IKEA FOV10P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38
NEDERLANDS 57
Índice de materias
Información sobre seguridad 21
Descripción del producto 22
Antes del primer uso 23
Uso diario 24
Tablas de cocción 29
Mantenimiento y limpieza 29
Qué hacer si… 32
Datos técnicos 33
Instalación 34
Conexión eléctrica 34
Aspectos medioambientales 35
GARANTÍA IKEA 35
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato, lea
atentamente este manual del usuario antes de
instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde
estas instrucciones junto al aparato para te-
nerlas a mano en caso de desplazamiento o
venta. Para evitar errores y accidentes, es im-
portante que todas las personas que utilicen
el aparato conozcan perfectamente su funcio-
namiento y características de seguridad.
Uso correcto
No deje ese electrodoméstico nunca sin la
debida vigilancia.
Este aparato se ha diseñado exclusivamen-
te para uso doméstico.
No utilice el electrodoméstico como super-
ficie de trabajo ni para depositar objetos.
No coloque ni guarde líquidos inflamables,
materiales altamente inflamables ni objetos
que pueda fundirse (por ejemplo, plástico o
papel transparente o de aluminio) encima o
cerca del aparato.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléc-
tricos en los enchufes situados cerca del
electrodoméstico. No permita que los cables
eléctricos entren en contacto con la puerta
caliente del horno ni queden atrapados ba-
jo ella.
No deje platos húmedos ni comida en el
horno una vez finalizada la cocción; la hu-
medad desprendida puede dañar el esmal-
te o penetrar por las juntas.
Para evitar lesiones personales y daños al
aparato, no intente repararlo por sus me-
dios. Diríjase siempre a su Centro de servicio
técnico local.
No limpie la puerta de cristal del horno con
productos de limpieza abrasivos ni con ras-
cadores de metal afilados; podrían llegar a
dañar la superficie del cristal.
Nota sobre el recubrimiento esmaltado
Los cambios de color del esmalte de re-
cubrimiento del horno derivados del uso no
perjudican su funcionamiento. Por lo tanto, no
representan ningún defecto en el sentido del
derecho de garantía.
Seguridad para los niños
Este aparato sólo puede ser utilizado por
personas adultas. No permita que los niños
jueguen con el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga a los niños alejados del lavava-
jillas cuando la puerta se encuentre abierta.
Seguridad general
Este electrodoméstico no está diseñado pa-
ra que lo usen personas (incluidos niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o
con experiencia y conocimiento insuficien-
tes, a menos que una persona responsable
de su seguridad les supervise o instruya en
el uso del electrodoméstico.
¡Peligro de quemaduras! El interior del hor-
no alcanza temperaturas muy elevadas du-
rante el uso.
ESPAÑOL 21
Retírese del horno siempre que abra la
puerta, ya sea al cocinar o al terminar la
cocción, para dejar salir el vapor o el calor
acumulado en su interior.
Instalación
Asegúrese de que el aparato no ha sufrido
daños durante el transporte. No enchufe el
aparato si está dañado. Si fuera necesario,
póngase en contacto con el proveedor.
Este producto debe ser reparado sólo por
personal de servicio técnico homologado, y
con piezas de recambio originales exclusi-
vamente.
Los electrodomésticos empotrados sólo
pueden utilizarse después de haberse mon-
tado en una unidad correspondiente y en
una superficie de trabajo que cumpla las
normativas.
No cambie las especificaciones ni modifique
este producto en modo alguno. Podría sufrir
lesiones personales o dañar el aparato.
Advertencia Siga atentamente las
instrucciones para las conexiones
eléctricas.
Indicación con respecto a la acrilamida
Importante Según los últimos conocimientos
científicos, un tostado intenso de los alimentos,
especialmente en productos que contienen
almidón, puede representar un peligro para la
salud debido a la acrilamida. Por esta razón,
recomendamos utilizar la temperatura más
baja posible y no tostar excesivamente los
alimentos.
Descripción del producto
Descripción general
1
7
5
6
8
9
10
11
2 3 4
1 Panel de mandos
2 Mando de control de la hora/temperatu-
ra
3 Programador electrónico
4 Mando selector de las funciones del horno
5 Teclas de funcionamiento
6 Salidas de aire del ventilador de refrige-
ración
7 Grill
8 Bombilla del horno
9 Zócalo para la sonda de temperatura
10 Ventilador
11 Placa de datos técnicos
ESPAÑOL 22
Accesorios del horno
Grasera
1x
Bandeja para hor-
near
1x
Parrilla
1x
Termómetro para
carne
1x
Mandos de control Push-Pull Este aparato va provisto de mandos de control
de tipo empujar/tirar, que se hunden total-
mente en el panel de control cuando el horno
no está en funcionamiento.
Gire los mandos hacia la derecha para ajustar
la temperatura del horno.
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje del
interior y el exterior del horno antes de
utilizarlo. No retire la placa de datos técnicos.
El indicador de funcionamiento parpadea au-
tomáticamente cuando se enchufa el aparato
o se produce un corte en el suministro de ener-
gía eléctrica.
Para ajustar la hora actual, utilice el mando de
control de la hora/temperatura. Al cabo de
unos 5 segundos cesa el parpadeo y el reloj
indica la hora ajustada.
El aparato no funcionará si no se ajusta la ho-
ra.
Limpieza previa
Limpie el aparato antes de utilizarlo por pri-
mera vez. Limpie los accesorios y el interior del
horno con un paño suave humedecido en
agua templada y jabón.
A continuación, caliente el horno sin introducir
alimentos.
Calentamiento previo
Gire el mando de funciones hasta
y ponga
el horno en marcha a la máxima temperatura
durante 45 minutos para eliminar cualquier
resto de su superficie interior. Los accesorios
pueden calentarse más que durante el uso
normal. También es posible que el horno des-
pida un olor desagradable. Esto es normal.
Asegúrese de que la cocina está bien ventila-
da.
ESPAÑOL 23
Uso diario
Ajuste de la función del horno
1. Gire el mando de las funciones del horno
a la posición que desee
El visor digital muestra la temperatura pro-
puesta automáticamente.
El horno comienza a calentarse.
2. Cuando alcance la temperatura necesaria,
el aparato emitirá una señal acústica (4
pitidos cortos)
Ajuste de la temperatura del horno
Gire el mando de control de la hora/tempe-
ratura hasta la temperatura que desee.
Puede ajustar la temperatura entre 30 °C y
250 °C (con la función de cocción normal a 285
°C).
El ajuste se realiza a intervalos de 5 °C.
Consulta de la temperatura
Pulse la tecla
. El visor digital muestra la
temperatura actual del horno.
Indicador del nivel de calor
Cuando se pone el horno en marcha con una
función el visor muestra unas barras que se
encienden de una en una para indicar el nivel
de calor. Las barras se encuentran en el lado
derecho del visor digital. Cada barra se co-
rresponde con un rango de temperatura de-
terminado en función del ajuste. La primera
barra se enciende cuando la temperatura del
horno llega a los 40 °C.
Por ejemplo, cuando se ajusta una tempera-
tura de 200 °C, las barras se encienden por
este orden:
1 barra 40 °C - 90 °C
2 barras 90 °C - 150 °C
3 barras 150 °C - 200 °C
Indicador de calor residual
Cuando se apaga, las barras indican el calor
residual que sigue habiendo en el horno. El in-
dicador se apaga cuando la temperatura des-
ciende por debajo de los 40 °C.
Apagado del horno
Gire el mando de control de las funciones del
horno hasta la posición de apagado.
Apagado del visor digital
Apagar el visor digital es una forma de
ahorrar energía.
ESPAÑOL 24
1. Apague el horno.
2. Gire el mando de control de la hora/tem-
peratura hacia la derecha y manténgalo
pulsado.
3.
Pulse la tecla "Pyro"
hasta que se apa-
gue el visor digital.
Para que la indicación del reloj se vuelva a
encender, repita los pasos anteriores.
El visor digital se activará automática-
mente en cuanto encienda de nuevo el
aparato.
Desconexión automática
El aparato se apaga automáticamente siem-
pre que:
no lo apaga expresamente;
no se cambia la temperatura del horno.
Temperatura del hor-
no
Hora de apagado
30 °C - 115 °C 12 h
120 °C - 195 °C 8,5 h
200 °C - 245 °C 5,5 h
250 °C - 285 °C 3,0 h
Dispositivo de seguridad para nińos
El horno no funciona cuando el dispositivo de
seguridad para nińos está activado.
Para activarlo, no debe haber seleccio-
nada ninguna función del horno.
1. Gire el mando de hora/temperatura hacia
la derecha y manténgalo presionado.
2. Pulse la tecla de selección hasta que el vi-
sor digital muestre " SAFE".
El dispositivo de seguridad para nińos está
activado.
3. Repita los pasos anteriores para desacti-
var el dispositivo de seguridad.
El indicador " SAFE" desaparecerá del vi-
sor digital, y podrá utilizar el horno.
Funciones del horno
Función del hor-
no
Uso
Apagado
Cocción convencional: el calor procede de las resistencias superior e in-
ferior. Hornear y asar a una altura fija.
Resistencia superior: el calor procede sólo de la parte superior del horno
Para acabar de cocinar los platos
Resistencia inferior: el calor procede de la parte inferior del horno sola-
mente. Para hornear pasteles con bases de pasta crujientes o gruesas.
Grill: para hacer al grill pequeñas cantidades de alimentos en el centro
de la bandeja. Para hacer tostadas.
Grill al máximo: se enciende el gratinador al valor máximo. Para asar al
grill alimentos planos en grandes cantidades. Para hacer tostadas.
ESPAÑOL 25
Función del hor-
no
Uso
Grill + ventilador: la resistencia del grill y el ventilador del horno funcionan
juntos y hacen circular el aire caliente por los alimentos Para cocinar gran-
des trozos de carne.
Aire caliente: permite asar, o asar y hornear, a la vez alimentos que re-
quieran la misma temperatura, utilizando más de una bandeja y sin que
se mezclen los sabores.
Pizza: la resistencia de la parte inferior dirige el calor directamente hacia
la base de la pizza, quiche o pastel de carne o pescado; el ventilador hace
circular el aire para cocinar los ingredientes.
Descongelación: permite descongelar alimentos. El mando de la tempe-
ratura debe estar en la posición de apagado.
Limpieza pirolítica: el horno se calienta hasta aproximadamente 500 °C
y quema los residuos.
Termostato de seguridad
Para evitar un calentamiento excesivo peli-
groso, el horno cuenta con un termostato de
seguridad que interrumpe el suministro de
energía eléctrica cuando el aparato se utiliza
incorrectamente o hay un componente defec-
tuoso. El horno se vuelve a conectar automá-
ticamente cuando desciende la temperatura.
Si el termostato de seguridad no se activa, no
intente arreglarlo por sus medios. Póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración (no visible) man-
tiene fríos el panel frontal, los mandos y la ma-
nilla de la puerta del horno. Se pone en mar-
cha automáticamente cuando se enciende el
horno. El aire caliente se expulsa a través de
la abertura próxima a la manilla de la puerta
del horno. Para mantener fríos los mandos, el
ventilador de refrigeración puede seguir fun-
cionando un tiempo después de apagar el
horno.
Seguro contra la manipulación por niños
El horno se entrega con un seguro contra la
manipulación por niños instalado y activado.
Se encuentra justo por debajo del panel del
horno, en el lateral derecho.
Para abrir la puerta
del horno con el se-
guro insertado, le-
vante la pestaña co-
mo se muestra en la
imagen.
Cierre la puerta del
horno sin empujar el
seguro contra la ma-
nipulación por niños.
Para retirar el seguro
contra la manipula-
ción por niños, abra
la puerta del horno y
desatorníllelo con la
llave hexagonal in-
cluida en la bolsa de
accesorios.
ESPAÑOL 26
Funciones de reloj
Modo de Función Descripción
Duración de la cocción Permite programar el tiempo de funcio-
namiento del horno
Fin de la cocción Permite ajustar la hora de apagado del
horno
Duración y Fin de coc-
ción combinadas
Permite retrasar la puesta en marcha del
aparato
Minutero Sirve para programar un breve periodo
de tiempo El horno emite una señal acús-
tica al agotarse el tiempo
Reloj Permite programar la hora del día
Sonda de la temperatu-
ra interna de la carne
Mide la temperatura interna de grandes
trozos de carne que se están asando.
1
45 3
2
1 Visor digital de hora y temperatura
2 Indicadores de función
3 Tecla de confirmación de la limpieza piro-
lítica
4 Tecla de selección
5 Tecla de la temperatura actual
Ajuste de las funciones del reloj
Pulse la tecla de selección
varias veces
hasta que parpadee el indicador de la fun-
ción que desea.
Para ajustar o modificar la hora utilice el
mando de control de la hora/temperatura
en los 5 segundos siguientes. A continuación
comienza a contar el tiempo ajustado.
Consulta del tiempo ajustado o restante
Pulse la tecla de selección
varias veces has-
ta que la función del reloj parpadee y el visor
digital muestre el tiempo restante.
Avisador
1.
Pulse la tecla de selección
varias veces
hasta que parpadee el indicador
.
2. Gire el mando de la hora/temperatura
para ajustar la cuenta atrás.
3. El agotarse el tiempo, el horno emitirá una
seńal acústica durante 1 minuto. El visor
digital comienza a parpadear y muestra
"00.00".
4. Pulse cualquier tecla para desconectar la
seńal y las luces.
Duración de la cocción
1. Ajuste la función y temperatura que desee.
2.
Pulse la tecla de selección
varias veces
hasta que parpadee el indicador
.
3. Gire el mando de control de la hora/tem-
peratura para ajustar el tiempo de coc-
ción.
ESPAÑOL 27
4. Cuando el tiempo se agote, el horno emi-
tirá una seńal acústica durante 2 minutos.
El visor digital comienza a parpadear y
muestra "00.00".
El horno se apagará automáticamente.
5. Para desconectar la seńal acústica y las
luces gire el mando de las funciones del
horno a la posición "0", o pulse cualquier
tecla.
Fin de la cocción
1. Utilice los mandos de control del horno pa-
ra ajustar la función y la temperatura que
prefiera.
2.
Pulse la tecla de selección
varias veces
hasta que parpadee el indicador
.
3. Gire el mando de control de la hora/tem-
peratura para ajustar el tiempo final de la
cocción.
4. El agotarse el tiempo, el horno emitirá una
seńal acústica durante 2 minutos. El visor
digital comienza a parpadear y muestra
"00.00".
Para desconectar la seńal acústica y las
luces gire el mando de control del horno a
la posición "0" o pulse cualquier tecla.
5. El horno se apagará automáticamente.
Duración de la cocción
y Fin de la cocción combinadas
Puede utilizar la función Duración de la
cocción
combinada con la función Fin
de la cocción
para apagar y encender el
horno automáticamente a una hora progra-
mada.
Utilice los mandos de control del horno para
ajustar la función y la temperatura que pre-
fiera.
Con la función Duración
, ajuste el tiempo
de cocción que necesita el asado.
Con la función Fin de la cocción
, ajuste
la hora a la que el asado tenga que estar
terminado.
Se encienden los indicadores de las funcio-
nes Duración
y Fin de la cocción y el
visor digital muestra la temperatura.
El horno se enciende automáticamente a la
hora programada y se apaga al finalizar el
tiempo de cocción.
Sonda de temperatura interna
Mide la temperatura interna de la carne mien-
tras se asa. Se apaga automáticamente cuan-
do la carne alcanza la temperatura ajustada.
Se aconseja utilizar solamente la sonda
para carne recomendada con este apa-
rato.
Advertencia ˇLa sonda de temperatura
interna está caliente! ˇPeligro de
quemaduras! Tenga cuidado al retirar la
punta y extraer el enchufe de la sonda de
temperatura.
1. Inserte el enchufe de la sonda en el zócalo
situado en la parte lateral del horno.
2. Inserte la punta de la sonda de tempera-
tura en el centro de la carne y empújela
hasta el tope.
3.
Pulse la tecla de selección
varias veces
hasta que parpadee el indicador
.
4. Utilice el mando de control de la hora/
temperatura para ajustar la temperatura
interna que desee. Puede elegir una tem-
peratura mínima de 30 °C y una máxima
de 99 °C.
Consulte los valores recomendados en la
tabla.
5. Utilice los mandos de control para ajustar
la función de cocción y la temperatura que
prefiera.
6. El horno se apagará automáticamente
cuando la carne alcance la temperatura
interna ajustada.
7. Retire la sonda de temperatura.
Temperaturas internas recomendadas
50 °C Poco hecho
60 °C Medio
70 °C Muy hecho
ESPAÑOL 28
Si el nivel de cocción no fuera satisfactorio, re-
pita los pasos anteriores y elija una tempera-
tura interna más alta.
Tablas de cocción
Peso (kg) Alimento Función del hor-
no
Nivel Temperatura
del horno (°C)
Tiempo de
cocción (min)
1 Cerdo / Cordero
2 180 100 - 110
1 Ternera / Buey
2 190 70 - 100
1,2 Pollo / Conejo
2 200 70 - 80
1,5 Pato
1 160 120 - 150
3Ganso
1 160 150 - 200
4Pavo
1 180 210 - 240
1Pescados
2 190 30 - 40
1 Tomates o pimien-
tos rellenos / Pata-
tas asadas
2 190 50 - 70
Pastel instantáneo
2 160 45 - 55
1 Pasteles de carne
o pescado
2 160 80 - 100
Galletas
3 140 25 - 35
2 Lasaña
2 180 45 - 60
1 Pan blanco
2 190 50 - 60
1Pizza
1 190 25 - 35
Advertencia No forre el horno con papel
de aluminio ni coloque fuentes o
bandejas de hornear en la base. El calor
podría dañar el esmalte del horno.
Advertencia Cocine siempre con la
puerta cerrada, incluso cuando gratine
alimentos. Retírese cuando abra la puerta
abatible del horno. Al abrir la puerta, no la
deje caer; sosténgala por la manilla hasta que
esté completamente abierta.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el horno y déjelo
enfriar antes de limpiarlo.
Advertencia Por razones de seguridad,
no limpie el aparato con limpiadores de
chorro de vapor ni de alta presión.
Advertencia Mantenga el horno limpio
en todo momento. La acumulación de
grasa o restos de alimentos podrían provocar
un incendio, en especial, en la grasera.
ESPAÑOL 29
Exterior del aparato
Limpie la parte delantera del aparato con
un paño suave humedecido en agua tem-
plada y jabón.
Limpie las partes metálicas con productos
comerciales corrientes.
No utilice productos agresivos ni esponjas
abrasivas.
Interior del horno
Encienda la luz del horno antes de limpiarlo.
Limpie el horno con un paño suave hume-
decido en agua templada y jabón, y déjelo
secar.
Accesorios
Después de cada uso, limpie las unidades in-
teriores (estante, bandeja de hornear, guías
de soporte) con un paño suave humedecido en
agua templada y jabón, y séquelas a fondo.
Mójelas brevemente para facilitar su limpieza.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene cuatro paneles de
cristal, instalados uno a continuación del otro.
Para facilitar la limpieza, desmonte la puerta
del horno y los paneles interiores de cristal.
Advertencia La puerta del horno podría
cerrarse si intenta retirar los paneles
interiores de cristal mientras está montada.
Retirada de la puerta del horno y los paneles
de cristal
Abra completamen-
te la puerta del horno
y sujete las dos bisa-
gras.
Levante y gire las
palancas de las dos
bisagras.
Cierre la puerta del
horno hasta unos 45°
aprox. A continua-
ción, tire de la puerta
hacia delante para
desencajarla.
Coloque la puerta
sobre una superficie
estable y protegida
por un paño suave
Suelte el sistema de bloqueo para retirar los
paneles de cristal internos.
90°
Gire los dos pasado-
res en un ángulo de
90° y extráigalos de
sus asientos.
2
1
Con mucho cuidado,
levante y retire los
paneles de cristal
uno tras otro Co-
mience por el situado
en la parte externa
Limpie los paneles de cristal con agua y jabón.
Séquelos con cuidado.
ESPAÑOL 30
Instalación de la puerta y los paneles de
cristal
Cuando haya terminado la operación de lim-
pieza, instale los paneles de cristal y la puerta
del horno. Para ello, repita el procedimiento
anterior en orden inverso. Asegúrese de que
vuelve a colocar los paneles de cristal en el
orden correcto.
Inserte los paneles de cristal internos en las
guías apropiadas como se muestra en la ilus-
tración siguiente.
Guías insertables
Retire las guías insertables antes de limpiar las
paredes internas del horno.
1
Separe los carriles de
la pared del horno
por la parte delante-
ra.
2
Desenganche los ca-
rriles por la parte
posterior.
2
1
Para volver a colocar las guías insertables, si-
ga las instrucciones anteriores en sentido in-
verso.
Importante Los extremos redondeados de las
guías deben apuntar hacia delante.
Limpieza pirolítica
Advertencia La puerta del horno se
calienta mucho durante el ciclo de
limpieza pirolítica. ¡Peligro de quemaduras!
1. Retire del horno todas las piezas extraí-
bles, incluidos los carriles laterales y la son-
da de temperatura interna.
2. Elimine a mano la suciedad más gruesa.
3. Gire el mando de control del horno hasta
la función de limpieza pirolítica
.
parpadea en el visor digital.
4.
Pulse la tecla de limpieza pirolítica
para
confirmar.
5. La limpieza pirolítica se pone en marcha y
el visor digital sigue mostrando
.
El proceso de limpieza pirolítica tarda 2
h 45 min. No abra la puerta del horno
hasta que no haya finalizado. De lo contrario
se interrumpirá el proceso.
Para evitar el riesgo de quemaduras, la
puerta del horno se bloquea automáti-
camente cuando se llega a determinada tem-
peratura
Cuando el horno se enfría, la puerta se des-
bloquea automáticamente.
ESPAÑOL 31
Cambio de la bombilla del horno y limpieza
de la tapa de cristal
Advertencia Antes de limpiar la
bombilla del horno (consulte "Descripción
del producto"), apague y desenchufe el
aparato.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y
retírela. Limpie la tapa de cristal.
2. Si fuera necesario, cambie la bombilla por
otra de 40 vatios, 230 V (50 Hz) y resistente
al calor hasta 300 °C (tipo de conexión:
E14).
3. Vuelva a instalar la tapa de cristal.
Qué hacer si…
Problema Causa probable Solución
El horno no funciona No se han realizado los ajustes
necesarios
Compruebe si se ha elegido la
temperatura y la función de horno
apropiadas
El horno no funciona El aparato no está bien conec-
tado y/o el mando de encendi-
do no está en la posición correc-
ta
Compruebe si el aparato está
bien conectado y si el mando de
encendido está en la posición co-
rrecta
El indicador de tempe-
ratura no se enciende
No se han realizado los ajustes
necesarios
Ajuste la función y temperatura
del horno
La luz del horno no fun-
ciona
La bombilla del horno está fun-
dida
Cambie la bombilla del horno
La limpieza pirolítica no
funciona (el visor digital
muestra “C2“)
No se ha retirado la sonda de
temperatura
Retire la sonda de temperatura
Cierre la puerta del horno, ajuste
el mando de control en la posición
de apagado y active de nuevo la
función con las instrucciones de la
sección "Limpieza pirolítica"
La limpieza pirolítica no
funciona (el visor digital
muestra “C3“)
La puerta del horno está abierta Cierre la puerta del horno. Con-
sulte la sección "Limpieza pirolíti-
ca" para activar la función de
nuevo
Se acumula vapor y con-
densación en los ali-
mentos y en el interior
del horno
Los platos han permanecido en
el horno durante demasiado
tiempo
No deje los platos en el horno más
de 15 a 20 minutos tras finalizar
el proceso de cocción
ESPAÑOL 32
Problema Causa probable Solución
El testigo LED del reloj
comienza a parpadear
y el visor digital muestra
las “12:00"
Se ha producido un corte de
energía eléctrica
Ponga el reloj a cero
El visor digital muestra
F11
El enchufe de la sonda de tem-
peratura no está bien insertado
en el zócalo
Inserte el enchufe de la sonda
hasta el fondo del zócalo de la
pared lateral del horno
En caso de fallo, trate primero de solucionar el
problema por sus medios. Si no logra subsanar
el problema, póngase en contacto con el Cen-
tro de servicio técnico.
Si el aparato se ha utilizado de forma in-
correcta o si la instalación no ha sido rea-
lizada por un técnico homologado se factura-
rá la visita del técnico del servicio o del distri-
buidor, incluso en el caso de que electrodo-
méstico se encuentre aún en garantía.
Datos técnicos
Medidas (internas) Ancho
Altura
Fondo
395
335
400
Volúmenes aplicables 53 l
Área de superficie de cocción más gran-
de (superficie neta)
1.130 cm²
Resistencia inferior 1.000 W
Resistencia superior 800 W
Todo el horno (resistencia superior + in-
ferior)
1.800 W
Grill 1.650 W
Grill al máximo 2.450 W
Grill + ventilador 1.675 W
Cocinado con aire caliente 2.025 W
Pizza 2.025 W
Limpieza pirolítica 2.450 W
Lámpara del horno 40 W
Ventilador de enfriamiento 25 W
Motor del ventilador de aire caliente 25 W
Potencia total
1)
2.540 W
Número de funciones 10
ESPAÑOL 33
Consumo de energía 0,78 kWh
Consumo de energía con carga estándar
y resistencia inferior
0,79 kWh
Consumo de energía con carga estándar
y aire forzado en el horno
0,78 kWh
1) La placa de datos técnicos contiene información sobre la conexión eléctrica y la potencia total del aparato
(consulte "Descripción del producto").
Instalación
Precaución Consulte las instrucciones de
montaje para la instalación.
Advertencia La instalación del aparato
debe ser realizada sólo por un técnico
profesional homologado. Cualquier daño
causado por la intervención de un técnico no
profesional y homologado, anulará la
garantía del producto.
Antes de encastrar el aparato en un mueble
de cocina, compruebe que las dimensiones
del hueco son las adecuadas.
Asegúrese de contar con protección anti-
choques antes de proceder a la instalación.
Según la normativa vigente, todas las pie-
zas de la protección antichoques deben fi-
jarse de tal forma que no se puedan des-
montar sin la ayuda de herramientas.
El aparato se puede instalar con la parte
posterior y una pared lateral contra apara-
tos o paredes más altos. En la otra pared
lateral sólo deben colocarse aparatos o
muebles con la misma altura.
La estabilidad del armario empotrado tiene
que cumplir los requisitos de DIN 68930.
Los hornos y las superficies de cocción em-
potrados se instalan con unos sistemas de
conexión especiales. Por razones de segu-
ridad, sólo deben combinarse electrodo-
mésticos de un mismo fabricante.
Conexión eléctrica
Advertencia Deje la instalación eléctrica
en manos de un profesional cualificado y
homologado.
El fabricante declina toda responsabilidad
si la instalación no se hace siguiendo estas
precauciones de seguridad.
Conecte el aparato a tierra siguiendo las
precauciones de seguridad.
Asegúrese de que el voltaje nominal y el ti-
po de suministro que indica la placa de da-
tos técnicos coinciden con los del lugar don-
de se va a instalar el aparato.
El aparato se suministra con un cable de ali-
mentación sin enchufe.
El conductor de puesta a tierra amarillo-
verde debe ser 2-3 cm más largo que todos
los demás cables.
Cualquier sustitución de los componentes
eléctricos debe dejarse en manos del per-
sonal del Centro de servicio técnico o de un
profesional cualificado y homologado.
Utilice siempre una toma de corriente con
aislamiento de conexión a tierra.
No utilice enchufes o conectores múltiples ni
cables prolongadores. Existe riesgo de in-
cendio.
Asegúrese de que el enchufe de red quede
accesible una vez instalado el aparato.
No desenchufe el aparato tirando del cable
de alimentación. Tire siempre del enchufe.
ESPAÑOL 34
El electrodoméstico debe conectarse a la
corriente eléctrica con un dispositivo que
permita desconectarlo en caso necesario, y
cuyos polos tengan una distancia mínima
entre contactos de 3 mm; por ejemplo, dis-
positivos de corte de línea automático, dis-
yuntor de fugas a tierra o fusibles.
Este aparato es conforme con las directivas de
la CEE.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la
compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de
recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda
donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo
son recicla-
bles. Deseche el material de embalaje en los
contenedores de reciclado provistos al efecto.
Antes de desechar el aparato
Advertencia Siga estos pasos:
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
Retire el cierre de la puerta. Así evitará que
los niños al jugar se queden atrapados den-
tro del aparato. Existe riesgo de asfixia.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5) años
a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos
que el aparato sea de la gama LAGAN, en
cuyo caso se aplicará un periodo de garantía
de dos (2) años. El recibo original es necesario
como prueba de compra para validar la ga-
rantía. Cualquier reparación efectuada en el
aparato durante el periodo de garantía no
conlleva la ampliación del plazo de la misma
para el aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los de-
más aparatos comprados en IKEA con fecha
anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará cargo
de la reparación del aparato, ya sea por per-
sonal de servicio propio o de un centro de ser-
vicio autorizado.
ESPAÑOL 35
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato cau-
sados por fallos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra a IKEA. La ga-
rantía sólo es válida para aparatos de uso
doméstico. Las excepciones se especifican en
el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Du-
rante el periodo de garantía quedan cubiertos
los costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra y
desplazamiento, siempre que para acceder al
aparato no haya sido necesario incurrir en
gastos especiales y que el fallo esté relacio-
nado con algún defecto de fabricación o ma-
terial cubierto por la garantía. Bajo estas con-
diciones se aplicarán las directrices de la UE
(Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en ca-
da país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la garantía.
Si se considera cubierto, el proveedor de ser-
vicio de IKEA o su centro de servicio autoriza-
do, en sus propias instalaciones y según su
propio criterio, reparará el producto defec-
tuoso o lo sustituirá por otro producto igual o
similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las instruc-
ciones de funcionamiento, instalación inco-
rrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el
daño originado por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
producidos por agua incluyendo los causa-
dos por exceso de cal, aunque sin limitarse
sólo a estos, el daño causado por condicio-
nes ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas que
no afectan al uso normal del aparato, in-
cluidos los arañazos o las posibles diferen-
cias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o des-
montaje de filtros, sistemas de descarga o
dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitrocerá-
mica, accesorios, cestos de cubiertos y vaji-
lla, tubos de alimentación y descarga, ma-
terial sellante o aislante, bombillas y tapas
de bombilla, visores digitales, mandos, car-
casa y piezas de la carcasa. A menos que
se pueda probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido apreciar
un fallo durante la visita del técnico de ser-
vicio.
Reparaciones realizadas por un centro de
servicio técnico no autorizado por el pro-
veedor o en las que no se hayan utilizado
piezas originales.
Reparaciones causadas por una instalación
defectuosa o no acorde con las especifica-
ciones.
El uso del aparato en un entorno no domés-
tico, por ejemplo, para uso profesional.
Daños causados durante el transporte. Si un
cliente transporta el producto a su domicilio
o a otra dirección, IKEA no se hará respon-
sable de los daños que puedan producirse
durante el transporte. No obstante, si IKEA
se encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de
servicio de IKEA o su centro de servicio au-
torizado repara o sustituye el aparato se-
gún las condiciones de esta garantía, el pro-
veedor de servicio o el centro de servicio
autorizado reinstalará el aparato reparado
o instalará el aparato de sustitución, según
sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especifi-
caciones técnicas y de seguridad de otro país
de la UE, siempre que sea efectuado por un
profesional homologado en el que se utilicen
piezas originales.
ESPAÑOL 36
¿Cómo se aplica la legislación de los países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted dere-
chos legales específicos que cubren o superan
todos los requisitos legales locales y que pue-
den variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de la
UE y trasladados a otro país de la UE, los ser-
vicios se facilitarán conforme a las condiciones
de garantía normales vigentes en el nuevo
país. La obligación de realizar los servicios
comprendidos en la garantía sólo existe si:
el aparato cumple y se ha instalado según
las especificaciones técnicas del país en el
que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado según
las instrucciones de montaje y la informa-
ción de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Servi-
cio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los térmi-
nos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de un
aparato de IKEA en el mueble de cocina
apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá
información relacionada con:
la instalación general de la cocina IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máquina
viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o
de gas, ya que deben ser realizadas por
un técnico profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las es-
pecificaciones del manual del usuario del
aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia, ro-
gamos que lea atentamente las instrucciones
de montaje y/o la sección Manual del Usuario
de este folleto antes de ponerse en contacto
con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando necesite
nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los números
de teléfono correspondientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto del
aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código de 8 dígitos)
del aparato para el que solicita asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo indica el nom-
bre y número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no relacio-
nada con el Servicio posventa de sus apara-
tos, póngase en contacto con el centro de lla-
madas de la tienda IKEA más próxima. Reco-
mendamos que lea atentamente la documen-
tación del aparato antes de ponerse en con-
tacto con nosotros.
ESPAÑOL 37
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
74

Transcripción de documentos

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 NEDERLANDS 57 ESPAÑOL 21 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Antes del primer uso Uso diario Tablas de cocción Mantenimiento y limpieza 21 22 23 24 29 29 Qué hacer si… Datos técnicos Instalación Conexión eléctrica Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 32 33 34 34 35 35 Salvo modificaciones Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente este manual del usuario antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde estas instrucciones junto al aparato para tenerlas a mano en caso de desplazamiento o venta. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato conozcan perfectamente su funcionamiento y características de seguridad. Uso correcto • No deje ese electrodoméstico nunca sin la debida vigilancia. • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso doméstico. • No utilice el electrodoméstico como superficie de trabajo ni para depositar objetos. • No coloque ni guarde líquidos inflamables, materiales altamente inflamables ni objetos que pueda fundirse (por ejemplo, plástico o papel transparente o de aluminio) encima o cerca del aparato. • Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en los enchufes situados cerca del electrodoméstico. No permita que los cables eléctricos entren en contacto con la puerta caliente del horno ni queden atrapados bajo ella. • No deje platos húmedos ni comida en el horno una vez finalizada la cocción; la humedad desprendida puede dañar el esmalte o penetrar por las juntas. • Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no intente repararlo por sus medios. Diríjase siempre a su Centro de servicio técnico local. • No limpie la puerta de cristal del horno con productos de limpieza abrasivos ni con rascadores de metal afilados; podrían llegar a dañar la superficie del cristal. Nota sobre el recubrimiento esmaltado Los cambios de color del esmalte de recubrimiento del horno derivados del uso no perjudican su funcionamiento. Por lo tanto, no representan ningún defecto en el sentido del derecho de garantía. Seguridad para los niños • Este aparato sólo puede ser utilizado por personas adultas. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta se encuentre abierta. Seguridad general • Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico. • ¡Peligro de quemaduras! El interior del horno alcanza temperaturas muy elevadas durante el uso. ESPAÑOL 22 • Retírese del horno siempre que abra la puerta, ya sea al cocinar o al terminar la cocción, para dejar salir el vapor o el calor acumulado en su interior. Instalación • Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. Si fuera necesario, póngase en contacto con el proveedor. • Este producto debe ser reparado sólo por personal de servicio técnico homologado, y con piezas de recambio originales exclusivamente. • Los electrodomésticos empotrados sólo pueden utilizarse después de haberse montado en una unidad correspondiente y en una superficie de trabajo que cumpla las normativas. • No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Podría sufrir lesiones personales o dañar el aparato. Advertencia Siga atentamente las instrucciones para las conexiones eléctricas. Indicación con respecto a la acrilamida Importante Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos utilizar la temperatura más baja posible y no tostar excesivamente los alimentos. Descripción del producto Descripción general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 Panel de mandos 2 Mando de control de la hora/temperatura 3 Programador electrónico 4 Mando selector de las funciones del horno 5 Teclas de funcionamiento 6 Salidas de aire del ventilador de refrigeración 7 Grill 8 Bombilla del horno 9 Zócalo para la sonda de temperatura 10 Ventilador 11 Placa de datos técnicos ESPAÑOL 23 Accesorios del horno Bandeja para hornear Grasera Parrilla Termómetro para carne 1x 1x 1x Mandos de control Push-Pull 1x Este aparato va provisto de mandos de control de tipo empujar/tirar, que se hunden totalmente en el panel de control cuando el horno no está en funcionamiento. Gire los mandos hacia la derecha para ajustar la temperatura del horno. Antes del primer uso Retire todo el material de embalaje del interior y el exterior del horno antes de utilizarlo. No retire la placa de datos técnicos. El indicador de funcionamiento parpadea automáticamente cuando se enchufa el aparato o se produce un corte en el suministro de energía eléctrica. Para ajustar la hora actual, utilice el mando de control de la hora/temperatura. Al cabo de unos 5 segundos cesa el parpadeo y el reloj indica la hora ajustada. El aparato no funcionará si no se ajusta la hora. Limpieza previa Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez. Limpie los accesorios y el interior del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón. A continuación, caliente el horno sin introducir alimentos. Calentamiento previo Gire el mando de funciones hasta y ponga el horno en marcha a la máxima temperatura durante 45 minutos para eliminar cualquier resto de su superficie interior. Los accesorios pueden calentarse más que durante el uso normal. También es posible que el horno despida un olor desagradable. Esto es normal. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada. ESPAÑOL 24 Uso diario Ajuste de la función del horno 1. Gire el mando de las funciones del horno a la posición que desee El visor digital muestra la temperatura propuesta automáticamente. El horno comienza a calentarse. 2. Cuando alcance la temperatura necesaria, el aparato emitirá una señal acústica (4 pitidos cortos) Ajuste de la temperatura del horno Indicador del nivel de calor Cuando se pone el horno en marcha con una función el visor muestra unas barras que se encienden de una en una para indicar el nivel de calor. Las barras se encuentran en el lado derecho del visor digital. Cada barra se corresponde con un rango de temperatura determinado en función del ajuste. La primera barra se enciende cuando la temperatura del horno llega a los 40 °C. Por ejemplo, cuando se ajusta una temperatura de 200 °C, las barras se encienden por este orden: 1 barra 40 °C - 90 °C 2 barras 90 °C - 150 °C 3 barras 150 °C - 200 °C Indicador de calor residual Cuando se apaga, las barras indican el calor residual que sigue habiendo en el horno. El indicador se apaga cuando la temperatura desciende por debajo de los 40 °C. Gire el mando de control de la hora/temperatura hasta la temperatura que desee. Puede ajustar la temperatura entre 30 °C y 250 °C (con la función de cocción normal a 285 °C). El ajuste se realiza a intervalos de 5 °C. Consulta de la temperatura Pulse la tecla . El visor digital muestra la temperatura actual del horno. Apagado del horno Gire el mando de control de las funciones del horno hasta la posición de apagado. Apagado del visor digital Apagar el visor digital es una forma de ahorrar energía. ESPAÑOL 25 Temperatura del hor- Hora de apagado no 30 °C - 115 °C 12 h 120 °C - 195 °C 8,5 h 200 °C - 245 °C 5,5 h 250 °C - 285 °C 3,0 h Dispositivo de seguridad para nińos El horno no funciona cuando el dispositivo de seguridad para nińos está activado. 1. Apague el horno. 2. Gire el mando de control de la hora/temperatura hacia la derecha y manténgalo pulsado. 3. Pulse la tecla "Pyro" hasta que se apague el visor digital. Para que la indicación del reloj se vuelva a encender, repita los pasos anteriores. El visor digital se activará automáticamente en cuanto encienda de nuevo el aparato. Desconexión automática El aparato se apaga automáticamente siempre que: • no lo apaga expresamente; • no se cambia la temperatura del horno. Para activarlo, no debe haber seleccionada ninguna función del horno. 1. Gire el mando de hora/temperatura hacia la derecha y manténgalo presionado. 2. Pulse la tecla de selección hasta que el visor digital muestre " SAFE". El dispositivo de seguridad para nińos está activado. 3. Repita los pasos anteriores para desactivar el dispositivo de seguridad. El indicador " SAFE" desaparecerá del visor digital, y podrá utilizar el horno. Funciones del horno Función del horno Uso Apagado Cocción convencional: el calor procede de las resistencias superior e inferior. Hornear y asar a una altura fija. Resistencia superior: el calor procede sólo de la parte superior del horno Para acabar de cocinar los platos Resistencia inferior: el calor procede de la parte inferior del horno solamente. Para hornear pasteles con bases de pasta crujientes o gruesas. Grill: para hacer al grill pequeñas cantidades de alimentos en el centro de la bandeja. Para hacer tostadas. Grill al máximo: se enciende el gratinador al valor máximo. Para asar al grill alimentos planos en grandes cantidades. Para hacer tostadas. ESPAÑOL 26 Función del horno Uso Grill + ventilador: la resistencia del grill y el ventilador del horno funcionan juntos y hacen circular el aire caliente por los alimentos Para cocinar grandes trozos de carne. Aire caliente: permite asar, o asar y hornear, a la vez alimentos que requieran la misma temperatura, utilizando más de una bandeja y sin que se mezclen los sabores. Pizza: la resistencia de la parte inferior dirige el calor directamente hacia la base de la pizza, quiche o pastel de carne o pescado; el ventilador hace circular el aire para cocinar los ingredientes. Descongelación: permite descongelar alimentos. El mando de la temperatura debe estar en la posición de apagado. Limpieza pirolítica: el horno se calienta hasta aproximadamente 500 °C y quema los residuos. Termostato de seguridad Para evitar un calentamiento excesivo peligroso, el horno cuenta con un termostato de seguridad que interrumpe el suministro de energía eléctrica cuando el aparato se utiliza incorrectamente o hay un componente defectuoso. El horno se vuelve a conectar automáticamente cuando desciende la temperatura. Si el termostato de seguridad no se activa, no intente arreglarlo por sus medios. Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Ventilador de refrigeración El ventilador de refrigeración (no visible) mantiene fríos el panel frontal, los mandos y la manilla de la puerta del horno. Se pone en marcha automáticamente cuando se enciende el horno. El aire caliente se expulsa a través de la abertura próxima a la manilla de la puerta del horno. Para mantener fríos los mandos, el ventilador de refrigeración puede seguir funcionando un tiempo después de apagar el horno. Seguro contra la manipulación por niños El horno se entrega con un seguro contra la manipulación por niños instalado y activado. Se encuentra justo por debajo del panel del horno, en el lateral derecho. Para abrir la puerta del horno con el seguro insertado, levante la pestaña como se muestra en la imagen. Cierre la puerta del horno sin empujar el seguro contra la manipulación por niños. Para retirar el seguro contra la manipulación por niños, abra la puerta del horno y desatorníllelo con la llave hexagonal incluida en la bolsa de accesorios. ESPAÑOL 27 Funciones de reloj Modo de Función Descripción Duración de la cocción Permite programar el tiempo de funcionamiento del horno Fin de la cocción Permite ajustar la hora de apagado del horno Duración y Fin de cocción combinadas Permite retrasar la puesta en marcha del aparato Minutero Sirve para programar un breve periodo de tiempo El horno emite una señal acústica al agotarse el tiempo Reloj Permite programar la hora del día Sonda de la temperatu- Mide la temperatura interna de grandes ra interna de la carne trozos de carne que se están asando. 1 5 4 2 1 Visor digital de hora y temperatura 2 Indicadores de función 3 Tecla de confirmación de la limpieza pirolítica 4 Tecla de selección 5 Tecla de la temperatura actual 3 Ajuste de las funciones del reloj • Pulse la tecla de selección varias veces hasta que parpadee el indicador de la función que desea. • Para ajustar o modificar la hora utilice el mando de control de la hora/temperatura en los 5 segundos siguientes. A continuación comienza a contar el tiempo ajustado. Consulta del tiempo ajustado o restante Pulse la tecla de selección varias veces hasta que la función del reloj parpadee y el visor digital muestre el tiempo restante. Avisador 1. Pulse la tecla de selección varias veces hasta que parpadee el indicador . 2. Gire el mando de la hora/temperatura para ajustar la cuenta atrás. 3. El agotarse el tiempo, el horno emitirá una seńal acústica durante 1 minuto. El visor digital comienza a parpadear y muestra "00.00". 4. Pulse cualquier tecla para desconectar la seńal y las luces. Duración de la cocción 1. Ajuste la función y temperatura que desee. 2. Pulse la tecla de selección varias veces . hasta que parpadee el indicador 3. Gire el mando de control de la hora/temperatura para ajustar el tiempo de cocción. ESPAÑOL 28 4. Cuando el tiempo se agote, el horno emitirá una seńal acústica durante 2 minutos. El visor digital comienza a parpadear y muestra "00.00". El horno se apagará automáticamente. 5. Para desconectar la seńal acústica y las luces gire el mando de las funciones del horno a la posición "0", o pulse cualquier tecla. Fin de la cocción 1. Utilice los mandos de control del horno para ajustar la función y la temperatura que prefiera. 2. Pulse la tecla de selección varias veces hasta que parpadee el indicador . 3. Gire el mando de control de la hora/temperatura para ajustar el tiempo final de la cocción. 4. El agotarse el tiempo, el horno emitirá una seńal acústica durante 2 minutos. El visor digital comienza a parpadear y muestra "00.00". Para desconectar la seńal acústica y las luces gire el mando de control del horno a la posición "0" o pulse cualquier tecla. 5. El horno se apagará automáticamente. Duración de la cocción y Fin de la cocción combinadas Puede utilizar la función Duración de la combinada con la función Fin cocción de la cocción para apagar y encender el horno automáticamente a una hora programada. • Utilice los mandos de control del horno para ajustar la función y la temperatura que prefiera. • Con la función Duración , ajuste el tiempo de cocción que necesita el asado. • Con la función Fin de la cocción , ajuste la hora a la que el asado tenga que estar terminado. • Se encienden los indicadores de las funciones Duración y Fin de la cocción y el visor digital muestra la temperatura. • El horno se enciende automáticamente a la hora programada y se apaga al finalizar el tiempo de cocción. Sonda de temperatura interna Mide la temperatura interna de la carne mientras se asa. Se apaga automáticamente cuando la carne alcanza la temperatura ajustada. rato. Se aconseja utilizar solamente la sonda para carne recomendada con este apa- Advertencia ˇLa sonda de temperatura interna está caliente! ˇPeligro de quemaduras! Tenga cuidado al retirar la punta y extraer el enchufe de la sonda de temperatura. 1. Inserte el enchufe de la sonda en el zócalo situado en la parte lateral del horno. 2. Inserte la punta de la sonda de temperatura en el centro de la carne y empújela hasta el tope. 3. Pulse la tecla de selección varias veces . hasta que parpadee el indicador 4. Utilice el mando de control de la hora/ temperatura para ajustar la temperatura interna que desee. Puede elegir una temperatura mínima de 30 °C y una máxima de 99 °C. Consulte los valores recomendados en la tabla. 5. Utilice los mandos de control para ajustar la función de cocción y la temperatura que prefiera. 6. El horno se apagará automáticamente cuando la carne alcance la temperatura interna ajustada. 7. Retire la sonda de temperatura. Temperaturas internas recomendadas 50 °C Poco hecho 60 °C Medio 70 °C Muy hecho ESPAÑOL 29 Si el nivel de cocción no fuera satisfactorio, repita los pasos anteriores y elija una temperatura interna más alta. Tablas de cocción Peso (kg) Alimento 1 Cerdo / Cordero 2 180 100 - 110 1 Ternera / Buey 2 190 70 - 100 1,2 Pollo / Conejo 2 200 70 - 80 1,5 Pato 1 160 120 - 150 3 Ganso 1 160 150 - 200 4 Pavo 1 180 210 - 240 1 Pescados 2 190 30 - 40 1 Tomates o pimientos rellenos / Patatas asadas 2 190 50 - 70 Pastel instantáneo 2 160 45 - 55 Pasteles de carne o pescado 2 160 80 - 100 Galletas 3 140 25 - 35 2 Lasaña 2 180 45 - 60 1 Pan blanco 2 190 50 - 60 1 Pizza 1 190 25 - 35 1 Función del horno Advertencia No forre el horno con papel de aluminio ni coloque fuentes o bandejas de hornear en la base. El calor podría dañar el esmalte del horno. Nivel Temperatura Tiempo de del horno (°C) cocción (min) alimentos. Retírese cuando abra la puerta abatible del horno. Al abrir la puerta, no la deje caer; sosténgala por la manilla hasta que esté completamente abierta. Advertencia Cocine siempre con la puerta cerrada, incluso cuando gratine Mantenimiento y limpieza Advertencia Apague el horno y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Advertencia Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión. Advertencia Mantenga el horno limpio en todo momento. La acumulación de grasa o restos de alimentos podrían provocar un incendio, en especial, en la grasera. ESPAÑOL 30 Exterior del aparato • Limpie la parte delantera del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y jabón. • Limpie las partes metálicas con productos comerciales corrientes. • No utilice productos agresivos ni esponjas abrasivas. Interior del horno • Encienda la luz del horno antes de limpiarlo. • Limpie el horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón, y déjelo secar. Accesorios Después de cada uso, limpie las unidades interiores (estante, bandeja de hornear, guías de soporte) con un paño suave humedecido en agua templada y jabón, y séquelas a fondo. Mójelas brevemente para facilitar su limpieza. Limpieza de la puerta del horno La puerta del horno tiene cuatro paneles de cristal, instalados uno a continuación del otro. Para facilitar la limpieza, desmonte la puerta del horno y los paneles interiores de cristal. Advertencia La puerta del horno podría cerrarse si intenta retirar los paneles interiores de cristal mientras está montada. Retirada de la puerta del horno y los paneles de cristal Cierre la puerta del horno hasta unos 45° aprox. A continuación, tire de la puerta hacia delante para desencajarla. Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave Suelte el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal internos. 90° 1 Gire los dos pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos. Abra completamen- Levante y gire las te la puerta del horno palancas de las dos y sujete las dos bisa- bisagras. gras. 2 Con mucho cuidado, levante y retire los paneles de cristal uno tras otro Comience por el situado en la parte externa Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Séquelos con cuidado. ESPAÑOL Instalación de la puerta y los paneles de cristal Cuando haya terminado la operación de limpieza, instale los paneles de cristal y la puerta del horno. Para ello, repita el procedimiento anterior en orden inverso. Asegúrese de que vuelve a colocar los paneles de cristal en el orden correcto. 31 1 2 2 1 Separe los carriles de Desenganche los cala pared del horno rriles por la parte por la parte delante- posterior. ra. Para volver a colocar las guías insertables, siga las instrucciones anteriores en sentido inverso. Importante Los extremos redondeados de las guías deben apuntar hacia delante. Limpieza pirolítica Advertencia La puerta del horno se calienta mucho durante el ciclo de limpieza pirolítica. ¡Peligro de quemaduras! Inserte los paneles de cristal internos en las guías apropiadas como se muestra en la ilustración siguiente. 1. Retire del horno todas las piezas extraíbles, incluidos los carriles laterales y la sonda de temperatura interna. 2. Elimine a mano la suciedad más gruesa. 3. Gire el mando de control del horno hasta la función de limpieza pirolítica . parpadea en el visor digital. 4. Pulse la tecla de limpieza pirolítica para confirmar. 5. La limpieza pirolítica se pone en marcha y . el visor digital sigue mostrando El proceso de limpieza pirolítica tarda 2 h 45 min. No abra la puerta del horno hasta que no haya finalizado. De lo contrario se interrumpirá el proceso. Guías insertables Retire las guías insertables antes de limpiar las paredes internas del horno. Para evitar el riesgo de quemaduras, la puerta del horno se bloquea automáticamente cuando se llega a determinada temperatura Cuando el horno se enfría, la puerta se desbloquea automáticamente. ESPAÑOL 32 Cambio de la bombilla del horno y limpieza de la tapa de cristal Advertencia Antes de limpiar la bombilla del horno (consulte "Descripción del producto"), apague y desenchufe el aparato. 1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y retírela. Limpie la tapa de cristal. 2. Si fuera necesario, cambie la bombilla por otra de 40 vatios, 230 V (50 Hz) y resistente al calor hasta 300 °C (tipo de conexión: E14). 3. Vuelva a instalar la tapa de cristal. Qué hacer si… Causa probable Solución El horno no funciona Problema No se han realizado los ajustes necesarios Compruebe si se ha elegido la temperatura y la función de horno apropiadas El horno no funciona El aparato no está bien conectado y/o el mando de encendido no está en la posición correcta Compruebe si el aparato está bien conectado y si el mando de encendido está en la posición correcta El indicador de temperatura no se enciende No se han realizado los ajustes necesarios Ajuste la función y temperatura del horno La luz del horno no fun- La bombilla del horno está fun- Cambie la bombilla del horno ciona dida La limpieza pirolítica no No se ha retirado la sonda de funciona (el visor digital temperatura muestra “C2“) Retire la sonda de temperatura Cierre la puerta del horno, ajuste el mando de control en la posición de apagado y active de nuevo la función con las instrucciones de la sección "Limpieza pirolítica" La limpieza pirolítica no La puerta del horno está abierta Cierre la puerta del horno. Consulte la sección "Limpieza pirolítifunciona (el visor digital ca" para activar la función de muestra “C3“) nuevo Se acumula vapor y con- Los platos han permanecido en No deje los platos en el horno más el horno durante demasiado de 15 a 20 minutos tras finalizar densación en los alitiempo el proceso de cocción mentos y en el interior del horno ESPAÑOL 33 Problema Causa probable Se ha producido un corte de El testigo LED del reloj comienza a parpadear energía eléctrica y el visor digital muestra las “12:00" El visor digital muestra F11 Solución Ponga el reloj a cero El enchufe de la sonda de tem- Inserte el enchufe de la sonda peratura no está bien insertado hasta el fondo del zócalo de la en el zócalo pared lateral del horno En caso de fallo, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta o si la instalación no ha sido realizada por un técnico homologado se facturará la visita del técnico del servicio o del distribuidor, incluso en el caso de que electrodoméstico se encuentre aún en garantía. Datos técnicos Medidas (internas) Ancho Altura Fondo Volúmenes aplicables 53 l Área de superficie de cocción más gran- 1.130 cm² de (superficie neta) Resistencia inferior 1.000 W Resistencia superior 800 W Todo el horno (resistencia superior + inferior) 1.800 W Grill 1.650 W Grill al máximo 2.450 W Grill + ventilador 1.675 W Cocinado con aire caliente 2.025 W Pizza 2.025 W Limpieza pirolítica 2.450 W Lámpara del horno 40 W Ventilador de enfriamiento 25 W Motor del ventilador de aire caliente 25 W Potencia total 1) Número de funciones 2.540 W 10 395 335 400 ESPAÑOL Consumo de energía 34 0,78 kWh Consumo de energía con carga estándar 0,79 kWh y resistencia inferior Consumo de energía con carga estándar 0,78 kWh y aire forzado en el horno 1) La placa de datos técnicos contiene información sobre la conexión eléctrica y la potencia total del aparato (consulte "Descripción del producto"). Instalación Precaución Consulte las instrucciones de montaje para la instalación. Advertencia La instalación del aparato debe ser realizada sólo por un técnico profesional homologado. Cualquier daño causado por la intervención de un técnico no profesional y homologado, anulará la garantía del producto. • Antes de encastrar el aparato en un mueble de cocina, compruebe que las dimensiones del hueco son las adecuadas. • Asegúrese de contar con protección antichoques antes de proceder a la instalación. • Según la normativa vigente, todas las piezas de la protección antichoques deben fijarse de tal forma que no se puedan desmontar sin la ayuda de herramientas. • El aparato se puede instalar con la parte posterior y una pared lateral contra aparatos o paredes más altos. En la otra pared lateral sólo deben colocarse aparatos o muebles con la misma altura. • La estabilidad del armario empotrado tiene que cumplir los requisitos de DIN 68930. • Los hornos y las superficies de cocción empotrados se instalan con unos sistemas de conexión especiales. Por razones de seguridad, sólo deben combinarse electrodomésticos de un mismo fabricante. Conexión eléctrica Advertencia Deje la instalación eléctrica en manos de un profesional cualificado y homologado. • El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se hace siguiendo estas precauciones de seguridad. • Conecte el aparato a tierra siguiendo las precauciones de seguridad. • Asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo de suministro que indica la placa de datos técnicos coinciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato. • El aparato se suministra con un cable de alimentación sin enchufe. • El conductor de puesta a tierra amarilloverde debe ser 2-3 cm más largo que todos los demás cables. • Cualquier sustitución de los componentes eléctricos debe dejarse en manos del personal del Centro de servicio técnico o de un profesional cualificado y homologado. • Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra. • No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio. • Asegúrese de que el enchufe de red quede accesible una vez instalado el aparato. • No desenchufe el aparato tirando del cable de alimentación. Tire siempre del enchufe. ESPAÑOL • El electrodoméstico debe conectarse a la corriente eléctrica con un dispositivo que permita desconectarlo en caso necesario, y cuyos polos tengan una distancia mínima entre contactos de 3 mm; por ejemplo, dispositivos de corte de línea automático, disyuntor de fugas a tierra o fusibles. 35 Este aparato es conforme con las directivas de la CEE. Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Materiales de embalaje Los materiales con el símbolo son reciclables. Deseche el material de embalaje en los contenedores de reciclado provistos al efecto. Antes de desechar el aparato Advertencia Siga estos pasos: • Desenchufe el aparato de la toma de corriente. • Corte el cable y el enchufe y deséchelos. • Retire el cierre de la puerta. Así evitará que los niños al jugar se queden atrapados dentro del aparato. Existe riesgo de asfixia. GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años? La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007. ¿Quién se hará cargo del servicio? El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado. ESPAÑOL ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales. • El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. • Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas. • Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color. 36 • El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente. • El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. • Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio. • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte. • Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario. Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ESPAÑOL ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro. Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si: • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: – la instalación general de la cocina IKEA; – la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. 37 ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia. Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros. 74 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz der DTAG; Mobilfunkpreise abweichend 8 bis 20 Werktage Deutschland Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Italia Κυπρος Magyarország Nederland Norge 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között 0900 235 45 32 and/or 0900 BEL IKEA "0,10 EUR/min (niet lokaal) Incl. BTW" ma-vr 9.00-21.00 zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Россия Schweiz Suisse 031 5500 324 Svizzera Slovensko Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30-20.00 lör-sön 9.30-18.00 Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

IKEA FOV10P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas