Olympus C-550 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Basic
Manual
DIGITAL CAMERA
ENGLISH 2
FRANÇAIS 28
ESPAÑOL 54
DEUTSCH 80
FE-330/X-845/C-550
РУССКИЙ 106
d4368_e_basic_01_cover_OIME_7.fm Page 1 Friday, December 7, 2007 7:40 PM
2
En
Contents
Gather these items (box contents)................................................... 3
Attach the strap ..................................................................................... 3
Prepare the camera ........................................................................... 4
Turn the camera on............................................................................ 6
Set the date and time......................................................................... 7
The date and time screen...................................................................... 7
Set the language ................................................................................ 9
Take a picture................................................................................... 10
Review your pictures....................................................................... 11
Erase pictures ..................................................................................... 11
Basic operation................................................................................ 12
Shooting Mode Buttons ....................................................................... 12
Scene Modes ...................................................................................... 13
Macro Mode ........................................................................................ 13
Flash Modes........................................................................................ 14
Self-Timer............................................................................................ 14
Power Save Feature............................................................................ 14
Menus and settings ......................................................................... 15
Top Menu ............................................................................................ 15
Erase All Pictures ................................................................................ 15
Connecting the camera ................................................................... 16
Playback on a TV ................................................................................ 16
Direct Printing (PictBridge) .................................................................. 17
Transfer images ............................................................................... 18
OLYMPUS Master software............................................................. 20
Specifications .................................................................................. 21
Safety Precautions........................................................................... 23
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera
before taking important photographs.
Please observe the safety precautions at the end of this manual.
The screen and camera illustrations shown in this manual were produced
during the development stages and may differ from the actual product.
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 2 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
3
En
Gather these items (box contents)
Pull the strap tight so that it does not come loose.
Items not shown: Advanced Manual (CD-ROM), Basic Manual (this manual),
and the Warranty Card. Contents may vary depending on purchase location.
Digital Camera Strap Lithium Ion Battery
(LI-42B)
USB Cable AV Cable OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Battery Charger
(LI-40C)
Attach the strap
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 3 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
4
En
Prepare the camera
a. Charge the battery.
( Battery comes partially charged.
b. Insert the battery and the xD-Picture Card (optional) into the
camera.
2
1
3
Red light on: Charging
Light off: Charging complete
(Charging time: Approx. 5 hours)
AC Wall
Outlet
Power Cable
Battery
Charger
Lithium Ion Battery
W
Charging Indicator
1
2
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 4 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
5
En
Prepare the camera
With this camera, you can take pictures without inserting the optional xD-
Picture Card™ (hereinafter referred to as “the card”). If you take pictures
without inserting the card, the pictures will be stored in the internal memory.
For details on the card, please refer to the Advanced Manual.
3
(Insert the battery by putting in
the marked side first, with
the C marks toward the end of
the camera, the B marks
toward the center of the
camera.
If you insert the battery incorrectly,
you may not be able to remove it. Do
not use force. Contact authorized
distributors/service centers.
Damage to the battery exterior
(scratches, etc.) may produce heat
or an explosion.
Battery lock knob
(To remove the battery, press the battery lock knob
in the direction of the arrow.
5
6
4
Notch
Contact area
(Orient the card as shown in the illustration
and insert it straight into the card slot.
Insert the card until it clicks into place.
(To remove the card, push the card all the
way in, release slowly, grasp the card and
remove it.
d4366_e_basic_03_camera_7.fm Page 5 Monday, December 10, 2007 9:45 AM
6
En
Turn the camera on
This explains how to turn on the camera in shooting mode.
a. Set the mode dial to h.
Still picture shooting modes
b. Press the o button.
To turn off the camera, press the o button once again.
h The camera automatically determines the optimum settings for shooting
pictures.
P The camera automatically sets the optimum aperture value and shutter
speed.
h This function reduces blur incurred by a moving subject or camera shake
when taking pictures.
B Suitable for taking pictures of people.
E Suitable for taking pictures of a landscape.
f Select from 11 available scene modes, according to the shooting conditions.
R Use the shooting guide displayed on the screen to shoot pictures according
to the situation.
When shooting movies
When shooting still pictures
o button
X
YM
YMD
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
This screen is
displayed if the date
and time are not set.
O
N
Y
X
Hint
The directions of the arrow pad is indicated with
ONXY in the supplied instruction manual.
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 6 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
7
En
Set the date and time
a. Press the OF/< and NY buttons to select [Y].
The first two digits of the year are fixed.
b. Press the Y# button.
c. Press the OF/< and NY buttons to
select [M].
The date and time screen
X
YM
YMD
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Y-M-D
Cancels the setting
Hour
Date formats (Y-M-D, M-D-Y, D-M-Y)
Minute
OF/< button
NY button
2008
-- -- -- --
X
YM
YMD
D TIME
MENU
CANCEL
Y# button
2008 08
-- -- --
X
YM
YMD
D TIME
MENU
CANCEL
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 7 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
8
En
Set the date and time
d. Press the Y# button.
e. Press the OF/< and NY buttons to
select [D].
f. Press the Y# button.
g. Press the OF/< and NY buttons to
select the hours and minutes.
The time is displayed in the 24-hour format.
h. Press the Y# button.
i. Press the OF/< and NY buttons to
select [Y/M/D].
j. After all settings have been set, press .
For a more accurate setting, press when the time signal hits 00 seconds.
2008 08 26
-- --
X
YM
YMD
D TIME
MENU
CANCEL
2008 08 26 12 30
OK
X
YM
YMD
D TIME
MENU
CANCEL SET
2008 08 26 12 30
OK
X
YMD
TIME
MENU
CANCEL SET
Y
Y
M
M
D
D
button
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
AUTO
4
4
IN
The number of storable
still pictures is displayed.
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 8 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
9
En
Set the language
a. Press the m button to display the top menu.
b. Press the Y# button to select
[SETUP], and press .
c. Press the OF/< and NY buttons to
select [W], and press .
d. Press the arrow pad (ONXY) to
select a language, and press .
m button
MENU
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SETUPSETUPSETUP
SETUP
RESET
RESET
SCENESCENESCENE
SCENE
SILENT
MODE
SILENT
MODE
SILENT
MODE
SILENT
MODE
SET
OK
EXIT
MENU
SET
OK
EXIT
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SETUPSETUPSETUP
SETUP
RESET
RESET
SCENESCENESCENE
SCENE
SILENT
MODE
SILENT
MODE
SILENT
MODE
SILENT
MODE
BACKUP
NO
SETUP
SET
OK
PIXEL MAPPING
K
/
q
MEMORY FORMAT
MENU
EXIT
1
2
3
ENGLISH
W
W
FRANCAIS
DEUTSCH
AÑOL
ALIANO
ENGLISH
OK
SETBACK
MENU
ESP
IT
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 9 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
10
En
Take a picture
a. Hold the camera.
c. Shoot.
Horizontal grip Vertical grip
b. Focus.
AUTO
4
4
IN
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
Shutter Button
(Press Halfway)
The AF target mark lights up green when the
focus and exposure are locked. The shutter
speed and aperture value are also displayed.
If the AF target mark blinks in red, the focus is
not adjusted properly. Try locking the focus
again.
1/1000
1/1000
F3.5
F3.5
AUTO
AF target mark
Place this mark over your
subject.
Shutter Button
(Press
Completely)
The card access lamp blinks.
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 10 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
11
En
Review your pictures
a. Press the q button.
a. Press the X& and Y# buttons to display the picture you want
to erase.
b. Press the /S button.
c. Press the OF/< button, select [YES], and press .
Arrow pad
Displays the next image
Displays the previous image
q button
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
100-0004
100-0004
IN
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
Erase pictures
/S button
ERASE
ERASE
OK
IN
NO
NO
YES
SET
CANCEL
MENU
OF/< button
button
IN
ERASE
ERASE
NO
YES
YES
OK
SET
CANCEL
MENU
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 11 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
12
En
Basic operation
While in shooting mode, use these buttons for quick access to some of the more
commonly used features.
1 K button (Shooting)
Selects the shooting mode.
2 q button (Playback)
Selects the playback mode.
3 button
Press repeatedly to display the composition guide lines. Select a menu
item, and press to display an explanation of its function.
4 m button
Displays the top menu.
5 /S button (Backlight boost/Erase)
Press in shooting mode. The monitor becomes brighter for 10 seconds.
6 Arrow pad (ONXY)
Selects scenes, playback pictures and menu items.
7 X& button (Macro Mode)
Enables macro or super macro mode for taking close-up pictures.
8 OF/< button (Exposure Compensation/Print)
While in shooting mode, press this button to adjust the exposure compensation
value, which affects picture brightness.
9 Y# button (Flash Mode)
Selects from 4 flash modes - AUTO, ! (Red-eye reduction flash), # (Fill-in
flash), or $ (Flash off).
0 button (OK/FUNC)
Displays the function menu and sets the functions often used in shooting mode.
Also confirms and sets your selection of menu items.
a NY button (Self-timer)
Sets the self-timer to take the shot approximately 12 seconds after the shutter
button is pressed.
Shooting Mode Buttons
8
7
a
9
0
1
2
45
6
3
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 12 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
13
En
This function allows you to switch the f (scene mode) according to the
subject.
1 Set the mode dial to f.
2 Press O/N to select the scene modes and press .
Shooting Scene Modes
& This mode lets you take pictures as close as 10 cm (3.9 in.) (at the widest
angle).
% Use this mode to take pictures as close as 3 cm (1.2 in.). In % mode, the
position of the zoom lens is fixed.
1 Press the X& button repeatedly to select [&] or [%] and press .
M NIGHT + PORTRAIT j SPORT N INDOOR
W CANDLE R
SELF PORTRAIT
S SUNSET
X FIREWORKS P BEHIND GLASS V CUISINE
d DOCUMENTS i AUCTION
Scene Modes
NIGHT+PORTRAIT
SET
OK
MENU
EXIT
Mode Dial
O/N
button
Macro Mode
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 13 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
14
En
1 Press the Y# button repeatedly to select the flash mode and press .
2 Press the shutter button halfway.
When the flash is set to fire, the # mark lights.
3 Press the shutter button completely to take the picture.
1 Press the NY button to select [ON] and press .
2 Press the shutter button fully to take the picture.
The self-timer lamp lights for approximately 10 seconds after
the shutter button is pressed, then starts blinking. After blinking
for approximately 2 seconds, the picture is taken.
To save the battery power, the camera automatically enters sleep mode and
stops operating if not used for approximately 3 minutes. Operate the shutter
button or zoom lever to reactivate the camera.
If the camera is not operated for approximately 12 minutes after the camera
enters sleep mode, it automatically retracts the lens and turns off. To resume
operation, turn on the power again.
Icon Flash Mode Description
AUTO
Flash auto The flash fires automatically in low light or backlight
conditions.
!
Red-eye
reduction flash
This emits pre-flashes for red-eye reduction.
#
Fill-in flash The flash fires regardless of the available light.
$ Flash off The flash does not fire.
Flash Modes
Self-Timer
Self-timer Lamp
Power Save Feature
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 14 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
15
En
Menus and settings
1 Press the m button to display the top menu on the monitor.
2 Use the arrow pad (ONXY) to select menu items.
IMAGE QUALITY
Sets image quality and resolution.
CAMERA MENU
Adjust various shooting settings.
RESET
Resets to the factory default settings.
SCENE
Select a scene according to the subject and shooting condition.
SILENT MODE
Mutes the operation sounds, warning sounds, shutter sound, etc. during
shooting and playback.
SETUP
Sets the date and time, language and other settings.
1 Press the m button to display the top menu
in playback mode.
2 Select [ERASE] -> [ALL ERASE], and press .
3 Select [YES], and press .
All the pictures are erased.
Top Menu
m button
MENU
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SETUPSETUPSETUP
SETUP
RESET
RESET
SCENESCENESCENE
SCENE
SILENT
MODE
SILENT
MODE
SILENT
MODE
SILENT
MODE
SET
OK
EXIT
Top menu in shooting mode
Erase All Pictures
IN
OK
SET
YES
YES
NO
CAUTION ERASING
CAUTION ERASING
ALL ERASE
ALL ERASE
CANCEL
MENU
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 15 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
16
En
Connecting the camera
Use the AV cable provided with the camera to play back recorded images on
your TV. Both still pictures and movies can be played back.
1 Make sure that the TV and camera are turned off. Connect the multi-
connector on the camera to the video input terminal on the TV using the AV
cable.
2 Turn the TV on and set it to the video input mode.
For details on switching to video input, refer to your TV’s instruction manual.
3 Turn the camera on and press the q button to select the playback mode.
The last picture taken is displayed on the TV. Use the arrow pad (ONXY) to select
the picture you want to display.
Playback on a TV
Connect to the TV’s video
input (yellow) and audio input
(white) terminals.
AV cable (provided)
Connector cover
Multi-connector
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 16 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
17
En
Using the provided USB cable, you may connect your camera directly to a
PictBridge compatible printer to make prints. You can print a picture with simple
operations.
1 In playback mode, display the picture you want to print out on the monitor.
2 Connect one end of the provided USB cable into the camera’s multi-
connector and the other end into the printer's USB connector.
3 Press the OF/< button.
Printing starts.
When you are finished, disconnect the USB cable
from the camera with the picture selection screen
displayed.
Direct Printing (PictBridge)
Multi-connector
USB cable
Connector cover
OK
PC
/
CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 17 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
18
En
Transfer images
a. Install the software.
1 Insert the OLYMPUS Master 2 CD-ROM.
2 Windows: Click the “OLYMPUS Master 2”
button.
Macintosh: Double-click the “Setup” icon.
3 Simply follow the on-screen instructions.
b. Connect the camera to the computer.
1 Connect the camera and computer using the USB cable (provided).
The monitor will turn on automatically.
2 Select [PC] on the monitor, and press .
Your PC will now recognize your camera as a
removable storage drive.
USB cable
1
2
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 18 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
19
En
c. Transfer images to the computer.
1
With the camera now connected, open OLYMPUS Master.
2 Click “Transfer Images” on the browse
window, and then click “From Camera” .
3 Simply follow the on-screen instructions.
Tips
For more detailed information regarding camera setup and usage, please
refer to the camera’s “Advanced Manual” provided on CD-ROM.
For additional assistance, refer to the “Help” file in the OLYMPUS Master
software.
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 19 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
20
En
OLYMPUS Master software
OLYMPUS Master Software: Use this software to
download pictures from the camera, view, organize,
retouch, e-mail and print your digital pictures, movies and
more!
(System Requirements
For the latest support information, visit the Olympus website
(http://www.olympus.com/)
OS Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
or Mac OS X (v10.3 or later)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1.5 GHz, or later
RAM 256 MB or more
Hard Disk 500 MB or more free space
Connection USB port/IEEE 1394 port (FireWire)
Monitor 1,024 × 768 pixels resolution or more with minimum 65,536 colors
(Windows), 32,000 colors (Macintosh) (16.77 million colors or more
recommended)
Other Internet Explorer 6 or later (Windows)
Safari 1.0 or later
QuickTime 6 or later (Macintosh)
Register your camera when you install OLYMPUS Master to activate your
warranty, receive notifications for software and camera firmware updates,
and more.
User Registration
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 20 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
21
En
Specifications
(Camera
Product type : Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still pictures : Digital recording, JPEG (in accordance with Design rule for
Camera File system (DCF))
Applicable standards : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sound with still pictures : Wave format
Movies : AVI Motion JPEG
Memory : Internal memory
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
Number of effective pixels : 8,000,000 pixels
Image pickup device : 1/2.35" CCD (primary color filter),
8,500,000 pixels (gross)
Lens : Olympus lens 6.3 to 31.5 mm, f3.5 to 5.6
(equivalent to 36 to 180 mm on a 35 mm camera)
Photometric system : Center-weighted metering
Shutter speed : 4 to 1/2000 sec.
Shooting range : 0.6 m (2.0 ft.) to ) (W), 1 m (3.3 ft.) to ) (T) (normal)
0.1 m (0.3 ft.) to ) (W), 0.6 m (2.0 ft.) to ) (T) (macro mode)
0.03 m (0.1 ft.) to ) (super macro mode)
Monitor : 2.7" TFT color LCD display, 154,000 dots
Outer connector : USB connector, A/V OUT jack (multi-connector)
Automatic calendar system : 2000 up to 2099
Operating environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Humidity : 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage)
Power supply : One Olympus lithium ion battery (LI-42B/LI-40B)
Dimensions : 97.7 mm (W) × 57.7 mm (H) × 23.3 mm (D)
(3.8 × 2.3 × 0.9 in.)
(excluding protrusions)
Weight : 123 g (4.3 oz) without battery and card
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 21 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
22
En
Design and specifications subject to change without notice.
(Lithium ion battery (LI-42B)
Product type : Lithium ion rechargeable battery
Standard voltage : DC 3.7 V
Standard capacity : 740 mAh
Battery life : Approx. 300 full charges (varies on usage)
Operating environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (charging)/
-10°C to 60°C (14°F to 140°F) (operation)/
-20°C to 35°C (-4°F to 95°F) (storage)
Dimensions : 31.5 × 39.5 × 6 mm (1.2 × 1.5 × 0.2 in.)
Weight : Approx. 15 g (0.5 oz)
(Battery charger (LI-40C)
Power requirements : AC 100 to 240 V (50 to 60 Hz)
3.2 VA (100 V) to 5.0 VA (240 V)
Output : DC 4.2 V, 200 mA
Charging time : Approx. 5 hours
Operating environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Dimensions : 62 × 23 × 90 mm (2.4 × 0.9 × 3.5 in.)
Weight : Approx. 65 g (2.3 oz)
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 22 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
23
En
Safety Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating
instructions. Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use
only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner,
or any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs,
read the weatherproofing sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a
stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described on
the product label.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the
product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator,
heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates
heat, including stereo amplifiers.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and
maintenance instructions in the documentation provided with the product.
DANGER
If the product is used without observing the information given under this symbol, serious
injury or death may result.
WARNING
If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or
death may result.
CAUTION
If the product is used without observing the information given under this symbol, minor
personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE
THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
General Precautions
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 23 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
24
En
WARNING
( Do not use the camera near flammable or explosive gases.
( Do not use the flash and LED on people (infants, small children,
etc.) at close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the
flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision.
( Keep young children and infants away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young children and infants
to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child.
Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
( Do not look at the sun or strong lights with the camera.
( Do not use or store the camera in dusty or humid places.
( Do not cover the flash with a hand while firing.
CAUTION
( Stop using the camera immediately if you notice any unusual
odors, noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn
your hands.
( Never hold or operate the camera with wet hands.
( Do not leave the camera in places where it may be subject to
extremely high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause
the camera to catch fire. Do not use the charger if it is covered (such as a
blanket). This could cause overheating, resulting in fire.
( Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature
burn.
When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-
temperature burn. Pay attention to the following:
When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
camera in this state, a low-temperature burn may be caused.
In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the
camera’s body may be lower than the environmental temperature. If
possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
( Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on
stray objects - and cause serious damage.
Handling the Camera
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 24 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
25
En
DANGER
The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the
battery with the specified charger. Do not use any other chargers.
Never heat or incinerate batteries.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from
coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners,
etc.
Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or
subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow
all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a
battery or modify it in any way, by soldering, etc.
If Battery Fluid Gets Into Your Eyes, Flush Your Eyes Immediately With Clear,
Cold Running Water And Seek Medical Attention Immediately.
Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally
swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
Keep batteries dry at all times.
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion,
use only batteries recommended for use with this product.
Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time,
stop charging them and do not use them.
Do not use a battery if it is cracked or broken.
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in
any other way during operation, stop using the camera.
If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush
the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns
your skin, seek medical attention immediately.
Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
CAUTION
Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration,
warping, or any other abnormality.
The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do
not remove it immediately after using the camera.
Always unload the battery from the camera before storing the camera for a
long period.
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking,
overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.
Battery Handling Precautions
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 25 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
26
En
Use Only Dedicated Rechargeable Battery and Battery Charger
We strongly recommend that you use only the genuine Olympus dedicated rechargeable battery
and battery charger with this camera.
Using a non-genuine rechargeable battery and/or battery charger may result in fire or personal
injury due to leakage, heating, ignition or damage to the battery. Olympus does not assume any
liability for accidents or damage that may result from the use of a battery and/or battery charger that
are not genuine Olympus accessories.
Provisions of warranty
1. If this product proves to be defective, although it has been used properly (in accordance with the
written Handling Care and Operating instructions supplied with it), during a period of two years
from the date of purchase from an authorized Olympus distributor within the business area of
Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the web site: http://www.olympus.com this
product will be repaired, or at Olympus’s option replaced, free of charge. To claim under this
warranty the customer must take the product and this Warranty Certificate before the end of the
two year warranty period to the dealer where the product was purchased or any other Olympus
service station within the business area of Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the
web site: http://www.olympus.com. During the one year period of the World Wide Warranty the
customer may turn the product in at any Olympus service station. Please notice that not in all
countries such Olympus service station exists.
2. The customer shall transport the product to the dealer or Olympus authorized service station at
his own risk and shall be responsible for any costs incurred in transporting the product.
3. This warranty does not cover the following and the customer will be required to pay repair
charge, even for defects occurring within the warranty period referred to above.
(a) Any defect that occurs due to mishandling (such as an operation performed that is not
mentioned in the Handling Care or other sections of the instructions, etc.)
(b) Any defect that occurs due to repair, modification, cleaning, etc. performed by anyone other
than Olympus or an Olympus authorized service station.
(c) Any defect or damage that occurs due to transport, a fall, shock, etc. after purchase of the
product.
(d) Any defect or damage that occurs due to fire, earthquake, flood damage, thunderbolt, other
natural disasters, environmental pollution and irregular voltage sources.
(e) Any defect that occurs due to careless or improper storage (such as keeping the product
under conditions of high temperature and humidity, near insect repellents such as
naphthalene or harmful drugs, etc.), improper maintenance, etc.
(f) Any defect that occurs due to exhausted batteries, etc.
(g) Any defect that occurs due to sand, mud, etc. entering the inside of the product casing.
(h) When this Warranty Certificate is not returned with the product.
(i) When any alterations whatsoever are made to the Warranty Certificate regarding the year,
month and date of purchase, the customer’s name, the dealer’s name, and the serial
number.
(j) When proof of purchase is not presented with this Warranty Certificate.
4. This Warranty applies to the product only; the Warranty does not apply to any other accessory
equipment, such as the case, strap, lens cap and batteries.
“CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer protection. “CE”
mark cameras are intended for sales in Europe.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate
collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries.
Please do not throw the equipment into the domestic refuse.
Please use the return and collection systems available in your country for the
disposal of this product.
For customers in Europe
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 26 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
27
En
5. Olympus’s sole liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing the product.
Any liability for indirect or consequential loss or damage of any kind incurred or suffered by the
customer due to a defect of the product, and in particular any loss or damage caused to any
lenses, films, other equipment or accessories used with the product or for any loss resulting from
a delay in repair or loss of data, is excluded. Compelling regulations by law remain unaffected
by this.
Notes regarding warranty maintenance
1. This warranty will only be valid if the Warranty Certificate is duly completed by Olympus or an
authorized dealer or other documents contain sufficient proof. Therefore, please make sure that
your name, the name of the dealer, the serial number and the year, month and date of purchase
are all completed or the original invoice or the sales receipt (indicating the dealer’s name, the
date of purchase and product type) is attached to this Warranty Certificate. Olympus reserves
the right to refuse free-of-charge service if neither Warranty Certificate is completed nor the
above document is attached or if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. Since this Warranty Certificate will not be re-issued, keep it in a safe place.
* Please refer to the list on the web site: http://www.olympus.com for the authorized international
Olympus service network.
Disclaimer of Warranty
Olympus makes no representations or warranties, either expressed or implied, by or concerning
any content of these written materials or software, and in no event shall be liable for any impelled
warranty purchase are all completed or the original invoice or the sales receipt of merchantability or
fitness for any particular purpose or for any consequential, incidental or indirect damages (including
but not limited to damages for loss of business profits, business interruption and loss of business
information) arising from the use of inability to use these written materials or software. Some states
do not allow the exclusion or limitation of liability for consequential or incidental damages, so the
above limitations may not apply to you.
IBM is a registered trademark of International Business Machines
Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Inc.
xD-Picture Card™ is a trademark.
All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
The standards for camera file systems referred to in this manual are the
“Design Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan
Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Trademarks
d4366_e_basic_00_bookfile.book Page 27 Friday, December 7, 2007 7:10 PM
28
Fr
Table des matières
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte) ............................. 29
Attachez la courroie.............................................................................29
Préparez l’appareil photo................................................................ 30
Allumer l’appareil photo.................................................................. 32
Régler la date et l’heure .................................................................. 33
Écran de la date et de l’heure ............................................................. 33
Régler la langue ............................................................................... 35
Prendre une photo........................................................................... 36
Vérifier les images ........................................................................... 37
Effacer des photos ..............................................................................37
Fonctionnement de base................................................................. 38
Touches du mode prise de vue ........................................................... 38
Modes de scène .................................................................................. 39
Mode gros plan....................................................................................39
Modes flash ......................................................................................... 40
Retardateur .........................................................................................40
Fonctionnalité d’économie d’énergie................................................... 40
Menus et réglages............................................................................ 41
Menu principal ..................................................................................... 41
Effacement de toutes les photos ......................................................... 41
Connexion de l’appareil photo ....................................................... 42
Affichage sur un téléviseur .................................................................. 42
Impression directe (PictBridge) ........................................................... 43
Transfert d’images........................................................................... 44
Logiciel OLYMPUS Master.............................................................. 46
Caractéristiques............................................................................... 47
Précautions de sécurité .................................................................. 49
Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour
garantir une utilisation correcte.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à
votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit
respectées.
Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans
ce manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et
peuvent ne pas correspondre au produit réel.
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 28 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
29
Fr
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)
Tendez la courroie afin qu’elle ne soit pas relâchée.
Eléments non illustrés : Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base
(présent manuel), carte de garantie. Le contenu est susceptible de varier en
fonction de l’endroit où l’appareil est acheté.
Câble USB Câble AV CD-ROM
OLYMPUS Master 2
Chargeur de
batterie (LI-40C)
Appareil photo
numérique
Courroie Batterie au lithium-ion
(LI-42B)
Attachez la courroie
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 29 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
30
Fr
Préparez l’appareil photo
a. Chargez la batterie.
( La batterie est livrée en partie chargée.
b. Insérez la batterie et la xD-Picture Card (en option) dans
l’appareil photo.
2
1
3
Allumé en rouge : Chargement en cours
Éteint : Chargement terminé
(Durée de chargement : Environ 5 heures)
Prise
secteur
Câble d’alimentation
Chargeur de
batterie
Batterie au
lithium-ion
W
Indicateur de charge
1
2
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 30 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
31
Préparez l’appareil photo
Fr
Avec cet appareil photo, vous pouvez prendre des photos sans insérer la xD-
Picture Card™ en option (appelée ci-après “la carte”). Si vous prenez des
photos sans insérer de carte, elles seront stockées dans la mémoire interne.
Pour plus d’informations sur la carte, reportez-vous au Manuel Avancé.
3
(Insérez la batterie en glissant
d’abord le côté portant
l’indication , en dirigeant
l’indication C vers l’extrémité
de l’appareil photo et les
indications B vers le centre.
Si vous n’insérez pas correctement
la batterie, vous risquez de ne plus
pouvoir la retirer. Ne forcez pas.
Contactez votre distributeur/centre
de service agréé.
Si vous endommagez l’extérieur de
la batterie (en la griffant, par
exemple), elle risque de chauffer,
voire même d’exploser.
Bouton de verrouillage de la batterie
(Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de verrouillage
de la batterie dans le sens indiqué par la flèche.
5
6
4
Encoche
Zone de contact
(Orientez la carte comme indiqué dans
l’illustration et insérez-la bien droit dans la
fente à carte.
Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit
bloquée en place.
(Pour retirer la carte, poussez dessus à
fond, relâchez lentement, attrapez la carte
et retirez-la.
d4366_f_basic_03_camera_7.fm Page 31 Monday, December 10, 2007 9:48 AM
32
Fr
Allumer l’appareil photo
Cette rubrique vous explique comment allumer l’appareil en mode de prise de
vue.
a. Amenez la molette mode sur h.
Modes de prise de vue d’images fixes
b. Appuyez sur la touche o.
Pour éteindre l’appareil photo, appuyez sur la touche o.
h L’appareil photo sélectionne automatiquement les paramètres optimaux
pour prendre les photos.
P L’appareil photo définit automatiquement la valeur de l’ouverture optimale et
la vitesse d’obturation.
h Cette fonction réduit le flou dû à un mouvement du sujet ou un bougé de
l’appareil lors de la prise de vue.
B Idéal pour prendre des photos de personnes.
E Idéal pour prendre des photos de paysages.
f Choisissez entre 11 modes scène disponibles en fonction des conditions de
prise de vue.
R Utilisez le guide de prise de vue à l’écran pour prendre des photos en
fonction de la situation.
Lors de la prise de vidéo
Lors de la prise de vue fixe
Touche o
X
AM
AMJ
J HEURE
---- -- -- -- --
MENU
ANNULE
Cet écran s’affiche si la
date et l’heure de sont
pas réglées.
Conseil
Les directions de la molette de défilement sont
indiquées par les symboles ONXY dans le
manuel d’instructions fourni.
O
N
Y
X
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 32 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
33
Fr
Régler la date et l’heure
a. Appuyez sur les touches OF/< et NY pour sélectionner [A].
Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
b. Appuyez sur la touche Y#.
c. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner [M].
Écran de la date et de l’heure
X
AM
AMJ
J HEURE
---- -- -- -- --
MENU
ANNULE
A-M-J
Annule les réglages
Heure
Formats de date (A-M-J, M-J-A, J-M-A)
Minute
Touche OF/<
Touche NY
2008
-- -- -- --
X
AM
AMJ
J HEURE
MENU
ANNULE
Touche Y#
2008 08
-- -- --
X
AM
AMJ
J HEURE
MENU
ANNULE
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 33 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
34
Régler la date et l’heure
Fr
d. Appuyez sur la touche Y#.
e. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner [J].
f. Appuyez sur la touche Y#.
g. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner les heures et
les minutes.
L’heure est affichée au format 24 heures.
h. Appuyez sur la touche Y#.
i. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner [A/M/J].
j. Une fois que vous avez paramétré tous ces réglages, appuyez
sur .
Pour un réglage plus précis, appuyez sur lorsque l’horloge franchit 00 seconde.
2008 08 26
-- --
X
AM
AMJ
J HEURE
MENU
ANNULE
2008 08 26 12 30
OK
X
AM
AMJ
J HEURE
MENU
ANNULE CONF
2008 08 26 12 30
OK
X
AMJ
HEURE
MENU
ANNULE CONF
A
A
M
M
J
J
Touche
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
AUTO
4
4
IN
Le nombre de photos
pouvant être stockées
s’affiche.
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 34 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
35
Fr
Régler la langue
a. Appuyez sur la touche m pour afficher le menu principal.
b. Appuyez sur la touche Y# pour
sélectionner [REGLAGE] et appuyez
sur .
c. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner [W], puis
appuyez sur .
d. Appuyez sur la molette de défilement
(ONXY) pour sélectionner une
langue, puis appuyez sur .
Touche m
MENU
QUALITE
D'IMAGE
QUALITE
D'IMAGE
MENU
APPAREIL
MENU
APPAREIL
MENU
APPAREIL
MENU
APPAREIL
REGLAGEREGLAGEREGLAGE
REGLAGE
RE-
INITIALI.
RE-
INITIALI.
SCENESCENESCENE
SCENE
SILENCESILENCESILENCE
SILENCE
CONF
OK
QUITTE
QUALITE
D'IMAGE
QUALITE
D'IMAGE
SCENESCENESCENE
SCENE
SILENCESILENCESILENCE
SILENCE
MENU
CONF
OK
QUITTE
MENU
APPAREIL
MENU
APPAREIL
MENU
APPAREIL
MENU
APPAREIL
REGLAGEREGLAGEREGLAGE
REGLAGE
RE-
INITIALI.
RE-
INITIALI.
SAUVEGARDER
NON
REGLAGE
CONF
OK
FRANCAIS
PIXEL MAPPING
K
/
q
W
FORMATER
MENU
QUITTE
1
2
3
W
FRANCAIS
DEUTSCH
AÑOL
ALIANO
ENGLISH
ESP
IT
MENU
RETOUR
CONF
OK
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 35 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
36
Fr
Prendre une photo
a. Tenez l’appareil photo.
c. Prenez la photo.
Tenue horizontale Tenue verticale
b. Effectuez la mise au point.
Le repère de mise au point automatique (AF)
s’allume en vert lorsque la mise au point et
l’exposition sont mémorisées. La vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture également
s’affichent.
Si le repère de mise au point automatique (AF)
clignote en rouge, la mise au point n’est pas
réglée correctement. Procédez de nouveau à
la mémorisation de la mise au point.
AUTO
4
4
IN
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
Déclencheur
(Appuyez jusqu’à
mi-course)
Repère de mise au point
automatique
Placez ce repère sur le
sujet.
1/1000
1/1000
F3.5
F3.5
AUTO
Déclencheur
(Appuyez
complètement)
Le voyant d’accès de carte clignote.
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 36 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
37
Fr
Vérifier les images
a. Appuyez sur la touche q.
a. Appuyez sur les touches X& et Y# pour afficher l’image que
vous voulez effacer.
b. Appuyez sur la touche /S.
c. Appuyez sur la touche OF/<, sélectionnez [OUI], et appuyez
sur .
Molette de défilement
Affiche l’image suivante
Affiche l’image précédente
Touche q
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
100-0004
100-0004
IN
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
Effacer des photos
Touche/S
EFFACER
EFFACER
OK
IN
NON
NON
OUI
CONF
ANNULE
MENU
Touche OF/<
Touche
IN
EFFACER
EFFACER
NON
OUI
OUI
OK
CONF
ANNULE
MENU
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 37 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
38
Fr
Fonctionnement de base
Lorsque vous êtes en mode prise de vue, ces touches vous permettent
d’accéder rapidement à certaines des fonctions les plus utilisées.
1 Touche K (Prise de vue)
Sélectionne le mode de prise de vue.
2 Touche q (Affichage)
Sélectionne le mode d’affichage.
3 Touche
Appuyez plusieurs fois sur pour afficher le quadrillage pour l’aide à la
composition. Sélectionnez un élément du menu et appuyez sur pour
afficher l’explication de sa fonction.
4 Touche m
Affiche le menu principal.
5 Touche /S (Amplification contre-jour/Effacement)
Appuyez sur en mode de prise de vue. L’écran ACL devient plus lumineux
pendant 10 secondes.
6 Molette de défilement (ONXY)
Sélectionne des scènes, des images affichées et des éléments de menu.
7 Touche X& (Mode gros plan)
Active le mode gros plan ou super gros plan pour la prise de photos rapprochées.
8 Touche OF/< (compensation d’exposition/impression)
En mode prise de vue, appuyez sur cette touche pour régler la valeur de
compensation d’exposition qui modifie la luminosité de la photo.
9 Touche
Y#
(Mode flash)
Sélectionne un des quatre modes de flash - AUTO, ! (Flash atténuant l’effet
yeux rouges), # (Flash d’appoint), ou $ (Flash désactivé).
0 Touche
(OK/FUNC)
Affiche le menu de fonctions et définit les fonctions fréquemment utilisées en
mode prise de vue.
Valide et définit également votre sélection d’éléments de menu.
a Touche NY (Retardateur)
Sélectionne le retardateur pour retarder la prise de vue d’environ 12 secondes
une fois que le déclencheur a été enfoncé.
Touches du mode prise de vue
8
7
a
9
0
1
2
45
6
3
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 38 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
39
Fr
Cette fonction vous permet de sélectionner le mode f (scène) en fonction
du sujet.
1 Amenez la molette mode sur f.
2 Appuyez sur O/N pour sélectionner des modes de scène et appuyez sur .
Modes de scène de prise de vue
& Ce mode vous permet de prendre des photos à une distance de 10 cm (avec
le plus grand angle).
% Utilisez ce mode pour prendre des photos à une distance de 3 cm. En mode
%, la position du zoom est fixe.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche X& pour sélectionner [&] ou [%] et
appuyez sur .
M NUIT + PORTRAIT j SPORT N INTERIEUR
W BOUGIE R
AUTO PORTRAIT
S
COUCHER DE SOLEIL
X FEUX D’ARTIFICES P VITRINE V
CUISINE
d DOCUMENTS i ENCHÈRE
Modes de scène
NUIT + PORTRAIT
OK
MENU
CONF
QUITTE
Molette mode
O/N
Touche
Mode gros plan
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 39 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
40
Fr
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche Y# pour sélectionner le mode de flash
et appuyez sur .
2 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, l’indication # s’allume.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
1 Appuyez sur la touche NY pour sélectionner [ON] et
appuyez sur .
2 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la
photo.
Le voyant du retardateur s’allume pendant environ 10 secondes
après que le déclencheur ait été enfoncé, puis il clignote. La
photo est prise après environ 2 secondes de clignotement.
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe
automatiquement en mode veille et cesse de fonctionner après 3 minutes
d’inactivité environ. Actionnez le déclencheur ou le levier de zoom pour
réactiver l’appareil photo.
Une fois qu’il est entré en mode veille, si l’appareil n’est toujours pas utilisé au
bout de 12 minutes, l’objectif se rétracte automatiquement et l’appareil
s’éteint. Pour l’utiliser à nouveau, remettez-le sous tension.
Icône Mode flash Description
AUTO
Flash auto Le flash se déclenche automatiquement lorsque
l’éclairage est faible ou à contre-jour.
!
Flash atténuant
l’effet yeux
rouges
Des pré-éclairs sont émis pour réduire l’effet yeux
rouges.
#
Flash d’appoint Le flash se déclenche quelles que soient les conditions
d’éclairage.
$ Pas de flash Le flash ne se déclenche pas.
Modes flash
Retardateur
Voyant du
retardateur
Fonctionnalité d’économie d’énergie
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 40 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
41
Fr
Menus et réglages
1 Appuyez sur la touche m pour afficher le menu principal à l’écran.
2
Utilisez la molette de défilement (
ONXY
) pour sélectionner des éléments de menu.
QUALITE D’IMAGE
Définit la qualité de l’image et la résolution.
MENU APPAREIL
Définissez les différents réglages de prise de vue.
REINITIALI.
Rétablit les réglages d’usine par défaut.
SCENE
Sélectionnez une scène en fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
SILENCE
Désactive le son de fonctionnement, d’avertissement, du déclencheur, etc. en
mode prise de vue et d’affichage.
REGLAGE
Définit la date et l’heure, la langue et d’autres paramètres.
1 Appuyez sur la touche m pour afficher le
menu principal en mode d’affichage.
2 Sélectionnez [EFFACER] -> [TOUT EFFAC] et
appuyez sur .
3 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur .
Toutes les images sont effacées.
Menu principal
Touche m
MENU
QUALITE
D'IMAGE
QUALITE
D'IMAGE
MENU
APPAREIL
MENU
APPAREIL
MENU
APPAREIL
MENU
APPAREIL
REGLAGEREGLAGEREGLAGE
REGLAGE
RE-
INITIALI.
RE-
INITIALI.
SCENESCENESCENE
SCENE
SILENCESILENCESILENCE
SILENCE
CONF
OK
QUITTE
Menu principal en mode prise de vue
Effacement de toutes les photos
IN
OUI
OUI
NON
ATTENTION TOUT EFFAC
ATTENTION TOUT EFFAC
TOUT EFFAC
TOUT EFFAC
CONF
OK
ANNULE
MENU
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 41 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
42
Fr
Connexion de l’appareil photo
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour visualiser les images
enregistrées directement sur votre téléviseur. Vous pouvez lire ainsi à la fois les
images fixes et les vidéos.
1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Branchez le
connecteur multiple de l’appareil photo à la prise d’entrée vidéo du téléviseur
avec le câble AV.
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel
du téléviseur.
3 Allumez l’appareil photo et appuyez sur la touche q pour sélectionner le
mode d’affichage.
La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement
(ONXY) pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
Affichage sur un téléviseur
À brancher aux bornes d’entrée
vidéo (jaune) et d’entrée audio
(blanc) du téléviseur.
Câble AV (fourni)
Couvercle du connecteur
Connecteur multiple
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 42 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
43
Fr
A l’aide du câble USB fourni, vous pouvez connecter votre appareil photo
directement à une imprimante compatible PictBridge pour effectuer des
impressions. Vous pouvez imprimer facilement des images.
1 En mode d’affichage, affichez la photo que vous souhaitez imprimer sur
l’écran ACL.
2 Connectez une des extrémités du câble USB dans le connecteur multiple de
l’appareil photo et l’autre dans le connecteur USB de l’imprimante.
3 Appuyez sur la touche OF/<.
L’impression démarre.
Lorsque l’impression est terminee, déconnectez le
câble USB de l’appareil photo. L’écran de sélection
des photos s’affiche.
Impression directe (PictBridge)
Connecteur multiple
Câble USB
Couvercle du connecteur
OK
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
IMPRESSION FACILE DEMARRER
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 43 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
44
Fr
Transfert d’images
a. Installez le logiciel.
1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS Master 2.
2 Windows: Cliquez sur la touche “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Double-cliquez sur l’icône
“Setup”.
3 Suivez simplement les instructions à l’écran.
b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur.
1 Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
L’écran ACL s’allume automatiquement.
2 Sélectionnez [PC] à l’écran ACL et appuyez sur
H.
Votre PC reconnaît maintenant votre appareil photo
comme unité de stockage amovible.
1
2
Câble USB
IMPRESSION FACILE
USB
CONF
OK
QUITTER
IMPRESSION SPÉCIALE
PC
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 44 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
45
Fr
c. Transférez les images vers l’ordinateur.
1
Gardez votre appareil photo connecté, puis ouvrez OLYMPUS Master.
2 Cliquez sur “Transférer des images” dans
la fenêtre Parcourir, puis cliquez sur “Depuis
l’appareil photo” .
3 Suivez simplement les instructions à l’écran.
Conseils
Pour des informations plus détaillées concernant la configuration et
l’utilisation de l’appareil photo, veuillez consulter le “Manuel Avancé” de
l’appareil photo fourni sur le CD-ROM.
Pour plus d’informations, consultez le fichier “Aide” du logiciel OLYMPUS
Master.
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 45 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
46
Fr
Logiciel OLYMPUS Master
Logiciel OLYMPUS Master : Utilisez ce logiciel pour
télécharger des photos à partir de l’appareil photo, pour
afficher, organiser, retoucher, envoyer par courrier
électronique et imprimer vos photos et vidéos numériques,
etc.
(Configurations système minimales
Pour obtenir les dernières informations relatives à la prise en charge, consultez
le site Web d’Olympus (http://www.olympus.com/)
SE Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
ou Mac OS X (v10.3 ou ultérieure)
UC Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1,5 GHz, ou ultérieur
RAM 256 Mo ou plus
Disque dur 500 Mo ou plus d’espace disque
Connexion Port USB/port IEEE 1394 (FireWire)
Écran ACL Résolution de 1 024 × 768 pixels ou plus avec un minimum de 65 536
couleurs (Windows), 32 000 couleurs (Macintosh) (16.770.000 de
couleurs ou plus recommandé)
Autres Internet Explorer 6 ou ultérieur (Windows)
Safari 1.0 ou ultérieur
QuickTime 6 ou ultérieur (Macintosh)
Enregistrez votre appareil photo lorsque vous installez OLYMPUS
Master pour activer la garantie, recevoir des notifications pour le logiciel
et les mises à jour de micro-logiciels et plus encore.
Enregistrement de l’utilisateur
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 46 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
47
Fr
Caractéristiques
(Appareil photo
Type de produit : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)
Système d’enregistrement
Photos : Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la norme DCF
(Design rule for Camera File system))
Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Image fixe avec son
: Format Wave
Vidéos : AVI Motion JPEG
Mémoire : Mémoire interne
xD-Picture Card (16 Mo à 2 Go) (Type H/M, Standard)
Nombre de pixels effectifs : 8.000.000 de pixels
Capteur d’image : CCD (filtre de couleur primaire) de 1/2,35"
8.500.000 pixels (brut)
Objectif : Objectif Olympus 6,3 mm à 31,5 mm, f3,5 à 5,6 (équivalent à un
objectif de 36 mm à 180 mm sur un appareil photo de 35 mm)
Système de mesure : Métrage pondéré au centre
Vitesse d’obturation : 4 à 1/2000 sec.
Portée de prise de vue : 0,6 m à ) (W), 1 m à ) (T) (normal)
0,1 m à ) (W), 0,6 m à ) (T) (mode gros plan)
0,03 m à ) (mode super gros plan)
Écran ACL : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 2,7", 154.000 points
Connecteurs externes : Connecteur USB, prise A/V OUT (Connecteur multiple)
Calendrier automatique : de 2000 à 2099
Conditions de fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)/
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90% (stockage)
Alimentation : Une batterie au lithium-ion Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensions : 97,7 mm (P) × 57,7 mm (H) × 23,3 mm (D)
(hors saillies)
Poids : 123 g sans la batterie et la carte
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 47 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
48
Fr
La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
(Batterie au lithium-ion (LI-42B)
Type de produit : Batterie au lithium-ion rechargeable
Tension standard : 3,7 V CC
Capacité standard : 740 mAh
Durée de vie de la batterie : Environ 300 charges complètes (en fonction de l’utilisation)
Conditions de
fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (charge)/
-10°C à 60°C (fonctionnement)/
-20°C à 35°C (stockage)
Dimensions : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Poids : Environ 15 g
(Chargeur de batterie (LI-40C)
Alimentation requise : 100 à 240 V CA (50 à 60 Hz)
3,2 VA (100 V) à 5,0 VA (240 V)
Sortie : 4,2 V CC, 200 mA
Durée de charge : Environ 5 heures
Conditions de
fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)/
-20°C à 60°C (stockage)
Dimensions : 62 × 23 × 90 mm
Poids : Environ 65 g
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 48 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
49
Fr
Précautions de sécurité
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la
documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant
nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser
de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour
nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception
imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite
sur l’étiquette du produit.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet
métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur
telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui
génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
ATTENTION:
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI
LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR
NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE
DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains
points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil
figurant dans la documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce
symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de
données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT!
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS
DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN
ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Précautions générales
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 49 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
50
Fr
AVERTISSEMENT
( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou
explosifs.
( Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes
(bébés, jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash
trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des
bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient
causer des blessures graves :
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre
enfant.
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
(
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux
ou humides.
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
(
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une
odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les
mains.
( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être
soumis à des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est
couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une
surchauffe, débouchant sur un incendie.
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à
basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut
déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points
suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez
l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se
produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du
corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
( Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Maniement de l’appareil
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 50 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
51
Fr
DANGER
L’appareil photo utilise une batterie lithium ion spécifiée par Olympus.
Chargez l’appareil avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter
qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des
épingles à cheveux, des agrafes, etc.
Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil,
ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une
source de chaleur, etc.
Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses
bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de
la batterie. Ne jamais tenter de démonter la batterie ni la modifier, en soudant, etc.
Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec
de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant
avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment la batterie au sec.
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou
de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie
recommandée pour l’usage avec ce produit.
Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de
fonctionnement.
Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée
spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous
d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil.
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide
du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
ATTENTION
Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des
coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités.
La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des
brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du
liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une
explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
Précautions de manipulation de la batterie
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 51 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
52
Fr
Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui
sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo.
L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de
provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une
combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité
pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de
batterie autres que les accessoires d’origine Olympus.
Conditions d’obtention de la garantie
1. Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du
mode d’emploi fourni), dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un
distributeur Olympus agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus
gratuitement au sein du secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site
Internet http://www.olympus.com. Pour toute demande de réparation sous garantie, le client doit
apporter le produit et la présente carte de garantie avant la fin de la période de deux ans de
garantie au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service après-vente
Olympus agréé dans le secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site
Internet http://www.olympus.com. Le client peut retourner le produit à n’importe quel centre de
service après-vente Olympus agréé pendant une période d’un an à partir de la date d’achat, en
cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que de tels centres
de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.
2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou
dans un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.
3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client
dans les cas ci-dessous :
(a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du
mode d’emploi) ;
(b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non
effectués par un centre de service après-vente Olympus ;
(c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat
du produit ;
(d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation,
intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non
conforme ;
(e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures
excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits
chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme ;
(f) tout dommage résultant de piles usagées, etc. ;
(g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil ;
(h) non présentation de la présente garantie pour la réparation ;
(i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour
de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc. ;
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de
protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont
prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique
une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et
électroniques dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément
aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Pour les utilisateurs en Europe
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 52 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
53
Fr
(j) non présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente
garantie.
4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces
telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc.
5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation
ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou
accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit
est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres
matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un
retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la
législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l’établissement de la carte de garantie
1. Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou
un revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par
conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la
date d’achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et
que le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du
revendeur, la date d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente garantie. Olympus
se réserve le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations
portées sur la carte de garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés
précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou
illisibles.
2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin.
* Veuillez vous reporter au site Internet http://www.olympus.com pour connaître la liste des
centres de service après-vente Olympus agréés.
Restrictions relatives à la garantie
Olympus ne fait aucune déclaration, ne délivre aucune assurance ou garantie, expresse ou
implicite, pour ou relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne
pourra en aucun cas être tenu pour responsable de toute autre garantie implicite de
commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières, ou pour les dommages encourus, qu’ils
soient directs, imprévus ou indirects (notamment non limités aux dommages dus à une perte
financière, une interruption d’activité ou la perte de données professionnelles) suite à l’utilisation ou
la restriction ou impossibilité d’utilisation de la documentation écrite ou du logiciel. Certains pays
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité de tels dommages, les restrictions
précédemment citées peuvent donc éventuellement ne pas s’appliquer à vous-même.
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft
Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
xD-Picture Card™ est une marque déposée.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des
marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées
par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
Marques déposées
d4366_f_basic_00_bookfile.book Page 53 Friday, December 7, 2007 7:13 PM
54
Es
Contenido
Reúna estos componentes (contenido de la caja) ....................... 55
Fije la correa........................................................................................55
Prepare la cámara............................................................................ 56
Encienda la cámara ......................................................................... 58
Ajuste la fecha y hora...................................................................... 59
La pantalla de fecha y hora ................................................................. 59
Ajuste el idioma ............................................................................... 61
Tome una fotografía ........................................................................ 62
Revise sus fotografías..................................................................... 63
Borrado de imágenes .......................................................................... 63
Funcionamiento básico................................................................... 64
Botones del modo de fotografía .......................................................... 64
Modos de escena ................................................................................ 65
Modo macro ........................................................................................ 65
Modos de flash .................................................................................... 66
Disparador automático ........................................................................ 66
Función de ahorro de energía ............................................................. 66
Menús y ajustes ............................................................................... 67
Menú superior ..................................................................................... 67
Borrar todas las fotografías ................................................................. 67
Conexión de la cámara.................................................................... 68
Reproducción en un televisor.............................................................. 68
Impresión directa (PictBridge) ............................................................. 69
Transferir imágenes......................................................................... 70
Software OLYMPUS Master ............................................................ 72
Especificaciones.............................................................................. 73
Precauciones de seguridad ............................................................ 75
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del
producto real.
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 54 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
55
Es
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico
(este manual) y tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar
dependiendo del lugar de compra.
Cámara digital Correa Batería de iones de litio
(LI-42B)
Cable USB Cable AV OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Cargador de batería
(LI-40C)
Fije la correa
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 55 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
56
Es
Prepare la cámara
a. Cargue la batería.
( La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería y la xD-Picture Card (opcional) en la cámara.
2
1
3
Luz encendida (roja): Cargando
Apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 5 horas)
Toma de
corriente CA
Cable de corriente
Cargador de
batería
Batería de iones
de litio
W
Indicador de carga
1
2
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 56 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
57
Prepare la cámara
Es
Esta cámara le permite tomar fotos sin tener que insertar la tarjeta opcional
xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Si toma fotos sin insertar la
tarjeta, éstas se guardarán en la memoria interna. Para obtener detalles
sobre la tarjeta, consulte el Manual Avanzado.
(Inserte la batería introduciendo
primero el lado marcado con
, con las marcas de C hacia
el extremo de la cámara y las
marcas B hacia el centro de
ésta.
Si inserta la batería de forma
incorrecta, no podrá retirarla.
En tal caso, no la fuerce. Póngase
en contacto con un distribuidor
autorizado o bien con un centro de
servicio técnico.
Si se daña la parte exterior de la
batería (arañazos, etc.), es posible
que ésta se caliente o explote.
3
Botón de bloqueo de la batería
(Para extraer la batería, deslice el botón de bloqueo
en la dirección de la flecha.
Muesca
Área de contacto
(Oriente la tarjeta como se muestra en la
ilustración e introdúzcala
perpendicularmente en la ranura
correspondiente.
Insértela hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
(Para extraer la tarjeta, empuje la tarjeta
hasta el fondo, suéltela despacio y
sáquela.
5
6
4
d4366_s_basic_03_camera_7.fm Page 57 Monday, December 10, 2007 9:49 AM
58
Es
Encienda la cámara
Esta sección explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco en modo h.
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o.
Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
h La cámara determina automáticamente los ajustes óptimos para la toma de
fotografías.
P La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de
obturación óptimos.
h Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas
debido al movimiento del sujeto o de la cámara.
B Adecuado para tomar fotografías de personas.
E Adecuado para tomar fotografías de paisajes.
f Seleccione entre 11 modos de escena disponibles, según las condiciones
de la toma.
R Utilice la toma de imágenes que se muestra en la pantalla para fotografiar
según la situación.
Al grabar vídeos
Al tomar fotografías
Botón o
X
AM
AMD
D HORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Esta pantalla aparece
si la fecha y la hora no
están ajustadas.
O
N
Y
X
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la
dirección de las teclas de control con ONXY.
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 58 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
59
Es
Ajuste la fecha y hora
a. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón Y#.
c. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [M].
La pantalla de fecha y hora
X
AM
AMD
D HORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
A-M-D
Hora
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Minuto
Cancela el ajuste
Botón OF/<
Botón NY
2008
-- -- -- --
X
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL.
Botón Y#
2008 08
-- -- --
X
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL.
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 59 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
60
Ajuste la fecha y hora
Es
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [D].
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar las horas y los
minutos.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
h. Presione el botón Y#.
i. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [A/M/D].
j. Cuando se hayan realizado todos los
ajustes, presione .
Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos.
2008 08 26
-- --
X
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL.
2008 08 26 12 30
OK
X
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL. ACEPT.
2008 08 26 12 30
OK
X
AMD
HORA
MENU
CANCEL. ACEPT.
A
A
M
M
D
D
Botón
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
AUTO
4
4
IN
En la pantalla se muestra
el número de fotografías
almacenables.
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 60 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
61
Es
Ajuste el idioma
a. Presione el botón m para ver el menú superior.
b. Presione el botón Y# para
seleccionar [CONFIGURAC.] y
presione .
c. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [W], y presione .
d. Presione las teclas de control
(ONXY) para elegir un idioma y, a
continuación, presione .
Botón m
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
MARA
MENÚ
MARA
MENÚ
MARA
MENÚ
CÁMARA
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
SCENESCENESCENE
SCENE
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
ACEPT.
OK
MENU
SALIR
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
MARA
MENÚ
MARA
MENÚ
MARA
MENÚ
CÁMARA
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
SCENESCENESCENE
SCENE
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
ACEPT.
OK
MENU
SALIR
ACEPT.
OK
MENU
SALIR
BACKUP
NO
CONFIGURAC.
ESPAÑOL
MAPEO PIX.
K
/
q
W
FORMATEAR
1
2
3
W
FRANCAIS
DEUTSCH
ALIANO
ENGLISH
IT
AÑOL
ESP
ACEPT.
OK
MENU
ATRÁS
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 61 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
62
Es
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara.
c. Tome la fotografía.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque.
AUTO
4
4
IN
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
Botón
disparador
(Presionar a
medias)
La marca de objetivo de enfoque automático
(AF) está en verde cuando el enfoque y la
exposición están bloqueados. También
aparecen el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
Si la marca de objetivo de enfoque automático
(AF) está en rojo, el enfoque no está ajustado
correctamente. Intente bloquear el enfoque
nuevamente.
1/1000
1/1000
F3.5
F3.5
AUTO
Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
Sitúe esta marca sobre el
sujeto.
Botón
disparador
(Presionar
completamente)
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 62 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
63
Es
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
a. Presione los botones X& y Y# para ver la fotografía que
desee borrar.
b. Presione el botón /S.
c. Presione el botón OF/<, seleccione [SI] y presione.
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
100-0004
100-0004
IN
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
Teclas de control
Se muestra la imagen siguiente
Se muestra la imagen anterior
Botón q
Borrado de imágenes
Botón /S
BORRAR
BORRAR
OK
IN
NO
NO
SI
ACEPT.
CANCEL.
MENU
Botón OF/<
Botón
IN
BORRAR
BORRAR
NO
SI
SI
OK
ACEPT.
CANCEL.
MENU
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 63 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
64
Es
Funcionamiento básico
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente
a las funciones más habituales.
1 Botón K (Fotografía)
Selecciona el modo de fotografía.
2 Botón q (Reproducción)
Selecciona el modo de reproducción.
3 Botón
Presione varias veces para ver y las líneas de guía de composición.
Seleccione un elemento del menú y presione para ver una explicación
de su función.
4 Botón m
Muestra el menú superior.
5 Botón
/S
(Ajuste para fondo iluminado/Borrar)
Presione
en el modo de fotografía. El monitor aumenta el brillo durante 10
segundos.
6 Teclas de control (ONXY)
Selecciona las escenas, reproduce imágenes y elementos de menú.
7 Botón X& (Modo macro)
Activa el modo macro o supermacro para obtener primeros planos.
8 Botón OF/< (Compensación de la exposición/Imprimir)
En modo de fotografía, presione este botón para ajustar el valor de
compensación de la exposición, que influye en la luminosidad de la imagen.
9 Botón Y# (Modo de flash)
Es posible seleccionar de entre 4 modos de flash - AUTO, ! (Flash con
reducción de ojos rojos), # (Flash de relleno) o $ (Flash desactivado).
0 Botón (OK/FUNC)
Muestra el menú de funciones y ajusta las funciones que se utilizan a menudo en
modo de fotografía.
También permite confirmar y ajustar la selección de los elementos de menú.
a Botón NY (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
Botones del modo de fotografía
8
7
a
9
0
1
2
45
6
3
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 64 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
65
Es
Esta función le permite cambiar el modo de f (escena) en función del
sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en f.
2 Presione O/N para seleccionar los modos de escena y presione .
Fotografía de modos de escena
& Este modo le permite tomar fotos a tan solo 10 cm de distancia (en el ángulo
mayor).
% Utilice este modo para tomar fotos a tan solo 3 cm de distancia. En el modo
%, la posición del objetivo zoom está fijada.
1
Presione varias veces el botón
X&
para seleccionar [
&
] o [
%
] y presione
.
M NOCHE+RETRATO j DEPORTE N INTERIORES
W VELAS R AUTO - RETRATO S PUESTA SOL
X FUEG.ARTIF. P VITRINA V COCINA
d DOCUMENTOS i SUBASTA
Modos de escena
NOCHE+RETRATO
ACEPT.
OK
MENU
SALIR
Disco de modo
O/N
Botón
Modo macro
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 65 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
66
Es
1 Presione varias veces el botón Y# para seleccionar el modo de flash y
presione .
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
1 Presione el botón NY para seleccionar [ON] y presione
.
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante unos
10 segundos después de presionar el botón disparador, luego
empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos
aproximadamente, se toma la fotografía.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el
modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de
inactividad en modo de fotografía. Utilice el botón disparador o el mando de
zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante aproximadamente 12 minutos después de
entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se
apaga. Para volver a utilizarla, enciendala otra vez.
Icono Modo de flash Descripción
AUTO
Flash auto El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con
reducción de
ojos rojos
Se emiten destellos previos para la reducción de ojos
rojos.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$ Apagado El flash no se dispara.
Modos de flash
Disparador automático
LED del disparador
automático
Función de ahorro de energía
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 66 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
67
Es
Menús y ajustes
1 Presione el botón m para ver el menú superior en el monitor.
2
Use las teclas de control (
ONXY
) para seleccionar los elementos de menú.
CALIDAD IMAGEN
Ajusta la calidad de imagen y la resolución.
MENÚ CÁMARA
Ajuste distintas opciones de fotografía.
RESTAURAR
Permite restaurar los ajustes predefinidos de fábrica.
SCENE
Seleccione una escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas.
MODO SILENC.
Desactiva los sonidos de las funciones, los sonidos de advertencia, el sonido del
disparador, etc. durante la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURAC.
Ajusta la fecha y hora, el idioma y otros ajustes.
1 Presione el botón m para ver el menú
superior en modo de reproducción.
2 Seleccione [BORRAR] -> [BORRAR TODO] y
presione .
3 Seleccione [SI] y presione .
Se borran todas las fotografías.
Menú superior
Botón m
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
MARA
MENÚ
MARA
MENÚ
MARA
MENÚ
CÁMARA
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
SCENESCENESCENE
SCENE
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
ACEPT.
OK
MENU
SALIR
Menú superior en modo de
fotografía
Borrar todas las fotografías
IN
SI
SI
NO
PRECAUC. BORR. TODO
PRECAUC. BORR. TODO
BORRAR TODO
BORRAR TODO
ACEPT.
OK
CANCEL.
MENU
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 67 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
68
Es
Conexión de la cámara
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
usando el cable AV.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
3 Encienda la cámara y presione el botón q para seleccionar el modo de
reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(ONXY) para seleccionar la fotografía que desea visualizar.
Reproducción en un televisor
Conéctelo a los terminales de
entrada de vídeo (amarillo) y
de entrada de audio (blanco)
del televisor.
Cable AV (suministrado)
Multiconector
Tapa del conector
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 68 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
69
Es
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una imagen
realizando unas sencillas operaciones.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la
cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.
3 Presione el botón OF/<.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB
de la cámara con la pantalla de selección de
fotografías en el monitor.
Impresión directa (PictBridge)
Multiconector
Cable USB
Tapa del conector
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 69 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
70
Es
Transferir imágenes
a. Instale el software.
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master 2.
2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Haga doble clic en el icono
“Setup”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador.
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (suministrado).
El monitor se encenderá automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione .
Ahora el ordenador reconocerá su cámara como
una unidad de almacenamiento extraíble.
1
2
Cable USB
IMPR.SIMPLE
USB
ACEPT.
OK
SALIR
IMPR.PERSONAL
PC
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 70 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
71
Es
c. Transfiera las imágenes al ordenador.
1
Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master.
2 Haga clic en “Transferir imágenes” en la
ventana de examinar y haga clic en “De
cámara” .
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Consejos
Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
72
Es
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar,
enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y
vídeos digitales, y mucho más.
(Requisitos del sistema
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/)
SO
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o
Mac OS X (v10.3 o posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1,5 GHz, o posterior
RAM 256 MB o más
Disco duro 500 MB o más de espacio libre
Conexión Puerto USB/puerto IEEE 1394 (FireWire)
Monitor 1.024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) (se recomienda
16.770.000 colores o más)
Otres Internet Explorer 6 o posterior (Windows)
Safari 1.0 o posterior
QuickTime 6 o posterior (Macintosh)
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 72 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
73
Es
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for
Camera File system (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeos : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
Número de píxeles
efectivos
: 8.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: CCD de 1/2,35" (filtro de colores primarios),
8.500.000 píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus 6,3 a 31,5 mm, f3,5 a 5,6 (equivalente a un
objetivo de 36 a 180 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Sistema de medición centrada
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,6 m a ) (W), 1 m a ) (T) (modo normal)
0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo macro)
0,03 m a ) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7", 154.000 puntos
Conector exterior : Conector USB, toma A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensiones : 97,7 mm (ancho) × 57,7 mm (altura) × 23,3 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 123 g sin la batería ni la tarjeta
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 73 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
74
Es
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso : Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga : Aprox. 5 horas
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm
Peso : Aprox. 65 g
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 74 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
75
Es
Precauciones de seguridad
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni disolventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente
los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba
de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un
trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente
de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo
de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE
SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en
la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos
importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
Precauciones Generales
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 75 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
76
Es
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas
(bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de
otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está
cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento,
resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de
leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si
mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja
temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura
de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura
ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en
temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Manejo de la cámara
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 76 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
77
Es
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el
uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la
ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia.
Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar que
no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de la batería
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 77 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
78
Es
Utilice únicamente la batería recargable y el cargador de batería especificados
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados,
que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable o un cargador de batería no especificados podría provocar un
incendio o lesiones personales debido a fugas, calentamiento, ignición o daños a la batería.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o
cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo
con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de
dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH según se estipula en el sitio Web:
http://www.olympus.com, será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, sin gasto alguno.
Para reclamar al amparo de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto y este
Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor
donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área
comercial de Olympus Imaging Europa GmbH según se estipula en el sitio Web: http://
www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede
presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos
los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio).
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por
otros que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de
la compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando el producto no vaya acompañado de este Certificado de Garantía.
(i) Cuando el Certificado de Garantía presente la menor alteración relativa a la fecha de la
compra, el nombre del cliente, el nombre del distribuidor o el número de serie.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la
venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV
de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión
Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución
al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Para los clientes de Europa
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 78 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
79
Es
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u
otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las
disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra
y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Consulte la lista del sitio Web: http://www.olympus.com en la que figura la red internacional
autorizada de servicios de Olympus.
Limitación de la garantía
Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni
explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta
documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la
capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto
directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados
de una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se
desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en
forma de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la
responsabilidad procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este
caso.
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual
son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de
Información de Japón (JEITA).
Marcas comerciales
d4366_s_basic_00_bookfile.book Page 79 Friday, December 7, 2007 7:17 PM
80
De
Inhaltsverzeichnis
Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten
(Verpackungsinhalt) vorhanden sind............................................. 81
Den Trageriemen an der Kamera anbringen....................................... 81
Die Kamera vorbereiten................................................................... 82
Die Kamera einschalten .................................................................. 84
Datum und Zeit einstellen ............................................................... 85
Datums- und Zeitmenü........................................................................ 85
Sprache einstellen ........................................................................... 87
Bilder aufnehmen............................................................................. 88
Aufgenommene Bilder anzeigen .................................................... 89
Bilder löschen...................................................................................... 89
Grundlegende Bedienungsschritte................................................ 90
Aufnahmemodus-Tasten ..................................................................... 90
Motivaufnahmeprogramme (Scene Modus) ........................................ 91
Nahaufnahmemodus ........................................................................... 91
Blitzprogramme ................................................................................... 92
Selbstauslöser..................................................................................... 92
Stromsparfunktion ............................................................................... 92
Menüs und Einstellungen ............................................................... 93
Hauptmenü.......................................................................................... 93
Alle Bilder löschen............................................................................... 93
Anschluss der Kamera.................................................................... 94
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät.................................................. 94
Direktes Ausdrucken (PictBridge) ....................................................... 95
Bilder übertragen............................................................................. 96
OLYMPUS Master-Software ............................................................ 98
Technische Daten ............................................................................ 99
Sicherheitshinweise ...................................................................... 101
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor Gebrauch Ihrer Kamera sorgfältig durch,
um eine einwandfreie Handhabung zu gewährleisten.
Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu
erstellen, damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera
vertraut machen können.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise am Ende dieses Handbuchs.
Die Bildschirm- und Kameraabbildungen in diesem Handbuch wurden
während des Herstellungsprozesses erstellt, und können vom aktuellen
Produkt abweichen.
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 80 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
81
De
Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten
(Verpackungsinhalt) vorhanden sind
Ziehen Sie den Trageriemen fest, damit er sich nicht lösen kann.
Nicht angezeigte Elemente: Erweiterte Anleitung (CD-ROM), Einfache
Anleitung (dieses Handbuch) und die Garantiekarte. Die Inhalte können je
nach Land, in dem Sie Ihre Kamera gekauft haben, variieren.
Digitalkamera Trageriemen Lithium-Ionen-Akku
(LI-42B)
USB-Kabel AV-Kabel OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Ladegerät
(LI-40C)
Den Trageriemen an der Kamera anbringen
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 81 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
82
De
Die Kamera vorbereiten
a. Laden Sie den Akku auf.
( Beim Kauf ist der Akku noch nicht vollständig aufgeladen.
b. Legen Sie den Akku und die xD-Picture Card (optional
erhältlich) in die Kamera ein.
2
1
3
Die rote LED leuchtet: Ladevorgang läuft
LED ist aus: Ladevorgang abgeschlossen
(Ladezeit: Ca. 5 Stunden)
Netzsteckdose
Netzkabel
Ladegerät
Lithium-Ionen-Akku
W
Ladezustandsanzeige
1
2
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 82 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
83
Die Kamera vorbereiten
De
Mit dieser Kamera können Sie auch dann fotografieren, wenn keine optionale
xD-Picture Card™ (nachstehend als „Karte“ bezeichnet) eingelegt ist. Wenn
Sie Bilder ohne eingelegte Karte aufnehmen, werden die Bilder im internen
Speicher gespeichert. Weitere Informationen zur Karte finden Sie in der
Erweiterten Anleitung.
(Legen Sie den Akku ein, indem
Sie zuerst die mit markierte
Seite einlegen, so dass die
Markierungen C in Richtung
Ende der Kamera und die
Markierungen B in Richtung
Mitte der Kamera zeigen.
Wenn Sie den Akku nicht korrekt
einlegen, können Sie ihn später nicht
mehr entfernen.
Wenden Sie keine Gewalt an.
Kontaktieren Sie einen autorisierten
Händler bzw. eine
Kundendienststelle.
Schäden an der Ausenseite des
Akkus (Kratzer usw.) können zu
Hitzentwicklungen oder Explosion
führen.
Akkuverriegelung
(Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die
Akkuverriegelung in Pfeilrichtung.
Kerbe Kontaktbereich
(Richten Sie die Karte wie in der Abbildung
gezeigt aus, und setzen Sie sie dann
unverkantet in das Kartenfach ein.
Schieben Sie die Karte ein, bis sie in
Arbeitsstellung einrastet.
(Um die Karte zu entfernen, drücken Sie die
Karte vollständig nach innen und lassen
Sie sie langsam los. Greifen Sie die Karte
und ziehen Sie sie heraus.
5
6
4
d4366_d_basic_03_camera_7.fm Page 83 Monday, December 10, 2007 9:50 AM
84
De
Die Kamera einschalten
Hier erfahren Sie, wie Sie die Kamera im Aufnahmemodus einschalten können.
a. Die Programmwählscheibe auf h stellen.
Die verschiedenen Aufnahmearten für Einzelbilder
b. Die o-Taste drücken.
Drücken Sie zum Ausschalten der Kamera die o-Taste erneut.
h Die Kamera bestimmt automatisch die optimalen Einstellungen zum
Aufnehmen von Bildern.
P Die Kamera stellt automatisch den optimalen Blendenwert und die optimale
Verschlusszeit ein.
h Mit dieser Funktion können Sie die Unschärfe, die durch die Bewegung des
Motivs oder Verwacklung der Kamera bei der Aufnahme entsteht, reduzieren.
B Speziell zum Aufnehmen von Personen geeignet.
E Speziell zum Aufnehmen von Landschaften geeignet.
f Wählen Sie aus 11 verfügbaren Motivprogrammen entsprechend den
Aufnahmebedingungen.
R Folgen Sie den angezeigten Aufnahmehinweisen, um Bilder entsprechend
der jeweiligen Situation mit den optimalen Einstellungen aufzunehmen.
Beim Aufnehmen von Movies
Beim Aufnehmen von
Einzelbildern
o-Taste
Dieser Bildschirm wird
angezeigt, falls Datum
und Uhrzeit nicht
eingestellt sind.
X
JM
JMT
T ZEIT
---- -- -- -- --
MENU
ZURÜCK
Hinweis
Die Richtungen der Pfeiltasten werden in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung durch ONXY angezeigt.
O
N
Y
X
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 84 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
85
De
Datum und Zeit einstellen
a. Drücken Sie die Tasten OF/< und NY, und wählen Sie [J].
Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
b. Drücken Sie die Y#-Taste.
c. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, und wählen Sie den [M].
Datums- und Zeitmenü
X
JM
JMT
T ZEIT
---- -- -- -- --
MENU
ZURÜCK
J-M-T
Zum Löschen der Einstellung
Stunde
Datumsformate (J-M-T, M-T-J, T-M-J)
Minute
OF/<-Taste
NY-Taste
2008
-- -- -- --
X
JM
JMT
T ZEIT
MENU
ZURÜCK
Y#-Taste
2008 08
-- -- --
X
JM
JMT
T ZEIT
MENU
ZURÜCK
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 85 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
86
Datum und Zeit einstellen
De
d. Drücken Sie die Y#-Taste.
e. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, und wählen Sie den [T].
f. Drücken Sie die Y#-Taste.
g. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, und stellen Sie die Stunden und
Minuten ein.
Die Uhrzeit wird stets im 24-Stunden-Format angezeigt.
h. Drücken Sie die Y#-Taste.
i. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, und wählen Sie [J/M/T].
j. Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben,
drücken Sie .
Um eine genauere Einstellung vorzunehmen, drücken Sie zur vollen Minute
(00 Sekunden) .
2008 08 26
-- --
X
JM
JMT
T ZEIT
MENU
ZURÜCK
2008 08 26 12 30
OK
X
JM
JMT
T ZEIT
MENU
ZURÜCK EINST.
2008 08 26 12 30
OK
X
JMT
ZEIT
MENU
ZURÜCK EINST.
J
J
M
M
T
T
-Taste
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
AUTO
4
4
IN
Die Anzahl der speicherbaren
Einzelbilder wird angezeigt.
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 86 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
87
De
Sprache einstellen
a. Drücken Sie zur Anzeige des Hauptmenüs die m-Taste.
b. Drücken Sie die Y#-Taste, wählen Sie
[EINRICHTEN], und drücken Sie .
c. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, wählen Sie [W], und drücken
Sie anschließend .
d. Drücken Sie die Pfeiltasten (ONXY)
zur Auswahl einer Sprache und
drücken Sie .
m-Taste
BILD-
QUAL.
BILD-
QUAL.
KAMERA-
MENÜ
KAMERA-
MENÜ
KAMERA-
MENÜ
KAMERA-
MENÜ
EIN-
RICHTEN
EIN-
RICHTEN
EIN-
RICHTEN
EIN-
RICHTEN
RUECKST.
RUECKST.
SCENESCENESCENE
SCENE
LAUTLOS
MODUS
LAUTLOS
MODUS
LAUTLOS
MODUS
LAUTLOS
MODUS
EINST.
OK
MENU
ZURÜCK
MENU
BILD-
QUAL.
BILD-
QUAL.
KAMERA-
MENÜ
KAMERA-
MENÜ
KAMERA-
MENÜ
KAMERA-
MENÜ
EIN-
RICHTEN
EIN-
RICHTEN
EIN-
RICHTEN
EIN-
RICHTEN
RUECKST.
RUECKST.
SCENESCENESCENE
SCENE
LAUTLOS
MODUS
LAUTLOS
MODUS
LAUTLOS
MODUS
LAUTLOS
MODUS
EINST.
OK
ZURÜCK
DATENSICHER.
NEIN
EINRICHTEN
EINST.
OK
DEUTSCH
PIXEL KORR.
K
/
q
W
FORMATIEREN
MENU
ZURÜCK
1
2
3
W
FRANCAIS
DEUTSCH
AÑOL
ALIANO
ENGLISH
ESP
IT
EINST.
OK
MENU
ZURÜCK
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 87 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
88
De
Bilder aufnehmen
a. Die Kamera halten.
c. Bild aufnehmen.
Querformat Hochformat
b. Motiv scharfstellen.
AUTO
4
4
IN
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
Auslöser
Die AF-Markierung leuchtet grün, wenn Schärfe
und Belichtungswerte gespeichert sind. Die
Verschlusszeit und der Blendenwert werden
auch angezeigt.
Wenn die AF-Markierung rot blinkt, ist die
Schärfe nicht richtig eingestellt. Versuchen Sie,
die Schärfe erneut zu speichern.
(Halb nach unten
drücken)
AF-Markierung
Platzieren Sie diese
Markierung über Ihrem
Motiv.
1/1000
1/1000
F3.5
F3.5
AUTO
(Vollständig nach
unten drücken)
Auslöser
Die Schreibanzeige blinkt.
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 88 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
89
De
Aufgenommene Bilder anzeigen
a. Drücken Sie die q-Taste.
a. Drücken Sie die Tasten X& und Y#, um die zu löschenden
Bilder anzuzeigen.
b. Drücken Sie die /S-Taste.
c. Drücken Sie die OF/<-Taste, wählen Sie [JA], und drücken
Sie .
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
100-0004
100-0004
IN
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
Pfeiltasten
Wiedergabe des nächsten
Bilds
Wiedergabe des vorherigen Bilds
q-Taste
Bilder löschen
/S-Taste
BILD LÖSCHEN
BILD LÖSCHEN
OK
IN
NEIN
NEIN
JA
EINST.
ZURÜCK
MENU
OF/<-Taste
-Taste
IN
BILD LÖSCHEN
BILD LÖSCHEN
NEIN
JA
JA
OK
EINST.
ZURÜCK
MENU
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 89 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
90
De
Grundlegende Bedienungsschritte
Verwenden Sie diese Tasten im Aufnahmemodus, um schnell zu einigen der
häufiger benutzten Funktionen zu gelangen.
1 K-Taste (Aufnahme)
Zum Auswählen des Aufnahmemodus.
2 q-Taste (Wiedergabe)
Zum Auswählen des Wiedergabemodus.
3 -Taste
Blenden Sie durch wiederholtes Drücken der
-Taste die Hilfslinien zur
Verbesserung der Bildkomposition ein. Wählen Sie einen Menüpunkt aus und
drücken Sie die
-Taste, um eine Erklärung zu dieser Funktion anzuzeigen.
4 m-Taste
Ruft das Hauptmenü auf.
5
/
S
-Taste (Erhöhen der Helligkeit der Bildschirmbeleuchtung/Bild löschen)
Wenn im Aufnahmemodus gedrückt wird, erhöht sich die Helligkeit des
Monitors für 10 Sekunden.
6 Pfeiltasten (ONXY)
Zum Auswählen von Aufnahmeprogrammen, wiederzugebenden Bildern und Menüelementen.
7 X&-Taste (Nahaufnahmemodus)
Zum Aktivieren des Nahaufnahme- oder Super-Nahaufnahmemodus zum
Erstellen von Nahaufnahmen.
8 OF/<-Taste (Belichtungskorrektur/Drucken)
Im Aufnahmemodus können Sie mit dieser Taste den Belichtungskorrekturwert
einstellen, der die Bildhelligkeit betrifft.
9 Y#-Taste (Blitzmodus)
Sie können eines von 4 Blitzprogrammen wählen: AUTO, ! (Blitz mit Rote-
Augen-Effekt-Reduzierung), # (Aufhellblitz) oder $ (Blitz aus).
0 -Taste (OK/FUNC)
Zeigt das Funktionsmenü an und stellt die Funktionen ein, die im
Aufnahmemodus oft benutzt werden.
Aktiviert auch die Einstellungen von Menüpunkten.
a NY-Taste (Selbstauslöser)
Im Selbstauslösermodus erstellt die Kamera Aufnahmen innerhalb von ca.
12 Sekunden, nachdem Sie den Auslöser gedrückt haben.
Aufnahmemodus-Tasten
8
7
a
9
0
1
2
45
6
3
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 90 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
91
De
Mit dieser Funktion können Sie den f-Modus (Scene Modus) je nach Motiv
verändern.
1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf f.
2 Drücken Sie O/N, um das gewünschte Motivaufnahmeprogramm
auszuwählen. Drücken Sie anschließend .
Motivaufnahmeprogramme verwenden
& Mit diesem Modus können Sie Nahaufnahmen mit einer Entfernung von
lediglich 10 cm erstellen (in Weitwinkel Position).
% Mit diesem Modus können Sie Nahaufnahmen mit einer Entfernung von
lediglich 3 cm erstellen. Die Position des Zooms ist im %-Modus fest
eingestellt.
1 Drücken Sie wiederholt die Tasten X&, wählen Sie [&] oder [%] aus, und
drücken Sie anschließend .
M NACHT+PERSON j SPORT N INNENAUFNAHME
W KERZENLICHT R
SELBSTPORTRÄT
S
SONNENUNTERGANG
X FEUERWERK P VITRINE V SPEISEN
d DOKUMENTE i AUKTION
Motivaufnahmeprogramme (Scene Modus)
NACHT+PERSON
EINST.
OK
MENU
ZURÜCK
Programmwählscheibe
O/N
-Taste
Nahaufnahmemodus
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 91 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
92
De
1 Drücken Sie wiederholt die Taste Y#, wählen Sie den gewünschten
Blitzmodus aus, und drücken Sie anschließend .
2 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchtet die #-Markierung.
3 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die Aufnahme zu
erstellen.
1 Drücken Sie die Taste NY, wählen Sie [ON], und
drücken Sie .
2 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die
Aufnahme zu erstellen.
Die Selbstauslöser-LED leuchtet nach dem Drücken des
Auslösers für ca. 10 Sekunden und wechselt dann auf ein
Blinksignal. Nachdem die LED für ca. 2 Sekunden geblinkt hat,
erfolgt die Aufnahme.
Um Akkustrom zu sparen, wechselt die Kamera automatisch in den Sleep-
Modus und beendet alle Funktionen, wenn innerhalb von ca. 3 Minuten kein
Bedienschritt erfolgt. Reaktivieren Sie die Kamera, indem Sie den Auslöser
oder den Zoomregler betätigen.
Wenn innerhalb von circa 12 Minuten kein Bedienschritt erfolgt, wechselt die
Kamera automatisch in den Sleep-Modus, wobei das Objektiv eingefahren
und die Kamera abgeschaltet wird. Schalten Sie die Kamera wieder ein, wenn
Sie die Kamerafunktionen wieder nutzen möchten.
Symbol Blitzmodus Beschreibung
AUTO
Blitz auto Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem
Gegenlicht löst der Blitz automatisch aus.
!
Blitz mit Rote-
Augen-Effekt-
Reduzierung
Mit dieser Funktion werden zur Rote-Augen-Korrektur
Vorblitze ausgesendet.
#
Aufhellblitz Der Blitz wird unabhängig von der aktuellen
Umgebungslichtsituation ausgelöst.
$ Blitz aus Der Blitz löst nicht aus.
Blitzprogramme
Selbstauslöser
Selbstauslöser-
LED
Stromsparfunktion
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 92 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
93
De
Menüs und Einstellungen
1 Drücken Sie die m-Taste, um das Hauptmenü auf dem Monitor aufzurufen.
2
Verwenden Sie zum Auswählen von Menüelementen die Pfeiltasten (
ONXY
).
BILDQUAL.
Zum Einstellen der gewünschten Bildqualität und -auflösung.
KAMERAMENÜ
Verschiedene Aufnahmeeinstellungen einstellen.
RUECKST.
Setzt die Kamera auf ihre werkseitigen Grundeinstellungen zurück.
SCENE
Die Aufnahme je nach Motiv und Aufnahmebedingungen auswählen.
LAUTLOS MODUS
Damit können Sie die Bedientöne, Warntöne, den Auslöserton, usw. während
der Aufnahme und Wiedergabe stumm schalten.
EINRICHTEN
Zum Einstellen des Datums, der Uhrzeit, der Sprache und anderen Einstellungen.
1 Drücken Sie im Wiedergabemodus zur Anzeige
des Hauptmenüs die m-Taste.
2 Wählen Sie [LÖSCHEN] -> [ALLES
LÖSCHEN], und drücken Sie anschließend .
3 Wählen Sie [JA] und drücken Sie anschließend
.
Alle Bilder werden gelöscht.
Hauptmenü
m-Taste
Hauptmenü im Aufnahmemodus
BILD-
QUAL.
BILD-
QUAL.
KAMERA-
MENÜ
KAMERA-
MENÜ
KAMERA-
MENÜ
KAMERA-
MENÜ
EIN-
RICHTEN
EIN-
RICHTEN
EIN-
RICHTEN
EIN-
RICHTEN
RUECKST.
RUECKST.
SCENESCENESCENE
SCENE
LAUTLOS
MODUS
LAUTLOS
MODUS
LAUTLOS
MODUS
LAUTLOS
MODUS
EINST.
OK
MENU
ZURÜCK
Alle Bilder löschen
IN
JA
JA
NEIN
ACHTG. DATENLÖSCHUNG
ACHTG. DATENLÖSCHUNG
ALLES LÖSCHEN
ALLES LÖSCHEN
EINST.
OK
MENU
ZURÜCK
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 93 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
94
De
Anschluss der Kamera
Verwenden Sie das der Kamera beiliegende AV-Kabel, wenn Sie Ihre
Aufnahmen auf einem Fernsehgerät wiedergeben möchten. Es können sowohl
Einzelbilder als auch Movies wiedergegeben werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass Fernseher und Kamera ausgeschaltet sind.
Verbinden Sie anschließend das AV-Kabel mit dem Multi-Connector der
Kamera und dem Videoeingang des Fernsehgeräts.
2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und stellen Sie den Videokanal ein.
Weitere Informationen zum Video-Eingangskanal finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
3 Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie die q-Taste, um den
gewünschten Wiedergabemodus auszuwählen.
Die zuletzt erstellte Aufnahme wird auf dem Fernsehgerät wiedergegeben.
Verwenden Sie die Pfeiltasten (ONXY) für die Bildauswahl.
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät
An den Videoeingang (gelb) und de
n
Audioeingang (weiß) des
Fernsehgeräts anschließen.
AV-Kabel (im Lieferumfang enthalten)
Buchsenabdeckung
Multi-Connector
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 94 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
95
De
Mit dem der Kamera beiliegenden USB-Kabel können Sie die Kamera direkt an
einen PictBridge-kompatiblen Drucker zum Drucken anschließen. Das
Ausdrucken von Bildern ist einfach durchzuführen.
1 Rufen Sie das Bild, das Sie ausdrucken möchten, im Wiedergabemodus auf
dem Monitor auf.
2 Schließen Sie das eine Ende des mitgelieferten USB-Kabels an den Multi-
Connector der Kamera an und das anderer Ende an den USB-Anschluss
des Druckers.
3 Drücken Sie die OF/<-Taste.
Der Druckvorgang beginnt.
Wenn der Druckvorgang abgeschlossen ist,
trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera,
während das Foto-Auswahlmenü angezeigt wird.
Direktes Ausdrucken (PictBridge)
Multi-Connector
USB-Kabel
Buchsenabdeckung
OK
PC / INDIVID. DRUCK
EINF. DRUCK STARTEN
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 95 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
96
De
Bilder übertragen
a. Software installieren.
1 Legen Sie die OLYMPUS Master 2 CD-ROM
ein.
2 Windows: Klicken Sie auf die Schaltfläche
„OLYMPUS Master 2“.
Macintosh: Doppelklicken Sie auf das
Symbol „Setup“.
3 Folgen Sie jetzt einfach den Anweisungen auf
dem Bildschirm.
b. Die Kamera an einen Computer anschließen.
1 Schließen Sie die Kamera mit dem USB-Kabel (im Lieferumfang enthalten)
an den Computer an.
Der LCD-Monitor schaltet sich automatisch ein.
2 Wählen Sie [PC] auf dem LCD-Monitor und
drücken Sie dann .
Die Kamera wird jetzt vom PC als
Wechseldatenträger erkannt.
1
2
USB-Kabel
EINF. DRUCK
USB
EINST.
OK
SCHLIESSEN
INDIVID. DRUCK
PC
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 96 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
97
De
c. Bilder auf den Computer übertragen.
1
Nachdem Sie die Kamera angeschlossen haben, öffnen Sie die OLYMPUS
Master-Software.
2 Klicken Sie auf „Bilder übertragen“ im
Durchsuchen-Fenster und klicken Sie dann
auf „Von Kamera“ .
3 Folgen Sie jetzt einfach den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Tipps
Ausführliche Informationen zum Einrichten und Gebrauch der Kamera
erhalten Sie in der „Erweiterten Anleitung“ Ihrer Kamera, das Sie auf der
mitgelieferten CD-ROM finden.
Weitere Hilfe finden Sie auch in der Datei „Hilfe“ der OLYMPUS Master-
Software.
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 97 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
98
De
OLYMPUS Master-Software
OLYMPUS Master-Software: Mit dieser Software können
Sie Bilder aus Ihrer Kamera herunterladen, Ihre digitalen
Bilder und Filme anschauen, organisieren, retuschieren,
per E-Mail versenden, drucken und vieles mehr!
(Systemanforderungen
Aktuelle Informationen finden Sie auf der Olympus-Website unter
(http://www.olympus.com/)
OS Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
oder Mac OS X (v10.3 oder höher)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1,5 GHz, oder höher
RAM 256 MB oder mehr
Festplatte 500 MB oder mehr freier Festplattenspeicher
Anschluss USB-Anschluss/IEEE 1394-Anschluss (FireWire)
LCD-Monitor 1.024 × 768 Pixel Auflösung oder mehr bei mindestens 65.536
Farben (Windows) bzw. 32.000 Farben (Macintosh) (16.770.000
Farben oder mehr empfohlen)
Sonstiges Internet Explorer 6 oder höher (Windows)
Safari 1.0 oder höher
QuickTime 6 oder höher (Macintosh)
Registrieren Sie Ihre Kamera beim Installieren der OLYMPUS Master-
Software, um Ihre Garantie zu aktivieren, Benachrichtigungen über
Updates zur Software- und Kamera-Firmware zu erhalten und vieles
mehr.
Benutzer-Registrierung
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 98 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
99
De
Technische Daten
(Kamera
Produkttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige)
Aufnahmesystem
Einzelbilder : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit der DCF-
Norm „Design rule for Camera File system“)
Gültige Standards : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Tonaufzeichnung bei
Einzelbildern
: Wave-Audioformat
Filme : AVI Motion JPEG
Speicher : Interner Speicher
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
Anzahl der effektiven Pixel : 8.000.000 Pixel
Bildwandler : 1/2,35 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfilter),
8.500.000 Pixel (brutto)
Objektiv : Olympus-Objektiv 6,3 bis 31,5 mm, f3,5 bis 5,6 (entspricht 36 bis
180 mm bei einer 35 mm Kamera)
Belichtungsmessung : Mittenbetonte Messung
Verschlusszeit : 4 bis 1/2000 Sek.
Aufnahmebereich : 0,6 m bis ) (W), 1 m bis ) (T) (Normal)
0,1 m bis ) (W), 0,6 m bis ) (T) (Nahaufnahmemodus)
0,03 m bis ) (Super-Nahaufnahmemodus)
Monitor : 2,7 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 154.000 Punkten
Anschlussbuchsen : USB-Anschluss, A/V OUT-Eingang (Multi-Connector)
Automatisches
Kalendersystem
: 2000 bis 2099
Umgebungsbedingungen
Temperatur : 0°C bis 40°C (Betrieb)/
-20°C bis 60°C (Lagerung)
Luftfeuchtigkeit : 30% bis 90% (Betrieb)/10% bis 90% (Lagerung)
Spannungsversorgung : Ein Olympus Lithium-Ionen-Akku (LI-42B/LI-40B)
Abmessungen : 97,7 mm (B) × 57,7 mm (H) × 23,3 mm (T)
(ohne Gehäusevorsprünge)
Gewicht : 123 g ohne Akku und Karte
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 99 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
100
De
Design und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
(Lithium-Ionen-Akku (LI-42B)
Produkttyp : Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku
Standardspannung : Gleichspannung 3,7 V
Standardkapazität : 740 mAh
Akkulebensdauer : Ca. 300 mal vollständig aufladbar (je nach Verwendung)
Umgebungsbedingungen :
Temperatur
: 0°C bis 40°C (Ladevorgang)/
-10°C bis 60°C (Betrieb)/
-20°C bis 35°C (Lagerung)
Abmessungen : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Gewicht : Ca. 15 g
(Akkuladegerät (LI-40C)
Netzversorgung : Wechselstrom 100 bis 240 V (50 bis 60 Hz)
3,2 VA (100 V) bis 5,0 VA (240 V)
Ausgang : Gleichspannung 4,2 V, 200 mA
Aufladezeit : Ca. 5 Stunden
Umgebungsbedingungen :
Temperatur
: 0°C bis 40°C (Betrieb)/
-20°C bis 60°C (Lagerung)
Abmessungen : 62 × 23 × 90 mm
Gewicht : Ca. 65 g
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 100 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
101
De
Sicherheitshinweise
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch dieses
Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle
Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Trennen Sie dieses Produkt vor jeder Reinigung vom Netz. Zur
Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich
verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden.
Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine
Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten
Produkten finden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera
fest auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen
entsprechend des am Produkt angebrachten Typenschildes verwendet
werden.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das
Produktinnere, gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden
Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen etc.) und Geräten
(z. B. Hochleistungsverstärker etc.) betreiben oder aufbewahren.
VORSICHT:
ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS
GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES
PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und
Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
GEFAHR
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann schwere
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
VORSICHT
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann leichte
Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge
haben!
ACHTUNG
DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI
HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND
STROMSCHLAGGEFAHR.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 101 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
102
De
ACHTUNG
( Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren oder
explosiven Gasen verwenden.
( Richten Sie niemals den Blitz oder die LED (Leuchtdiode) aus
geringer Entfernung auf Personen (insbesondere Kleinkinder oder
Säuglinge usw.). Entfernung mit Blitz fotografieren.
Sie müssen Sie mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein.
Andernfalls kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der
Sehfähigkeit verursachen.
( Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben
können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen:
Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.
Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen
kleinen Teilen.
Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
( Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne,
Scheinwerfer usw.) richten.
( Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker
Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
( Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
VORSICHT
(
Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche
Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
Es besteht Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
( Die Kamera niemals mit nassen Händen halten oder bedienen.
( Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe
Temperaturen auftreten können.
Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die
Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät betreiben,
wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.). Andernfalls kann
Überhitzung mit Feuergefahr auftreten.
( Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte
Hautverbrennungen zu vermeiden.
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten
Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in
diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des
Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem
niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen
werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
( Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er
kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere
Schäden verursachen.
Sicherheitshinweise bei der Produkthandhabung
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 102 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
103
De
GEFAHR
Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifizierten Lithiumionen-Akku.
Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig auf. In
keinem Fall darf ein ungeeignetes Ladegerät verwendet werden.
Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit
metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.) kommen.
Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung oder
hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines
Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung beachten. Andernfalls kann es
zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen
kommen. Niemals Akkus zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten.
Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort
mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls
ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Akkus stets trocken halten.
Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus
verwenden. Andernfalls kann Batterieflüssigkeit austreten oder der Akku kann
sich überhitzen, entzünden oder explodieren.
Den Akku vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden
können, den Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht verwenden.
Niemals eine Batterie verwenden, der Risse aufweist oder anderweitig beschädigt ist.
Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-, Form- oder sonstige Veränderungen
festgestellt werden, die Kamera nicht weiter verwenden. Falls solche Akkus
dennoch weiterhin verwendet werden, besteht Feuer- und Stromschlaggefahr.
Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung
entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls
Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
Akkus niemals heftigen Erschütterungen oder lang dauernden Vibrationen aussetzen.
VORSICHT
Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen
oder sonstige Beeinträchtigungen überprüfen.
Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen. Nach dem
Gebrauch der Kamera erst etwas warten, ehe der Akku entnommen wird.
Andernfalls besteht die Gefahr von leichten Hautverbrennungen.
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den
Akku entnehmen.
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von
Batterieflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des
Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 103 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
104
De
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Akkus und Ladegeräts
Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschließlich einen Akku und ein Ladegerät zu verwenden, welche als
Original-Olympus-Zubehör erhältlich und spezifisch für diese Kamera geeignet sind.
Falls ein Akku und/oder ein Ladegerät einer anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehör
verwendet werden, kann es infolge von auslaufender Akkuflüssigkeit, Überhitzung, Funkenbildung
zu Schäden am Akku, sonstigen Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Feuergefahr.
Olympus haftet nicht für Unfälle und Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus und/oder
Ladegeräten einer anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehör zurückzuführen sind.
Garantiebedingungen
1. Wenn dieses Produkt innerhalb von zwei Jahren, nachdem es bei einem autorisierten Olympus-
Händler im Geschäftsgebiet der Olympus Imaging Europa GmbH, wie auf der Website http://
www.olympus.com festgelegt, erworben wurde, einen Defekt aufweist, obwohl es
ordnungsgemäß (gemäß den mitgelieferten schriftlichen Pflege- und Bedienungsanleitungen)
verwendet wurde, wird das Produkt kostenlos instandgesetzt oder nach Entscheidung von
Olympus ersetzt. Um diese Gewährleistung in Anspruch zu nehmen, muss der Kunde das
Produkt und diese Garantiekarte vor Ablauf des zweijährigen Gewährleistungszeitraums bei
dem Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder bei einer anderen Olympus-
Kundendienststelle im Geschäftsgebiet der Olympus Imaging Europa GmbH, wie auf der
Website http://www.olympus.com festgelegt, abgeben. Während des einjährigen
Gewährleistungszeitraums der weltweiten Gewährleistung kann der Kunde das Produkt bei
einer beliebigen Olympus-Kundendienststelle abgeben. Beachten Sie bitte, dass nicht in allen
Ländern Olympus-Kundendienststellen existieren.
2. Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum Olympus-Händler oder zum Olympus-
Kundendienst zu transportieren und ist für alle anfallenden Transportkosten verantwortlich.
3. lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den folgenden Fällen dennoch Kosten für
Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt:
(a) Für Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung (anders als die Hinweise in der
Bedienungsanleitung) zurückzuführen sind.
(b) Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung etc. die nicht von einer Olympus-
Kundendienstelle vorgenommen wurden, zurückzuführen sind.
(c) Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc. nach
dem Kaufdatum zurückzuführen sind.
(d) Für Schäden, die auf Feuer, Erbeben, Überschwemmung, Unwetter und andere
Naturkatastrophen, Umwelteinflüsse oder nicht vorschriftsgemäße Spannungsversorgung
zurückzuführen sind.
(e) Für Schäden, die auf unsachgemäße oder fahrlässige Lagerung (bei besonders hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden wie Naphtalin oder
schädlichen Chemikalien etc.) bzw. unsachgemäße Wartung etc. zurückzuführen sind.
(f) Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien etc. zurückzuführen sind.
(g) Für Schäden, die auf das Eindringen von Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere
zurückzuführen sind.
(h) Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt werden kann.
Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene Kameras
sind für den europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist
auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-
Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und
nutzen dieses zur Entsorgung.
Für Kunden in Europa
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 104 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
105
De
(i) Wenn die Eintragungen dieser Garantieurkunde bei den Angaben zum Jahr, Monat und Tag
des Kaufdatums, Kundennamen, Händlernamen, zur Seriennummer etc. verändert wurden.
(j)
Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt werden kann.
4. Die Garantiebedingungen gelten ausschließlich für das Produkt selbst. Andere Teile, wie
Tragetasche, Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien etc. fallen nicht unter diese Garantie.
5. Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich zu der Reparatur oder dem Umtausch dieses
Produktes verpflichtet. Ausgeschlossen vom Garantieanspruch sind Folgeschäden oder -
verluste jedweder Art für den Kunden, die durch einen Defekt dieses Geräts hervorgerufen
werden. Dies gilt insbesondere für den Verlust von und/oder Schäden an Objektiven,
Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und Zubehörteile, die zusammen mit diesem Produkt
verwendet werden, oder für Gewinnausfall oder Einbußen jedweder Art, die aus einer
Verzögerung der Reparaturarbeiten oder dem Verlust von Daten herrühren. Zwingende
gesetzliche Bestimmungen sind hiervon nicht betroffen.
Hinweise zur Ausfertigung der Garantieurkunde
1. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn die Garantieurkunde seitens Olympus oder eines
autorisierten Händlers ordnungsgemäß ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente
ausreichende Nachweise enthalten. Vergewissern Sie sich daher, dass Ihr Name, der
Händlername, die Seriennummer und das Kaufdatum (Tag, Monat, Jahr) vollständig und gut
leserlich eingetragen sowie der Original-Kaufvertrag bzw. - Kaufbeleg (einschließlich
Händlername, -adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde beigefügt
sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern,
falls die Eintragungen in der Garantieurkunde unvollständig oder unleserlich sind oder die oben
genannten Dokumente nicht beigefügt bzw. die darin enthaltenen Eintragungen unvollständig
oder unleserlich sind.
2. Es wird keine Ersatz-Garantieurkunde ausgestellt! Bewahren Sie diese Garantieurkunde daher
sorgfältig auf.
* Informationen über das internationale Netzwerk autorisierter Olympus-Kundendienststellen
finden Sie auf der Website http://www.olympus.com.
Garantiebeschränkungen
Olympus trifft keine Aussagen und gibt keine Zusicherungen oder Garantien, weder ausdrücklich
noch konkludent, mittels oder bezüglich des Inhalts dieser schriftlichen Unterlagen oder Software
ab, und ist keinesfalls haftbar für Marktfähigkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck oder
für etwaige direkte, beiläufige oder indirekte Schäden (insbesondere, jedoch nicht beschränkt auf
Schäden hinsichtlich entgangenen Gewinns, einer Geschäftsunterbrechung oder des Verlusts von
Geschäftsdaten) in Folge der Nutzung oder Einschränkung bzw. Unmöglichkeit der Nutzung dieser
schriftlichen Unterlagen oder Software. Einige Länder gestatten den Ausschluss oder die
Beschränkung der Haftung für derartige Schäden nicht, so dass die vorstehenden Beschränkung
bei Ihnen eventuell nicht angewendet werden.
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene
Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design
Rule for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Warenzeichen
d4366_d_basic_00_bookfile.book Page 105 Friday, December 7, 2007 7:22 PM
106
Ru
Содержание
Выньте из коробки эти предметы ............................................ 107
Прикрепите ремешок....................................................................... 107
Подготовьте фотокамеру ........................................................... 108
Включите фотокамеру ................................................................ 110
Установите дату и время............................................................ 111
Экран даты и времени..................................................................... 111
Установите язык........................................................................... 113
Сделайте снимок.......................................................................... 114
Просмотр сделанных снимков.................................................. 115
Удаление снимков ........................................................................... 115
Основные функции...................................................................... 116
Кнопки режима съемки.................................................................... 116
Режимы съемки ............................................................................... 117
Режим макро .................................................................................... 117
Режимы вспышки............................................................................. 118
Автоспуск.......................................................................................... 118
Функция экономии заряда аккумулятора....................................... 118
Меню и настройки........................................................................ 119
Главное меню .................................................................................. 119
Удаление всех снимков................................................................... 119
Подключение фотокамеры ........................................................ 120
Просмотр на экране телевизора .................................................... 120
Прямая печать (PictBridge) ............................................................. 121
Перенос изображений ................................................................. 122
Программное обеспечение OLYMPUS Master ......................... 124
Технические характеристики ..................................................... 125
Меры предосторожности............................................................ 127
Перед использованием камеры внимательно прочтите настоящее
руководство.
Прежде чем делать важные фотографии, рекомендуем Вам сделать
пробные снимки, чтобы привыкнуть к новой фотокамере.
Соблюдайте правила техники безопасности, приведенные в конце
настоящего руководства.
Иллюстрации экранов и фотокамеры в этом руководстве сделаны во
время разработки и могут выглядеть иначе чем действительное
изделие.
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 106 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
107
Ru
Выньте из коробки эти предметы
Надежно затяните ремешок, чтобы он не отсоединился.
На рисунках не показаны: Полное руководство (компакт-диск),
Основное руководство (настоящее руководство) и гарантийная карта.
Комплект поставки может различаться в зависимости от места
приобретения.
Цифровая
фотокамера
Ремешок Ионно-литиевый
аккумулятор
(LI-42B)
Кабель USB Кабель AV Компакт-диск
OLYMPUS Master 2
Зарядное
устройство
(LI-40C)
Прикрепите ремешок
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 107 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
108
Ru
Подготовьте фотокамеру
a. Зарядите аккумулятор.
( Аккумулятор поставляется частично заряженным.
b. Вставьте в фотоаппарат аккумулятори карту памяти
xD-Picture Card (дополнительно).
2
1
3
Горит красным: Заряжается
Не высвечивается: Зарядка завершена
(Время зарядки: Примерно 5 часов)
Сетевая
розетка
перемен-
ного тока
Шнур питания
Зарядное
устройство
Ионно-литиевый
аккумулятор
W
Индикатор зарядки
1
2
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 108 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
109
Подготовьте фотокамеру
Ru
С помощью этой фотокамеры можно делать снимки, не вставляя
дополнительную карту памяти xD-Picture Card™ (далеекарта”). Если вы
фотографируете без карты памяти, изображения будут сохраняться во
внутренней памяти. Подробнее о карте памяти см. в Полном
руководстве.
(Вставьте аккумулятор
стороной, обозначенной ,
отметками C до задней
части стенки камеры,
отметками B к средней
части камеры.
Если аккумулятор будет вставлен
неправильно, вы не сможете
извлечь его. Не прилагайте силу.
Обратитесь к официальному
дистрибьютеру или в сервисный
центр.
Внешние повреждения
аккумулятора (царапины и т.д.)
могут стать причиной нагревания
или взрыва аккумулятора.
Ручка фиксатора аккумулятора
(Чтобы извлечь аккумулятор, нажмите ручку
фиксатора аккумулятора в направлении,
указанном стрелкой.
5
6
4
Паз Зона контактов
(Сориентируйте карту как показано на
рисунке и вставьте ее прямо в слот для
карты.
Вставьте карту, пока она не защелкнится
на месте.
(Чтобы извлечь карту, нажмите на нее,
осторожно отпустите, возьмитесь за
кончик карты и выньте из гнезда.
d4366_r_basic_03_camera_7.fm Page 109 Monday, December 10, 2007 9:59 AM
110
Ru
Включите фотокамеру
Ниже поясняется, как включить камеру для выполнения съемки.
a. Установите диск режимов в положение h.
Режимы фотосъемки
b. Нажмите кнопку o.
Чтобы выключить камеру, нажмите кнопку o еще раз.
h
Фотокамера автоматически определяет оптимальные настройки для
снимка.
P
Фотокамера автоматически устанавливает оптимальную выдержку и
диафрагму.
h Эта функция уменьшает эффект смазывания изображения вследствие
дрожания объекта или фотокамеры во время съемки.
B Рекомендуется для съемки людей.
E Рекомендуется для съемки природных ландшафтов.
f Выберите одну из 11 доступных сцен в соответствии с условиями
съемки.
R Руководство по съемке, отображаемое на экране, поможет вам делать
снимки с учетом ситуации и сюжета.
Для съемки видео
Для съемки изображений
Кнопка o
X
ГM
ГМД
Д ВРЕМЯ
---- -- -- -- --
OTMEHA
MENU
Этот экран
отображается, если
дата и время не
установлены.
Совет
В поставляемом руководстве по эксплуатации
направления клавиш курсора указаны ONXY.
O
N
Y
X
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 110 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
111
Ru
Установите дату и время
a. Нажмите кнопки OF/< и NY, чтобы выбрать [Г].
Первые две цифры года не изменяются.
b. Нажмите кнопку Y#.
c. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать [М].
Экран даты и времени
X
ГM
ГМД
Д ВРЕМЯ
---- -- -- -- --
OTMEHA
MENU
Г-М-Д
Отмена установки
Часы
Форматы даты (Г-М-Д, М-Д-Г, Д-М-Г)
Минуты
Кнопка OF/<
Кнопка NY
2008
-- -- -- --
X
ГM
ГMД
Д ВРЕМЯ
MENU
OTMEHA
Кнопка Y#
2008 08
-- -- --
X
ГM
ГMД
Д ВРЕМЯ
MENU
OTMEHA
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 111 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
112
Установите дату и время
Ru
d. Нажмите кнопку Y#.
e. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать [Д].
f. Нажмите кнопку Y#.
g. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать часы и минуты.
Время отображается в 24-часовом формате.
h. Нажмите кнопку Y#.
i. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать [Г/М/Д].
j. После того, как все настройки выполнены, нажмите .
Для точной установки нажмите по сигналам точного времени (00 секунд).
2008 08 26
-- --
X
ГM
ГMД
Д ВРЕМЯ
MENU
OTMEHA
2008 08 26 12 30
OK
X
ГM
ГMД
Д ВРЕМЯ
УСТАН
MENU
OTMEHA
2008 08 26 12 30
OK
X
ГMД
ВРЕМЯ
УСТАН
MENU
OTMEHA
Г
Г
M
M
Д
Д
Кнопка
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
AUTO
4
4
IN
Отображается количество
сохраняемых фотоснимков.
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 112 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
113
Ru
Установите язык
a. Нажмите кнопку m для отображения главного меню.
b. Нажмите кнопку Y#, чтобы выбрать
[НАСТРОЙКА], затем нажмите .
c. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать [W], затем
нажмите .
d. Нажимайте клавиши курсора
(ONXY), чтобы выбрать язык, а
затем нажмите .
Кнопка m
MENU
OK
УСТАН
ВЫХОД
СБРОС
СБРОС
НА-
СТРОЙКА
НА-
СТРОЙКА
ТИХИЙ
РЕЖИМ
ТИХИЙ
РЕЖИМ
SCENE
SCENE
КАЧ-ВО
ИЗОБР.
КАЧ-ВО
ИЗОБР.
МЕНЮ
КАМЕРЫ
МЕНЮ
КАМЕРЫ
СБРОС
СБРОС
НА-
СТРОЙКА
НА-
СТРОЙКА
КАЧ-ВО
ИЗОБР.
КАЧ-ВО
ИЗОБР.
ТИХИЙ
РЕЖИМ
ТИХИЙ
РЕЖИМ
SCENE
SCENE
МЕНЮ
КАМЕРЫ
МЕНЮ
КАМЕРЫ
MENU
OK
УСТАН
ВЫХОД
РЕЗЕРВ.
НЕТ
НАСТРОЙКА
РУССКИЙ
PIXEL MAPPING
K
/
q
W
ФОРМАТ.
1
2
3
MENU
OK
УСТАН
ВЫХОД
W
NEDERLANDS
РУССКИЙ
DANSK
POLSKI
SVENSKA
NORSK
PORTUGUES
SUOMI
HRVATSKI
OK
УСТАН
НАЗАД
MENU
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 113 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
114
Ru
Сделайте снимок
a. Как правильно держать фотокамеру.
c. Съемка.
Горизонтальный захват Вертикальный захват
b. Фокусировка.
AUTO
4
4
IN
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
Кнопка спуска
затвора
(Нажмите до
половины)
Визирная метка АФ светится зеленым,
когда фокус и экспозиция зафиксированы.
Отображаются значения выдержки и
диафрагмы.
Если визирная метка АФ мигает красным,
фокус должным образом не настроен.
Попытайтесь зафиксировать фокус еще
раз.
Визирная метка АФ
Наведите эту рамку на объект
съемки.
1/1000
1/1000
F3.5
F3.5
AUTO
Кнопка спуска
затвора
(Нажмите до
конца)
Индикатор обращения к карте мигает.
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 114 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
115
Ru
Просмотр сделанных снимков
a. Нажмите кнопку q.
a. Нажмите кнопки X& и Y#, чтобы отобразить снимки,
которые следует удалить.
b. Нажмите кнопку /S.
c. Нажмите кнопку OF/<, выберите [ДА], затем нажмите .
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
100-0004
100-0004
IN
8
M
8
M
N
ORM
N
ORM
Клавиши курсора
Отображает следующую
фотографию
Отображает предыдущую фотографию
Кнопка q
Удаление снимков
Кнопка /S
УДАЛЕНИЕ
УДАЛЕНИЕ
OK
IN
НЕТ
НЕТ
ДА
УСТАН
OTMEHA
MENU
Кнопка OF/<
Кнопка
IN
УДАЛЕНИЕ
УДАЛЕНИЕ
НЕТ
ДА
ДА
OK
УСТАН
OTMEHA
MENU
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 115 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
116
Ru
Основные функции
Пользуйтесь этими кнопками для быстрого доступа к некоторым часто
используемым функциям в режиме съемки.
1 Кнопка K (Съемка)
Выбор режима съемки.
2 Кнопка q (Просмотр)
Выбор режима просмотра.
3 Кнопка
Нажмите кнопку несколько раз, чтобы отобразить композиционную
сетку. Выберите необходимый пункт меню и нажмите , чтобы
вывести на дисплей описание его функций.
4 Кнопка m
Отображает верхнее меню.
5 Кнопка / S (Компенсация задней подсветки/Удаление)
В режиме съемки нажмите . Яркость монитора увеличится на 10 секунд.
6 Клавиши курсора (ONXY)
Выбор сюжетной программы, изображения для просмотра, а также пунктов
меню.
7 Кнопка X& (Режим макро)
Включение режима макро и супер-макро при съемке крупным планом.
8 Кнопка OF/< (компенсация экспозиции/печать)
В режиме съемки нажмите эту кнопку, чтобы настроить значение
компенсации экспозиции, влияющее на яркость снимка.
9 Кнопка Y# (Режим вспышки)
Выбор одного из 4 режимов вспышки - АUТО,
!
(Подавление эффекта
красные глаза),
#
(Принудительная вспышка) или
$
(Отключение вспышки).
0 Кнопка
(OK/FUNC)
Отображает меню функций и позволяет настроить часто используемые в
режиме съемки функции.
Также служит для подтверждения и установки выбранных пунктов меню.
a Кнопка NY (Автоспуск)
Установка автоспуска для съемки с задержкой примерно на 12 секунд с
момента нажатия кнопки спуска затвора.
Кнопки режима съемки
8
7
a
9
0
1
2
45
6
3
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 116 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
117
Ru
Эта функция позволяет переключать режим f (сюжетная программа) в
соответствии с объектом съемки.
1 Установите диск режимов в положение f.
2 Нажмите O/N, чтобы выбрать режим съемки, а затем нажмите .
Режимы съемки
& В этом режиме можно делать снимки с минимального расстояния 10 см (с
максимально широким углом).
% Используйте этот режим, чтобы делать снимки с минимального
расстояния 3 см. В режиме % положение объектива с переменным
фокусным расстоянием фиксировано.
1 Нажмите несколько раз кнопку X&, чтобы выбрать [&] или [%], затем
нажмите .
M НОЧЬ+ПОРТРЕТ j СПОРТ N В ПОМЕЩЕНИИ
W СВЕЧА R АВТОПОРТРЕТ S ЗАКАТ
X ФЕЙЕРВЕРК P ЧЕРЕЗ СТЕКЛО V КУЛИНАРИЯ
d ДОКУМЕНТЫ i АУКЦИОН
Режимы съемки
OK
MENU
НОЧЬ+ПОРТРЕТ
УСТАН
ВЫХОД
Диск режимов
O/N
Кнопка
Режим макро
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 117 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
118
Ru
1 Нажмите несколько раз кнопку Y#, чтобы выбрать режим вспышки,
затем нажмите .
2 Нажмите кнопку спуска затвора до половины.
Когда вспышка зарядится, загорается значок #.
3 Чтобы сделать снимок, нажмите кнопку спуска затвора до конца.
1 Нажмите кнопку NY, чтобы выбрать [ON], затем
нажмите .
2 Для того чтобы сделать снимок, нажмите кнопку
спуска затвора до конца.
Примерно 10 секунд после нажатия кнопки спуска затвора
индикатор автоспуска горит, затем начинает мигать.
Примерно через 2 секунды мигания производится съемка.
Для экономии заряда аккумулятора фотокамера автоматически
переходит в спящий режим и прекращает работу, если она не
используется примерно в течение 3 минут. Для выхода из спящего
режима используйте кнопку спуска затвора или рычаг зума.
Если камера не используется в течение приблизительно 12 минут после
перехода в спящий режим, она автоматически задвигает объектив и
выключается. Для возобновления работы следует включить питание.
Значок
Режим вспышки
Описание
AUTO
Вспышка авт Вспышка срабатывает автоматически при слабом
освещении или съемке против света.
!
Подавление
эффекта
красные глаза
Производите серию предварительных вспышек
для подавления эффекта красных глаз.
#
Принудительная
вспышка
Вспышка срабатывает независимо от условий
освещенности.
$
Отключение
вспышки
Вспышка не срабатывает.
Режимы вспышки
Автоспуск
Индикатор
автоспуска
Функция экономии заряда аккумулятора
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 118 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
119
Ru
Меню и настройки
1 Нажмите кнопку m для отображения на мониторе главного меню.
2 Пункты меню выбираются при помощи клавиш курсора (ONXY).
КАЧ-ВО ИЗОБР.
Выбор качества изображения и разрешения.
МЕНЮ КАМЕРЫ
Регулировка различных настроек съемки.
СБРОС
Сброс к заводским настройкам по умолчанию.
SCENE
Выберите сцену в зависимости от объекта и условий съемки.
ТИХИЙ РЕЖИМ
Отключение звуков работы, предупреждающих звуков, звука спуска
затвора и т.п. при съемке и просмотре.
НАСТРОЙКА
Установка даты, времени, языка и других настроек.
1 Нажмите кнопку m для отображения
верхнего меню в режиме просмотра.
2 Выберите [УДАЛЕНИЕ] -> [УДАЛ.ВСЕ] и
нажмите .
3 Выберите [ДА] и нажмите .
Все снимки будут удалены.
Главное меню
Кнопка m
MENU
OK
УСТАН
ВЫХОД
СБРОС
СБРОС
НА-
СТРОЙКА
НА-
СТРОЙКА
ТИХИЙ
РЕЖИМ
ТИХИЙ
РЕЖИМ
SCENE
SCENE
КАЧ-ВО
ИЗОБР.
КАЧ-ВО
ИЗОБР.
МЕНЮ
КАМЕРЫ
МЕНЮ
КАМЕРЫ
Главное меню в режиме съемки
Удаление всех снимков
IN
ДA
ДA
HET
BCE БУД ЕТ УДА ЛЕНО !
BCE БУДЕТ УДАЛЕНО !
УДАЛ.B CE
УДАЛ.BCE
OK
УСТАН
OTMEHA
MENU
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 119 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
120
Ru
Подключение фотокамеры
С помощью кабеля AV, прилагаемого к фотокамере, снимки можно
просматривать на экране телевизора. Возможен просмотр как фотографий,
так и видеозаписей.
1 Убедитесь, что телевизор и фотокамера выключены. Соедините
универсальный разъем фотокамеры и гнездо видеовхода телевизора
спомощью кабеля AV.
2 Включите телевизор и установите его на прием видеосигнала.
Информация об установке телевизора на прием видеосигнала приведена в
инструкции по эксплуатации телевизора.
3 Включите камеру и нажмите кнопку q, чтобы выбрать режим
воспроизведения.
На экране телевизора отображается последний сделанный снимок. Выбирайте
снимки для просмотра клавишами курсора (ONXY).
Просмотр на экране телевизора
Подсоединитесь к
видеовходу (желтый) и
аудиовходу (белый)
телевизора.
Кабель AV (входит в комплект)
Крышка разъема
Универсальный разъем
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 120 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
121
Ru
С помощью прилагаемого кабеля USB фотокамеру можно подключить к
принтеру с поддержкой PictBridge и напечатать фотографии. Фотографии
можно печатать посредством простых операций.
1 В режим просмотра отобразите снимок, который следует напечатать,
на мониторе.
2 Подключите один конец кабеля USB к универсальному разъему
камеры, а другойк разъему USB на принтере.
3 Нажмите кнопку OF/<.
Начинается печать.
Закончив печать, отсоедините кабель USB от
фотокамеры, когда отображается экран выбора
снимка.
Прямая печать (PictBridge)
Универсальный разъем
Кабель USB
Крышка разъема
OK
PC / НАСТР ПЕЧАТИ
УДОБ ПЕЧАТ СТАРТ
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 121 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
122
Ru
Перенос изображений
a. Установка программного обеспечения.
1 Вставьте компакт-диск с программным
обеспечением OLYMPUS Master 2.
2 Windows: Нажмите кнопку “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Дважды щелкните значок
“Setup”.
3 Следуйте инструкциям на экране.
b. Подключите фотокамеру к компьютеру.
1 Соедините фотокамеру и компьютер с помощью кабеля USB,
входящего в комплект поставки.
Монитор автоматически включается.
2 Выберите на мониторе [PC] и нажмите .
Компьютер определяет фотокамеру как
съемный диск.
1
2
Кабель USB
УДОБ ПЕЧАТ
USB
УСТАН
OK
ВЫХОД
НАСТР ПЕЧАТИ
PC
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 122 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
123
Ru
c. Перенесите изображения на компьютер.
1
Подключив фотокамеру к компьютеру, откройте программу OLYMPUS
Master.
2 НажмитеПеренести снимкив окне
обзора, затем нажмитеИз фотокамеры
.
3 Следуйте инструкциям на экране.
На заметку
Более подробную информацию о настройке фотокамеры и ее
использовании см. вПолном руководствена компакт-диске.
Более подробная информация приведена в файлеСправка
программного обеспечения OLYMPUS Master.
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 123 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
124
Ru
Программное обеспечение OLYMPUS Master
Программное обеспечение OLYMPUS Master:
используйте это программное обеспечение для
загрузки снимков из фотокамеры, просмотра,
организации, ретуширования, отправки по электронной
почте и печати цифровых фотоснимков и
видеоизображений.
(Требования к системе
Самую новую информацию о поддержке можно найти на веб-сайте Olympus
(http://www.olympus.com/)
OC
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
или Mac OS X (v10.3 или более поздняя)
Процессор Pentium III 500 МГц/Power PC G3 500 МГц/Intel Core Solo/
Duo 1,5 ГГц или более поздняя
ОЗУ 256 МБ и более
Жесткий диск
500 МБ свободного пространства или более
Соединение Порт USB/порт IEEE 1394 (FireWire)
Монитор 1024 × 768 пикселей и выше, не менее 65536 цветов (Windows),
32000 цветов (Macintosh) (рекомендуется 16 770 000 цветов или
больше)
Прочее Internet Explorer 6 или более поздняя (Windows)
Safari 1.0 или более поздняя
QuickTime 6 или более поздняя (Macintosh)
Для активизации гарантии, получения уведомлений об обновлениях
программы и прошивки камеры, а также иной информации после
установки программы OLYMPUS Master зарегистрируйте свою
фотокамеру.
Регистрация пользователя
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 124 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
125
Ru
Технические характеристики
(Фотоаппарат
Тип изделия : Цифровая фотокамера (для съемки и просмотра)
Система записи
Снимки : Цифровая запись, JPEG (в соответствии с Design rule for
Camera File system (DCF)) (Проектные нормы для файловой
системы фотокамеры)
Поддерживаемые
стандарты
: Exif 2.2, Цифровой формат управления печатью (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Звук к снимкам : Формат Wave
Видеозаписи : AVI Motion JPEG
Память : Внутренняя память
xD-Picture Card (16 МБ – 2 ГБ) (Type H/M, Standard)
Число эффективных
пикселей
: 8 000 000 пикселей
Элемент записи
изображения
: 1/2,35-дюймовая матрица CCD (светофильтр основных
цветов)
8 500 000 пикселей (всего)
Объектив : Объектив Olympus от 6,3 до 31,5 мм, f3,5 до f5,6
(от 36 мм до 180 мм в эквиваленте объектива 35-мм
пленочной фотокамеры)
Система замера
экспозиции
: Отцентрированный замер
Выдержка : от 4 до 1/2000 сек
Рабочий диапазон съемки :0,6 м до ) (W), 1 м до ) (T) (нормальный режим)
0,1 м до ) (W), 0,6 м до ) (T) (режим макро)
0,03 м до ) (режим супер-макро)
Монитор :2,7-дюймовый цветной жидкокристаллический TFT-
дисплей, 154 000 точек
Внешний интерфейс : Разъем USB, гнездо A/V OUT (Универсальный разъем)
Автоматический
календарь
: с 2000 г. до 2099 г.
Условия эксплуатации и
хранения
Температура : от 0°C до 40°C (эксплуатация)/
от -20°C до 60°C (хранение)
Влажность : от 30% до 90% (эксплуатация), от 10% до 90% (хранение)
Питание : Один ионно-литиевый аккумулятор Olympus (LI-42B/LI-40B)
Размеры : 97,7 мм (Ш) × 57,7 мм (В) × 23,3 мм (Г)
(без учета выступающих частей)
Масса : 123 г без аккумулятора и карты
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 125 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
126
Ru
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
(Ионно-литиевый аккумулятор (LI-42B)
Тип изделия : Ионно-литиевый аккумулятор
Стандартное напряжение :3,7 В постоянного тока
Стандартная емкость : 740 мАч
Срок службы
аккумулятора
: Около 300 полных зарядок (зависит от применения)
Условия эксплуатации и
хранения
Температура : от 0°C до 40°C (зарядка)/
от -10°C до 60°C (эксплуатация)/
от -20°C до 35°C (хранение)
Размеры : 31,5 × 39,5 × 6 мм
Масса : Приблизительно 15 г
(Зарядное устройство (LI-40C)
Требования к питанию : от 100 до 240 В переменного тока (50–60 Гц)
от 3,2 ВА (100 В) до 5,0 ВА (240 В)
Выход :4,2 В постоянного тока, 200 мА
Продолжительность
зарядки
: Примерно 5 часов
Условия эксплуатации и
хранения
Температура : от 0°C до 40°C (эксплуатация)/
от -20°C до 60°C (хранение)
Размеры : 62 × 23 × 90 мм
Масса : Приблизительно 65 г
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 126 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
127
Ru
Меры предосторожности
Прочитайте все инструкции Перед использованием изделия
прочитайте все инструкции по эксплуатации. Сохраните все технические
руководства и документацию для дальнейшего использования.
Очистка Перед очисткой обязательно отсоединяйте изделие от
электросети. Для очистки можно использовать только влажную ткань.
Нельзя использовать для очистки жидкие или аэрозольные очищающие
средства, а также любые органические растворители.
Аксессуары В целях личной безопасности и во избежание повреждения
изделия используйте только те аксессуары, которые рекомендованы
фирмой Olympus.
Вода и влага Меры предосторожности для влагозащитных изделий
описаны в разделах о защите от влаги.
Размещение Надежно устанавливайте изделие на штатив, стойку или
брекет, чтобы избежать повреждения изделия.
Источники питания Подключайте данное изделие только к тем
источникам питания, которые указаны на изделии.
Посторонние предметы Во избежание травм запрещено вставлять в
изделие металлические предметы.
Тепло Нельзя использовать или хранить данное изделие рядом с
такими источниками тепла как отопительные батареи, тепловые
заслонки, печи и любое оборудование или устройства, выделяющее
тепло, в т.ч. усилители стереосистем.
ОСТОРОЖНО:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ). ВНУТРИ ФОТОКАМЕРЫ
НЕТ ДЕТАЛЕЙ, НУЖДАЮЩИХСЯ В ВАШЕМ ОБСЛУЖИВАНИИ. ДОВЕРЬТЕ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СЕРВИСНОМУ ПЕРСОНАЛУ OLYMPUS.
Восклицательный знак, заключенный в треугольник, обозначает в
сопроводительной документации важные инструкции по эксплуатации и уходу.
ОПАСНО
Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании
данного изделия может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО
Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании
данного изделия может привести к травмам или смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании
данного изделия может привести к травмам низкой степени тяжести, повреждению
оборудования или потере ценных данных.
ОПАСНО!
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НИ В КОЕМ
СЛУЧАЕ НЕ РАЗБИРАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ ВОЗДЕЙСТВИЮ ВОДЫ
И НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ ЕГО ПРИ ВЫСОКОЙ ВЛАЖНОСТИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
ОСТОРОЖНО
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ ОТКРЫВАТЬ
Общие меры предосторожности
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 127 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
128
Ru
ОСТОРОЖНО
( Нельзя пользоваться фотокамерой рядом с горючими или
взрывоопасными газами.
( Не используйте вспышку и LED при съемке людей (младенцев,
маленьких детей и т.д.) с близкого расстояния.
При съемке со вспышкой располагайте фотокамеру не ближе 1 м от
человеческих лиц. Срабатывание вспышки рядом с глазами человека
может привести к временной потере зрения.
( Не давайте фотокамеру детям и младенцам.
Всегда используйте и храните фотокамеру вне пределов досягаемости
для маленьких детей и младенцев во избежание следующих ситуаций, в
которых они могут получить серьезные травмы:
Ребенок может запутаться в ремешке фотокамеры, что приведет к
удушению.
Ребенок может случайно проглотить аккумулятор, карты памяти или
другие мелкие детали.
Ребенок может ослепить вспышкой себя или других детей.
Ребенок может получить травму от движущихся деталей фотокамеры.
(
Не смотрите на солнце или яркие лампы, используя фотокамеру.
(
Нельзя хранить фотокамеру в пыльных или влажных помещениях.
( Не накрывайте рукой вспышку во время ее срабатывания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
( Немедленно прекратите использование фотокамеры при
появлении необычного запаха, шума или дыма.
Не трогайте аккумулятор голыми руками - Вы можете обжечься.
( Не держите фотокамеру влажными руками.
( Не оставляйте фотокамеру в местах, где она может
подвергнуться воздействию очень высоких температур.
Это может привести к ухудшению характеристик ее элементов, а, в
некоторых случаях, фотокамера может загореться. Не накрывайте
(например, одеялом) зарядное устройство во время использования. Это
может привести к перегреву и пожару.
( Во избежание низкотемпературных ожогов, обращайтесь с
фотокамерой осторожно.
Поскольку фотокамера содержит металлические детали, ее перегрев может
привести к низкотемпературным ожогам. Примите во внимание следующее:
При продолжительном использовании фотокамера нагревается. Держа
фотокамеру в этом состоянии, можно получить низкотемпературный ожог.
При крайне низких температурах окружающей среды корпус фотокамеры
может охладиться до температуры ниже окружающей. При низких
температурах, по возможности, держите фотокамеру в перчатках.
( Следите за ремешком.
Следите за ремешком, на котором висит фотокамера. Он может легко
зацепиться за различные выступающие предметы и стать причиной
серьезной травмы.
Обращение с фотокамерой
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 128 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
129
Ru
ОПАСНО
В этой фотокамере используется ионно-литиевый аккумулятор фирмы
Olympus. Заряжайте аккумулятор с помощью указанного зарядного
устройства. Нельзя использовать другие зарядные устройства.
Нельзя нагревать аккумуляторы или бросать их в огонь.
При использовании или хранении аккумуляторов следите, чтобы они не касались
металлических предметов типа ювелирных украшений, булавок, застежек и т.п.
Нельзя хранить аккумуляторы в местах, где они могут подвергаться
воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур в
автомобилях, рядом с источниками тепла и т.п.
Во избежание протечки аккумуляторов или повреждения их выводов,
скрупулезно следуйте инструкциям по эксплуатации аккумуляторов. Не
пытайтесь разбирать аккумуляторы или дорабатывать их с помощью пайки и т.п.
Если жидкость из аккумулятора попала в глаза, немедленно промойте
глаза чистой, холодной проточной водой и срочно обратитесь к врачу.
Храните аккумуляторы вне пределов досягаемости маленьких детей. Если
ребенок случайно проглотил аккумулятор, срочно обратитесь к врачу.
ОСТОРОЖНО
Постоянно держите аккумуляторы сухими.
Во избежание протечки, перегрева, возгорания или взрыва, используйте только
аккумулятор, рекомендованный для использования с данным изделием.
Вставляйте аккумулятор осторожно, как описано в инструкции по эксплуатации.
Если аккумуляторы не заряжаются в течение указанного времени,
прекратите зарядку, и не используйте их.
Не используйте аккумулятор, если он треснул или сломан.
Если во время использования аккумулятор протек, потерял нормальную
окраску, деформировался или приобрел другие анормальные
особенности, прекратите использовать фотокамеру.
Если жидкость, вытекшая из аккумулятора, попала на одежду или кожу,
немедленно снимите загрязненную одежду и промойте пораженный
участок чистой, холодной проточной водой. Если от жидкости на коже
остался ожог, срочно обратитесь к врачу.
Не подвергайте аккумуляторы воздействию ударов или
продолжительной вибрации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед установкой аккумулятора внимательно осмотрите его на наличие
протечек, изменения окраски, деформации или других анормальных признаков.
Во время продолжительного использования аккумулятор может нагреться.
Во избежание ожогов не вынимайте его из фотокамеры сразу же.
Перед длительным хранением фотокамеры обязательно извлеките из
нее аккумулятор.
Во избежание протечки, перегрева, возгорания или взрыва
аккумулятора, поражения электрическим током или причинения ожогов
при его использовании, следуйте нижеуказанным важным инструкциям.
Меры предосторожности при использовании аккумулятора
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 129 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
130
Ru
Используйте только специальный аккумулятор и зарядное устройство
Мы настоятельно рекомендуем использовать только оригинальный аккумулятор и зарядное
устройство Olympus с данной фотокамерой.
Использование неоригинального аккумулятора и/или зарядного устройства может привести
к пожару или получению травм по причине утечки, нагрева, возгорания или повреждения
аккумулятора. Olympus не несет никакой ответственности за несчастные случаи или
повреждения, которые могут возникнуть в результате использования аккумулятора и/или
зарядного устройства, которые не являются оригинальными аксессуарами Olympus.
Условия гарантии
1. В случае, если окажется, что данный товар имеет дефект, несмотря на то, что он
использовался надлежащим образом (в соответствии с письменными инструкциями по
уходу и эксплуатации, поставляемыми с ним) в течение двух лет со дня покупки у
авторизованного дистрибьютора компании Olympus в пределах сферы деятельности
компании Olympus Imaging Europa GmbH, как оговорено на веб-сайте: http://
www.olympus.com данный товар будет бесплатно отремонтирован или заменен (по
выбору компании Olympus). Для реализации данной гарантии покупатель должен до
истечения двухлетнего периода гарантии предоставить товар и данный Гарантийный
талон дилеру, у которого товар был куплен, или в любой другой сервисный центр
компании Olympus в пределах сферы деятельности компании Olympus Imaging Europa
GmbH, как оговорено на веб-сайте: http://www.olympus.com. В течение одного года
Всемирной гарантии покупатель может вернуть товар в любой сервисный центр компании
Olympus. Пожалуйста, имейте в виду, что не во всех странах существуют такие сервисные
центры компании Olympus.
2. Транспортировку изделия в сервисный центр или к дилеру Olympus владелец
осуществляет самостоятельно, неся все связанные с этим расходы и риски.
3. В перечисленных ниже случаях данная гарантия не действует, и владелец оплачивает
ремонт за свой счет, даже если ремонт проведен до истечения указанного выше
гарантийного срока.
(a) Неисправность из-за неправильного использования (например, действия, не
упомянутого в указаниях по эксплуатации и других разделах руководства и т. п.).
(b) Неисправность в результате ремонта, модификации, чистки и других действий,
произведенных с изделием кем-либо, кроме Olympus и авторизованных сервисных
центров Olympus.
(c) Неисправность или повреждение вследствие транспортировки, падения, удара и т. д.
после приобретения изделия.
(d) Неисправность или повреждение вследствие пожара, землетрясения, наводнения,
урагана и других стихийных бедствий, загрязнения окружающей среды и перепадов
напряжения в электросети.
(e) Неисправность в результате небрежного или неправильного хранения (например, в
условиях высокой температуры или влажности, вблизи репеллентов насекомых,
таких как нафталин, опасных препаратов и т. п.), неправильного ухода и т. д.
(f) Неисправность в результате истощения заряда элементов питания.
(g) Неисправность из-за попадания вовнутрь корпуса изделия песка, грязи и т. п.
Знак “CE” указывает, что этот продукт соответствует европейским
требованиям по безопасности, охране здоровья, экологической
безопасности и безопасности пользователя. Фотокамеры со знаком
“CE” предназначены для продажи в Европе.
Этот символ [перечеркнутая мусорная урна WEEE на колесах,
приложение IV] обозначает раздельный сбор электрических и
электронных отходов в России.
Пожалуйста, не выбрасывайте изделия в бытовой мусоропровод.
Используйте системы возврата и сбора (если таковые имеются) для
утилизации отходов вышеуказанных типов.
Пользователям в Европе
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 130 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
131
Ru
(h) Отсутствие данного гарантийного сертификата при предъявлении изделия для
ремонта.
(i) Внесение изменений в гарантийный сертификат относительно года, месяца или даты
покупки, имени владельца, названия дилера или серийного номера.
(j) Отсутствие документа, подтверждающего факт покупки, при предъявлении данного
гарантийного сертификата.
4. Данная гарантия распространяется только на само изделие; гарантия не
распространяется на аксессуары, например, чехол, ремешок, защитную крышку
объектива и элементы питания.
5. Обязательства Olympus по данной гарантии ограничиваются исключительно ремонтом и
заменой изделия. Исключается какая-либо ответственность за прямые или косвенные
убытки и повреждения, понесенные владельцем из-за неисправности изделия, в
частности, за убытки и повреждение каких-либо объективов, фотопленок и другого
оборудования и аксессуаров, используемых с изделием, а также убытки и повреждения
из-за задержки ремонтных работ и утери какой-либо информации. Данный пункт не
ограничивает положений действующего законодательства.
Примечания по использованию гарантии
1. Данная гарантия действительна только в случае корректного заполнения гарантийного
сертификата Olympus или авторизованным дилером, или в случае наличия других
документов, содержащих достаточные данные. В гарантийном сертификате должно быть
указано Ваше имя, название дилера, серийный номер, год, месяц и дата покупки. В
противном случае к нему должен прилагаться оригинал счета-фактуры или товарного
чека (с указанием названия дилера, даты покупки и типа изделия). Olympus имеет право
отказать в бесплатном сервисном обслуживании, если гарантийный сертификат неверно
заполнен, к нему не прилагается один из вышеуказанных документов или если
представленная информация является неполной или недостоверной.
2. Поскольку гарантийный сертификат не выдается повторно, храните его в надежном
месте.
* Список авторизованных сервисных центров Olympus по всему миру можно найти на сайте
компании: http://www.olympus.com
Заявление о гарантийных обязательствах
В данном печатном продукте и программном обеспечении, а также относительно их, Olympus
не делает никаких прямых или косвенных заявлений или гарантий. Olympus не несет
ответственности по каким-либо предполагаемым гарантиям при покупке, по оригинальному
счету-фактуре, товарному и кассовому чеку, применимости для какой-либо цели, а также
прямым, косвенным и случайным повреждениям (в том числе, но не ограничиваясь,
неполучением доходов предприятиями, препятствиями к их деятельности и потерей рабочей
информации), возникающим в результате использования или невозможности использования
данного печатного продукта и программного обеспечения. Законодательство некоторых стран
не предусматривает отмены или ограничения ответственности по косвенным и случайным
повреждениям, поэтому вышеизложенные ограничения могут не применяться к Вам.
•IBM является зарегистрированной торговой маркой International Business
Machines Corporation.
Microsoft и Windows являются зарегистрированными торговыми марками
Microsoft Corporation.
Macintosh является торговой маркой Apple Inc.
xD-Picture Card™ является торговой маркой.
Остальные названия компаний и продуктов являются торговыми
марками и/или зарегистрированными торговыми марками
соответствующих владельцев.
В настоящей инструкции приняты стандарты файловых систем
фотокамер “Design Rule for Camera File System/DCF”, установленные
Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Торговые марки
d4366_r_basic_00_bookfile.book Page 131 Friday, December 7, 2007 6:51 PM
Printed in China
VS535301
d4368_e_basic_01_cover_OIME_7.fm Page 2 Friday, December 7, 2007 7:40 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Olympus C-550 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para