PROTECTA PROTECTA® PRO™ Construction Style Positioning Harness 1191209, Medium/Large, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Trusted
Quality Fall
Protection
3833 SALA Way, Red Wing, MN 55066-5005
651-388-8282 www.capitalsafety.com
260 Export Blvd. Mississuaga, Ontario L5S1Y9
800-387-7484 www.capitalsafety.com
Manual del usuario
Arneses de cuerpo entero
NOTA: USTED DEBE LEER Y COMPRENDER ESTAS
INSTRUCCIONES O HACER QUE SE LAS EXPLIQUEN
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. NO HACERLO ASÍ,
PUEDE RESULTAR EN LESIONES O LA MUERTE.
Estas instrucciones tienen el propósito de cumplir con las
instrucciones del fabricante, como lo exigen las normas CSA
Z259.10-06, ANSI Z359.1-2007 y OSHA 1926, y deben emplearse
como parte de un programa de capacitación para los empleados
como lo exige la Administración de Seguridad y Salud ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA).
ADVERTENCIAS
Sólo Capital Safety tiene autorización para hacer
reparaciones o modi caciones a este equipo. Todo intento
de modi car o reparar el equipo por parte del usuario
invalidará la garantía y podría ocasionar lesiones o la
muerte.
Si un arnés de cuerpo entero se somete a una carga
de impacto o ha detenido una caída, se debe retirar de
servicio y se debe destruir cortando la cinta en pedazos.
Aún si los indicadores de impacto no parecen haber sido
desplegados, el arnés se debe retirar de servicio, destruir
y reemplazar.
Los usuarios de este tipo de equipo deben tener esta-
blecido un plan de rescate (en archivo) y los medios
necesarios para implementarlo inmediatamente en caso de
una caída u otra emergencia.
Toda modi cación, uso indebido o abuso de este equipo
invalidará la garantía del producto y podría ocasionar
lesiones o la muerte.
No use combinaciones de componentes, de sistemas
secundarios o de ambos, que puedan afectar o interferir
con la función de seguridad de unos y otros. Asegúrese
de que los dispositivos de conexión sean compatibles y
que otros elementos del Sistema personal de detención de
caídas (PFAS) sean seguros de usar y compatibles antes
de usarlos.
No exponga este equipo a productos químicos que puedan
tener un efecto nocivo en los materiales utilizados para
construirlo. Tenga especial cuidado con los entornos
cáusticos o con aquellos que contienen altos niveles
de ácidos o bases de origen orgánico. Si tiene dudas
acerca del funcionamiento seguro de este equipo en
cualquier entorno, comuníquese con Protecta para recibir
instrucciones.
COLOCACIÓN DEL ARNÉS
Para colocarse el arnés, proceda de la siguiente forma
1) Tome el arnés por el
anillo D dorsal (6) y
sacúdalo hasta que las
correas cuelguen hacia
abajo del cuerpo del
arnés. Asegúrese de que
las hebillas (4) estén
desabrochadas.
2)
Póngase las correas de los hombros (1), una a la vez,
como si se estuviera poniendo una chaqueta. Tenga
cuidado de no torcer las correas.
3)
Ajuste cada una de las correas de los hombros (1)
halando o soltando el extremo suelto, de modo que la
correa subpélvica (8) quede colocada rmemente bajo
los glúteos.
4)
Formulario núm. 5902280 Rev. F © Copyright 2013, Capital Safety
Hale cada una de las correas de los muslos (5) a través
de la entrepierna y ajuste las hebillas de paracaídas
pasando la hebilla macho a través de la hebilla hembra.
Para la hebilla de lengüeta introduzca la correa con ojal
a través de la hebilla. Introduzca la lengüeta a través del
ojal y ajuste. Para hacer una conexión rápida, introduzca
el extremo macho en el extremo hembra y aplique
presión hasta que las lengüetas de enganche encajen
en su sitio. Revise las posiciones de las lengüetas en la
ventana de la hebilla, para asegurarse de que esté bien
cerrado. Tenga cuidado de no torcer ni cruzar las correas.
5)
Ajuste la tensión de las correas de los muslos (5)
halando o soltando el extremo suelto de la correa. Aparte
el pasador de plástico del borde de la hebilla para facilitar
el ajuste. Para las hebillas de lengüeta, seleccione el ojal
deseado y asegure el exceso de cinta debajo del pasador
de plástico. La tensión correcta se obtiene a un espacio
de 2 dedos entre la correa y la pierna.
6)
Abróchese la hebilla tipo paracaídas de la correa del
pecho (2) y ajuste el largo de modo que las correas de
los hombros (1) queden bien centradas en cada hombro.
7) Coloque los pasadores de plástico de las correas
de modo que uno quede junto a la hebilla tipo
paracaídas y el otro quede en la punta de la correa
sobrante. Asegúrese de que las correas de torso
estén ajustadas de modo que el anillo D dorsal
esté en el centro de la espalda del usuario.
APLICACIONES
Los arneses de cuerpo entero PROTECTA están diseñados
para proporcionar al usuario la máxima comodidad al
tiempo que mantienen el más alto grado de protección
contra las caídas. Para que el arnés sea completamente
efectivo, se debe ajustar correctamente para acomodarlo
al usuario y se debe sujetar a un Sistema personal de
detención de caídas adecuado.
LIMITACIONES
Los arneses de cuerpo entero están diseñados para actuar
en combinación con otros elementos de un Sistema
personal de detención de caídas (PFAS) y detener una
caída de un lugar alto, minimizando a su vez la carga del
impacto en el usuario. Los usuarios no deben combinar
componentes o sistemas secundarios del PFAS que
provengan de fabricantes que no sean Capital Safety, a
menos que una persona cali cada haya determinado que
son compatibles entre sí. Componentes incompatibles
pueden interferir con la operación o función segura del
equipo.
A menos que se indique lo contrario, la máxima caída libre
permitida no debe exceder los 1,8 m (6 pies).
El peso máximo del usuario no debe exceder:
ANSI Z359.1 310 lbs (141 kg)
CSA Z259.10-06 352 lbs (160 kg)
OSHA 420 lbs (191 kg)
Riesgos ambientales: el uso de este equipo en áreas
en las que existen riesgos ambientales puede requerir
precauciones adicionales para evitar lesiones al usua rio
o daños al equipo. Los riesgos pueden ser, entre otros:
calor, sustancias químicas, ambientes corrosivos, líneas
de alimentación de alta tensión, gases, maquinaria en
movimiento, vehículos en movimiento y bordes a lados.
Comuníquese con Protecta si tiene preguntas sobre el uso
de este equipo en donde exista la posibilidad de riesgos
ambientales.
Capacitación: el uso de este equipo debe estar a cargo de
personas que hayan recibido la debida capaci tación para
su aplicación y uso adecuados.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
El Sistema personal de detención de caídas (PFAS)
conectado al arnés de cuerpo entero SÓLO se puede
sujetar al anillo D dorsal. El anillo D dorsal se usa SÓLO
para detención de caídas. Los anillos D laterales de
cadera (si el arnés viene equipado con ellos) son de
posicionamiento para el trabajo. Los lazos para el pecho,
los anillos D para el pecho o los anillos D para los hombros
son para sujetar sistemas de detención de caídas de tipo
guiado o para rescate.
Antes de usar este arnés, veri que que todos los
componentes del Sistema personal de detención de caídas
sean compatibles. Capital Safety recomienda usar solamente
equipo Capital Safety para incluir otros elementos del sistema
utilizado con un arnés Capital Safety.
Capital Safety recomienda que, cuando sea posible,
los arneses sean asignados a las personas para su uso
personal solamente. Esto garantiza el ajuste y el calce
adecuado al usuario y proporciona información para su
seguimiento.
Cuando sea posible, elija un punto de anclaje que esté
ubicado directamente encima de la cabeza para reducir
la posibilidad de una lesión debido al riesgo de caída en
movimiento pendular.
Los anclajes seleccionados para usarlos con los PFAS
deben tener una resistencia capaz de sostener cargas
estáticas, aplicadas en las direcciones permitidas por el
PFAS, de al menos:
a) 16 kN (3600 lb) cuando existe certi cación, o
b) 22,2 kN (5000 lb) cuando no existe certi cación.
Cuando se sujeta más de un PFAS a un anclaje, la resistencia
del anclaje especi cada en los puntos (a) y (b) anteriores
se debe multiplicar por el número de Sistemas personales
de detención de caídas conectados al anclaje. (Norma ANSI
Z359.1-2007 [7.2.3])
Los usuarios deben tener cuidados especiales alre dedor
de maquinaria en movimiento y de riesgos eléctricos. Los
arneses ajustados inadecuadamente y los elementos del
PFAS colocados incorrectamente pueden presentar un
peligro en estas áreas.
En caso de una caída, el usuario debe tener establecido
un plan de rescate y los medios a mano para ejecutarlo
inmediatamente.
El Indicador de Impacto Cosido: El indicador
de impacto cosido es una parte de la cincha que
está plegada sobre sí misma y asegurada con un
patrón de costura especí co que sostiene el pliegue
(11). El patrón de costura está diseñado para
soltarse cuando el arnés detiene una caída o ha sido
sometido a una fuerza equivalente. Si el indicador
de impacto se activa, el arnés debe retirarse de
servicio y destruirse.
INSPECCIÓN, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Registre las inspecciones en el registro de inspección y
mantenimiento que se encuentra al reverso de
esta hoja.
Inspección: los arneses deben ser inspeccionados una vez
al año por una persona competente
1
. Esta persona deberá
decidir si el arnés debe ser retirado del servicio o no. En
el transcurso del trabajo, se debe hacer todo lo posible
para garantizar que el arnés esté protegido de daños
potenciales; es decir: cortes, quemaduras, exposición a
sustancias químicas cáusticas, elementos abrasivos, etc. Si
el arnés se usa en un ambiente donde estos peligros son
frecuentes, debe someterse a inspección antes y después
de cada uso para comprobar que no tenga daños.
Limpieza: los arneses deben limpiarse con agua y jabón
para uso doméstico. No use disolventes ácidos o básicos
(soda cáustica). Deje secar los arneses en un sitio
ventilado, lejos de fuentes de calor y de la luz directa del
sol.
Almacenamiento: almacene el arnés en un área seca, lejos
de la luz directa del sol. Evite las atmósferas co rrosivas y
las temperaturas extremas.
ESPECIFICACIONES
Materiales: los arneses de cuerpo entero Protecta pueden
estar hechos de uno de los siguientes materia les o de una
combinación de ellos:
Cinta: nylon, poliéster o Kevlar®,
Soldadores Modelos - Modacrylic más de Kevlar y
poliéster
Conectores: acero forjado o fundido
ETIQUETADO DE LOS PRODUCTOS
9
Soldadores Modelos
1 Persona competente: alguien designado por el empleador para que
sea el responsable de la supervisión inmediata, la implementación
y el monitoreo del programa de protección de caídas administradas
del empleado, quien, a través de capacitación y conocimiento sea
capaz de identi car, evaluar y ocuparse de los peligros existentes y
potenciales de caídas y que tenga la autoridad del empleador para
tomar las medidas correctivas oportunas con respecto a estos peligros.
10
COMPONENTES DEL ARNÉS
1
2
3
4
4
5
5
6
7
8
10
11
9
11
1 Chorea para los
hombros
7 Placa trasera
2 Correa para el pecho 8 Correa Secundario-
Pélvica
3 Ajuste del torsot 9 Etiqueta de
Inspection/ID
4 Sujetador de rápida
conexión/hebilla de
lengüeta/paracaídas
10 Etiqueta del cuidado/
de instrucción
5 Correas para los
muslos
11 El Indicador de
Impacto Cosido
6 Anillo “D” dorsal
GARANTÍA
Garantía para el usuario nal: D B Industries, Inc., que opera bajo el nombre de
CAPITAL SAFETY USA (“CAPITAL SAFETY”) garantiza al usuario nal original (“Usuario
nal”) que sus productos están libres de defectos de materiales y de mano de
obra en condiciones normales de uso y mantenimiento. Esta garantía se extiende
durante la vida útil del producto a partir de la fecha en que el Usuario nal adquiere
el producto, nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado de CAPITAL SAFETY. La
entera responsabilidad de CAPITAL SAFETY hacia el Usuario nal y el remedio exclusivo
para el Usuario nal bajo esta garantía están limitados a la reparación o el reemplazo
por materiales de todo producto defectuoso dentro de su vida útil (según CAPITAL
SAFETY lo determine y considere apropiado a su solo criterio). Ninguna información o
asesoramiento, oral o escrito, proporcionado por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores,
directores, funcionarios, agentes o empleados creará una garantía diferente o adicional
ni aumentará de ninguna manera el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no
aceptará responsabilidad por defectos resultantes del abuso, el uso incorrecto, la
alteración o la modi cación del producto, ni por defectos resultantes de no respetar
las instrucciones del fabricante durante la instalación, el mantenimiento o el uso del
producto.
LA GARANTÍA DE CAPITAL SAFETY SE APLICA ÚNICAMENTE AL USUARIO FINAL.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA QUE SE APLICA A NUESTROS PRODUCTOS
Y REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS Y RESPONSABILIDADES, EXPRESAS
O IMPLÍCITAS. CAPITAL SAFETY EXPRESAMENTE EXCLUYE Y RENUNCIA A TODAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, Y NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES,
PUNITIVOS O EMERGENTES DE NINGUNA NATURALEZA, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN PÉRDIDAS DE INGRESOS, GANANCIAS O PRODUCTIVIDAD; NI POR
LESIONES CORPORALES O MUERTE, O PÉRDIDA DE O DAÑO A LA PROPIEDAD,
BAJO CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, AGRAVIO (INCLUIDA
NEGLIGENCIA) O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL O EQUITATIVA.
MODELOS
1150176
1150177
1150178
1150179
1191369
1191370
1191371
1191372
1191379
1191380
1191381
1191382
1191383
1191384
1191385
1191386
1191997
1310075H
1310081
1310090
1310098
1310100
1370002
1370202
1370203
1370204
1370205
1370206
1370207
1370208
1370209
1370210
2199814
2199817
2199818
2199842
2199968
2199969
2199999
AA7012A
AA7012AP
AA7043A
AA7043B
AA7045B
AA7051AP
AA7053A
AA7053B
AB101AK
AB101AK-XL
AB17510-
3065
AB17510-
3XL
AB17510-XL
AB17510-
XL-3065
AB17510-
XL-3065
AB17510-
XL-3065ALT
AB17510-
XXL
AB17531
AB17532
AB17533
AB17534
AB17535
AB17536
AB17537
AB17538
AB17539
AB17540
AB17540-XL
AB17550
AB17550-XL
AB17551
AB17560
AB17560-XL
REGISTRO DE INSPECCIÓN
Fecha de
inspección
Elemento
inspeccio-
nado
Medida
tomada
Mantenimiento
realizado
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
APROBACIÓN:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

PROTECTA PROTECTA® PRO™ Construction Style Positioning Harness 1191209, Medium/Large, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación