordatorio de grabación . . . . . . . . . .14
Recuadro AE puntual . . . . . . . . . . . . . .53
RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Retratos (programa de grabación) . . . .43
Retroiluminación de la pantalla LCD . . .20
Revisión vídeo (revisión de la grabación)
.24
S
Salto entre imágenes . . . . . . . . . . . . . .31
Selección de las indicaciones
en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Selector de modos . . . . . . . . . . . . . . . .43
Sensor del mando a distancia . . . . . . . .19
T
Tamaño de las imágenes fijas . . . . . . . .51
Tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . .18, 92
Tarjeta de memoria, inicialización de la .65
Tarjeta miniSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tecla CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Tele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Terminal AV/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Terminal COMPONENT OUT
(salida de componentes) . . . . . . . . . .66
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . .66, 69
Terminal HDV/DV . . . . . . . . . . . . . .66, 75
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Transferencia directa . . . . . . . . . . . . . . .77
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Tv (programa de grabación) . . . . . . . . .44
D120BKK_PAL_E.book Page 104 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
Información general
105
Información adicional
ES
V
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . 45
Velocidad de obturación lenta
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Velocidad del zoom . . . . . . . . . . . . . . . 35
Vídeo de componentes . . . . . . . . . 39, 67
Videocasetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 92
Vídeos, reproducción de . . . . . . . . . . . 27
Visor, ajuste dióptrico del . . . . . . . . . . . 19
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
D120BKK_PAL_E.book Page 105 Wednesday, March 4, 2009 5:39 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Canon LEGRIA HV 40 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para