Transcripción de documentos
07/2016
Table de cuisson
Kookplaat
Kochfeld
Placa de cocción
948978 TGAV 5 K EUT
951064 - GGH 5 K EUT BE
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................20
GEBRAUCHSANLEITUNG................................38
MANUAL DEL USUARIO..................................56
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Français
Table des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
5
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
10
11
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
12
16
Installation
Utilisation
D
Informations
pratiques
17
18
18
19
Nettoyage et entretien
En cas de panne
Écoconception et consommation d’énergie
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Les brûleurs de cet appareil sont équipés d’un dispositif de sécurité flamme. Après
allumage, il est impératif de maintenir la manette de commande enfoncée pendant
15 secondes environ, avant de la lâcher.
Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations en vigueur et utilisé
dans une pièce bien aérée. Consultez la notice avant d’installer et d’utiliser cet appareil.
Cher client,
Vous venez d’acquérir une de nos tables de cuisson et nous vous remercions de votre choix.
Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour votre plus grande satisfaction.
Nous vous conseillons de lire très attentivement cette notice d’utilisation. Les instructions
et les conseils qu’elle contient vous aideront à utiliser au mieux votre table de cuisson.
Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique uniquement, excluant l’usage
professionnel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par
une utilisation incorrecte, erronée ou non compatible avec l’usage pour lequel elle a été
conçue, c’est-à-dire la cuisson des aliments et non le chauffage d’un local par exemple.
948978 - TGAV 5 K EUT
Classe de l’appareil
3
3
Gaz et pression pour lesquels
l’appareil est réglé
G20/25 – 20/25 mbar
G20 - 28-30/37 mbar
Pays de destination
France
Espagne
Catégorie de l’appareil
II2E+3+ FR
II2H3+
Type de l’appareil
A
A
951064 - GGH 5 K EUT BE
Classe de l’appareil
3
Gaz et pression pour lesquels l’appareil est réglé
G20/25 - 20/25 mbar
Pays de destination
- Belgique
Catégorie de l’appareil
- II2E+3+
Type de l’appareil
-A
Veuillez lire attentivement l’ensemble des conseils de
sécurité et des précautions d’emploi avant d’installer et
d’utiliser votre appareil.
4
FR
Consignes de sécurité
• L e s c o n d i t i o n s d e en vigueur. Elle doit être
branchement sont indiquées utilisée dans une pièce bien
sur la plaque signalétique.
aérée uniquement. Lisez
attentivement cette notice
• Cette table de cuisson avant d’installer et d’utiliser
d o i t ê t re i n s t a l l é e p a r la table de cuisson pour la
u n t e c h n i c i e n q u a l i f i é , première fois.
conformément aux normes
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Remarque importante : l’installation doit être effectuée
suivant les instructions contenues dans cette notice.
Une installation incorrecte peut causer des dommages
aux personnes, aux animaux ou aux biens. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d’installation non
conforme aux règles en vigueur.
• Cet appareil doit être
relié à la terre. En cas de
b ra n c h e m e n t i n co r re c t ,
l a g a ra n t i e e st a n n u lé e
et le fabricant ne pourra
être tenu responsable des
conséquences.
• Retirez tout emballage
avant d’utiliser la table de
cuisson. Les emballages
doivent être éliminés dans le
cadre du tri sélectif.
• Cet appareil n’est pas
raccordé à un dispositif
• N e v é r i f i e z j a m a i s d’évacuation des produits de
l ’ é t a n c h é i t é d u t u y a u combustion.
d’arrivée de gaz à l’aide d’une Veillez à assurer une bonne
flamme.
aération et une bonne
ventilation de la pièce dans
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
laquelle se trouve l’appareil,
en ouvrant une fenêtre, une
porte et/ou en utilisant une
hotte électrique adéquate.
Il convient d’assurer un débit
de ventilation de 20 m 3 /h
minimum.
• L’utilisation d’un appareil
de cuisson au gaz crée de la
chaleur et de la vapeur dans
la pièce dans laquelle cet
appareil se trouve. Assurezvous donc que la cuisine est
bien aérée au moyen d’une
ventilation naturelle ou d’une
hotte électrique. L’utilisation
intensive et prolongée de
l’appareil peut nécessiter
une aération supplémentaire
(en ouvrant une fenêtre ou
par une aération plus efficace
en augmentant par exemple
la puissance de la ventilation
mécanique si elle existe).
Les orifices d’aération de
l’appareil ne doivent pas être
couverts.
6
FR
ATTENTION
P e n d a n t
e t
immédiatement
a p r è s
l e
fonctionnement, les
parties accessibles
de l’appareil
deviennent chaudes.
Évitez d’entrer en
contact avec. Les
enfants doivent être
tenus à distance.
• Si l’un des brûleurs s’éteint
p a r a c c i d e n t , ré g le z l a
manette correspondante
sur la position de fermeture.
Attendez au moins une
minute avant de rallumer le
brûleur.
• Lorsque la table de cuisson
n’est pas utilisée, il est
recommandé de fermer le
robinet d’alimentation de
gaz.
pressurisé, des aérosols,
des produits et matières
Risque d’incendie !
inflammables tels que du
Ne posez rien sur le
papier, du plastique ou du
plan de cuisson.
tissu, etc., ainsi que des
objets et des ustensiles
• N e r a n g e z j a m a i s à co n te n a n t d e s m a t i è re s
proximité des foyers des inflammables. Ils pourraient
récipients contenant du gaz prendre feu.
ATTENTION
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Une cuisson à l’huile ou avec des matières
grasses sans surveillance peut être dangereuse
et provoquer un incendie. N’essayez jamais
d’éteindre un feu avec de l’eau. Éteignez l’appareil
et couvrez les flammes, avec une couverture
antifeu ou un couvercle par exemple.
Lors de l’utilisation, l’appareil et ses parties
accessibles chauffent. Veillez à ne pas entrer en
contact avec les éléments chauffants du plan de
cuisson. Il convient de maintenir à distance les
enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient
sous une surveillance constante.
FR
7
Français
A
8
Avant d’utiliser l’appareil
• Surveillez l’appareil en • Cet appareil peut être
cours de fonctionnement u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
pour éviter tout incident.
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
• Après avoir utilisé la table des capacités physiques,
de cuisson, vérifiez que les sensorielles ou mentales
manettes sont réglées sur la r é d u i t e s , o u d é n u é e s
position de fermeture.
d’expérience et de
connaissances, à condition
• Lors de l’utilisation d’un d’être supervisés ou d’avoir
appareil électrique, il est r e ç u d e s i n s t r u c t i o n s
recommandé de respecter concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
certaines règles :
- Ne touchez pas l’appareil de comprendre les dangers
avec des mains ou des pieds encourus.
mouillés ou humides
Les enfants ne doivent pas
- N’utilisez pas l’appareil les jouer avec l’appareil.
pieds nus
Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être
• Si le cordon d’alimentation effectués par des enfants,
est endommagé, il doit être sauf s’ils ont plus de 8 ans et
remplacé par le fabricant, s’ils sont surveillés.
son service après-vente ou
une personne de qualification • Cet appareil n’est pas
similaire, afin d’éviter tout destiné à être déclenché
danger.
au moyen d’une minuterie
externe ou d’un système
• Cet appareil n’est pas distinct de commande à
conçu pour être utilisé par distance.
des enfants.
FR
• Cet appareil doit être
débranché du réseau
électrique avant le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur.
• Les appareils
électroménagers ne doivent
p a s ê t re j e t é s a v e c le s
ordures ménagères. Veuillez
utiliser les aménagements
• N’utilisez pas d’appareil spécifiques prévus pour leur
de nettoyage à vapeur pour traitement.
nettoyer cet appareil.
Renseignez-vous auprès
des autorités locales ou du
revendeur pour obtenir la
marche à suivre en matière
de recyclage.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Si le verre de votre table de cuisson est cassé,
éteignez immédiatement tous les brûleurs et
débranchez l’appareil. Ne touchez plus la surface
de l’appareil et ne l’utilisez plus.
Utilisez uniquement les dispositifs de protection
de table de cuisson conçus par le fabricant de
l’appareil ou indiqués comme étant adaptés
par celui-ci dans le guide d’utilisation, ou les
dispositifs de protection intégrés à l’appareil.
L’utilisation de dispositifs de protection non
adaptés peut provoquer des accidents.
Utilisez des gants de protection lors du déballage
et de l’installation de l'appareil.
FR
9
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
5
4
3
1
2
Figure 1
7 9
10
8 6
Description des commandes
Description des feux
10
FR
1
Brûleur auxiliaire
6
Manette brûleur 2
2
Brûleur rapide
7
Manette brûleur 1
3
Brûleur semi-rapide
8
Manette brûleur 3
4
Brûleur semi-rapide
9
Manette brûleur 4
5
Brûleur ultra rapide
10
Manette brûleur 5
Spécifications techniques
Modèle
951064 - GGH 5 K EUT BE
Classe
3
Catégorie
II2E+3+
Modèle
948978 - TGA V 5 K EUT
Classe
3
II2E+3+ II2H3+
Catégorie
Pays de destination
FRANCE 948978 - TGA V 5 K EUT
ESPAGNE
BELIGIQUE 951064 - GGH 5 K EUT BE
Type de gaz et de pression
Puissance totale en kW
Débit total en m /h ou g/h
Débits des brûleurs
3
Débits réduits des
brûleurs
B
Français
Aperçu de l’appareil
948978 - TGA V 5 K EUT
G20/25 20/25 mbar
G20 28-30/37 mbar
10,65 kW
10,5 kW
0,996 m /h
763,48 g/h
3
Brûleur rapide
2,80 kW
0,272 m3/h
2,70 kW
196,33 g/h
Brûleur semi-rapide
1,60 kW
0,146 m3/h
1,60 kW
116,34 g/h
Brûleur auxiliaire
0,95 kW
0,092 m3/h
0,90 kW
65,44 g/h
Brûleur ultra rapide
3,70 kW
0,340 m3/h
3,70 kW
269,03 g/h
Brûleur rapide
0,80 kW
0,071 m3/h
0,90 kW
65 g/h
Brûleur semi-rapide
0,55 kW
0,050 m3/h
0,55 kW
40 g/h
Brûleur auxiliaire
0,45 kW
0,042 m3/h
0,40 kW
29 g/h
Brûleur ultra rapide
1,40 kW
0,133 m3/h
1,50 kW
109,06 g/h
Allumage électrique
OUI
Puissance totale électrique
0,48 W
Tension et fréquence
220-240 V ~ 50 Hz
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation
ATTENTION
Utilisez des gants de protection
lors du déballage et de
l’installation de l'appareil.
Remarque importante : l’installation
doit être effectuée conformément
aux instructions contenues dans cette
notice.
Une installation incorrecte peut causer
des dommages aux personnes, aux
animaux ou aux biens. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas
d’installation non conforme aux règles
en vigueur.
CONSEILS DESTINÉS À L’INSTALLATEUR
• L’installation, le branchement, le réglage
et la transformation de la table de cuisson
pour l’utilisation d’autres gaz doivent être
effectués par un technicien qualifié et
conformément aux normes en vigueur.
Le non-respect de cette règle annule la
garantie et le fabricant ne peut être tenu
responsable des conséquences.
• L’installateur doit se rapporter aux normes
locales en vigueur en ce qui concerne la
ventilation et l’évacuation des produits de
combustion.
• L’appareil doit être débranché pendant
toutes les interventions.
• L’appareil est conçu pour être intégré
à des meubles résistants à la chaleur.
Les parois des meubles doivent résister
à une température de 75°C en sus de la
température ambiante.
• Cette table de cuisson est prévue pour
être encastrée dans un meuble de cuisine
possédant une profondeur de 600 mm.
• Évitez d'installer l'appareil à proximité
de matériaux inflammables (par ex. des
rideaux).
12
FR
DÉBALLAGE
Déposez la table de cuisson le plus près
possible de l’endroit où elle sera installée
et déballez-la. Les éléments de l’emballage
devront être éliminés dans le cadre du tri
sélectif. Ne les laissez pas à la portée des
enfants.
INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON
Les parois du mobilier adjacentes à la table
de cuisson doivent être obligatoirement
résistantes à une température de 120°C,
pour éviter tout décollage ou déformation.
0
52
m
m
700
mm
60 in
m
555
Figure 2
mm
5
49
m
m
Pour faire l’encastrement, il est nécessaire
d e p ra t i q u e r u n e d é co u p e s e lo n le s
dimensions indiquées à la figure 2, en tenant
compte des remarques suivantes :
- Il convient de garder une distance d’au
moins 30 mm entre la partie inférieure de la
table de cuisson et l’étagère située dans le
meuble en dessous.
- Toute paroi située à côté de la table de
cuisson doit se trouver à une distance
minimale de 100 mm.
- La paroi derrière la table de cuisson doit se
trouver à une distance minimale de 60 mm.
Les autres dimensions à respecter sont
indiquées dans la figure ci-après (Fig. 3).
m
0m
0m
m
m
140 mm
m
5m
49
b
Figure 4
a
40 mm max.
60 in
m
5m
20 mm min.
55
70
750 mm
c
52
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Éliminez la partie du joint débordant de la
table de cuisson à l’aide d’un outil approprié.
Figure 3
FIXATION DE LA TABLE DE CUISSON
• La table de cuisson est fournie avec un jeu
de pattes et de vis pour la fixation sur des
plans de travail de 2 à 4 cm d'épaisseur.
• Retournez la table de cuisson et montez
les pattes « a » aux endroits prévus en
serrant légèrement les vis « b » (Fig. 4).
• Placez le joint « c » (fourni avec votre table
de cuisson) sur le plan de travail au ras de
l’ouverture d’encastrement.
• Posez la table de cuisson dans l’ouverture
en la positionnant correctement.
• Placez les pattes « a » et serrez les vis
« b » afin d’assurer le blocage complet de la
table de cuisson.
RACCORDEMENT AU GAZ
Cet appareil doit être installé et branché
par un technicien ou une personne qualifiée
suivant les normes en vigueur.
• Assurez-vous que les conditions de
distribution de gaz (nature et pression
du gaz) et les réglages de l’appareil sont
compatibles avec les indications figurant sur
la table de cuisson (étiquettes à l’arrière de
la table de cuisson).
• Le raccordement au gaz doit être réalisé
en utilisant un tuyau flexible avec embout
mécanique (TEFM), conformément aux
normes NF en vigueur. Les instructions
figurant dans la notice du tuyau flexible
avec embout mécanique (TFEM) doivent être
respectées scrupuleusement.
• Note pour le branchement GPL
(bouteille) : Si votre technicien opte pour
un branchement avec un embout (non
fourni avec cet appareil), celui-ci doit être
certifié NF et doit être utilisé avec un joint
d’étanchéité conforme NF (non fourni avec
cet appareil). Le tuyau flexible doit être
également certifié NF et doit être serré sur
FR
13
C
Utilisation de l’appareil
Français
la tétine de l’embout au moyen d’un collier
afin d’assurer une étanchéité parfaite.
• Le raccordement au gaz naturel doit être
obligatoirement réalisé à l’aide d’un tuyau
flexible avec embout mécanique (TFEM).
• Après avoir effectué le raccordement, il
convient d’en vérifier l’étanchéité (n’utilisez
jamais de flamme à cette fin). Pour ce faire,
appliquez un liquide moussant sur le tuyau ,
aucune bulle ne doit apparaître. S’il y a des
bulles, il convient de vérifier le serrage de
l’embout ainsi que l’état du joint.
• La longueur du tuyau d’alimentation
ne doit pas être inférieure à 50 cm et
ne doit pas être supérieure à 200 cm.
Veillez à ce que le tuyau d’alimentation
ne touche pas les parties chaudes de
l’appareil et tout autre obstacle susceptible
de l’endommager. Assurez-vous également
que des éléments amovibles (par ex. un
tiroir) ou des objets placés à la proximité ne
risquent pas de toucher, coincer ou tirer le
tuyau d’alimentation.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
• Cette table de cuisson doit être branchée
par un technicien qualifié, conformément
aux normes en vigueur.
• Le câble d’alimentation de la
table de cuisson muni d’une fiche doit
obligatoirement être branché sur une prise
de courant avec terre, conformément aux
normes en vigueur.
• Assurez-vous que la tension de votre
source d’alimentation est identique à celle
indiquée sur la plaque signalétique de la
table de cuisson.
• Le câble d’alimentation ne doit pas entrer
en contact avec des parties chaudes et
ne doit pas être placé à un endroit où la
température peut excéder 75 °C.
14
FR
Il est nécessaire de pouvoir débrancher
l’appareil facilement, en prévoyant une
fiche de prise de courant accessible ou
en incorporant un interrupteur dans les
canalisations fixes, conformément aux
règles d’installation en vigueur.
MISE EN PLACE DES BRÛLEURS
Chapeau de
brûleur
Brûleur
Injecteur
Figure 5
CHANGEMENT DES INJECTEURS
• Les tables de cuisson avec des brûleurs à
gaz peuvent s’adapter aux différents types
de gaz en remplaçant les injecteurs.
• Cette intervention doit être effectuée par
un technicien qualifié. Si le remplacement
n’est pas fait correctement, la garantie
sera annulée.
• Utilisez les injecteurs fournis avec la table
de cuisson. Débranchez la prise électrique.
Dévissez l’injecteur et remplacez-le par le
nouveau (voir tableau de concordance ciaprès). Procédez de même pour les autres
brûleurs.
G30/G31
28-30/37 mbar
G20/G25
20/25 mbar
0,85
1,15
Brûleur semi- 0,65
rapide
0,92
Brûleur
auxiliaire
0,50
0,72
Brûleur ultra
rapide
0,98
1,35
Brûleur
rapide
Tableau des concordances
Utilisation de l’appareil
C
Après avoir changé les injecteurs, collez
l’étiquette (fournie avec les nouveaux
injecteurs) à l’arrière de l’appareil sur
l’étiquette déjà collée (anciens injecteurs)
afin de préciser le changement de gaz.
Français
Figure 6
RÉGLAGE DU RALENTI
Cette opération doit être réalisée par une
personne qualifiée. Retirez la manette de
gaz. Allumez le gaz et réglez sur la position
« ralenti ». A l’aide d’un tournevis très fin,
réglez la hauteur de la flamme en tournant
la vis de by-pass (qui se trouve sur le corps
du robinet) à gauche (augmentation de
la flamme) ou à droite (diminution de la
flamme). Une fois le réglage fait, faites le
test suivant : allumez le gaz, réglez sur
la position « maxi », réglez ensuite sur la
position « mini » très rapidement. Si la
flamme est bien réglée, elle ne doit pas
s’éteindre. Si elle s’éteint, augmentez
la hauteur de la flamme. Répétez cette
opération sur tous les brûleurs.
ATTENTION
La vis de by-pass doit être
serrée à fond pour le réglage
de débit réduit au GPL.
Vis de by-pass
Figure 7
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
Utilisation
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, assurez-vous qu’il ne reste aucun matériel d’emballage sur
votre table de cuisson. Ces emballages devront être triés séparément pour le recyclage.
UTILISATION DES BRÛLEURS À GAZ
4 différents brûleurs équipent votre table de cuisson. Pour obtenir une performance
maximale des brûleurs, utilisez des casseroles de diamètres suivants :
Brûleur rapide
22 à 26 cm
Brûleur semi-rapide
14 à 22 cm
Brûleur auxiliaire
10 à 14 cm
Brûleur ultra rapide
22 à 30 cm
ATTENTION
Utilisez uniquement des récipients à fond plat.
La flamme du brûleur ne doit jamais sortir du fond de la casserole.
En cas d’utilisation d’un récipient à fond large, veillez à ne pas dépasser les
bords de la table de cuisson, et évitez toute surchauffe au niveau du bandeau
de commande.
Les brûleurs de cet appareil sont équipés d’un dispositif de sécurité flamme.
Après allumage, il est impératif de maintenir la manette de commande
enfoncée pendant 15 secondes environ, avant de la lâcher.
Les brûleurs de votre table de cuisson sont
équipés d’allumage automatique.
Appuyez et tournez la manette
correspondante au brûleur à utiliser en
la plaçant sur la grande flamme (Fig 8).
L’allumage allumera le brûleur.
Maintenez la manette de commande
enfoncée pendant 15 secondes environ
après allumage, avant de la lâcher.
Vous pouvez diminuer la flamme en orientant
la manette vers la petite flamme. Si le
brûleur ne s’allume pas après 15 secondes
ou s’il s’éteint, mettez la manette sur
la position « • » et
attendez quelques
minutes avant de
rallumer le brûleur.
Po u r é t e i n d re le
brûleur, mettez la
manette en position
« • ».
Figure 8
16
FR
Nettoyage et entretien
• Nettoyez la table de cuisson
lorsqu’elle est froide.
• Débranchez toujours
l’ a p p a re i l d u ré s e a u
électrique avant le nettoyage.
• Utilisez de l’eau
savonneuse tiède en prenant
soin de rincer et d’essuyer la
table avec un chiffon doux.
• N’utilisez jamais de
produits abrasifs ou
caustiques.
• Veillez à ne pas boucher
les injecteurs et les brûleurs
au cours du nettoyage.
• Les brûleurs et les grilles
peuvent être enlevés et
nettoyés avec des produits
appropriés. Après le
n e t toya g e , le s b r û le u rs
et leurs chapeaux doivent
être bien séchés et remis
parfaitement à leur place.
• Évitez de laisser sur la table
de cuisson des substances
alcalines ou acides (jus de
citron, sel, vinaigre, etc.)
• N’utilisez pas d’appareil
de nettoyage à vapeur lors de
l’entretien.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien abrasifs ou de
grattoirs métalliques durs
pour nettoyer le verre :
ils risqueraient de rayer
la surface et d’entraîner
l’éclatement du verre.
FR
D
Français
Informations pratiques
17
Français
D
Informations pratiques
En cas de panne
En cas de panne électrique, vérifiez d’abord que le compteur est enclenché et que le fusible
de protection est en bon état. (Pour les modèles gaz, vérifiez d’abord s’il y a du courant au
niveau de votre prise en branchant une lampe électrique par exemple).
Après cette vérification, appelez le service après-vente de votre revendeur en lui indiquant la
référence de votre appareil indiquée sur la plaque signalétique.
ATTENTION
Cet appareil doit être réparé par un technicien qualifié uniquement.
Écoconception et consommation d’énergie
RÈGLEMENT (UE) N° 66 / 2014
Écoconception
Votre appareil est conforme aux exigences du règlement 66/2014 de la Commission
européenne.
Marque
VALBERG
Référence
TGAV5KEUT
Poids net
14,5 kg
Source d’énergie
Gaz
Nombre de brûleurs
5
Efficacité énergétique du brûleur avant gauche (EE)
61,3 %
Efficacité énergétique du brûleur arrière gauche (EE)
57,1 %
Efficacité énergétique du brûleur du milieu (EE)
54,3 %
Efficacité énergétique du brûleur arrière droit (EE)
57,1 %
Efficacité énergétique du brûleur avant droit (EE)
-
Efficacité énergétique du brûleur du plan de cuisson gaz (EE)
57,5 %
Méthode de mesure et de calcul
EN 30-2-1 / Règl. (EU)
N°66/2014
Conseils pour économiser de l’énergie :
• Utilisez des casseroles et des poêles munies d’un couvercle.
• Utilisez des couvercles adaptés aux casseroles et aux poêles.
• Utilisez des casseroles et des poêles dont le diamètre est adapté à la taille des brûleurs
(voir les diamètres indiqués dans la partie « Utilisation » du présent guide d’utilisation).
• Utilisez des casseroles dont la taille est adaptée à la quantité d’aliments.
18
FR
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation
des déchets contribue à préserver notre environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
19
Bedankt!
B e d a n k t d a t u v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G
hebt gekozen.
D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k VA L B E R G w o rd e n
geselecteerd, getest en aanbevolen door
ELECTRO DEPOT en zijn synoniem voor
g e b r u i k s g e m a k , b e t ro u w b a re p re sta t i e s e n
een onberispelijke kwaliteit.
Met dit toestel bent u er zeker van dat u tevreden
zult zijn telkens u het gebruikt.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
20
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
22
Veiligheidsvoorschriften
B
Overzicht
van het toestel
27
28
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
C
Gebruik
van het toestel
39
33
Installatie
Gebruik
D
Praktische
informatie
34
35
35
36
Reiniging en onderhoud
Bij panne
Ecodesign en energieverbruik
Afdanken van uw oud toestel
Nederlands
Inhoudstafel
NL
21
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
De branders van dit toestel zijn uitgerust met een vlamveiligheidsvoorziening. Na het
aansteken moet u de bedieningshendel gedurende ongeveer 15 seconden ingedrukt
houden, alvorens hem los te laten.
Dit toestel dient geïnstalleerd te worden in overeenstemming met de van kracht zijnde
voorschriften en mag enkel gebruikt worden in een goed verluchte ruimte. Raadpleeg de
handleiding vooraleer het toestel te installeren en te gebruiken.
Beste klant,
u hebt net één van onze kookplaten aangekocht en wij bedanken u voor uw keuze.
Ze werd met de hoogste zorg ontwikkeld, geproduceerd en getest, om aan al uw eisen te
voldoen.
We raden u aan deze handleiding erg aandachtig te lezen. De instructies en tips die ze
bevat, zullen u helpen uw kookplaat optimaal te gebruiken. Deze kookplaat is enkel
bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor professioneel gebruik. We wijzen alle
verantwoordelijkheid van de hand in geval van beschadiging door onjuist of foutief gebruik of
gebruik dat niet compatibel is met het doel waarvoor het toestel ontworpen is, namelijk het
koken van voedingsmiddelen en bijvoorbeeld niet de verwarming van een lokaal.
948978 - TGAV 5 K EUT
Klasse van het toestel
3
3
Gas en druk waarvoor
het toestel afgesteld is
G20/25 – 20/25 mbar
G20 - 28-30/37 mbar
Land van bestemming
Frankrijk
Spanje
Categorie van het toestel
II2E+3+ NL
II2H3+
Type van het toestel
A
A
951064 - GGH 5 K EUT BE
Klasse van het toestel
3
Gas en druk waarvoor het toestel afgesteld is
G20/25 - 20/25 mbar
Land van bestemming
- België
Categorie van het toestel
- II2E+3+
Type van het toestel
-A
Gelieve alle veiligheidsvoorschriften en voorzorgsmaatregelen
bij het gebruik te lezen vooraleer uw toestel te installeren en te
gebruiken.
22
NL
Veiligheidsvoorschriften
• De omstandigheden voor de technicus, en dit volgens
aansluiting zijn aangegeven de geldende normen. Het
op het typeplaatje.
toestel mag enkel gebruikt
worden in een goed verluchte
• D e z e ko o k p l a a t d i e n t ruimte. Lees aandachtig
geïnstalleerd te worden deze handleiding vóór de
door een gekwalificeerd eerste installatie en gebruik.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Belangrijke opmerking: de installatie dient uitgevoerd
te worden volgens de instructies in deze handleiding.
Een incorrecte installatie kan schade berokkenen aan
personen, dieren en goederen. De fabrikant wijst elke
aansprakelijkheid van de hand wanneer het toestel niet
volgens de geldende regels geïnstalleerd werd.
• Dit toestel dient geaard
te worden. Indien het
niet correct aangesloten
wordt, vervalt de garantie
en kan de fabrikant niet
verantwoordelijk worden
gesteld voor de gevolgen.
• Verwijder alle verpakkingen
v o o r a le e r d e ko o k p l a a t
te gebruiken. Sorteer de
verpakkingen wanneer u ze
bij het afval gooit.
• Dit toestel is niet aangesloten
op een afvoersysteem voor
• Controleer nooit de dichtheid verbrandingsgassen.
van de gastoevoerleiding Zorg ervoor dat het toestel
met een vlam.
en de ruimte waarin het
zich bevindt goed verlucht
NL
23
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
z i j n . O p e n h i e r vo o r e e n
raam of een deur of gebruik
een geschikte elektrische
dampkap.
Het volstaat een
ventilatiedebiet te verzekeren
van minimum 20 m3/u.
• H e t g e b r u i k va n e e n
kooktoestel op gas
veroorzaakt warmte en stoom
in de ruimte waarin het zich
bevindt. Controleer dus of de
keuken goed verlucht wordt
met een natuurlijke ventilatie
of een elektrische dampkap.
Het intensief en langdurig
gebruik van het toestel kan
een bijkomende verluchting
vereisen (door een raam of
via een meer doeltreffende
verluchting door
bijvoorbeeld het vermogen
van de mechanische
ventilatie te verhogen,
indien deze beschikbaar is.
De verluchtingsopeningen
van het toestel mogen niet
bedekt worden.
24
NL
OPGELET
T i j d e n s
e n
onmiddellijk na de
werking worden de
toegankelijke delen
van het toestel
warm. Vermijd
hiermee in contact
te komen. Houd
kinderen uit de
buurt.
• Indien een van de branders
per ongeluk uitgaat, regelt
u d e ove re e n ko m st i g e
bedieningshendel in de
g e s lo te n p o s i t i e . Wa c h t
minstens één minuut
vooraleer de brander
opnieuw aan te steken.
• Wanneer de kookplaat
niet gebruikt wordt, wordt
aanbevolen de gaskraan toe
te draaien.
OPGELET
R i s i co o p b ra n d !
Plaats niets op de
kookplaat.
• Bewaar geen gasflessen,
spuitbussen, ontvlambare
producten als papier, plastic
of stof, enz., of voorwerpen en
keukengerei die ontvlambare
materialen bevatten vlakbij
de pits. Ze zouden in brand
kunnen vliegen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Koken met olie of vetstoffen zonder toezicht kan
gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer
nooit vuur te doven met water. Schakel het toestel
uit en bedek de vlammen, met bijvoorbeeld een
blusdeken of een deksel.
Tijdens het gebruik worden het toestel en zijn
toegankelijke onderdelen warm. Let er op de
warm wordende elementen van de kookplaat niet
aan te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten
of afstand worden gehouden, behalve als ze
voortdurend onder toezicht staan.
NL
25
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Blijf in de buurt van het
toestel wanneer het in
werking is om incidenten te
vermijden.
• Na gebruik van de kookplaat
dient u erop toe te zien dat
de hendels in de gesloten
positie staan.
• Tijdens het gebruik van
een elektrisch toestel wordt
aanbevolen bepaalde regels
in acht te nemen:
- Raak het toestel niet aan
met vochtige of natte handen
of voeten
- Gebruik het toestel niet
blootsvoets
• Als het voedingssnoer
beschadigd is, moet het door
de fabrikant, de klantendienst
of een persoon met een
vergelijkbare kwalificatie
vervangen worden om elk
risico te vermijden.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar en door personen
met een lichamelijke, fysieke
of mentale beperking,
of zonder ervaring en de
nodige kennis, mits ze onder
toezicht staan of instructies
gekregen hebben betreffende
het veilige gebruik van
het toestel en de gevaren
inherent aan dit gebruik ten
volle begrepen hebben.
Kinderen mogen niet met het
toestel spelen.
De reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen, behalve als ze
ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
• Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
• D i t t o e s t e l w e rd n i e t
ontworpen om door kinderen
• Het toestel dient
gebruikt te worden.
26
NL
losgekoppeld te worden
van het elektriciteitsnet
vóór het schoonmaken of
onderhouden door de
gebruiker.
mogen niet bij het huishoudelijke
afval geplaatst worden. Gelieve
de voorzieningen te gebruiken
die specifiek voorzien werden
voor hun verwerking.
Informeer bij de plaatselijke
• Gebruik geen stoomreinigers overheid of bij de verkoper
om dit toestel schoon te maken. om te weten hoe u het toestel
dient te recycleren.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• De batterijen en accumulatoren
OPGELET
Als het glas van uw kookplaat gebroken is, dient u alle
branders onmiddellijk uit te schakelen en de stekker uit
het stopcontact te trekken. Raak het oppervlak van het
toestel niet meer aan en gebruik het niet meer.
Gebruik enkel de beschermingsmiddelen voor het
kookvuur die door de fabrikant van het toestel
ontworpen werden, of door hem als aangepast aangeduid
werden in deze handleiding of de geïntegreerde
beschermingsvoorzieningen van het toestel. Het gebruik
van niet aangepaste beschermingsvoorzieningen kan
tot ongelukken leiden.
Gebruik beschermende handschoenen wanneer u het
toestel uitpakt en installeert.
NL
27
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
5
4
3
1
2
Afbeelding 1
7 9
10
8 6
Beschrijving van de bedieningen
Beschrijving van de vuren
28
NL
1
Hulpbrander
6
Bedieningsknop voor de brander 2
2
Snelle brander
7
Bedieningsknop voor de brander 1
3
Semi-snelle brander
8
Bedieningsknop voor de brander 3
4
Semi-snelle brander
9
Bedieningsknop voor de brander 4
5
Ultra-snelle brander
10
Bedieningsknop voor de brander 5
Technische specificaties
Model
951064 - GGH 5 K EUT BE
Klasse
3
Categorie
II2E+3+
Model
948978 - TGA V 5 K EUT
Klasse
3
II2E+3+ II2H3+
Categorie
Land van bestemming
FRANKRIJK 948978 - TGA V 5 K EUT
SPANJE
BELGIÊ 951064 - GGH 5 K EUT BE
Type gas en druk
948978 - TGA V 5 K EUT
G20/25 20/25 mbar
G20 28-30/37 mbar
Totaal vermogen in kW
10,65 kW.
10,5 kW
Totaal debiet in m /u of g/u
0,996 m /u
763,48 g/u
Debiet van de
branders
3
Verminderd debiet
van de branders
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
3
Snelle brander
2,80 kW
0,272 m3/u
2,70 kW
196,33 g/u
Semi-snelle brander
1,60 kW
0,146 m3/u
1,60 kW
116,34 g/u
Hulpbrander
0,95 kW
0,092 m3/u
0,90 kW
65,44 g/u
Ultra-snelle brander
3,70 kW
0,340 m3/u
3,70 kW
269,03 g/u
Snelle brander
0,80 kW
0,071 m3/u
0,90 kW
65 g/u
Semi-snelle brander
0,55 kW
0,050 m3/u
0,55 kW
40 g/u
Hulpbrander
0,45 kW
0,042 m3/u
0,40 kW
29 g/u
Ultra-snelle brander
1,40 kW
0,133 m3/u
1,50 kW
109,06 g/u
Elektrische ontsteking
JA
Totaal elektrisch vermogen
0,48 W
Spanning en frequentie
220-240 V ~ 50 Hz
NL
29
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie
OPGELET
Gebruik beschermende
handschoenen wanneer u het
toestel uitpakt en installeert.
Belangrijke opmerking: de installatie
dient uitgevoerd te worden volgens de
instructies in deze handleiding.
Een incorrecte installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren
en goederen. De fabrikant wijst elke
aansprakelijkheid van de hand wanneer
het toestel niet volgens de geldende
regels geïnstalleerd werd.
TIPS VOOR DE INSTALLATEUR
• De installatie, de aansluiting de instelling en
het omvormen van de kookplaat voor gebruik
met andere gassen dienen uitgevoerd te
worden door een gekwalificeerd vakman
en volgens de geldende normen. Het
niet-naleven van deze regel annuleert de
garantie en de fabrikant kan in geen geval
aansprakelijk worden voor de gevolgen.
• De installateur dient de plaatselijke
normen te volgen wat de ventilatie en
evacuatie van de verbrandingsproducten
betreft.
• Het toestel dient losgekoppeld te worden
tijdens al deze interventies.
• Het toestel werd ontworpen om in
hittebestendige meubels geïntegreerd te
worden. De wanden van de meubels dienen
te weerstaan aan een temperatuur van 75°C
hoger dan de omgevingstemperatuur.
• Deze kookplaat is voorzien om geïntegreerd
te worden in een keukenmeubel met een
diepte van 600 mm.
• Vermijd het toestel in de buurt van
ontvlambare materialen te installeren
(bijvoorbeeld gordijnen).
30
NL
UIT DE VERPAKKING HALEN
Plaats de kookplaat zo dicht mogelijk bij
de plaats waar ze geïnstalleerd zal worden
en haal ze uit de verpakking. Sorteer de
verpakkingen wanneer u ze bij het afval
gooit. Houd de verpakkingen uit de buurt
van kinderen.
INSTALLATIE VAN HET KOOKVUUR
De wanden van het meubilair rond het
kookvuur dienen verplicht bestand te zijn
tegen een temperatuur van 120°C, om te
vermijden dat ze loskomen of vervormen.
0
52
m
m
700
mm
60 in
m
555
mm
Afbeelding 2
5
49
m
m
Om het toestel in te bouwen moet het
meubel ingezaagd worden volgens de op
figuur 2 weergegeven afmetingen, rekening
houdend met de volgende opmerkingen:
- We raden aan minstens 30 mm afstand
te houden tussen het onderste deel van de
kookplaat en het rek in het meubel eronder.
- Elke wand naast de kookplaat dient zich
op een minimale afstand van 100 mm te
bevinden.
- De wand achter de kookplaat dient zich op
minstens 60 mm te bevinden.
De andere afmetingen die gerespecteerd
dienen te worden zijn aangeduid op de
volgende afbeelding (Fig.3).
m
0m
0m
m
m
140 mm
m
5m
49
b
Afbeelding 4
a
40 mm max.
60 in
m
5m
20 mm min.
55
70
750 mm
c
52
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Verwijder het stuk van de dichting dat over
de kookplaat hangt met gepast gereedschap.
Afbeelding 3
BEVESTIGING VAN DE KOOKPLAAT
• De kookplaat wordt geleverd met een set
poten en schroeven om ze te bevestigen op
werkbladen met een dikte van 2 tot 4 cm.
• Draai de kookplaat om en monteer de
poten "a" op de voorziene plaatsen door de
schroeven "b" licht aan te draaien (Fig. 4).
• Plaats afdichting "c" (geleverd bij uw
kookplaat) op het werkblad aan de rand van
de inbouwopening.
• Leg de kookplaat in de opening door ze
correct te plaatsen.
• Plaats de poten "a" en draai de schroeven
"b" aan om te verzekeren dat de kookplaat
volledig geblokkeerd is.
AANSLUITING OP GAS
D i t to e ste l d i e n t g e ï n sta l le e rd e n
aangesloten te worden door een technicus
of een gekwalificeerd persoon en dit volgens
de geldende normen.
• Controleer of de voorwaarden voor het
verdelen van gas (aard en druk van het gas)
en de instellingen van het toestel compatibel
zijn met de aanduidingen op de kookplaat
(labels achteraan de kookplaat).
• De aansluiting op aardgas dient verplicht
uitgevoerd te worden met een flexibele
le i d i n g m e t m e c h a n i s c h o p z e t s t u k
(TFEM), in overeenstemming met de
geldende NF-normen. De instructies op
de gebruiksaanwijzing van de flexibele buis
met mechanisch opzetstuk (TEFM) moeten
nauwgezet nageleefd worden.
• Opmerking voor de LPG-aansluiting
(fles): Wanneer uw vakman kiest voor
een aansluiting met een opzetstuk (niet
meegeleverd bij het toestel), dient dit een NFcertificaat te hebben en gebruikt te worden
in combinatie met een afdichtingsstrip
conform NF (niet meegeleverd bij het
NL
31
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
toestel). De flexibele buis dient eveneens
NF-gecertificeerd te zijn en dient met een
beugel bevestigd te worden op het mondstuk
van het opzetstuk om een perfecte afdichting
te verzekeren.
• De aansluiting op aardgas dient verplicht
uitgevoerd te worden met een flexibele
leiding met mechanisch opzetstuk (TFEM).
• Nadat de aansluiting gebeurd is, dient de
dichtheid gecontroleerd te worden (gebruik
nooit een vlam). Hiervoor brengt u een
schuimende vloeistof aan op de leiding, er
mag geen enkel belletje verschijnen. Als er
belletjes ontstaan, dient het vastzetten van
het opzetstuk gecontroleerd te worden, net
als de toestand van de afdichtingsstrip
• De lengte van de toevoerbuis mag niet
korter zijn dan 50 cm en mag niet langer zijn
dan 200 cm. Let er op dat de voedingsbuis
geen warme delen van het toestel en andere
obstakels raakt die het toestel zouden kunnen
beschadigen. Let er ook op of de voedingsbuis
zodanig geplaatst is dat deze niet geraakt,
geklemd of weggetrokken kan worden door
een afneembaar element (vb. een lade) of door
voorwerpen die in de buurt geplaatst zijn.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
• Deze kookplaat dient aangesloten te
worden door een gekwalificeerd technicus
en dit volgens de geldende normen.
• Het voedingssnoer van uw kookplaat
dient voorzien te zijn van een stekker en
dient aangesloten te worden op een geaard
stopcontact, en dit volgens de geldende
normen.
• Controleer of het voltage van uw bron
hetzelfde is als wat aangegeven wordt op het
typeplaatje van uw kookplaat.
• Het voedingssnoer mag niet in contact
komen met de warme delen en mag niet
32
NL
in een ruimte geplaatst worden waar de
temperatuur hoger kan worden dan 75°C.
H e t t o e st e l m o e t m a k ke l i j k u i t h e t
stopcontact gehaald kunnen worden door
ervoor te zorgen dat het stopcontact
toegankelijk blijft of door een schakelaar in
de vaste leidingen te voorzien conform met
de geldende installatieregels.
PLAATSING VAN DE BRANDERS
Hoed van de
brander
Brander
Injector
Afbeelding 5
VERVANGEN VAN DE INJECTOREN
• De kookplaten met gasbranders kunnen
aan verschillende soorten gas aangepast
worden door de injectoren te vervangen.
• Deze interventie dient uitgevoerd te
worden door een erkend technicus. Indien
de vervanging niet correct uitgevoerd
wordt, vervalt de garantie.
• Gebruik de injectoren die bij de kookplaat
geleverd werden. Trek de stekker uit
het stopcontact. Schroef de injector los
en vervang hem door de nieuwe (zie
concordantietabel hierna). Ga op dezelfde
manier te werk voor de andere branders.
G30/G31
28-30/37 mbar
G20/G25
20/25 mbar
Snelle
brander
0,85
1,15
Semi-snelle
brander
0,65
0,92
Hulpbrander
0,50
0,72
Ultra-snelle
brander
0,98
1,35
Concordantietabel
Gebruik van het toestel
Afbeelding 6
INSTELLING VAN DE RALENTI
Deze handeling dient te gebeuren door
een gekwalificeerd persoon. Verwijder de
gashendel. Schakel de gastoevoer aan en
stel in op de positie "ralenti". Regel met
een erg dunne schroevendraaier de hoogte
van de vlam door de bypass-schroef (die
bevindt zich op de behuizing van de kraan)
naar links (grotere vlam) of naar rechts
(kleinere vlam) te draaien. Eens de instelling
gebeurd is, doet u de volgende test: zet de
gastoevoer aan, stel in op de positie "maxi",
stel vervolgens erg snel in op de positie
"mini". Indien de vlam goed ingesteld is, zal
ze niet doven. Indien ze dooft, maakt u de
vlam groter. Herhaal deze handeling voor
alle branders.
Nederlands
Bypass-schroef
C
Afbeelding 7
Nadat u de injectoren vervangen hebt,
kleeft u het label (geleverd bij de nieuwe
injectoren) achteraan het toestel op het
label dat er reeds hangt (oude injectoren)
om de verandering van gas aan te duiden.
ATTENTION
D e b y p a s s - s c h ro e f d i e n t
volledig ten einde gedraaid
worden voor de instelling van
het verminderd debiet met
LPG.
NL
33
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Gebruik
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voor het eerste gebruik controleert u of er geen verpakkingsmateriaal achtergebleven is op
uw kookplaat. Deze verpakkingen dienen gesorteerd te worden om gerecycleerd te worden.
GEBRUIK VAN DE GASBRANDERS
Uw kookplaat bevat 4 verschillende branders. Om een maximaal rendement van de branders
te verkrijgen, gebruikt u recipiënten met volgende diameters:
Snelle brander
22 tot 26 cm
Semi-snelle brander
14 tot 22 cm
Hulpbrander
10 tot 14 cm
Ultra-snelle brander
22 tot 30 cm
OPGELET
Gebruik enkel recipiënten met een platte bodem.
De vlam van de brander mag nooit vanonder de onderkant van de kookpan komen.
Let er wanneer u een breed recipiënt gebruikt op dat het recipiënt niet over
de randen van de kookplaat komt en vermijd oververhitting ter hoogte van het
bedieningspaneel.
De branders van dit toestel zijn uitgerust met een vlamveiligheidsvoorziening.
Na het aansteken moet u de bedieningshendel gedurende ongeveer 15 seconden
ingedrukt houden, alvorens hem los te laten.
De branders van uw kookplaat zijn uitgerust
met een automatische ontsteking.
Druk de bijhorende bedieningshendel in
en draai. Zet op de grote vlam (Afb. 8). De
ontsteking zal de brander aansteken.
Houd de bedieningshendel gedurende
ongeveer 15 seconden ingedrukt na het
aansteken, alvorens hem los te laten.
U kunt de vlam verkleinen door de hendel
naar de kleine vlam te draaien. Indien de
brander na 15 seconden niet aangaat of
dooft, zet u de hendel op de positie "•" en
wacht u een paar
minuten vooraleer
de brander opnieuw
aan te steken. Om
de brander te doven
zet u de hendel op
de positie "•".
Afbeelding 8
34
NL
Reiniging en onderhoud
• Maak de kookplaat schoon
wanneer ze koud is.
• Haal steeds de stekker uit
het stopcontact vooraleer de
kookplaat schoon te maken.
• Gebruik lauw zeepsop,
spoel zorgvuldig en wrijf
droog met een droge doek.
• Gebruik nooit schurende of
bijtende middelen.
• Let er op de injectoren en de
branders niet te verstoppen
tijdens het schoonmaken.
• De branders en de
roosters kunnen verwijderd
en gewassen worden met
aangepaste producten. Na
het schoonmaken dienen
de branders en de hoedjes
goed droog te zijn en perfect
terug op hun plaats gezet te
worden.
• Ve r m i j d sto f fe n m e t
alkaline of zure substanties
achter te laten op de
kookplaat (citroensap, zout,
azijn, enz.)
• Gebruik geen stoomreinigers
bij het onderhoud.
• Gebruik geen schuurmiddelen
of schrapers van hard metaal
om het glas schoon te maken:
dit zou het oppervlak kunnen
beschadigen en het glas kunnen
doen springen.
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
35
Nederlands
D
Praktische informatie
Bij panne
Bij een elektrische panne controleert u eerst of de meter aanstaat en of de veiligheidszekering
in goede staat is. (Voor gasmodellen controleert u eerst of er stroom is in uw stopcontact
door een lamp in het stopcontact te steken bijvoorbeeld).
Na deze controle belt u de klantendienst van uw verkoper en geeft u hem de referentie van
uw toestel (typeplaatje) door.
OPGELET
Dit toestel mag enkel hersteld worden door een gekwalificeerd technicus.
Ecodesign en energieverbruik
VERORDENING (EU) Nr. 66 / 2014
Ecodesign
Uw toestel voldoet aan de vereisten van verordening 66/2014 van de Europese Commissie.
Merk
VALBERG
Referentie
TGAV5KEUT
Nettogewicht
14,5 kg
Energiebron
Gas
Aantal branders
5
Energie-efficiëntie van de brander vooraan links (EE)
61,3 %
Energie-efficiëntie van de brander achteraan links (EE)
57,1 %
Energie-efficiëntie van de middelste brander (EE)
54,3 %
Energie-efficiëntie van de brander achteraan rechts (EE)
57,1 %
Energie-efficiëntie van de brander vooraan rechts (EE)
-
Energie-efficiëntie van de brander van gaskookplaat (EE)
57,5 %
Meet- en berekeningsmethode
EN 30-2-1 / Verord. (EU)
Nr. 66/2014
Tips om energie te besparen:
• Gebruik potten en pannen met een deksel.
• Gebruik deksels die geschikt zijn voor de potten en pannen.
• Gebruik potten en pannen waarvan de diameter aangepast is aan de grootte van de
branders (zie de in het gedeelte "Gebruik" van deze gebruikshandleiding vermelde
diameters).
• Gebruik potten waarvan de grootte aangepast is aan de hoeveelheid voedingsmiddelen.
36
NL
Afdanking van uw oud toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, WAT betekent DAT
het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag WORDEN op
het einde van zijn levensduur maar dat het naar het plaatselijk
recyclagecentrum gebracht moet worden. De recyclage van afval
vormt een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn.
NL
37
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von
E L E C T R O D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e
VALBERG garantieren Ihnen einfache Bedienung,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
B e i d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a ss
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Internetseite: www.electrodepot.be
38
DE
Inhaltsverzeichnis
40
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über
Ihr Gerät
45
46
Beschreibung des Geräts
Technische Daten
C
Verwendung
des Geräts
47
51
Installation
Gebrauch
D
Praktische
Hinweise
52
53
53
54
Reinigung und Wartung
Bei Funktionsstörungen
Umweltgerechte Gestaltung und Energieverbrauch
Entsorgung Ihres Altgeräts
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme
des Geräts
DE
39
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Die Brenner dieses Geräts sind mit einer Zündsicherungsvorrichtung ausgestattet. Nach
dem Anzünden muss der Bedienknauf unbedingt 15 Sekunden lang gedrückt gehalten
werden, bevor er losgelassen wird.
Dieses Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften installiert werden und darf nur in
einem ausreichend belüfteten Raum benutzt werden. Lesen Sie vor dem Aufstellen und
der Verwendung dieses Geräts bitte diese Anleitung.
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Kochfelder entschieden
haben.
Dieses Kochfeld wurde mit Sorgfalt entwickelt, hergestellt und und getestet, um Ihnen
möglichst größte Zufriedenheit zu bieten.
Wir empfehlen Ihnen, diese Gebrauchsanleitung äußerst aufmerksam durchzulesen. Die
Anweisungen werden Ihnen dabei helfen, Ihr Kochfeld optimal zu nutzen. Dieses Kochfeld
ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch vorgesehen, jegliche gewerbliche Nutzung
ist ausgeschlossen. Wir lehnen jegliche Haftung für Schäden ab, die durch eine nicht
sachgemäße, falsche oder nicht mit den vorgesehenen Gebrauchszwecken vereinbare
Nutzung verursacht wurden, wie zum Beispiel die Verwendung zum Beheizen eines Raums
anstatt des Garens von Lebensmitteln.
948978 - TGAV 5 K EUT
Geräteklasse
3
3
Gas und Druck,
für die das Gerät eingestellt ist
G20/25 – 20/25 mbar
G20/28 – 30/37 mbar
Bestimmungsland
Frankreich
Spanien
Gerätekategorie
II2E+3+ FR
II2H3+
Gerätetyp
A
A
951064 - GGH 5 K EUT BE
Geräteklasse
3
Gasart und Gasdruck, für die das Gerät eingestellt ist
G20/25 – 20/25 mbar
Bestimmungsland
- Belgien
Gerätekategorie
- II2E+3+
Gerätetyp
-A
Lesen Sie bitte vor der Installation und dem
Gebrauch des Geräts alle Sicherheitsvorschriften und
Vorsichtsmaßnahmen aufmerksam durch.
40
DE
Sicherheitsvorschriften
• Die Anschlussbedingungen darf ausschließlich in einem
sind auf dem Typenschild ausreichend belüfteten Raum
benutzt werden. Lesen Sie
angegeben.
diese Gebrauchsanleitung
•Dieses Kochfeld muss von vor der Installation und vor
einem qualifizierten Techniker dem ersten Gebrauch des
g e m ä ß d e n g e l t e n d e n Kochfelds aufmerksam durch.
Normen installiert werden. Es
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Wichtiger Hinweis: Die Installation muss gemäß den
folgenden Anweisungen dieser Gebrauchsanleitung
durchgeführt werden. Eine nicht ordnungsgemäße
Installation kann zu Personenschäden, Schäden an
Tieren und zu Sachschäden führen. Im Falle einer nicht
den geltenden Vorschriften entsprechenden Installation
übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
• Dieses Gerät muss geerdet
w e rd e n . I m Fa l le e i n e s
nicht ordnungsgemäßen
Anschlusses verfällt die
Garantie und der Hersteller
kann nicht für die Folgen
haftbar gemacht werden.
• Entfernen Sie vor
dem Gebrauch des
Kochfelds sämtliche
Verpackungsmaterialien.
Die Verpackungsmaterialien
sind im Rahmen der
Abfalltrennung zu entsorgen.
• Überprüfen Sie die Dichtheit
der Gaszufuhrleitung
niemals mithilfe einer
Flamme.
• Dieses Gerät ist nicht an eine
Vorrichtung zur Abführung
der Verbrennungsprodukte
angeschlossen.
DE
41
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sorgen Sie für eine
ausreichende Durchlüftung
und gute Belüftung des
Raums, in dem sich das
Gerät befindet, indem Sie
ein Fenster/eine Tür öffnen
oder eine entsprechende
elektrische Abzugshaube
verwenden.
Es sollte eine Luftförderleistung
v o n m i n d e s t e n s 2 0 m 3/ h
gewährleistet sein.
• Der Betrieb eines
G a s ko c h g e rä t e s f ü h r t z u r
Entstehung von Hitze und Dampf
in dem Raum, in dem sich das
Gerät befindet. Vergewissern Sie
sich also, dass eine ausreichende
Belüftung der Küche entweder
durch natürliche Belüftung oder
eine elektrische Abzugshaube
gewährleistet ist. Die intensive
und länger andauernde
Benutzung des Geräts kann
eine zusätzliche Belüftung
erfordern (durch Öffnen eines
Fensters oder eine effizientere
Belüftungsvorrichtung,
die die Belüftungsleistung
einer eventuell vorhandenen
42
DE
mechanischen Belüftung erhöht).
Die Belüftungsöffnungen des
Geräts dürfen nicht verdeckt
werden.
ACHTUNG
Während und
unmittelbar nach
dem Betrieb sind
die zugänglichen
G e r ä t e t e i le s e h r
heiß. Berühren Sie
diese nicht. Kinder
m ü ss e n vo n d e m
Gerät ferngehalten
werden.
•Wenn einer der Brenner
versehentlich erlischt,
stellen Sie den Bedienknauf
auf die Position geschlossen.
Wa r t e n S i e m i n d e s t e n s
eine Minute, bevor Sie den
Brenner wieder anzünden.
•Wenn das Kochfeld nicht
benutzt wird, empfiehlt es
sich, den Gaszufuhrhahn zu
schließen.
ACHTUNG
Brandgefahr!
Stellen Sie nichts
auf die Kochfläche.
• Lagern Sie niemals unter
Druck stehendes Gas,
Sprays, brennbare Produkte
wie Papier, Plastik oder Stoff
usw., noch Gegenstände oder
Küchengeräte, die entflammbare
Materialien enthalten, in der
Nähe von Herden. Sie könnten
Feuer fangen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Das Kochen mit Öl und Fetten ohne Beaufsichtigung
kann gefährlich sein und einen Brand verursachen.
Versuchen Sie niemals, ein Feuer mit Wasser zu
löschen. Schalten Sie das Gerät aus und decken
Sie die Flammen zu, zum Beispiel mit einer
Löschdecke oder einem Deckel.
Während des Gebrauchs erhitzen sich das Gerät
und seine zugänglichen Teile. Passen Sie auf und
vermeiden Sie den Kontakt mit den Heizelementen
der Kochfläche. Kinder unter 8 Jahren sollten von
dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie
stehen unter ständiger Beaufsichtigung.
DE
43
Deutsch
A
44
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Überwachen Sie Ihr Gerät •Dieses Gerät darf von Kindern
während des Betriebs, um jegliches ab 8 Jahren und Personen
Brandrisiko zu vermeiden.
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
• A c h t e n S i e n a c h d e m oder geistigen Fähigkeiten
Gebrauch des Kochfelds und Personen ohne Erfahrung
darauf, dass die Bedienknebel und Kenntnissen unter der
auf die Position geschlossen Bedingung bedient werden,
gestellt sind,
dass sie beaufsichtigt werden
oder die Anweisungen zum
• B e i d e r B e n u t z u n g s i c h e re n G e b ra u c h d e s
elektrischer Geräte sollten Geräts erhalten haben und
bestimmte Vorsichtsregeln d i e m ö g l i c h e n G e fa h re n
eingehalten werden:
verstanden haben.
- Berühren Sie das Gerät D a s G e r ä t i s t k e i n
niemals mit nassen oder Kinderspielzeug.
feuchten Händen oder Füßen D i e R e i n i g u n g s - u n d
- Benutzen Sie das Gerät W a r t u n g s a r b e i t e n a m
niemals barfuß
Gerät dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern
• W e n n d a s S t r o m k a b e l durchgeführt werden, es sei
beschädigt ist, muss es vom denn sie sind älter als 8 Jahre
Hersteller, seinem technischen und werden beaufsichtigt.
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person • Dieses Gerät ist nicht zum
ersetzt werden, um jegliche Aktivieren durch einen externen
Gefahr zu vermeiden.
Timer oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem
• Dieses Gerät ist nicht für bestimmt.
die Benutzung durch Kinder
vorgesehen.
DE
• Dieses Gerät muss vor
der Reinigung und Wartung
durch den Benutzer vom
Stromnetz getrennt werden.
• E le k t ro g e r ä t e d ü r f e n
nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Benutzen Sie bitte
die für ihre Behandlung und
Aufbereitung vorgesehenen
• Zur Reinigung des Geräts Einrichtungen.
k e i n e n D a m p f r e i n i g e r Informieren Sie sich bei den
benutzen.
örtlichen Behörden oder
beim Händler über das für
das Recycling erforderliche
Vorgehen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Wenn das Glas des Kochfelds Sprünge oder Brüche
aufweist, schalten Sie die Brenner und das Gerät
sofort aus. Berühren Sie die Geräteoberfläche
nicht und benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
Nur die vom Hersteller des Kochgeräts entwickelten
Schutzvorrichtungen des Herds oder die von diesem
in der Gebrauchsanleitung als geeignet aufgeführten
Vorrichtungen verwenden, bzw. die im Gerät
eingebauten Schutzvorrichtungen. Bei Verwendung
von ungeeigneten Schutzvorrichtungen besteht
Unfallgefahr.
Beim Auspacken und der Installation des Geräts
Schutzhandschuhe benutzen.
DE
45
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
5
4
3
1
2
Abbildung 1
7 9
10
8 6
Beschreibung der Bedienknebel
Beschreibung der Kochstellen
46
DE
1
Hilfsbrenner
6
Bedienknebel Brenner 2
2
Schnellbrenner
7
Bedienknebel Brenner 1
3
Normalbrenner
8
Bedienknebel Brenner 3
4
Normalbrenner
9
Bedienknebel Brenner 4
5
Starkbrenner
10
Bedienknebel Brenner 5
Technische Daten
Modell
951064 - GGH 5 K EUT BE
Klasse
3
Kategorie
II2E+3+
Modell
948978 - TGA V 5 K EUT
Klasse
3
II2E+3+ II2H3+
Kategorie
Bestimmungsland
FRANCE
BELGIEN
Gasart und Gasdruck
SPANIEN
948978 - TGA V 5 K EUT
G20/28 – 30/37 mbar
10,65 kW
10,5 kW
0,996 m /h
763,48 g/h
GESAMTDURCHSATZ
in m3/h oder g/h
Brennerdurchsatz
948978 - TGA V 5 K EUT
951064 - GGH 5 K EUT BE
G20/25 20/25 mbar
GESAMTLEISTUNG in kW
Reduzierter
Brennerdurchsatz
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
3
Schnellbrenner
2,80 kW
0,272 m3/h
2,70 kW
196,33 g/h
Normalbrenner
1,60 kW
0,146 m3/h
1,60 kW
116,34 g/h
Hilfsbrenner
0,95 kW
0,092 m3/h
0,90 kW
65,44 g/h
Starkbrenner
3,70 kW
0,340 m3/h
3,70 kW
269,03 g/h
Schnellbrenner
0,80 kW
0,071 m3/h
0,90 kW
65 g/h
Normalbrenner
0,55 kW
0,050 m3/h
0,55 kW
40 g/h
Hilfsbrenner
0,45 kW
0,042 m3/h
0,40 kW
29 g/h
Starkbrenner
1,40 kW
0,133 m3/h
1,50 kW
109,06 g/h
Elektrische Zündung
JA
Elektrische Gesamtleistung
0,48 W
Spannung und Frequenz
220-240 V ~ 50 Hz
DE
47
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Installation
ACHTUNG
Beim Auspacken und der
Installation des Geräts
Schutzhandschuhe benutzen.
Die I n sta ll a t i o n m u ss g em äß d en
Anweisungen dieser Gebrauchsanleitung
durchgeführt werden.
Eine nicht ordnungsgemäße Installation
kann zu Personenschäden, Schäden
an Tieren oder Sachschäden führen.
Im Falle einer nicht den geltenden
Vorschriften entsprechenden
Installation übernimmt der Hersteller
keinerlei Haftung.
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
• Die Installation, der Anschluss, die
Einstell u n g und die U m stel l u n g d es
Kochfelds auf andere Gasarten müssen
von einem qualifizierten Techniker gemäß
den geltenden Vorschriften durchgeführt
w e rd e n . D i e N i c h te i n h a l t u n g d i e s e r
Vorschrift führt zum Erlöschen der Garantie
und der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für die Folgen.
• Der Installateur muss die geltenden lokalen
Vorschriften hinsichtlich der Belüftung und
der Ableitung von Verbrennungsprodukten
beachten.
• Das Gerät muss während sämtlicher
Eingriffe vom Stromnetz getrennt sein.
• Das Gerät ist für Einbau in ein
hitzebeständiges Möbel bestimmt. Die
Wände der Möbel müssen bis zu einer
Te m p e r a t u r v o n 7 5 ° C o b e r h a l b d e r
Raumtemperatur hitzebeständig sein.
• Dieses Kochfeld ist für den Einbau in ein
Küchenmöbel mit einer Tiefe von 600 mm
vorgesehen.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entflammbaren Materialien (z. B.
Vorhängen).
48
DE
AUSPACKEN
Stellen Sie das Kochfeld möglichst nahe
d e s v o rg e s e h e n e n I n s t a l l a t i o n s o r t s
a b u n d p a c ke n S i e e s d o r t a u s . D i e
Verpackungsbestandteile sind im Rahmen
der Abfalltrennung zu entsorgen. Lagern
Sie diese außerhalb der Reichweite von
Kindern.
INSTALLATION DES KOCHFELDS
Die Wände des an das Kochfeld angrenzenden
Mobiliars müssen unbedingt bis zu einer
Temperatur von 120°C hitzebeständig sein,
um jegliches Ablösen und Verformungen zu
vermeiden.
m
0m
52
700
mm
en
ut
60
555
mm
Abbildung 2
5
49
n
Mi
m
m
Für den Einbau ist es erforderlich, einen
Ausschnitt entsprechend den in Abbildung
2 angegebenen Maßen vorzunehmen
und dabei die folgenden Hinweise zu
berücksichtigen:
- Zwischen dem unteren Teil des Kochfelds
und der Ablage des darunter liegenden
Möbels sollte ein Mindestabstand von 30
mm eingehalten werden.
- Sämtliche Wandflächen der neben dem
Kochfeld stehenden Möbel sollten sich
in einem Mindestabstand von 100 mm zu
diesem befinden.
m
0m
52
70
C
• Bringen Sie die Klammern „a“ an und
ziehen die Schrauben „b“ fest, um den
vollständig festen Halt des Kochfelds zu
gewährleisten.
Deutsch
c
750 mm
- Zu der Wand hinter dem Kochfeld sollte
ein Mindestabstand von 60 mm eingehalten
werden.
Die anderen einzuhaltenden Maße sind in
der untenstehenden Abbildung (Abb. 3)
angegeben.
Verwendung des Geräts
0m
m
5m
m
140 mm
m
5m
49
b
Abbildung 4
a
40 mm max.
55
20 mm min.
n
te
60 inu
M
• Entfernen Sie den über das Kochfeld
hinausragenden Teil der Dichtung mit einem
geeigneten Werkzeug.
Abbildung 3
BEFESTIGUNG DES KOCHFELDS
• Ihr Kochfeld wird mit einem Satz Klammern
und Schrauben für die Befestigung auf
Arbeitsflächen von einer Stärke von 2 bis
4 cm geliefert.
• D re h e n S i e d a s K o c h fe l d u m u n d
montieren Sie Klammern „a“ an den
dafür vorgesehenen Stellen, indem Sie die
Schrauben „b“ nur leicht anziehen (siehe
Abb. 4).
• Platzieren Sie die Dichtung „c“ (im
Lieferumfang Ihres Kochfelds enthalten)
in Höhe der Einbauöffnung auf der
Arbeitsfläche.
• Setzen Sie das Kochfeld in die Öffnung und
positionieren Sie es ordnungsgemäß.
GASANSCHLUSS
Dieses Gerät muss von einem qualifizierten
Te c h n i ke r o d e r e i n e r e n t s p re c h e n d
qualifizierten Person gemäß den geltenden
Vorschriften angeschlossen werden.
• Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d i e
Bedingungen der Gasversorgung (Gasart
und Gasdruck) und die Einstellungen des
Geräts mit den Angaben des Kochfelds
übereinstimmen (Etiketten an der Rückseite
des Kochfelds).
• Der Anschluss an Erdgas muss zwingend
mit einem flexiblen Rohr mit mechanischem
Endstück), gemäß den geltenden
französischen (NF) Normen. erfolgen. Die
Anweisungen in der Gebrauchsanweisung
des flexiblen Rohrs mit mechanischem
Endstück (TFEM) müssen exakt eingehalten
werden.
DE
49
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
• Hinweis für LPG-Anschluss (Flasche):
Wenn Ihr Techniker sich für den Anschluss
mit einem Endstück (nicht im Lieferumfang
des Geräts inbegriffen) entscheidet, muss
dieses gemäß der französischen Norm
(NF) zertifiziert sein und mit einer den
französischen Normen (NF) entsprechenden
Dichtung (nicht im Lieferumfang des Geräts
inbegriffen) verwendet werden. Das flexible
Rohr muss ebenfalls NF-zertifiziert sein
und muss mit einer Schelle auf der Muffe
des Endstücks festgezogen werden, um die
vollständige Dichtigkeit zu gewährleisten.
• Der Anschluss an Erdgas muss zwingend
mit einem flexiblen Rohr mit mechanischem
Endstück erfolgen).
•Überprüfen Sie nach dem Anschluss
die Dichtheit (dazu niemals eine Flamme
verwenden). Verwenden Sie dazu eine
schäumende Flüssigkeit an dem Rohr, es
dürfen sich keine Blasen bilden. Wenn sich
Blasen bilden, müssen die Einspannung des
Endstücks sowie der Zustand der Dichtung
überprüft werden.
• Die Anschlusszufuhrleitung muss
mindestens 50 cm lang sein und darf die
Länge von 200 cm nicht überschreiten. Achten
darauf, dass die Anschlusszufuhrleitung
nicht die heißen Geräteteile oder sonstige
Hindernisse berührt, die sie beschädigen
könnten. Vergewissern Sie sich auch, ob die
abnehmbaren Bestandteile (z. B. Schubladen)
oder in der Nähe befindliche Gegenstände
nicht mit der Anschlusszufuhrleitung in
Kontakt kommen, sie nicht einklemmen oder
quetschen oder Zug auf sie ausüben.
Elektro-Anschluss
•Dieses Kochfeld muss von einem
q u a l i f i z i e r te n Te c h n i ke r g e m ä ß d e n
geltenden Normen angeschlossen werden.
• Das mit einem Stecker ausgestattete
Netzkabel Ihres Kochfelds muss gemäß den
50
DE
geltenden Vorschriften unbedingt an eine
geerdete Netzsteckdose angeschlossen
werden.
•Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
Ihrer Stromquelle der auf dem Typenschild
des Kochfelds angebebenen Spannung
entspricht.
• Das Netzkabel darf nicht in Kontakt mit
den heißen Geräteteilen kommen und darf
nicht an einem Ort installiert sein, dessen
Temperatur 75°C überschreiten könnte.
Das Gerät muss jederzeit problemlos
vom Stromnetz getrennt werden können,
indem eine ungehindert zugängliche
Steckdose benutzt wird oder ein
Schalter entsprechend den geltenden
Installationsvorschriften in die fest
verlegten Leitungen integriert wird.
EINSETZEN DER BRENNER
Brennerdeckel
Brenner
Einspritzdüse
Abbildung 5
AUSTAUSCH DER DÜSEN
• Die Kochfelder mit Gasbrennern können
auf verschiedene Gasarten umgestellt
werden, indem die Düsen ausgetauscht
werden.
• Dieser Eingriff muss von einem
qualifizierten Techniker durchgeführt
we rd e n . We n n d e r A u st a u s c h n i c h t
o rd nun gsgemä ß d u rc h gef ü h rt wird ,
verfällt die Garantie.
• Verwenden Sie die mit dem Kochfeld
mitgelieferten Düsen. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Schrauben
Sie die Düse ab und ersetzen Sie sie
durch die neue Düse (siehe nachfolgende
Entsprechungstabelle). Gehen Sie bei den
anderen Brennern genauso vor.
G30/G31 2830/37 mbar
G20/G25
20/25 mbar
Schnellbrenner
0,85
1,15
Normalbrenner
0,65
0,92
Hilfsbrenner
0,50
0,72
Starkbrenner
0,98
1,35
ACHTUNG
Für die Einstellung eines reduzierten
Flüssiggasdurchsatzes (LPG) muss
die Bypass-Schraube fest angezogen
werden.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Bypass-Schraube
Entsprechungstabelle
Abbildung 7
Kleben Sie nach dem Austausch der Düsen
das Etikett (mit den neuen Düsen geliefert)
auf die Rückseite des Geräts auf das bereits
dort klebende Etikett (alte Düsen), um den
Wechsel der Gasart anzuzeigen.
Abbildung 6
EINSTELLUNG DER MINDESTLEISTUNG
Dieser Vorgang muss von einer entsprechend
qualifizierten Person durchgeführt werden.
Entfernen Sie den Gasknebel. Schalten
Sie das Gas an und stellen Sie es auf die
Position „Mindestleistung“. Mit einem
dünnen Schraubenzieher die Höhe der
Flamme einstellen, indem Sie die BypassSchraube (die sich am Körper des Hahns
befindet) nach links (die Flamme wird
größer) oder nach rechts (die Flamme
wird kleiner) drehen. Führen Sie nach der
Einstellung folgenden Test durch: Schalten
Sie das Gas an, stellen es auf die Position
„maxi“ und stellen es dann sehr schnell mit
einem Mal auf die Position „mini“. Wenn die
Flamme gut eingestellt ist, darf sie nicht
ausgehen. Wenn sie ausgeht, drehen Sie
die Flamme höher. Wiederholen Sie den
Vorgang an allen Brennern.
DE
51
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Gebrauch
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass alle Verpackungsbestandteile von
Ihrem Kochfeld entfernt sind. Diese Verpackungen müssen für das Recycling getrennt
sortiert werden.
GEBRAUCH DER GASBRENNER
Ihr Kochfeld ist mit 4 verschiedenen Brennern ausgestattet. Um eine optimale Leistung der
Brenner zu erreichen, verwenden Sie Töpfe mit folgenden Durchmessern:
Schnellbrenner
22 bis 26 cm
Normalbrenner
14 bis 22 cm
Hilfsbrenner
10 bis 14 cm
Starkbrenner
22 bis 30 cm
ACHTUNG
Benutzen Sie ausschließlich Gefäße mit einem ebenen Boden.
Die Flamme des Brenners darf niemals über den Boden des Topfs
hinausreichen.
Falls Sie ein Kochgefäß mit einem großen Boden benutzen, achten Sie darauf,
dass er nicht über das Kochfeld hinausragt, und vermeiden Sie jegliche
Überhitzung des Bedienfelds.
Die Brenner dieses Geräts sind mit einer Zündsicherungsvorrichtung
ausgestattet. Nach dem Anzünden müssen Sie den Bedienknebel unbedingt
15 Sekunden lang gedrückt halten, bevor Sie ihn loslassen.
Die Brenner Ihres Kochfelds sind mit einer
automatischen Zündung ausgestattet.
Drücken Sie den Bedienknebel des zu
benutzenden Brenners und drehen ihn auf
die große Flamme (Abb. 8). Die Zündung
schaltet den Brenner an.
Halten Sie den Bedienknebel nach dem
Anzünden 15 Sekunden lang gedrückt, bevor
Sie ihn loslassen.
52
DE
Sie können die Flamme verkleinern, indem
Sie den Bedienknebel in Richtung der kleinen
Flamme drehen. Wenn der Brenner sich
nicht nach 15 Sekunden einschaltet oder
erlischt, drehen Sie
den Bedienknebel
auf die Position „•“
und warten einige
Minuten ab, bevor
S i e d e n B re n n e r
erneut anzünden.
U m d e n B re n n e r
auszuschalten,
drehen Sie den
Abbildung 8
Bedienknebel auf die
Position „•“.
Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie das Kochfeld
in kaltem Zustand.
• Trennen Sie das Gerät vor
der Reinigung immer vom
Stromnetz.
• Verwenden Sie lauwarmes
Seifenwasser und verwenden
Sie zum Abwischen ein
weiches Tuch.
• Verwenden Sie niemals
scheuernde oder ätzende
Reinigungsprodukte.
• Achten Sie darauf, die
D ü s e n u n d B re n n e r b e i
der Reinigung nicht zu
verstopfen.
• Die Brenner und Roste
können abgenommen
werden und mit geeigneten
Produkten gereinigt werden.
Nach der Reinigung müssen
die Brenner und ihre Deckel
gründlich abgetrocknet und
wieder ordnungsgemäß an
ihren Platz gesetzt werden.
• Vermeiden Sie es,
alkalische oder säurehaltige
Substanzen (Zitronensaft,
Salz, Essig ) usw.) auf dem
Kochfeld haften zu lassen.
• Benutzen Sie bei der
Pflege keine Dampfreiniger.
•Benutzen Sie für die
Reinigung der Glasfläche
keine scheuernden
oder kratzenden
Reinigungsprodukte oder
harte Metallschaber:
s i e kö n n t e n d i e F l ä c h e
beschädigen und zum
Platzen des Glases führen.
DE
D
Deutsch
Praktische Hinweise
53
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Bei Funktionsstörungen
Im Falle einer elektrischen Störung überprüfen Sie zuerst, ob der Zähler eingeschaltet
ist und die Schutzsicherung in ordnungsgemäßem Zustand ist. (Überprüfen Sie bei den
Modellen mit Gas zuerst, ob Strom auf Ihrer Steckdose ist, indem Sie zum Beispiel eine
Lampe anschließen).
Rufen Sie nach dieser Überprüfung den Kundendienst Ihres Händlers an und übermitteln
ihm die Referenzdaten Ihres Geräts, die auf dem Typenschild angegeben sind.
ACHTUNG
Dieses Gerät darf ausschließlich von einem qualifizierten Techniker
repariert werden.
Umweltgerechte Gestaltung und Energieverbrauch
VERORDNUNG (EU) Nr. 66/2014
Umweltgerechte Gestaltung
Ihr Gerät entspricht den Anforderungen der Verordnung 66/2014 der Europäischen
Kommission.
Marke
VALBERG
Referenz
TGAV5KEUT
Nettogewicht
14,5 kg
Energiequelle
Gas
Anzahl der Brenner
5
Energieeffizienz des Brenners vorne links (EE)
61,3 %
Energieeffizienz des Brenners hinten links (EE)
57,1 %
Energieeffizienz des Brenners in der Mitte (EE)
54,3 %
Energieeffizienz des Brenners hinten rechts (EE)
57,1 %
Energieeffizienz des Brenners vorne rechts (EE)
-
Energieeffizienz des Brenners der Gaskochfläche (EE)
57,5 %
Mess- und Berechnungsmethode
EN 30-2-1 / Verord. (EU)
Nr. 66/2014
Energiespartipps :
• Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit Deckel.
• Verwenden Sie zu den Töpfen und Pfannen passende Deckel.
• Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem zu den Brennern passenden Durchmesser
(siehe die im Kapitel « Gebrauch » dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Durchmesser).
• Verwenden Sie für die jeweilige Lebensmittelmenge geeignete Töpfe.
54
DE
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (elektrische und elektronische
abfälle), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/UE
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
DE
55
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
Los productos de la marca VALBERG, seleccionados,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e fá c i l m a n e j o , p re sta c i o n e s
f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.es
56
ES
A
Antes de utilizar
el aparato
58
Instrucciones de seguridad
B
Descripción
del aparato
63
64
Descripción del electrodoméstico
Especificaciones técnicas
C
Utilización
del aparato
65
69
Instalación
Utilización
Información práctica
70
71
71
72
Limpieza y mantenimiento
En caso de avería
Diseño ecológico y consumo de energía
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
Índice
ES
57
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Los quemadores de este aparato están equipados con un dispositivo de seguridad de
fuegos. Después del encendido, es fundamental mantener el mando presionado durante
15 segundos aproximadamente antes de soltarlo.
Este aparato se debe instalar conforme a los reglamentos vigentes y sólo se debe utilizar
en una habitación bien ventilada. Consulte el manual antes de instalar y utilizar este
aparato.
Estimado/a cliente,
Acaba de adquirir una de nuestras placas de cocción y queremos agradecerle por su
elección.
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado, fabricado y probado para su mayor
satisfacción.
Le recomendamos leer atentamente este manual del usuario. Las instrucciones y los
consejos que contiene le ayudarán a utilizar la placa de cocción de la mejor manera.
Esta placa está destinada sólo para uso doméstico, excluyendo el uso comercial. No
asumimos ninguna responsabilidad por daños ocasionados por mal uso, uso incorrecto o
incompatibilidad con el propósito para la que fue diseñada, es decir, la cocción de alimentos
y no la calefacción de un local.
948978 - TGAV 5 K EUT
Clase del aparato
3
3
Gas y presión para las cuales
se regula el aparato
G20/25 – 20/25 mbar
G20 - 28-30/37 mbar
País de destino
Francia
España
Categoría del aparato
II2E+3+ FR
II2H3+
Tipo del aparato
A
A
951064 - GGH 5 K EUT BE
Clase del aparato
3
Gas y presión para las cuales
se regula el aparato
G20/25 – 20/25 mbar
País de destino
- Bélgica
Categoría del aparato
- II2E+3+
Tipo del aparato
-A
Lea atentamente todos los consejos de seguridad y
las precauciones de uso antes de instalar y utilizar el
electrodoméstico.
58
ES
Instrucciones de seguridad
• L a s c o n d i c i o n e s d e Este aparato se debe utilizar
conexión se indican en la e n u n a h a b i t a c i ó n b i e n
placa de características.
ventilada. Lea atentamente
este manual antes de instalar
• Esta placa de cocción debe y utilizar la placa de cocción
ser instalada por un técnico por primera vez.
calificado de conformidad
con las normas vigentes.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Observaciones importantes: la instalación debe
realizarse de acuerdo con las instrucciones de este
manual. Una instalación inadecuada puede provocar
daños a personas, animales o propiedades. El fabricante
no asume ninguna responsabilidad en caso de una
instalación que no esté conforme a las normas vigentes.
• Este aparato debe estar
conectado a una toma de
tierra. En caso de una mala
conexión, la garantía se
anula y el fabricante no se
hace responsable de las
consecuencias.
• Retire todo el embalaje
antes de utilizar la placa
de cocción. Los embalajes
deben depositarse en un
punto de recogida selectiva.
• Este aparato no está
conectado a un dispositivo
• N u n c a c o m p r u e b e l a de evacuación de productos
estanqueidad de la tubería de combustión.
de suministro de gas con un A s e g ú re s e d e q u e h a ya
fuego.
una buena ventilación
en la habitación donde
ES
59
Español
A
Antes de utilizar el aparato
se encuentra el aparato,
abriendo la ventana, la puerta
o utilizando una campana
extractora adecuada.
Es conveniente asegurar un
flujo de ventilación mínimo
de 20 m3/h.
• El uso de un aparato de
cocción a gas genera calor y
vapor en la habitación donde
se encuentra el aparato. Así
que asegúrese de que la
cocina está bien ventilada
mediante una ventilación
natural o la campana
extractora. El uso intensivo y
prolongado del aparato puede
necesitar una ventilación
suplementaria (que se puede
lograr abriendo una ventana
o mediante una ventilación
más eficaz aumentando por
ejemplo la potencia de la
ventilación mecánica si fuese
necesario). Los orificios de
ventilación del aparato no
deben cubrirse.
60
ES
ATENCIÓN
D u r a n t e
e
inmediatamente
después de su
funcionamiento, las
partes accesibles
del aparato se
calientan. Evite
entrar en contacto
con ellas. Mantenga
a los niños alejados
del aparato.
• Si uno de los quemadores se
apaga por accidente, regule
el mando correspondiente
en posición de cierre. Espere
al menos un minuto antes de
encender el quemador.
• Cuando la placa de cocción
no está en uso, se recomienda
cerrar la llave de suministro
de gas.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio!
No coloque ningún
objeto sobre la
encimera.
• Nunca coloque cerca de los
quemadores recipientes que
contengan gas presurizado,
aerosoles, productos y
materiales inflamables como
papel, plástico o tela, etc., al
igual que objetos y utensilios
que contengan materiales
inflamables, ya que pueden
quemarse.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
Una cocción con aceite o grasa sin supervisión
puede ser peligrosa y provocar un incendio. No
intente nunca sofocar un incendio con agua.
Apague el aparato y cubra los fuegos, por ejemplo,
con una manta ignífuga o con una tapa.
Durante su utilización, el aparato y sus partes
accesibles se calientan. Tenga cuidado de no
entrar en contacto con los elementos calientes de
la placa de cocción. Los niños menores de 8 años
deben mantenerse alejados del aparato a menos
que estén bajo constante vigilancia.
ES
61
Español
A
62
Antes de utilizar el aparato
• Vigile el aparato durante su • L o s n i ñ o s m e n o r e s
funcionamiento para evitar de 8 años y las personas
cualquier incidente.
con capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
• Luego de haber utilizado la reducidas, o sin experiencia
placa de cocción, revise si los o c o n o c i m i e n t o s
mandos están regulados en p u e d e n u t i l i z a r e s t e
la posición de cierre.
electrodoméstico, siempre
que estén supervisados o
• Durante la utilización de hayan recibido instrucciones
un aparato eléctrico, se sobre el uso de este aparato
recomienda seguir ciertas en condiciones de seguridad
y comprendan los riesgos
reglas:
- No toque el aparato con las que conlleva su uso.
manos o los pies mojados o Los niños no deben jugar con
húmedos
este electrodoméstico.
- No utilice el aparato con los L a l i m p i e z a y e l
pies descalzos
mantenimiento del aparato
no deben ser realizados por
• Si el cable de alimentación niños, a menos que sean
está estropeado, debe ser mayores de 8 años y estén
remplazado por el fabricante, bajo supervisión.
su servicio postventa o una
persona con cualificación • E s t e a p a r a t o n o e s t á
similar para evitar cualquier destinado para ser activado
peligro.
mediante un temporizador
externo o un sistema de
• E s t e a p a r a t o n o e s t á mando a distancia distinto.
diseñado para ser utilizado
por niños.
ES
• El usuario debe
desconectar este aparato de
la red eléctrica antes de su
limpieza y mantenimiento.
• Los electrodomésticos
no se deben desechar
con la basura doméstica.
Utilice las disposiciones
específicas previstas para su
• No utilice un dispositivo de tratamiento.
limpieza a vapor para limpiar Consulte con las autoridades
este aparato.
locales o el distribuidor para
obtener información sobre
el procedimiento para su
reciclaje.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
Si el vidrio de la placa de cocción se rompe, apague
inmediatamente los quemadores y desconecte el
aparato. No toque más la superficie del aparato y
deje de usarlo.
Utilice únicamente los dispositivos de protección
de la placa de cocción concebidos por el fabricante
del aparato o que el fabricante indique como
adecuados en el manual del usuario, o los
dispositivos de protección integrados en el
aparato. El uso de dispositivos de protección no
adecuados puede provocar accidentes.
Utilice guantes de protección al desembalar
e instalar el aparato.
ES
63
Español
B
Descripción del aparato
Descripción del aparato
5
4
3
1
2
Figura 1
7 9
10
8 6
Descripción de mandos
Descripción de los fuegos
64
ES
1
Quemador auxiliar
6
Mando de quemador 2
2
Quemador rápido
7
Mando de quemador 1
3
Quemador semirrápido
8
Mando de quemador 3
4
Quemador semirrápido
9
Mando de quemador 4
5
Quemador ultrarrápido
10
Mando de quemador 5
Especificaciones técnicas
Modelo
951064 - GGH 5 K EUT BE
Clase
3
Categoría
II2E+3+
Modelo
948978 - TGA V 5 K EUT
Clase
3
II2E+3+ II2H3+
Categoría
País de destino
FRANCIA
BÉLGICA
948978 - TGA V 5 K EUT
951064 - GGH 5 K EUT BE
ESPAÑA
948978 - TGA V 5 K EUT
Tipo de gas y presión
G20/25 20/25 mbar
G20 28-30/37 mbar
Potencia total en kW
10,65 kW
10,5 kW
0,996 m /h
763,48 g/h
Flujo total en m /h o g/h
Flujos de los
quemadores
3
Flujos reducidos de
los quemadores
B
Español
Descripción del aparato
3
Quemador rápido
2,80 kW
0,272 m3/h
2,70 kW
196,33 g/h
Quemador
semirrápido
1,60 kW
0,146 m3/h
1,60 kW
116,34 g/h
Quemador auxiliar
0,95 kW
0,092 m3/h
0,90 kW
65,44 g/h
Quemador
ultrarrápido
3,70 kW
0,340 m3/h
3,70 kW
269,03 g/h
Quemador rápido
0,80 kW
0,071 m3/h
0,90 kW
65 g/h
Quemador
semirrápido
0,55 kW
0,050 m3/h
0,55 kW
40 g/h
Quemador auxiliar
0,45 kW
0,042 m3/h
0,40 kW
29 g/h
Quemador
ultrarrápido
1,40 kW
0,133 m3/h
1,50 kW
109,06 g/h
Encendido eléctrico
SÍ
Potencia eléctrica total
0,48 W
Voltaje y frecuencia
220 - 240 V ~ 50 Hz
ES
65
Español
C
Utilización del aparato
Instalación
ATENCIÓN
Utilice guantes de protección
al desembalar e instalar el
aparato.
Nota importante: la instalación se
debe realizar de acuerdo con las
instrucciones de este manual.
Una instalación inadecuada puede
provocar daños a personas, animales
o propiedades. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad en caso de una
instalación que no esté conforme a las
normas vigentes.
DESEMBALAJE
Coloque la placa de cocción lo más cerca
posible al lugar donde se instalará y
desembalará. Los elementos del embalaje
deben depositarse en un punto de recogida
selectiva. No dejarlos al alcance de los
niños.
INSTALACIÓN DE LA PLACA DE COCCIÓN
Las paredes de los muebles adyacentes a la
placa de cocción deben ser necesariamente
resistentes a una temperatura de 120 °C
para evitar cualquier deformación o
despegadura.
m
0m
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR
• La instalación, la conexión, la regulación
y la transformación de la placa de cocción
para usar con otros gases se deben realizar
por un técnico calificado y de conformidad
con las normas vigentes. El incumplimiento
de este reglamento anulará la garantía y el
fabricante no se hace responsable de las
consecuencias.
• El instalador se debe referir a las normas
locales vigentes respecto a la ventilación y
la evacuación de productos de combustión.
• El aparato se debe desconectar durante
todas las intervenciones.
• El aparato está diseñado para ser
incorporado en muebles resistentes al calor.
Las paredes de los muebles deben resistir
una temperatura de 75 °C y por encima de la
temperatura ambiente.
• Esta placa de cocción está diseñada para
ser empotrada en un mueble de cocina con
una profundidad de 600 mm.
• Evite instalar el aparato cerca de materiales
inflamables (por ej. cortinas).
66
ES
52
700
mm
60 ín
m
555
Figura 2
mm
m
5m
49
Para realizar el empotrado, es necesario
hacer un corte según las dimensiones que
se indican en la figura 2, teniendo en cuenta
las siguientes observaciones:
- Es conveniente mantener una distancia
mínima de 30 mm entre la parte inferior de
la placa de cocción y la estantería ubicada en
el mueble de abajo.
- Toda pared ubicada al lado de la placa de
cocción debe encontrarse a una distancia
mínima de 100 mm.
- La pared trasera de la placa de cocción
debe encontrarse a una distancia mínima
de 60 mm.
Las otras dimensiones a seguir se indican
en la siguiente figura (Fig. 3).
m
60 ín.
m
5m
m
140 mm
m
49
5m
b
Figura 4
a
40 mm máx.
0m
20 mm mín.
55
70
c
750 mm
m
0m
52
C
Español
Utilización del aparato
• Elimine la parte de la junta sobrante de
la placa de cocción con una herramienta
adecuada.
Figura 3
FIJACIÓN DE LA PLACA DE COCCIÓN
• La placa de cocción se suministra con
un conjunto de soportes y tornillos para
su fijación en encimeras de 2 a 4 cm de
espesor.
• Gire la placa de cocción y monte los
soportes "a" en los lugares previstos
asegurando ligeramente los tornillos "b"
(Fig. 4).
• Coloque la junta "c" (suministrada con la
placa de cocción) sobre la encimera a ras de
la apertura de encaje.
• Coloque la placa de cocción en la apertura
ubicándola correctamente.
• Coloque los soportes "a" y asegure los
tornillos "b" para asegurar el bloqueo
completo de la placa de cocción.
CONEXIÓN AL GAS
Este aparato debe ser instalado y conectado
por un técnico o una persona calificada que
siga las normas vigentes.
• Asegúrese de que las condiciones de
suministro de gas (tipo y presión del
gas) y las regulaciones del aparato sean
compatibles con la información que se
indica en la placa de cocción (etiquetas en la
parte posterior de la placa de cocción).
• La conexión de gas se debe realizar con
una tubería flexible con boquilla mecánica
(TEFM) de conformidad con las normas NF
vigentes. Las instrucciones en el manual
de la tubería flexible con boquilla mecánica
(TFEM) deben respetarse estrictamente.
• Nota para la conexión GPL (botella): Si su
técnico elige una conexión con una boquilla
(no suministrada con el aparato), ésta debe
estar certificada bajo las normas NF y debe
utilizarse con una junta de estanqueidad
de conformidad con las normas NF (no
suministrada con este aparato). La tubería
flexible debe estar igualmente certificada
ES
67
Español
C
Utilización del aparato
bajo las normas NF y ajustada sobre la
tetina de la boquilla con una abrazadera
para garantizar una estanqueidad perfecta.
• La conexión de gas natural debe realizarse
necesariamente con una tubería flexible con
boquilla mecánica (TEFM).
• L u e g o d e re a l i z a r l a co n ex i ó n , e s
conveniente verificar la estanqueidad
(nunca utilice fuego para tal efecto). Para
ello, aplique un líquido espumoso en la
tubería, no deben aparecer pompas. Si hay
pompas, es conveniente verificar la presión
de la boquilla así como la condición de la
junta.
• La longitud de la tubería de suministro no
debe ser inferior a 50 cm y no debe superar
los 200 cm. Asegúrese de que la tubería de
suministro no toque las partes calientes
del aparato y cualquier otro obstáculo que
pueda dañarla. Asimismo asegúrese de que
los elementos extraíbles (por ej. un cajón) u
objetos colocados en las cercanías no corran
peligro de tocar, bloquear o sacar la tubería
de suministro.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Esta placa de cocción debe ser conectada
por un técnico calificado de conformidad con
las normas vigentes.
• El cable de alimentación de la placa
de cocción con enchufe debe conectarse
necesariamente a una toma de tierra de
conformidad con las normas vigentes.
• Asegúrese de que el voltaje de la fuente de
alimentación sea idéntica a la que se indica
en la placa de características de la placa de
cocción.
• El cable de alimentación no debe entrar en
contacto con las partes calientes y no debe
colocarse en un lugar donde la temperatura
supere los 75 °C.
68
ES
Es necesario poder desenchufar el aparato
con facilidad, considerando una caja
tomacorriente accesible o incorporando
un interruptor en las tuberías fijas, de
conformidad con los reglamentos de
instalación vigentes.
COLOCACIÓN DE QUEMADORES
Tapa del
quemador
Quemador
Inyector
Figura 5
CAMBIO DE INYECTORES
• Las placas de cocción con quemadores
a gas pueden adaptarse a los diferentes
tipos de gas mediante el remplazo de los
inyectores.
• Esta intervención debe realizarse
por un técnico calificado. Si no se hace
correctamente el remplazo, la garantía se
anula.
• Utilice los inyectores proporcionados
con la placa de cocción. Desenchúfelo.
Desenrosque el inyector y cámbielo por
el nuevo (véase el siguiente cuadro de
concordancia). Siga el mismo procedimiento
con los otros quemadores.
G30/G31
28-30/37 mbar
G20/G25
20/25 mbar
Quemador
rápido
0,85
1,15
Quemador
semirrápido
0,65
0,92
Quemador
auxiliar
0,50
0,72
Quemador
ultrarrápido
0,98
1,35
Cuadro de concordancias
Utilización del aparato
Figura 6
AJUSTE DEL RALENTÍ
Esta operación debe realizarse por una
persona calificada. Retire la palanca de
gas. Encienda el gas y regule en la posición
"ralentí". Con un destornillador muy fino,
regule la altura del fuego girando el tornillo
de desvío (que se encuentra en el cuerpo
de la válvula) a la izquierda (aumento del
fuego) o a la derecha (disminución del
fuego). Una vez que se hace la regulación,
haga la siguiente prueba: encienda el gas,
regule en la posición "maxi", luego regule
en la posición "mini" muy rápidamente.
Si el fuego está bien regulado, no debe
apagarse. Si se apaga, aumente la altura del
fuego. Repita esta operación en todos los
quemadores.
Español
Tornillo de desvío
C
Figura 7
Después de cambiar los inyectores, pegue
la etiqueta (suministrada con los nuevos
inyectores) en la parte posterior del aparato
sobre la etiqueta ya pegada (inyectores
antiguos) para detallar el cambio de gas.
ATENCIÓN
El tornillo de desvío debe estar
completamente ajustado para la
regulación de flujo reducido en GPL.
ES
69
Español
C
Utilización del aparato
Utilización
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de su primera utilización, asegúrese de que no quede ningún material de embalaje
sobre la placa de cocción. Estos embalajes deben ser clasificados por separado para su
reciclaje.
UTILIZACIÓN DE QUEMADORES A GAS
La placa de cocción tiene 4 quemadores diferentes. Para obtener un funcionamiento
máximo de los quemadores, utilice cacerolas de los siguientes diámetros:
Quemador rápido
22 a 26 cm
Quemador semirrápido
14 a 22 cm
Quemador auxiliar
10 a 14 cm
Quemador ultrarrápido
22 a 30 cm
ATENCIÓN
Solo utilice recipientes con fondo plano.
El fuego del quemador nunca debe salir del fondo de la cacerola.
Cuando se utiliza un recipiente de fondo amplio, asegúrese de que no exceda
los bordes de la placa de cocción, y evite cualquier sobrecalentamiento al
nivel del panel de control.
Los quemadores de este aparato están equipados con un dispositivo de
seguridad de fuegos. Después del encendido, es fundamental mantener el
mando presionado durante 15 segundos aproximadamente antes de soltarlo.
Los quemadores de la placa de cocción
están equipados con un dispositivo de
encendido automático.
Pulse y gire el mando correspondiente al
quemador a utilizar y colóquelo en el fuego
grande (Fig. 8). El encendido calienta el
quemador.
M a n te n g a e l m a n d o p re s i o n a d o p o r
15 segundos aproximadamente después del
encendido, antes de soltarlo.
Puede disminuir el fuego orientando el mando
hacia el fuego pequeño. Si el quemador no se
enciende luego de 15 segundos o se apaga,
coloque el mando
en la posición "•"
y espere unos
minutos antes de
volver a encender
el quemador. Para
apagar el quemador,
coloque el mando
en posición "•".
Figura 8
70
ES
Limpieza y mantenimiento
• Limpie la placa de cocción
cuando está fría.
• Desconecte siempre el
aparato de la red eléctrica
antes de limpiarlo.
• U t i l i ce a g u a j a b o n o s a
tibia teniendo cuidado de
enjuagar y refregar la placa
con un paño suave.
• Nunca utilice productos
abrasivos o cáusticos.
• Te n g a c u i d a d o d e n o
obstruir los inyectores y
los quemadores durante la
limpieza.
• Los quemadores y las
rejillas se pueden retirar
y limpiar con productos
apropiados. Después de la
limpieza, los quemadores y
sus cubiertas deben estar
bien secas y deben colocarse
perfectamente en su lugar.
• Evite dejar en la placa de
cocción sustancias alcalinas
o ácidas (jugo de limón, sal,
vinagre, etc.)
• No utilice el aparato de
limpieza a vapor durante el
mantenimiento.
• N o u t i l i ce p ro d u c to s
de limpieza abrasivos o
raspadores de metal duros
para limpiar el vidrio: pueden
arañar la superficie y romper
el vidrio.
ES
D
Español
Información práctica
71
Español
D
Información práctica
En caso de avería
En caso de avería eléctrica, compruebe en primer lugar que el medidor está encendido y que
el fusible está en buenas condiciones. (Para los modelos a gas, compruebe en primer lugar
que hay corriente, por ejemplo, conectando una lámpara eléctrica).
Después de verificarlo, llame al servicio postventa de su distribuidor indicándole la
referencia del aparato que se muestra en la placa de características.
ATENCIÓN
Este aparato debe ser reparado solo por un técnico calificado.
Diseño ecológico y consumo de energía
NORMA (UE) N° 66 / 2014
Diseño ecológico
El dispositivo cumple con los requisitos del Reglamento 66/2014 de la Comisión Europea.
Marca
VALBERG
Referencia
TGAV5KEUT
Peso neto
14,5 kg
Fuente de energía
Gas
Número de quemadores
5
Eficiencia energética del quemador frontal izquierdo (EE)
61,3 %
Eficiencia energética del quemador posterior izquierdo (EE)
57,1 %
Eficiencia energética del quemador del centro (EE)
54,3 %
Eficiencia energética del quemador posterior derecho (EE)
57,1 %
Eficiencia energética del quemador frontal derecho (EE)
-
Eficiencia energética del quemador de la encimera a gas (EE)
57,5 %
Método de medición y cálculo
EN 30-2-1 / Reglamento
(EU) N°66/2014
Consejos para ahorrar energía:
• Utilice cacerolas y sartenes con tapa.
• Utilice tapas que se ajusten a las cacerolas y sartenes.
• Utilice cacerolas y sartenes cuyo diámetro se ajuste al tamaño de los quemadores (véase
los diámetros indicados en la parte "Utilización" del manual del usuario).
• Utilice cacerolas cuyo tamaño se ajuste a la cantidad de alimentos.
72
ES
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este electrodoméstico lleva el símbolo RAEE (Residuos deAparatos
Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no
pueden ser tirados a la basura doméstica, sino que debe depositarse
en una planta de clasificación de residuos. La valorización de los
residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente.
D
Español
Información práctica
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
de la placa de
Es por ello que su producto, tal y como indica el símbolo
características o de su embalaje, no debe en ningún caso ser arrojado en la
basura pública o privada destinada a restos domésticos. El usuario tiene derecho
a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos (punto
limpio) para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad
con la directiva.
ES
73
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
74
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
75
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey