Xerox VersaLink B405 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

607E16710 Rev.A
www.xerox.com/support
Maintenance Kit
Kit de maintenance
Kit di manutenzione
Wartungs-Kit
Kit de mantenimiento
Kit de manteniment
Kit de manutenção
Onderhoudskit
Underhållssats
Vedlikeh.pakke
Vedligeholdelseskit
Ylläpitopaketti
Комплект для обслуживания
Souprava na údržbu
Zestaw konserwacyjny
Karbantartókészlet
Kit de întreţinere
Bakım Kiti
Κιτ συντήρησης
Xerox
®
VersaLink™ B400
Printer • Imprimante • Stampante • Drucker • Impresora • Impressora • Impressora • Printer • Skrivare • Skriver
Printer • Tulostin • Принтер • Tiskárna • Drukarka • Nyomtató • Imprimantă • Yazıcı • Εκτυπωτής
Xerox
®
VersaLink™ B405
Multifunction Printer • Imprimante multifonctions • Stampante multifunzione • Multifunktionsdrucker • Impresora multifunción
Impressora multifuncional • Impressora multifuncional • Multifunctionele printer • Flerfunktionsskrivare • Flerfunksjonsskriver
Multifunktionsprinter • Monitoimitulostin • Многофункциональный принтер • Multifunkční tiskárna • Drukarka wielofunkcyjna
Többfunkciós nyomtató • Echipament multifuncţional • Çok İşlevli Yazıcı • Πολυλειτουργικός εκτυπωτής
Xerox
®
VersaLink™ B400 Xerox
®
VersaLink™ B405
1
2
3
1.1
1.2
Xerox
®
VersaLink™ B405
Xerox
®
VersaLink™ B400
2.1
2.2
5
7
9
8
6
3 4
00:40:00
www.xerox.com/gwa
9.1 9.2 9.3
10
10.1
8.1 8.2
10.2 10.3
6.1 6.2 6.3
www.xerox.com/gwa
11
Note: Operating the fuser in the wrong mode may cause document
quality issues.
- Running envelopes in "normal" mode may yield envelope wrinkles.
- Running normal media in "envelope" mode may yield poor fusing and
spots / background on the image.
Remarque : le réglage du module four sur le mode incorrect peut
entraîner des problèmes de qualité du document.
- L'utilisation d'enveloppes en mode normal peut entraîner le froissage
des enveloppes.
- L'utilisation de supports normaux en mode enveloppe peut entraîner
une mauvaise fixation et des taches ou un fond sur l'image.
Nota: l'utilizzo del fusore nella modalità errata potrebbe causare
problemi di qualità di stampa.
- L'esecuzione di buste in modalità "normale" potrebbe determinare la
formazione di grinze.
- L'esecuzione di supporti standard in modalità "buste" potrebbe
determinare una fusione di qualità scadente e macchie o sfondi
indesiderati sull'immagine.
Hinweis: Der Betrieb des Fixiermoduls im falschen Modus kann die
Dokumentqualität beeinträchtigen.
- Beim Bedrucken von Umschlägen im normalen Modus werden die
Umschläge möglicherweise zerknittert.
- Beim Bedrucken von normalem Druckmaterial im Umschlagmodus ist
die Fixierung unzulänglich, es entstehen Flecken oder der Hintergrund
scheint durch.
Nota: Utilizar el fusor del modo incorrecto puede causar problemas de
calidad en el documento.
- Ejecutar los sobres en modo "normal" puede producir arrugas en el
sobre.
- Ejecutar el papel normal en el modo "sobre" puede producir una mala
fusión y puntos/fondo en la imagen.
Nota: La utilització del fusor amb un mode incorrecte pot produir
problemes de qualitat del document.
- El processament de sobres amb el mode normal pot produir arrugues
als sobres.
- El processament de paper normal amb el mode de sobres pot produir
un rendiment inadequat del fusor i taques o fons a les imatges
Nota: Operar o fusor no modo incorreto pode causar problemas de
qualidade do documento.
- Executar envelopes no modo "normal" pode produzir rugas no
envelope.
- Executar material de impressão normal no modo "envelope" pode
produzir fusão fraca e pontos/fundo na imagem.
Opmerking: Als de fuser in de verkeerde mode wordt gebruikt, kunnen
problemen met de kwaliteit van het document ontstaan.
- Als enveloppen in de 'normale' mode worden verwerkt, kunnen
kreukels op de enveloppen ontstaan.
- Als normale media in de 'envelop'-mode worden verwerkt, hecht de
toner zich mogelijk slechter en kunnen vlekken/achtergrond op het
beeld ontstaan.
Obs! Om du använder fixeringsenheten i fel läge kan det uppstå problem
med dokumentkvaliteten.
- Om du använder kuvert i normalläge kan kuverten bli skrynkliga.
- Om du använder normalt material i kuvertläge kan fixeringen bli dålig
och bilden kan få fläckar/bakgrundsfärg.
Merk: Hvis fikseringsmodulen brukes i feil modus kan dette forårsake
kvalitetsproblemer.
- Konvolutter kan få bretter, eller bli krøllete, ved bruk i "normalmodus".
- Vanlig papir kan få flekker eller bakgrunn på det trykte blidet, eller
fikseringen kan bli dårlig, ved bruk i "konvoluttmodus".
Bemærk: Betjening af fuseren i den forkerte tilstand kan forårsage
kvalitetsproblemer.
- Hvis konvolutter behandles i "normal"-tilstand, kan de krølle eller bue.
- Hvis almindeligt papir behandles i "konvolut"-tilstand, kan det
forårsage dårlig fusing og pletter/uønsket baggrund på billedet.
Huom. Kiinnityslaitteen käyttäminen väärässä tilassa voi aiheuttaa
kuvalaatuongelmia.
- Kirjekuorille kopioiminen "normaalissa tilassa" voi aiheuttaa kuorien
rypistymistä.
- Tavalliselle paperille kopioiminen "kirjekuoritilassa" voi aiheuttaa
kiinnitysongelmia ja pisteitä tai taustaa.
Примечание. При работе фьюзера в неправильно установленном
режиме могут возникать проблемы с качеством печати.
- При печати на конвертах в «обычном» режиме на них могут появляться
складки.
- При печати на обычных материалах в режиме «конверт» могут
ухудшаться закрепление тонера, а на изображении могут появляться
пятна и фон.
Poznámka: Používání fixační jednotky v nesprávném režimu může
způsobit problémy s kvalitou dokumentů.
- Podávání obálek v normálním režimu může způsobit jejich pomačkání.
- Podávání normálních médií v režimu obálek může způsobit nekvalitní
fixaci a výskyt skvrn či pozadí na obrazu.
Uwaga: Użycie urządzenia utrwalającego w nieodpowiednim trybie
może obniżyć jakość dokumentów.
- Drukowanie na kopertach w trybie normalnym może powodować
marszczenie papieru.
- Drukowanie na normalnym nośniku w trybie kopert może pogorszyć
utrwalanie obrazu i powodować powstawanie kropek i cieni.
Megjegyzés: A beégető nem megfelelő használata problémákat okozhat
a dokumentum minőségében.
- A borítékok „normál” módban való nyomtatása gyűrődést
eredményezhet.
- A normál másolóanyagok „boríték” módban való nyomtatása a
beégetés minőségének romlását és foltokat vagy háttér megjelenését
eredményezheti a képen.
Notă: Utilizarea incorectă a cuptorului poate duce la probleme cu
calitatea documentelor.
- Utilizarea plicurilor în modul „normal” poate duce la cutarea acestora.
- Dacă utilizaţi hârtie normală în modul „plic”, fixarea termică poate fi
necorespunzătoare, iar pe imagine pot apărea pete sau o nuanţă de
fundal.
Not: Isıtıcının yanlış modda kullanılması doküman kalitesi sorunlarına
yol açabilir.
- Zarfların "normal" modda çalıştırılması zarf kıvrılmalarına yol açabilir.
- Normal ortamın "zarf" modunda çalıştırılması yetersiz ısıtmaya ve
görsel üzerinde lekelere / arka plana yol açabilir.
Σηµείωση: Ο χειρισµός του φούρνου στη λανθασµένη λειτουργία µπορεί να
προκαλέσει προβλήµατα στην ποιότητα του εγγράφου.
- Η χρήση φακέλων στη λειτουργία "Κανονική" µπορεί να δηµιουργήσει
ζαρώµατα στους φακέλους.
- Η χρήση κανονικών µέσων εκτύπωσης στη λειτουργία "Φάκελος" µπορεί
να δηµιουργήσει τήξη χαµηλής ποιότητας και κηλίδες/φόντο στο είδωλο.
x2
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NO
NL
SV
CA
FI
EL
DA
CS
PL
HU
RU
RO
TR
11.2
x2
11.1
12 13
x2
14
Xerox
®
VersaLink™ B405
Xerox
®
VersaLink™ B400
14.1
14.2
15
16 17
16.1
16.2
© 2016 Xerox Corporation. All Rights Reserved.
Xerox
®
, Xerox and Design
®
, and VersaLink
TM
are trademarks of
Xerox Corporation in the United States and/or other countries.
18
19
20
21
To reset the counter, touch Maintenance Kit.
Pour réinitialiser le compteur, appuyer sur Kit de maintenance.
Per ripristinare il contatore, premere Kit di manutenzione.
Wartungs-Kit antippen, um den Zähler zurückzusetzen.
Para restaurar el contador, pulse Kit de mantenimiento.
Per reinicialitzar el comptador, toqueu Kit de manteniment.
Para restaurar o contador, toque em Kit de manutenção.
Als u de teller op nul wilt zetten, selecteert u Onderhoudskit.
Tryck på Underhållssats för att nollställa räkneverket.
Trykk på Vedlikeholdssett for å tilbakestille telleverket.
Hvis du vil nulstille tælleren, skal du trykke på Vedligeholdelsessæt.
Laskurin nollaamista varten kosketa Ylläpitopaketti.
Для сброса счетчика нажмите Набор для обслуживания.
Chcete-li vynulovat počitadlo, stiskněte položku Souprava na údržbu.
Aby zresetować licznik, dotknij pozycji Zestaw konserwacyjny.
A számláló visszaállításához érintse meg a Karbantartókészlet opciót.
Pentru a reseta contorul, atingeţi Kit de întreţinere.
Sayacı sıfırlamak için Bakım Kiti'ne dokunun.
Για να επαναφέρετε το µετρητή, πατήστε στην επιλογή Κιτ συντήρησης.
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NO
FI
EL
NL
SV
DA
CA
CS
PL
HU
RU
RO
TR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Xerox VersaLink B405 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para