Transcripción de documentos
90101011
Haier (Italy) Appliances S.p.A.
02/2010
CFL - CFE
I
Istruzioni per l’uso
GB
Instruction for use
F
Notice d’utilisation
D
Gebrauchsanleitung
E
Instrucciones de uso
P
Instrucciones de uso
NL
Gebruiksaanwijzing
90101011
Haier (Italy) Appliances S.p.A.
02/2010
CFL - CFE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
I
Istruzioni per l’uso
GB
Instruction for use
F
Notice d’utilisation
D
Gebrauchsanleitung
E
Instrucciones de uso
P
Instrucciones de uso
NL
Gebruiksaanwijzing
Italiano
INDICE
1. PRESENTAZIONE ........................................................................................ 2
2.
ASSISTENZA POST-VENDITA..................................................................... 2
Condizioni di garanzia ............................................................................... 2
Targhetta matricola identificativa ............................................................ 2
3.
CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA .................................................. 3
Condizioni di funzionamento .................................................................... 3
Descrizione apparecchiatura..................................................................... 3
4.
SICUREZZA ................................................................................................. 4
Precauzioni di sicurezza ............................................................................. 4
Scheda sicurezza gas R600a ...................................................................... 6
Smaltimento e dismissione ........................................................................ 6
5.
INSTALLAZIONE ......................................................................................... 7
Trasporto e disimballo ............................................................................... 7
Posizionamento ......................................................................................... 7
Pulizia prima dell’uso................................................................................. 8
Collegamento elettrico .............................................................................. 8
6.
USO ............................................................................................................. 9
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore ................................................... 9
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore ....................................... 10
Consigli per la conservazione dei cibi: frigorifero/congelatore ............. 11
7.
MANUTENZIONE ORDINARIA ................................................................. 15
Pulizia dell’apparecchiatura .................................................................... 15
8.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA ........................................................ 16
Reversibilità porta.................................................................................... 16
9.
GUASTI E SOLUZIONI ................................................................................ 18
HAIER
INOX
INOX
HAIE
AssistanRce
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
Italiano
1. PRESENTAZIONE
Complimenti!
Lei ha acquistato una apparecchiatura di elevata qualità, che
risponderà alle Sue attese in maniera affidabile e sicura e le
fornirà prestazioni di ottimo livello per lungo tempo.
Il suo utilizzo è semplice e immediato ma Le consigliamo di
leggere attentamente questo libretto e di conservarlo in un
posto accessibile per consultazioni future.
Il Costruttore le assicura inoltre un efficiente e tempestivo
servizio post-vendita di assistenza tecnica.
HAIER
HAIER
Assistance
2. ASSISTENZA POST-VENDITA
Condizioni di garanzia
Le apparecchiature hanno una garanzia valida se comprovata da
ricevuta fiscale o altro documento fiscalmente obbligatorio.
Trascorso il periodo di garanzia, l’assistenza viene fornita dai
Centri di Assistenza Autorizzati, addebitando le parti riparate
o sostituite, le spese di manodopera e di trasporto.
Non sono coperti dalla garanzia i danni derivanti da:
t OFHMJHFO[BPUSBTDVSBUF[[BEFMMVUJMJ[[BUPSFOFMMVTPPOFM
trasporto;
t EBOOJBDPTF QFSTPOFFBOJNBMJEFSJWBOUJEBVTPJNQSPprio o errata installazione dell’apparecchiatura;
t JOTUBMMB[JPOFBEJNQJBOUJOPOJOSFHPMBDPOMFOPSNBUJWF
vigenti;
t TPTUJUV[JPOJFPSJQBSB[JPOJFòFUUVBUFEBMMVUJMJ[[BUPSFOPO
previste e autorizzate dal presente libretto.
t VUJMJ[[PEJSJDBNCJOPOPSJHJOBMJFOPOBVUPSJ[[BUJEBM$Pstruttore.
Targhetta matricola identificativa
Qualora l’apparecchiatura dovesse risultare difettosa o non
funzionante, consultare il cap. “Guasti e soluzioni” in fondo
a questo libretto. Se il problema non si dovesse risolvere,
chiamare il Centro di Assistenza specificando i dati della
targhetta matricola identificativa: essa si trova all’interno del
vano frigorifero, incollata in basso sul lato sinistro (vedi par.
“Descrizione apparecchiatura”).
La targhetta matricola fornisce importanti informazioni
sull’apparecchiatura e non deve venire manomessa o
rimossa.
GROSS CAPACITY
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
A
Esempio di lettura targhetta matricola:
B
A: Modello
B: Riferimenti per il costruttore
C: Numero di serie
D: Capacità lorda
E: Capacità netta vano frigorifero
F: Capacità netta vano congelatore
C
G: Capacità netta comparto chiller (ove presente)
H: Capacità di congelamento (espressa in chilogrammi di
alimenti congelati in 24 ore)
L: Classe Climatica
M: Tipo e quantità di refrigerante
N: Caratteristiche elettriche
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
MODEL XXX XXX XX
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
50
Hz
25 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
kg/24h
SN-T
0,058 kg
H
L
M
1.40 A
220-240 V~
F
11
D
E
F
G
120 W 153 W
N
Italiano
3. CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA
Condizioni di funzionamento
Il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e le temperature
EJ SBòSFEEBNFOUP F DPOTFSWB[JPOF TPOP HBSBOUJUF TPMP BMMF
seguenti condizioni di funzionamento:
t UFNQFSBUVSBEFMMBTUBO[BJODVJTJUSPWBMBQQBSFDDIJBUVSB
conforme alla classe climatica indicata nella targhetta
matricola.
Tabella 1 - Classe climatica
Classe climatica:
Temperature ambiente:
SN
da +10°C a +32°C
N
da +16°C a +32°C
ST
da +16°C a +38°C
T
da +16°C a +43°C
t
t
t
t
t
t
VNJEJUËSFMBUJWBNBTTJNBBNCJFOUF
QPTJ[JPOBNFOUPEFMMBQQBSFDDIJBUVSBMPOUBOPEBGPOUJEJ
calore (es. forni, caloriferi, raggi diretti del sole, ecc..);
QPTJ[JPOBNFOUPEFMMBQQBSFDDIJBUVSBBMSJQBSPEBBHFOUJ
atmosferici;
NBOVUFO[JPOFPSEJOBSJBQFSJPEJDBFòFUUVBUBTFHVFOEPMF
indicazioni riportate nel presente manuale;
BQFSUVSF EJ WFOUJMB[JPOF OFMMJOWPMVDSP EFMMBQQBSFDDIJP
libere da ostruzioni;
DPSSFUUB JOTUBMMB[JPOF FT MJWFMMBNFOUP QPSUBUB JNQJBOUP
adeguata ai dati della targhetta matricola).
Descrizione apparecchiatura
D i s e g u i to fo r n i a m o u n a d e t t a g l i a t a d e s c r i z i o n e
dell’apparecchiatura da Lei acquistata.
Legenda:
A: Pannello comandi frigorifero
B: Luce interna
C: Ripiano in vetro
D: Portabottiglie
E: Cassetto “Fresh Control 0°C”
F: Targhetta matricola
G: Cassetto conservazione frutta/verdura
H: Cassetto freezer
I:
Vaschetta ghiaccio
L: Vassoio cassetto freezer
M: Portaburro
N: Ripiano in vetro (2 componenti)
O: Balconcino chiuso
P: Balconcino
Q: Ferma-bottiglie (2 componenti)
R: Balconcino porta - bottiglie
S: Balconcino piccolo
T: Maniglia porta
A
M
N
B
O
C
P
D
Q
E
F
R
G
S
H
T
GROSS CAPACITY
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
50
SERIAL NUMBER
I
L
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
Hz
11
kg/24h
SN-T
0,058 kg
1.40 A
220-240 V~
F
NOTA:
Gli accessori illustrati in figura sono presenti in diversi
NPEFMMJ $J QPTTPOP FTTFSF EFMMF MJFWJ EJòFSFO[F USB RVFTUJ F
quelli presenti nel proprio frigorifero.
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
MODEL AFD 631 CS
25 W
120 W 153 W
Italiano
4. SICUREZZA
Precauzioni di sicurezza
2h
Simbologia:
Consigli di carattere generale per ottimizzare il funzionamento dell’apparecchiatura
Pericolo generico
Superfici calde
t µ NPMUP JNQPSUBOUF DIF JM QSFTFOUF MJCSFUUP EJTUSV[JPOF
sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi
futura consultazione. Nel caso di vendita o cessione ad
altra persona, assicurarsi che il libretto sia fornito assieme
all’apparecchiatura, permettendo così al nuovo utente di
conoscerne il funzionamento e le relative avvertenze.
t 2VFTUFBWWFSUFO[FTPOPTUBUFSFEBUUFQFSMB7PTUSBTJDVSF[[B
7J QSFHIJBNP EVORVF EJ MFHHFSMF BUUFOUBNFOUF QSJNB EJ
installare ed utilizzare l’apparecchiatura.
t 4FMBQQBSFDDIJBUVSB EVSBOUFJMUSBTQPSUP WJFOFTJTUFNBUB
in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel
compressore defluisca nel circuito refrigerante. Si consiglia
pertanto di lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale
per almeno 2 ore prima della messa in funzione, per dar
modo all’olio di defluire nel compressore.
t %PQP BWFS EJTJNCBMMBUP MBQQBSFDDIJBUVSB DPOUSPMMBUFMB
attentamente ed installatela seguendo le indicazioni del
capitolo relativo: se si rileva qualche anomalia, spegnere
l’apparecchiatura e seguire la procedura indicata nel cap.
“Assistenza post-vendita”.
t 1SJNBEJRVBMTJBTJPQFSB[JPOFEJNBOVUFO[JPOFPSEJOBSJBF
straordinaria staccare l’alimentazione dell’apparecchiatura;
tale operazione va eseguita evitando assolutamente di tirare
la spina per il cavo. Controllare inoltre che il cavo non sia
danneggiato; in tal caso contattare un Centro di Assistenza.
Se l’apparecchiatura è stata spostata, una volta riposizionata
controllare che il cavo di alimentazione non resti schiacciato
o di intralcio.
t
ATTENZIONE: gli apparecchi sono dotati di gas
SFGSJHFSBOUF *40#65"/0 3B *M USBTQPSUP F HMJ
eventuali spostamenti dell’apparecchiatura devono
avvenire prestando la massima attenzione, affinché
l’apparecchiatura stessa non subisca colpi o scuotimenti
eccessivi. La mancata osservanza della norma appena
indicata potrebbe rendere l’apparecchio non funzionante;
il danneggiamento del circuito di refrigerazione con
possibile fuoriuscita di gas refrigerante, potrebbe produrre
rischi d’esplosioni causate da scintille o fiamme esterne. Non
NFUUFUFJOGVO[JPOFQFSOFTTVONPUJWPJM7PTUSPBQQBSFDDIJP
se esso appare danneggiato. In caso di danni, contattare il
Servizio Assistenza, aerare il locale in cui si trova l’apparecchio
ed evitare fiamme o interventi sull’apparecchio.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
OK !
NO !
M
DIU TE
SO BONA
AR
BIC
Italiano
t 1SJNB EJ DPMMFHBSF MBQQBSFDDIJBUVSB BMMB SFUF FMFUUSJDB
accertarsi che la portata dell’impianto sia adeguata ai dati
di targa presenti sulla targhetta matricola. Ogni eventuale
modifica che si rendesse necessaria all’impianto elettrico
domestico, per poter installare l’apparecchiatura, dovrà
essere eseguito da personale qualificato.
t
Se l’apparecchiatura viene spostata dalla sua
posizione abituale, tenere presente che, anche dopo
aver staccato l’alimentazione, per qualche tempo i
componenti che sono posti sul retro dell’apparecchiatura,
possono essere molto caldi.
t
L’apparecchiatura non è progettata per essere inserita in una struttura da incasso. Un’aerazione insufficiente comporterà sicuramente un cattivo funzionamento
e danni all’apparecchiatura.
t
ATTENZIONE: durante il normale funzionamento e la
manutenzione ordinaria, evitare assolutamente di:
- usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per
la conservazione dei cibi congelati dell’apparecchio;
- usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati
dal Costruttore;
- appoggiare oggetti fragili, pesanti o instabili sopra
l’apparecchiatura.
t
La temperatura all’interno del frigorifero e del congelatore potrebbe subire piccoli sbalzi; queste apparecchiature non sono quindi adatte alla conservazione di
prodotti (es. medicinali) per i quali deve essere garantita
una temperatura stabile.
t
AT TENZIONE: quest’apparecchiatura è stata
progettata per essere utilizzata da persone adulte,
ed è destinata unicamente ad uso domestico per la
DPOTFSWB[JPOF FP DPOHFMB[JPOF EFHMJ BMJNFOUJ 'BSF
attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinino con
l’intento di giocarvi, che non si siedano sui cassetti e che
evitino di appendersi alle porte dell’apparecchio.
t
ATTENZIONE: Non introdurre nell’apparecchiatura
sostanze a rischio di esplosioni, contaminanti o
volatili.
t
ATTENZIONE: Non mettere mai nello scompartimento
a bassa temperatura (congelatore) bibite gassate o
bottiglie d’acqua: potrebbero esplodere. Inoltre si consiglia
vivamente di non introdurre mai liquidi o alimenti caldi
all’interno dell’apparecchiatura e di non riempire fino all’orlo
J SFDJQJFOUJ 1FS UVUUJ HMJ BMUSJ DPOTJHMJ EJ DPOTFSWB[JPOF
consultare il cap. “Uso”.
t
ATTENZIONE: Il carico massimo del portabottiglie è
EJLH
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
NO !
NO !
Max 10kg!
Italiano
Scheda sicurezza gas R600a
Smaltimento e dismissione
Misure in caso di fuoriuscita accidentale
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo
25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso
di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei rifiuti”.
Lasciar evaporare il materiale a condizione che vi sia una
ventilazione adeguata.
Comportamento del gas
Il gas è altamente infiammabile; evitare nel modo più assoluto
quindi il contatto con fiamme libere e superfici calde.
*M HBT 3B Ò QJá QFTBOUF EFMMBSJB F RVJOEJ Ò QPTTJCJMF MB
formazione di concentrazioni elevate vicino al suolo dove la
ventilazione in generale è scarsa.
Primo soccorso
Inalazione
Allontanare il soggetto esposto dalla zona inquinata e portarlo
in un luogo caldo e ben ventilato.
Esposizioni prolungate possono causare principio di asfissia
F QPTTJCJMF QFSEJUB EJ DPOPTDFO[B 1SBUJDBSF MB SFTQJSB[JPOF
artificiale se necessario, e nei casi più gravi somministrare
ossigeno sotto stretto controllo medico.
Contatto con la pelle
E’ improbabile che il contatto occasionale con la pelle, risulti
pericoloso, per assorbimento cutaneo. Nel caso ciò avvenga:
lavare abbondantemente la zona interessata.
Gli schizzi di liquido ed il liquido nebulizzato possono produrre
ustioni da gelo: irrorare abbondantemente con acqua la parte
interessata e ricorrere al medico per il trattamento di eventuali
ustioni.
Contatto con gli occhi
Irrigare abbondantemente con acqua a palpebre ben aperte e
ricorrere al più presto alle cure di un medico specialista.
Si consiglia comunque di consultare il proprio medico
JOTFHVJUPBMDPOUBUUPPBMMJOBMB[JPOFEFMHBT3B
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a
öOF WJUB BHMJ JEPOFJ DFOUSJ EJ SBDDPMUB EJòFSFO[JBUB EFJ SJöVUJ
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno.
1SFTUBUF BUUFO[JPOF BGGJODIÏ JM WFDDIJP BQQBSFDDIJP TJB
trasportato al punto di raccolta per il suo smaltimento senza
DIF JM DJSDVJUP EJ SBòSFEEBNFOUP WFOHB EBOOFHHJBUP 4BSFUF
così sicuri di prevenire uscite incontrollate del refrigerante.
I dati relativi al refrigerante sono riportati sulla targa
dell’apparecchio.
Il cicloisopentano, sostanza non nociva all’ozono, è usato come
espandente per la schiuma isolante.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
BEFWJUBSFQPTTJCJMJFòFUUJOFHBUJWJTVMMBNCJFOUFFTVMMBTBMVUFF
GBWPSJTDFJMSFJNQJFHPFPSJDJDMPEFJNBUFSJBMJEJDVJÒDPNQPTUB
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente
normativa di legge.
1FSJOGPSNB[JPOJ QJáEFUUBHMJBUF JOFSFOUJ JTJTUFNJ EJSBDDPMUB
disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti.
7J SJOHSB[JBNP QFS JM 7PTUSP DPOUSJCVUP BMMB UVUFMB
dell’ambiente.
Si raccomanda di tagliare il cavo di alimentazione prima
di portare l’apparecchiatura ai centri di raccolta.
Rendere inutilizzabile la chiusura della porta (asportando
le guarnizioni): o meglio ancora smontare la porta al fine
di evitare che, per esempio, un bambino rischi di
rimanere chiuso all’interno giocando.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
6
Italiano
5. INSTALLAZIONE
Trasporto e disimballo
Se l’apparecchiatura, durante il trasporto, viene sistemata
in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel
compressore defluisca nel circuito refrigerante. Si consiglia
pertanto di lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale
per almeno 2 ore prima della messa in funzione, per dar modo
all’olio di defluire nel compressore.
Rimuovere l’imballo esterno, togliere la pellicola protettiva, ove
presente, dalle superfici dell’apparecchiatura, pulire l’esterno
dell’apparecchiatura con prodotti specifici evitando l’uso di
raschietti o panni abrasivi che potrebbero irrimediabilmente
danneggiare le superfici.
Togliere con attenzione tutti i fogli ed i nastri adesivi
dall’apparecchiatura e dalla porta e le eventuali parti di
polistirolo.
1SFMFWBSF EBMMJOUFSOP EFMMBQQBSFDDIJP J EPDVNFOUJ F HMJ
accessori esistenti.
Il materiale di imballo è riciclabile ed è contrassegnato
dal simbolo del riciclaggio.
1FS MP TNBMUJNFOUP TFHVJSF MF OPSNBUJWF MPDBMJ *M
materiale di imballaggio (sacchetti plastica, parti in
polistirolo, ecc…) deve essere tenuto fuori dalla portata
dei bambini in quanto potenzialmente fonte di
pericolo.
Controllate attentamente l’apparecchiatura: se si rileva qualche
anomalia, non installatela e seguire la procedura indicata nel
cap. “Assistenza post-vendita”.
Posizionamento
Il luogo scelto per il posizionamento deve soddisfare le
indicazioni fornite nel par. “Condizioni di funzionamento”,
deve avere un fondo stabile e di portata adeguata al peso
dell’apparecchiatura.
Inoltre si deve tener conto delle distanze da rispettare per
il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e per i suoi
ingombri:
QBSUFTVQFSJPSF BMNFOPDN
QBSUFQPTUFSJPSF BMNFOPDN
QBSFUFTVMMBUPBQFSUVSBQPSUB BMNFOPDN
Livellare l’apparecchiatura mediante i piedini: mantenendo
l’apparecchiatura leggermente sollevata dal pavimento si
facilita una buona circolazione d’aria sul condensatore.
In queste condizioni si avrà un funzionamento ottimale del
circuito refrigerante.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
20
cm
10
cm
30
cm
Italiano
Pulizia prima dell’uso
Accertarsi di aver tolto dall’interno dell’apparecchiatura tutti
i nastri adesivi che tengono fermi gli accessori, pulire tutte
le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro, aceto o
bicarbonato di sodio, allo scopo di togliere il caratteristico odore
di nuovo, asciugare poi accuratamente.
/PO VTBSF EFUFSTJWJ FP QPMWFSJ BCSBTJWF B CBTF EJ TPEB P
solventi che potrebbero danneggiare le finiture.
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di corrente,
che:
t MFQSPQSJFNBOJOPOTJBOPCBHOBUFPVNJEF
t MB UFOTJPOF F MB GSFRVFO[B SJQPSUBUF OFMMB UBSHB NBUSJDPMB
corrispondano a quelle dell’impianto domestico (è ammessa
VOPTDJMMB[JPOFEBB TVMMBUFOTJPOFOPNJOBMFQFS
il funzionamento a tensioni diverse si dovrà ricorrere ad un
autotrasformatore di adeguata potenza);
t *M DBWP F MB TQJOB OPO TJBOP EBOOFHHJBUJ P TDIJBDDJBUJ EB
oggetti pesanti;
t JMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFOPOTJBFDDFTTJWBNFOUFUJSBUPOPO
sono ammesse prolunghe per raggiungere la presa.
ATTENZIONE: l’apparecchio non va allacciato a
raddrizzatori (ad esempio ad impianti solari) e non deve
essere collegato tramite prolunga.
ATTENZIONE: è indispensabile collegare l’apparecchio
ad un’efficiente presa di terra.
A tale scopo, se la presa di corrente dell’impianto domestico non
fosse collegata a terra, allacciare l’apparecchio ad un efficiente
impianto di terra a parte, conformemente alle norme vigenti,
consultando un tecnico specializzato.
Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso in cui questa
norma antinfortunistica non fosse rispettata.
Quest’apparecchiatura è conforme alle seguenti direttive
comunitarie:
$&
$&
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
M
DIU TE
SO BONA
R
A
BIC
Italiano
6. USO
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore
A
B
C
Legenda:
" 1VMTBOUF4VQFSSBòSFEEBNFOUP 4VQFS$PPM
B: Manopola impostazione temperatura vano frigorifero
C: Indicatore di alimentazione
D
E
D: Manopola impostazione temperatura vano
congelatore
& 1VMTBOUF4VQFSDPOHFMBNFOUP 4VQFS'SFF[F
Alimentazione iniziale della corrente
Funzione Holiday
Al momento dell’accensione, l’ indicatore di alimentazione (C)
1PXFS TJJMMVNJOB4JBUUJWFSËMBMMBSNFEJTPWSBUFNQFSBUVSBB
causa dell’elevata temperatura presente all’interno dei vani.
1FSEJTBUUJWBSFMBMMBSNFBDVTUJDPQSFNFSFVOUBTUPRVBMTJBTJ
1FS BUUJWBSF RVFTUB GVO[JPOF SVPUBSF MB NBOPQPMB # JO
corrispondenza della posizione Holiday. In modalità Holiday,
JMGSJHPSJGFSPMBWPSFSËBEVOBUFNQFSBUVSBTVQFSJPSFB ¡$
(si consiglia di rimuovere gli alimenti deperibili dal vano frigo
e chiudere la porta dello stesso dopo aver attivato questa
funzione).
Impostazione della temperatura nel vano frigorifero
1FS JNQPTUBSF MB UFNQFSBUVSB OFM WBOP GSJHPSJGFSP SVPUBSF MB
Allarme porta aperta
manopola (B). Il range di temperatura impostabile è tra Holiday,
Quando la porta del frigorifero rimane aperta per più di 3 min.,
Eco, e Max.
l’indicatore luminoso del pulsante (A) lampeggia e verrà emesso
VOTFHOBMFBDVTUJDPCJQPHOJTFDPOEJ*MTFHOBMFBDVTUJDP
Impostazione della temperatura nel vano congelatore
può essere disattivato chiudendo la porta, o premendo un tasto
1FSJNQPTUBSFMBUFNQFSBUVSBOFMWBOPDPOHFMBUPSFSVPUBSFMB qualsiasi: l’indicatore (A) rimarrà acceso fino alla chiusura della
manopola (D).
porta. Dopo 7 minuti della apertura della porta del frigorifero,
la luce interna si spegnerà automaticamente. Si riaccenderà
Il range di temperatura impostabile è tra Min, Eco, e Max. .
dopo aver chiuso e aperto nuovamente la porta.
Super raffreddamento (Super Cool)
Allarme di temperatura eccessiva
1FS BUUJWBSF RVFTUB GVO[JPOF QSFNFSF JM QVMTBOUF EJ 4VQFS
SBòSFEEBNFOUP " 4VQFS $PPM DPTÖ GBDFOEP TJ JMMVNJOFSË Quando la temperatura nel vano congelatore sale oltre ad
anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione verrà un determinato livello, l’indicatore luminoso del pulsante (E)
automaticamente disattivata quando la temperatura scenderà lampeggia e verrà emesso un segnale acustico (1 bip al secondo).
al livello minimo. µ possibile disattivare questa funzione Il segnale acustico cesserà quando la temperatura nel vano
congelatore ragiungerà il livello definito, o premendo un tasto
premendo nuovamente il pulsante (A).
qualsiasi: l’indicatore (E) rimarrà acceso fino al raggiungimento,
all’interno dei vani, della temperatura impostata.
Super congelamento (Super Freeze)
1FS BUUJWBSF RVFTUB GVO[JPOF QSFNFSF JM QVMTBOUF EJ
4VQFSDPOHFMBNFOUP & 4VQFS'SFF[F DPTÖGBDFOEPTJJMMVNJOFSË
anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione si disattiva
BVUPNBUJDBNFOUFFOUSPPSFµQPTTJCJMFEJTBUUJWBSFRVFTUB
funzione premendo nuovamente il pulsante (E).
Spegnimento del vano frigorifero
3VPUBSFMBNBOPQPMB # öOPBMMBQPTJ[JPOF0''*MDPNQBSUP
frigorifero verrà disattivato mentre il comparto congelatore
continuerà a lavorare regolarmente.
Spegnimento dell’apparecchiatura
Downloaded from Fridge-Manual.com
3VPUBSFMBNBOPQPMB % öOPBMMBQPTJ[JPOF0''*MGSJHPSJHFSP
si spegnerà, continuando a restare alimentato dalla rete
elettrica.
/PUBTFMFGVO[JPOJ)PMJEBZP4VQFSSBòSFEEBNFOUP FMBGVO[JPOF
Super congelamento erano attive precedentemente allo
spegnimento dell’apparecchiatura, al momento dell’accensione
queste verranno ripristinate.
Manuals
Italiano
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore
Legenda:
A1: Stand-by
" 1VMTBOUFGVO[JPOF)PMJEBZ
" 1VMTBOUF4VQFSSBòSFEEBNFOUP 4VQFS$PPM
" 1VMTBOUFBVNFOUPUFNQFSBUVSBGSJHP
" 1VMTBOUFEJNJOV[JPOFUFNQFSBUVSBGSJHP
" 1VMTBOUFBVNFOUPUFNQFSBUVSBDPOHFMBUPSF
" 1VMTBOUFEJNJOV[JPOFUFNQFSBUVSBDPOHFMBUPSF
" 1VMTBOUF4VQFSDPOHFMBNFOUP 4VQFS'SFF[F
" 1VMTBOUFFMJNJOB[JPOFTVPOPEJBMMBSNF
"1VMTBOUFBMJNFOUB[JPOF
5' 5FNQFSBUVSBGSJHPSJGFSP
TC: Temperatura congelatore
Alimentazione iniziale della corrente
Super congelamento (Super freeze)
2VBOEPJMGSJHPSJGFSPÒBMJNFOUBUP MJOEJDBUPSF " TJMMVNJOB
Le temperature dei vani si visualizzano sul display come “-” a
DBVTBEFMMBMUBUFNQFSBUVSBQSFTFOUFOFMMJOUFSOP7FSSËFNFTTP
VOTFHOBMFBDVTUJDPEBMMBSNF1SFNFSFJMUBTUP " FJMTFHOBMF
BDVTUJDPDFTTFSË NFOUSFMJOEJDBUPSF " SJNBOFBDDFTP%PQP
che la temperatura si è abbassata ad un determinato livello,
le temperature del frigorifero e del congelatore visualizzate
sul display indicheranno rispettivamente “5” e “-18” come da
impostazioni predefinite dalla fabbrica.
1FS BUUJWBSF RVFTUB GVO[JPOF QSFNFSF JM UBTUP " EJ
Supercongelamento (Super freeze); così facendo si illuminerà
anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione si disattiva
BVUPNBUJDBNFOUFFOUSPPSFµQPTTJCJMFEJTBUUJWBSFRVFTUB
funzione premendo nuovamente il tasto (A8).
In questa modalità non è possibile impostare la temperatura
nel vano congelatore.
Impostazione della temperatura nel vano frigorifero
1SFNFSF JM UBTUP " P " QFS JNQPTUBSF MB UFNQFSBUVSB
del frigorifero: l’indicatore corrispondente lampeggerà
DPOTFOUFOEP EJ JNQPTUBSF MB UFNQFSBUVSB EB ¡$ B ¡$
L’impostazione verrà confermata automaticamente 5 secondi
dopo la conclusione dell’operazione oppure premendo un
qualsiasi altro tasto.
Impostazione della temperatura nel vano congelatore
1SFNFSF JM UBTUP " P " QFS JNQPTUBSF MB UFNQFSBUVSB
del congelatore: l’indicatore corrispondente lampeggerà
DPOTFOUFOEP EJ JNQPTUBSF MB UFNQFSBUVSB EB ¡$ B ¡$
L’impostazione verrà confermata automaticamente 5 secondi
dopo la conclusione dell’operazione oppure premendo un
qualsiasi altro tasto.
Super raffreddamento (Super Cool)
1FS BUUJWBSF RVFTUB GVO[JPOF QSFNFSF JM UBTUP " EJ 4VQFS
raffreddamento (Super Cool); così facendo si illuminerà
anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione verrà
automaticamente disattivata quando la temperatura scenderà
al livello minimo. µ possibile disattivare questa funzione
premendo nuovamente il tasto (A3).
In questa modalità non è possibile impostare la temperatura
nel vano frigorifero e la funzione Holiday.
Funzione Holiday
1FSBUUJWBSFRVFTUBGVO[JPOFQSFNFSFJMUBTUP "
In modalità Holiday, il frigorifero lavorerà ad una temperatura
TVQFSJPSF B ¡$ TJ DPOTJHMJB EJ SJNVPWFSF HMJ BMJNFOUJ
deperibili dal vano frigo e chiudere la porta dello stesso
dopo aver attivato questa funzione). La temperatura del vano
GSJHPSJGFSP WFSSË JOEJDBUB DPOiw 1SFNFSF EJ OVPWP JM UBTUP
(A2), l’indicatore corrispondente si spegnerà e il frigorifero
commuterà nello stato a controllo normale.
In questa modalità è possibile impostare la funzione
4VQFS DPOHFMBNFOUP 4VQFS 'SFF[F F MB GVO[JPOF 4VQFS
SBòSFEEBNFOUP 4VQFS$PPM *ORVFTUVMUJNPDBTPMBGVO[JPOF
Holiday viene disattivata automaticamente.
Controllo del display
Lo schermo del display si spegnerà automaticamente 1
NJO EPQP JM UFSNJOF EFMMPQFSB[JPOF 1VÛ FTTFSF SJBDDFTP
con l’apertura della porta o la pressione di qualunque tasto
(l’allarme non accende lo schermo).
Allarme di porta aperta
Quando la porta del frigorifero rimane aperta per più di 3 min.,
WFSSË FNFTTP VO TFHOBMF BDVTUJDP CJQ PHOJ TFDPOEJ *M
segnale acustico può essere disattivato chiudendo la porta, o
premendo un tasto qualsiasi.
Se la porta rimane aperta verrà ripristinata la luminosità del
EJTQMBZFTBSËWJTVBMJ[[BUPMJOEJDBUPSFEJBMMBSNF " %PQP
minuti della apertura della porta del frigorifero, la luce interna
si spegnerà automaticamente. Si riaccenderà dopo aver chiuso
e aperto nuovamente la porta.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Italiano
Allarme di temperatura eccessiva
Spegnimento dell’apparecchiatura
Quando la temperatura nel vano congelatore sale oltre ad un
EFUFSNJOBUP MJWFMMP MJOEJDBUPSF MVNJOPTP EFM QVMTBOUF "
lampeggia e verrà emesso un segnale acustico (1 bip al secondo).
Il segnale acustico cesserà quando la temperatura nel vano
congelatore raggiungerà il livello definito, o premendo un tasto
RVBMTJBTJMJOEJDBUPSF " SJNBSSËBDDFTPöOPBMSBHHJVOHJNFOUP
all’interno dei vani, della temperatura impostata.
5FOFOEP QSFNVUP JM UBTUP " QFS TFDPOEJ MJOEJDBUPSF
corrispondente si spegnerà, lo schermo del display si spegnerà e
il frigorifero cesserà di lavorare continuando a restare alimentato
EBMMB SFUF FMFUUSJDB 1FS SJBDDFOEFSF MBQQBSFDDIJBUVSB UFOFSF
QSFNVUP EJ OVPWP JM UBTUP " QFS TFDPOEJ MJOEJDBUPSF
corrispondente s’illuminerà, lo schermo del display si accenderà
e il frigorifero riprenderà a lavorare normalmente.
/PUBTFMFGVO[JPOJ)PMJEBZP4VQFSSBòSFEEBNFOUP FMBGVO[JPOF
Super congelamento erano attive precedentemente allo
spegnimento dell’apparecchiatura, al momento dell’accensione
queste verranno ripristinate.
Spegnimento del vano frigorifero
5FOFOEPQSFNVUPJMUBTUP " QFSTFDPOEJHMJJOEJDBUPSJ 5' F
(A1) si spegneranno e il vano frigorifero verrà spento, mentre il
WBOPDPOHFMBUPSFMBWPSBOPSNBMNFOUF1FSSJBDDFOEFSFJMWBOP
frigorifero tenere premuto di nuovo il tasto (A1) per 3 secondi:
l’indicatore corrispondente s’illuminerà, e l’icona che indica la
temperatura del vano frigorifero si ripristinerà.
Indicazione dell’errore
2VBOEPTJWJTVBMJ[[Bi&wPi'wBDBVTBEJVONBMGVO[JPOBNFOUP JM
frigorifero può ancora garantire la conservazione dei cibi.
Si prega di contattare quanto prima il Centro di Assistenza.
Consigli per la conservazione dei cibi: FRIGORIFERO
Descrizione delle funzioni
Super raffreddamento: si suggerisce di utilizzare questa
funzione quando si ripongono nel comparto frigo gli alimenti
freschi acquistati dopo aver fatto la spesa.
2VFTUBNPEBMJUËGBWPSJTDFVOSBòSFEEBNFOUPQJáSBQJEPEFHMJ
alimenti stessi.
'VO[JPOF )PMJEBZ: questa funzione è indicata quando
si desidera, per brevi periodi di tempo (ad esempio una
vacanza), non spegnere il frigorifero ma farlo funzionare con
consumi ridotti. Con questa modalità il vano freezer funziona
regolarmente e il vano frigo funziona a temperatura superiore
B ¡$ EBUB MB UFNQFSBUVSB UPHMJFSF EBM GSJHPSJGFSP UVUUJ HMJ
alimenti deperibili che necessitano di temperature inferiori per
la loro conservazione ottimale e tenere la porta del frigorifero
chiusa.
Consigli per la refrigerazione dei cibi
1FSNF[[PEFMMBDJSDPMB[JPOFEFMMBSJBOFMWBOPEJSBGGSFEEBNFOUP
si vengono a creare ambienti con temperature diverse,
particolarmente adatti per la conservazione dei vari alimenti;
è importante quindi disporre gli alimenti in modo che l’aria
possa circolare liberamente attorno ad essi.
porta del frigorifero: potrebbero formarsi delle crepe nella
plastica;
t OPOPTUSVJSFNBJJGPSJFMFHSJHMJFEJWFOUJMB[JPOFTVMMBQBSFUF
di fondo del vano frigo e congelatore;
t OPO EFQPTJUBSF OFMMBQQBSFDDIJP NBUFSJBMJ FTQMPTJWJ P
bombolette spray con propellenti infiammabili quali butano,
propano, pentano, etc… e riporre alcool ad alta gradazione
solo in piedi ed in contenitori ben chiusi. I gas o i liquidi
che fuoriescono accidentalmente dalle bombolette sono
riconoscibili leggendo le indicazioni sul loro contenuto e
sono a volte contraddistinte da una fiamma.
Ripiano vetro in due pezzi
Con una semplice operazione mostrata nella figura sottostante
è possibile posizionare il ripiano in vetro anteriore (D2) sotto
a quello posteriore (D1).
In questo modo si crea dello spazio utile per la refrigerazione di
bottiglie in posizione verticale (oppure altri contenitori molto
alti).
Le zone più fredde (adatte ad esempio alla conservazione di
salumi e carni) si trovano appena sopra il cassetto per le verdure,
quindi nella parte inferiore del frigorifero e in prossimità della
parete posteriore; le zone invece meno fredde si trovano nella
parte superiore, verso l’esterno e nelle porte (ideali per la
conservazione di burro e formaggi spalmabili).
La ventilazione all’interno del cassetto per le verdure è assicurata
da una serie di feritoie che, a discrezione dell’utilizzatore,
possono venire chiuse.
1FS VUJMJ[[BSF OFM NPEP NJHMJPSF MP TDPNQBSUP GSJHPSJGFSP Ò
necessario:
t OPO JOUSPEVSSF WJWBOEF DBMEF P MJRVJEJ DBMEJ JO
evaporazione;
t SJQPSSF TFNQSF JO DPOUFOJUPSJ DIJVTJ P OFMMF BQQPTJUF
confezioni, i liquidi e tutti quegli alimenti che emanano o
che possono assorbire facilmente odori e sapori;
t OPONFUUFSFPMJPBMJNFOUBSFOFJDPOUFOJUPSJøFTTJCJMJOFMMB
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
D1
D2
Italiano
Tabella 2 - Conservazione dei cibi nel frigorifero
Alimento
Recipienti per la conservazione
Zona di conservazione
Carne e pesce
(di qualsiasi tipo)
'PSNBHHJBQBTUBEVSB
1FMMJDPMBQSPUFUUJWB GPHMJEJBMMVNJOJP SFDJQJFOUJ Cassetto
chiusi di vetro, plastica per alimenti o acciaio.
i'SFTI$POUSPM¡$w
Durata
1-2 giorni
Cibi cotti, piatti freddi, Recipienti chiusi di vetro, plastica per alimenti Qualsiasi ripiano
dolciumi
o acciaio.
1-2 giorni
'SVUUBFWFSEVSB
Confezione di vendita o sfuse.
$BTTFUUJGSVUUBWFSEVSB
3-4 giorni
Banane, patate,
cipolla ed aglio
Non conservare in frigorifero.
-
-
Acqua, vino, birra, latte, Contenitori di vetro o plastica per alimenti.
succhi di frutta, bevande
gassate
Balconcini sulla porta
'BSF SJG BMMB EBUB EJ
scadenza.
4 P U U B D F U P T P U U P M J P Confezione originale.
salse, burro, formaggi
spalmabili, uova
Balconcini sulla porta
'BSF SJG BMMB EBUB EJ
scadenza.
Yogurt
Qualsiasi ripiano
Confezione originale.
'BSF SJG BMMB EBUB EJ
scadenza.
Gli alimenti devono essere conservati nel vano frigorifero all’interno
di appositi contenitori o avvolti con adeguati involucri protettivi.
Apple
Juice
BU
MAJONESE
Apple
Juice
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
ER
TT
Italiano
Consigli per la conservazione dei cibi: CONGELATORE
Descrizione delle funzioni
Super congelamento: La funzione di congelamento rapido
è studiata per preservare al meglio il valore nutrizionale
degli alimenti riposti nel vano congelatore, garantendo un
congelamento completo in un tempo più breve.
t EJTQPSSF HMJ BMJNFOUJ EB DPOHFMBSF JO NPEP DIF OPO
vengano a contatto con i cibi già surgelati, per evitare lo
scongelamento;
t QFS DPOHFMBSF QJDDPMF RVBOUJUË EJ BMJNFOUJ GSFTDIJ
kg) non è necessario intervenire nella regolazione della
NBOPQPMBEFMUFSNPTUBUP1FSDPOHFMBSFRVBOUJUËTVQFSJPSJ
BUUJWBSFMBGVO[JPOFi4VQFS'SFF[Fw par. “Descrizione funzioni
frigorifero e congelatore)”.
Consigli per il congelamento dei cibi
ATTENZIONE: nello scomparto congelatore o nelle
cellette a bassa temperatura non vanno conservate
bibite imbottigliate, specie se gassate; se le bevande gelano
il contenuto si dilata e le bottiglie possono scoppiare.
Lo scomparto congelatore è indicato per la conservazione di
alimenti già surgelati, per la congelazione di quantità ridotte
di alimenti e per la preparazione di cubetti di ghiaccio e di
gelato.
ATTENZIONE: per congelare e per conservare gli alimenti
BMVOHPÒOFDFTTBSJBVOBUFNQFSBUVSBEJ¡$2VFTUB
temperatura blocca notevolmente l’azione dei microrganismi.
/PO BQQFOB MB UFNQFSBUVSB TVQFSB J ¡$ JM QSPDFTTP EJ
decomposizione attivato dai microrganismi ricomincia
SFOEFOEPHMJBMJNFOUJNFOPEVSFWPMJ1FSUBMFNPUJWP VOBWPMUB
scongelati, gli alimenti possono essere ricongelati solo dopo
previa cottura in modo da eliminare la maggior parte dei
microrganismi.
ATTENZIONE: un innalzamento di temperatura dei
surgelati ne riduce il tempo di conservazione.
t 4F QFS DBVTF BDDJEFOUBMJ DPNF NBODBO[B EJ DPSSFOUF
nell’impianto domestico, gli alimenti nello scomparto
congelatore si fossero anche non completamente
scongelati, sarà necessario consumarli in tempi molto brevi;
si possono anche ricongelare previa cottura.
t $PO JOUFSSV[JPOJ CSFWJ GJOP B PSF HMJ BMJNFOUJ OPO
saranno soggetti ad alterazioni.
Creazione del ghiaccio in cubetti
Alcuni consigli:
t QFSDPOTFSWBSFJDJCJTVSHFMBUJÒOFDFTTBSJPBTTJDVSBSTJDIF
essi siano stati ben conservati dal rivenditore;
t TJ DPOTJHMJB EJ MJNJUBSF MF BQFSUVSF EFMMP TDPNQBSUP
contenente gli alimenti surgelati o congelati e di tenerlo
aperto il minor tempo possibile;
t TJ DPOTJHMJB EJ DPOHFMBSF TPMBNFOUF BMJNFOUJ GSFTDIJ F
di ottima qualità, dopo averli accuratamente lavati ed
asciugati;
t QPSSFOFMDBTTFUUPJOGFSJPSFHMJBMJNFOUJEBDPOHFMBSF RVFTUP
è il punto più freddo dello scomparto freezer;
t MBUFNQFSBUVSBEJDPOTFSWB[JPOFEFWFFTTFSFQFSFOOFNFOUF
JOGFSJPSFPVHVBMFB¡$
t TVMMBUBSHIFUUBNBUSJDPMBWJFOFSJQPSUBUBMBNBTTJNBRVBOUJUË
di alimenti freschi che possono essere congelati in 24 h
(“freezing capacity”). Una maggiore quantità rende la
qualità del congelamento scadente, e riduce notevolmente
la qualità degli alimenti già surgelati;
t TJSBDDPNBOEBEJBUUJWBSFMBGVO[JPOF4VQFS'SFF[F 4VQFS
DPOHFMBNFOUP PSFQSJNBEJFòFUUVBSFJMDPOHFMBNFOUP
quando si hanno quantità di alimenti superiori a 8 Kg;
t DPOHFMBSF HMJ BMJNFOUJ JO QJDDPMF QPS[JPOJ BWWPMUF
accuratamente con del protettivo adatto (fogli di alluminio
o appositi sacchetti freezer) ben aderenti e chiusi, segnando
la data di confezionamento e di scadenza;
t HFMBUJFHIJBDDJPMJEPWSFCCFSPFTTFSFDPOTVNBUJTPMPBMDVOJ
minuti dopo essere stati tolti dal congelatore per evitare
MBDFSB[JPOJDVUBOFFBMMFMBCCSBFEBMMBMJOHVB1FSMBTUFTTB
ragione si consiglia di evitare di toccare le pareti interne del
congelatore con le mani bagnate;
t JQBDDIFUUJEFWPOPFTTFSFBTDJVUUJQFSFWJUBSFDIFTJDPOHFMJOP
insieme o che si attacchino;
t JMDPOGF[JPOBNFOUPEFWFBTTJDVSBSFDIFMBSJBFMVNJEJUËOPO
fuoriescano per prevenire l’essiccazione degli alimenti e la
perdita delle vitamine in essi contenute;
t JTBDDIFUUJFPJGPHMJEFWPOPFTTFSFNPSCJEJQFSBEFSJSFCFOF
al contenuto;
L’apparecchio viene dotato di una o più vaschette per la
produzione di ghiaccio in cubetti; riempirle per tre quarti con
acqua potabile e riporle nello scomparto preposto. Non usare
oggetti metallici e specialmente appuntiti per staccare le
WBTDIFUUF 1FS TUBDDBSF GBDJMNFOUF J DVCFUUJ EJ HIJBDDJP EBMMB
vaschetta, versare un po’ di acqua corrente sulla vaschetta
stessa.
Consigli per lo scongelamento dei cibi
1FS QPUFS DVPDFSF PUUJNBNFOUF HMJ BMJNFOUJ DPOHFMBUJ Ò
consigliato lo scongelamento in frigo oppure a temperatura
ambiente, accorciando in quest’ultimo caso il tempo di
scongelamento.
Avendo necessità di cuocere rapidamente gli alimenti, se
di piccole dimensioni, si possono cuocere direttamente
allungando i tempi di cottura.
Se di dimensioni normali prima della cottura possono essere
scongelati in forno a microonde.
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in breve
tempo, dovrebbero quindi essere consumati entro le 12-24 ore
successive e possono venir ricongelati solo una volta cucinati
(bolliti o cotti).
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
Italiano
Tabella 3 - Congelamento dei cibi nel congelatore
Alimento
Recipienti per la conservazione
Conser vazione degli Confezione originale ben chiusa.
alimenti surgelati,
ghiaccio in cubetti, gelati
Zona di
conservazione
Durata
parte superiore
vano congelatore
'BSF SJG BMMB EBUB EJ
scadenza.
preferibilmente nella
Congelamento alimenti: Confezione originale ben chiusa.
carne e pesce
Recipienti per alimenti resistenti alle basse parte inferiore
temperature chiusi ermeticamente.
vano congelatore
Massima quantità per recipiente: 2,5 Kg
Bovino: 12 mesi
Suino: 12 mesi
Suino macinato: 6 mesi
Coniglio: 6 mesi
7JUFMMPNFTJ
"HOFMMPNFTJ
1PMMBNFNFTJ
1FTDFNFTJ
Congelamento alimenti: Recipienti per alimenti resistenti alle basse parte centrale
primi, frutta, verdura, temperature chiusi ermeticamente.
vano congelatore
dolci
Massima quantità per recipiente: 1Kg
6-12 mesi
Gli alimenti devono essere conservati nel vano freezer all’interno di
appositi contenitori o avvolti con adeguati involucri protettivi.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
INOX
Italiano
INOX
7. MANUTENZIONE ORDINARIA
B
Pulizia dell’apparecchiatura
Staccare l’alimentazione elettrica prima dell’intervento.
Pulizia interna
1VMJSFUVUUFMFQBSUJJOUFSOFDPOBDRVBUJFQJEBFTBQPOFOFVUSP
aceto o bicarbonato di sodio, asciugare poi accuratamente.
In alternativa utilizzare detersivi specifici per il frigorifero in
vendita in qualsiasi supermercato.
/PO VTBSF EFUFSTJWJ FP QPMWFSJ BCSBTJWF B CBTF EJ TPEB P
solventi che potrebbero danneggiare le finiture.
1FSGBDJMJUBSFMBQVMJ[JBÒQPTTJCJMFSJNVPWFSFHMJBDDFTTPSJJOUFSOJ
(consultare il par. “Smontaggio componenti”).
A
Pulizia esterna
1VMJSFUVUUFMFQBSUJFTUFSOFDPOEFUFSTJWJTQFDJGJDJ OPOVTBSF
EFUFSTJWJ FP QPMWFSJ BCSBTJWF B CBTF EJ TPEB TPMWFOUJ DIF
potrebbero danneggiare le finiture o getti d’acqua.
A
Smontaggio componenti
1FSBHFWPMBSFMFPQFSB[JPOJEJQVMJ[JBÒQPTTJCJMFTNPOUBSFUVUUJ
i componenti interni dell’apparecchiatura.
Seguire le indicazioni della figura relativa.
A:
B:
C:
D:
E:
Cassetti freezer, cassetto frutta/verdura e cassetto “Fresh
Control 0°C”: questi cassetti scorrono su guide particolari
dotate di fermi, essi impediscono che, aprendo i cassetti,
questi fuoriescano totalmente rischiando di cadere a terra.
Se si desidera asportarli dall’apparecchiatura per le
operazioni di pulizia, estrarli per 3/4 della loro profondità,
sollevarli leggermente verso l’alto e continuare l’estrazione
continuando a tenerli inclinati verso l’alto.
3
D2
D1
Balconcini porta: sono semplicemente infilati sulle guide
integrate alla porta, per estrarli sollevarli verso l’alto
spingendoli in modo deciso dal basso.
Ripiano in vetro con portabottiglie: il ripiano scorre su guide
e ha due perni che ne impediscono la fuoriuscita accidentale
(vedi part.Ë); se si desidera asportarlo dall’apparecchiatura
per le operazioni di pulizia, sollevarlo leggermente verso l’alto
ed estrarlo continuando a tenerlo inclinato verso l’alto.
2
D1
D1
D2
C
E
Ripiano in vetro in due pezzi: il ripiano anteriore (D2) è
agganciato a quello posteriore per impedirne la fuoriuscita
accidentale (vedi part.Í); per estrarlo, sollevare leggermente
il ripiano posteriore (D1) e sfilare il ripiano anteriore (D2).
Il ripiano posteriore (D1) è bloccato alla sua estremità da due
perni che ne impediscono la fuoriuscita accidentale (vedi
part.Ï), per estrarlo sollevarlo verso l’alto e tirarlo a sè fino
a sfilarlo. Quando si riposizionano i due ripiani (D1 e D2)
accertarsi di agganciarli nuovamente l’uno all’altro.
Ripiano in vetro: il ripiano scorre su guide, se si desidera
asportarlo dall’apparecchiatura per le operazioni di
pulizia, asportare il cassetto “Fresh Control 0°C”, sollevare
leggermente il ripiano verso l’alto ed estrarlo continuando a
tenerlo inclinato verso l’alto.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
1
D3
Italiano
Reversibilità porta: smontaggio porte dal lato destro
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
1B
Staccare l’alimentazione elettrica e
svuotare l’apparecchiatura prima
dell’intervento.
1A
A
1
A
C
1C
C
1C
B
F
2A
2
E
D
2B
CLICK!
1
A) Aprire la porta del frigorifero;
B) con un cacciavite a taglio agire sulle due clip per rimuovere la
testatina dal lato superiore della porta e sfilarla verso l’alto;
C) aiutandosi con un cacciavite a taglio sfilare verso il basso le
clip dal lato destro e sinistro situate sotto la cerniera superiore
avendo cura di non danneggiarle.
2
A) Svitare le due viti, poste nella parte superiore, che trattengono
il pannello frontale;
B) per rimuoverlo far leva in più punti con un cacciavite a taglio
prestando attenzione a non danneggiarlo.
3
A) Tenendo ben salda la porta del frigorifero, svitare le due viti
che trattengono la cerniera superiore sulla sinistra e allentare
la terza vite posta sulla destra.
B) Togliere la cerniera superiore, prima ruotandola in senso
antiorario e poi sflilandola verso l’alto.
C) A questo punto togliere la porta del frigorifero sfilandola verso
l’alto e riporla con cura facendo attenzione a non danneggiarla.
Spostare la piastrina fermaporta dal lato inferiore destro della
porta del frigorifero, svitando la vite che la trattiene con l’ausilio
di un cacciavite a croce e ricollocarla al lato sinistro, fissandola
con la vite rimossa in precedenza.
4
A) Aprire la porta del congelatore;
B) tenendola ben salda svitare le tre viti che trattengono la cerniera
centrale per rimuoverla.
C) Togliere la porta del congelatore sfilandola verso l’alto e riporla
con cura facendo attenzione a non danneggiarla. Spostare la
piastrina fermaporta dal lato inferiore destro a quello sinistro
seguendo le indicazioni descritte nel paragrafo [3C].
5
A) Inclinare l’apparecchiatura verso il lato posteriore;
B) mantenendola in questa posizione, svitare le due viti poste
sotto la medesima che trattengono la cerniera inferiore per
rimuoverla.
3
3B
3C
3
A
3A
4C
4A
4
B
4B
5A
5
D
5B
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
16
Italiano
Reversibilità porta: montaggio porte sul lato sinistro
6B
6
A) Rimontare la cerniera inferiore sul lato sinistro riavvitando le
viti.
B) Ripristinare l’apparecchiatura in posizione verticale.
6
E
6A
" 1SFOEFSFMBDFSOJFSBDFOUSBMF BJVUBOEPTJDPOVOBQJO[BTWJUBSF
JMQFSOP DBQPWPMHFSMPEJ¡FSJBWWJUBSMPTVMMBDFSOJFSB
B) Aiutandosi con un cacciavite a taglio, sfilare i tre copri-fori della
traversa centrale dal lato sinistro e rimontarli sul lato destro.
8
A) Infilare la porta del congelatore sul perno della cerniera
inferiore, verificando che la piastrina fermaporta si trovi a
contatto con la cerniera. In caso contrario seguire le istruzioni
riportate nei paragrafi [4C] e [3C].
# 1SFOEFSF MB DFSOJFSB DFOUSBMF SVPUBSMB EJ ¡ JOTFSJSMB OFMMB
porta del congelatore e fissarla con le apposite viti su lato
sinistro della traversa centrale.
7A
7
7B
8B
F
A) Allentare leggermente la vite (già presente) al lato superiore
sinistro dell’apparecchiatura.
# 1SFOEFSFMBDFSOJFSBTVQFSJPSF DBQPWPMHFSMBTPUUPTPQSB
C) svitare dalla cerniera il perno (ora si trova verso l’alto) ed
avvitarlo nella sua parte inferiore.
B
A) 1SFOEFSFMBQPSUBEFMGSJHPSJGFSP WFSJGJDBSFDIFMBQJBTUSJOB
fermaporta si trovi a contatto con la cerniera centrale. In caso
contrario seguire le istruzioni riportate nel paragrafo [3C].
Infilare la porta del frigorifero nel perno della cerniera
centrale.
B) infilare la cerniera superiore sulla porta ed avvicinare la stessa
nell’apposita sede dell’apparecchiatura.
C) Infilare l’ asola della cerniera sulla vite presente sul lato sinistro
BMMFOUBUBJOGBTF" CMPDDBSFMBDFSOJFSBBMMBQQBSFDDIJBUVSB
avvitando su di essa due viti.
8
F
8A
11 A) Applicare a scatto la testatina (rimossa in precedenza) sul lato
superiore della porta del frigorifero.
B) Applicare a scatto il pannello frontale facendo pressione in più
punti;
C) fissarlo con due viti;
D) applicare le clip sul lato destro e sinistro (rimosse in
precedenza).
9B
9
9A
C
9C
C1
11D
11C
11
11A
10C
C
10
C
10A
11B
CLICK!
CLICK!
11D
10B
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
Italiano
9. GUASTI E SOLUZIONI
1. ALIMENTAZIONE
PROBLEMA
VERIFICHE
SOLUZIONI
L’APPARECCHIATURA NON
FUNZIONA
$0/530--"3&-*.1*"/50&-&553*$0
CONTATTARE UN ELETTRICISTA;
7&3*'*$"3&"7*45"$)&-"41*/"%&-$"70%*"-*.&/5";*0/&4*"#&/*/4&3*5"/&--"13&4"%*$033&/5&
3*$0--&("3&-"41*/""--"13&4"%*$033&/5&
7&3*'*$"3&"7*45"$)&*-$"70%*"-*.&/5";*0/&&-"
41*/"/0/"##*"/046#*50%"//*
CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA.
PROBLEMA
VERIFICHE
SOLUZIONI
LUCE INTERNA SPENTA ALLA
APERTURA DELLA PORTA
7&%*16/50
2. LUCE
-6$&*/5&3/"41&/5""--"1&3563"%&--"1035"
SCHEDA A LED GUASTA: CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA.
/#-*/5&37&/50%*4045*56;*0/&%&7&&44&3&&4&(6*50
%"-4&37*;*0"44*45&/;""6503*;;"50
3. TEMPERATURE TROPPO ALTE
PROBLEMA
VERIFICHE
SOLUZIONI
INSUFFICIENTE CAPACITA’ DI
RAFFREDDAMENTO REFRIGERATORE
$0/530--"3&$)&*-$*#0/0/4*"104*;*0/"50530110"3*%0440%&--"1"3&5&3&'3*(&3"503&$0/530-&
#0$$)&55&%*7&/5*-";*0/&
3*104*;*0/"3&"%&(6"5".&/5&*-$"3*$0
-"$033&55"$)*6463"%&--&1035&&-"%&4*0/&%&--&
GUARNIZIONI;
$)*6%&3&-&1035&$033&55".&/5&&16-*3&-&(6"3NIZIONI;
7"-03& %&--"5&.1&3"563" *.1045"5" /0/ $033&5TO;
*.1045"3& -&5&.1&3"563& '3*(0'3&&;&3 */ #"4&
"--&*/%*$";*0/*$0/5&/65&/&-13&4&/5&."/6"-&
$0/530--"3&$)&-"11"3&$$)*0/0/4*"*/45"--"50
7*$*/0"%6/"'0/5&%*$"-03&
3*104*;*0/"3&-"11"3&$$)*0
PROBLEMA
VERIFICHE
SOLUZIONI
VIBRAZIONE DELL’ APPARECCHIATURA
$0/530--"3&$)&-"11"3&$$)*04*"45"#*-&&%*1*&%*/*
BEN REGOLATI;
3&(0-"3& $0/ -"1104*50 "553&;;0 -"-5&;;" %&*
1*&%*/*
RUMORE DAL COMPRESSORE
7&3*'*$"3&$)&-"1"35&1045&3*03&%&--"11"3&$$)*"563"/0/4*"5301107*$*/""--"1"3&5&
41045"3&-"11"3&$$)*0
36.03&*/5&3/0"-$0.13&4403&
CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA.
PROBLEMA
VERIFICHE
SOLUZIONI
EMANAZIONE DI CATTIVI
ODORI
7&3*'*$"3&-"$033&55"$0/4&37";*0/&%&*$*#*
$013*3&*$*#*&065*-*;;"3&(-*"1104*5**/70-6$3*%*
1-"45*$"1&3-"$0/4&37";*0/&
7&3*'*$"3&-"'603*64$*5"%*-*26*%*"--*/5&3/0%&--"11"3&$$)*"563"
16-*3& -& $&--& &% * 3*1*"/* */7&530 $0/ "1104*50
%&5&3(&/5&1&3'3*(03*'&3*
7&3*'*$"3& -" 13&4&/;" %* $"55*70 0%03& 46--&
GUARNIZIONI;
16-*3&-&(6"3/*;*0/*$0/"$26"&"$&50
"11"3&$$)*"563"3*."45"530110"-6/(0'&3."$0/
-&1035&$)*64&
7"-65"3&-"$"64"%&-'&3.0%&--"11"3&$$)*"563"
4. RUMORI E VIBRAZIONI
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
02/2010
5. ODORI
English
INDEX
1. PRESENTATION .......................................................................................... 2
2.
HAIER
HAIE
AssistanRce
AFTER-SALE SERVICE ................................................................................ 2
Guarantee conditions ................................................................................ 2
Identification and serial No. Plate ............................................................. 2
3.
SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE ...................................................... 3
Operative conditions.................................................................................. 3
Description of the appliance ......................................................................... 3
SAFETY........................................................................................................ 4
Safety precautions ..................................................................................... 4
Safety data sheet for R600 a gas ............................................................... 6
Disposal and interruption .......................................................................... 6
5.
INSTALLATION ........................................................................................... 7
Transport and unpacking .......................................................................... 7
Positioning ................................................................................................. 7
Cleaning before use ................................................................................... 8
Electrical connection ................................................................................. 8
6.
USE……. ..................................................................................................... 9
Description of the functions of the refrigerator and freezer .............................. 9
Description of the functions of the refrigerator and freezer ............................ 10
Advice on the preservation of foods: refrigerator/freezer ...................... 11
7.
ROUTINE MAINTENANCE ........................................................................ 15
Cleaning the appliance ............................................................................ 15
8.
EXTRAORDINARY MAINTENANCE .......................................................... 16
Door reversibility ..................................................................................... 16
9.
TROUBLESHOOTING................................................................................. 18
INOX
INOX
4.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
English
1. PRESENTATION
Congratulations!
You have purchased a high quality appliance, which will meet
your expectations reliably and safely and will provide you top
level performance for a long time.
It is simple and immediate to use, but we advise you to read
this handbook carefully and keep it in a place accessible for
future consultation.
The Manufacturer also ensures you an efficient and speedy
after-sales technical assistance service.
HAIER
HAIER
Assistance
2. AFTER -SALES SERVICE
Guarantee conditions
Guarantee cover for appliances can only be considered valid if
presented together with a fiscal receipt or invoice.
Once guarantee cover has expired, repair work, replacement
parts, labour and carriage costs provided by an Authorised
Service Centre shall be charged to the customer.
Guarantee cover does not include damage or faults to the appliance caused by:
t VTFSTOFHMJHFODFPSDBSFMFTTOFTTEVSJOHVTFPSUSBOTQPSU
t EBNBHFUPUIJOHT QFSTPOTBOEBOJNBMTEVFUPJNQSPQFS
VTFPSJODPSSFDUJOTUBMMBUJPOPGUIFBQQMJBODF
t JOTUBMMBUJPOPOTZTUFNTOPUDPNQMZJOHXJUIDVSSFOUMFHBM
SFHVMBUJPOT
t SFQMBDFNFOUTBOEPSSFQBJSTDBSSJFEPVUCZUIFVTFSCVU
OPUTQFDJöFEBOEBVUIPSJTFECZUIJTIBOECPPL
t VTFPGOPOPSJHJOBMTQBSFQBSUTOPUBVUIPSJTFECZUIF.Bnufacturer.
Identification and serial No. Plate
If the appliance is faulty or does not operate, consult the
“Troubleshooting” chap. at the back of this handbook. If the
problem is not resolved, call the Assistance Centre, specifying
the data on the Identification and serial No. plate: it is located
inside the refrigeration compartment glued low down on the
left side (see paragraph “Description of the appliance”).
The identification and Serial No. Plate provides important
information about the appliance and must not be tampered
with or removed.
Information provided in the rating plate affixed to the A
appliance:
B
A: Model
B: Manufacturer’s details
C: Serial number
D: Gross capacity
E: Internal refrigerator compartment net capacity
F: Internal freezer compartment net capacity
C
G: Chiller compartment net capacity (if any)
H: Freezing capacity (given in weight – kg - of food products
frozen in 24 hours)
L: Climate class
M: Type and quantity of refrigerant
N: Electrical specifications
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
GROSS CAPACITY
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
MODEL XXX XXX XX
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
50
Hz
25 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
kg/24h
SN-T
0,058 kg
H
L
M
1.40 A
220-240 V~
F
11
D
E
F
G
120 W 153 W
N
English
3. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
Operating conditions
To ensure correct appliance performance and efficiency, chilling
and food preservation temperatures the following conditions
must be respected:
t UFNQFSBUVSFPGUIFSPPNXIFSFUIFBQQMJBODFJTIPVTFE
conforming to the climatic class indicated on the Serial
No. Plate.
Table 1 - Climatic class
Climatic class:
Ambient temperature:
SN
From +10°C to +32°C
N
From +16°C to +32°C
ST
From +16°C to +38°C
T
From +16°C to +43°C
t
t
NBYJNVNSFMBUJWFBNCJFOUIVNJEJUZ
UIFBQQMJBODFNVTUCFMPDBUFEXFMMBXBZGSPNIFBUTPVSces (e.g. ovens, central heating plants, direct sun rays,
FUD
UIFBQQMJBODFNVTUCFMPDBUFEQSPUFDUFEBHBJOTUUIFBUNPTQIFSJDBHFOUT
SPVUJOF QFSJPEJD NBJOUFOBODF DBSSJFE PVU CZ GPMMPXJOH
UIFJOEJDBUJPOTDPOUBJOFEJOUIJTNBOVBM
WFOUJMBUJPOPQFOJOHTJOUIFIPVTJOHPGUIFBQQMJBODFGSFF
PGBOZPCTUSVDUJPOT
DPSSFDUJOTUBMMBUJPO FHMFWFMMJOH DBQBDJUZPGUIFTZTUFN
conforming to the data on the serial No. Plate).
t
t
t
t
Description of the appliance
Detailed description of the appliance you have purchased.
Key:
A:
B:
C:
D:
E:
F:
G:
H:
I:
L:
M:
N:
O:
P:
Q:
R:
S:
T:
A
Refrigerator control panel
Internal light
Glass shelf
Bottles holder
“Fresh Control 0°C” drawer
Serial No. Plate
Fruit/vegetables preservation drawer
Freezer drawer
Ice tray
Freezer drawer tray
Butter carrier
Glass top (2 components)
Closed balcony
Balcony
Bottle stop (2 components)
Bottles holder balcony
Small balcony
Door handle
NOTE:
The accessories illustrated in the figure are present in
various models. there may be small differences between these
and those present on your refrigerator.
M
N
B
O
C
P
D
Q
E
F
R
G
S
H
T
GROSS CAPACITY
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
MODEL AFD 631 CS
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
50
SERIAL NUMBER
I
L
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
Hz
kg/24h
SN-T
0,058 kg
1.40 A
220-240 V~
F
11
25 W
120 W 153 W
English
4. SAFETY
Safety precautions
2h
Symbols:
General advice to optimise operation of the appliance
General danger
Hot surfaces
t 5IJTIBOECPPLNVTUCFTUPSFEUPHFUIFSXJUIUIFBQQMJBODF
for any future consultation. In the event of sale or transfer to
another person, make sure that the handbook is provided
together with the appliance, thus enabling the new user to
know its operation and the relevant warnings.
t 5IFTFXBSOJOHTIBWFCFFOESBGUFEGPSZPVSTBGFUZUIFSFGPSF
please read them carefully before installing and using the
appliance.
t *GUIFBQQMJBODFJTJOBIPSJ[POUBMQPTJUJPOEVSJOHUSBOTQPSU
The oil in the compressor may flow out into the refrigerating
circuit. We therefore advise you to leave the appliance in a
vertical position for 2 hours before start-up, to enable oil to
flow into the compressor.
t "GUFSVOQBDLJOHUIFBQQMJBODF DIFDLJUDBSFGVMMZBOEJOTUBMM
it following the instructions in the relevant chapter: if you
notice any faults, turn OFF the appliance and follow the
procedure indicated in chap. “After-sales assistance”.
t #FGPSFZPVBUUFNQUBOZSPVUJOFPSFYUSBPSEJOBSZNBJOUFOBODF
operation, disconnect electrical power to the appliance
– when you do this, do not on any account pull the plug by
its cable. Also check if the cable is damaged. If it is, contact
a Service Centre. If the appliance has been moved, when repositioned, make sure that the power cable is not crushed
or is not obstructing.
t
IMPORTANT: the appliances are provided with
SFGSJHFSBOUHBT *40#65)"/& 3B 5IFBQQMJBODF
must be transported and moved, taking maximum care to
ensure that it is not excessively struck or shaken. Failure to
observe the above rule, could put the appliance out of
service. Damage to the refrigerating circuit, with possible
outflow of refrigerating gas, could create risks of explosion
caused by external sparks or flames. Do not, on any account,
run your appliance if it appears to be damaged. In case of
damage, contact the Service Centre, ventilate the room
where the appliance is located, and avoid flames or jobs on
the appliance.
t #FGPSFZPVDPOOFDUUIFBQQMJBODFUPUIFFMFDUSJDBMNBJOT
make sure that the capacity of the system is adequate
with respect to the data on the serial number plate. Any
modification which may be necessary to the domestic
electrical system, in order to install the appliance, must be
carried out by qualified personnel.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
OK !
NO !
M
DIU TE
SO BONA
AR
BIC
English
t
If the appliance is moved from its usual position, take
into account that even after you have unplugged,
the components on the rear of the appliance may remain
very hot for some time.
t
The appliance is not built for insertion in an embedding structure. Insufficient ventilation will certainly
lead to poor operation and will damage the appliance.
t
IMPORTANT: during normal operation and routine
maintenance, do not on any account:
- use electric appliances inside the compartments for
QSFTFSWJOHGPPEGSP[FOCZUIFBQQMJBODF
- use mechanical or other devices to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by
UIF.BOVGBDUVSFS
- lay fragile, heavy or unstable objects on the appliance.
t
5FNQFSBUVSFJOTJEFUIFSFGSJHFSBUPSBOEGSFF[FSDPVME
SJTF PS GBMM TMJHIUMZ UIFTF BQQMJBODFT BSF UIFSFGPSF
unsuitable for preserving products (e.g. medicines) for
which a stable temperature must be guaranteed.
t
IMPORTANT: this appliance was designed solely for
EPNFTUJDVTF GPSQSFTFSWJOHBOEPSGSFF[JOHGPPET
Therefore, make sure that children do not approach the
refrigerator with the intention of playing there, do not sit
on the drawers and do not hang on the doors its
appliance.
t
IMPORTANT: Do not put substances with an explosion
risk, contaminants or volatile substances in the
appliance.
t
IMPORTANT: Never put carbonated beverages or
bottles of water in the low temperature compartment
GSFF[FS o UIFZ NBZ FYQMPEF 'VSUIFSNPSF XF TUSPOHMZ
advise you not to put hot liquids or foods inside the
appliance and not to fill receptacles up to their brim. For all
other preservation advice, consult chap. “Use”.
t
NO !
NO !
*.1035"/5#PUUMFTIPMEFSNBYJNVNMPBE,H
Max 10kg!
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
English
Safety data sheet for R600a gas
Disposal and interruption
Under the provisions of art.13 of Law Decree
of 25 July 2005, No.151 “Implementation of
Directives 2002/95 CE, 2002/96/CE and
2003/108/CE, concerning the reduction in
the use of dangerous substances in electric
and electronic appliances, and the disposal
of waste”:
Measures in the event of accidental leakage
Allow the material to evaporate providing that adequate
ventilation is provided.
Behaviour of gas
This refrigerant gas is highly flammable therefore avoid that the
gas comes into contact with hot surfaces and do not use naked
øBNFT(BT3BJTIFBWJFSUIBOBJSUIFSFGPSFJGSFMFBTFEGPSNT
a high concentration at floor level where ventilation is poor.
First aid
Inhalation
Take the exposed person from the polluted area and carry him
to a warm, well ventilated place.
Long exposure can cause the onset of asphyxia and possible
loss of consciousness. If necessary, practice artificial respiration,
and, in the most serious cases, administer oxygen, under close
medical supervision.
Skin contact
It is unlikely that occasional contact with the skin is dangerous
by cutaneous absorption. If this happens: thoroughly wash the
BòFDUFE[POF
-JRVJETQMBTIFTBOEBUPNJTFEMJRVJEDBODBVTFGSFF[JOHCVSOT
Wash the affected part with plenty of water and call in a doctor
to treat any burns.
Eye contact
Wash with plenty of water, with eye lids well open, and call in
a specialised doctor as soon as possible.
In any event, we advise you to consult your own doctor
GPMMPXJOHDPOUBDUXJUIPSJOIBMBUJPOPG3BHBT
The symbol of the crossed rubbish bin affixed to the appliance
or to its package indicates that, at the end of its useful life, the
product must collected separately from other waste. Therefore,
the user shall transfer the appliance, when it has reached
the end of its life, to centres for differentiated collection of
electronic and electro-technical waste, or redelivery it to the
seller when the user buys a new appliance of equivalent type,
one for one.
Make sure that the old appliance is transported to the collection
point for its disposal without any damage to the cooling circuit.
You will therefore be sure of preventing uncontrolled outflow
PGSFGSJHFSBOU5IFSFGSJHFSBOUEBUBBSFTIPXOPOUIFBQQMJBODFT
data plate.
5IF DZDMPJTPQFOUIBOF B TVCTUBODF OPU IBSNGVM UP P[POF JT
used as an expander for the insulating foam.
Adequate differentiated collection, prior to sending the outof-service appliance for environmentally compatible recycling,
treatment and disposal, contributes to avoiding possible
negative effects on the environment and health, and favours
UIF VTF BOEPS SFDZDMJOH PG UIF NBUFSJBMT UIF BQQMJBODF JT
composed of.
Abusive disposal of the product by the user, entails the
application of the sanctions under current legal regulations.
For more detailed information about the available collection
systems, contact your local waste disposal service. We thank you
for your contribution to the protection of the environment.
We advise you to cut the power cable before taking the
appliance to the collection centres.
Make the closing of the door unfit for use (by removing
the seals), or better still, remove the door in order, for
example, to prevent a child risking to stay shut inside
while playing.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
English
5. INSTALLATION
Transport and unpacking
*GUIFBQQMJBODFJTJOBIPSJ[POUBMQPTJUJPOEVSJOHUSBOTQPSU5IF
oil in the compressor may flow out into the refrigerating circuit.
We therefore advise you to leave the appliance in a vertical
position for 2 hours before start-up, to enable oil to flow into
the compressor.
Remove the external packing, remove the protective film,
where present, from the surfaces of the appliance, clean the
outside of the appliance with specific products. Do not use
scrapers or abrasive fabrics which could damage the surfaces
beyond repair.
Carefully remove all sheets and adhesive tape from the
appliance and door and any parts in polystyrene.
Take out the documents and existing accessories from inside
the appliance.
The packing material is recyclable and is marked with
the recycling symbol.
For disposal, follow the local regulations. Packing
material (plastic bags, parts in polystyrene, etc...) must
kept out of reach of children as it is a potential source
of danger.
Control the appliance carefully: if you notice any faults, do not
install the appliance and follow the procedure indicated in chap.
“After-sales assistance”.
Positioning
The place chosen for positioning must satisfy the indications
supplied in parag. “Operating conditions”, and must have a
TUBCMFøPPSPGTVóDJFOUDBQBDJUZGPSUIFBQQMJBODFTXFJHIU
Furthermore, you must take into account the distances to be
respected for correct operation of the appliance and for its
dimensions:
UPQQBSU BUMFBTUDN
CBDLQBSU BUMFBTUDN
XBMMPOEPPSPQFOJOHTJEF BUMFBTUDN
Level the appliance with its feet: keep the appliance slightly
above the floor to encourage good air circulation on the
condenser. In these conditions, you will obtain excellent
operation of the refrigerant circuit.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
20
cm
10
cm
30
cm
English
Cleaning before use
Make sure that you have removed, from the appliance, all the
adhesive strips which restrain the accessories, clean all internal
parts with lukewarm water and neutral soap, vinegar or sodium
bicarbonate, in order to remove the characteristic odour of new
parts, then dry carefully.
%P OPU VTF EFUFSHFOUT BOEPS BCSBTJWFT DPOUBJOJOH TPEB PS
solvents which could damage the finishes.
Electrical connection
#FGPSF ZPV JOTFSU UIF QMVH JO UIF QPXFS TPDLFU NBLF TVSF
that:
t ZPVIBOETBSFOPUXFUPSIVNJE
t voltage and frequency on the serial number plate match
UIPTFPGUIFEPNFTUJDQPXFSTVQQMZ BTXJOHPGUP
JTQFSNJUUFEGPSOPNJOBMWPMUBHFGPSPQFSBUJPOBUEJòFSFOU
WPMUBHFT VTFBUSBOTGPSNFSPGBEFRVBUFQPXFS
t the cable and plug are not damaged or crushed by heavy
PCKFDUT
t the power cable is not too tight: extensions to reach the
socket are not permitted.
IMPORTANT: do not connect the appliance to rectifiers
(e.g. sun plants) or by an extension lead.
IMPORTANT: the appliance must be connected to an
efficient earth plate.
To this end, if the power socket of the domestic system is
not connected to earth, connect the appliance to a separate
efficient earth system, in compliance with current legal
regulations, consulting a specialised technician.
The Manufacturer declines all and any responsibility if this
accident prevention regulation is not respected.
5IJTBQQMJBODFDPOGPSNTUPUIFGPMMPXJOH&6EJSFDUJWFT
$&
$&
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
M
DIU TE
SO BONA
R
A
BIC
English
6. USE
Description of the functions of the refrigerator and freezer
A
B
C
Key:
A: Super cool push button
#,OPCGPSTFUUJOHUFNQFSBUVSFPGUIFSFGSJHFSBUPSDPNQBSUNFOU
C: Power indicator
D
E
D: ,OPCGPSTFUUJOHUFNQFSBUVSFPGUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOU
&4VQFS'SFF[FQVTICVUUPO
Initial power supply
Holiday Function
At power-up, the Power indicator (C) lights. The over-temperature
alarm will be generated due to high temperature inside the
DPNQBSUNFOUT5PEJTBCMFUIFCV[[FS QSFTTBOZLFZ
5P BDUJWBUF UIJT GVODUJPO UVSO UIF LOPC # UP UIF )PMJEBZ
QPTJUJPO *O UIF )PMJEBZ NPEF UIF SFGSJHFSBUPS XPSLT BU B
UFNQFSBUVSF PG PWFS ¡$ BGUFS ZPV IBWF BDUJWBUFE UIJT
function, we advise you to remove perishable foods from the
refrigerator compartment and close its door).
Setting temperature in the refrigerator compartment
To set the temperature inside the refrigerator compartment,
Open door alarm
UVSOUIFLOPC # 5IFTFUUBCMFUFNQFSBUVSFSBOHFJTCFUXFFO
)PMJEBZ &DP BOE.BY
When the refrigerator door stays open for more than 3 min.,
UIFJOEJDBUPSMJHIUPGQVTICVUUPO " øBTIFTBOEBCV[[FSJT
TPVOEFECFFQTFWFSZTFDPOET5IFCV[[FSDBOCFEJTBCMFE
Setting temperature in the freezer compartment
by closing the door, or pressing any key. Indicator (A) stays
5PTFUUIFUFNQFSBUVSFJOTJEFUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOU UVSO
slighted until the door is closed. If the refrigerator door is left
the knob (D). The settable temperature range is between Min, open for 7 minutes, the internal light automatically switches off.
Eco, and Max.
The light switches on after closing and reopening the door.
Super Cool
Excessive temperature alarm
To activate this function, press the Super Cool push button
(A) – the relevant indicator lights up. This function will be
automatically disabled when the temperature drops to
minimum level. This function can be disabled by pressing the
(A) push button again.
8IFOUIFUFNQFSBUVSFJOUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUSJTFTPWFSB
given level, the indicator light of push button (E) flashes and a
CV[[FSJTTPVOEFECFFQTQFSTFDPOE5IFCV[[FSTUPQTXIFO
UIFUFNQFSBUVSFJOUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUSFBDIFTUIFEFöOFE
level, or by pressing any key. The indicator (E) stays lighted until
the required temperature is reached inside the compartments.
Super Freeze
5PBDUJWBUFUIJTGVODUJPO QSFTTUIF4VQFS'SFF[FQVTICVUUPO &
the corresponding light comes on. This function is automatically
disabled within 72 hours. To disable this function simply press
button (E).
Turning OFF the refrigerator compartment
5VSOLOPC # UPJUT0''QPTJUJPO5IFSFGSJHFSBUPSDPNQBSUNFOU
XJMMCFEJTBCMFEXIFSFBTUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUDPOUJOVFT
to work normally.
Turning OFF the appliance
Turn the knob (D) to its OFF position. The refrigerator goes OFF,
but continues to be fed by the electrical mains.
/PUFJGUIF)PMJEBZPS4VQFS$PPMBOE4VQFS'SFF[FGVODUJPOT
were on prior to turning off the appliance, the moment the
appliance is powered these functions are restored.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
English
Description of the functions of refrigerator and freezer
Key:
A1: Stand-by
")PMJEBZGVODUJPOQVTICVUUPO
A3: Super Cool push button
A4: Refrigerator temperature increase push button
A5: Refrigerator temperature reduction push button
"'SFF[FSUFNQFSBUVSFJODSFBTFQVTICVUUPO
Initial power supply
8IFOUIFSFGSJHFSBUPSJTQPXFSFEVQ JOEJDBUPS " MJHIUTVQ
The temperature of the compartments is shown on the display
BTiwEVFUPUIFIJHIUFNQFSBUVSFTJOTJEF"OBMBSNCV[[FSJT
TPVOEFE1SFTTLFZ " BOEUIFCV[[FSTUPQ XIFSFBTJOEJDBUPS
" TUBZTMJHIUFEUIFEJTQMBZTIPXT8IFOUIFUFNQFSBUVSFIBT
dropped to a given level, the temperatures of the refrigerator
BOE GSFF[FS PO UIF EJTQMBZ SFTQFDUGVMMZ JOEJDBUFiw BOEiw
according to the settings predefined in the factory.
Setting temperature in the refrigerator compartment
Press key (A4) or (A5) to set the refrigerator temperature:
the relevant indicator light flashes, enabling you to set the
UFNQFSBUVSF GSPN ¡$ UP ¡$5IF TFUUJOH XJMM CF DPOöSNFE
automatically 5 seconds after the operation has ended, or by
pressing any key.
"'SFF[FSUFNQFSBUVSFSFEVDUJPOQVTICVUUPO
"4VQFS'SFF[FQVTICVUUPO
""MBSNTJMFODFSQVTICVUUPO
"1PXFSVQQVTICVUUPO
TF: Refrigerator temperature
5$'SFF[FSUFNQFSBUVSF
automatically disabled within 72 hours. To disable this function
simply press button (A8).
8JUI UIF 4VQFS'SFF[F GVODUJPO PO ZPV DBOOPU TFU GSFF[FS
temperature.
Holiday Function
5PBDUJWBUFUIJTGVODUJPO QSFTTLFZ " *OUIF)PMJEBZNPEF
UIF SFGSJHFSBUPS XPSLT BU B UFNQFSBUVSF PG PWFS ¡$ BGUFS
you have activated this function, we advise you to remove
perishable foods from the refrigerator compartment and close
its door).The temperature of the refrigerator compartment is
indicated by “-“. Press key (A2) again – the relevant indicator
goes OFF and the refrigerator will change over to normal
control status.
*OUIJTNPEFZPVDBOTFUCPUIUIF4VQFS'SFF[FGVODUJPOBOE
UIF4VQFS$PPMGVODUJPO*OUIFMBUUFSDBTF UIF)PMJEBZGVODUJPO
is automatically disabled.
Setting the temperature of the Cooler compartment
1SFTTLFZ " PS " UPTFUUIFDPPMFSUFNQFSBUVSFUIFSFMFWBOU
indicator light flashes, enabling you to set the temperature from
¡$UP¡$5IFTFUUJOHXJMMCFDPOöSNFEBVUPNBUJDBMMZ
seconds after the operation has ended, or by pressing any
key.
Super Cool
Control of display
The display screen goes OFF automatically 1 min. after the end
of the operation. It can be enabled again by opening the door
or pressing any key (an alarm does not turn ON the screen).
Open door alarm
To activate this function, press Super Cool key (A3): In this
way the relevant indicator light also lights up. This function
will be automatically disabled when the temperature drops
to minimum level. This function can be disabled by pressing
key (A3) again.
In this mode, the temperature in the refrigerator compartment
BOEUIF)PMJEBZGVODUJPODBOOPUCFTFU
When the refrigerator door stays open for more than 3 min., a
CV[[FSJTTPVOEFECFFQTFWFSZTFDPOET5IFCV[[FSDBO
be disabled by closing the door, or pressing any key. If the door
stays open the display is re-lighted and the alarm indicator
" JTTIPXO*GUIFGSJEHFEPPSJTMFGUPQFOGPSNJOVUFT UIF
internal light automatically switches off. The light switches on
after closing and reopening the door.
Super freeze
Excessive temperature alarm
5PBDUJWBUFUIJTGVODUJPO QSFTTUIF4VQFS'SFF[FQVTICVUUPO
(A8 the corresponding light comes on. This function is
8IFOUIFUFNQFSBUVSFJOUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUSJTFTPWFS
B HJWFO MFWFM UIF JOEJDBUPS MJHIU PG QVTI CVUUPO " øBTIFT
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
English
BOEBCV[[FSJTTPVOEFECFFQQFSTFDPOE5IFCV[[FSTUPQT
XIFO UIF UFNQFSBUVSF JO UIF GSFF[FS DPNQBSUNFOU SFBDIFT
UIF EFöOFE MFWFM PS CZ QSFTTJOH BOZ LFZ5IF JOEJDBUPS "
stays lighted until the set temperature is reached inside the
compartments.
Turning OFF the refrigerator compartment
If you press key (A1) for 3 seconds, indicators (TF) and (A1) go
OFF, the refrigerator compartment will be disabled, whereas
UIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUPQFSBUFTOPSNBMMZ5PSFFOBCMFUIF
refrigerator compartment, press key (A1) again for 3 seconds:
the relevant indicator lights up, and the icon indicating the
temperature of the refrigerator compartment will be reset.
Turning OFF the appliance
*GZPVQSFTTLFZ " GPSTFDPOET UIFSFMFWBOUJOEJDBUPSHPFT
OFF, the display screen also goes OFF, and the refrigerator stops
operating but will continue to be powered by the electrical
TZTUFN5PSFFOBCMFUIFBQQMJBODF QSFTTLFZ " PODFBHBJO
for 3 seconds. The relevant indicator lights up, the display screen
lights up and the refrigerator resumes operating normally.
/PUF JG UIF )PMJEBZ PS 4VQFS $PPM GVODUJPOT BOE UIF 4VQFS
'SFF[FGVODUJPOXFSFBDUJWFCFGPSFUIFBQQMJBODFXBTUVSOFE
OFF, they are re-activated at power-up.
Error indication
When “E” or “F” is displayed due to a malfunction, the refrigerator
can still guarantee preservation of foods.
Please contact the Service Centre as soon as possible.
Advice on the preservation of foods: REFRIGERATOR
Description of functions
containers. Gasses or liquids that accidentally issue from
cylinders can be recognised by reading the indications
of their content, and are sometimes marked with a flame
symbol.
4VQFS 'SFF[F: we advise you to use this function when you
put the fresh foods you have bought during shopping, in the
refrigerator compartment.
This method favours faster cooling of foods.
Glass top in two pieces
)PMJEBZ GVODUJPO: this function is recommended when, for
short periods (e.g. a holiday), you do not wish to disable the
refrigerator but make it work at reduced consumption. With
UIJT NPEF UIF GSFF[FS DPNQBSUNFOU PQFSBUFT OPSNBMMZ BOE
the refrigerator compartment operates at temperatures of over
¡$*OWJFXPGUIFUFNQFSBUVSF SFNPWFGSPNUIFSFGSJHFSBUPS
all perishable foods which require lower temperatures for
excellent preservation, and keep the refrigerator door closed.
#ZBTJNQMFPQFSBUJPO TIPXOJOUIFöHVSFCFMPX UIFGSPOUHMBTT
top (D2) can be positioned under the rear one (D1).
In this way you can create space for cooling bottles (or other
very high containers) in a vertical position.
Advice on cooling foods
Ambients with different temperatures can be created by
circulating air in the cooling compartment. These ambients are
particularly suitable for preserving various foods. It is therefore
important to position the foods to allow air to freely circulate
around them.
5IFDPMEFTU[POFT FHTVJUBCMFGPSQSFTFSWJOHESFTTFEBOEPUIFS
meats are just above the vegetables drawer. Instead the less
DPPM[POFTBSFTJUVBUFEBUUIFUPQ UPXBSEUIFPVUTJEFBOEJOUIF
doors (ideal for preserving butter and cheeses to spread).
Ventilation inside the vegetables drawer is provided by a series
PGTMJUTXIJDIDBOCFDMPTFEBUUIFVTFSTEJTDSFUJPO
Advice on how to best use the refrigerator compartment:
t EPOPUQVUJOIPUGPPETPSFWBQPSBUJOHIPUMJRVJET
t always replace in closed containers, or in appropriate
packages, liquids and all foods which issue or which can
FBTJMZBCTPSCPEPVSTBOEøBWPVST
t do not put food oil in flexible containers in the refrigerator
EPPSDSBDLTDPVMEGPSNJOUIFQMBTUJD
t never obstruct the ventilation holes or grids on the bottom
XBMMPGUIFSFGSJHFSBUPSBOEGSFF[FSDPNQBSUNFOU
t do not put in the appliance explosive materials or spray
cylinders containing inflammable propellants such as
butane, propane pentane, etc...and put back high proof
alcohol only in upright position and in properly shut
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
D1
D2
English
Table 2 - Preserving foods in the refrigerator
Food
Preservation containers
Preservation zone
Duration
Meat and fish (of any Protective film, aluminium sheets, closed glass Drawer
type)
containers, plastic for foods or steel
i'SFTI$POUSPM¡$”
)BSEDIFFTFT
1-2 days
Cooked foods, cold Closed containers in glass, plastic for foods or Any drawer
dishes, sweets
steel
1-2 days
Fruit and vegetables
'SVJUWFHFUBCMFESBXFST
3-4 days
# B O B O B T Q P U B U P F T Do not preserve in the refrigerator
onions and garlic
-
-
Water, wine, beer,
NJML GSVJUKVJDFT ö[[Z
beverages
#BMDPOJFTPOUIFEPPS
Refer to the best
before date
#BMDPOJFTPOUIFEPPS
Refer to the best
before date
Any drawer
Refer to the best
before date
Sale package or bulk
Food containers in glass or plastic
Pickled or in oil
Original package
foods, sauces, butter,
spreadable cheeses, eggs
Original package
Yoghurt
When storing food in the refrigerator compartment, place food in
purpose food grade containers or wrapped in food grade plastic
film.
Apple
Juice
BU
MAJONESE
Apple
Juice
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
TT
ER
English
Advice on preserving foods: FREEZER
IMPORTANT: do not preserve bottled drinks, especially
JG GJ[[Z JO UIF GSFF[FS DPNQBSUNFOU PS JO UIF MPX
UFNQFSBUVSF DFMMT JG UIF CFWFSBHFT GSFF[F UIF DPOUFOUT
expand and the bottles can burst.
Description of functions
'SFF[JOH5IF SBQJE GSFF[JOH GVODUJPO JT EFTJHOFE UP CFTU
QSFTFSWF UIF OVUSJUJPOBM WBMVF PG GPPET QMBDFE JO UIF GSFF[FS
DPNQBSUNFOU HVBSBOUFFJOHDPNQMFUFBOERVJDLFSGSFF[JOH
Advice on freezing foods
5IF GSFF[FS DPNQBSUNFOU JT SFDPNNFOEFE GPS QSFTFSWJOH
BMSFBEZGSP[FOGPPET GPSGSFF[JOHTNBMMRVBOUJUJFTPGGPPET BOE
for preparing ice cubes and ice cream.
*.1035"/5 B UFNQFSBUVSF PG ¡$ JT OFDFTTBSZ GPS
GSFF[JOH BOE QSFTFSWJOH GPPET GPS B MPOH UJNF5IJT
temperature considerably stops the action of microorganisms.
"TTPPOBTUIFUFNQFSBUVSFFYDFFET¡$ UIFEFDPNQPTJUJPO
process activated by the microorganisms is resumed, shortening
the life of foods. For this reason, when foods have been
EFGSPTUFE UIFZDBOCFSFGSP[FOPOMZBGUFSDPPLJOHJOPSEFSUP
eliminate most of the microorganisms.
Some advice:
t UP QSFTFSWF GSP[FO GPPET NBLF TVSF UIBU UIFZ BSF XFMM
QSFTFSWFECZUIFTFMMFS
t XFBEWJTFZPVUPMJNJUPQFOJOHUIFDPNQBSUNFOUDPOUBJOJOH
EFFQGSP[FOBOEGSP[FOGPPETBOELFFQJUPQFOGPSBTMJUUMF
UJNFBTQPTTJCMF
t XFBEWJTFZPVUPGSFF[FPOMZGSFTI IJHIRVBMJUZGPPET BGUFS
XBTIJOHBOEESZJOHUIFNDBSFGVMMZ
t QMBDFUIFGPPETUPCFGSP[FOJOUIFMPXFSESBXFSoUIJTJTUIF
DPMEFTUQPJOUPGUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOU
t QSFTFSWBUJPO UFNQFSBUVSF NVTU BMXBZT CF MPXFS UIBO PS
FRVBMUP¡
t UIFTFSJBMOVNCFSQMBUFJOEJDBUFTUIFNBYJNVNRVBOUJUZPG
GSFTIGPPETXIJDIDBOCFGSP[FOJOI iGSFF[JOHDBQBDJUZw
"MBSHFSRVBOUJUZXPSTFOTGSFF[JOHRVBMJUZ BOEDPOTJEFSBCMZ
SFEVDFTUIFRVBMJUZPGBMSFBEZGSP[FOGPPET
t XF BEWJTF ZPV UP BDUJWBUF UIF 4VQFS 'SFF[F GVODUJPO
IPVSTCFGPSFGSFF[JOH XIFOGPPERVBOUJUJFTFYDFFE,H
t GSFF[FGPPETJOTNBMMQPSUJPOT DBSFGVMMZXSBQQFEJOTVJUBCMF
QSPUFDUJWF NBUFSJBM BMVNJOJVN TIFFUT PS TQFDJöD GSFF[FS
packets), adhering well and closed, marking the packing
BOECFTUCFGPSFEBUFT
t JDFDSFBNBOEJDFMPMMJFTTIPVMECFFBUFOPOMZBGFXNJOVUFT
BGUFS UIFZ IBWF CFFO SFNPWFE GSPN UIF GSFF[FS UP BWPJE
cutaneous lacerations to lips and tongue. For the same
SFBTPO EPOPUUPVDIJOUFSOBMQBSUTPGUIFGSFF[FSXJUIXFU
IBOET
t QBDLFUTNVTUCFESZUPQSFWFOUUIFNGSFF[JOHUPHFUIFSPS
BUUBDIJOHUPFBDIPUIFS
t UIFQBDLBHJOHNVTUFOTVSFUIBUBJSBOEIVNJEJUZEPOPU
come out, to prevent drying of foods and loss of the vitamins
UIFZDPOUBJO
t UIFCBHTBOEPSTIFFUTNVTUCFTPGUUPBEIFSFXFMMUPUIF
DPOUFOUT
t BSSBOHFUIFGPPETUPCFGSP[FOTPUIBUUIFZEPOPUDPNFJOUP
DPOUBDUXJUIBMSFBEZGSP[FOGPPET UPBWPJEEFGSPTUJOH
t UP EFGSPTU TNBMM RVBOUJUJFT PG GSFTI GPPET ,H UIFSF
is no need to adjust the thermostat knob. To defrost
MBSHFS RVBOUJUJFT FOBCMF UIFi4VQFS'SFF[Fw GVODUJPO
(parag.”description of refrigerator and freezer functions)”.
*.1035"/5JODSFBTJOHUIFUFNQFSBUVSFPGGSP[FOGPPET
reduces their preservation time.
t If, for accidental reasons, i.e. a power cut in the domestic
TZTUFN UIF GPPET JO UIF GSFF[FS DPNQBSUNFOU IBWF
defrosted (eve if only partially), they must be consumed very
RVJDLMZUIFZDBOBMTPCFSFGSP[FOBGUFSCFJOHDPPLFE
t 8JUICSJFGJOUFSSVQUJPOT VQUPIPVST UIFGPPETXJMMOPU
alter.
Making ice cubes
The appliance is supplied with one or more trays for the
QSPEVDUJPOPGJDFDVCFTöMMVQUP£XJUIESJOLJOHXBUFSBOE
put them back in the appropriate compartment. Do not use
metallic and specially sharpened objects to detach the trays.
To easily detach ice cubes from the tray, pour some running
water on the tray.
Advice on defrosting foods
5P DPPL GSP[FO GPPET FYDFMMFOUMZ XF BEWJTF ZPV UP EFGSPTU
them in the refrigerator or at room temperature, shortening
defrosting time in the latter case.
If you want to cook the foods quickly, providing they are small
they can be cooked directly, lengthening cooking times.
If they are of normal dimensions, they can be defrosted in a
microwave oven.
When foods are defrosted, they deteriorate quickly. Therefore,
they should be consumed by the next 12-24 hours and can be
SFGSP[FOPOMZBGUFSUIFZBSFDPPLFE CPJMFEPSSPBTUFE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
English
Table 3 - Preserving foods in the freezer
Food
Preservation containers
1SFTFSWBUJPO PG GSP[FO Original package, well closed
foods, ice cubes, ice
creams
Preservation zone
Duration
UPQPGGSFF[FS
compartment
Refer to best before date
'SFF[JOH GPPET NFBU Original package, well closed.
p re fe r a b l y a t t h e
and fish
Food containers resisting to cold temperatures, CPUUPNPGUIFGSFF[FS
hermetically closed.
compartment
.BYJNVNRVBOUJUZQFSDPOUBJOFS,H
#FFGNPOUIT
Pork: 12 months
.JODFEQPSLNPOUIT
3BCCJUNPOUIT
7FBMNPOUIT
.VUUPONPOUIT
1PVMUSZNPOUIT
'JTINPOUIT
' S F F [ J O H G P P E T T U Food containers resisting to cold temperatures, central part
NPOUIT
DPVSTFT QBTUB EJTIFT hermetically closed.
GSFF[FSDPNQBSUNFOU
fruit, vegetables, sweets .BYJNVNRVBOUJUZQFSDPOUBJOFS,H
8IFOTUPSJOHGPPEJOUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOU QMBDFGPPEJOQVSQPTF
food grade containers or wrapped in food grade plastic film.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
INOX
English
INOX
7. ROUTINE MAINTENANCE
B
Cleaning the appliance
Disconnect the electrical power supply before starting
the job.
Internal cleaning
Clean all internal parts with tepid water and neutral soap, vinegar
or sodium bicarbonate, then dry accurately. Alternatively use
detergents made specifically for the refrigerator, on sale in any
supermarket.
%POPUVTFBCSBTJWFEFUFSHFOUTBOEPSQPXEFST TPEBCBTFE
detergents, or solvents which could damage the finish.
To facilitate cleaning, the internal accessories can be removed
(consult parag. “Dismantling components”).
A
External cleaning
A
Clean all external parts with specific detergents. Do not use
BCSBTJWFEFUFSHFOUTBOEPSQPXEFST TPEBCBTFEEFUFSHFOUT
or solvents which could damage the finish.
Dismantling components
To facilitate cleaning operations, all the internal components
of the appliance can be dismantled. Follow the instructions in
the relevant figure.
A:
B:
C:
D:
E:
Freezer drawers, fruit/vegetable drawer and “Fresh Control
0°C drawer”: these drawers slide on special guides with stops,
which prevent the drawers coming out entirely when opened,
and risk falling on the floor. If you wish to take them out of the
appliance for the cleaning operations, extract them to up to
¾ of their depth, lift them up slightly and continue extracting,
keeping them inclined upwards.
3
D2
D1
Door balconies: they are simply fitted on the guides integrated
on the door. To remove them, lift them upward, firmly pushing
them up.
Top in glass with bottle holder: the top slides on guides,
and has two pins preventing the guides from coming out
accidentally(see detail Ë); if you wish to remove it from the
appliance for the cleaning operations ,lift it up slightly and
extract it, keeping it inclined upwards.
2
D1
D1
D2
C
E
Glass top in two pieces: the front top (D2) is connected to
the rear top to prevent the latter coming out accidentally
(see detail.Í); to remove it, slightly lift the rear top (D1) and
withdraw the front top (D2).
The rear top (D1) is restrained at its ends by two pins which
prevent it coming out accidentally (see detail Ï). To extract
it, lift it upward and pull it toward yourself until you withdraw
it. When you re-position the two tops (D1 and D2) make sure
you connect them once again to each other.
Glass top: the top slides on guides. If you wish to remove it
from the appliance for cleaning operations, take away the
“Fresh Control 0°C” drawer, slightly lift up the top and extract
it, continuing to hold it inclined upwards.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
1
D3
English
Door reversibility: dismantling door from the right
8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
1B
Disconnect power and empty the
appliance before you star t the
operation.
1A
A
1
A
C
1C
C
1C
B
F
2A
2
2B
E
1
CLICK!
3
3B
3C
3
A
3A
4C
4
B
4B
5A
5
D
5B
A) Open the refrigerator door
# VTJOHBOPSNBMTDSFXESJWFS XPSLPOUIFUXPDMJQTUPSFNPWFUIF
IFBEGSPNUIFUPQFOEPGUIFEPPSBOEXJUIESBXJUVQXBSE
C) using a normal screwdriver, withdraw downward the clips from
the right and left side – the clips are under the upper hinge,
take care not to damage them.
" 6OTDSFXUIFUXPTDSFXTXIJDITFDVSFUIFGSPOUQBOFM MPDBUFE
BUUIFUPQ
# To remove it, obtain leverage in several points with a normal
screwdriver, taking care not to damage the panel
3
4A
D
A) While firmly holding the refrigerator door, unscrew the two
screws which restrain the upper hinge on the left and loosen
the third screw located on the right.
# 3FNPWF UIF VQQFS IJOHF GJSTU UVSOJOH JU BOUJDMPDLXJTF BOE
then withdrawing it upwards.
C) At this point remove the refrigerator door by pushing it
upwards. Once removed position the door in a safe place so as
not to damage. To remove the doorstop fixed to the bottom
right of the door, with the aid of cross slot screwdriver unscrew
the fixture screw on the doorstop and remove. Position the
doorstop to the bottom left of the door and secure in place
with the screw fixture previously removed.
" 0QFOUIFGSFF[FSEPPS
# XIJMFöSNMZIPMEJOHUIFEPPS VOTDSFXUIFUISFFTDSFXTXIJDI
restrain the central hinge to remove it.
$ 3FNPWF UIF GSFF[FS EPPS CZ QVTIJOH JU VQXBSET 0ODF
removed position the door in a safe place so as not to damage.
Reposition the doorstop fixed to the bottom right of the door
to the left as described in paragraph [3C].
" *ODMJOFUIFBQQMJBODFUPXBSEUIFSFBSTJEF
# XIJMFLFFQJOHUIFBQQMJBODFJOUIJTQPTJUJPO VOGBTUFOUIFUXP
screws, located under it, which restrain the lower hinge in order
to remove the hinge.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
English
Door reversibility: mounting door from the left
6B
6
E
6A
" 3FJOTUBMM UIF MPXFS IJOHF PO UIF MFGU TJEF SFGBTUFOJOH UIF
screws.
# 3FMPDBUFUIFBQQMJBODFJOWFSUJDBMQPTJUJPO
7
A) Take the central hinge and, with the help of pliers, unscrew the
QJO UVSOJUVQTJEFEPXOCZ¡BOESFTDSFXJUCBDLPOUIF
hinge.
# 6TJOHBOPSNBMTDSFXESJWFS XJUIESBXUIFUISFFIPMFDPWFSTPG
the central cross-piece from the left side and re-install them on
the right side.
F
" .PVOUUIFGSFF[FSEPPSPOUPUIFCPUUPNIJOHFQJOBOENBLF
sure the doorstop comes into contact with the hinge. If
otherwise, follow the instructions provided in paragraphs [4C]
and [3C].
# 5BLF UIFDFOUSBMIJOHF UVSOJUUISPVHI¡ JOTFSUJUPOUIF
GSFF[FSEPPS BOEGBTUFOJUXJUIUIFTDSFXTPOUIFMFGUTJEFPG
the central cross-piece.
B
" 4MJHIUMZMPPTFOUIFTDSFX QSFTFOU POUIFUPQMFGUTJEFPGUIF
appliance.
# 5BLFUIFVQQFSIJOHFBOEUVSOJUVQTJEFEPXO
$ 6OTDSFXUIFQJO JOUIFUPQPGUIFIJOHF BOESFNPWFGSPNIJOHF
and then screw the pin into the bottom part of the hinge.
7A
7
7B
8B
8
F
8A
" )PMEJOHUIFSFGSJHFSBUPSEPPSNBLFTVSFUIFEPPSTUPQDPNFT
into contact with the middle hinge. If otherwise, follow
the instructions provided in paragraph [3C]. Mount the
refrigerator door onto the middle hinge pin.
# öUUIFVQQFSIJOHFPOUIFEPPSBOEUBLFJUDMPTFUPUIF
locating position of the appliance.
C) Fit the hinge slot on the screw on the left side (loosened in
TUFQ" TFDVSFUIFIJOHFPOUIFBQQMJBODF GBTUFOJOHUXP
screws on it.
11 A) Click-fit the head (previously removed) on the top side of the
refrigerator door.
# $MJDLöUUIFGSPOUQBOFM BQQMZJOHQSFTTVSFPOTFWFSBMQPJOUT
$ TFDVSFJUXJUIUXPTDSFXT
D) fit the clips on the right and left sides (previously removed).
9B
9
9A
C
9C
C1
11D
11C
11
11A
10C
C
10
C
10A
11B
CLICK!
CLICK!
11D
10B
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
English
9. TROUBLESHOOTING
1. POWER SUPPLY
PROBLEM
CHECKS
SOLUTIONS
APPLIANCE NOT OPERATING
$)&$,5)&&-&$53*$"-4:45&.
$0/5"$5"/&-&$53*$*"/
7*46"--: $)&$, *'5)& 1-6( 0'5)& 108&3 $"#-& *4
$033&$5-:*/4&35&%*/5)&108&340$,&5
3&$0//&$55)&1-6(505)&108&340$,&5
7*46"--: $)&$, *'5)& 108&3 $"#-& "/% 1-6( )"7&
#&&/%"."(&%
$"--5)&5&$)/*$"-4&37*$&
PROBLEM
CHECKS
SOLUTIONS
INTERNAL LIGHT OFF WHEN
DOOOR OPENED
4&&10*/5
2. LIGHTING
*/5&3/"--*()50''8)&/%000301&/&%
'"6-5:-&%#0"3%$"--5)&5&$)/*$"-4&37*$&
/#5)&3&1-"$&.&/501&3"5*0/.645#&$"33*&%065
#:5)&"65)03*4&%"44*45"/$&4&37*$&
3. TEMPERATURES TOO HIGH
PROBLEM
CHECKS
SOLUTIONS
INSUFFICIENT REFRIGERATOR
COOLING CAPACITY
.",& 463&5)"5 '00% *4 /05 1-"$&%500 /&"35)&
3&'3*(&3"5038"--4 "("*/455)&7&/5*-"5*0/ 01&/*/(4
3&104*5*0/5)&-0"%"%&26"5&-:
$033&$5 $-0463& 0'5)& %0034 "/% "%)&4*0/ 0'
4&"-4
$-04&5)&%0034$033&$5-:"/%$-&"/5)&4&"-4
7"-6&0'4&55&.1&3"563&*/$033&$5
4&55)&5&.1&3"563&4 3&'3*(&3"503'3&&;&3 "$$03%*/(505)&*/4536$5*0/4*/5)*4."/6"-
.",&463&5)"55)&"11-*"/$&*4/05*/45"--&%/&"3
")&"54063$&
3&104*5*0/5)&"11-*"/$&
4. NOISES AND VIBRATIONS
PROBLEM
CHECKS
SOLUTIONS
APPLIANCE VIBRATING
.",&463&5)"55)&"11-*"/$&*445"#-& 8*5)5)&'&&5
$033&$5-:"%+645&%
"%+6455)&)&*()50'5)&'&&58*5)"/"113013*"5&
TOOL
COMPRESSOR NOISE
.",&463&5)"55)&3&"30'5)&"11-*"/$&*4/05500
$-04&505)&8"--
.07&5)&"11-*"/$&
/0*4&*/4*%&5)&$0.13&4403
$"--5)&5&$)/*$"-4&37*$&
PROBLEM
CHECKS
SOLUTIONS
BAD SMELLS ISSUING
$)&$,$033&$513&4&37"5*0/0''00%4
$07&35)&'00%4"/%0364&1-"45*$$0/5"*/&34'03
13&4&37"5*0/
$)&$,*'5)&3&*4"/:-&","(&0'-*26*%4*/4*%&5)&
"11-*"/$&
$-&"/5)&$&--4"/%(-"4450148*5)"41&$*'*$3&'3*(&3"503%&5&3(&/5
$)&$,*'5)&3&"3&"/:#"%4.&--40/5)&4&"-4
$-&"/5)&4&"-48*5)8"5&3"/%7*/&("3
"11-*"/$& 065 0' 4&37*$& '03500 -0/( 8*5)5)&
DOORS CLOSED.
"44&445)&$"64&0'5)&"11-*"/$&A445011*/(
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
02/2010
5. SMELLS
Français
INDEX
1. PRESENTATION .......................................................................................... 2
2.
SERVICE APRES-VENTE ............................................................................. 2
Conditions de garantie .............................................................................. 2
Plaquette matricule d’identification ......................................................... 2
3.
CARACTERISTIQUES APPAREIL ................................................................. 3
Conditions de fonctionnement ................................................................. 3
Description de l’ appareil ........................................................................... 3
4.
SECURITE.................................................................................................... 4
Précautions de sécurité .............................................................................. 4
Fiche sécurité gaz R600a ........................................................................... 6
Elimination et mise au rebus...................................................................... 6
5.
INSTALLATION ........................................................................................... 7
Transport et déballage............................................................................... 7
Positionnement .......................................................................................... 7
Nettoyage avant utilisation ....................................................................... 8
Raccordement électrique ........................................................................... 8
6.
UTILISATION .............................................................................................. 9
Description des fonctions du frigidaire et du congélateur .................................... 9
Description des fonctions du frigidaire et du congélateur........................... 10
Conseils pour la conservation des aliments: frigidaire/congélateur ..... 11
7.
ENTRETIEN ORDINAIRE ........................................................................... 15
Nettoyage de l’appareil............................................................................ 15
8.
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ................................................................ 16
Réversibilité porte .................................................................................... 16
9.
PANNES ET SOLUTIONS ............................................................................ 18
HAIER
INOX
INOX
HAIE
AssistanRce
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
Français
1. PRESENTATION
Félicitations!
Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité, qui répondra
à vos attentes de façon sure et vous fournira des prestations
d’un niveau excellent pendant longtemps. Son utilisation
est simple et immédiate mais nous vous conseillons de lire
attentivement ce livret et de le conserver dans un endroit
accessible pour de futures consultations.
Le Constructeur vous assure de plus un service après-vente
d’assistance technique efficace et rapide.
HAIER
HAIER
Assistance
2. SERVICE APRES-VENTE
Conditions de garantie
Les appareils ont une garantie valable uniquement si
confirmée par une quittance fiscale ou un autre document
fiscal obligatoire.
Quand la période de garantie est écoulée, l’assistance est
fournie par des Centres d’Assistance Autorisés, en facturant
les parties réparées ou remplacées, les frais de main d’œuvre
et de transport.
Les dommages dérivant des causes suivantes ne sont pas
couverts par la garantie:
t OÏHMJHFODF EF MVUJMJTBUFVS EBOT MVTBHF PV EBOT MF USBOsport;
t EÏHÉUTËEFTCJFOT EFTQFSTPOOFTFUEFTBOJNBVYEÏSJvant d’une utilisation inadaptée ou d’une mauvaise installation de l’appareil;
t SBDDPSEFNFOUT Ë EFT BMJNFOUBUJPOT OPO DPOGPSNFT BVY
normes en vigueur;
t SFNQMBDFNFOUTFUPVSÏQBSBUJPOTFòFDUVÏFTQBSMVUJMJTBteur non prévues et autorisées dans ce livret.
t VUJMJTBUJPO EF QJÒDFT EF SFDIBOHF OPO PSJHJOBMFT FU OPO
autorisées par le Constructeur.
Plaquette matricule d’identification
Si l’appareil devait être défectueux ou ne pas fonctionner,
consulter le chapitre “Pannes et solutions” à la fin ce livret.
Si le problème ne devait pas se résoudre, appeler le Centre
d’Assistance en spécifiant les données de la plaquette matricule
d’identification : elle se trouve à l’intérieur du compartiment
frigo, collée en bas sur le côté gauche (voir paragraphe
“Description appareil”).
GROSS CAPACITY
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
A
La plaquette matricule fournit d’importantes informations B
sur l’appareil et ne doit pas être modifiée ou enlevée.
MODEL XXX XXX XX
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
50
Exemple de lecture de la plaquette signalétique:
A: Modèle
B: Références pour le constructeur
C: Numéro de série
C
D: Capacité brute
E: Capacité nette du compartiment frigorifique
F: Capacité nette du compartiment de congélation
G: Capacité nette compartiment chiller
H: Capacité de congélation (exprimée en kilogrammes
d’aliments congelés en 24 heures)
L: Classe Climatique
M: Type et quantité de réfrigérant
N: Caractéristiques électriques
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
Hz
25 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
kg/24h
SN-T
0,058 kg
H
L
M
1.40 A
220-240 V~
F
11
D
E
F
G
120 W 153 W
N
Français
3. CARACTERISTIQUES APPAREIL
Conditions de fonctionnement
Le fonctionnement correct de l’appareil et les températures
de refroidissement et conservation sont garantis uniquement
dans les conditions de fonctionnement suivantes:
t UFNQÏSBUVSFEFMBQJÒDFEBOTMBRVFMMFTFUSPVWFMBQQBSFJM
conforme à la classe climatique indiquée sur la plaquette
matricule.
Tableau 1 - Classe climatique
Classe climatique:
Température ambiante:
SN
de +10°C à +32°C
N
de +16°C à +32°C
ST
de +16°C à +38°C
T
de +16°C à +43°C
t IVNJEJUÏSFMBUJWFNBYJNBMFEFMFOWJSPOOFNFOU
t QPTJUJPOOFNFOUEFMBQQBSFJMMPJOEFTTPVSDFTEFDIBMFVS
(ex. fours, radiateurs, rayons solaires directs, etc );
t QPTJUJPOOFNFOU EF MBQQBSFJM Ë MBCSJ EFT BHFOUT
atmosphériques;
t FOUSFUJFO PSEJOBJSF QÏSJPEJRVF FGGFDUVÏ TVJWBOU MFT
indications reportées dans ce manuel;
t PVWFSUVSFT EF WFOUJMBUJPO EBOT MFOWFMPQQF EF MBQQBSFJM
libres d’obstructions;
t JOTUBMMBUJPODPSSFDUF FYOJWFBVY DIBSHFEFMJOTUBMMBUJPO
adaptée aux données de la plaquette matricule).
Description de l’appareil
Ci-après se trouve une description détaillée de l’appareil que
vous avez acheté.
A
Légende:
A: Panneau commandes frigidaire
B: Eclairage interne
C: Plan en verre
D: Porte-bouteilles
E: Tiroir “Fresh Control 0°C”
F: Plaquette matricule
G: Tiroir conservation fruits/légumes
H: Tiroir freezer
I:
Plaquette glaçons
L: Plateau tiroir freezer
M: Porte-beurre
N: Plan en verre (2 pièces)
O: Compartiment fermé
P: Compartiment
Q: Bloque-bouteilles (2 pièces)
R: Compartiment porte-bouteilles
S: Petit compartiment
T: Poignée porte
M
N
B
O
C
P
D
Q
E
F
R
G
S
H
T
GROSS CAPACITY
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
MODEL AFD 631 CS
NOTE:
Les accessoires illustrés sur la figure sont présents sur
EJòÏSFOUTNPEÒMFT*MQFVUZBWPJSEFMÏHÒSFTEJòÏSFODFTFOUSF
ces derniers et ceux présents sur votre frigidaire.
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
50
SERIAL NUMBER
I
L
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
Hz
kg/24h
SN-T
0,058 kg
1.40 A
220-240 V~
F
11
25 W
120 W 153 W
Français
4. SECURITE
Précautions de sécurité
2h
Symboles:
Conseils de caractère général pour optimaliser le fonctionnement de l’appareil
Danger générique
Surfaces chaudes
t * M FTU USÒT JNQPSUBOU RVF DF MJWSFU TPJU DPOTFSWÏ BWFD
l’appareil pour toute éventuelle future consultation. En
cas de vente ou de cession à une autre personne, s’assurer
que le livret soit fourni avec l’appareil, permettant ainsi au
nouvel utilisateur d’en connaître le fonctionnement et les
avertissements relatifs.
t
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité : nous
vous prions donc de les lire attentivement avant d’installer
et d’utiliser l’appareil.
t
Si l’appareil, durant le transport, est placé en position
horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le
DPNQSFTTFVS TPSUF EV DJSDVJU EF SÏGSJHÏSBUJPO *M FTU EPOD
conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant
au moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser
l’huile s’écouler dans le compresseur.
t
Après avoir déballé l’appareil, le contrôler attentivement
et l’installer suivant les indications du chapitre relatif : si
l’on détecte une anomalie, éteindre l’appareil et suivre la
procédure indiquée dans le chapitre “Service après-vente”.
t
Avant toute opération d’entretien ordinaire et extraordinaire,
débrancher l’alimentation de l’appareil ; cette opération doit
ÐUSF FòFDUVÏF FO ÏWJUBOU BCTPMVNFOU EF UJSFS MB öDIF EV
DÉCMF $POUSÙMFS EF QMVT RVF MF DÉCMF OF TPJU QBT BCÔNÏ
dans ce cas, contacter un Centre d’Assistance. Si l’appareil
B ÏUÏ EÏQMBDÏ VOF GPJT SFQMBDÏ DPOUSÙMFS RVF MF DÉCMF
d’alimentation ne soit pas écrasé ou emmêlé.
t
"55&/5*0/ MFT BQQBSFJMT TPOU EPUÏT EF HB[
SÏGSJHÏSBOU*40#65"/& 3B -FUSBOTQPSUFUMFT
éventuels déplacements de l’appareil devront se faire avec
une attention maximale, afin que l’appareil ne subisse pas
de coups ou de secousses excessives. La non observation
de la norme indiquée ci avant pourrait rendre l’appareil non
fonctionnel ; la détérioration du circuit de réfrigération avec
une possible sortie de gaz réfrigérant pourrait produire des
risques d’explosion causés par des étincelles ou des flammes
externes. Ne pas mettre votre appareil en fonction sous
aucun prétexte s’il vous semble endommagé. En cas de
EÏHÉUT DPOUBDUFSMF4FSWJDF"TTJTUBODF BÏSFSMBQJÒDFPáTF
trouve l’appareil et éviter les flammes ou les interventions
sur l’appareil.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
OK !
NO !
M
DIU TE
SO BONA
AR
BIC
Français
t Avant de raccorder l’appareil au circuit électrique, s’assurer
que la charge de l’installation soit adaptée aux données
de la plaque présente sur la plaquette matricule. Toute
modification éventuelle qui devrait être faite à l’installation
électrique pour pouvoir installer l’appareil devra être
FòFDUVÏFQBSEVQFSTPOOFMRVBMJöÏ
t
Si l’on déplace l’appareil de sa position habituelle, il
faut tenir compte que même après avoir coupé le
courant, les composants placés à l’arrière de l’appareil
peuvent être très chauds.
t
L’appareil n’est pas conçu pour être inséré dans une
TUSVDUVSFËFODBTUSFNFOU6OFBÏSBUJPOJOTVóTBOUF
entraînera sûrement un mauvais fonctionnement et des
EÏHÉUTËMBQQBSFJM
t
"55&/5*0/ EVSBOU MF GPODUJPOOFNFOU OPSNBM FU
l’entretien ordinaire, éviter absolument de:
- utiliser des appareils électriques à l’intérieur des
compartiments pour la conservation des aliments
congelés de l’appareil;
- utiliser des dispositifs mécaniques ou d’autres moyens
QPVS BDDÏMÏSFS MF QSPDFTTVT EF EÏHJWSBHF EJòÏSFOUT EF
ceux recommandés par le Constructeur;
- mettre des objets fragiles, lourds ou instables sur
l’appareil.
t
La température à l’intérieur du frigidaire ou du congélateur pourrait subir de petites variations ; ces appareils ne sont donc pas adaptés à la conservation de produits
(ex. médicaments) pour lesquels doit être garantie une
température absolue.
t
"55&/5*0/DFUBQQBSFJMBÏUÏDPOÎVQPVSÐUSFVUJMJTÏ
par des personnes adultes et est destiné uniquement
Ë MVTBHF EPNFTUJRVF QPVS MB DPOTFSWBUJPO FUPV MB
congélation des aliments. Faire attention, donc, que les
enfants ne s’en approchent pas avec l’intenter d’y jouer,
qu’ils s’assoient sur les tiroirs et éviter qu’ils ne se pendent
aux portes de l’appareil.
t
"55&/5*0/ /F QBT JOUSPEVJSF EBOT MBQQBSFJM EF
substances à risque d’explosion, contaminantes ou
volatiles.
t
"55&/5*0//FKBNBJTNFUUSFEBOTMFDPNQBSUJNFOU
basse température (congélateur) des boissons
gazeuses ou des bouteilles d’eau : elles pourraient exploser.
De plus, il est vivement conseillé de ne pas mettre d’aliments
liquides ou chauds dans l’appareil et de ne pas remplir à ras
les récipients. Pour tous les autres conseils de conservation,
consulter le chapitre “Utilisation”.
t
"55&/5*0/-BDIBSHFNBYJNBMFEV1PSUFCPVUFJMMFT
FTUEF,H
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
NO !
NO !
Max 10kg!
Français
Fiche sécurité gaz R600a
Elimination et mise au rebus
Mesure en cas de perte accidentelle
Selon l’art. 13 du Décret Législatif du 25 juillet
2005, n° 151 “Mise en œuvre des Directives
2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE,
relatives à la réduction de l’utilisation de
substances dangereuses dans les appareils
électriques, ainsi qu’à l’élimination des
déchets ”.
Laisser évaporer le matériel à condition qu’il y ait une ventilation
adaptée.
Comportement du gaz
Le gaz est fortement inflammable; il faut donc absolument
éviter tout contact avec les flammes libres et les surfaces
DIBVEFT -F HB[ 3B FTU QMVT MPVSE RVF MBJS FU JM QPVSSBJU
EPODTFGPSNFSEFTDPODFOUSBUJPOTÏMFWÏFTQSÒTEVTPM MËPáMB
ventilation en général est faible.
Premiers secours
Inhalation
Eloigner le sujet exposé de la zone polluée et le porter dans un
endroit chaud et bien aéré.
Des expositions prolongées peuvent causer un début d’asphyxie
et des pertes de connaissance. Pratiquer la respiration artificielle
si nécessaire et dans les cas les plus graves, administrer de
l’oxygène sous surveillance médicale.
Contact avec la peau
*MFTUJNQSPCBCMFRVFMFDPOUBDUBWFDMBQFBVSÏTVMUFEBOHFSFVY
QBSBCTPSQUJPODVUBOÏF%BOTMFDBTPáDFMBTFQSPEVJSBJUMBWFS
abondamment la zone concernée.
Les éclaboussures de liquide et le liquide nébulisé peuvent
produire des brûlures par gel : rincer abondamment à l’eau la
partie intéressée et appeler un médecin pour le traitement des
éventuelles brûlures.
Contact avec les yeux
3JODFSBCPOEBNNFOUËMFBVBWFDMFTQBVQJÒSFTCJFOPVWFSUFT
et recourir le plus vite possible aux soins d’un médecin
spécialisé.
*MFTUEFUPVUFGBÎPODPOTFJMMÏEFDPOUBDUFSTPONÏEFDJO
traitant suite au contact ou à l’inhalation de gaz
3B
Le symbole du container barré reporté sur l’appareil ou sur son
emballage indique que le produit à la fin de sa propre vie utile
doit être récolté séparément des autres déchets. L’utilisateur
devra, donc, remettre l’appareil en fin de vie aux centres
BEBQUÏT EF SÏDPMUF EJòÏSFODJÏF EFT EÏDIFUT ÏMFDUSJRVFT FU
électrotechniques, ou bien le remettre au vendeur au moment
de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, à raison de
un à un.
Faire attention à ce que le vieil appareil soit transporté au
point de récolte pour son élimination sans que le circuit de
refroidissement ne soit abîmé. Vous serez ainsi sur de prévenir
les pertes incontrôlées de réfrigérant.
Les données relatives au réfrigérant se trouvent sur la plaque
de l’appareil.
Le cycloisopentane, substance non nocive pour l’ozone, est
utilisé comme détendeur pour la mousse isolante.
6OF CPOOF SÏDPMUF EJGGÏSFODJÏF QPVS MFOWPJ TVDDFTTJG EF
l’appareil au recyclage, au traitement et à l’élimination
compatible avec l’environnement, contribue à éviter de
QPTTJCMFTFòFUTOÏGBTUFTTVSMFOWJSPOOFNFOUFUTVSMBTBOUÏFU
GBWPSJTFMBSÏVUJMJTBUJPOFUPVMFSFDZDMBHFEFTNBUJÒSFTEPOUJM
est composé.
L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur
comporte l’application des sanctions reprises dans cette
normative.
Pour des informations plus détaillées inhérentes aux systèmes
de récolte disponibles, contacter le service local d’élimination
des déchets.
Nous vous remercions pour votre contribution au respect de
l’environnement.
*MFTUDPOTFJMMÏEFDPVQFSMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOBWBOU
de porter l’appareil au centre de récolte.
3FOESFJOVUJMJTBCMFMBGFSNFUVSFEFMBQPSUF FOFOMFWBOU
les joints) : ou mieux encore démonter la porte afin
d’éviter que, par exemple, un enfant ne risque de rester
coincé dedans en jouant.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Français
5. INSTALLATION
Transport et déballage
Si l’appareil, durant le transport, est placé en position
horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le
DPNQSFTTFVS OF TPSUF EV DJSDVJU EF SÏGSJHÏSBUJPO *M FTU EPOD
conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant au
moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser l’huile
s’écouler dans le compresseur.
Enlever l’emballage externe, enlever la pellicule de protection,
si présente, des surfaces de l’appareil, nettoyer l’extérieur de
l’appareil avec des produits spécifiques en évitant l’usage de
SBTPJSTPVEFDIJòPOTBCSBTJGTRVJQPVSSBJFOUJSSÏNÏEJBCMFNFOU
abîmer les surfaces.
Enlever avec attention toutes les feuilles et les rubans
adhésifs de l’appareil et de la porte, les éventuelles parties de
polystyrène.
Enlever de l’intérieur de l’appareil les documents et les
accessoires existants.
Le matériel d’emballage est recyclable et est contresigné
du symbole recyclage.
Pour l’élimination, suivre les réglementations locales.
Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, pièces
en polystyrène, etc.) doivent être maintenus hors de la
portée des enfants car ce sont des sources de danger
potentielles.
Contrôler attentivement l’appareil : si l’on détecte une anomalie,
ne pas l’installer et suivre la procédure indiquée dans le chapitre
“Service après-vente”.
Positionnement
L’endroit choisi pour le positionnement doit satisfaire les
indications fournies dans le paragraphe “Conditions de
fonctionnement ”, doit avoir un fond stable et une portée
adaptée au poids de l’appareil.
De plus, il faut tenir compte des distances à respecter
pour le fonctionnement correct de l’appareil et pour son
encombrement:
QBSUJFTVQÏSJFVSF BVNPJOTDN
QBSUJFQPTUÏSJFVSF BVNPJOTDN
QBSPJTVSMFDÙUÏPVWFSUVSFQPSUF BVNPJOTDN
Mettre l’appareil à niveau en utilisant les pieds : en maintenant
l’appareil légèrement soulevé du sol, on facilite une bonne
circulation d’air sur le condensateur. Dans ces conditions, on
aura un fonctionnement optimal du circuit de réfrigération.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
20
cm
10
cm
30
cm
Français
Nettoyage avant utilisation
S’assurer d’avoir enlevé de l’intérieur de l’appareil tous les
rubans adhésifs qui maintenaient les accessoires, nettoyer
toutes les parties internes avec de l’eau tiède et du savon
neutre, du vinaigre ou du bicarbonate de soude, dans le
but d’enlever l’odeur de neuf caractéristique, sécher ensuite
soigneusement.
/FQBTVUJMJTFSEFEÏUFSHFOUTFUPVQPVESFTBCSBTJWFT ËCBTFEF
soude, ou des solvants qui pourraient abîmer les finitions.
Raccordement électrique
S’assurer, avant de mettre la fiche dans la prise de courant,
que:
t WPTNBJOTOFTPJFOUQBTNPVJMMÏFTPVIVNJEFT
t MBUFOTJPOFUMBGSÏRVFODFSFQPSUÏFTVSMBQMBRVFNBUSJDVMF
correspondent à celle de l’installation électrique (une
WBSJBUJPOEFB TVSMBUFOTJPOOPNJOBMFFTUQFSNJTF
QPVSMFGPODUJPOOFNFOUËEFTUFOTJPOTEJòÏSFOUFT JMGBVESB
recourir à un transformateur de puissance adaptée);
t MFDÉCMFFUMBöDIFOFEPJWFOUQBTÐUSFBCÔNÏTPVÏDSBTÏT
par des objets lourds;
t MF DÉCMF EBMJNFOUBUJPO OF TPJU QBT ÐUSF USPQ UFOEV MFT
rallonges pour atteindre la prise ne sont pas permises.
"55&/5*0/ MBQQBSFJM OF EPJU QBT ÐUSF CSBODIÏ Ë EFT
redresseurs (par exemple à des panneaux solaires) et ne
doit pas être relié par rallonge.
"55&/5*0/JMGBVUSFMJFSMBQQBSFJMËVOFQSJTFEFUFSSF
efficace.
Pour cela, si la prise de l’installation électrique domestique
n’était pas reliée à la terre, brancher l’appareil à un système
de mise à la terre séparé efficace, selon les lois en vigueur, en
consultant un technicien spécialisé.
-F$POTUSVDUFVSEÏDMJOFUPVUFSFTQPOTBCJMJUÏBVDBTPáDFUUF
norme ne serait pas respectée.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires
suivantes :
$&
$&
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
M
DIU TE
SO BONA
R
A
BIC
Français
6. UTILISATION
Description des fonctions du frigidaire et du congélateur
A
B
C
Légende:
A: Touche Super refroidissement (Super Cool)
# 1PJHOÏFSÏHMBHFUFNQÏSBUVSFDPNQBSUJNFOUGSJHJEBJSF
$ *OEJDBUFVSEBMJNFOUBUJPO
D
E
D: Poignée réglage température compartiment congélateur
E: Touche Super congélation (Super Freeze)
Alimentation initiale au courant
Fonction Holiday
Au moment de l’allumage, l’indicateur d’alimentation (C)
(Power) s’illumine. L’alarme de surtempérature déclenchera à
cause de la température élevée à l’intérieur des compartiments.
Pour désactiver l’alarme sonore, appuyer sur une touche au
choix.
1PVS BDUJWFS DFUUF GPODUJPO UPVSOFS MB QPJHOÏF # FO
DPSSFTQPOEBODF EF MB QPTJUJPO )PMJEBZ &O NPEF )PMJEBZ MF
GSJHJEBJSFUSBWBJMMFSBËVOFUFNQÏSBUVSFTVQÏSJFVSF ¡$ JMFTU
conseillé d’enlever les aliments périssables du compartiment
frigidaire et fermer la porte de ce dernier après avoir activé
cette fonction).
Réglage de la température du compartiment frigidaire
Alarme porte ouverte
Pour régler la température du compartiment frigidaire, tourner
MBQPJHOÏF # -BHBNNFEFUFNQÏSBUVSFSÏHMBCMFWBEF)PMJEBZ Lorsque la porte du frigidaire reste ouverte plus de 3 min.
à Eco et Max.
l’indicateur lumineux du bouton (A) clignote et un signal sonore
FTUÏNJTCJQUPVUFTMFTTFDPOEFT-FTJHOBMTPOPSFQFVUÐUSF
désactivé en fermant la porte, ou en appuyant sur une touche
Réglage de la température du compartiment congélateur
au choix: l’indicateur (A) restera allumé jusqu’à la fermeture
Pour régler la température du compartiment congélateur, de la porte. Après 7 minutes de l’ouverture de la porte du
tourner la poignée (D).
réfrigérateur, la lumière interne s’éteindra automatiquement.
La gamme de température réglable va de Min à Eco et Max.
Elle se rallumera à la prochaine ouverture de la porte.
Super refroidissement (Super Cool)
Alarme de température excessive
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche de Super
refroidissement (A) (Super Cool); en faisant cela, l’indicateur
correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera
automatiquement désactivée lorsque la température descendra
BVOJWFBVNJOJNVN*MFTUQPTTJCMFEFEÏTBDUJWFSDFUUFGPODUJPO
en appuyant à nouveau sur la touche (A).
Quand la température du compartiment congélateur dépasse
un niveau déterminé, l’indicateur lumineux de la touche (E)
clignote et un signal sonore sera émis (1 bip par seconde). Le
signal sonore s’arrêtera quand la température du compartiment
congélateur atteindra le niveau défini, ou en appuyant sur une
touche au choix : l’indicateur (E) restera allumé jusqu’à ce que
la température à l’intérieur des compartiments atteigne celle
programmée.
Super congélation (Super Freeze)
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche de Super
congélation (E) (Super Freeze); en faisant cela, l’indicateur
correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera
BVUPNBUJRVFNFOUEÏTBDUJWÏFBQSÒTIFVSFT*MFTUQPTTJCMF
de désactiver cette fonction en appuyant à nouveau sur la
touche (E).
Coupure du compartiment frigidaire
5PVSOFSMBQPJHOÏF # KVTRVËMBQPTJUJPO0''-FDPNQBSUJNFOU
frigidaire sera désactivé tandis que le compartiment congélateur
continuera à fonctionner régulièrement.
Coupure de l’appareil
Tourner la poignée (D) jusqu’à la position OFF. Le frigidaire
s’éteindra tout en restant alimenté par le circuit électrique.
3FNBSRVFTJMFTGPODUJPOT)PMJEBZPV4VQFSSFGSPJEJTTFNFOUFU
la fonction Super congélation étaient actives quand on a éteint
l’appareil, elles seront rétablies au rallumage.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Français
Description des fonctions frigidaire et congélateur
Légende:
A1 : Stand-by
" 5PVDIFGPODUJPO)PMJEBZ
A3: Touche Super refroidissement (Super Cool)
A4: Touche augmentation température frigidaire
A5: Touche diminution température frigidaire
" 5PVDIFBVHNFOUBUJPOUFNQÏSBUVSFDPOHÏMBUFVS
Alimentation initiale par le courant
2VBOEMFGSJHJEBJSFFTUBMJNFOUÏ MJOEJDBUFVS " TJMMVNJOF-FT
températures des compartiments sont affichées sur le display
DPNNFiwËDBVTFEFMBUFNQÏSBUVSFÏMFWÏFËMJOUÏSJFVS6O
TJHOBMTPOPSFEBMBSNFTFSBÏNJT"QQVZFSTVSMBUPVDIF "
FUMFTJHOBMTPOPSFDFTTFSB UBOEJTRVFMJOEJDBUFVS " SFTUF
allumé. Après que la température se soit abaissée à un niveau
déterminé, les températures du frigidaire et du congélateur
affichées sur le display indiqueront respectivement “5” et “- 18”
telles que programmées par l’usine.
Réglage de la température du compartiment frigidaire
Appuyer sur la touche (A4) ou (A5) pour régler la température
du frigidaire, l’indicateur correspondant clignotera permettant
EFSÏHMFSMBUFNQÏSBUVSFEF¡$Ë¡$-FSÏHMBHFTFSBDPOöSNÏ
automatiquement 5 secondes après la conclusion de l’opération
ou bien en appuyant sur une touche au choix.
Réglage de la température du compartiment congélateur
"QQVZFSTVSMBUPVDIF " PV " QPVSSÏHMFSMBUFNQÏSBUVSFEV
congélateur: l’indicateur correspondant clignotera permettant
EF SÏHMFS MB UFNQÏSBUVSF EF ¡$ Ë ¡$ -F SÏHMBHF TFSB
confirmé automatiquement 5 secondes après la conclusion de
l’opération ou bien en appuyant sur une touche au choix.
Super refroidissement (Super Cool)
Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton de Super
refroidissement (A3) (Super Cool); en faisant cela, l’indicateur
correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera
automatiquement désactivée lorsque la température descendra
BVOJWFBVNJOJNVN*MFTUQPTTJCMFEFEÏTBDUJWFSDFUUFGPODUJPO
en appuyant à nouveau sur la touche (A3).
Dans ce mode, il n’est pas possible de régler la température du
DPNQBSUJNFOUGSJHJEBJSFFUMBGPODUJPO)PMJEBZ
Super congélation (Super freeze)
Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton de Super
congélation (A8) (Super Freeze); en faisant cela, l’indicateur
correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera
A7: Touche diminution température congélateur
A8: Touche Super congélation (Super Freeze)
" 5PVDIFÏMJNJOBUJPOTPOBMBSNF
"5PVDIFBMJNFOUBUJPO
TF: Température frigidaire
TC: Température congélateur
BVUPNBUJRVFNFOUEÏTBDUJWÏFBQSÒTIFVSFT*MFTUQPTTJCMFEF
désactiver cette fonction en appuyant à nouveau sur la touche
(A8).Dans ce mode, il n’est pas possible de régler la température
du compartiment congélateur.
Fonction Holiday
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche (A2).
&O NPEF )PMJEBZ MF GSJHJEBJSF USBWBJMMFSB Ë VOF UFNQÏSBUVSF
TVQÏSJFVSF Ë ¡$ JM FTU DPOTFJMMÏ EFOMFWFS MFT BMJNFOUT
périssables du compartiment frigidaire et de fermer la porte
de ce dernier après avoir activé cette fonction). La température
du compartiment frigidaire sera indiquée par “-”. Appuyer de
nouveau sur la touche (A2), l’indicateur correspondant s’éteindra
et le frigidaire passera en mode de contrôle normal.
Dans ce mode, il est possible de régler la fonction Super
congélation (Super Freeze) et la fonction Super refroidissement
4VQFS $PPM %BOT DF EFSOJFS DBT MB GPODUJPO )PMJEBZ FTU
automatiquement désactivée.
Contrôle du display
L’écran du display s’éteindra automatiquement 1 minute après
MFUFSNFEFMPQÏSBUJPO*MQFVUÐUSFSBMMVNÏBWFDMPVWFSUVSFEF
la porte ou la pression d’une touche au choix (l’alarme n’allume
pas l’écran).
Alarme de porte ouverte
Quand la porte du frigidaire reste ouverte pendant plus de
NJOVUFT VO TJHOBM TPOPSF TFSB ÏNJT CJQ UPVUFT MFT
secondes. Le signal sonore peut être désactivé en fermant la
porte, ou en appuyant sur une touche au choix.
Si la porte reste ouverte, le display redeviendra lumineux et
MJOEJDBUFVSEBMBSNF " TBóDIFSB
Après 7 minutes de l’ouverture de la porte du réfrigérateur, la
lumière interne s’éteindra automatiquement. Elle se rallumera
à la prochaine ouverture de la porte.
Alarme de température excessive
Quand la température du compartiment congélateur dépasse
VOOJWFBVEÏUFSNJOÏ MJOEJDBUFVSMVNJOFVYEFMBUPVDIF "
clignotera et un signal sonore sera émis (1 bip par seconde).
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Français
Le signal sonore cessera lorsque la température du compartiment
congélateur atteindra le niveau défini, ou en appuyant sur une
UPVDIFBVDIPJYMJOEJDBUFVS " SFTUFSBBMMVNÏKVTRVËPCUFOJS
la température programmée à l’intérieur des compartiments.
Coupure du compartiment frigidaire
En maintenant la touche (A1) enfoncée pendant 3 secondes,
les indicateurs (TF) et (A1) s’éteindront et le compartiment
frigidaire sera éteint, tandis que le compartiment congélateur
fonctionnera normalement. Pour allumer à nouveau le
compartiment frigidaire, maintenir appuyé à nouveau la touche
(A1) pendant 3 secondes : l’indicateur correspondant s’allumera
et l’icône qui indique la température du compartiment frigidaire
réapparaîtra.
Coupure de l’appareil
&ONBJOUFOBOUBQQVZÏFMBUPVDIF " QFOEBOUTFDPOEFT
l’indicateur correspondant s’éteindra, l’écran du display
s’éteindra et le frigidaire arrêtera de travailler en continuant à
être alimenté par le courant.
Pour rallumer l’appareil, maintenir appuyée à nouveau la
UPVDIF " QFOEBOUTFDPOEFT MJOEJDBUFVSDPSSFTQPOEBOU
s’allumera, l’écran du display s’allumera et le frigidaire
fonctionnera à nouveau normalement.
/PUFTJMFTGPODUJPOT)PMJEBZPV4VQFSSFGSPJEJTTFNFOU FUMB
fonction Super congélation étaient actives avant la coupure
de l’appareil, elles seront ractivées au moment de l’allumage
de l’appareil.
Indication d’erreur
Quand “E” ou “F” s’affiche à cause d’un mauvais fonctionnement,
le frigidaire peut encore garantir la conservation des
aliments.
*MGBVUDPOUBDUFSBVQMVTWJUFMF$FOUSFE"TTJTUBODF
Conseils pour la conservation des aliments : FRIGIDAIRE
Description des fonctions
Super refroidissement: il est conseillé d’utiliser cette fonction
lorsque l’on place dans le compartiment frigidaire des aliments
fraîchement achetés après avoir fait les courses. Ce mode
favorise un refroidissement plus rapide des aliments.
'PODUJPO)PMJEBZ cette fonction est indiquée quand on désire,
pour des périodes de temps courtes (par exemple les vacances),
ne pas éteindre le frigidaire mais le faire fonctionner avec un
minimum de consommation. Avec ce mode, le compartiment
freezer fonctionne régulièrement et le compartiment frigidaire
GPODUJPOOFËUFNQÏSBUVSFTVQÏSJFVSFË ¡$WVMBUFNQÏSBUVSF
enlever tous les aliments périssables du frigidaire qui ont besoin
de températures inférieures pour leur conservation optimale
et laisser la porte du frigidaire fermée.
Conseils pour la réfrigération des aliments
Au moyen de la circulation d’air dans le compartiment de
refroidissement, on crée des zones avec des températures
EJòÏSFOUFT QBSUJDVMJÒSFNFOU BEBQUÏFT QPVS MB DPOTFSWBUJPO
EFT EJòÏSFOUT BMJNFOUT JM FTU EPOD JNQPSUBOU EF EJTQPTFS
les aliments de façon à ce que l’air puisse circuler facilement
autour de ceux-ci.
de la porte du frigidaire : il pourrait se former des fentes dans
le plastique;
t OFKBNBJTPCUVSFSMFTGFOUFTFUMFTHSJMMFTEFWFOUJMBUJPOTVS
les parois du fond du frigidaire et du congélateur;
t UFMRVFMFCVUBOF MFQSPQBOF MFQFOUBOF FUDyFUQMBDFS
les alcools forts uniquement debout et dans des récipients
bien fermés. Les gaz ou les liquides qui peuvent sortir
accidentellement des bonbonnes sont reconnaissables en
lisant les indications sur leur contenu et sont parfois indiqués
par une flamme.
Plan en verre en deux pièces
En suivant la simple opération montrée dans la figure cidessous, il est possible de placer le plan en verre antérieur (D2)
sous celui postérieur (D1).
De cette façon, on crée un espace utile pour la réfrigération
de bouteilles en position verticale (ou bien d’autres récipients
très hauts).
Les zones plus froides (adaptées par exemple à la conservation
des charcuteries et viandes), se trouvent à peine au dessus
du tiroir pour les légumes, donc dans la partie inférieure du
frigidaire et à proximité de la paroi postérieure ; les zones moins
froides se trouvent dans la partie supérieure, vers l’extérieur et
dans les portes (idéales pour la conservation du beurre et des
fromages à tartiner).
La ventilation à l’intérieur du tiroir pour les légumes est assurée
par une série de fentes qui, au gré de l’utilisateur, peuvent être
fermées.
Pour utiliser au mieux le compartiment frigidaire, il faut :
t OFQBTJOUSPEVJSFEBMJNFOUTDIBVETPVEFMJRVJEFDIBVET
en évaporation;
t UPVKPVST QMBDFS EBOT EFT SÏDJQJFOUT GFSNÏT PV EBOT EFT
boîtes prévues, les liquides et tous les aliments qui émanent
ou qui peuvent absorber facilement des odeurs et des
saveurs;
t OFQBTNFUUSFEIVJMFBMJNFOUBJSFEBOTMFTSÏDJQJFOUTøFYJCMFT
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
D1
D2
Français
Tableau 2 – Conservation des aliments dans le frigidaire
Aliment
Récipients pour la conservation
Zone de conservation
Durée
Viande et poisson (de Feuille fraîcheur, feuille d’aluminium, récipients 5JSPJSi'SFTI$POUSPM¡$w
tout type)
fermés en verre, en plastique pour aliments ou
'SPNBHFTËQÉUFEVSF
en acier.
1-2 jours
Aliments cuits, plats 3ÏDJQJFOUT GFSNÏT FO WFSSF FO QMBTUJRVF QPVS N’importe quel plan
GSPJET QÉUJTTFSJFT
aliments ou en acier.
1-2 jours
Fruits et légumes
Emballage de vente ou en vrac.
5JSPJSTGSVJUTMÏHVNFT
3-4 jours
#BOBOFT QBUBUFT
oignon et ail
Ne pas conserver au frigidaire.
-
-
Eau, vin, bière, lait, 3ÏDJQJFOUTFOWFSSFPVQMBTUJRVFQPVSBMJNFOUT
jus de fruits, boissons
gazeuses
Dans la porte
Faire référence à la
date de péremption
4PVTWJOBJHSFTPVTIVJMF Emballage original.
sauces, beurre, fromages
tartinables, œufs
Dans la porte
Faire référence à la
date de péremption
N’importe quel plan
Faire référence à la
date de péremption
Emballage original.
Yaourt
Les aliments doivent être conservés dans le compartiment frigorifique
dans des récipients spécifiques ou emballés avec des pellicules de
protection appropriées.
Apple
Juice
BU
MAJONESE
Apple
Juice
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
TT
ER
Français
Conseils pour la conservation des aliments : CONGELATEUR
Description des fonctions
Super congélation: La fonction de congélation rapide a été
étudiée pour préserver au mieux la valeur nutritionnelle
des aliments placés dans le compartiment congélateur, en
garantissant une congélation complète en un temps plus
court.
adhérer au contenu;
t QMBDFS MFT BMJNFOUT Ë DPOHFMFS EF GBÎPO Ë DF RVJMT OF
viennent pas en contact avec les aliments déjà surgelés,
pour éviter la décongélation;
t QPVSDPOHFMFSEFQFUJUFTRVBOUJUÏTEBMJNFOUTGSBJT LH
il n’est pas nécessaire de modifier le réglage de la poignée
du thermostat. Pour congeler de plus grandes quantités,
activer la fonction “Super Freeze” (paragraphe “Description
fonctions frigidaire et congélateur)”.
Conseils pour la congélation des aliments
"55&/5*0/EBOTMFDPNQBSUJNFOUDPOHÏMBUFVSPVEBOT
les cellules à basse température, il ne faut pas conserver
les boissons embouteillées, spécialement si elles sont
gazeuses ; si les boissons gèlent, le contenu se dilate et les
bouteilles peuvent exploser.
Le compartiment congélateur est indiqué pour la conservation
des aliments déjà surgelés, pour la congélation de petites
quantités d’aliments et pour la préparation des glaçons et de
la glace.
"55&/5*0/QPVSDPOHFMFSFUDPOTFSWFSMFTBMJNFOUTQMVT
MPOHUFNQT VOFUFNQÏSBUVSFEF¡$FTUJOEJTQFOTBCMF
Cette température bloque de façon importante l’action des
NJDSPPSHBOJTNFT%ÒTRVFMBUFNQÏSBUVSFEÏQBTTFMFT¡$
le processus de décomposition actif des microorganismes
recommence rendant les aliments plus périssables. Pour cette
raison, une fois décongelés, les aliments ne peuvent être
recongelés qu’uniquement après cuisson de façon à éliminer
la plus grande partie des microorganismes.
"55&/5*0/VOFBVHNFOUBUJPOEFMBUFNQÏSBUVSFEFT
surgelés en réduit la durée de conservation.
t 4J QPVS VOF SBJTPO BDDJEFOUFMMF DPNNF VOF DPVQVSF EF
courant, les aliments du compartiment congélation se sont
décongelés en partie, il faudra les consommer rapidement ;
ils pourront être recongeler après cuisson.
t "WFD EFT JOUFSSVQUJPOT CSÒWFT KVTRVË IFVSFT MFT
aliments ne seront pas sujets à altération.
Création de glaçons
Quelques conseils:
t QPVSDPOTFSWFSMFTBMJNFOUTTVSHFMÏT JMGBVUTBTTVSFSRVJMT
aient été bien conservés par le revendeur;
t JMFTUDPOTFJMMÏEFMJNJUFSMFTPVWFSUVSFTEVDPNQBSUJNFOU
congélation et de le tenir ouvert le moins longtemps
possible;
t JMFTUDPOTFJMMÏEFDPOHFMFSVOJRVFNFOUEFTBMJNFOUTGSBJT
et de qualité optimale, après les avoir lavés et séchés
soigneusement;
t QMBDFSEBOTMFUJSPJSJOGÏSJFVSMFTBMJNFOUTËDPOHFMFS DFTUMF
point le plus froid du compartiment freezer;
t MBUFNQÏSBUVSFEFDPOTFSWBUJPOEPJUÐUSFDPOUJOVFMMFNFOU
JOGÏSJFVSFPVÏHBMFË¡$
t TVSMBQMBRVFUUFNBUSJDVMFFTUSFQPSUÏFMBRVBOUJUÏNBYJNBMF
d’aliments frais qui peuvent être congelés en 24 h (“freezing
DBQBDJUZw 6OFQMVTHSBOEFRVBOUJUÏSÏTVMUFFOVOFRVBMJUÏ
de congélation moins bonne et réduit de façon importante
la qualité des aliments déjà surgelés;
t JM FTU DPOTFJMMÏ EBDUJWFS MB GPODUJPO 4VQFS 'SFF[F 4VQFS
DPOHÏMBUJPO IFVSFT BWBOU EFòFDUVFS MB DPOHÏMBUJPO
RVBOEJMZBVOFRVBOUJUÏEBMJNFOUTTVQÏSJFVSFË,H
t DPOHFMFSMFTBMJNFOUTFOQFUJUFTQPSUJPOT TPJHOFVTFNFOU
emballés dans des protections adaptées (feuilles d’aluminium
ou sachets freezer) bien adhérentes et fermées, en indiquant
la date d’emballage et la péremption;
t MFT HMBDFT FU MFT HMBÎPOT EFWSBJFOU ÐUSF DPOTPNNÏT
seulement quelques minutes après avoir été prélevés du
congélateur pour éviter des lacérations cutanées aux lèvres
et à la langue. Pour la même raison, il est conseillé d’éviter
de toucher les parois internes du congélateur avec les mains
mouillées;
t MFT QBRVFUT EPJWFOU ÐUSF TÏDIÏT QPVS ÏWJUFS RVJMT OF TF
congèlent ensemble ou qu’ils ne s’attachent;
t MFNCBMMBHFEPJUBTTVSFSRVFMBJSFUMIVNJEJUÏOFTPSUFOU
pas pour prévenir la dessiccation des aliments et la perte
des vitamines qui y sont contenues;
t MFTTBDIFUTFUPVMFTGFVJMMFTEPJWFOUÐUSFTPVQMFTQPVSCJFO
L’appareil est fourni avec une ou plusieurs plaquettes pour la
production de glaçons ; les remplir au trois quart avec de l’eau
potable et les replacer dans le compartiment prévu. Ne pas
utiliser d’objets métalliques et particulièrement pointus pour
défaire les récipients. Pour détacher facilement les cubes de
glace, verser un peu d’eau courante sur le récipient.
Conseils pour la décongélation de aliments
Pour pouvoir cuire de façon optimale les aliments congelés, il
est conseillé de les décongeler au frigo ou bien à température
ambiante, diminuant dans ce cas le temps de décongélation.
En cas de nécessité de cuire rapidement les aliments, s’ils sont de
petites dimensions, on peut les cuire directement en allongeant
les temps de cuisson.
S’ils sont de dimension normale, ils peuvent être décongelés
dans le four à micro-ondes avant la cuisson.
6OFGPJTEÏDPOHFMÏT MFTBMJNFOUTTFEÏUÏSJPSFOUSBQJEFNFOU JMT
devraient donc être consommés endéans les 12-24 heures et
peuvent être recongelés uniquement une fois cuisinés (bouillis
ou cuits).
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
Français
Tableau 3 – Congélation des aliments dans le congélateur
Aliment
Récipients pour la conservation
Zone de conservation Durée
Conservation des aliments Emballage original bien fermé.
surgelés, glaçons, glaces
Pa r t i e s u p é r i e u re Faire référence à la date
c o m p a r t i m e n t de péremption.
congélateur
Congélation aliments : Emballage original bien fermé.
Viande et poison
3ÏDJQJFOUT QPVS BMJNFOUT SÏTJTUBOUT BVY CBTTFT
températures fermés hermétiquement.
2VBOUJUÏNBYJNBMFQBSSÏDJQJFOU ,H
Préférentiellement
dans la partie basse
du compartiment
congélateur
#PFVGNPJT
Porc: 12 mois
)BDIÏEFQPSDNPJT
-BQJONPJT
7FBVNPJT
"HOFBVNPJT
7PMBJMMFNPJT
1PJTTPONPJT
Congélation aliments:
3ÏDJQJFOUT QPVS BMJNFOUT SÏTJTUBOUT BVY CBTTFT Partie centrale
NPJT
entrées, fruits, légumes, températures fermés hermétiquement.
compartiment
desserts
2VBOUJUÏNBYJNBMFQBSSÏDJQJFOU,H
congélateur
Les aliments doivent être conservés dans le freezer dans des
récipients spécifiques ou emballés avec des pellicules de protection
appropriées.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
INOX
Français
INOX
7. ENTRETIEN ORDINAIRE
B
Nettoyage de l’appareil
Débrancher l’alimentation électrique avant toute opération.
Nettoyage interne
Nettoyer toutes les parties internes à l’eau tiède et au savon
neutre, au vinaigre ou au bicarbonate de soude, sécher
ensuite soigneusement. En alternative, utiliser des détergents
spécifiques pour le frigidaire en vente dans les supermarchés.
/FQBTVUJMJTFSEFEÏUFSHFOUTFUPVQPVESFTBCSBTJWFT ËCBTFEF
soude, ou des solvants car ils pourraient abîmer les finitions.
Pour faciliter le nettoyage, il est possible d’enlever les accessoires
internes (consulter le paragraphe “Démontage composants”).
A
Nettoyage externe
Nettoyer toutes les parties externes avec des détergents
TQÏDJGJRVFT OF QBT VUJMJTFS EF EÏUFSHFOUT FUPV QPVESFT
abrasives, à base de soude, des solvants qui pourraient abîmer
les finitions ou des jets d’eau.
A
Démontage des composants
Pour faciliter les opérations de nettoyage, il est possible de
démonter tous les composants internes de l’appareil. Suivre
les indications de la figure relative.
A:
B:
C:
Tiroir freezer, tiroir fruits/légumes “Fresh Control 0°C”: ces
tiroirs coulissent sur des guides particuliers dotés d’arrêts
qui empêchent que, en ouvrant les tiroirs, ils ne sortent
totalement et ne risquent de tomber par terre. Si l’on souhaite
les enlever de l’appareil pour les opérations de nettoyage,
les extraire jusqu’au 3/4, les soulever légèrement vers le haut
et continuer l’extraction en les maintenant inclinés vers le
haut.
3
D2
D1
Compartiments dans le porte: ils sont simplement enfilés sur
des guides intégrés à la porte, pour les extraire, les soulever
vers le haut en poussant de façon ferme par le bas.
Plan en verre avec porte-bouteilles: le plan glisse sur des guides
et a deux crochets qui en empêchent la sortie accidentelle
(voir part.Ë); si l’on souhaite l’enlever de l’appareil pour les
opérations de nettoyage, le soulever légèrement vers le haut
et l’extraire en continuant à le tenir incliné vers le haut.
2
D1
D1
D2
C
E
D:
E:
Plan en verre en deux parties: le plan antérieur (D2) est
accroché à celui postérieur pour en empêcher la sortie
accidentelle (voir part.Í); pour l’extraire, soulever légèrement
le plan postérieur (D1) et faire glisser le plan antérieur (D2Le
plan postérieur (D1) est bloqué à son extrémité par deux
crochets qui en empêchent la sortie accidentelle (voir part.Ï),
pour l’extraire, soulever vers le haut et le tirer vers soi jusqu’à
l’enlever. Quand on replace les deux plans (D1 et D2), s’assurer
de les accrocher à nouveau l’un à l’autre.
Plan en verre : le plan coulisse sur des guides, si l’on désire
l’enlever de l’appareil pour les opérations de nettoyage,
enlever le tiroir “Fresh Control 0°C”, soulever légèrement le
plan vers le haut et l’extraire en continuant à le tenir incliné
vers le haut.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
1
D3
Français
Réversibilité porte: démontage porte du côté droit
8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Débrancher l’alimentation électrique
et vider l’appareil avant toute opération
d’entretien.
1B
A
1A
1
C
A
1C
B
C
1C
F
2A
E
2
2B
1
A) Ouvrir la porte du frigidaire;
# BWFDVOUPVSOFWJT BHJSTVSMFTEFVYDMJQTQPVSFOMFWFSMBUÐUF
du côté supérieur de la porte et la faire glisser vers le haut;
C) en s’aidant d’un tournevis, faire glisser vers le bas le clip du côté
droit et gauche situé sous la charnière supérieure en ayant soin
de ne pas l’abîmer.
2
A) Dévisser les deux vis, placées sur la partie supérieure, qui
maintiennent le panneau frontal;
# QPVSFOMFWFS GBJSFMFWJFSFOQMVTJFVSTQPJOUTBWFDVOUPVSOFWJT
en faisant attention à ne pas l’abîmer.
CLICK!
3
3B
3C
3
A
3A
3
A) En tenant fermement la porte du frigidaire, dévisser les deux vis
qui maintiennent la charnière supérieure sur la gauche et dévisser
un peu la troisième vis placée sur la droite.
# &OMFWFSMBDIBSOJÒSFTVQÏSJFVSF FOMBGBJTBOUEBCPSEUPVSOFS
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ensuite, en
la faisant glisser vers le haut.
C) A ce stade, enlever la porte du réfrigérateur en la faisant glisser
vers le haut et la poser avec soin en faisant attention de ne pas
l’endommager. Déplacer les plaquettes d’arrêt porte du côté
inférieur droit de la porte du réfrigérateur, en dévissant la vis de
fixation à l’aide d’un tournevis à lame cruciforme et la replacer du
côté gauche, en la fixant avec la vis enlevée précédemment.
4
A) Ouvrir la porte du congélateur;
# FO MB UFOBOU GFSNFNFOU EÏWJTTFS MFT USPJT WJT RVJ MB
maintiennent à la charnière centrale pour l’enlever.
C) enlever la porte du congélateur en la faisant glisser vers le haut et
la poser avec soin en faisant attention de ne pas l’endommager.
Déplacer la plaquette d’arrêt porte du côté inférieur droit
sur le côté gauche en suivant les indications décrites dans le
paragraphe [3C].
4C
4A
4
B
4B
5A
5
D
5B
D
" *ODMJOFSMBQQBSFJMWFSTMFDÙUÏQPTUÏSJFVS
# FO MF NBJOUFOBOU EBOT DFUUF QPTJUJPO EÏWJTTFS MFT EFVY WJT
placées sous celui-ci qui maintiennent la charnière inférieure
pour l’enlever.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Français
Réversibilité porte: montage porte du côté gauche
6B
6
E
6A
" 3FQMBDFSMBDIBSOJÒSFJOGÏSJFVSFTVSMFDÙUÏHBVDIFFOSFWJTTBOU
les vis.
# 3FNFUUSFMBQQBSFJMFOQPTJUJPOWFSUJDBMF
7
A) Prendre la charnière centrale, en s’aidant avec une pince
EÏWJTTFSMFDSPDIFUFOMFUPVSOBOUEF¡FUMFSFWJTTFSTVSMB
charnière.
# &OTBJEBOUEVOUPVSOFWJT FOMFWFSMFTUSPJTDPVWSFUSPVTEFMB
traverse centrale du côté gauche et les remonter sur le côté
droit.
F
" *OUSPEVJSFMBQPSUFEVDPOHÏMBUFVSEBOTMFQJWPUEFMBDIBSOJÒSF
inférieure, en vérifiant que la plaquette d’arrêt porte entre
en contact avec la charnière. Dans le cas contraire, suivre les
instructions données dans les paragraphes [4C] et [3C].
# 1SFOESFMBDIBSOJÒSFDFOUSBMF MBUPVSOFSEF¡ MJOTÏSFSEBOT
la porte du congélateur et la fixer à l’aide des vis prévues sur
le côté gauche de la traverse centrale.
B
" %ÏWJTTFS MÏHÒSFNFOU MB WJT EÏKË QSÏTFOUF EV DÙUÏ TVQÏSJFVS
gauche de l’appareil.
# 1SFOESFMBDIBSOJÒSFTVQÏSJFVSF MBSFUPVSOFSUÐUFFOCBT
C) Dévisser le pivot de la charnière (maintenant il se trouve vers
le haut) et le visser dans la partie inférieure.
7A
7
7B
8B
8
F
" 1SFOESFMBQPSUFEVSÏGSJHÏSBUFVS WÏSJöFSRVFMBQMBRVFUUFEBSSÐU
porte entre en contact avec la charnière centrale. Dans le cas
contraire, suivre les instructions données dans le paragraphe
<$> *OUSPEVJSF MB QPSUF EV SÏGSJHÏSBUFVS EBOT MF QJWPU EF MB
charnière centrale.
# FOöMFSMBDIBSOJÒSFTVQÏSJFVSFTVSMBQPSUFFUMBSBQQSPDIFSEF
l’appareil.
C) Enfiler la fente de la charnière sur la vis présente sur le côté
HBVDIF MÏHÒSFNFOUEÏWJTTÏFFOQIBTF" CMPRVFSMBDIBSOJÒSF
de l’appareil, en y vissant les deux vis.
11 A) Appliquer la tête (enlevée précédemment) sur le côté supérieur
de la porte du frigidaire jusqu’au déclic ;
# "QQMJRVFSMFQBOOFBVGSPOUBMFOGBJTBOUQSFTTJPOTVSQMVTJFVST
points jusqu’au déclic;
C) le fixer avec deux vis;
D) appliquer le clip sur le côté droit et gauche (enlevé
précédemment).
8A
9B
9
9A
C
9C
C1
11D
11C
11
11A
10C
C
10
C
10A
11B
CLICK!
CLICK!
11D
10B
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
Français
9. PANNES ET SOLUTIONS
1. ALIMENTATION
PROBLEME
VERIFICATIONS
SOLUTIONS
L’APPAREIL NE FONCTIONNE
PAS
$0/530-&3-*/45"--"5*0/&-&$53*26&
$0/5"$5&36/&-&$53*$*&/
7&3*'*&3"76&26&-"'*$)&%6$"#-&%"-*.&/5"5*0/
40*5#*&/*/4&3&&%"/4-"13*4&%&$063"/5
3"/$)&3-"'*$)&"-"13*4&%&$063"/5
7&3*'*&3"76&26&-&$"#-&%"-*.&/5"5*0/&5-"'*$)&
/"*&/51"446#*%&%0.."(&4
"11&-&3-"44*45"/$&5&$)/*26&
PROBLEME
VERIFICATIONS
SOLUTIONS
ECLAIRAGE INTERNE ETEINT A
L’OUVERTURE DE LA PORTE
70*310*/5
2. LUMIERE
&$-"*3"(&*/5&3/&&5&*/5"-067&3563&%&-"1035&
'*$)& -&% &/%0.."(&& "11&-&3 -"44*45"/$&5&$)/*26&
/#-*/5&37&/5*0/%0*5&53&&''&$56&&1"3-&4&37*$&
%"44*45"/$&"6503*4&
3. TEMPERATURES TROP ELEVEES
PROBLEME
VERIFICATIONS
SOLUTIONS
CAPACITE DE REFROIDISSEMENT REFRIGERATEUR INSUFFISANTE
$0/530-&3 26& -&4 "-*.&/54 /& 40*&/5 1"4 1-"$&4
5301)"65$0/53&-"1"30*%63&'3*(&3"5&63 $0/53&
-&4#06$)&4%&7&/5*-"5*0/
3&1-"$&3-"/0633*563&%&'"$0/"%&26"5&
-" '&3.&563& $033&$5& %&4 1035&4 &5 -"%)&4*0/
%&4+0*/54
'&3.&3 -&4 1035&4 $033&$5&.&/5 &5 /&550:&3 -&4
+0*/54
7"-&63%&-"5&.1&3"563&3&(-&&/0/$033&$5&
3&(-&3-&45&.1&3"563&4 '3*(0'3&&;&3 463#"4&%&4
*/%*$"5*0/4$0/5&/6&4%"/4$&."/6&-
$0/530-&326&-"11"3&*-/&40*5*/45"--&13&4%6/&
4063$&%&$)"-&63
%&1-"$&3-"11"3&*-
PROBLEME
VERIFICATIONS
SOLUTIONS
VIBRATION DE L’APPAREIL
$0/530-&3 26& -"11"3&*- 40*5 45"#-& &5 -&4 1*&%4
#*&/3&(-&4
3&(-&3-")"65&63%&41*&%4"7&$-065*-13&76
BRUIT DU COMPRESSEUR
7&3*'*&3 26& -" 1"35*& 1045&3*&63& %& -"11"3&*- /&
40*55301130$)&%&-"1"30*
%&1-"$&3-"11"3&*-
#36*5*/5&3/&%6$0.13&44&63
"11&-&3-"44*45"/$&5&$)/*26&
PROBLEME
VERIFICATIONS
SOLUTIONS
EMANATION DE MAUVAISES
ODEURS
7&3*'*&3-"$033&$5&$0/4&37"5*0/%&4"-*.&/54
$0673*3-&4"-*.&/54&50665*-*4&3%&43&$*1*&/54&/
1-"45*26&1063-"$0/4&37"5*0/
7&3*'*&3-"4035*&%&-*26*%&"-*/5&3*&63%&-"11"3&*-
/&550:&3-&4$&--6-&4&5-&41-"/4&/7&33&"7&$6/
%&5&3(&/51063'3*(*%"*3&
7&3*'*&3 -" 13&4&/$& %& ."67"*4&4 0%&634 463 -&4
+0*/54
/&550:&3-&4+0*/54"7&$&"6&57*/"*(3&
"11"3&*- 3&45&5301 -0/(5&.14 " -"33&5 "7&$ -&4
1035&4'&3.&&4
%&5&3.*/&3-"$"64&%"33&5%&-"11"3&*-
4. BRUITS ET VIBRATIONS
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
02/2010
5. ODEURS
Deutsch
INHALT
1. VORWORT .................................................................................................. 2
2.
NACH VERKÄUFE SERVICE ........................................................................ 2
Garantiebedingungen ............................................................................... 2
Typenschild................................................................................................. 2
3.
GERÄTEMERKMALE ................................................................................... 3
Betriebsvoraussetzungen .......................................................................... 3
Beschreibung des Geräts............................................................................ 3
4.
SICHERHEIT ................................................................................................ 4
Sicherheitsmaßnahmen............................................................................. 4
Sicherheitsdatenblatt Kühlgas R600a ....................................................... 6
Entsorgung und Außerbetriebsetzung ..................................................... 6
5.
INSTALLATION ........................................................................................... 7
Transport und Entfernen der Verpackung ................................................. 7
Aufstellen des Gerätes ............................................................................... 7
Reinigung vor der Inbetriebnahme ........................................................... 8
Elektrischer Anschluss................................................................................ 8
6.
BEDIENUNG ............................................................................................. 19
Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils ..................................... 19
Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils ........................... 10
Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: Kühlteil / Gefrierteil ...... 11
7.
NORMALE WARTUNG .............................................................................. 15
Reinigung des Gerätes ............................................................................. 15
8.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG..........................................................
WARTUNG
16
Wechseln des Türanschlags ..................................................................... 16
9.
STÖRUNGEN UND ABHILFEN ................................................................... 18
HAIER
INOX
INOX
HAIE
AssistanRce
6
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
Deutsch
1. VORWORT
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein hochqualitatives Gerät erworben, das Ihre
Erwartungen auf zuverlässige und sichere Weise erfüllen und
Ihnen über lange Zeit eine Leistung auf höchstem Niveau
bieten wird.
Seine Bedienung ist einfach und direkt, doch empfehlen wir
Ihnen, diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen
und für weiteres Nachschlagen an einem leicht zugänglichen
Ort aufzubewahren.
Der Hersteller sichert Ihnen außerdem einen effizienten After
Sales Service mit Kundendienst zu.
HAIER
HAIER
Assistance
2. NACH VERKÄUFE SERVICE
Garantiebedingungen
Die Garantie für die Geräte ist gültig und wird nur gewährleistet,
wenn eine gesetzlich gültige Rechnung oder Kaufbeleg
vorgelegt werden kann.
Nach dem Ablauf der Garantiezeit, wird der Kundendienst von
den autorisierten Kundendienstzentren geleistet, die dann die
reparierten und ausgetauschten Teile, die Personalkosten und
den Transport berechnen.
Nicht unter die Garantie fallen Schäden aufgrund von:
t Nach- oder Fahrlässigkeit des Benutzers bei der Bedienung
oder beim Transport.
t Sach-, Personen- oder Schäden an Tieren, die durch eine
unsachgemäße oder falsche Installation des Geräts entstehen.
t Installation und Anschluss an nicht normgerechte Anlagen
t Eigenständig vom Benutzer durchgeführter Ersatz und/oder
Reparaturen, die nicht von dieser Gebrauchsanleitung
vorgesehen und genehmigt sind.
t Verwendung von nicht originalen und nicht vom Hersteller
genehmigten Ersatzteilen.
Typenschild
Sollte das Gerät defekt oder nicht betriebsfähig sein, schlagen
Sie bitte in Kap. „Störungen und Abhilfen“ am Ende dieser
Gebrauchsanleitung nach. Sollte das Problem weiterhin
bestehen, wenden Sie sich bitte an das Kundendienstzentrum,
und geben Sie alle auf dem Typenschild enthaltenen
Informationen an: Dieses befindet sich links unten im Kühlteil
(siehe Abschn. ÑBeschreibung des Gerätsì).
A
Das Typenschild macht wichtige Angaben zum Gerät
und darf weder verändert noch entfernt werden.
B
GROSS CAPACITY
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
MODEL XXX XXX XX
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
Hz
25 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
11
kg/24h
SN-T
0,058 kg
H
L
M
1.40 A
220-240 V~
F
50
Beispiel für das Lesen eines Typenschilds:
A: Modell
B: Hersteller-Verweise
C
C: Seriennummer
D: Brutto-Fassungsvermögen
E: Netto-Fassungsvermögen des Kühlfachs
F: Netto-Fassungsvermögen des Tiefkühlfachs
G: Netto-Fassungsvermögen des Kühlfachs
H: Gefrierleistung (ausgedrückt in Kilogramm der innerhalb von
24 Stunden gefrorenen Lebensmittel)
L: Klimaklasse
M: Typ und Menge des Kühlmittels
N: Elektrische Eigenschaften
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
D
E
F
G
120 W 153 W
N
Deutsch
3. GERÄTEMERKMALE
Betriebsvoraussetzungen
Der korrekte Betrieb des Geräts und die Kühl- und
Konservierungstemperaturen werden unter den folgenden
Betriebsbedingungen garantiert:
t %JF5FNQFSBUVSEFT3BVNFT JOEFNTJDIEBT(FSÊUCFöOEFU
muss der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse
entsprechen.
Tabelle 1 - Klimaklasse:
Klimaklasse:
Lufttemperaturen:
SN
von +10°C bis +32°C
N
von +16°C bis +32°C
ST
von +16°C bis +38°C
T
von +16°C bis +43°C
t
t
t
t
t
t
Max. relative Raumfeuchtigkeit: 90%;
Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen (z.B.
Backofen, Heizkörper, direktes Sonnenlicht usw).
Gerät vor Witterungseinflüssen geschützt aufstellen.
Regelmäßige Durchführung der normalen Wartung unter
Befolgung der Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung.
-àGUVOHTÚòOVOHFOBN(FIÊVTFVOEBN(FSÊUOJDIUWFS
-àGUVOHTÚòOVOHFOBN(FIÊVTFVOEBN(FSÊUOJDIUWFSschließen oder zustellen.
Korrekte Installation (z.B. Nivellierung, Leistungsfähigkeit
der elektrischen Anlage entsprechend der Angaben auf
dem Typenschild).
Beschreibung des Geräts
Es folgt eine detaillierte Beschreibung des von Ihnen
erworbenen Gerätes.
Legende:
A: Bedienblende Kühlschrank
B: Innenbeleuchtung
C: Ablagefläche aus Glas
D: Flaschenablage
E: Schubfach „Fresh Control 0 °C“
F: Typenschild
G: Obst-/Gemüseschubfach
H: Gefrierschubfach
I:
Eiswürfelschale
L: Schale für Gefrierschubfach
M: Butterschale
N: Ablagefläche aus Glas (zweiteilig)
O: Türfach mit Klappe
P: Türabstellregal
Q: Flaschenhalter (zweiteilig)
R: Flaschenabstellregal
S: Kleines Türfach
T: Türgriff
A
M
N
B
O
C
P
D
Q
E
F
R
G
S
H
T
GROSS CAPACITY
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
50
SERIAL NUMBER
I
L
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
Hz
11
kg/24h
SN-T
0,058 kg
1.40 A
220-240 V~
F
HINWEIS:
Die in dieser Abbildung gezeigten Zubehörteile sind
bei mehreren Modellen vorhanden. Es können daher leichte
Abweichungen zwischen diesen und den Zubehörteilen Ihres
Kühlschranks bestehen.
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
MODEL AFD 631 CS
25 W
120 W 153 W
Deutsch
4. SICHERHEIT
Sicherheitsmaßnahmen
2h
Symbole:
Allgemeine Empfehlungen zur Betriebsoptimierung des
Gerätes
Allgemeine Gefahr
Heiße Oberflächen
t Es ist sehr wichtig, dass die vorliegende Gebrauchsanleitung
für weiteres Nachschlagen zusammen mit dem Gerät
aufbewahrt wird. Bei Weiterverkauf oder Weitergabe an
andere Personen sicherstellen, dass die Gebrauchsanleitung
zusammen mit dem Gerät übergeben wird, damit der
neue Benutzer von der Bedienung des Gerätes und den
entsprechenden Hinweisen Kenntnis nehmen kann.
t Diese Hinweise wurde für Ihre Sicherheit erstellt: Bitte lesen
Sie sie daher aufmerksam durch, bevor Sie zur Installation
und Inbetriebnahme des Gerätes übergehen.
t Wird das Gerät in horizontaler Lage transportiert, kann das
im Verdichter enthaltene Öl in den Kühlkreislauf fließen. Es
wird daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang
vertikal stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen
wird, damit das Öl in den Verdichter zurückfließen kann.
t Das Gerät nach dem Auspacken sorgfältig kontrollieren
und gemäß den Angaben im entsprechenden Kapitel
installieren: Wird eine Störung festgestellt, muss das Gerät
ausgeschaltet und gemäß Kap. „Nach verkäufe service“
vorgegangen werden.
t Vor der Durchführung normaler oder außergewöhnlicher
Wartungsarbeiten die Stromversorgung zum Gerät
unterbrechen. Dies darf keinesfalls durch Ziehen am
Kabel erfolgen. Vergewissern Sie sich außerdem, dass
das Kabel unversehrt ist. Wenden Sie sich andernfalls an
das Kundendienstzentrum. Wurde das Gerät umgestellt,
muss beim Zurückstellen sichergestellt werden, dass
das Versorgungskabel nicht im Weg ist oder gequetscht
wurde.
t
ACHTUNG: Die Geräte sind mit dem Kühlgas
ISOBUTAN (R600a) gefüllt. Beim Transport und beim
eventuellen Verrücken des Gerätes muss höchste Vorsicht
walten, damit das Gerät keine starken Stöße oder Schläge
erfährt. Ein Nichtbeachten dieser Regel kann zu einem
Funktionsverlust des Gerätes führen. Eine Beschädigung
des Kühlkreislaufs und nachfolgender möglicher
Gasentweichung kann zu Explosionsgefahr durch Funken
oder Flammen von außen führen. Nehmen Sie das Gerät
unter keinen Umständen in Betrieb, wenn dieses beschädigt
ist. Wenden Sie sich bei Schäden an den Kundendienst,
lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, halten
Sie Flammen davon fern, und führen Sie keine eigenständigen
&JOHSJòFEVSDI
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
OK !
NO !
M
DIU TE
SO BONA
AR
BIC
Deutsch
t Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Gerätes an
das elektrische Stromnetz, dass die Leistung der Anlage
den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Sollten zur
Installierung des Gerätes Änderungen an der häuslichen
elektrischen Anlage notwendig sein, müssen diese von
Fachkräften vorgenommen werden
t
Wird das Gerät verrückt, muss beachtet werden, dass
die Bauteile auf der Geräterückseite auch nach
Unterbrechen der Stromzufuhr noch einige Zeit heiß
bleiben.
t
Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau. Eine unzureichende Belüftung führt mit Sicherheit zu Funktionsstörungen oder Schäden am Gerät.
t
ACHTUNG: Während des normalen Betriebs und bei
der normalen Wartung unter keinen Umständen:
- Elektrogeräte innerhalb der Aufbewahrungsfächer für
Gefriergut verwenden;
- mechanische Vorrichtungen oder sonstige Mittel zur
Beschleunigung des Abtauvorgangs verwenden, die nicht
vom Hersteller angegeben wurden;
- zerbrechliche, schwere oder instabile Gegenstände auf
dem Gerät abstellen.
t
Die Innentemperatur des Kühl- und des Gefrierteils
kann leichten Schwankungen unterliegen. Diese
Geräte eignen sich daher nicht zum Aufbewahren von
Produkten (z.B. Medikamente), die einer stabilen Temperatur bedürfen.
t
ACHTUNG: Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen
bedient und nur im häuslichen Bereich und zum
Aufbewahren und/oder Einfrieren von Lebensmitteln
verwendet werden. Achten Sie daher darauf, dass Kinder
nicht in der Nähe des Gerätes bzw. darin spielen, sich nicht
auf die Schubfächer setzen und sich nicht an dessen Tür
hängen.
t
ACHTUNG: Keine explosionsgefährlichen,
WFSVOSFJOJHFOEFOPEFSTJDIWFSøàDIUJHFOEF4UPòF
in das Gerät einführen.
t
ACHTUNG: Niemals kohlensäurehaltige Getränke
oder Wasserflaschen in das Gefrierfach legen: Diese
können zerbersten. Es wird außerdem dringendst
empfohlen, keine heißen Flüssigkeiten oder Speisen in das
Gerät zu geben und die Behälter nicht bis zum Rand zu
füllen. Weitere Aufbewahrungsempfehlungen finden Sie im
Kap. „Verwendung“.
t
ACHTUNG: Die maximale Tragleistung des
Flaschenhalters beträgt 10 kg.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
NO !
NO !
Max 10kg!
Deutsch
Sicherheitsdatenblatt Kühlgas R600a
Entsorgung und Außerbetriebsetzung
Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung
Im Sinne des Artikels 13 des Gesetztesdekrets
Nr. 151 vom 25. Juli 2005 „Umsetzung der
Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und
2003/108/EG zur B eschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten sowie der
Entsorgung von Altgeräten“.
%FO4UPòWFSEBNQGFOMBTTFOoWPSBVTHFTFU[UFTCFTUFIUFJOF
geeignete Belüftung.
Verhalten des Gases
Das Gas ist höchst brennbar; vermeiden Sie unbedingt den
,POUBLU NJU PòFOFO 'MBNNFO VOE IFJFO 'MÊDIFO %BT (BT
R600a ist schwerer als Luft und daher besteht die Möglichkeit
einer höheren Gaskonzentration am Boden, wo die Belüftung
allgemein geringer ist.
Erste-Hilfe-Maßnahmen
Bei Einatmen
Das Opfer ist aus dem verunreinigten Bereich und an die frische
Luft zu bringen. Warm und ruhig halten.
Längeres Ausgesetztsein kann zu Erstickungsbeginn und
zu Bewusstseinsverlust führen. Künstlich beatmen und
in schweren Fällen unter strenger medizinischer Aufsicht
4BVFSTUPò[VGàISFO
Bei Hautkontakt
Es ist unwahrscheinlich, dass bei unbeabsichtigtem Hautkontakt
eine Gefahr durch Aufnahme des Gases von der Haut entsteht.
(FTDIJFIU EJFT EFOOPDI %JF CFUSPòFOF 4UFMMF NJU SFJDIMJDI
Wasser abwaschen.
Flüssigkeitsspritzer und die zerstäubte Flüssigkeit können
zu Erfrierungen führen: Die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser abwaschen und einen Arzt zur Behandlung eventueller
Erfrierungen aufsuchen.
Bei Augenkontakt
.JUSFJDIMJDI8BTTFSCFJHFÚòOFUFN-JETQBMUBVTTQàMFOVOETP
bald wie möglich einen Augenarzt aufsuchen.
Es wird empfohlen, bei Kontakt oder Einatmen des Gases
R600a in jedem Fall den Hausarzt aufzusuchen.
Das Symbol der durchkreuzten Mülltonne auf dem Gerät selbst
oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am
Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt
entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das Gerät daher nach
Ablauf dessen Funktionsdauer einer Abfallsammelstelle für
elektronischen und elektrotechnischen Sondermüll zuführen
oder es beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes dem
Händler im Verhältnis eins zu eins überlassen.
Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf während des Transports
zur Müllsammelstelle nicht beschädigt wird. Auf diese Weise
kann sicher gegangen werden, dass kein unkontrollierter Ablass
von Kühlmittel erfolgt. Alle Angaben zum Kühlmittel befinden
sich auf dem Typenschild am Gerät.
Cycloisopentan schadet der Ozonschicht nicht und wird als
Expansionsmittel für den Isolierschaum verwendet.
Die Zuführung des außer Betrieb gesetzten Gerätes zur
entsprechenden Sammelstelle und folglich zum Recycling
für eine umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung
verhindert mögliche Gefahren für die menschliche Gesundheit
und für die Umwelt und trägt zur Wiederverwertung und/oder
zum Recycling der Altmaterialen des Gerätes bei.
Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts wird mit den
Sanktionen der geltenden gesetzlichen Bestimmungen
geahndet.
Weitere detaillier te I nformationen zu den
Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie bei der örtlichen
Müllabfuhr.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
Es wird empfohlen, das Versorgungskabel vor der
Zuführung des Gerätes zur Sammelstelle abzutrennen.
Machen Sie den Schließmechanismus der Tür
unbrauchbar (indem Sie die Dichtung entfernen), oder
bauen Sie die Tür besser ganz aus, damit Kinder beim
Spielen nicht im Gerät eingeschlossen bleiben
können.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
6
Deutsch
5. INSTALLATION
Transport und Entfernen der Verpackung
Wird das Gerät in horizontaler Lage transportiert, kann das im
Verdichter enthaltene Öl in den Kühlkreislauf fließen. Es wird
daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang vertikal
stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird, damit
das Öl in den Verdichter zurückfließen kann.
Entfernen Sie die äußere Verpackung und, wo vorhanden, die
Schutzfolie von den Oberflächen des Gerätes. Reinigen Sie dann
die Gerätaußenseiten mit speziellen Produkten. Verwenden
Sie dazu keine Schaber oder kratzende Tücher, da diese die
Oberflächen beschädigen würden.
Entfernen Sie vorsichtig alle Plastikfolien und Klebebänder aus
dem Kühlschrank und aus der Tür sowie alle Styroporteile aus
dem Verdichterfach. Entnehmen Sie dem Geräteinnenraum die
Unterlagen und die vorhandenen Zubehörteile.
Das Verpackungsmaterial ist recyclingfähig und mit dem
Recyclingsymbol versehen.
Entsorgen Sie es entsprechend der örtlichen gesetzlichen
Bestimmungen. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel,
Styroporteile usw.) muss von Kindern ferngehalten
werden, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
Kontrollieren Sie das Gerät aufmerksam: Sollten Sie
Unregelmäßigkeiten entdecken, installieren Sie es nicht, und
befolgen Sie die in Kap. „Nach verkäufe service“ beschriebene
Vorgehensweise.
Aufstellen des Gerätes
Die zum Aufstellen des Gerätes gewählte Stelle muss
den in Abschnitt „Betriebsvoraussetzungen“ genannten
Voraussetzungen entsprechen: Sie muss einen stabilen
Untergrund aufweisen, und ihre Tragfähigkeit muss dem
Gewicht des Gerätes entsprechen.
Zudem sind die einzuhaltenden Abstände für den korrekten
Betrieb des Gerätes sowie für seine Abmessungen zu
beachten:
1) nach oben: mindestens 20 cm
2) nach hinten: mindestens 10 cm
[VS8BOE JOEFSFO3JDIUVOHTJDIEJF5àSÚòOFUNJOEFTUFOTDN
Nivellieren Sie das Gerät mithilfe der Einstellfüßchen: Eine leicht
erhöhte Position des Geräts erleichtert die Luftzirkulierung auf
dem Kondensator.
Auf diese Weise wird ein optimaler Betrieb des Kühlkreises
erreicht.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
20
cm
10
cm
30
cm
Deutsch
Reinigung vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme müssen alle Klebebänder, die die
Zubehörteile im Geräteinneren befestigt haben, entfernt
werden. Alle Innenteile mit lauwarmem Wasser und neutralem
Reinigungsmittel Seife, Essig oder Natriumbikarbonat reinigen
und sorgfältig trocken wischen, damit der „Fabrikgeruch“
entfernt wird. Reinigungsmittel, Scheuermittel, Mittel auf der
Basis von kohlensaurem Natron und Lösungsmittel können die
Oberflächen beschädigen und dürfen daher nicht verwendet
werden.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Steckers, dass:
t Ihre Hände nicht nass oder feucht sind;
t die Netzspannung und die Netzfrequenz mit den Daten der
häuslichen Anlage übereinstimmen (eine Schwankung von
-6% bis +6% auf die Nennspannung ist erlaubt. Für andere
Spannungen ist ein entsprechender Spartransformator
erforderlich);
t das Kabel und der Stecker nicht beschädigt sind oder von
schweren Gegenständen gequetscht wurden;
t das Versorgungskabel nicht zu stark gespannt ist: Es
dürfen keine Verlängerungskabel zur Steckdose eingesetzt
werden.
ACHTUNG: Das Gerät darf nicht an Gleichrichter (z. B.
Solaranlagen) und nicht über ein Verlängerungskabel
angeschlossen werden.
ACHTUNG: Das Gerät muss unbedingt entsprechend
geerdet werden.
Sollte die Steckdose der häuslichen Anlage, an die es
angeschlossen wird, nicht geerdet sein, muss das Gerät
von einem Fachmann an eine separate, funktionstüchtige
Erdungsanlage angeschlossen werden, die den geltenden
gesetzlichen Auflagen entspricht. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die auf die Nichtbeachtung dieser Hinweise
zurückzuführen sind.
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen
Richtlinien:
2006/95/CE
2004/108/CE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
M
DIU TE
SO BONA
R
A
BIC
Deutsch
6. BEDIENUNG
Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils
A
B
C
Legende:
A: Taste Schnellkühlung (Super Cool)
B: Drehknopf zur Einstellung der Temperatur im Kühlteil
C: Stromversorgungsanzeige
D
E
D: Drehknopf zur Einstellung der Temperatur im
Gefrierteil
E: Taste Schnellfrostung (Super Freeze)
Erste Stromanlegung
Holiday-Funktion
Beim ersten Einschalten leuchtet die Versorgungsanzeige (C)
(Power) auf. Der Übertemperaturalarm wird aufgrund der hohen
Temperatur in den Fächern aktiviert. Zum Unterbrechen des
Alarms eine beliebige Taste drücken.
Zur Aktivierung dieser Funktion den Drehknopf (B) auf Holiday
stellen. Im Holiday-Modus läuft der Kühlschrank bei einer
Temperatur über 10 °C (es wird empfohlen, verderbliche
Speisen aus dem Kühlteil zu nehmen und nach Aktivieren dieser
Funktion die Kühlschranktür zu schließen).
Einstellung der Temperatur im Kühlteil
Zum Einstellen der Temperatur im Kühlteil am Drehknopf (B)
drehen. Die Temperaturspanne, die eingestellt werden kann,
bewegt sich zwischen Holiday, Eco, und Max.
Einstellung der Temperatur im Gefrierteil
Zum Einstellen der Temperatur im Gefrierteil am Drehknopf (D)
drehen. Die Temperaturspanne, die eingestellt werden kann,
bewegt sich zwischen Holiday, Eco, und Max.
Schnellkühlfunktion (Super Cool)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellkühlung (A)
(Super Cool) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende
Anzeige auf. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn
die Temperatur die Untergrenze erreicht. Die Funktion kann
durch erneuten Druck der Taste (A) unterbrochen werden.
Schnellgefrierfunktion (Super Freeze)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellfrostung
(E) (Super Freeze) drücken. Dadurch leuchtet auch die
entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird innerhalb von
72 Stunden automatisch deaktiviert. Die Funktion kann durch
erneuten Druck der Taste (E) unterbrochen werden.
Alarm Tür offen
#MFJCUEJF,àIMTDISBOLUàSMÊOHFSBMT.JOPòFO CFHJOOUEJF
Leuchtanzeige der Taste (A) zu blinken, und es erfolgt ein
akustisches Signal: 3 Biep alle 30 Sekunden. Das akustische
Signal wird durch Schließen der Tür oder durch den Druck einer
beliebigen Taste unterbrochen: Die Anzeige (A) bleibt an, bis
die Tür geschlossen wird.
7 Minuten nach dem Öffnen der Kühlschranktür, schaltet
sich die Innenbeleuchtung automatisch ab. Sie schaltet sich
XJFEFSFJO OBDIEFNEJF5àSHFTDIMPTTFOVOEXJFEFSHFÚòOFU
wurde.
Übertemperaturalarm
Steigt die Temperatur im Gefrierteil über einen bestimmten
Grenzwert, beginnt die Anzeigeleuchte der Taste (E) zu blinken,
und es erfolgt ein akustisches Signal: 1 Biep pro Sekunde. Das
akustische Signal wird unterbrochen, wenn der Gefrierteil den
eingestellten Temperaturwert erreicht, oder wenn eine beliebige
Taste gedrückt wird: Die Anzeige (E) bleibt an, bis die eingestellte
Temperatur im Gefrierfachinneren erreicht ist.
Abschalten des Kühlteils
Den Drehknopf (B) bis auf OFF drehen. Der Kühlteil wird
abgeschaltet, während der Gefrierteil normal weiterläuft.
Abschalten des Gerätes
Den Drehknopf (D) bis auf OFF drehen. Der Kühlschrank wird
abgeschaltet, wird jedoch weiterhin vom Stromnetz versorgt.
Anmerkung: waren die Funktionen Holiday- oder Superkühlung
oder Supertiefkühlung vor dem Abschalten des Geräts aktiv,
werden diese beim Einschalten wieder aktiviert.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
9
Deutsch
Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils
Legende:
A1: Standby
A2: Taste Holiday-Funktion
A3: Taste Schnellkühlung (Super Cool)
A4: Taste Kühlteiltemperatur steigern
A5: Taste Kühlteiltemperatur senken
A6: Taste Gefrierteiltemperatur steigern
A7: Taste Gefrierteiltemperatur senken
A8: Taste Schnellfrostung (Super Freeze)
A9: Taste Alarmton ausschalten
A10: Taste Stromversorgung
TF: Kühlteiltemperatur
TC: Gefrierteiltemperatur
Erste Stromanlegung
Schnellgefrierfunktion (Super Freeze)
Beim ersten Einschalten des Kühlschranks leuchtet die
Versorgungsanzeige (A10) auf. Die Temperaturwerte der
Fächer werden aufgrund der vorhandenen hohen Temperatur
als „-“ angezeigt. Es erfolgt ein akustisches Alarmsignal. Durch
Druck der Taste (A9) wird das akustische Signal unterbrochen,
während die Anzeige (A9) an bleibt. Sobald die Temperatur
einen bestimmten unteren Wert erreicht hat, zeigt das Display
für die Kühlteil- und für die Gefrierteiltemperatur jeweils
viC[XiovBO XBTEFOXFSLTFJUJHFJOHFTUFMMUFO8FSUFO
entspricht.
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellfrostung
(A8) (Super Freeze) drücken. Dadurch leuchtet auch die
entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird innerhalb von
72 Stunden automatisch deaktiviert. Die Funktion kann durch
erneuten Druck der Taste (A8) unterbrochen werden.
In dieser Betriebsweise kann die Temperatur des Gefrierteils
nicht eingestellt werden.
Temperatureinstellung im Kühlteil
Die Taste (A4) oder (A5) drücken, um die Kühlschranktemperatur
einzustellen: Die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken,
und es kann eine Temperatur zwischen 2 und 8 °C eingestellt
werden. Die Einstellung wird 5 Sekunden nach Abschluss des
Vorgangs oder durch Druck einer beliebigen Taste automatisch
bestätigt.
Temperatureinstellung im Gefrierteil
Die Taste (A6) oder (A7) drücken, um die Gefrierteiltemperatur
einzustellen: Die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken,
VOE FT LBOO FJOF5FNQFSBUVS [XJTDIFO VOE o ¡$
eingestellt werden. Die Einstellung wird 5 Sekunden nach
Abschluss des Vorgangs oder durch Druck einer beliebigen
Taste automatisch bestätigt.
Schnellkühlfunktion (Super Cool)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellkühlung (A3)
(Super Cool) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende
Anzeige auf. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn
die Temperatur die Untergrenze erreicht. Die Funktion kann
durch erneuten Druck der Taste (A3) unterbrochen werden.
In dieser Betriebsweise können die Temperatur des Kühlteils
und die Holiday-Funktion nicht eingestellt werden.
Holiday-Funktion
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste (A2) drücken.
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste (A2) drücken. Im
Holiday-Modus läuft der Kühlschrank bei einer Temperatur
über + 10 °C (es wird empfohlen, verderbliche Speisen aus
dem Kühlteil zu nehmen und nach Aktivieren dieser Funktion
die Kühlschranktür zu schließen). Die Temperatur des Kühlteils
wird durch „-“ angezeigt. Die Taste (A2) erneut drücken: Die
entsprechende Anzeige erlischt, und der Kühlschrank schaltet
auf die normale Steuerung zurück.
In dieser Betriebsweise können die Schnellgefrierfunktion
(Super Freeze) und die Schnellkühlfunktion (Super Cool)
eingestellt werden. Im letzten Fall wird die Holiday-Funktion
automatisch abgeschaltet.
Display-Kontrolle
Der Displaybildschirm geht 1 Min. nach Beendigung der
&JOHBCFBVUPNBUJTDIBVT&SLBOOEVSDI½òOFOEFS5àSPEFS
durch Druck einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet
werden (ein Alarm schaltet den Bildschirm nicht ein).
Alarm Tür offen
#MFJCU EJF ,àIMTDISBOLUàS MÊOHFS BMT .JO PòFO FSGPMHU FJO
akustisches Signal: 3 Biep alle 30 Sekunden. Das akustische
Signal wird durch Schließen der Tür oder durch den Druck einer
beliebigen Taste unterbrochen.
#MFJCUEJF5àSPòFO HFIUEJF%JTQMBZCFMFVDIUVOHXJFEFSBO
und die Alarmanzeigeleuchte (A9) wird angezeigt.
7 Minuten nach dem Öffnen der Kühlschranktür, schaltet
sich die Innenbeleuchtung automatisch ab. Sie schaltet sich
XJFEFSFJO OBDIEFNEJF5àSHFTDIMPTTFOVOEXJFEFSHFÚòOFU
wurde.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
10
Deutsch
Übertemperaturalarm
Abschalten des Gerätes
Steigt die Temperatur im Gefrierteil über einen bestimmten
Grenzwert, beginnt die Anzeigeleuchte der Taste (A9) zu blinken,
und es erfolgt ein akustisches Signal (1 Biep pro Sekunde).
Das akustische Signal wird unterbrochen, wenn der Gefrierteil
den eingestellten Temperaturwert erreicht, oder wenn eine
beliebige Taste gedrückt wird: Die Anzeige (A9) bleibt an, bis die
eingestellte Temperatur im Gefrierfachinneren erreicht ist.
Die Taste (A10) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die
entsprechende Anzeige und der Displaybildschirm gehen aus,
und der Kühlschrank wird abgeschaltet, bleibt jedoch vom
Stromnetz versorgt. Zum erneuten Anschalten des Kühlteils
die Taste (A10) wiederum 3 Sekunden lang gedrückt halten:
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, der Displaybildschirm
schaltet ein und der Kühlschrank läuft normal weiter. Hinweis:
Waren vor dem Abschalten des Gerätes die Funktionen Holiday
oder Schnellkühlung und Schnellfrostung aktiviert, werden
diese bei Wiederanschalten des Gerätes wieder hergestellt.
Abschalten des Kühlteils
Die Taste (A1) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeigen (TF)
und (A1) gehen aus, und der Kühlteil wird abgeschaltet, während
der Gefrierteil normal weiterläuft. Zum erneuten Anschalten des
Kühlteils die Taste (A1) wiederum 3 Sekunden lang gedrückt
halten: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, und die Ikone
zeigt die Wiederherstellung der Kühlteiltemperatur an.
Fehleranzeige
Wird aufgrund eines Störbetriebs E oder F angezeigt, ist die
Kühlung der Speisen weiterhin garantiert. Es wird jedoch
gebeten, sich so bald wie möglich an das Kundendienstzentrum
zu wenden.
Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: KÜHLTEIL
Beschreibung der Funktionen
Schnellkühlung: Es wird empfohlen, diese Funktion für eine
schnellere Kühlung der frisch eingekauften Lebensmittel im
Kühlteil zu verwenden.
Holiday-Funktion: Diese Funktion sollte verwendet werden,
wenn der Kühlschrank über kurze Zeiträume (z.B. während des
Urlaubs) auf Sparflamme laufen, aber nicht abgeschaltet werden
soll. Bei dieser Funktion läuft der Gefrierteil normal weiter, und
die Temperatur im Kühlteil liegt über + 10 °C: Aufgrund der
erhöhten Temperatur, wird empfohlen, verderbliche Speisen,
für deren optimale Aufbewahrung niedrigere Temperaturen
benötigt werden, aus dem Kühlteil zu nehmen und die
Kühlschranktür geschlossen zu halten.
Empfehlungen zum Kühlen der Speisen
Durch die Luftzirkulation im Kühlteil entstehen Bereiche mit
unterschiedlichen Temperaturen, die für unterschiedliches
Kühlgut angezeigt sind; daher müssen die Lebensmittel so
eingelagert werden, dass die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
t ,FJOFTGBMMT EJF -àGUVOHTÚGGOVOHFO VOE HJUUFS JO EFS
Rückwand des Kühl- und des Gefrierteils verdecken.
t ,FJOF FYQMPTJWFO .BUFSJBMJFO PEFS 4QSBZEPTFO NJU
entflammbaren Treibmitteln wie Butan, Propan, Pentan usw.
in den Kühlschrank geben, und hochprozentigen Alkohol
nur in gut verschlossenen Behältern aufrecht einlagern. Gase
oder Flüssigkeiten, die versehentlich aus den Spraydosen
austreten können, identifizieren Sie an Hand der Angaben
auf der Dose, die manchmal auch durch ein Flammensymbol
gekennzeichnet sind.
Zweiteilige Ablagefläche aus Glas
%VSDI FJOFO FJOGBDIFO )BOEHSJò EFO EJF "CCJMEVOH VOUFO
zeigt, kann die vordere Ablagefläche aus Glas (D2) unter der
hinteren (D1) befestigt werden.
Auf diese Weise wird Nutzfläche zur Kühlung von stehenden
Flaschen (oder anderen, sehr hohen Behältern) gewonnen.
Die kälteren Zonen (zum Beispiel für die Aufbewahrung von
Fleisch- und Wurstwaren) befinden sich unmittelbar über
der Gemüseschubfach, d.h. im hinteren unteren Bereich des
Kühlschrankes. Die wärmeren Zonen hingegen befinden sich
im oberen Abschnitt an den Seitenwänden und in den Ablagen
an der Türinnenseite (ideal für die Aufbewahrung von Butter
und Streichkäse).
Die Luftzirkulierung im Gemüseschubfach wird durch eine
Serie von Lüftungsschlitzen garantiert, die nach Belieben
geschlossen werden können.
Für eine optimale Nutzung des Kühlabteils sollten Sie die
folgenden Regeln und Tipps beachten:
t ,FJOFXBSNFO(FUSÊOLFPEFSWFSEBNQGFOEFO'MàTTJHLFJUFO
einlagern.
t 'MàTTJHLFJUFOVOE-FCFOTNJUUFM EJF(FSàDIFWFSCSFJUFOPEFS
annehmen, immer in geschlossenen Behältern oder in der
Verpackung aufbewahren.
t ,FJO4QFJTFÚMJOøFYJCMFO#FIÊMUFSOJOEFS,àIMTDISBOLUàS
BVGCFXBISFO EBTJDI3JTTFJN,VOTUTUPòCJMEFOLÚOOUFO
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
D1
D2
Deutsch
Tabelle 2 - Aufbewahren von Lebensmitteln im Kühlteil
Lebensmittel
Aufbewahrungsbehälter
Aufbewahrungszone
Fleisch und Fisch
(jeder Art)
Hartkäse
Frischhaltefolie, Aluminium, geschlossene Schubfach
Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl zum „Fresh Control 0 °C“
Aufbewahren von Lebensmitteln.
Haltbarkeit
o5BHF
Gekochte Speisen, kalte Geschlossene Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl Jede beliebige Ablage
Gerichte, Süßspeisen
zum Aufbewahren von Lebensmitteln.
o5BHF
Obst und Gemüse
Originalverpackung oder lose.
Obst-/emüseschubfächer 3 - 4 Tage
#BOBOFO ,BSUPòFMO
Zwiebeln und Knoblauch
Nicht im Kühlschrank lagern.
-
-
Mineralwasser, Wein,
Behälter aus Glas oder Plastik zum
Bier, Milch, Fruchtsäfte,
Aufbewahren von Lebensmitteln.
Getränke mit Kohlensäure
Abstellregale an der Tür
Siehe
Haltbarkeitsdatum
In Essig / Öl eingelegte Originalverpackung.
Speisen, Saucen, Butter,
Streichkäse, Eier
Siehe Haltbarkeitsdatum
Siehe
Haltbarkeitsdatum
Joghurt
Jede beliebige Ablage
Siehe
Haltbarkeitsdatum
Originalverpackung.
Die Lebensmittel müssen im Kühlfach in entsprechenden Behältnissen
oder in geeigneten Schutzfolien eingewickelt werden.
Apple
Juice
BU
MAJONESE
Apple
Juice
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
TT
ER
Deutsch
Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: GEFRIERTEIL
Beschreibung der Funktionen
Schnellfrostung: Die Funktion der Schnellfrostung wurde
entwickelt, um den Nährwert der im Gefrierteil aufbewahrten
Lebensmittel so gut wie möglich zu erhalten, indem ein
komplettes Einfrieren in noch kürzerer Zeit gewährleistet
wird.
Empfehlungen zum Einfrieren von Speisen
dem Austrocknen und vor Vitaminverlust zu bewahren;
t Die Gefrierbeutel und/oder die Gefrierfolie dürfen nicht
starr sein und müssen sich gut um den Inhalt legen;
t Die einzufrierenden Lebensmittel so legen, dass sie nicht mit
bereits gefrosteten Speisen in Berührung kommen, damit
diese nicht antauen;
t Zum Einfrieren kleinerer Mengen an frischen Lebensmitteln
(1-2 kg) muss der Thermostat nicht nachgestellt werden.
Zum Einfrieren größerer Mengen die Funktion „Super
Freeze“ einschalten (Abschnitt ÑBeschreibung der Funktionen
des Kühl- und des Gefrierteilsì).
Das Gefrierabteil eignet sich für die Aufbewahrung von bereits
tiefgekühlten Lebensmitteln, zum Einfrieren von geringen
Mengen frischer Lebensmittel und für die Zubereitung von
Eiswürfeln und Speiseeis.
ACHTUNG: Zum Einfrieren und langen Aufbewahren
von Lebensmitteln ist eine Temperatur von -18 °C
erforderlich. Bei dieser Temperatur werden die Mikroorganismen
inaktiviert. Sobald die Temperatur auf Werte über -10 °C
ansteigt, setzt der von den Mikroorganismen aktivierte
Zersetzungsvorgang wieder ein, und die Lebensmittel
verderben relativ rasch. Deshalb dürfen bereits aufgetaute
Lebensmittel nur nach vorherigem Garen wieder eingefroren
werden. Dies tötet die meisten Mikroorganismen ab.
Einige Ratschläge:
t Vergewissern Sie sich vor dem Einlagern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln, dass diese beim Händler auch richtig
aufbewahrt worden sind.
t ½òOFO4JFEBT(FGSJFSBCUFJMOVS XFOOVOCFEJOHUOÚUJH VOE
nur so lange wie unbedingt erforderlich.
t Es wird empfohlen, ausschließlich frische und qualitativ
hochwertige Lebensmittel einzufrieren, die zuvor sorgfältig
gewaschen und abgetrocknet worden sind.
t Geben Sie Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in das
untere Schubfach, dem kältesten Fach des Gefrierteils.
t %JF-BHFSUFNQFSBUVSNVTTLPOTUBOUVOUFSC[X#FJo¡$
liegen.
t Auf dem Typenschild befindet sich die Angabe dazu, bis zu
welcher Menge frische Lebensmittel innerhalb 24 Stunden
eingefroren werden können („Freezing Capacity“). Eine
größere Menge würde die Frostungsqualität beeinträchtigen
und die Qualität der eigefrorenen Lebensmittel erheblich
herabsetzen.
t Es wird empfohlen, die Funktion Schnellfrostung (Super
Freeze) 24 Stunden vor dem Einfrieren der Lebensmittel
einzuschalten, wenn diese ein Gewicht von über 8 kg
aufweisen.
t Freieren Sie die Lebensmittel in kleinen Portionen
und entsprechend verpackt (in Aluminiumfolie oder
Gefrierbeutel) ein. Die Verpackungen sollten gut verschlossen
und mit dem Verpackungs- und dem Haltbarkeitsdatum
versehen sein.
t Milchspeiseeis und Wassereis sollten erst einige Minuten
bei Raumtemperatur ruhen, bevor sie verzehrt werden, um
Hautverletzungen an Lippen und Zunge zu vermeiden. Aus
demselben Grund wird davon abgeraten, die Innenwände
des Gefrierteils mit nassen Händen zu berühren.
t %JF (FGSJFSQBLFUF NàTTFO USPDLFO TFJO EBNJU TJF OJDIU
zusammenfrieren oder aneinander festfrieren.
t Die Verpackung muss so erfolgen, dass keine Luft oder
Feuchtigkeit entweichen kann, um die Lebensmittel vor
ACHTUNG: Im Gefrierteil und in den
Niedrigtemperaturfächern dürfen keine Getränke in
Flaschen und besonders keine kohlensäurehaltigen
Getränke aufbewahrt werden. Wenn diese Getränke
gefrieren, breitet sich der Inhalt aus, und die Flaschen
können zerbersten.
ACHTUNG: Ein Ansteigen der Temperatur des Gefrierguts
reduziert deren Haltbarkeit.
t Sollten die im Gefrierteil aufbewahrten eingefrorenen
Lebensmittel aus zufälligen Gründen, wie ein Stromausfall
in der häuslichen Elektronanlage auch nur angetaut sein,
müssen sie innerhalb kürzester Zeit verbraucht werden.
Nach vorherigem Garen können sie auch wieder eingefroren
werden.
t Bei kurzen Unterbrechungen (bis zu 6-8 Stunden) erfahren
die Lebensmittel keine Beeinträchtigung.
Bereitung von Eiswürfeln
Das Gerät ist mit einer oder auch mehreren Schalen für
die Bereitung von Eiswürfeln ausgestattet; diese Schalen
einfach zu drei Viertel mit Trinkwasser füllen und in das
für die Eiswürfelbereitung bestimmte Fach stellen. Zum
Herausnehmen von festgefrorenen Eiswürfelschalen keine
metallenen und keine scharfkantigen Gegenstände verwenden.
Zum Herauslösen der Eiswürfel aus der Form einfach ein wenig
Wasser darüber rinnen lassen.
Empfehlungen zum Auftauen der Speisen
Um tiefgefrorene Lebensmittel gut verkochen zu können,
sollten sie vorher im Kühlschrank oder, wenn weniger Zeit zur
Verfügung steht, bei Zimmertemperatur aufgetaut werden.
Wenn Sie nur wenig Zeit zur Verfügung haben, können
kleine tiefgekühlte Waren auch direkt gekocht werden;
allerdings müssen sie dann länger gegart werden als sonst.
Durchschnittlich große Stücke müssen vor dem Garen in einem
Mikrowellenherd aufgetaut werden. Nach dem Auftauen sind
die Lebensmittel nur kurze Zeit haltbar und sollten daher
binnen 12 bis 24 Stunden verzehrt werden und können nur
in gekochter Form (gegart oder gebraten) erneut tiefgefroren
werden.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
Deutsch
Tabelle 3 - Einfrieren von Speisen im Gefrierteil
Lebensmittel
Aufbewahrungsbehälter
Lagerung von tiefgefrorenen Gut verschlossene Originalverpackung
Lebensmitteln, Eiswürfeln,
Speiseeis
Aufbewahrungszone
Haltbarkeit
Oberes Gefrierfach
Siehe Haltbarkeitsdatum
Einfrieren von Fleisch Gut verschlossene Originalverpackung,
Unteres Gefrierfach
und Fisch
für Niedrigtemperaturen geeignete, hermetisch
verschlossene Behälter für Lebensmittel
Maximaler Inhalt: 2,5 kg
Rind: 12 Monate
Schwein: 12 Monate
Schweinehackfleisch: 6
Monate
Kaninchen: 6 Monate
Kalb: 9 Monate
Lamm: 9 Monate
Geflügel: 6 Monate
Fisch: 6 Monate
Einfrieren von Nudelund Reisgerichten, Obst,
Gemüse und Süßspeisen
6-12 Monate
Für Niedrigtemperaturen geeignete, hermetisch
verschlossene Behälter für Lebensmittel
Maximaler Inhalt: 1 kg
Mittleres Gefrierfach
Die Lebensmittel müssen im Tiefkühlfach in entsprechenden
Behältnissen oder in geeigneten Schutzfolien eingewickelt werden.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
INOX
Deutsch
INOX
7. NORMALE WARTUNG
B
Reinigung des Gerätes
Vor der Reinigung die elektrische Stromversorgung
unterbrechen.
Reinigung innen
Alle Geräteinnenseiten mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel, Essig oder Natron abwaschen, dann
gut abtrocknen. Alternativ können spezielle Kühlschrankreiniger
verwendet werden, die es in jedem Supermarkt zu kaufen
HJCU ,FJOF 4DIFSNJUUFM VOEPEFS oQVMWFS NJU 4PEB PEFS
Lösungsmittel verwenden. Diese können die Oberflächen
angreifen. Für eine einfachere Reinigung können die inneren
Zubehörteile ausgebaut werden (siehe Abschnitt „Ausbau der
Zubehörteile“).
A
Reinigung außen
Alle Außenseiten des Gerätes mit speziellen Reinigern säubern.
,FJOF4DIFSNJUUFMVOEPEFSoQVMWFSNJU4PEB -ÚTVOHTNJUUFM
oder einen Wasservollstrahl verwenden. Diese können die
Oberflächen angreifen.
A
Ausbau der Zubehörteile
Für eine einfachere Reinigung können die inneren Zubehörteile
des Gerätes ausgebaut werden.
Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der entsprechenden
Abbildung.
A:
B:
C:
D:
E:
3
Gefrierschubfächer, Obst-/Gemüseschubfächer und “Fresh
Control 0 °C”-Schubfach: Diese Schubfächer laufen auf
besonderen Führungen mit Sperren, die verhindern, dass
die Schubfächer beim Herausziehen ganz herausfallen.
Zum Entfernen der Schubfächer aus dem Gerät für
Reinigungszwecke müssen diese zu ¾ herausgezogen, leicht
angehoben und so geneigt weiter herausgezogen werden.
D2
D1
Abstellregale Tür: Diese stecken einfach auf in die Tür
eingelassenen Führungen. Zum Herausnehmen müssen
sie mit einem kräftigen Druck von unten nach oben
herausgezogen werden.
Glasablagefläche mit Flaschenhalter: Die Ablage liegt
auf Führungen und ist mit zwei Zapfen ausgestattet,
damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen wird
(siehe Detai. Ë); Zum Herausnehmen aus dem Gerät für
Reinigungszwecke muss die Ablage leicht angehoben und
so geneigt herausgezogen werden.
2
D1
D1
D2
C
E
Zweiteilige Glasablagefläche: Die vordere Ablage (D2) ist
an der hinteren befestigt, damit sie nicht unbeabsichtigt
herausgezogen werden (siehe Detail.Í); Zum Herausnehmen
die hintere Ablage (D1) leicht anheben, und die vordere
Ablage (D2) herausziehen. Die hintere Ablage (D1) wird
an einem Ende von zwei Zapfen gehalten, damit sie nicht
unbeabsichtigt herausgezogen wird (siehe Detail.Ï). Zum
Herausnehmen anheben und zu sich herziehen. Beim
Wiedereinbau der beiden Ablagen (D1 und D2) sicherstellen,
dass sie miteinander verhakt wurden di agganciarli
nuovamente l’uno all’altro.
Glasablagefläche: Die Ablage liegt auf Führungen, zum
Herausnehmen aus dem Gerät für Reinigungszwecke muss
das Schubfach” Fresh Control 0°C”, herausgenommen, die
Ablage leicht angehoben und so geneigt herausgezogen
werden.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
1
D3
Deutsch
Wechseln des Türanschlags: Ausbau der Türen von rechts
8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
1B
Vor dem Eingriff die elektrische
Stromversorgung unterbrechen, und das
Gerät leeren.
A
1A
1
C
A
1C
B
C
1C
F
2A
E
2
D
1
A) Die Kühlschranktür öffnen.
B) Mit einem Schlitzschraubendreher die beiden Clipscharniere
herausschrauben, um den oberen Abschluss der Tür zu
entfernen und diesen nach oben herauszuheben.
C) Mit einem Schlitzschraubendreher die beiden Clipscharniere
rechts und links unter dem oberen Scharnier herausdrücken,
ohne diese zu beschädigen.
2
A) Die beiden oberen Schrauben, die das Frontpaneel befestigen,
herausschrauben.
B) Das Paneel vorsichtig an mehreren Stellen mit einem
Schlitzschraubendreher heraushebeln, ohne
3
A) Die Kühlschranktür gut festhalten, die beiden Schrauben
herausdrehen, die das obere Scharnier links befestigen, und
die dritte Schraube auf der rechten Seite lockern.
B) Das obere Scharnier zuerst nach links drehen und dann nach oben
herausziehen.
C) Hängen Sie nun die Kühlschranktür aus, indem Sie sie nach
oben ziehen und sie dann vorsichtig ablegen, ohne sie zu
beschädigen. Versetzen Sie die Türsperre von der unteren
rechten Seite des Kühlschranks, indem Sie die Halteschraube
mithilfe eines Kreuzschraubendrehers lösen und sie an der
linken Seite mithilfe der zuvor gelösten Schraube wieder
befestigen.
4
A) Die Tür des Gefrierteils öffnen.
B) Diese gut festhalten, und die drei Schrauben herausdrehen, die
das mittlere Scharnier befestigen, und dieses herausnehmen.
C) Hängen Sie die ´Tiefkühlschranktür aus, indem Sie sie nach
oben ziehen und sie dann vorsichtig ablegen, ohne sie zu
beschädigen. Versetzen Sie die Türsperre von der unteren
rechten Seite zur linken Seite, indem Sie den Anweisungen im
Paragraph [3C] folgen.
5
A) Das Gerät nach hinten kippen.
B) So halten, und die beiden Schrauben unter dem Gerät
herausdrehen, die das untere Scharnier befestigen, und dieses
herausnehmen.
2B
CLICK!
3
3B
3C
3
A
3A
4C
4A
4
B
4B
5A
5
D
5B
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
16
Deutsch
Wechseln des Türanschlags: Aufbau der Türen von links
6B
6
A) Das untere Scharnier links durch Eindrehen der Schrauben
befestigen.
B) Das Gerät wieder senkrecht stellen.
7
A) Das mittlere Scharnier zur Hand nehmen, mit einer Zange den
Bolzen herausdrehen, um 180 Grad drehen und wieder in das
Scharnier einschrauben.
B) Mit einem Schlitzschraubendreher die drei Kappen der
Bohrungen am mittleren Querträger von der linken Seite
entfernen und rechts anbringen.
8
A) Setzen Sie die Tür des Tiefkühlers auf den Stift des unteren
Scharniers, kontrollieren Sie, ob die Türsperre das Scharnier
berührt. Im gegenteiligen Fall befolgen Sie die Anweisungen
in den Paragraphen [4C] und [3C].
B) Das mittlere Scharnier um 180 Grad drehen, in die Tür des
Gefrierteils einführen und mit den entsprechenden Schrauben
an der linken Seite des Querträgers befestigen.
9
A) Die (bereits vorhandene) Schraube links oben am Gerät etwas
lockern.
B) Das obere Scharnier nehmen und umkehren.
C) Den Bolzen vom Scharnier lösen (er zeigt nun nach oben) und
ihn in seinen unteren Bereich einschrauben.
6
E
6A
7A
7
7B
F
B
8B
8
F
10 A) Nehmen Sie die Tür des Kühlschranks, kontrollieren Sie, ob die
Türsperre das mittlere Scharnier berührt. Im gegenteiligen Fall
befolgen Sie die Anweisungen im Paragraphen [3C]. Setzen Sie
die Kühlschranktür auf den Stift des mittleren Scharniers.
B) Das obere Scharnier in die Tür führen, und die Tür in die
entsprechende Position am Gerät führen.
C) Die Bohrung des Scharniers auf die Schraube auf der linken
Seite führen (die in Schritt 9 A gelockert worden war); das
Scharnier am Gerät befestigen, indem zwei Schrauben
eingedreht werden.
11 A) Den oberen Abschlussteil (der zuvor entfernt worden war)
wieder oben an der Kühlschranktür einführen und einrasten
lassen.
B) Das Frontpaneel durch Druck an mehreren Stellen einrasten
lassen.
C) Mit zwei Schrauben befestigen.
D) Die (zuvor ausgebauten) Scharnierclips links und rechts
anbringen.
8A
9B
9
9A
C
9C
C1
11D
11C
11
11A
10C
C
10
C
10A
11B
CLICK!
CLICK!
11D
10B
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
Deutsch
9. STÖRUNGEN UND ABHILFEN
1. STROMVERSORGUNG
STÖRUNG
KONTROLLE
ABHILFE
DAS GERÄT FUNKTIONIERT
NICHT.
DIE ELEKTROANLAGE ÜBERPRÜFEN.
EINEN ELEKTRIKER HINZUZIEHEN.
NACHSEHEN, OB DER STECKER DES VERSORGUNGSKABELS
KORREKT IN DER STECKDOSE STECKT.
DEN STECKER RICHTIG IN DIE STECKDOSE STECKEN.
NACHSEHEN, OB DER STECKER UND DAS VERSORGUNGSKABEL BESCHÄDIGT SIND.
DEN KUNDENDIENST ANRUFEN.
STÖRUNG
KONTROLLE
ABHILFE
BEI ÖFFNEN DER TÜR BLEIBT DIE INNENBELEUCHTUNG
AUS.
SIEHE PUNKT 1.
2. BELEUCHTUNG
BEI ÖFFNEN DER TÜR BLEIBT DIE INNENBELEUCHTUNG
AUS.
LED-PLATINE DEFEKT: DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
HINWEIS: DER AUSTAUSCH MUSS DURCH DEN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST ERFOLGEN.
3. ZU HOHE TEMPERATUR
STÖRUNG
KONTROLLE
ABHILFE
LED-PLATINE DEFEKT: DEN
KUNDENDIENST ANRUFEN
HINWEIS: DER AUSTAUSCH
MUSS DURCH DEN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST
ERFOLGEN.
ÜBERPRÜFEN,
OB DIE SPEISEN SICH ZU NAHE AN DER RÜCKWAND DES
KÜHLTEILS UND AN DEN LÜFTUNGSDÜSEN BEFINDEN;
DEN INHALT DES KÜHLTEILS NEU EINRÄUMEN UND ENTSPRECHEND ANORDNEN.
OB DIE TÜREN KORREKT GESCHLOSSEN SIND UND DIE
DICHTUNGEN GUT ABSCHLIESSEN;
DIE TÜREN KORREKT SCHLIESSEN UND DIE DICHTUNGEN
SÄUBERN.
OB DER EINGESTELLTE TEMPERATURWERT KORREKT IST;
DIE TEMPERATURWERTE (KÜHLTEIL/GEFRIERTEIL) ENTSPRECHEND DER ANGABEN IN DIESER ANLEITUNG EINSTELLEN.
OB DAS GERÄT IN DER NÄHE EINER WÄRMEQUELLE INSTALLIERT WURDE.
DAS GERÄT NEU POSITIONIEREN.
4. GERÄUSCHENTWICKLUNG UND VIBRATIONEN
STÖRUNG
KONTROLLE
ABHILFE
DAS GERÄT VIBRIERT.
ÜBERPRÜFEN,
OB DAS GERÄT STABIL STEHT UND OB DIE FÜSSCHEN RICHTIG EINGESTELLT SIND.
DIE HÖHE DER FÜSSCHEN MIT DEM ENTSPRECHENDEN
WERKZEUG EINSTELLEN.
GERÄUSCHENT WICKLUNG
DURCH DEN VERDICHTER
ÜBERPRÜFEN, OB DIE RÜCKSEITE DES GERÄTES ZU NAHE
AN DER WAND STEHT.
DAS GERÄT VON DER WAND WEGRÜCKEN.
ENTSTEHEN GERÄUSCHE IM VERDICHTER SELBST?
DEN KUNDENDIENST ANRUFEN.
STÖRUNG
KONTROLLE
ABHILFE
ENTSTEHUNG SCHLECHTER
GERÜCHE
ÜBERPRÜFEN, OB DIE SPEISEN KORREKT GELAGERT WERDEN.
SPEISEN ABDECKEN UND/ODER IN DEN ENTSPRECHENDEN
AUFBEWAHRUNGSBEHÄLTERN LAGERN.
ÜBERPRÜFEN, OB IM GERÄT FLÜSSIGKEITEN AUSLAUFEN.
FÄCHER UND GLASABLAGEFLÄCHEN MIT SPEZIELLEN KÜHLSCHRANK-REINIGERN ABWASCHEN.
ÜBERPRÜFEN, OB DIE DICHTUNGEN SCHLECHT RIECHEN.
DIE DICHTUNGEN MIT WASSER UND ESSIG ABWASCHEN.
STAND DAS GERÄT ZU LANGE MIT GESCHLOSSENEN TÜREN
STILL?
ÜBERPRÜFEN, WARUM DAS GERÄT STILL STAND.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
02/2010
5. GERÜCHE
Español
ÍNDICE
1. PRESENTACIÓN .......................................................................................... 2
2.
ASISTENCIA POST VENTA .......................................................................... 2
Condiciones de garantía ............................................................................ 2
Placa matrícula de identificación .............................................................. 2
3.
CARACTERÍSTICAS DEL APARATO ............................................................ 3
Condiciones de funcionamiento ................................................................ 3
Descripción del aparato ............................................................................. 3
4.
SEGURIDAD ................................................................................................ 4
Precauciones de seguridad ........................................................................ 4
Ficha de seguridad gas R600a ................................................................... 6
Recolección y eliminación .......................................................................... 6
5.
INSTALACIÓN ............................................................................................. 7
Transporte y desembalaje ......................................................................... 7
Colocación .................................................................................................. 7
Limpieza antes del uso ............................................................................... 8
Conexión eléctrica...................................................................................... 8
6.
USO ............................................................................................................. 9
Descripción de las funciones del frigorífico y del congelador .................................. 9
Descripción de las funciones del frigorífico y del congelador .......................... 10
Consejos para la conservación de los alimentos: frigorífico/congelador .......... 11
7.
MANTENIMIENTO ORDINARIO ............................................................... 15
Limpieza del aparato ............................................................................... 15
8.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO .................................................... 16
Reversibilidad puerta............................................................................... 16
9.
AVERÍAS Y SOLUCIONES .......................................................................... 18
HAIER
INOX
INOX
HAIE
AssistanRce
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
Español
1. PRESENTACIÓN
¡Felicidades!
Ud. acaba de comprar un aparato de elevada calidad que
responderá a sus expectativas de manera fiable y segura y
que le proporcionará un óptimo rendimiento durante mucho
tiempo.
Su utilización es simple e inmediata, pero le aconsejamos
leer atentamente este manual de instrucciones y guardarlo
en un lugar accesible para poderlo consultar cada vez que lo
necesite.
El Fabricante le asegura además un eficaz y tempestivo servicio
post venta de asistencia técnica.
HAIER
HAIER
Assistance
2. ASISTENCIA POST VENTA
Condiciones de garantía
Los aparatos están en garantía si se comprueba la compra con
un recibo u otro documento fiscal obligatorio.
Terminado el período de garantía, la asistencia viene
suministrada por los Centros de Asistencia Autorizados, el
comprador deberá pagar todos los cargos por las partes
reparadas o sustituidas, los gastos de mano de obra y de
transporte.
La garantía no cubre los daños derivados de:
tOFHMJHFODJBPGBMUBEFBUFODJØOQPSQBSUFEFMVTVBSJPFOFM
uso o en el transporte;
tEB×PTBDPTBT QFSTPOBTPBOJNBMFTDBVTBEPTQPSVOVTP
impropio o por una instalación inválida del aparato;
tJOTUBMBDJPOFTRVFOPSFTQFUBOMBOPSNBUJWBWJHFOUF
tTVTUJUVDJPOFTZPSFQBSBDJPOFTFGFDUVBEBTQPSFMVTVBSJP
no previstas y autorizadas por el presente manual;
tVUJMJ[BDJØOEFQJF[BTEFSFDBNCJPOPPSJHJOBMFTZOPBVUPrizadas por el Fabricante.
Placa matrícula de identificación
4J FM BQBSBUP SFTVMUBTF EFGFDUVPTP P OP GVODJPOBSB CJFO
consultar el cap. “Averías y soluciones”, al final de este manual.
Si el problema no se resuelve, llamar al Centro de Asistencia,
FTQFDJGJDBOEP MPT EBUPT EF MB QMBDB EF MB NBUSÓDVMB EF
JEFOUJöDBDJØO ÏTUB TF FODVFOUSB FO FM JOUFSJPS EF GSJHPSÓöDP
QFHBEBFOMBQBSUFJOGFSJPSJ[RVJFSEB(ver par. “Descripción del
aparato”).
¡La placa matrícula proporciona informaciones A
importantes acerca del aparato y no tiene que modificarse
B
o despegarse!
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
MODEL XXX XXX XX
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
50
Hz
25 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
11
kg/24h
SN-T
0,058 kg
D
E
F
G
H
L
M
1.40 A
220-240 V~
F
Ejemplo de lectura placa matrícula:
A: Modelo
B: Referencia para el fabricante
C: Número de serie
C
D: Capacidad bruta
E: Capacidad neta compartimiento refrigerador
F: Capacidad neta compartimiento congelador
G: Capacidad neta del compartimento “chiller”
H: Capacidad di congelación (especificado en kilos de alimentos
congelados en 24 horas)
L: Clase Climática
M: Tipo y cantidad de refrigerante
N: Características eléctricas
GROSS CAPACITY
120 W 153 W
N
Español
3. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
Condiciones de funcionamiento
&MDPSSFDUPGVODJPOBNJFOUPEFMBQBSBUPZMBTUFNQFSBUVSBTEF
FOGSJBNJFOUPZDPOTFSWBDJØO FTUÈOHBSBOUJ[BEBTTPMPDPOMBT
TJHVJFOUFTDPOEJDJPOFTEFGVODJPOBNJFOUP
t MBUFNQFSBUVSBEFMMVHBSFOFMRVFTFFODVFOUSBFMBQBSBUP
tiene que responder a la clase climática indicada en la placa
de la matrícula.
Tabla 1 - Clase climática
Clase climática
Temperatura ambiente:
SN
de +10°C a +32°C
N
de +16°C a +32°C
ST
de +16°C a +38°C
T
de +16°C a +43°C
t
t
t
t
t
t
NÈYJNBIVNFEBESFMBUJWBBNCJFOUBM
DPMPDBDJØO EFM BQBSBUP MFKPT EF GVFOUFT EF DBMPS QPS
ejemplo hornos, radiadores, rayos directos del sol, etc.);
DPMPDBDJØOEFMBQBSBUPFOMVHBSQSPUFHJEPEFMPTBHFOUFT
BUNPTGÏSJDPT
NBOUFOJNJFOUPPSEJOBSJPQFSJØEJDPFGFDUVBEPTJHVJFOEP
las indicaciones contenidas en el presente manual;
BQFSUVSBTEFWFOUJMBDJØOFOFMJOWPMVDSPEFMBQBSBUPMJCSFT
de obstrucciones;
DPSSFDUB JOTUBMBDJØO QPS FKFNQMP OJWFMBDJØO DBQBDJEBE
de la instalación adecuada a los datos de la placa matrícula, etc.).
Descripción del aparato
A
Seguidamente proporcionamos una descripción detallada del
aparato que Ud. Ha comprado.
Lista:
A: Panel de mandos frigorífico
B: Luz interna
C: Bandeja de vidrio
D: Portabotellas
E: Cajón “Fresh Control 0°C”
F: Placa matricula
G: Cajón conservación fruta/verdura
H: Cajón de congelación
I:
Bandejas para cubitos de hielo
L: Bandeja cajón congelador
M: Mantequera
N: Bandeja de vidrio (2 elementos)
O: Bandeja colgante cerrada
P: Bandeja colgante abierta
Q: Botellero (2 elementos)
R: Bandeja portabotellas
S: Bandeja colgante pequeña
T: Tirador de la puerta
M
N
B
O
C
P
D
Q
E
F
R
G
S
H
T
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
MODEL AFD 631 CS
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
50
I
L
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
Hz
11
kg/24h
SN-T
0,058 kg
1.40 A
220-240 V~
F
SERIAL NUMBER
NOTA:
Los accesorios que se ilustran en el dibujo están en
varios modelos. Pueden existir pequeñBTEJGFSFODJBTFOUSFÏTUPT
ZMPTEFOVFTUSPGSJHPSífico.
GROSS CAPACITY
25 W
120 W 153 W
Español
4. SEGURIDAD
Precauciones de seguridad
2h
Simbología:
Consejos de tipo general para mejorar el funcionamiento
del aparato
Peligro genérico
Superficies calientes
t&TNVZJNQPSUBOUFRVFFMQSFTFOUFNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFT
se guarde con el aparato para consultarlo cuando sea
necesario. En el caso de venta o cesión a otra persona,
asegurarse de que el manual acompañe al aparato para
QFSNJUJSBMOVFWPVTVBSJPFMQFSGFDUPDPOPDJNJFOUPEFTV
GVODJPOBNJFOUPZMBTSFMBUJWBTBEWFSUFODJBT
t&TUBTBEWFSUFODJBTIBOTJEPSFEBDUBEBTQBSBTVTFHVSJEBE
les rogamos que las lea atentamente antes de instalar y
utilizar el aparato.
t4JFMBQBSBUP EVSBOUFFMUSBOTQPSUF TFDPMPDBFOQPTJDJØO
horizontal es posible que el aceite que contiene el
DPNQSFTPSGMVZBFOFMDJSDVJUPEFSFGSJHFSBDJØO4FBDPOTFKB
dejar el aparato en posición vertical durante dos horas como
NÓOJNPBOUFTEFQPOFSMPFOGVODJPOBNJFOUP QBSBRVFFM
aceite vuelva al compresor.
t 5SBT IBCFS EFTFNCBMBEP FM BQBSBUP IBZ RVF SFWJTBSMP
atentamente e instalarlo siguiendo las indicaciones del
relativo capítulo: si se nota alguna anomalía, apagar el
BQBSBUPZFGFDUVBSFMQSPDFEJNJFOUPRVFTFJOEJDBFOFMDBQ
“Asistencia post venta”.
t "OUFT EF SFBMJ[BS DVBMRVJFS PQFSBDJØO EF NBOUFOJNJFOUP
ordinario o extraordinario, quitar la alimentación al aparato;
FTUB PQFSBDJØO TF FGFDUÞB TJO UJSBS EFM DBCMF EFM FODIVGF
$PNQSPCBSRVFFMDBCMFOPFTUÏEB×BEPTJBTÓGVFTFQPOFSTF
en contacto con un Centro de Asistencia. Si el aparato ha
sido desplazado, una vez vuelto a colocar, comprobar que
FMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOOPTFIBZBDIBGBEPPNPMFTUF
t
ATENCIÓN: los aparatos están dotados de gas
SFGSJHFSBOUF*40#65"/0 3B &MUSBOTQPSUFZMPT
eventuales desplazamientos del aparato tienen que
FGFDUVBSTF DPO FM NÈYJNP DVJEBEP QBSB OP HPMQFBSMP P
sacudirlo excesivamente. La inobservancia de esta norma
QPESÓBDPNQSPNFUFSFMGVODJPOBNJFOUPEFMBQBSBUPTJFM
DJSDVJUP EFFOGSJBNJFOUPTFEB×B QPESÓB FTDBQBSTFFMHBT
SFGSJHFSBOUF QSPEVDJFOEPFYQMPTJPOFTBDBVTBEFDIJTQBT
PMMBNBTFYUFSJPSFT/PQPOFSFOGVODJPOBNJFOUPQPSOJOHÞO
motivo el aparato si ha sido dañado. En este caso hay que
ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia, ventilar
el lugar en el que se encuentra el aparato y no acercarle
llamas o manipularlo.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
OK !
NO !
M
DIU TE
SO BONA
AR
BIC
Español
t "OUFTEFDPOFDUBSFMBQBSBUPBMBSFEFMÏDUSJDB DPNQSPCBS
que la red corresponda a los datos presentes en la placa de
la matrícula. Cualquier modificación que eventualmente
hubiera que realizar en la red eléctrica doméstica para
JOTUBMBSFMBQBSBUP UFOESÈRVFTFSFGFDUVBEBQPSQFSTPOBM
adecuado.
t
Si el aparato se desplaza de su posición habitual, hay
que tener en cuenta que incluso después de haber
desconectado la alimentación y durante un tiempo, los
elementos situados en la parte posterior del aparato pueden
estar muy calientes.
t
El aparato no ha sido concebido para ser empotrado.
6OBWFOUJMBDJØOJOTVöDJFOUFDPNQPSUBSÈVONBMGVOcionamiento y daños al aparato mismo.
t
`"5&/$*»/EVSBOUFFMGVODJPOBNJFOUPOPSNBMZFM
mantenimiento ordinario, evitar absolutamente:
- usar aparatos eléctricos dentro de los compartimientos
para conservar los alimentos congelados;
- usar dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
FMQSPDFTPEFEFTDPOHFMBDJØORVFTFBOEJGFSFOUFTEFMPT
que el Fabricante aconseja;
BQPZBSPCKFUPTGSÈHJMFT QFTBEPTPJOFTUBCMFTFODJNB
del aparato;
t
-BUFNQFSBUVSBFOFMJOUFSJPSEFMGSJHPSÓöDPZEFMDPOHFMBEPSQPESÓBTVGSJSBMUFSBDJPOFTQPSMPUBOUPFTUPT
BQBSBUPTOPTPOBEFDVBEPTQBSBDPOTFSWBSQSPEVDUPT QPS
ejemplo medicinas) que necesiten una temperatura estable.
t
¡ATENCIÓN!: este aparato ha sido concebido para ser
utilizado por los adultos y está destinado a un uso
FYDMVTJWBNFOUF EPNÏTUJDP QBSB DPOTFSWBS ZP DPOHFMBS
alimentos. Evitar que los niños se acerquen con la intención
de jugar que se sienten en los cajones y que se cuelguen a
las puertas del aparato.
t
¡ATENCIÓN!: No introducir en el aparato sustancias
explosivas, contaminantes o volátiles.
t
¡ATENCIÓN!: No poner nunca en el compartimiento
EFCBKBUFNQFSBUVSB DPOHFMBEPS CFCJEBTHBTFPTBT
o botellas de agua: podrían explotar. Además se aconseja
no introducir líquidos o alimentos calientes en el interior
del aparato y no llenar hasta el borde los recipientes. Para
todos los demás consejos de conservación consultar el cap:
“Uso”.
t
¡ATENCIÓN!: La carga máxima del portabotellas es
,H
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
NO !
NO !
Max 10kg!
Español
Ficha de seguridad gas R600a
Recolección y eliminación
Medidas en caso de escape accidental
En virtud del Art.:13 del Decreto Legislativo
n°151 del 25 julio 2005 “Actuación de las
Directivas 2002 / 95 / CE, 2002 / 96 / CE y 2003
/ 108 /CE, relativas a la reducción del uso de
sustancias peligrosas en los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como a la
eliminación de residuos”
Dejar evaporar el material siempre y cuando haya una
ventilación adecuada.
Comportamiento del gas
El gas es muy inflamable, evitar absolutamente el contacto
EJSFDUP DPO MMBNBT MJCSFT Z TVQFSGJDJFT DBMJFOUFT &M HBT
3BFTNÈTQFTBEPRVFFMBJSF QPSUBOUPTFQVFEFGPSNBS
una concentración cerca del suelo donde la ventilación
generalmente es escasa.
Primeros auxilios
Inhalación
Alejar a la persona expuesta a inhalación de la zona contaminada
y llevarla a un lugar caliente y bien ventilado.
Las exposiciones prolongadas pueden causar un principio
de asfixia y es posible incluso perder el conocimiento. Si es
necesario practicar la respiración artificial y en los casos más
graves suministrar oxígeno bajo vigilancia médica.
Contacto con la piel
Es poco probable que el contacto ocasional con la piel resulte
peligroso por absorbencia cutánea. Si esto sucede, lavar
abundantemente la zona interesada.
Las salpicaduras de líquido y el líquido nebulizado pueden
producir quemaduras por hielo: mojar abundantemente
con agua la parte interesada y acudir a un médico para el
tratamiento de la quemadura.
Contacto con los ojos
Enjuagar abundantemente con agua manteniendo los párpados
bien abiertos y recurrir lo antes posible a un especialista.
En cualquier caso se aconseja consultar al propio médico
USBTFMDPOUBDUPPMBJOIBMBDJØODPOFMHBT3B
El símbolo del cubo con una cruz encima que lleva el aparato
PTVFNCBMBKFTJHOJöDBRVFFMQSPEVDUP BMöOBMEFTVWJEBÞUJM
tiene que ser recogido separadamente del resto de los demás
residuos. El usuario deberá entregar el aparato inservible a
los centros de recogida selectiva de residuos electrónicos y
electrotécnicos, o bien entregarlo al revendedor en el momento
de la compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, en razón
de uno por otro.
Es necesario que el viejo aparato se transporte al punto de
SFDPHJEBQBSBTVFMJNJOBDJØOTJORVFFMDJSDVJUPEFFOGSJBNJFOUP
TVGSBEB×PT QBSBFWJUBSFTDBQFTJODPOUSPMBEPTEFMSFGSJHFSBOUF
-PTEBUPTSFMBUJWPTBMSFGSJHFSBOUFFTUÈOTF×BMBEPTFOMBQMBDB
del aparato.
El cicloisopentano no es una sustancia nociva para el ozono y
se usa como expandente para la espuma aislante.
Una adecuada recogida selectiva para un sucesivo reciclaje
del aparato inservible, a un tratamiento y a una eliminación
compatibles con el medio ambiente, contribuye a evitar
FGFDUPTOFHBUJWPTFOFMNFEJPBNCJFOUFZMBTBMVEZGBWPSFDF
MBSFVUJMJ[BDJØOZPFMSFDJDMBKFEFMPTNBUFSJBMFTEFMPTRVFFM
aparato está compuesto.
La eliminación abusiva del producto por parte del usuario
comporta la aplicación de las sanciones previstas por las leyes
vigentes.
1BSBJOGPSNBDJPOFTNÈTEFUBMMBEBTBDFSDBEFMPTTJTUFNBTEF
recogida disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación
de residuos.
Les damos las gracias por su contribución en la protección
medioambiental.
Se aconseja cortar el cable de alimentación antes de
llevar el aparato a un centro de recogida.
%FTNPOUBS FM DJFSSF EF MB QVFSUB RVJUBOEP MBT
HVBSOJDJPOFT PNFKPSBÞOEFTNPOUBSMBQVFSUBQBSB
evitar que, por ejemplo, un niño se quede atrapado
dentro mientras juega.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Español
5. INSTALACIÓN
Transporte y desembalaje
Si el aparato, durante el transporte, se coloca en posición
horizontal, es posible que el aceite que contiene el compresor
øVZBFOFMDJSDVJUPSFGSJHFSBOUF4FBDPOTFKBQPSMPUBOUPQPOFSFM
aparato en posición vertical y dejar pasar 2 horas como mínimo
BOUFTEFQPOFSMPFOGVODJPOBNJFOUP QBSBEBSMBQPTJCJMJEBEBM
aceite de volver a fluir en el compresor.
Quitar el embalaje exterior, quitar la película protectora de
MBT TVQFSGJDJFT EFM BQBSBUP MJNQJBS FM FYUFSJPS EFM BQBSBUP
con productos específicos, evitando el uso de rascadores o
paños abrasivos que pueden dañar irremediablemente las
superficies.
Quitar cuidadosamente papeles y cinta adhesiva del aparato y
de la puerta y eventuales trozos de poliestirol.
Quitar los documentos y los accesorios colocados en el interior
del aparato.
El material utilizado para el embalaje es reciclable y lleva
el símbolo del reciclaje.
Para la eliminación respetar las leyes locales. El material
EFFNCBMBKF CPMTBTEFQMÈTUJDP USP[PTEFQPMJFTUJSPM
FUD UJFOFRVFNBOUFOFSTFGVFSBEFMBMDBODFEFMPTOJ×PT
ya que es peligroso.
Compruebe atentamente el aparato: si nota alguna anomalía no
lo instale y siga el procedimiento descrito en el par. “Asistencia
post venta”.
Colocación
&M MVHBS FMFHJEP QBSB MB DPMPDBDJØO UJFOF RVF TBUJTGBDFS
las indicaciones suministradas en el par. “Condiciones de
funcionamiento”, tiene que tener una base estable y con una
resistencia adecuada al peso del aparato.
Además hay que tener en cuenta las distancias que hay que
SFTQFUBSQBSBVODPSSFDUPGVODJPOBNJFOUPEFMBQBSBUPZQBSB
sus dimensiones:
QBSUFTVQFSJPS BMNFOPTDN
QBSUFQPTUFSJPS BMNFOPTDN
QBSFEEFMMBEPBQFSUVSBQVFSUB BMNFOPTDN
Nivelar el aparato mediante los pies: manteniendo el aparato un
QPDPFMFWBEPEFMTVFMPTFGBDJMJUBVOBCVFOBDJSDVMBDJØOEFBJSF
FOFMDPOEFOTBEPS&OFTUBTDPOEJDJPOFTTFPCUJFOFVOQFSGFDUP
GVODJPOBNJFOUPEFMDJSDVJUPEFSFGSJHFSBDJØO
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
20
cm
10
cm
30
cm
Español
Limpieza antes del uso
Comprobar que se hayan quitado del interior del aparato todas
las cintas adhesivas que sujetan los accesorios, lavar todas
las partes internas con agua tibia y jabón neutro, vinagre o
bicarbonato de sodio, para quitar el olor a nuevo característico
y luego secar cuidadosamente.
/P VTBS EFUFSHFOUFT ZP QPMWPT BCSBTJWPT B CBTF EF TPEB P
disolventes que podrían dañar los acabados.
Conexión eléctrica
"OUFTEFJOUSPEVDJSFMFODIVGFFOMBUPNBEFDPSSJFOUFUFOFS
cuidado:
t RVFMBTNBOPTOPTFTUÏONPKBEBTPIÞNFEBT
t RVF MB UFOTJØO Z MB GSFDVFODJB DJUBEBT FO MB QMBDB EF MB
NBUSÓDVMBDPSSFTQPOEBOBMBTEFMBJOTUBMBDJØOEFMBDBTB TF
BENJUFVOBPTDJMBDJØOEFB FOMBUFOTJØOOPNJOBM
QBSBFMGVODJPOBNJFOUPDPOUFOTJPOFTEJGFSFOUFTIBCSÈRVF
SFDVSSJSBVOBVUPUSBOTGPSNBEPSEFQPUFODJBBEFDVBEB
t RVFFMDBCMFZFMFODIVGFOPFTUÏOEB×BEPTPDIBGBEPTQPS
objetos pesados;
t RVF FM DBCMF EF BMJNFOUBDJØO OP FTUÏ FYDFTJWBNFOUF FO
tensión; no se pueden utilizar prolongaciones para alcanzar
la toma.
¡ATENCIÓN!: el aparato no tiene que conectarse a
SFDUJGJDBEPSFT QPSFKFNQMPJOTUBMBDJPOFTTPMBSFT ZOP
tienen que utilizarse prolongaciones para conectarlo.
¡ATENCIÓN!: es indispensable conectar el aparato a una
UPNBEJUJFSSBFGJDB[
"FTUFGJO TJMBUPNBEFDPSSJFOUFEFMBJOTUBMBDJØOEPNÏTUJDB
no tuviese conexión a tierra, conectar el aparato a una toma de
UJFSSBFGJDB[BQBSUF EFDPOGPSNJEBEDPOMBTOPSNBTWJHFOUFT
consultando a un técnico especializado.
El Fabricante declina toda responsabilidad en el caso de
RVF FTUB OPSNB QBSB MB QSFWFODJØO EF BDDJEFOUFT OP GVFTF
respetada.
&TUF BQBSBUP FTUÈ DPOGPSNF B MBT TJHVJFOUFT EJSFDUJWBT
comunitarias:
#5$&&
$&&
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
M
DIU TE
SO BONA
R
A
BIC
Español
6. USO
Descripción de las funciones del frigorífico y del congelador
A
B
C
Legenda:
" #PUØO4VQFSFOGSJBNJFOUP 4ÞQFS$PPM
# .BOEP3FHVMBDJØOUFNQFSBUVSBGSJHPSÓöDP
C: Indicador de alimentación
D
E
D: Mando regulación temperatura congelador
& #PUØO4ÞQFSDPOHFMBDJØO 4ÞQFS'SFF[F
Alimentación inicial de la corriente
Función Holiday
&OFMNPNFOUPEFMFODFOEJEP FMJOEJDBEPSEFBMJNFOUBDJØO $
1PXFS TFJMVNJOB4FQPOFFONBSDIBMBBMBSNBEFFYDFTPEF
temperatura a causa de la elevada temperatura en el interior de
MPTDPNQBSUJNJFOUPT1BSBEFTBDUJWBSMBBMBSNBBDÞTUJDB QVMTBS
un botón cualquiera.
1BSBBDUJWBSFTUBGVODJØOHJSBSFMNBOEP # IBTUBBMDBO[BSMB
correspondencia de la posición Holiday. En modo Holiday el
GSJHPSÓöDP GVODJPOB B VOB UFNQFSBUVSB TVQFSJPS B ¡$ TF
aconseja quitar los alimentos que se pueden estropear y cerrar
MBQVFSUBUSBTIBCFSBDUJWBEPFTUBGVODJØO
Regulación de la temperatura en el compartimiento
frigorífico
Alarma puerta abierta
$VBOEPMBQVFSUBEFMGSJHPSÓöDPQFSNBOFDFBCJFSUBEVSBOUFNÈT
1BSBSFHVMBSMBUFNQFSBUVSBFOFMDPNQBSUJNJFOUPEFMGSJHPSÓöDP EFNJOVUPT FMJOEJDBEPSMVNJOPTPEFMCPUØO " QBSQBEFB
HJSBSFMNBOEP # &MSBOHFEFUFNQFSBUVSBRVFTFQVFEFSFHVMBS ZFNJUFVOBTF×BMBDÞTUJDBCJQDBEBTFHVOEPT-BTF×BM
es Holiday, Eco y Max.
BDÞTUJDB TF QVFEF EFTBDUJWBS DFSSBOEP MB QVFSUB P QVMTBOEP
DVBMRVJFS CPUØO FM JOEJDBEPS " QFSNBOFDF FODFOEJEP
Regulación de la temperatura en el compartimiento hasta que se cierra la puerta. Después de 7 minutos de la
BQFSUVSBEFMBQVFSUBEFMSFGSJHFSBEPS MBMV[JOUFSOBTFBQBHBSÈ
congelador
automáticamente. Se volverá a encender después de haber
Para regular la temperatura en el compartimiento del cerrado la puerta.
DPOHFMBEPSHJSBSFMNBOEP %
El range de temperatura que se puede regular es Holiday, Eco
Alarma temperatura excesiva
y Max.
Cuando la temperatura en el compartimiento del congelador
sube más allá de un nivel determinado, el indicador luminoso
Súper enfriamiento (Súper Cool)
EFMCPUØO & QBSQBEFBZTFFNJUFVOBTF×BMBDÞTUJDB CJQBM
1BSBBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBSFMCPUØOEF4ÞQFSFOGSJBNJFOUP TFHVOEP -BTF×BMBDÞTUJDBDFTBDVBOEPMBUFNQFSBUVSBFOFM
" 4ÞQFS $PPM EF FTUF NPEP TF JMVNJOB FM JOEJDBEPS compartimiento del congelador alcanza el nivel predefinido
DPSSFTQPOEJFOUF&TUBGVODJØOTFEFTBDUJWBBVUPNÈUJDBNFOUF P TF QVMTB VOB UFDMB DVBMRVJFSB FM JOEJDBEPS & QFSNBOFDF
cuando la temperatura desciende por debajo del nivel mínimo. encendido hasta que en el interior de los compartimientos se
&TQPTJCMFEFTBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBOEPEFOVFWPFMCPUØO alcanza la temperatura deseada.
"
Apagar el compartimiento del frigorífico
Súper congelación (Súper Freeze)
(JSBS FM NBOEP # IBTUB MB QPTJDJØO 0'' &M DPNQBSUJNJFOUP
1BSBBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBSFMCPUØOEF4VQFSDPOHFMBDJØO GSJHPSÓöDP TF EFTBDUJWB NJFOUSBT RVF FM DPOHFMBEPS DPOUJOVB
& 4ÞQFS 'SFF[F EF FTUF NPEP TF JMVNJOB FM JOEJDBEPS GVODJPOBOEPOPSNBMNFOUF
DPSSFTQPOEJFOUF&TUBGVODJØOTFEFTBDUJWBBVUPNÈUJDBNFOUF
EFOUSPEFIPSBT&TQPTJCMFEFTBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBOEP
Apagar el aparato
EFOVFWPFMCPUØO &
(JSBSFMNBOEP % IBTUBBMDBO[BSMBQPTJDJØO0''&MGSJHPSÓöDP
se apaga y continua a ser alimentado por la red eléctrica.
/PUBTJMBGVODJØO)PMJEBZP4VQFSFOGSJBNJFOUP ZMBGVDOJØO
Super congelación estaban ya activadas antes de apagar el
BQBSBUP DVBOEPTFWPMWFSÈBFODFOEFSFTUBTGVODJPOFTTFSÈO
restablecidas
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Español
Descripción de las funciones del frigorífico y congelador
Lista:
A1: Stand-by
" #PUØONPEP)PMJEBZ
" #PUØO4ÞQFSFOGSJBNJFOUP 4ÞQFS$PPM
" #PUØOBVNFOUPUFNQFSBUVSBGSJHPSÓöDP
" #PUØOEJTNJOVDJØOUFNQFSBUVSBGSJHPSÓöDP
" #PUØOBVNFOUPUFNQFSBUVSBDPOHFMBEPS
" #PUØOEJTNJOVDJØOUFNQFSBUVSBDPOHFMBEPS
" #PUØO4ÞQFSDPOHFMBDJØO 4ÞQFS'SFF[F
" #PUØOFMJNJOBDJØOBMBSNBBDÞTUJDB
"#PUØOBMJNFOUBDJØO
5' 5FNQFSBUVSBGSJHPSÓöDP
TC: Temperatura congelador
Alimentación inicial de la corriente
Súper congelación (Super freeze)
$VBOEP FM GSJHPSÓöDP FTUÈ BMJNFOUBEP FM JOEJDBEPS " TF
ilumina. Las temperaturas de los compartimientos se visualizan
en el display como “-“ a causa de la elevada temperatura del
JOUFSJPS4FFNJUFVOBTF×BMBDÞTUJDBEFBMBSNB1VMTBSMBUFDMB
" Z MB TF×BM BDÞTUJDB DFTBSÈ NJFOUSBT RVF FM JOEJDBEPS
" QFSNBOFDFSÈFODFOEJEP$VBOEPMBUFNQFSBUVSBCBKBB
VO OJWFM EFUFSNJOBEP MBT UFNQFSBUVSBT EFM GSJHPSÓöDP Z EFM
congelador que se visualizan en el display indican “5” y “-18”
SFTQFDUJWBNFOUF DPNPQSFEFUFSNJOBEPEFGÈCSJDB
1BSB BD UJWBS FTUB GVODJØO QVMTBS FM CPUØO " EF
4VQFSDPOHFMBDJØO 4VQFS GSFF[F EF FTUF NPEP TF JMVNJOB
FM JOEJDBEPS DPSSFTQPOEJFOUF &TUB GVODJØO TF EFTBDUJWB
automáticamente dentro de 72 horas. Es posible desactivar
FTUBGVODJØOQVMTBOEPEFOVFWPFMCPUØO "
Con esta modalidad no es posible ajustar la temperatura en el
compartimiento congelador.
Regulación de la temperatura en el compartimiento del
frigorífico
1VMTBS FM CPUØO " P " QBSB SFHVMBS MB UFNQFSBUVSB EFM
GSJHPSÓöDPFMJOEJDBEPSDPSSFTQPOEJFOUFQBSQBEFBQFSNJUJFOEP
SFHVMBSMBUFNQFSBUVSBEF¡$B¡$-BSFHVMBDJØOTFDPOöSNB
automáticamente 5 segundos después de la conclusión de la
operación o bien pulsando cualquier otro botón.
Regulación de la temperatura en el compartimiento
congelador
1VMTBS FM CPUØO " P " QBSB SFHVMBS MB UFNQFSBUVSB
del congelador: el indicador correspondiente parpadea
QFSNJUJFOEP SFHVMBS MB UFNQFSBUVSB EF ¡$ B ¡$ -B
regulación se confirma automáticamente 5 segundos después
de la conclusión de la operación o bien pulsando cualquier
otro botón.
Función Holiday
1BSBBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBSFMCPUØO "
&O NPEP )PMJEBZ FM GSJHPSÓöDP GVODJPOB B VOB UFNQFSBUVSB
TVQFSJPS B ¡$ TF BDPOTFKB RVJUBS MPT BMJNFOUPT RVF
TF QVFEFO FTUSPQFBS EFM GSJHPSÓGJDP Z DFSSBS MB QVFSUB EFM
NJTNP USBT IBCFS BDUJWBEP FTUB GVODJØO -B UFNQFSBUVSB
EFMDPNQBSUJNJFOUPEFMGSJHPSÓöDPTFJOEJDBDPOii1VMTBSEF
OVFWPMBUFDMB " FMJOEJDBEPSDPSSFTQPOEJFOUFTFBQBHBZFM
GSJHPSÓöDPDPONVUBBMFTUBEPEFDPOUSPMOPSNBM
&O FTUB NPEBMJEBE TF QVFEF QSPHSBNBS MB GVODJón Súper
congelacióO 4uQFS 'SFF[F Z MB GVODJón SúQFS FOGSJBNJFOUP
4VQFS$PPM &OFTUFúMUJNPDBTPMBGVODJón Holiday se desactiva
automáticamente.
Control display
La pantalla del display se apaga automáticamente 1 minuto
después de que finalice la operación. Puede encenderse de
nuevo con la apertura de la puerta o pulsando cualquier botón
MBBMBSNBOPFODJFOEFMBQBOUBMMB
Súper enfriamiento (Super Cool)
1BSB BDUJWBS FTUB GVODJØO QVMTBS FM CPUØO " EF 4ÞQFS
FOGSJBNJFOUP 4VQFS$PPM EFFTUFNPEPTFJMVNJOBFMJOEJDBEPS
DPSSFTQPOEJFOUF&TUBGVODJØOTFEFTBDUJWBBVUPNÈUJDBNFOUF
cuando la temperatura desciende por debajo del nivel mínimo.
&TQPTJCMFEFTBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBOEPEFOVFWPFMCPUØO
" $POFTUBNPEBMJEBEOPFTQPTJCMFBKVTUBSMBUFNQFSBUVSB
FOFMDPNQBSUJNJFOUPGSJHPSíöDPZMBGVODJón Holiday.
Alarma puerta abierta
$VBOEP MB QVFSUB EFM GSJHPSÓöDP QFSNBOFDF BCJFSUB EVSBOUF
NÈTEFNJOVUPT TFFNJUFVOBTF×BMBDÞTUJDBCJQDBEB
TFHVOEPT-BTF×BMBDÞTUJDBQVFEFTFSEFTBDUJWBEBDFSSBOEPMB
puerta o pulsando cualquier botón.
Si la puerta permanece abierta se recupera la luminosidad en
FMEJTQMBZZTFWJTVBMJ[BFMJOEJDBEPSEFBMBSNB " %FTQVÏT
EFNJOVUPTEFMBBQFSUVSBEFMBQVFSUBEFMSFGSJHFSBEPS MBMV[
interna se apagará automáticamente. Se volverá a encender
despés de haber cerrado la puerta.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Español
Alarma temperatura excesiva
Apagar el aparato
Cuando la temperatura en el compartimiento del congelador
sube más allá de un nivel determinado, el indicador luminoso
EFMCPUØO " QBSQBEFBZTFFNJUFVOBTF×BMBDÞTUJDB CJQ
BMTFHVOEP -BTF×BMBDÞTUJDBDFTBDVBOEPMBUFNQFSBUVSBFO
el compartimiento del congelador alcanza el nivel predefinido
PTFQVMTBVOBUFDMBDVBMRVJFSBFMJOEJDBEPS " QFSNBOFDF
encendido hasta que en el interior de los compartimientos se
alcanza la temperatura deseada.
.BOUFOJFOEP QVMTBEP FM CPUØO " EVSBOUF TFHVOEPT
el indicador correspondiente se apaga, así como la pantalla
EFMEJTQMBZZFMGSJHPSÓöDPRVFDPOUJOVBSÈTJFOEPBMJNFOUBEP
por la red eléctrica. Para encender de nuevo el aparato pulsar
PUSB WF[ FM CPUØO " EVSBOUF TFHVOEPT FM JOEJDBEPS
correspondiente se ilumina, se enciende la pantalla del display
ZFMGSJHPSÓöDPWVFMWFBGVODJPOBSOPSNBMNFOUF
/PUBTJMBTGVODJPOFT)PMJEBZP4úQFSFOGSJBNJFOUPZMBGVODJón
Súper congelación estaban activadas con precedencia al
momento del apagado, se recuperarán al encendido.
Apagar el compartimiento del frigorífico
1VMTBOEP FM CPUØO " EVSBOUF TFHVOEPT MPT JOEJDBEPSFT
5' Z " TF BQBHBO Z FM DPNQBSUJNJFOUP GSJHPSÓGJDP TF
EFTBDUJWBNJFOUSBTRVFFMDPOHFMBEPSDPOUJOVBGVODJPOBOEP
OPSNBMNFOUF1BSBFODFOEFSFMDPNQBSUJNJFOUPEFMGSJHPSÓöDP
IBZRVFQVMTBSEFOVFWPFMCPUØO " EVSBOUFTFHVOEPTFM
indicador correspondiente se ilumina y el icono que indica la
UFNQFSBUVSBEFMDPNQBSUJNJFOUPGSJHPSÓöDPTFSFDVQFSB
Señalización de un error
$VBOEPTFWJTVBMJ[Bi&wPi'wBDBVTBEFVONBMGVODJPOBNJFOUP FM
GSJHPSÓöDPHBSBOUJ[BMBDPOTFSWBDJØOEFMPTBMJNFOUPT3PHBNPT
contacten lo antes posible el Centro de Asistencia.
Consejos para la conservación de los alimentos: FRIGORÍFICO
Descripción de las funciones
4ÞQFSFOGSJBNJFOUPBDPOTFKBNPTVUJMJ[BSFTUBGVODJØODVBOEP
TF DPOTFSWBO FO FM DPNQBSUJNJFOUP EFM GSJHPSÓöDP BMJNFOUPT
GSFTDPTDPNQSBEPTSFDJFOUFNFOUF
&TUB NPEBMJEBE GBWPSFDF VO FOGSJBNJFOUP NÈT SÈQJEP EF MPT
alimentos.
Función Holiday:FTUBGVODJØOFTUBJOEJDBEBDVBOEPTFEFTFB
EVSBOUFVOQFSJPEPCSFWF QPSFKFNQMPVOBTWBDBDJPOFT EFKBS
FM GSJHPSÓöDP FODFOEJEP QFSP GVODJPOBOEP DPO VO DPOTVNP
SFEVDJEP $PO FTUB NPEBMJEBE FM DPOHFMBEPS GVODJPOB
OPSNBMNFOUF Z FM GSJHPSÓöDP B VOB UFNQFSBUVSB TVQFSJPS B
¡$)BZRVFRVJUBSEFMGSJHPSÓöDPUPEPTMPTBMJNFOUPTRVF
OFDFTJUBO UFNQFSBUVSBT JOGFSJPSFT QBSB TV DPOTFSWBDJØO Z
mantener cerrada la puerta.
Consejos para la refrigeración de los alimentos
A causa de la circulación del aire en el compartimiento de
FOGSJBNJFOUPTFDSFBOBNCJFOUFTDPOUFNQFSBUVSBTEJGFSFOUFT
cada una de ellas adecuada para la conservación de los varios
tipos de alimentos; es importante guardar los alimentos de
manera que se permita al aire circular libremente alrededor
de ellos.
agrietarse;
t OP PCTUSVJS MPT BHVKFSPT P MBT SFKJMMBT EF WFOUJMBDJØO EF MB
QBSFEEFMGPOEPEFMGSJHPSÓöDPZEFMDPOHFMBEPS
t OP HVBSEBS EFOUSP NBUFSJBM FYQMPTJWP P CPNCPOBT EF
spray con propelentes inflamables como butano, propano,
pentano, etc. El alcohol de elevada graduación puede
colocarse solo de pie y en recipientes bien cerrados. El gas o
líquido que resulta peligroso si se derrama accidentalmente
de una bombona se puede reconocer porque en las
indicaciones acerca del contenido llevan una llama
dibujada.
Bandeja de vidrio de dos piezas
Con una simple operación tal y como se muestra en el dibujo
EFBCBKP FTQPTJCMFDPMPDBSMBCBOEFKBEFWJESJPBOUFSJPS %
EFCBKPEFMBQPTUFSJPS %
%FFTUFNPEPTFDSFBVOFTQBDJPÞUJMQBSBMBSFGSJHFSBDJØOEF
CPUFMMBTFOQPTJDJØOWFSUJDBM PCJFOEFPUSPTSFDJQJFOUFTNVZ
altos).
-B[POBNÈTGSÓB BEFDVBEBQBSBMPTFNCVUJEPTZMBDBSOF FTMB
RVFFTUÈFODJNBEFMDBKØOQBSBMBTWFSEVSBT FOMBQBSUFJOGFSJPS
EFMGSJHPSÓGJDPZDFSDBEFMBQBSFEQPTUFSJPSMB[POBNFOPTGSÓB
se encuentra parte superior y hacia el exterior y en las puertas
JEFBMFTQBSBHVBSEBSMBNBOUFRVJMMBZMPTRVFTPTCMBOEPT
La ventilación en el interior del cajón de la verdura está
garantizada a través de una rejilla que el usuario puede cerrar
si lo desea.
1BSBVUJMJ[BSFOFMNFKPSNPEPFMDPNQBSUJNJFOUPEFMGSJHPSÓGJDP
hay que respetar las siguientes normas:
t OP JOUSPEVDJS BMJNFOUPT P MÓRVJEPT DBMJFOUFT RVF FTUÏO
evaporando;
t HVBSEBS TJFNQSF FO SFDJQJFOUFT DFSSBEPT P FO TVT DBKBT
los líquidos y todos los alimentos que emanan o pueden
BCTPSCFSGÈDJMNFOUFPMPSFTZTBCPSFT
t OPQPOFSOVODBBDFJUFQBSBBMJNFOUPTFOMPTDPOUFOFEPSFT
GMFYJCMFT FO MB QVFSUB EFM GSJHPSÓGJDP FM QMÈTUJDP QPESÓB
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
D1
D2
Español
Tabla 2 - Conservación de alimentos en el frigorífico
Alimento
Duración
Recipientes para conservación
Zona de conservación
$BSOFZQFTDBEP EF
cualquier tipo) Quesos
de pasta dura
Película protectiva, hojas de aluminio,
recipientes cerrados de vidrio, plástico para
alimentos o acero.
Cajón
i'SFTI$POUSPM¡$w
1-2 días
Alimentos cocidos,
QMBUPTGSÓPT QBTUFMFT
3FDJQJFOUFTDFSSBEPTEFWJESJP QMÈTUJDPQBSB
alimentos o acero.
Cualquier altura
1-2 días
Fruta y verdura
En las bandejas en las que se vende o suelta.
$BKØOGSVUBWFSEVSB
3-4 días
Plátanos, patatas, ajo y
cebolla.
/PHVBSEBSFOFMGSJHPSÓöDP
-
-
Agua, vino, cerveza,
MFDIF [VNPTEFGSVUB
bebidas con gas
3FDJQJFOUFTEFWJESJPPQMÈTUJDPQBSBBMJNFOUPT
#BOEFKBTEFMBQVFSUB
.JSBSMBGFDIBEF
caducidad
"MJNFOUPTFOWJOBHSF
aceite, salsas, mantequilla,
quesos blandos, huevos
En su recipiente original.
#BOEFKBTEFMBQVFSUB
. JSBS MB GFDIB EF
caducidad
Yogurt
En su recipiente original.
Cualquier altura
. JSBS MB GFDIB EF
caducidad
Los alimentos debesn ser conservados en el compartimiento del
SFGSJHFSBEPS EFOUSP EF SFMBUJWPT DPOUFOFEPSFT P FOWVFMUPT DPO
adecuadas envolturas protectivas.
Apple
Juice
BU
MAJONESE
Apple
Juice
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
TT
ER
Español
Consejos para la conservación de los alimentos: CONGELADOR
Descripción de las funciones
4ÞQFSDPOHFMBDJØO-BGVODJØOEFDPOHFMBDJØOSÈQJEBIBTJEP
estudiada para conservar del mejor modo el valor nutritivo de
los alimentos que se conservan en el congelador, garantizando
una completa congelación en breve tiempo.
Consejos para congelar los alimentos
El compartimiento del congelador es el más indicado para
conservar alimentos ya congelados, para congelar cantidades
reducidas de alimentos y para preparar cubitos de hielo y
helado.
ATENCIÓN: para congelar y conservar los alimentos
durante largo tiempo es necesaria una temperatura de
¡$&TUBUFNQFSBUVSBCMPRVFBMBBDDJØOEFMPTNJDSPPSHBOJTNPT
"QFOBT MB UFNQFSBUVSB TVQFSB MPT ¡$ FM QSPDFTP EF
descomposición llevado a cabo por los microorganismos se
WVFMWFBQPOFSFOGVODJPOBNJFOUP IBDJFOEPRVFMPTBMJNFOUPT
se deterioren más rápidamente. Por este motivo, una vez que
se han descongelado, los alimentos pueden ser vueltos a
congelar sólo con cocción previa, de modo que se eliminen la
mayor parte de los microorganismos.
Algunos consejos:
t QBSB DPOTFSWBS BMJNFOUPT DPOHFMBEPT FT OFDFTBSJP FTUBS
seguros de que el revendedor los haya conservado en buen
estado;
t TFBDPOTFKBFWJUBSEFBCSJSDPOUJOVBNFOUFFMDPNQBSUJNJFOUP
que contiene los alimentos ultracongelados o congelados
y tenerlo abierto durante el menor tiempo posible;
t TF BDPOTFKB DPOHFMBS TPMBNFOUF BMJNFOUPT GSFTDPT Z
de óptima calidad, tras haberlos lavado y secado con
cuidado;
t QPOFS FO FM DBKØO JOGFSJPS MPT BMJNFOUPT RVF IBZ RVF
DPOHFMBS ÏTUFFTFMQVOUPNÈTGSÓPEFMDPOHFMBEPS
t MB UFNQFSBUVSB EF DPOTFSWBDJØO UJFOF RVF TFS TJFNQSF
JOGFSJPSPJHVBMB¡$
t FOMBQMBDBNBUSÓDVMBTFDJUBMBDBOUJEBENÈYJNBEFBMJNFOUPT
GSFTDPT RVF QVFEFO DPOHFMBSTF FO IPSBT iGSFF[JOH
capacity”). Si se congela una cantidad superior, la calidad
de congelación disminuye y se reduce además la calidad
de los alimentos que ya han sido congelados;
t TF BDPOTFKB BDUJWBS MB GVODJØO 4VQFS'SFF[F 4ÞQFS
DPOHFMBDJØO IPSBT BOUFT EF FGFDUVBS MB DPOHFMBDJØO
cuando se prevé congelar una cantidad de alimentos
TVQFSJPSB,H
t DPOHFMBSMPTBMJNFOUPTFOQPSDJPOFTQFRVF×BT FOWVFMUBT
DPODVJEBEPDPONBUFSJBMEFQSPUFDDJØOBEFDVBEP IPKBT
de aluminio o bolsas para congelar) bien cerrado y apretado
Z QPOJFOEP VOB FUJRVFUB DPO MB GFDIB FO RVF IBO TJEP
DPOHFMBEPTZDPOMBGFDIBEFDBEVDJEBE
t MPT IFMBEPT Z MPT QPMPT EFCFSÓBO DPOTVNJSTF BMHVOPT
minutos después de haberse sacado del congelador, para
evitar que se peguen a los labios y a la lengua. Por este
motivo se aconseja evitar tocar las paredes del congelador
con las manos mojadas;
t MPT QBRVFUFT UJFOFO RVF FTUBS TFDPT QBSB FWJUBS RVF TF
congelen juntos o que se peguen entre ellos;
t FMFNQBRVFUBEPUJFOFRVFFGFDUVBSTFEFNPEPRVFFMBJSF
y la humedad no se escapen, para evitar que los alimentos
se sequen y que se pierdan las vitaminas que contienen;
t MBTCPMTBTZPMBTIPKBTEFBMVNJOJPUJFOFORVFTFSCMBOEPT
para adherirse bien al contenido;
t DPMPDBSMPTBMJNFOUPTRVFIBZRVFDPOHFMBSEFNBOFSBRVF
no se toquen con los alimentos ya congelados, para evitar
que éstos se descongelen;
t QBSBDPOHFMBSQFRVF×BTDBOUJEBEFTEFBMJNFOUPTGSFTDPT
,H OPFTOFDFTBSJPSFHVMBSFMNBOEPEFMUFSNPTUBUP
Para congelar cantidades superiores, poner en marcha la
GVODJØO“Súper Freeze” (par. “Descripción funciones frigorífico
y congelador”).
ATENCIÓN: en el compartimiento congelador o en los
compartimientos de baja temperatura no hay que
colocar bebidas en botella, especialmente con gas; si las
bebidas se hielan el contenido se dilata y las botellas se
revientan.
"5&/$*»/TJMPTBMJNFOUPTDPOHFMBEPTTVGSFOVOBVNFOUP
de temperatura disminuye el tiempo de conservación.
t 4J QPSDBVTBTBDDJEFOUBMFT DPNPMBGBMUBEFDPSSJFOUFFO
la instalación doméstica, los alimentos del congelador se
descongelan, incluso parcialmente, hay que consumirlos
lo más rápidamente posible; se pueden volver a congelar
previa cocción.
t $POJOUFSSVQDJPOFTCSFWFT IBTUBIPSBT MPTBMJNFOUPT
permanecen inalterados.
Creación de los cubitos de hielo
Con el aparato se suministran una o varias bandejas para hacer
cubitos de hielo; llenar las tres cuartas partes con agua potable
y ponerlas en el compartimiento del hielo. No usar objetos
metálicos puntiagudos para sacar los cubitos de las bandejas
1BSBTBDBSGÈDJMNFOUFMPTDVCJUPTEFMBTCBOEFKBT NPKBSMBTCBKP
el agua corriente.
Consejos para descongelar los alimentos
Para cocinar los alimentos congelados se aconseja descongelarlos
FOFMGSJHPSÓGJDPPCJFOBUFNQFSBUVSBBNCJFOUF SFEVDJÏOEPTF
en este caso el tiempo necesario para la descongelación.
Los alimentos de pequeñas dimensiones pueden cocinarse
directamente sin descongelar, si es necesario, alargando la
duración de la cocción.
Si son de dimensiones medias pueden descongelarse antes de
la cocción en el horno microondas.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran en un
tiempo breve y deberían consumirse en las 12-24 horas
sucesivas. Se pueden volver a congelar sólo si se cocinan de
OVFWP IFSWJEPTPDPDJEPT
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
Español
Tabla 3 – Congelación de los alimentos en el congelador
Alimento
Recipiente para la conservación
Conser vación de los Caja original bien cerrada
alimentos congelados,
cubitos de hielo, helados
Zona de conservación Duración
parte superior del
congelador
7FSMBGFDIBEF
caducidad
Congelación de
alimentos: carne y
pescado
Paquetes originales bien cerrados.
QSFGFSJCMFNFOUFFO
3FDJQJFOUFTQBSBBMJNFOUPTSFTJTUFOUFTBMBT
MBQBSUFJOGFSJPSEFM
bajas temperaturas y cerrados herméticamente. congelador
$BOUJEBENÈYJNBQPSSFDJQJFOUF ,H
#PWJOPNFTFT
Cerdo: 12 meses
$FSEPQJDBEPNFTFT
$POFKPNFTFT
5FSOFSBNFTFT
$PSEFSPNFTFT
"WFTNFTFT
1FTDBEPNFTFT
Congelación de
alimentos: primeros
QMBUPT GSVUB WFSEVSB
pasteles
3FDJQJFOUFTQBSBBMJNFOUPTSFTJTUFOUFTBMBT
parte central del
bajas temperaturas y herméticamente cerrados. congelador
$BOUJEBENÈYJNBQPSSFDJQJFOUF,H
NFTFT
Los alimentos deben ser conservados en el compartimiento del
congelador dentro de relativos contenedores o envueltos con
adecuadas envolturas protectivas.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
INOX
Español
INOX
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO
B
Limpieza del aparato
Desconectar la alimentación eléctrica antes de la
operación.
Limpieza interna
Lavar el interior con agua tibia y jabón neutro, vinagre o
bicarbonato de sodio y secar con cuidado. Como alternativa
TFQVFEFOVUJMJ[BSEFUFSHFOUFTFTQFDÓöDPTQBSBFMGSJHPSÓöDP
FOWFOUBFODVBMRVJFSTVQFSNFSDBEP/PVTBSEFUFSHFOUFTZP
polvos abrasivos, a base de soda o disolventes que pueden
FTUSPQFBS MPT BDBCBEPT 1BSB GBDJMJUBS MB MJNQJF[B FT QPTJCMF
RVJUBSMPTBDDFTPSJPTRVFTFFODVFOUSBOEFOUSP DPOTVMUBSQBS
“Desmontaje de los elementos”).
A
Limpieza externa
A
-BWBS DPO EFUFSHFOUFT FTQFDÓöDPT OP VTBS EFUFSHFOUFT ZP
polvos abrasivos, a base de soda, disolventes que pueden
estropear los acabados o chorros de agua.
Desmontaje de los elementos
1BSBGBDJMJUBSMBTPQFSBDJPOFTEFMJNQJF[B FTQPTJCMFdesmontar
todos los elementos que componen el interior del aparato.
Seguir las instrucciones que se indican en el relativo dibujo.
A:
B:
Cajones congelador, cajón fruta/verdura y cajón “Fresh Control
0°C”: estos cajones están montados sobre guías deslizantes
especiales con topes que impiden que los cajones se caigan
al suelo cuando se abren. Si se desea quitarlos para efectuar
la limpieza hay que extraerlos ¾ partes de su profundidad,
levantarlos un poco hacia arriba y continuar la extracción
manteniéndolos ligeramente inclinados hacia arriba.
3
2
D1
D2
D1
Bandejas de las puertas: están colocados sobre las guías
integradas con las puertas, para sacarlas levantarlas hacia
arriba empujándolas con decisión desde abajo.
D1
D2
C:
D:
E:
Bandeja de vidrio con portabotellas: la bandeja está
montada sobre guías deslizantes y tiene dos pernos que
impiden la salida accidental (ver part.Ë); si se desea quitarla
para efectuar la limpieza, levantarla ligeramente hacia arriba
y extraerla manteniéndola ligeramente inclinada hacia
arriba.
C
E
Bandeja de vidrio de dos piezas: la bandeja anterior (D2)
está unida a la posterior para impedir su salida accidental
(ver part.Í); para extraerla levantar ligeramente la bandeja
posterior (D1) y sacar la anterior (D2). La bandeja posterior
(D1) está bloqueada en su extremidad por dos pernos que
impiden su salida accidental (ver part.Ï), para extraerla
levantar hacia arriba y tirar hasta sacarla. Cuando se vuelven
a colocar las dos bandejas(D1 y D2) hay que estar seguros de
unirlas de nuevo la una a la otra.
Bandeja de vidrio: la bandeja se desliza sobre guías, si se
desea sacarla para efectuar la limpieza quitar el cajón “Fresh
Control 0°C”, levantar ligeramente la bandeja hacia arriba y
extraerla manteniéndola inclinado hacia arriba.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
1
D3
Español
Reversibilidad puerta: desmontaje puertas del lado derecho
8. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
1B
Desconectar la alimentación eléctrica
e vaciar el aparato antes de la
operación
A
1A
1
C
A
1C
B
C
1C
F
2A
E
2
2B
1
" "CSJSMBQVFSUBEFMGSJHPSÓGJDP
# DPOVOEFTUPSOJMMBEPSQMBOPMFWBOUBSMPTEPTDMJQQBSBRVJUBSFM
cabezal del lado superior de la puerta y sacarla hacia arriba;
C) con la ayuda de un destornillador plano tirar hacia abajo los clip
del lado derecho e izquierdo colocados bajo la bisagra superior,
teniendo cuidado en no estropearlos.
2
A) Desenroscar los dos tornillos colocados en la parte superior que
TVKFUBOFMQBOFMGSPOUBM
# QBSB RVJUBSMP IBDFS QBMBODB FO WBSJPT QVOUPT DPO VO
destornillador plano, poniendo cuidado en no estropearlo.
CLICK!
3
3B
3C
3
A
3A
4C
4A
4
B
D
" 4VKFUBOEPMBQVFSUBEFMGSJHPSÓGJDP EFTFOSPTDBSMPTEPTUPSOJMMPT
RVFTVKFUBOMBCJTBHSBTVQFSJPSEFMBJ[RVJFSEBZBGMPKBSFMUFSDFS
tornillo colocado a la derecha.
# 2VJUBS MB CJTBHSB TVQFSJPS HJSÈOEPMB QSJNFSP FO TFOUJEP
antihorario y luego extrayéndola hacia arriba.
$ "FTUFQVOUP RVJUBSMBQVFSUBEFMSFGSJHFSBEPSUJSÈOEPMBIBDJB
arriba y apoyarla con cuidado prestando atención a no
arruinarla. Correr la plaquita que bloquea la puerta del lado
JOGFSJPS EFSFDIP EF MB QVFSUB EFM SFGSJHFSBEPS EFTBUPSOJMMBS
los tornillos que la sostienen con un destornillador de cruz y
DPMPDBSMBEFOVFWPEFMMBEPJ[RVJFSEP GJKÈOEPMBDPOFMUPSOJMMP
que se ha quitado anteriormente.
4B
4
A) Abrir la puerta del congelador;
# TVKFUÈOEPMBEFTFOSPTDBSMPTUSFTUPSOJMMPTRVFTVKFUBOMBCJTBHSB
central para quitarla.
C) Quitar la puerta del congelador tirándola hacia arriba, apoyarla
con cuidado prestando atención a no arruinarla. Correr la
QMBRVJUBRVFCMPRVFBMBQVFSUBEFMMBEPJOGFSJPSEFSFDIPBMMBEP
J[RVJFSEPTJHVJFOEPMBTJOEJDBDJPOFTEFTDSJQUBTFOFMQÈSSBGP
[3C].
5
A) Inclinar el aparato hacia el lado posterior;
# NBOUFOJÏOEPMPFOFTUBQPTJDJØO EFTFOSPTDBSMPTEPTUPSOJMMPT
DPMPDBEPT EFCBKP RVF TVKFUBO MB CJTBHSB JOGFSJPS QBSB
quitarla.
5A
5
D
5B
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Español
Reversibilidad puerta: desmontaje puertas del lado izquierdo
6B
6
E
" 7PMWFS B NPOUBS MB CJTBHSB JOGFSJPS FO FM MBEP J[RVJFSEP
apretando los tornillos.
# 7PMWFSBDPMPDBSFMBQBSBUPFOQPTJDJØOWFSUJDBM
7
A) Sujetar la bisagra central con una pinza, desenroscar el perno,
HJSBSMPB¡ WPMWFSMPBNPOUBSFOMBCJTBHSB
# $PO VO EFTUPSOJMMBEPS QMBOP TBDBS MBT USFT UBQBT DJFHBT EFM
travesaño central del lado izquierdo y volverlos a montar en el
lado derecho.
6A
8
7A
7
7B
F
B
8B
A) Insertar la puerta del congelador en el perno de la bisagra
JOGFSJPS WFSJGJDBOEPRVFMBQMBRVJUBRVFCMPRVFBMBQVFSUBFTUÏB
contacto con la bisagra. De lo contrario seguir las instrucciones
DJUBEBTFOMPTQÈSSBGPT<$>Z<$>
# (JSBSMBCJTBHSBDFOUSBM¡ QPOFSMBFOMBQVFSUBEFMDPOHFMBEPS
y sujetarla con los tornillos en el lado izquierdo del travesaño
central.
8
F
" "GMPKBSFMUPSOJMMP ZBQSFTFOUF FOFMMFEPTVQFSJPSJ[RVJFSEPEFM
aparato.
# $PHFS MB CJTBHSB TVQFSJPS Z HJSBSMB DPNQMFUBNFOUF DBCF[B
abajo;
C) %FTUPSOJMMBSFMQFSOPEFMBCJTBHSB BIPSBFTUÈIBDJBBSSJCB Z
BUPSOJMMBSMPFOMBQBSUFJOGFSJPS
" $PHFSMBQVFSUBEFMSFGSJHFSBEPS WFSJGJDBSRVFMBQMBRVJUBRVF
bloquea la puerta esté a contacto con la bisagra central. De
MPDPOUSBSJPTFHVJSMBTJOTUSVDDJPOFTDJUBEBTFOMFQÈSSBGP<$>
*OTFSUBS MB QVFSUB EFM SFGSJHFSBEPS FO FM QFSOP EF MB CJTBHSB
central.
# .FUFS MB CJTBHSB TVQFSJPS FO MB QVFSUB Z DPMPDBS ÏTUB FO TV
lugar.
C) poner la ranura de la bisagra en el tornillo que se encuentra en
FMMBEPJ[RVJFSEP BGMPKBEPFOMBGBTF" CMPRVFBSMBCJTBHSB
en el aparato, enroscando dos tornillos en ella.
8A
9B
9
9A
" "QMJDBSBQSFTJØOFMDBCF[BM RVFIBCÓBNPTRVJUBEPBOUFT FO
FMMBEPTVQFSJPSEFMBQVFSUBEFMGSJHPSÓGJDP
# "QMJDBS B QSFTJØO FM QBOFM GSPOUBM QSFTJPOBOEP FO WBSJPT
puntos;
C) sujetarlo con dos tornillos;
% BQMJDBSMPTDMJQFOFMMBEPEFSFDIPFJ[RVJFSEP RVFIBCÓBNPT
quitado antes).
C
9C
C1
11D
11C
11
11A
10C
C
10
C
10A
11B
CLICK!
CLICK!
11D
10B
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
Español
9. AVERÍAS Y SOLUCIONES
1. ALIMENTACIÓN
PROBLEMA
COMPROBAR
SOLUCIONES
EL APARATO NO FUNCIONA
$0.130#"3-"*/45"-"$*»/&-²$53*$"
10/&34&&/$0/5"$50$0/6/&-&$53*$*45"
$0.130#"326&&-&/$)6'&%&-$"#-&%&"-*.&/5"$*»/&45²$0-0$"%0$033&$5".&/5&&/-"50."
%&$033*&/5&
$0/&$5"3%&/6&70&-&/$)6'&"-"50."%&$033*&/5&
$0.130#"326&&-$"#-&%&"-*.&/5"$*»/:&-&/CHUFE NO HAYAN SIDO DAÑADOS.
--"."3"-""4*45&/$*"5²$/*$"
PROBLEMA
COMPROBAR
SOLUCIONES
LU Z I N T E R N A A PAG A D A
CUANDO SE ABRE LA PUERTA
7&316/50
2. LUZ
-6;*/5&3/""1"("%"$6"/%04&"#3&-"16&35"
5"3+&5" -&% "7&3*"%" --"."3 " -" "4*45&/$*"5²$/*$" &- $".#*05*&/& 26& 4&3 &'&$56"%0 103 6/
4&37*$*0%&"4*45&/$*""6503*;"%0
3. TEMPERATURAS DEMASIADO ELEVADAS
PROBLEMA
COMPROBAR
SOLUCIONES
EL REFRIGERADOR NO SE
ENFRIA
$0.130#"326&-04"-*.&/504/0&45²/$0-0$"%04&/-"1"3&%%&-%&-3&'3*(&3"%03$0/53"-"4
#026&5"4%&7&/5*-"$*»/
70-7&3-04"$0-0$"3%&'03.""%&$6"%"
$0.130#"3&-$*&33&$033&$50%&-"416&35"4:%&
-"4(6"3/*$*0/&4
$&33"3 -"4 16&35"4 $033&$5".&/5&: -*.1*"3 -"4
(6"3/*$*0/&4
$0.130#"326&-"5&.1&3"563"26&4&)"130(3"."%04&"$033&$5"
130(3"."3-"45&.1&3"563"4ŷ'3*(03¶'*$0$0/(&-"%03Ÿ&/#"4&"-"4*/%*$"$*0/&4$0/5&/*%"4&/
&-13&4&/5&."/6"-
$0.130#"326&&-"1"3"50/04&)":"*/45"-"%0
$&3$"%&6/"'6&/5&%&$"-03
70-7&3"$0-0$"3&/6/-6("3"%&$6"%0&-"1"3"50
PROBLEMA
COMPROBAR
SOLUCIONES
EL APARATO VIBRA
$0.130#"3 26& &- "1"3"50 4& )"--& &/ 104*$*»/
&45"#-&:26&-041*&4&45²/#*&/3&(6-"%04
3&(6-"3$0/&-65&/4*-*0"%&$6"%0-""-563"%&
LOS PIES;
$0.130#"3 26& -" 1"35& 1045&3*03 %&- "1"3"50
/05026&-"1"3&%
%&41-";"3&-"1"3"50
36¶%0*/5&3*03%&-$0.13&403
--"."3"-""4*45&/$*"5²$/*$"
PROBLEMA
COMPROBAR
SOLUCIONES
EMANA MALOS OLORES
$0.130#"3 -" $033&$5" $0/4&37"$*»/ %& -04
ALIMENTOS;
$6#3*3 -04 "-*.&/504: 65*-*;"3 */70-6$304 "%&$6"%04%&1-«45*$01"3"-"$0/4&37"$*»/
$0.130#"326&/04&)":"/%&33"."%0-¶26*%04
&/&-*/5&3*03%&-"1"3"50
-*.1*"3 -04 $0.1"35*.*&/504: -"4 #"/%&+"4 %&
7*%3*0$0/6/%&5&3(&/5&1"3"'3*(03¶'*$04"%&CUADO;
$0.130#"326&&-."-0-03/01307&/("%&-"4
(6"3/*$*0/&4
-"7"3-"4(6"3/*$*0/&4$0/"(6":7*/"(3&
$0.130#"326&&-"1"3"50/0)":"&45"%0%&."4*"%05*&.101"3"%0$0/-"416&35"4$&33"%"4
$0.130#"310326&4&)"1"3"%0&-"1"3"50
4. RUÍDO Y VIBRACIONES
EL COMPRESOR HACE RUIDO
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
02/2010
5. OLORES
Português
ÍNDICE
1.
APRESENTAÇÃO ......................................................................................... 2
2.
ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA......................................................................... 2
Condições de garantia .............................................................................. 2
Placa de identificação ................................................................................ 2
3.
CARACTERÍSTICAS DA APARELHAGEM .................................................... 3
Condições de funcionamento .................................................................... 3
Descrição da aparelhagem ........................................................................ 3
4.
SEGURANÇA ............................................................................................... 4
Precauções de segurança ........................................................................... 4
Ficha de segurança gás R600a................................................................... 6
Despejo e sucateamento ............................................................................ 6
5.
INSTALAÇÃO .............................................................................................. 7
Transporte e desembalagem ..................................................................... 7
Posicionamento ......................................................................................... 7
Limpeza antes do uso ................................................................................. 8
Conexão elétrica......................................................................................... 8
6.
USO ............................................................................................................. 9
Descrição das funções geladeira e congelador ................................................ 9
Descrição das funções geladeira e congelador .............................................. 10
Conselhos para a refrigeração dos alimentos: geladeira / congelador ............. 11
7.
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA .................................................................... 15
Limpeza da aparelhagem ........................................................................ 15
8.
MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA ......................................................... 16
Reversibilidade da porta.......................................................................... 16
9.
DEFEITOS E SOLUÇÕES............................................................................ 18
HAIER
INOX
INOX
HAIE
AssistanRce
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
Português
1. APRESENTAÇÃO
Parabéns!
Você adquiriu uma aparelhagem de grande qualidade, que
atenderá às suas expectativas de maneira confiável e segura e
lhe fornecerá prestações de ótimo nível e por muito tempo.
A sua utilização é simples e imediata mas aconselhamos ler
cuidadosamente este manual e conservá-lo em local acessível
para futuras consultas.
Além disso, o fabricante assegura um eficiente e tempestivo
serviço de assistência técnica pós-venda.
HAIER
HAIER
Assistance
2. ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA
Condições de garantia
Os aparelhos dispõem de uma garantia válida se comprovada
com recibo fiscal ou outro documento fiscalmente
obrigatório.
Decorrido o período de garantia, a assistência será fornecida
por Centros de Assistência Autorizados, cobrando as peças
reparadas ou substituídas, bem como as despesas de mão-deobra e de transporte.
Não são cobertos pela garantia os danos derivados de:
t /FHMJHÐODJBPVEFTDVJEPEPVTVÈSJPOPVTPPVOPUSBOTQPSte;
t %BOPTBDPJTBT QFTTPBTFBOJNBJTEFSJWBOUFTEFVTPJNQSØprio ou instalação errada da aparelhagem;
t .POUBHFN FN JOTUBMBÎÜFT OÍP FN DPOGPSNJEBEF DPN BT
normas vigentes;
t 4VCTUJUVJÎÜFTFPVSFQBSBÎÜFTFGFUVBEBTQFMPVTVÈSJPOÍP
previstas e autorizadas no presente manual.
t 6TPEFQFÎBTEFSFQPTJÎÍPOÍPPSJHJOBJTFOÍPBVUPSJ[BEBT
pelo Fabricante.
Placa de identificação
Caso a aparelhagem venha a resultar defeituosa ou não funcione,
consultar o cap. “Defeitos e soluções” no fim deste manual.
Caso não se consiga resolver o problema chamar o Centro de
Assistência especificando os dados da placa de identificação:
esta se encontra no interior do vão geladeira, colada em baixo
no lado esquerdo (ver par. “Descrição aparelhagem”).
A placa de identificação fornece informações importantes
sobre a aparelhagem e não deve ser violada ou removida.
GROSS CAPACITY
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
A
B
Exemplo de leitura de etiqueta de matrícula:
A: Modelo
B: Referências para o construtor
C: Número de série
D: Capacidade bruta
E: Capacidade líquida no compartimento do frigorífico
C
F: Capacidade líquida no compartimento do congelador
G: Capacidade líquida do compartimento do refrigerador
H: Capacidade de congelamento (expressa em quilogramas de
alimentos congelados em 24 horas)
L: Classe Climática
M: Tipo e quantidade de refrigerante
N: Características eléctricas
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
MODEL XXX XXX XX
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
50
Hz
25 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
kg/24h
SN-T
0,058 kg
H
L
M
1.40 A
220-240 V~
F
11
D
E
F
G
120 W 153 W
N
Português
3. CARACTERÍSTICAS DA APARELHAGEM
Condições de funcionamento
O correcto funcionamento do aparelho e as temperaturas de
refrigeração e de conservação só estão garantidos para as
seguintes condições de funcionamento:
t
5FNQFSBUVSBEPBQPTFOUPOPRVBMBBQBSFMIBHFNTFFOcontra em conformidade com a classe climática indicada
na placa de identificação.
Tabela 1 - Classe climática
Classe climática:
Temperatura ambiente:
SN
de +10°C a +32°C
N
de +16°C a +32°C
ST
de +16°C a +38°C
T
de +16°C a +43°C
t
t
t
t
t
t
6NJEBEFSFMBUJWBNÈYJNBBNCJFOUF
1PTJDJPOBNFOUP EB BQBSFMIBHFN BGBTUBEB EF GPOUFT EF
calor (ex. fornos, caloríferos, raios solares diretos, etc.);
1PTJDJPOBNFOUP EB BQBSFMIBHFN SFQBSBEB DPOUSB BHFOtes atmosféricos;
.BOVUFOÎÍPPSEJOÈSJBQFSJØEJDBFGFUVBEBTFHVJOEPBTJOdicações apresentadas no presente manual;
"CFSUVSBT EF WFOUJMBÎÍP OP JOWØMVDSP EP BQBSFMIP MJWSFT
de obstruções;
$PSSFUBJOTUBMBÎÍP FYOJWFMBNFOUP DBQBDJEBEFEPTJTUFma adequada aos dados da placa de identificação).
Descrição da aparelhagem
A seguir fornecemos uma detalhada descrição da aparelhagem
adquirida.
A
Legenda:
A:
B:
C:
D:
E:
F:
G:
H:
I:
L:
M:
N:
O:
P:
Q:
R:
S:
T:
Painel de comandos da geladeira
Luz interna
Prateleira de vidro
Porta garrafas
Gaveta “Fresh Control 0°C”
Placa de identificação
Gaveta conservação fruta/verdura
Gaveta freezer
Recipiente gelo
Bandeja gaveta freezer
Porta manteiga
Prateleira de vidro (2 componentes)
Compartimento fechado
Compartimento
Pára garrafas (2 componentes)
Compartimento porta - garrafas
Compartimento pequeno
Pega abertura porta
M
N
B
O
C
P
D
Q
E
F
R
G
S
H
T
GROSS CAPACITY
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
50
SERIAL NUMBER
I
L
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
Hz
11
kg/24h
SN-T
0,058 kg
1.40 A
220-240 V~
F
/05"
Os acessórios ilustrados na figura encontram-se
presentes em vários modelos. Pode haver pequenas diferenças
entre estes e aqueles presentes na própria geladeira.
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
MODEL AFD 631 CS
25 W
120 W 153 W
Português
4. SEGURANÇA
Precauções de segurança
2h
Simbologia:
Conselhos de caráter geral para otimizar o funcionamento
da aparelhagem
Perigo genérico
Superfícies quentes
t É muito importante que o presente manual de instrução
seja conservado junto com a aparelhagem para qualquer
consulta futura. Em caso de venda ou cessão a terceiros
certificar-se que o manual seja fornecido junto com a
aparelhagem, permitindo assim que o novo usuário conheça
o funcionamento e as relativas advertências.
t&TUBTBEWFSUÐODJBTGPSBNSFEJHJEBTQBSBBTVBTFHVSBOÎB
Portanto, antes de instalar e utilizar a aparelhagem,
solicitamos a gentileza de ler cuidadosamente tais
advertências.
t 4F EVSBOUF P USBOTQPSUF B BQBSFMIBHFN GPS QPTJDJPOBEB
na posição horizontal é possível que o óleo contido no
compressor deflua no circuito refrigerante. Portanto, antes
da colocação em funcionamento, aconselha-se deixar a
aparelhagem na posição vertical por pelo menos 2 horas
de modo a permitir que o óleo deflua para o compressor.
t Após ter desembalado a aparelhagem, verificá-la
cuidadosamente e instalá-la seguindo as indicações do
capítulo relativo: caso se detecte qualquer anomalia
desligar a aparelhagem e seguir o procedimento
indicado no cap. “Assistência pós-venda”.
t "OUFT EF RVBMRVFS PQFSBÎÍP EF NBOVUFOÎÍP PSEJOÈSJB F
extraordinária desligar a alimentação da aparelhagem; tal
operação deve ser executada evitando, absolutamente,
puxar a tomada pelo cabo. Além disso, controlar que o cabo
não esteja danificado; em tal caso contatar um Centro de
Assistência.
4FBBQBSFMIBHFNUJWFSTJEPEFTMPDBEB VNBWF[SFQPTJDJPOBEB
controlar que o cabo de alimentação não seja esmagado ou
que fique em posição perigosa.
t
"5&/±°0 PT BQBSFMIPT TÍP EPUBEPT EF HÈT
SFGSJHFSBOUF*40#65"/0 3B 0USBOTQPSUFFPT
eventuais deslocamentos da aparelhagem devem ser
efetuados prestando-se a máxima atenção, de modo que a
mesma não sofra golpes ou sacudimentos excessivos. A
inobservância da norma recém-indicada pode fazer com
que o aparelho não funcione; danos no circuito de
refrigeração com possível vazamento de gás refrigerante
podem vir a produzir riscos de explosão causadas por faíscas
ou chamas externas. Não colocar, em hipótese alguma, o
seu aparelho em funcionamento se este parecer estar
EBOJGJDBEP &N DBTP EF EBOPT DPOUBUBS P 4FSWJÎP EF
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
OK !
NO !
M
DIU TE
SO BONA
AR
BIC
Português
Assistência, arejar o local no qual o aparelho se encontra e
evitar chamas ou intervenções no mesmo.
t "OUFTEFDPOFDUBSBBQBSFMIBHFNËSFEFFMÏUSJDBDFSUJöDBSTF
que a capacidade da instalação seja adequada aos dados de
placa presentes na placa de identificação. Qualquer eventual
modificação que se tornar necessária na instalação elétrica
doméstica, para poder instalar a aparelhagem, deverá ser
executada por pessoal qualificado.
t
4F B BQBSFMIBHFN GPS EFTMPDBEB EF TVB QPTJÎÍP
habitual, levar em conta que, mesmo após ter
desligado a alimentação, os componentes postos na parte
traseira da aparelhagem podem ficar muito quentes por
algum tempo.
t
A aparelhagem não foi projetada para ser inserida em
VNBFTUSVUVSBEFFNCVUJS6NBBFSBÎÍPJOTVöDJFOUF
comportará certamente um mau funcionamento e danos
à aparelhagem
NO !
NO !
t
"5&/±°0 EVSBOUF P GVODJPOBNFOUP OPSNBM F B
manutenção ordinária, evitar absolutamente:
6TBSBQBSFMIPTFMÏUSJDPTOPJOUFSJPSEPTDPNQBSUJNFOUPT
para a conservação dos alimentos congelados;
6TBSEJTQPTJUJWPTNFDÉOJDPTPVPVUSPTNFJPTQBSBBDFMFSBS
o processo de descongelamento diferentes daqueles
recomendados pelo Fabricante;
- Apoiar objetos frágeis, pesados ou instáveis sobre a
aparelhagem.
t
A temperatura no interior da geladeira e do congelador pode sofrer pequenas variações; portanto, estas
aparelhagens não são adequadas à conservação de produtos (ex. medicinais) para os quais deve ser garantida uma
temperatura estável.
t
"5&/±°0FTUBBQBSFMIBHFNGPJQSPKFUBEBQBSBTFS
utilizada por pessoas adultas, e destina-se unicamente
BPVTPEPNÏTUJDPQBSBBDPOTFSWBÎÍPFPVDPOHFMBNFOUP
dos alimentos. Portanto, prestar atenção para que as
crianças não se aproximem com a intenção de brincar com
a mesma, que não sentem nas gavetas e que evitem se
dependurar às portas do aparelho.
t
"5&/±°0/ÍPJOUSPEV[JSTVCTUÉODJBTDPNSJTDPEF
e x p l o s ã o, c o n t a m i n a n t e s o u vo l á t e i s n a
aparelhagem.
t
"5&/±°0/ÍPDPMPDBSOVODBCFCJEBTDPNHÈTPV
garrafas de água no compartimento com baixa
temperatura (congelador): podem explodir. Além disso
aconselha-se vivamente nunca introduzir líquidos ou
alimentos quentes no interior da aparelhagem e não encher
os recipientes até a boca. Para todos os demais conselhos
de conservação consultar o cap. “Uso”.
t
"5&/±°0"DBSHBNÈYJNBEP1PSUBHBSSBGBTÏEF
kg.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
Max 10kg!
Português
Ficha de segurança gás R600a
Despejo e sucateamento
De acordo com o art. 13 do Decreto Legislativo
25 de Julho de 2005, n° 151 “Atuação das
Diretivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/
CE, relativas à redução do uso de substâncias
perigosas nas aparelhagens elétricas e
eletrônicas, bem como ao despejo do lixo”.
Medidas em caso de vazamento acidental
Deixar o material evaporar desde que haja uma ventilação
adequada.
Comportamento do gás
O gás é altamente inflamável; evitar totalmente o seu contacto
DPN DIBNBT MJWSFT F TVQFSGÓDJFT RVFOUFT 0 HÈT 3B Ï
mais pesado do que o ar, pelo que é possível a formação de
concentrações elevadas junto ao chão, onde a ventilação
normalmente é escassa.
Primeiros socorros
Inalação
Afastar a pessoa exposta da zona poluída e levá-la para um
local quente e bem ventilado.
Exposições prolongadas podem causar princípios de asfixia e
QPTTÓWFJTQFSEBTEFTFOUJEPT4FOFDFTTÈSJPQSBUJDBSSFTQJSBÎÍP
artificial e, nos casos mais graves, subministrar oxigênio sob
estrito controle médico.
Contato com a pele
É improvável que o contato ocasional com a pele resulte
perigoso por absorção cutânea. Caso isto ocorra: lavar a zona
atingida com muita água.
Os respingos de líquido e o líquido nebulizado podem produzir
queimaduras de gelo: molhar a parte atingida com muita água
e recorrer a cuidados médicos para o tratamento de eventuais
queimaduras.
Contato com os olhos
Irrigar as pálpebras com muita água e procurar consultar
rapidamente um médico especialista.
O símbolo da lata de lixo barrada na aparelhagem ou na
embalagem indica que, no fim da própria vida útil, o produto
deve ser coletado separadamente dos demais despejos.
Portanto, o usuário deverá entregar a aparelhagem que
alcançou o fim de sua vida útil a oportunos centros de coleta
diferenciada dos despejos eletrônicos e eletrotécnicos, ou
devolvê-la ao revendedor no momento da compra de uma nova
aparelhagem de tipo equivalente, na razão de um para um.
Prestar atenção de modo que o velho aparelho seja transportado
para o ponto de coleta para o seu sucateamento sem que
o circuito de resfriamento seja danificado. Assim ter-se-á a
certeza que vazamentos incontrolados do refrigerante serão
prevenidos.
Os dados relativos ao refrigerante estão indicados na placa do
aparelho.
O cicloisopentano, substância não nociva ao ozônio, é usado
como expansor para a espuma isolante.
A adequada coleta diferenciada para o envio sucessivo da
aparelhagem à reciclagem, ao tratamento e ao sucateamento
ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efeitos
OFHBUJWPTBPBNCJFOUFFËTBÞEFFGBWPSFDFPSFFNQSFHPFPV
a reciclagem dos materiais que compõem a aparelhagem.
O sucateamento abusivo do produto por parte do usuário
comporta a aplicação das sanções previstas na lei.
Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de
coleta disponíveis, dirigir-se ao serviço local de coleta de lixo.
Agradecemos pela sua contribuição à tutela do ambiente.
5PEBWJB BDPOTFMIBTFDPOTVMUBSPQSØQSJPNÏEJDPBQØT
DPOUBUPPVJOBMBÎÍPEPHÈT3B
Antes de enviar a aparelhagem para os centros de coleta
recomenda-se cortar o cabo de alimentação.
5PSOBSPGFDIBNFOUPEBQPSUBJOVUJMJ[ÈWFM SFUJSBOEPBT
guarnições) ou, ainda melhor, desmontar a porta de
modo a evitar que, por exemplo, uma criança brincando
corra o risco de ficar fechada no interior do aparelho.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Português
5. INSTALAÇÃO
Transporte e desembalagem
4F EVSBOUF P USBOTQPSUF B BQBSFMIBHFN GPS QPTJDJPOBEB OB
posição horizontal é possível que o óleo contido no compressor
deflua no circuito refrigerante. Portanto, antes da colocação em
funcionamento, aconselha-se deixar a aparelhagem na posição
vertical por pelo menos 2 horas de modo a permitir que o óleo
deflua para o compressor.
3FNPWFSBFNCBMBHFNFYUFSOB UJSBSBQFMÓDVMBEFQSPUFÎÍP
onde presente, das superfícies da aparelhagem, limpar a parte
externa da aparelhagem com produtos específicos evitando o
uso de raspadores ou panos abrasivos que podem vir a danificar
irremediavelmente as superfícies.
5JSBSDPNDVJEBEPUPEBTBTGPMIBTFGJUBTBEFTJWBTEBBQBSFMIBHFN
e da porta e as eventuais partes em poliestireno.
5JSBSPTEPDVNFOUPTFPTBDFTTØSJPTFYJTUFOUFTEPJOUFSJPSEP
aparelho.
O material de embalagem é reciclável e é identificado
com o símbolo da reciclagem.
Para o despejo seguir as normas locais. O material de
embalagem (sacos de plástico, partes em poliestireno,
etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças por
ser uma potencial fonte de perigo.
Controlar cuidadosamente a aparelhagem: caso seja detectada
qualquer anomalia não instalá-la e seguir o procedimento
indicado no cap. “Assistência pós-venda”.
Posicionamento
O local escolhido para o posicionamento deve satisfazer as
indicações fornecidas no par. “Condições de funcionamento”,
deve ter um fundo estável e com capacidade adequada ao
peso da aparelhagem.
Além disso, devem ser levadas em conta as distâncias a serem
respeitadas para o correto funcionamento da aparelhagem e
suas dimensões:
1BSUFTVQFSJPS QFMPNFOPTDN
1BSUFUSBTFJSB QFMPNFOPTDN
1BSFEFOPMBEPBCFSUVSBQPSUB QFMPNFOPTDN
Nivelar a aparelhagem por meio dos pés: mantendo a
aparelhagem ligeiramente erguida do piso se facilita uma boa
circulação de ar no condensador.
Nestas condições ter-se-á um funcionamento ótimo do circuito
refrigerante.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
20
cm
10
cm
30
cm
Português
Limpeza antes do uso
Certificar-se que todas as fitas adesivas que prendem os
acessórios tenham sido tiradas do interior da aparelhagem,
limpar todas as partes internas com água morna e sabão neutro,
vinagre ou bicarbonato de sódio de modo a tirar o característico
cheiro de novo e, em seguida secar cuidadosamente.
/ÍPVTBSEFUFSHFOUFTFPVQØTBCSBTJWPT BCBTFEFTPEB PV
solventes que possam vir a danificar os acabamentos.
Conexão elétrica
Antes de inserir a tomada no ponto de corrente certificar-se que:
t "TQSØQSJBTNÍPTOÍPFTUFKBNNPMIBEBTPVÞNJEBT
t "UFOTÍPFBGSFRàÐODJBJOEJDBEBTOBQMBDBEFJEFOUJöDBÎÍP
correspondam àquelas do sistema elétrico doméstico
BENJUFTFVNBPTDJMBÎÍPEFB EBUFOTÍPOPNJOBM
para o funcionamento com tensões diferentes dever-se-á
recorrer a um transformador com potência adequada);
t 0DBCPFBUPNBEBOÍPFTUFKBNEBOJöDBEPTPVFTNBHBEPT
por objetos pesados;
t 0DBCPEFBMJNFOUBÎÍPOÍPFTUFKBFYDFTTJWBNFOUFFTUJDBEP
não são admitidas extensões para alcançar a tomada.
"5&/±°0 P BQBSFMIP OÍP EFWF TFS DPOFDUBEP B
retificadores (por exemplo instalações solares) e não
deve ser conectado por meio de extensão.
"5&/±°0 Ï JOEJTQFOTÈWFM DPOFDUBS P BQBSFMIP B VN
eficiente ponto de aterramento.
Para tanto, se a tomada de corrente da rede doméstica não
estiver conectada à terra, conectar o aparelho a uma eficiente
instalação de aterramento em conformidade com as normas
vigentes, consultando um técnico especializado.
O Fabricante declina qualquer responsabilidade caso esta
norma de prevenção de acidentes não seja respeitada.
Esta aparelhagem encontra-se em conformidade com as
seguintes diretivas comunitárias:
$&
$&
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
M
DIU TE
SO BONA
R
A
BIC
Português
6. USO
Descrição das funções geladeira e congelador
A
B
C
Legenda:
" #PUÍP4VQFSSFTGSJBNFOUP 4VQFS$PPM
# #PUÍPEFQSPHSBNBÎÍPEBUFNQFSBUVSBEPWÍPHFMBEFJSB
C: Indicador de alimentação
D
E
% #PUÍP EF QSPHSBNBÎÍP EB UFNQFSBUVSB EP WÍP
congelador
& #PUÍP4VQFSDPOHFMBNFOUP 4VQFS'SFF[F
Alimentação inicial da corrente
Função holiday
No momento da ligação o indicador de alimentação (C) (Power)
se ilumina. Ativar-se-á o alarme de sobretemperatura devido à
elevada temperatura presente no interior do aparelho.
Para desativar o alarme acústico pressionar qualquer tecla.
1BSBBUJWBSFTUBGVOÎÍPHJSBSPCPUÍP # FNDPSSFTQPOEÐODJBEB
QPTJÎÍP)PMJEBZ/BNPEBMJEBEF)PMJEBZ BHFMBEFJSBUSBCBMIBSÈ
BVNBUFNQFSBUVSBTVQFSJPSB ¡$ BDPOTFMIBTFSFNPWFSPT
alimentos perecíveis do vão da geladeira e fechar a porta da
mesma após ter ativado esta função).
Programação da temperatura no vão da geladeira
Alarme porta aberta
Para programar a temperatura no vão da geladeira girar o botão
# "GBJYBEFUFNQFSBUVSBQSPHSBNÈWFMÏFOUSF)PMJEBZ &DP Quando a porta da geladeira fica aberta por mais de 3 min. o
F.BY
indicador luminoso do botão (A) pisca e será emitido um sinal
BDÞTUJDP CJQ DBEB TFHVOEPT 0 TJOBM BDÞTUJDP QPEF TFS
desativado fechando a porta, ou pressionando qualquer tecla: o
Programação da temperatura no vão do congelador
indicador (A) ficará aceso até o fechamento da porta. 7 minutos
Para programar a temperatura no vão do congelador girar o após a porta do frigorífico ser aberta, a luz interior desligar-se-á
CPUÍP % " GBJYB EF UFNQFSBUVSB QSPHSBNÈWFM Ï FOUSF .JO BVUPNBUJDBNFOUF 3FBDFOEFSTFÈ RVBOEP B QPSUB UJWFS TJEP
&DP F.BY
fechada e aberta novamente.
Super resfriamento (Super Cool)
Alarme de temperatura excessiva
1BSBBUJWBSFTUBGVOÎÍPQSFTTJPOBSPCPUÍPEF4VQFSSFTGSJBNFOUP
" 4VQFS $PPM BTTJN P JOEJDBEPS DPSSFTQPOEFOUF UBNCÏN
se iluminará. Esta função será automaticamente desativada
quando a temperatura descer ao nível mínimo. É possível
desativar esta função pressionando novamente o botão (A).
Quando a temperatura no vão do congelador subir além de um
determinado nível o indicador luminoso do botão (E) piscará e
será emitido um sinal acústico (1 bip por segundo).
O sinal acústico cessará quando a temperatura no vão do
congelador alcançar o nível definido ou pressionando-se
qualquer tecla: o indicador (E) ficará aceso até que a temperatura
programada seja alcançada no interior do congelador.
Super congelamento (super Freeze)
1BSBBUJWBSFTUBGVOÎÍPQSFTTJPOBSPCPUÍPEF4VQFSDPOHFMBNFOUP
& 4VQFS'SFF[F BTTJNPJOEJDBEPSDPSSFTQPOEFOUFUBNCÏN
se iluminará. Esta função será automaticamente desativada
após 72 horas. É possível desativar esta função pressionando
novamente o botão (E).
Desligamento do vão da geladeira
(JSBSPCPUÍP # BUÏBQPTJÎÍP0''0DPNQBSUJNFOUPHFMBEFJSB
será desativado enquanto o compartimento congelador
continuará a trabalhar regularmente.
Desligamento da aparelhagem
Girar o botão (D) até a posição OFF. A geladeira se desligará
continuando a ser alimentada pela rede elétrica.
/PUB TF BT GVOÎÜFT )PMJEBZ 4VQFS 3FGSJHFSBÎÍP PV 4VQFS
Congelamento estivessem activas antes de o aparelho ser
desligado, serão retomadas no momento do reacendimento.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Português
Descrição das funções geladeira e congelador
Legenda:
"4UBOECZ
"#PUÍPGVOÎÍP)PMJEBZ
"#PUÍP4VQFSSFTGSJBNFOUP 4VQFS$PPM
"#PUÍPEFBVNFOUPEBUFNQFSBUVSBEBHFMBEFJSB
"#PUÍPEFEJNJOVJÎÍPEBUFNQFSBUVSBEBHFMBEFJSB
"#PUÍPEFBVNFOUPEBUFNQFSBUVSBEPDPOHFMBEPS
Alimentação inicial da corrente
2VBOEPBHFMBEFJSBÏBMJNFOUBEBPJOEJDBEPS " TFJMVNJOB
"TUFNQFSBUVSBTEPTWÍPTTÍPWJTVBMJ[BEBTOPEJTQMBZDPNiw
EFWJEPËBMUBUFNQFSBUVSBQSFTFOUFOPJOUFSJPS4FSÈFNJUJEP
VNTJOBMBDÞTUJDPEFBMBSNF1SFTTJPOBSBUFDMB " FPTJOBM
BDÞTUJDPDFTTBSÈFORVBOUPPJOEJDBEPS " QFSNBOFDFBDFTP
Depois que a temperatura tiver baixado até um determinado
nível, as temperaturas da geladeira e do congelador visualizadas
OP EJTQMBZ JOEJDBSÍP SFTQFDUJWBNFOUFiw Fi w DPOGPSNF
programações predefinidas na fábrica.
Programação da temperatura no vão da geladeira
Pressionar a tecla (A4) ou (A5) para programar a temperatura
da geladeira: o indicador correspondente piscará permitindo
QSPHSBNBS B UFNQFSBUVSB EF¡$ B ¡$ " QSPHSBNBÎÍP TFSÈ
automaticamente confirmada 5 segundos após a conclusão
da operação ou pressionando qualquer outra tecla.
Programação da temperatura no vão do congelador
1SFTTJPOBSBUFDMB " PV " QBSBQSPHSBNBSBUFNQFSBUVSB
do congelador: o indicador correspondente piscará permitindo
QSPHSBNBSBUFNQFSBUVSBEF¡$B¡$"QSPHSBNBÎÍPTFSÈ
automaticamente confirmada 5 segundos após a conclusão da
operação ou pressionando qualquer outra tecla.
Super resfriamento (Super Cool)
1BSB BUJWBS FTUB GVOÎÍP QSFTTJPOBS B UFDMB " EF 4VQFS
SFTGSJBNFOUP 4VQFS $PPM BTTJN UBNCÏN P JOEJDBEPS
correspondente se iluminará. Esta função será desativada
automaticamente quando a temperatura descer ao nível
mínimo. É possível desativar esta função pressionando
novamente a tecla (A3).
Nesta modalidade não é possível programar a temperatura no
WÍPEBHFMBEFJSBFBGVOÎÍP)PMJEBZ
Super congelamento (super freeze)
1BSB BUJWBS FTUB GVOÎÍP QSFTTJPOBS B UFDMB " EF 4VQFS
DPOHFMBNFOUP 4VQFS GSFF[F BTTJN UBNCÏN P JOEJDBEPS
"#PUÍPEFEJNJOVJÎÍPEBUFNQFSBUVSBEPDPOHFMBEPS
"#PUÍP4VQFSDPOHFMBNFOUP 4VQFS'SFF[F
"#PUÍPEFFMJNJOBÎÍPEPTPNEFBMBSNF
"#PUÍPEFBMJNFOUBÎÍP
5'5FNQFSBUVSBEBHFMBEFJSB
5$5FNQFSBUVSBEPDPOHFMBEPS
correspondente se iluminará. Esta função se desativa
automaticamente após 72 horas. É possível desativar esta
função pressionando novamente a tecla (A8).
Nesta modalidade não é possível programar a temperatura no
vão do congelador.
Função holiday
1BSBBUJWBSFTUBGVOÎÍPHJSBSPCPUÍP # FNDPSSFTQPOEÐODJBEB
QPTJÎÍP)PMJEBZ/BNPEBMJEBEF)PMJEBZ BHFMBEFJSBUSBCBMIBSÈ
BVNBUFNQFSBUVSBTVQFSJPSB ¡$ BDPOTFMIBTFSFNPWFSPT
alimentos perecíveis do vão da geladeira e fechar a porta da
mesma após ter ativado esta função).
/FTUB NPEBMJEBEF Ï QPTTÓWFM QSPHSBNBS B GVOÎÍP 4VQFS
DPOHFMBNFOUP 4VQFS'SFF[F FBGVOÎÍP4VQFSSFTGSJBNFOUP
4VQFS $PPM /FTUF ÞMUJNP DBTP B GVOÎÍP )PMJEBZ Ï
automaticamente desativada.
Controle do display
0NPOJUPSEPEJTQMBZBQBHBSÈBVUPNBUJDBNFOUFNJOBQØTP
fim da operação. Pode ser ligado novamente com a abertura
da porta ou a pressão de qualquer tecla (o alarme não liga o
monitor).
Alarme de porta aberta
Quando a porta da geladeira fica aberta por mais de 3 min.
TFSÈ FNJUJEP VN TJOBM BDÞTUJDP CJQ DBEB TFHVOEPT 0
sinal acústico pode ser desativado fechando a porta, ou
pressionando qualquer tecla.
4F B QPSUB GJDBS BCFSUB B MVNJOPTJEBEF EP EJTQMBZ TFSÈ
SFTUBCFMFDJEB F WJTVBMJ[BSTFÈ P JOEJDBEPS EF BMBSNF "
minutos após a porta do frigorífico ser aberta, a luz interior
EFTMJHBSTFÈBVUPNBUJDBNFOUF3FBDFOEFSTFÈRVBOEPBQPSUB
tiver sido fechada e aberta novamente.
Alarme de temperatura excessiva
Quando a temperatura no vão do congelador subir além de um
EFUFSNJOBEPOÓWFMPJOEJDBEPSMVNJOPTPEPCPUÍP " QJTDBSÈ
e será emitido um sinal acústico (1 bip por segundo).
O sinal acústico cessará quando a temperatura no vão do
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Português
congelador alcançar o nível definido ou pressionandoTF RVBMRVFS UFDMB P JOEJDBEPS " GJDBSÈ BDFTP BUÏ RVF B
temperatura programada seja alcançada no interior do
congelador.
Desligamento do vão da geladeira
.BOUFOEP B UFDMB " QSFTTJPOBEB QPS TFHVOEPT PT
JOEJDBEPSFT 5' F " EFTMJHBSÍP F P WÍP EB HFMBEFJSB
será desligado enquanto o vão do congelador trabalha
normalmente. Para tornar a ligar o vão da geladeira manter a
tecla (A1) novamente pressionada por 3 segundos: o indicador
correspondente se iluminará e o ícone que indica a temperatura
do vão da geladeira restabelecer-se-á.
Desligamento da aparelhagem
DPSSFTQPOEFOUF BQBHBSÈ P NPOJUPS EP EJTQMBZ BQBHBSÈ F B
geladeira cessará de trabalhar continuando a ser alimentada
pela rede elétrica. Para ligar novamente a aparelhagem manter a
UFDMB " OPWBNFOUFQSFTTJPOBEBQPSTFHVOEPT PJOEJDBEPS
DPSSFTQPOEFOUFTFJMVNJOBSÈ PNPOJUPSEPEJTQMBZBDFOEFSTFÈF
a geladeira voltará a funcionar normalmente. Nota: se as funções
)PMJEBZPV4VQFSSFTGSJBNFOUPFBGVOÎÍP4VQFSDPOHFMBNFOUP
estiverem ativas antes do desligamento da aparelhagem, no
momento da ligação estas serão restabelecidas.
Indicação do erro
2VBOEPTFWJTVBMJ[Bi&wPVi'wEFWJEPBVNNBVGVODJPOBNFOUP
a geladeira ainda pode garantir a conservação dos alimentos.
4PMJDJUBTF B HFOUJMF[B EF DPOUBUBS P $FOUSP EF "TTJTUÐODJB P
quanto antes.
.BOUFOEPBUFDMB " QSFTTJPOBEBQPSTFHVOEPTPJOEJDBEPS
Conselhos para a conservação dos alimentos: Geladeira
Descrição das funções
4VQFS SFTGSJBNFOUP: sugere-se utilizar esta função quando
alimentos frescos recém-adquiridos são colocados no
compartimento da geladeira.
Esta modalidade favorece um resfriamento mais rápido dos
mesmos.
'VOÎÍP)PMJEBZ: esta função é indicada quando se deseja, por
breves períodos de tempo (por exemplo as férias), não desligar
a geladeira mas deixá-la funcionando com consumos reduzidos.
Com esta modalidade o vão do freezer funciona regularmente
e o vão da geladeira funciona com uma temperatura superior a
¡$EBEBBUFNQFSBUVSBUJSBSEBHFMBEFJSBUPEPTPTBMJNFOUPT
perecíveis que necessitam de temperaturas inferiores para a
própria conservação otimizada e manter a porta da geladeira
fechada.
Conselhos para a refrigeração dos alimentos
Por meio da circulação do ar no vão de resfriamento criamse ambientes com temperaturas diferentes, particularmente
adequados para a conservação dos vários alimentos; portanto,
é importante posicionar os alimentos de modo que o ar possa
circular livremente ao redor dos mesmos.
embalagens;
t /ÍPDPMPDBSØMFPBMJNFOUBSOPTSFDJQJFOUFTøFYÓWFJTOBQPSUB
da geladeira: poderiam vir a criar rachaduras no plástico;
t /VODBPCTUSVJSPTGVSPTFBTHSFMIBTEFWFOUJMBÎÍPOBQBSFEF
do vão da geladeira e do congelador;
t /ÍPEFQPTJUBSNBUFSJBJTFYQMPTJWPTPVSFDJQJFOUFTTQSBZDPN
propelentes inflamáveis como butano, propano, pentano
etc. no aparelho e guardar álcool de alta gradação somente
de pé e em recipientes bem fechados. Os gases ou os
líquidos que acidentalmente saem dos recipientes podem
ser reconhecidos lendo as indicações sobre o seu conteúdo
e às vezes são identificados com uma chama.
Prateleira de vidro em duas partes
Com uma simples operação mostrada na figura abaixo é
possível posicionar a prateleira de vidro dianteira (D2) sob
aquela traseira (D1).
Assim se cria espaço útil para a refrigeração de garrafas na
posição vertical (ou outros recipientes muito altos).
As zonas mais frias (adequadas por exemplo à conservação
de ensacados e carnes) se encontram logo acima da gaveta
para as verduras, portanto, na parte inferior da geladeira e
nas proximidades da parede traseira; por outro lado as zonas
menos frias se encontram na parte superior, perifericamente
e nas portas (ideais para a conservação de manteiga e queijos
de espalmar).
A ventilação no interior da gaveta para as verduras é assegurada
por uma série de fendas que, a discrição do usuário, podem
ser fechadas.
Para utilizar o compartimento da geladeira no melhor modo
possível é necessário:
t /ÍPJOUSPEV[JSBMJNFOUPTRVFOUFTPVMÓRVJEPTRVFOUFTFN
evaporação;
t (VBSEBS TFNQSF PT MÓRVJEPT F UPEPT BRVFMFT BMJNFOUPT
que emanam ou que possam absorver facilmente cheiros
e sabores em recipientes fechados ou nas relativas
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
D1
D2
Português
Tabela 2 - Conservação dos alimentos na geladeira
Alimento
Recipientes para a conservação
Zona de conservação
Duração
C a r n e e p e i x e ( d e Película de proteção, folhas de alumínio, (BWFUB i'SFTI $POUSPM 1-2 dias
qualquer tipo)
recipientes fechados de vidro, plástico para ¡$w
Queijos de massa dura alimentos ou aço.
A l i m e n t o s c oz i d o s, 3FDJQJFOUFT GFDIBEPT EF WJESP QMÈTUJDP QBSB Qualquer prateleira
pratos frios, doces
alimentos ou aço.
1-2 dias
Fruta e verdura
Embalagem de venda ou soltas.
(BWFUBTEFGSVUBWFSEVSB
3-4 dias
#BOBOF QBUBUF
cipolla ed aglio
Não conservar na geladeira.
-
-
Água, vinho, cerveja, 3FDJQJFOUFTEFWJESPPVQMÈTUJDPQBSBBMJNFOUPT C o m p a r t i m e n t o s n a Fazer referência à
leite, sucos de fruta,
porta.
data de vencimento.
bebidas com gás
Alimentos em conserva Embalagem original.
( v i n a gre o u a ze i te ) ,
molhos, manteiga, queijos
de espalmar, ovos
C o m p a r t i m e n t o s n a Fazer referência à
porta.
data de vencimento.
Iogurte
Qualquer prateleira.
Embalagem original.
Fazer referência à
data de vencimento.
Os alimentos devem ser conservados no compartimento do
frigorífico, no interior dos respectivos recipientes ou envoltos em
invólucros protectores adequados.
Apple
Juice
BU
MAJONESE
Apple
Juice
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
TT
ER
Português
Conselhos para a conservação dos alimentos: CONGELADOR
Descrição das funções
4VQFS DPOHFMBNFOUP: A função de congelamento rápido foi
projetada para preservar o valor nutricional dos alimentos
guardados no vão do congelador da melhor forma possível
garantindo um congelamento completo em um tempo mais
breve.
Conselhos para o congelamento dos alimentos
e das vitaminas neles contidas;
t 0TTBDPTFPVBTGPMIBTEFWFNTFSNBDJPTQBSBBEFSJSCFN
ao conteúdo;
t %JTQPSPTBMJNFOUPTBTFSFNDPOHFMBEPTEFNPEPRVFOÍP
entrem em contato com os alimentos já congelados para
evitar o descongelamento;
t 1BSBDPOHFMBSQFRVFOBTRVBOUJEBEFTEFBMJNFOUPTGSFTDPT
(1-2 kg) não é necessário intervir na regulagem do botão
do termostato. Para congelar quantidades maiores ativar
B GVOÎÍPi4VQFS 'SFF[Fw (par. “Descrição das funções da
geladeira e do congelador”).
O compartimento congelador é indicado para a conservação
de alimentos já congelados, para congelar quantidades
reduzidas de alimentos e para a preparação de cubos de gelo
e de sorvete.
"5&/±°0QBSBDPOHFMBSFQBSBDPOTFSWBSPTBMJNFOUPT
por muito tempo é necessária uma temperatura de
¡$ &TUB UFNQFSBUVSB CMPRVFJB DPOTJEFSBWFMNFOUF B BÎÍP
dos microrganismos.
5ÍP MPHP B UFNQFSBUVSB VMUSBQBTTB ¡$ P QSPDFTTP EF
decomposição ativado pelos microrganismos reinicia tornando
os alimentos menos duráveis. Por tal motivo, uma vez
descongelados, os alimentos somente podem ser congelados
novamente após seu cozimento de modo a eliminar a maior
parte dos microrganismos.
Alguns conselhos:
t 1BSB DPOTFSWBS PT BMJNFOUPT DPOHFMBEPT Ï OFDFTTÈSJP
certificar-se que os mesmos tenham sido bem conservados
pelo revendedor;
t "DPOTFMIBTFMJNJUBSBTBCFSUVSBTEPDPNQBSUJNFOUPRVF
contém os alimentos congelados e mantê-la aberta pelo
menor tempo possível;
t "DPOTFMIBTFDPOHFMBSTPNFOUFBMJNFOUPTGSFTDPTFEFØUJNB
qualidade, após tê-los lavado e secado cuidadosamente;
t $PMPDBSPTBMJNFOUPTBTFSFNDPOHFMBEPTOBHBWFUBJOGFSJPS
este é o ponto mais frio do compartimento freezer;
t " UFNQFSBUVSB EF DPOTFSWBÎÍP EFWF TFS QFSFOFNFOUF
JOGFSJPSPVJHVBMB¡$
t /BQMBDBEFJEFOUJöDBÎÍPFODPOUSBTFJOEJDBEBBRVBOUJEBEF
máxima de alimentos frescos que podem ser congelados
FNI iGSFF[JOHDBQBDJUZw 6NBNBJPSRVBOUJEBEFHFSB
um congelamento de má qualidade e reduz notavelmente
a qualidade dos alimentos já congelados;
t 2VBOEP TF UFN RVBOUJEBEFT EF BMJNFOUPT TVQFSJPSFT
B LH BDPOTFMIBTF BUJWBS B GVOÎÍP 4VQFS'SFF[F
4VQFS DPOHFMBNFOUP IPSBT BOUFT EF FGFUVBS P
congelamento;
t $P O H F M B S P T B M J N F O UP T F N Q F R V F O B T Q P SÎÜ F T
cuidadosamente envolvidas em material de proteção
adequado (folhas de alumínio ou específicos sacos para
freezer) bem aderente e fechado, marcando a data de
embalagem e de vencimento;
t 4PSWFUFTFQJDPMÏTEFWFNTFSDPOTVNJEPTTPNFOUFBMHVOT
minutos após terem sido tirados do congelador para evitar
lacerações cutâneas dos lábios e da língua. Pelo mesmo
motivo aconselha-se evitar tocar as paredes internas do
congelador com as mãos molhadas;
t 0TQBDPUFTEFWFNFTUBSTFDPTQBSBRVFTFDPOHFMFNKVOUPT
um ao outro ou que grudem entre si;
t " FNCBMBHFNEFWFBTTFHVSBSRVF PBS F B VNJEBEFOÍP
saiam de modo a evitar a secagem dos alimentos e a perda
"5&/±°0OPDPNQBSUJNFOUPDPOHFMBEPSPVOBTDÏMVMBT
de baixa temperatura não devem ser conservadas
bebidas engarrafadas, principalmente com gás; se as
bebidas congelam o conteúdo dilata e as garrafas podem
estourar.
"5&/±°0VNBVNFOUPEFUFNQFSBUVSBEPTDPOHFMBEPT
reduz seu tempo de conservação.
t 4FQPSDBVTBTBDJEFOUBJT DPNPBGBMUBEFDPSSFOUFOBSFEF
doméstica, os alimentos no compartimento congelador
tenham descongelado, até mesmo não completamente,
será necessário consumi-los em tempos muito breves;
também podem ser congelados novamente após seu
cozimento.
t $PNJOUFSSVQÎÜFTCSFWFT BUÏIPSBT PTBMJNFOUPTOÍP
estarão sujeitos a alterações.
Criação de gelo em cubos
O aparelho é dotado de um ou vários recipientes para a
produção de gelo em cubos; encher três-quartos do volume
dos mesmos com água potável e guardá-los no compartimento
específico. Não usar objetos metálicos e com pontas para soltar
os recipientes. Para soltar facilmente os cubos do recipiente
verter um pouco de água corrente no próprio recipiente.
Conselhos para o descongelamento dos alimentos
Para poder cozinhar de maneira otimizada os alimentos
congelados é aconselhado o descongelamento na geladeira
ou a temperatura ambiente, diminuindo neste último caso o
tempo de descongelamento.
Caso seja necessário cozinhar rapidamente os alimentos, desde
que de pequenas dimensões, os mesmos podem ser cozinhados
diretamente aumentando os tempos de cozimento.
Caso tenham dimensões normais, antes do cozimento
os alimentos podem ser descongelados no forno de
microondas.
6NBWF[EFTDPOHFMBEPTPTBMJNFOUPTTFEFUFSJPSBNFNCSFWF
tempo, portanto, deverão ser consumidos num prazo de
12-24 horas depois que foram descongelados e poderão ser
novamente congelados somente após terem sido cozinhados
(cozidos ou assados).re scongelati in forno a microonde.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
Português
Tabela 3 - Congelamento dos alimentos no congelador
Alimento
Recipientes para a conservação
C o n s e r v a ç ã o d o s Embalagem original bem fechada.
alimentos congelados,
gelo em cubos, sorvetes
Zona de conservação
Duração
Parte superior do vão Fazer ref. à data de
do congelador
vencimento.
C o n g e l a m e n t o d e Embalagem original bem fechada.
Preferivelmente na #PWJOP: 12 meses
alimentos: carne e peixe 3FDJQJFOUFT QBSB BMJNFOUPT SFTJTUFOUFT ËT CBJYBT parte inferior do vão 4VÓOP: 12 meses
temperaturas fechados hermeticamente.
do congelador
4VÓOPNPÓEP
.ÈYJNBRVBOUJEBEFQPSSFDJQJFOUF LH
meses
Coelhomeses
Vitelameses
Cordeiromeses
Avesmeses
Peixemeses
C o n g e l a m e n t o d e 3FDJQJFOUFT QBSB BMJNFOUPT SFTJTUFOUFT ËT CBJYBT Parte central do vão do meses
alimentos: primeiros temperaturas fechados hermeticamente.
congelador
pratos, fruta, verdura,
.ÈYJNBRVBOUJEBEFQPSSFDJQJFOUFLH
doces
Os alimentos devem ser conservados no compartimento do
congelador, no interior dos respectivos recipientes ou envoltos em
invólucros protectores adequados.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
INOX
Português
INOX
7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
B
Limpeza da aparelhagem
Antes da intervenção desligar a alimentação elétrica.
Limpeza interna
Limpar todas as partes internas com água morna e sabão
neutro, vinagre ou bicarbonato de sódio, em seguida secar
cuidadosamente. Em alternativa utilizar detergentes específicos
para geladeiras a venda em qualquer supermercado.
/ÍPVTBSEFUFSHFOUFTFPVQØTBCSBTJWPT BCBTFEFTPEB PV
solventes que possam danificar os acabamentos.
Para facilitar a limpeza é possível remover os acessórios internos
(consultar o par. “Desmontagem dos componentes”).
A
Limpeza externa
Limpar todas as partes externas com detergentes específicos,
OÍP VTBS EFUFSHFOUFT FPV QØT BCSBTJWPT B CBTF EF TPEB
solventes que possam danificar os acabamentos ou jatos de
água.
A
Desmontagem dos componentes
Para facilitar as operações de limpeza é possível desmontar
todos os componentes internos da aparelhagem.
4FHVJSBTJOEJDBÎÜFTEBöHVSBFTQFDÓöDB
A:
B:
C:
D:
E:
Gavetas freezer, gaveta fruta/verdura e gaveta “Fresh Control
0°C”: estas gavetas correm sobre guias especiais dotadas de
travas, as quais impedem que, ao abrir as gavetas, estas
saiam totalmente correndo o risco de cair no chão. Caso
se deseje tirá-las da aparelhagem para as operações de
limpeza, extraí-las num comprimento equivalente a 3/4 de
sua profundidade, erguê-las ligeiramente e prosseguir com
a extração continuando a mantê-las inclinadas para cima.
3
D2
D1
D1
Compartimentos da porta: estão simplesmente introduzidos
nas guias integradas na porta, para extraí-los levantá-los
empurrando-os firmemente por baixo.
Prateleira de vidro com porta garrafas: a prateleira corre sobre
guias e tem dois pinos que impedem a sua saída acidental
(ver det.Ë); caso se deseje retirá-la da aparelhagem para
as operações de limpeza, erguê-la ligeiramente e extraí-la
continuando a mantê-la inclinada para cima.
2
D1
D2
C
E
Prateleira de vidro em duas partes: a prateleira dianteira (D2)
está enganchada naquela traseira para impedir sua saída
acidental (ver det.Í); para extraí-la erguer ligeiramente a
prateleira traseira (D1) e puxar a prateleira dianteira (D2). A
prateleira traseira (D1) tem sua extremidade bloqueada por
dois pinos que impedem a sua saída acidental (ver det.Ï),
para extraí-la erguê-la e puxá-la até que saia. Quando as
duas prateleiras (D1 e D2) são reposicionadas certificar-se
que se enganchem novamente uma na outra.
Prateleira de vidro: a prateleira corre sobre guias, caso
se deseje retirá-la da aparelhagem para as operações de
limpeza tirar a gaveta “Fresh Control 0°C”, erguer ligeiramente
a prateleira e extraí-la continuando a mantê-la inclinada
para cima.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
1
D3
Português
Reversibilidade da porta: desmontagem portas do lado direito
8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
1B
Antes da intervenção desligar a
alimentação elétrica e esvaziar a
aparelhagem.
A
1A
1
C
A
1C
B
C
1C
F
2A
E
2
2B
1
CLICK!
D
A) Abrir a porta da geladeira;
# $PNVNBDIBWFEFGFOEBBHJSOPTEPJTDMJQFTQBSBSFNPWFSB
cabeceira do lado superior da porta e puxá-la para cima;
$ 6UJMJ[BOEPVNBDIBWFEFGFOEBQVYBSQBSBCBJYPPTDMJQFTEP
lado direito e esquerdo situados sob a dobradiça superior tendo
o cuidado de não danificá-los.
3
3B
3C
3
A
3A
4C
4A
4
B
4B
" 4PMUBSPTEPJTQBSBGVTPT QPTUPTOBQBSUFTVQFSJPS RVFGJYBNP
painel frontal;
# Para removê-lo fazer alavanca em vários pontos com uma chave
de fenda prestando atenção para não danificá-lo.
" 4FHVSBOEP GJSNFNFOUF B QPSUB EB HFMBEFJSB TPMUBS PT EPJT
parafusos que fixam a dobradiça superior à esquerda e afrouxar
o terceiro parafuso posta à direita.
# 5JSBSBEPCSBEJÎBTVQFSJPSHJSBOEPBQSJNFJSBNFOUFFNTFOUJEP
anti-horário e, em seguida, puxando-a para cima.
C) Nesta altura, retirar a porta do frigorífico deslizando-a para cima
FSFDPMPDÈMBDPNDVJEBEPQBSBRVFOÍPTFEBOJGJRVF3FNPWFS
a chapa de batente da porta do lado inferior direito da porta
do frigorífico, desapertando o parafuso que a sustém com o
auxílio de uma chave de estrela, e voltar a colocá-la no lado
esquerdo, fixando-a com o parafuso anteriormente retirado.
4
5A
5
D
A) Abrir a porta do congelador;
# 4FHVSBOEPBGJSNFNFOUFTPMUBSPTUSÐTQBSBGVTPTRVFGJYBNB
dobradiça central para removê-la.
$ 3FUJSBS B QPSUB EP DPOHFMBEPS EFTMJ[BOEPB QBSB DJNB F
SFDPMPDÈMBDPNDVJEBEPQBSBRVFOÍPTFEBOJGJRVF3FNPWFS
a chapa de batente da porta do lado inferior direito para o
lado esquerdo, seguindo as indicações descritas no parágrafo
[3C].
5B
5
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
A) Inclinar a aparelhagem para o lado traseiro;
# .BOUFOEPBOFTUBQPTJÎÍPTPMUBSPTEPJTQBSBGVTPTQPTUPTTPCB
mesma que fixam a dobradiça inferior para removê-la.
Português
Reversibilidade da porta: montagem portas no lado esquerdo
6B
6
E
" 3FNPOUBSBEPCSBEJÎBJOGFSJPSOPMBEPFTRVFSEPBQBSBGVTBOEP
novamente os parafusos.
# 3FDPMPDBSBBQBSFMIBHFNOBQPTJÎÍPWFSUJDBM
7
A) Fixar a dobradiça central, utilizando um alicate soltar o pino,
WJSÈMPEF¡FGJYÈMPOPWBNFOUFOBEPCSBEJÎB
# 6UJMJ[BOEP VNB DIBWF EF GFOEB UJSBS BT USÐT DPCFSUVSBT EPT
furos da travessa central do lado esquerdo e remontá-las no
lado direito.
6A
8
7A
7
7B
A) Introduzir a porta do congelador no perno da dobradiça inferior,
verificando se a chapa de batente da porta se encontra em
DPOUBDUPDPNBEPCSBEJÎB4FOÍPFTUJWFS TFHVJSBTJOTUSVÎÜFT
indicadas nos parágrafos [4C] e [3C].
# 1SFOEFSBEPCSBEJÎBDFOUSBM HJSÈMBEF¡ JOTFSJMBOBQPSUB
do congelador e fixá-la com os respectivos parafusos no lado
esquerdo da travessa central.
F
B
" "GSPVYBSMJHFJSBNFOUFPQBSBGVTP KÈQSFTFOUF OPMBEPTVQFSJPS
esquerdo da aparelhagem.
# 1SFOEFSBEPCSBEJÎBTVQFSJPS WJSÈMBEFQPOUBDBCFÎB
C) Desapertar o pino da dobradiça (agora, encontra-se voltado
para cima) e apertar na parte inferior.
" 4FHVSBSBQPSUBEPGSJHPSÓGJDPFWFSJGJDBSTFBDIBQBEFCBUFOUF
da porta se encontra em contacto com a dobradiça central.
4F OÍP FTUJWFS TFHVJS BT JOTUSVÎÜFT JOEJDBEBT OP QBSÈHSBGP
[3C]. Introduzir a porta do frigorífico no perno da dobradiça
central.
8B
8
# *OUSPEV[JSBEPCSBEJÎBTVQFSJPSOBQPSUBFBQSPYJNBSBNFTNB
da relativa sede da aparelhagem.
C) Introduzir o rasgo da dobradiça no parafuso presente no lado
FTRVFSEP BGSPVYBEP OB GBTF " CMPRVFBS B EPCSBEJÎB Ë
aparelhagem, aparafusando os dois parafusos na mesma.
F
8A
9B
9
9A
11 A) Encaixar a cabeceira (anteriormente removida) no lado superior
da porta da geladeira.
# &ODBJYBSPQBJOFMGSPOUBMGB[FOEPQSFTTÍPFNWÈSJPTQPOUPT
C) Fixá-lo com dois parafusos;
D) Aplicar os clipes no lado direito e esquerdo (anteriormente
removidos).
C
9C
C1
11D
11C
11
11A
10C
C
10
C
10A
11B
CLICK!
CLICK!
11D
10B
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
Português
9. DEFEITOS E SOLUÇÕES
1. ALIMENTAÇÃO
PROBLEMA
VERIFICAÇÕES
SOLUÇÕES
A APARELHAGEM NÃO FUNCIONA
$0/530-"3"*/45"-"±°0&-²53*$"
$0/5"5"36.&-&53*$*45"
7&3*'*$"37*46"-.&/5& 26& "50."%" %0 $"#0 %&
"-*.&/5"±°0 &45&+" #&. */4&3*%" /0 10/50 %&
$033&/5&
$0/&$5"3 /07".&/5& "50."%" "0 10/50 %& $033&/5&
7&3*'*$"37*46"-.&/5&26&0$"#0%&"-*.&/5"±°0&
"50."%"/°05&/)".40'3*%0%"/04
$)"."3""44*45³/$*"5²$/*$"
PROBLEMA
VERIFICAÇÕES
SOLUÇÕES
LUZ INTERNA APAGADA QUANDO DA ABERTURA DA PORTA
7&310/50
2. LUZ
-6; */5&3/" "1"("%" 26"/%0 %" "#&3563" %"
1035"
1-"$"$0.-&%%&'&*5604"$)"."3""44*45³/$*"5²$/*$"
/05""*/5&37&/±°0%&46#45*56*±°0%&7&4&3&9&$65"%"1&-04&37*±0%&"44*45³/$*""6503*;"%0
3. TEMPERATURAS MUITO ALTAS
PROBLEMA
VERIFICAÇÕES
SOLUÇÕES
CAPACIDADE DE RESFRIAMENTO DA GELADEIRA INSUFICIENTE
$0/530-"326&0"-*.&/50/°0&45&+"104*$*0/"%0
.6*5013»9*.0%"1"3&%&%"(&-"%&*3"/"'3&/5&%"4
#0$"4%&7&/5*-"±°0
3&104*$*0/"3"$"3(""%&26"%".&/5&
0$033&50'&$)".&/50%"41035"4&""%&4°0%"4
(6"3/*±¿&4
'&$)"3"41035"4$033&5".&/5&&-*.1"3"4(6"3/*±¿&4
7"-03%"5&.1&3"563"130(3"."%"/°0$033&50
130(3"."3 "45&.1&3"563"4 (&-"%&*3"'3&&;&3
$0. #"4& /"4 */%*$"±¿&4 $0/5*%"4 /0 13&4&/5&
."/6"-
$0/530-"3 26& 0 "1"3&-)0 /°0 &45&+" */45"-"%0
13»9*.0"6."'0/5&%&$"-03
3&104*$*0/"30"1"3&-)0
PROBLEMA
VERIFICAÇÕES
SOLUÇÕES
VIBRAÇÃO DA APARELHAGEM
$0/530-"326&0"1"3&-)0&45&+"&45«7&-&$0.04
1²4#&.3&(6-"%04
3&(6-"3""-563"%041²4$0."'&33".&/5"&41&$¶'*$"
RUÍDO PROVENIENTE DO
COMPRESSOR
7&3*'*$"326&"1"35&53"4&*3"%""1"3&-)"(&./°0
&45&+".6*5013»9*."%"1"3&%&
%&4-0$"30"1"3&-)0
36¶%0*/5&3/0/0$0.13&4403
$)"."3""44*45³/$*"5²$/*$"
PROBLEMA
VERIFICAÇÕES
SOLUÇÕES
EMANAÇÃO DE MAUS CHEIROS
7&3*'*$"3"$033&5"$0/4&37"±°0%04"-*.&/504
$0#3*304"-*.&/504&0665*-*;"304*/7»-6$304%&
1-«45*$0&41&$¶'*$041"3""$0/4&37"±°0
7&3*'*$"3 07";".&/50 %& -¶26*%04 %& %&/530 %"
"1"3&-)"(&.
-*.1"304$0.1"35*.&/504&"413"5&-&*3"4%&7*%30
$0.6.%&5&3(&/5&&41&$¶'*$01"3"(&-"%&*3"4
7&3*'*$"3"13&4&/±"%&."6$)&*30/"4(6"3/*±¿&4
-*.1"3"4(6"3/*±¿&4$0.«(6"&7*/"(3&
"1"3&-)"(&.'*$061"3"%"103.6*505&.10$0."4
1035"4'&$)"%"4
"7"-*"3"$"64"%"1"3"%"%""1"3&-)"(&.
4. RUÍDOS VIBRAÇÕES
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
02/2010
5. ODORES
Nederlands
INHOUD
1. PRESENTATIE ............................................................................................. 2
2.
DIENST NA VERKOOP ................................................................................ 2
Garantievoorwaarden ............................................................................... 2
Kenplaatje .................................................................................................. 2
3.
KENMERKEN APPARATUUR ...................................................................... 3
Werkingscondities ...................................................................................... 3
Beschrijving apparatuur ............................................................................ 3
4.
VEILIGHEID ................................................................................................ 4
Veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 4
Veiligheidsfiche gas R600a ........................................................................ 6
Ontmanteling en afdanking ...................................................................... 6
5.
INSTALLATIE ............................................................................................... 7
Transport en uitpakken ............................................................................. 7
Plaatsing .................................................................................................... 7
Reiniging voor het gebruik ........................................................................ 8
Elektrische aansluiting .............................................................................. 8
6.
GEBRUIK ..................................................................................................... 9
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak ...................................................... 9
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak.......................................... 10
Tips voor het bewaren van etenswaren: Koelruimte / vriesva ................ 11
7.
GEWOON ONDERHOUD .......................................................................... 15
Reiniging van de apparatuur .................................................................. 15
8.
BUITENGEWOON ONDERHOUD ............................................................. 16
Omkeerbaarheid deur.............................................................................. 16
9.
STORINGEN EN OPLOSSINGEN................................................................. 18
HAIER
INOX
INOX
HAIE
AssistanRce
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
Nederlands
1. PRESENTATIE
Gefeliciteerd!
U hebt een hoogwaardige apparatuur gekocht die
op betrouwbare en veilige manier zal inspelen op uw
verwachtingen, en voor hele lange tijd optimale prestaties zal
leveren.
De apparatuur is gebruiksvriendelijk, maar we raden aan deze
handleiding aandachtig door te nemen en bij de hand te
houden voor eventuele toekomstige raadplegingen.
De fabrikant garandeert verder een doeltreffende en tijdige
technische assistentiedienst na verkoop.
HAIER
HAIER
Assistance
2. DIENST NA VERKOOP
Garantievoorwaarden
De garantie van de apparatuur is geldig indien vergezeld van
een aankoopbon of een ander geldig fiscaal document.
Na afloop van de garantieperiode wordt de service geleverd
door de erkende servicecentra en worden de kosten voor
gerepareerde of vervangen delen naast de kosten voor
werkuren en transport in rekening gebracht.
Niet gedekte schade:
t /BMBUJHIFJEPGPOBDIU[BBNIFJEWBOEFHFCSVJLFOCJKIFU
gebruik of het transport;
t 4DIBEFBBOWPPSXFSQFO QFSTPOFOFOEJFSFOBMTHFWPMH
van een oneigenlijk gebruik of verkeerde installatie van
de apparatuur;
t %FJOTUBMMBUJFJOTZTUFNFOEJFOJFUPWFSFFOLPNUNFUEF
geldende wetgeving;
t %F WFSWBOHJOH FOPG SFQBSBUJF VJUHFWPFSE EPPS EF HFbruiker, niet voorzien of geautoriseerd in deze handleiding.
t )FU HFCSVJL WBO OJFUPSJHJOFMF XJTTFMPOEFSEFMFO PG POderdelen die niet geautoriseerd zijn door de Fabrikant.
Kenplaatje
Indien de apparatuur defect blijkt of niet werkt, raadpleeg
het hfdst. “Problemen en oplossingen” op het einde van deze
handleiding. Als het probleem aanhoudt, contacteer dan
het Assistentiecentrum en vermeld de gegevens van het
kenplaatje: dit kenplaatje is aangebracht op de binnenkant van
de koelruimte, gekleefd onderaan links (zie par. “Beschrijving
apparatuur”).
GROSS CAPACITY
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
Het kenplaatje geeft belangrijke informatie over de A
apparatuur en mag nooit gewijzigd of verwijderd worden.
B
Voorbeeld van een serieplaatje:
A: Model
B: Aanduidingen voor de fabrikant
C: Serienummer
D: Bruto inhoud
C
E: Netto inhoud koelruimte
F: Netto inhoud vriesruimte
G: Netto inhoud chiller
H: Vriesinhoud (uitgedrukt in kilogrammen voedingswaren per
24 uur)
L: Temperatuurklasse
M: Type en hoeveelheid koelmiddel
N: Elektriciteit
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
MODEL XXX XXX XX
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
50
Hz
25 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
kg/24h
SN-T
0,058 kg
H
L
M
1.40 A
220-240 V~
F
11
D
E
F
G
120 W 153 W
N
Nederlands
3. KENMERKEN APPARATUUR
Werkingscondities
De apparatuur werkt alleen goed en de koel- en
bewaartemperaturen zijn alleen gegarandeerd in de volgende
bedrijfscondities:
t Temperatuur van het vertrek waarin de apparatuur
opgesteld is conform de klimaatklasse aangegeven op het
kenplaatje.
Tabel 1 - Klimaatklasse
Klimaatklasse:
Omgevingstemperatuur:
SN
van +10°C tot +32°C
N
van +16°C tot +32°C
ST
van +16°C tot +38°C
T
van +16°C tot +43°C
t
t
t
t
t
t
.BYJNBMF SFMBUJFWF WPDIUJHIFJETHSBBE JO IFU WFSUSFL
90%;
1PTJUJPOFSJOHWBOEFBQQBSBUVVSWFSWBOXBSNUFCSPOOFO
(vb. ovens, radiators, rechtstreekse zonnestralen, enz.);
1PTJUJPOFSJOH WBO EF BQQBSBUVVS BGHFTDIFSNE WBO EF
weersomstandigheden;
(FXPPO QFSJPEJFL POEFSIPVE VJUHFWPFSE WPMHFOT EF
aanduidingen in deze handleiding;
7FOUJMBUJFPQFOJOHFOJOEFCFIVJ[JOHWBOIFUBQQBSBBUWSJK
van belemmeringen;
$PSSFDUFJOTUBMMBUJF WCOJWFMMFSJOH CFSFJLJOTUBMMBUJFWPMgens de gegevens op het kenplaatje).
Beschrijving apparatuur
)JFSOBWPMHUFFOHFEFUBJMMFFSEFCFTDISJKWJOHWBOEFBQQBSBUVVS
die u aangekocht heeft.
Legende:
A: Bedieningspaneel koelruimte
B: Binnenverlichting
C: Glazen legplaat
D: Fleshouder
E: Lade “Fresh Control 0°C”
F: Kenplaatje
G: Lade om fruit/groenten te bewaren
H: Lade freezer
I:
IJsbakje
L: Schaal lade freezer
M: Boterpotje
N: Glazen legplaat (2 componenten)
O: Gesloten opbergbak
P: Opbergbak
Q: Flessengrendel (2 componenten)
R: Opbergbak voor flessen
S: Kleine opbergbak
T: Handvat deur
A
M
N
B
O
C
P
D
Q
E
F
R
G
S
H
T
GROSS CAPACITY
340 l
NET CAPACITY FRIDGE
230 l
FREEZING CAPACITY
FACTORY PRODUCT CODE
CLIMATIC CLASS
HC6020305000001
REFRIGERANT R600a
50
SERIAL NUMBER
I
L
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
Hz
11
kg/24h
SN-T
0,058 kg
1.40 A
220-240 V~
F
01.&3,*/(
De accessoires geïllustreerd in de figuur zijn aanwezig in
WFSTDIJMMFOEFNPEFMMFO&SLVOOFOLMFJOFWFSTDIJMMFO[JKOUVTTFO
deze accessoires en die aanwezig in uw koelkast.
78 l
17 l
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
MODEL AFD 631 CS
25 W
120 W 153 W
Nederlands
4. VEILIGHEID
Veiligheidsvoorschriften
2h
Symbolen:
Algemene tips voor een optimale werking van de apparatuur
Algemeen gevaar
Warme oppervlakken
t )FUJTIFFMCFMBOHSJKLEF[FIBOEMFJEJOHUFCFXBSFOTBNFO
met de apparatuur, voor eventuele latere raadplegingen.
In geval van doorverkoop of overname door een ander
persoon, zorg ervoor dat de handleiding de apparatuur
vergezelt, zodat de nieuwe gebruiker kennis kan nemen
van de werking en de relatieve waarschuwingen.
t %F[FXBBSTDIVXJOHFOXFSEFOPQHFTUFMEWPPSVXWFJMJHIFJE
Gelieve ze aandachtig te lezen vooraleer de apparatuur te
installeren en te gebruiken.
t "MTEFBQQBSBUVVSUJKEFOTIFUUSBOTQPSUIPSJ[POUBBMHFQMBBUTU
wordt, kan het gebeuren dat de olie in de compressor in het
LPFMDJSDVJUTJKQFMU)FUJTEBBSPNSBBE[BBNEFBQQBSBUVVS
minstens 2 uur verticaal te laten staan vooraleer hem in
werking te stellen, zodat de olie weer in de compressor kan
lopen.
t /B EF BQQBSBUVVS VJUHFQBLU UF IFCCFO DPOUSPMFFS IFN
aandachtig en installeer hem volgens de indicaties in het
relatieve hoofdstuk: als een probleem vastgesteld wordt,
schakel de apparatuur uit en volg de procedure aangegeven
in het hfdst. “Assistentie na verkoop”.
t 7PPS PN IFU FWFO XFMLF HFXPOF PG CVJUFOHFXPOF
onderhoudswerken uit te voeren, de stekker van het
apparaat uit het stopcontact trekken; hiervoor mag niet
BBO IFU TOPFS HFUSPLLFO XPSEFO $POUSPMFFS WFSEFS PG
het snoer niet beschadigd is; in dat geval, contacteer een
Assistentiecentrum.
Als de apparatuur verplaatst geweest is moet, eens
herplaatst, gecontroleerd worden of het voedingssnoer
niet geplet is of in de weg ligt.
t
01(&-&5EFBQQBSBUVVS[JKOWPPS[JFOWBOLPFMHBT
*40#65""/ 3B )FUUSBOTQPSUFOEFFWFOUVFMF
verplaatsingen van de apparatuur moeten gebeuren met
de grootste voorzichtigheid, zodat de apparatuur zelf geen
TUPUFOPGCSVVTLFCFXFHJOHFOPOEFSHBBU)FUOJFUOBMFWFO
van deze voorschriften kan ertoe leiden dat het apparaat
niet werkt; beschadigingen van het koelcircuit met
vrijkomen van koelgas, kan risico inhouden voor
POUQMPóOHFOWFSPPS[BBLUEPPSFYUFSOFWPOLFOPGWMBNNFO
)FU BQQBSBBU NBH HFFOT[JOT JO XFSLJOH HFTUFME XPSEFO
indien het beschadigd lijkt. In geval van schade, contacteer
de Dienst Assistentie, verlucht de ruimte waarin het
apparaat staat en voorkom vlammen of ingrepen aan het
apparaat.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
OK !
NO !
M
DIU TE
SO BONA
AR
BIC
Nederlands
t 7PPSBMFFSEFBQQBSBUVVSBBOUFTMVJUFOPQIFUFMFLUSJDJUFJUTOFU
controleer of het bereik van de installatie overeenkomt met
EFHFHFWFOTPQIFULFOQMBBUKF&MLFFWFOUVFMFXJK[JHJOHEJF
nodig mocht blijken aan de elektrische installatie, teneinde
de apparatuur te kunnen installeren, moet uitgevoerd
worden door gekwalificeerd personeel.
t
Als de apparatuur verplaatst wordt van zijn
gebruikelijke positie, hou er dan rekening mee dat,
ook nadat de voeding losgekoppeld werd, de componenten
aan de achterzijde van de apparatuur nog een tijdje heel
warm kunnen zijn.
t
De apparatuur is niet bestemd om ingebouwd te
XPSEFO &FO POUPFSFJLFOEF WFSMVDIUJOH [BM CFTMJTU
leiden tot een slechte werking en schade aan de apparatuur.
t
01(&-&5UJKEFOTEFOPSNBMFXFSLJOHFOIFUHFXPPO
onderhoud, wordt absoluut voorkomen:
elektrische toestellen te gebruiken in de ruimten voor
de bewaring van de diepgevroren voedingsmiddelen;
mechanische inrichtingen of andere middelen te
gebruiken om het ontdooien te versnellen, verschillend
van die aanbevolen voor de Fabrikant;
broze, zware of onstabiele voorwerpen te plaatsen op
de apparatuur.
-
-
t
De temperatuur in de koelruimte en het vriesvak kunnen kleine schommelingen ondergaan; deze apparaturen zijn dus niet geschikt voor het bewaren van producten
die een stabiele temperatuur vereisen (vb. geneesmiddelen).
t
01(&-&5 EF[F BQQBSBUVVS XFSE POUXPSQFO PN
gebruikt te worden door volwassenen en is
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, voor de
CFXBSJOHFOPGIFUJOWSJF[FOWBOWPFEJOHTNJEEFMFO-FUFS
dus op dat kinderen de apparatuur niet benaderen met de
bedoeling ermee te spelen, dat ze niet op de laden gaan
zitten of aan de deuren van het apparaat gaan hangen.
t
01(&-&5 %PF HFFO TUPòFO JO EF BQQBSBUVVS EJF
kunnen ontploffen, die vervuilend of vluchtig zijn.
t
01(&-&5%PFOPPJUCSVJTFOEFESBOLFOPGøFTTFO
water in het vak aan lage temperatuur (vriesvak): ze
LVOOFOJNNFSTPOUQMPòFO7FSEFS JTIFUSBBE[BBNHFFO
warme vloeistoffen of voedingsmiddelen in de apparatuur
te doen en de recipiënten niet tot aan de rand te vullen.
7PPS BMMF BOEFSF CFXBBSUJQT SBBEQMFFH IFU IGETU
“Gebruik”.
t
01(&-&5 )FU NBYJNBBM ESBBHWFSNPHFO WBO EF
Fleshouder is 10 kg.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
NO !
NO !
Max 10kg!
Nederlands
Veiligheidsfiche gas R600a
Ontmanteling en afdanking
Maatregelen in geval van een accidenteel vrijkomen van
gas
Krachtens art. 13 van het Wetsbesluit van 25
juli 2005, nr. 151 “invoering van de Richtlijnen
2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/Eg
inzake de beperking van het gebruik van
gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur, en de afdanking
van het afval”.
-BBU IFU NBUFSJBBM WFSEBNQFO PQ WPPSXBBSEF EBU FS FFO
gepaste verluchting aanwezig is.
Gedrag van het gas
(BTJTCJK[POEFSPOUWMBNCBBS7FSNJKEEVTBCTPMVVUDPOUBDUNFU
WMBNNFOPGIFUFWPPSXFSQFO3BHBTJT[XBBSEFSEBOMVDIU
Daarom kan het in hoge concentraties voorkomen ter hoogte
van de vloer waar er meestal weinig ventilatie is.
Ehbo
Inademing
7FSXJKEFS EF QFSTPPO WBO EF WFSWVJMEF [POF FO CSFOH IFN
onder op een warme en goed geventileerde plaats.
-BOHEVSJHFCMPPUTUFMMJOHFOLVOOFOBBOMFJEJOHHFWFOUPUFFO
QSJODJQF WBO WFSTUJLLJOH FO CFXVTU[JKOTWFSMJFT 1BT [P OPEJH
kunstmatige ademhaling toe en in de ergste gevallen moet
onder strikt medisch toezicht zuurstof toegediend worden.
Contact met de huid
)FUJTWSJKPOXBBSTDIJKOMJKLEBUFFOPDDBTJPOFFMDPOUBDUNFUEF
huid gevaarlijk is, omwille van de opname door de huid. Indien
dit gebeurt: was de betrokken zone met overvloedig water.
4QBUUFOWMPFJTUPGFOWFSTUVJGEFWMPFJTUPGLVOOFOCSBOEXPOEFO
door vriezing veroorzaken: besproei de betrokken zone met
overvloedig water en raadpleeg een arts voor de behandeling
van eventuele brandwonden.
Contact met de ogen
4QPFMEFPHFONFUPWFSWMPFEJHXBUFSFOIPVEFPHFOIJFSCJK
HPFEPQFO3BBEQMFFH[PTOFMNPHFMJKLFFOHFTQFDJBMJTFFSE
arts.
)FU JT JO JFEFS HFWBM BBOHFXF[FO EF IVJTBSUT UF
raadplegen in geval van contact met of inademing van
IFUHBT3B
)FU TZNCPPM WBO EF EPPSLSVJTUF WVJMOJTCBL BBOHFHFWFO PQ
de apparatuur of op de verpakking ervan, wijst erop dat het
product op het einde van zijn levensduur afzonderlijk van het
gewoon afval weggegooid moet worden.
De gebruiker moet de apparatuur daarom op het einde van
de levensduur ervan toevertrouwen aan gepaste centra voor
gescheiden afhaling van elektronische en elektrotechnische
apparatuur, of terugbezorgen aan de verkoper wanneer hij een
nieuw gelijkaardig product aankoopt.
-FU FSPQ EBU IFU PVE BQQBSBBU CJK IFU USBOTQPSU OBBS IFU
afvalverzamelpunt niet beschadigd wordt aan het koelcircuit.
Zo bent u er zeker van dat het koelmiddel niet zomaar kan
lekken.
De gegevens over het koelmiddel staan op het kenplaatje van
het apparaat.
$ZDMPJTPQFOUBBO FFO TUPG EJF OJFU TDIBEFMJKL JT WPPS EF
ozonlaag, wordt gebruikt om het isolerende schuim te doen
uitzetten.
De gepaste gescheiden afvalophaling om de apparatuur
vervolgens toe te vertrouwen aan een centrum voor de
SFDZDMBHF EF WFSXFSLJOH FO EF BGEBOLJOH NFU SFTQFDU WPPS
het milieu, draagt ertoe bij mogelijke negatieve effecten op
het milieu en de gezondheid te voorkomen en bevordert het
IFSHFCSVJLFOPGEFSFDZDMBHFWBOEFNBUFSJBMFOXBBSVJUEF
apparatuur bestaat.
De verkeerde afdanking van het product vanwege de gebruiker,
geeft aanleiding tot de toepassing van sancties volgens de
wet ter zake.
7PPS NFFS HFEFUBJMMFFSEF JOGPSNBUJF PWFS EF CFTDIJLCBSF
WFS[BNFMTZTUFNFO XFOE V UPU EF MPLBMF EJFOTU WPPS
afvalverwerking.
Wij danken u voor uw bijdrage aan het milieubehoud.
We raden aan het stroomsnoer door te knippen vooraleer
de apparatuur naar een afvalverzamelpunt te
brengen.
.BBLEFEFVSTMVJUJOHPOCSVJLCBBS EPPSEFBGEJDIUJOHFO
te verwijderen) of, beter nog, demonteer de deur zodat
kinderen zich al spelend niet kunnen opsluiten in het
apparaat.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Nederlands
5. INSTALLATIE
Transport en uitpakken
Als de apparatuur tijdens het transport horizontaal geplaatst
wordt, kan het gebeuren dat de olie in de compressor in het
LPFMDJSDVJU TJKQFMU )FU JT EBBSPN SBBE[BBN EF BQQBSBUVVS
minstens 2 uur verticaal te laten staan vooraleer hem in werking
te stellen, zodat de olie weer in de compressor kan lopen.
7FSXJKEFSEFCVJUFOTUFWFSQBLLJOHFOIBBMEFCFTDIFSNFOEF
folie, waar aanwezig, van de oppervlakken van de apparatuur.
.BBLEFCVJUFOLBOUWBOEFBQQBSBUVVSTDIPPONFUTQFDJGJFLF
producten en gebruik geen schrapers of schurende sponsen
die de oppervlakken onherroepelijk kunnen beschadigen.
7FSXJKEFSWPPS[JDIUJHBMMFWFMMFOQBQJFSFOUBQFVJUEFBQQBSBBU
en de deur, en de eventuele delen in piepschuim.
)BBMBMMFEPDVNFOUFOFOBDDFTTPJSFTVJUIFUBQQBSBBU
)FU WFSQBLLJOHTNBUFSJBBM JT SFDZDMFFSCBBS FO XPSEU
BBOHFHFWFONFUIFUSFDZDMBHFTZNCPPM
7PPS EF BGEBOLJOH WPMH EF MPLBMF OPSNHFWJOH )FU
verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, delen in
piepschuim, enz.) moeten uit de buurt van kinderen
gehouden worden omdat ze gevaarlijk kunnen zijn.
$POUSPMFFS EF BQQBSBUVVS BBOEBDIUJH BMT FFO QSPCMFFN
vastgesteld wordt, installeer de apparatuur niet en volg de
procedure aangegeven in het hfdst. “Assistentie na verkoop”.
Plaatsing
De plek die uitgekozen werd voor de plaatsing moet voldoen
aan de indicaties gegeven in par. “Werkingscondities”, moet een
stabiele ondergrond hebben en het gewicht van de apparatuur
kunnen dragen.
7FSEFS NPFUSFLFOJOHHFIPVEFOXPSEFONFUEFBGTUBOEFOEJF
gerespecteerd moeten worden voor de correcte werking van
de apparatuur en de omvang:
1) bovenkant (minstens 20 cm)
2) achterkant (minstens 10 cm)
3) wand aan de zijde van de deuropening (minstens 30 cm).
Zet de apparatuur waterpas met behulp van de voetjes: houd
de apparatuur iets geheven van de vloer. Om de luchtcirculatie
op de condensator te bevorderen.
In deze condities zal het koelcircuit optimaal werken.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
20
cm
10
cm
30
cm
Nederlands
Reiniging voor het gebruik
Zorg ervoor dat alle tape die de accessoires vasthoudt uit het
apparaat genomen werd, reinig alle interne onderdelen met
lauw water en een neutrale zeep, azijn of natriumbicarbonaat,
PNIFUUZQJTDIOJFVXHFVSUKFUFWFSXJKEFSFO%SPPH[PSHWVMEJH
af.
(FCSVJL HFFO SFJOJHJOHTQSPEVDUFO FOPG TDIVVSQPFEFST PQ
basis van sodium, of oplosmiddelen die de afwerkingen kunnen
beschadigen.
Elektrische aansluiting
7PPSBMFFSEFTUFLLFSJOIFUTUPQDPOUBDUUFTUFLFO DPOUSPMFFS
of:
t 6HFFOOBUUFPGWPDIUJHFIBOEFOIFCU
t %FTQBOOJOHFOGSFRVFOUJFBBOHFHFWFOPQIFULFOQMBBUKF
overeenkomen met die van de installatie in huis (een marge
WBOUPU PQEFOPNJOBMFTQBOOJOHJTUPFHFMBUFO
voor de werking met verschillende spanningen, moet men
gebruik maken van een autotransformator met een gepast
vermogen);
t )FU TUSPPNTOPFS FO EF TUFLLFO OJFU CFTDIBEJHE [JKO PG
geplet worde door zware voorwerpen;
t )FU WPFEJOHTTOPFS OJFU UF HFTQBOOFO TUBBU IFU JT OJFU
toegelaten verlengsnoeren te gebruiken om bij het
stopcontact te komen.
01(&-&5IFUBQQBSBBUNBHOJFUBBOHFTMPUFOXPSEFO
op gelijkrichters (vb. zonne-installaties) en mag niet
aangesloten worden met een verlengsnoer.
01(&-&5IFUJTWFSQMJDIUIFUBQQBSBBUBBOUFTMVJUFOPQ
een doeltreffende aarding.
Als het stopcontact in huis niet geaard is, moet het apparaat
aangesloten worden op een doeltreffende afzonderlijke
BBSEJOH DPOGPSNEFHFMEFOEFXFUHFWJOH3BBEQMFFHIJFSWPPS
een gespecialiseerd technicus.
De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af indien dit voorschrift
niet nageleefd wordt.
Deze apparatuur is conform de volgende
gemeenschapsrichtlijnen:
$&
$&
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
M
DIU TE
SO BONA
R
A
BIC
Nederlands
6. GEBRUIK
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak
A
B
C
Legende:
",OPQ4VQFSLPFMJOH 4VQFS$PPM
#,OPQJOTUFMMJOHUFNQFSBUVVSLPFMSVJNUF
$*OEJDBUPSWPFEJOH
D
E
%,OPQJOTUFMMJOHUFNQFSBUVVSWSJFTWBL
&,OPQ4VQFSWSJF[JOH 4VQFS'SFF[F
Initiële stroomtoevoer
Functie Holiday
#JKEFJOTDIBLFMJOH MJDIUEFJOEJDBUPSWBOEFWPFEJOH $ 1PXFS
PQ)FUBMBSNWBOEFPWFSUFNQFSBUVVS[BMJOXFSLJOHUSFEFO
omwille van de hoge temperatuur aanwezig in de ruimtes.
Om het geluidsalarm uit te schakelen, druk op een willekeurige
toets.
0NEF[FGVODUJFJOUFTDIBLFMFO ESBBJEFLOPQ # JOEFTUBOE
)PMJEBZ*OEFNPEVT)PMJEBZ [BMEFLPFMSVJNUFXFSLFOCJKFFO
UFNQFSBUVVSIPHFSEBO ¡$ IFUJTSBBE[BBOEFCFEFSGCBSF
voedingsmiddelen uit de koelruimte te halen en de deur te
sluiten na deze functie ingeschakeld te hebben).
Instelling van de temperatuur in de koelruimte
Alarm open deur
Om de temperatuur in de koelruimte in te stellen, draai aan de
LOPQ # )FUJOTUFMCBBSUFNQFSBUVVSCFSFJLTJUVFFSU[JDIUVTTFO
)PMJEBZ &DPFO.BY
Wanneer de deur van de koelruimte langer dan 3 min. Open
blijft, zal het lampje van de knop (A) knipperen en is een
geluidssignaal hoorbaar: 3 pieptonen om de 30 seconden.
)FUHFMVJETTJHOBBMLBOVJUHFTDIBLFMEXPSEFOEPPSEFEFVSUF
sluiten of op een willekeurige knop te drukken. De indicator (A)
Instelling van de temperatuur in het vriesvak
zal blijven branden tot de sluiting van de deur.
Om de temperatuur in het vriesvak in te stellen, draai aan de 7 minuten nadat de deur van de koelkast is geopend, gaat het
knop (D).
licht in de koelkast automatisch uit. De lamp gaat weer aan als
)FUJOTUFMCBBSUFNQFSBUVVSCFSFJLTJUVFFSU[JDIUVTTFO.JO &DP u de deur eerst sluit en dan weer opent.
FO.BY
Superkoeling (Super Cool)
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop van de
4VQFSLPFMJOH " 4VQFS$PPM [P[BMPPLEFPWFSFFOLPNTUJHF
indicator oplichten. Deze functie wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer de temperatuur tot het minimumniveau
zakt. Deze functie kan uitgeschakeld worden door nogmaals te
drukken op de knop (A).
Alarm overtemperatuur
Wanneer de temperatuur in het vriesvak boven een bepaalde
HSFOTTUJKHU [BMIFUMBNQKFWBOEFLOPQ & LOJQQFSFOFOJTFFO
geluidssignaal hoorbaar (1 pieptoon per seconde).
)FUHFMVJETTJHOBBM[BMPQIPVEFOXBOOFFSEFUFNQFSBUVVSJOIFU
vriesvak een bepaald niveau bereikt, of door op een willekeurige
LOPQUFESVLLFO%FJOEJDBUPS & [BMCMJKWFOCSBOEFOUPUJOEF
ruimtes de ingestelde temperatuur bereikt werd.
Supervriezing (Super Freeze)
Uitschakeling van de koelruimte
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop van de %SBBJEFLOPQ # JOEFTUBOE0''%FLPFMSVJNUF[BMVJUHFTDIBLFME
4VQFSWSJF[JOH & 4VQFS'SFF[F [P[BMPPLEFPWFSFFOLPNTUJHF worden, terwijl het vriesvak normaal blijft functioneren.
indicator oplichten. Deze functie wordt automatisch
uitgeschakeld binnen de 72 uren. Deze functie kan uitgeschakeld
Uitschakeling van de apparatuur
XPSEFOEPPSOPHNBBMTUFESVLLFOPQEFLOPQ &
Draai de knop (D) in de stand OFF. De koelruimte zal
uitgeschakeld worden maar gekoppeld blijven aan het
elektriciteitsnet.
0QNFSLJOH "MT EF )PMJEBZ PG TVQFSLPFMJOH XFSLFO FO EF
functie superkoeling actief waren voordat de apparatuur werd
uitgezet, zullen deze weer werken als de apparatuur weer wordt
aangezet.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
9
Nederlands
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak
Legende:
"4UBOECZ
",OPQGVODUJF)PMJEBZ
",OPQ4VQFSLPFMJOH 4VQFS$PPM
",OPQUPFOBNFUFNQFSBUVVSLPFMSVJNUF
",OPQBGOBNFUFNQFSBUVVSLPFMSVJNUF
",OPQUPFOBNFUFNQFSBUVVSWSJFTWBL
Initiële stroomtoevoer
Wanneer de koelkast gevoed wordt, licht de indicator (A10
PQ %FUFNQFSBUVVSWBOEFSVJNUFTJTPQEFEJTQMBZUF[JFOBMT
iiPNXJMMFWBOEFIPHFUFNQFSBUVVS&SJTFFOBMBSNTJHOBBM
hoorbaar. Druk op de toets (A9) om het signaal te doen
ophouden. De indicator (A9) zal blijven branden. Nadat de
temperatuur gedaald is tot een bepaald niveau, zullen de
temperatuurwaarden van de koelruimte en het vriesvak op
EFEJTQMBZSFTQFDUJFWFMJKLiwFOiwXFFSHFWFO WPMHFOTEF
fabrieksinstelling.
",OPQBGOBNFUFNQFSBUVVSWSJFTWBL
",OPQ4VQFSWSJF[JOH 4VQFS'SFF[F
",OPQVJUTDIBLFMJOHBMBSN
",OPQWPFEJOH
TF: Temperatuur koelruimte
5$5FNQFSBUVVSWSJFTWBL
kan uitgeschakeld worden door nogmaals te drukken op de
knop (A8).
In deze modus is het niet mogelijk de temperatuur in het
vriesvak in te stellen.
Functie Holiday
Druk op de toets (A4) of (5) om de temperatuur van de
koelkast in te stellen. de relatieve indicator knippert en maakt
IFUNPHFMJKLEFUFNQFSBUVVSJOUFTUFMMFOWBO¡$UPU¡$%F
instelling wordt automatisch bevestigd 5 seconden na de
handeling of door te drukken op een willekeurige toets.
Om deze functie in te schakelen, druk op de toets (A2).
*O EF NPEVT )PMJEBZ [BM EF LPFMSVJNUF XFSLFO CJK FFO
UFNQFSBUVVSIPHFSEBO ¡$ IFUJTSBBE[BBOEFCFEFSGCBSF
voedingsmiddelen uit de koelruimte te halen en de deur te
sluiten na deze fuctie ingeschakeld te hebben). De temperatuur
van de koelruimte wordt aangegeven met “-“. Druk nogmaals
op de toets (A2). De overeenkomstige indicator dooft en
de koelruimte schakelt over op de toestand met normale
controle.
*OEF[FNPEVTJTIFUNPHFMJKLEFGVODUJFT4VQFS'SFF[FFO4VQFS
$PPMJOUFTUFMMFO*OIFUMBBUTUFHFWBMXPSEUEFGVODUJF)PMJEBZ
automatisch uitgeschakeld.
Instelling van de temperatuur in het vriesvak
Controle van de display
%SVL PQ EF UPFUT " PG " PN EF UFNQFSBUVVS WBO IFU
vriesvak in te stellen. de relatieve indicator knippert en maakt
IFUNPHFMJKLEFUFNQFSBUVVSJOUFTUFMMFOWBO¡$UPU¡$
De instelling wordt automatisch bevestigd 5 seconden na de
handeling of door te drukken op een willekeurige toets.
)FU TDIFSN WBO EF EJTQMBZ HBBU BVUPNBUJTDI VJU NJO OB
WPMUPPJJOH WBO EF IBOEFMJOH )FU TDIFSN HBBU XFFS BBO
wanneer de deur geopend wordt of op een willekeurige toets
gedrukt wordt (het alarm zet het scherm niet aan).
Superkoeling (Super Cool)
Alarm open deur
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop
WBO EF 4VQFSLPFMJOH " 4VQFS $PPM [P [BM PPL EF
overeenkomstige indicator oplichten. Deze functie wordt
automatisch uitgeschakeld wanneer de temperatuur onder
IFUNJOJNVNOJWFBVEBBMU)FUJTNPHFMJKLEF[FGVODUJFVJUUF
schakelen door nogmaals te drukken op de toets (A3).
Op die manier is het niet mogelijk de temperatuur in de
LPFMSVJNUFFOEFGVODUJF)PMJEBZJOUFTUFMMFO
Wanneer de deur van de koelkast langer dan 3 min. open blijft,
weerklinkt een geluidssignaal: 3 pieptonen om de 30 seconden.
)FUHFMVJETTJHOBBMLBOVJUHFTDIBLFMEXPSEFOEPPSEFEFVSUF
sluiten of op een willekeurige knop te drukken.
"MT EF EFVS PQFO CMJKGU XPSEU EF IFMEFSIFJE WBO EF EJTQMBZ
hersteld en verschijnt de alarmindicator (A9). 7 minuten nadat
de deur van de koelkast is geopend, gaat het licht in de koelkast
automatisch uit. De lamp gaat weer aan als u de deur eerst sluit
en dan weer opent.
Instelling van de temperatuur in de koelruimte
Supervriezing (Super Freeze)
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop van
EF 4VQFSWSJF[JOH " 4VQFS 'SFF[F [P [BM PPL EF
overeenkomstige indicator oplichten. Deze functie wordt
automatisch uitgeschakeld binnen de 72 uren. Deze functie
Alarm overtemperatuur
Wanneer de temperatuur in het vriesvak boven een bepaalde
grens stijgt, zal het lampje van de knop (A9) knipperen en is
FFO HFMVJETTJHOBBM IPPSCBBS QJFQUPPO QFS TFDPOEF )FU
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
10
Nederlands
geluidssignaal zal ophouden wanneer de temperatuur in het
vriesvak een bepaald niveau bereikt, of door op een willekeurige
knop te drukken. De indicator (A9) zal blijven branden tot in de
ruimtes de ingestelde temperatuur bereikt werd.
Uitschakeling van de koelruimte
Wanneer de toets (A1) gedurende 3 seconden ingedrukt
gehouden wordt, doven de indicatoren (TF) en (A1) en zal de
koelruimte uitgeschakeld worden, terwijl het vriesvak normaal
blijft werken. Om de koelruimte weer in gang te zetten, hou
de toets (A1) opnieuw ingedrukt gedurende 3 seconden: de
relatieve indicator zal oplichten en het pictogram geeft aan dat
de temperatuur in de koelruimte hersteld wordt.
Uitschakeling van de apparatuur
IPVEFO [BMEFSFMBUJFWFJOEJDBUPSEPWFO)FUTDIFSNQKFWBOEF
EJTQMBZ[BMVJUHBBOFOEFLPFMSVJNUF[BMPQIPVEFONFUXFSLFO
maar toch aangesloten blijven op het elektriciteitsnet.
Om de apparatuur weer aan te zetten, druk nogmaals op de
toets (A10) gedurende 3 seconden. De relatieve indicator licht
PQFOIFUTDIFSNQKFWBOEFEJTQMBZHBBUBBO%FLPFMLBTU[BM
weer normaal werken.
01.&3,*/(BMTEFGVODUJF)PMJEBZPG4VQFSLPFMJOHFOEFGVODUJF
4VQFSWSJF[JOHWPPSEFVJUTDIBLFMJOHWBOEFBQQBSBUVVSBDUJFG
waren, zullen ze bij de herinschakeling hersteld worden.
Foutmelding
8BOOFFSi&wPGi'wWFSTDIJKOUOBFFOTUPSJOH LBOEFLPFMLBTUIFU
bewaren van de etenswaren blijven garanderen.
$POUBDUFFS[PTOFMNPHFMJKLIFU"TTJTUFOUJFDFOUSVN
Door de toets (A10) gedurende 3 seconden ingedrukt te
Tips voor het bewaren van etenswaren: Koelruimte
Beschrijving van de functies
4VQFSLPFMJOH: er wordt aangeraden deze functie te gebruiken
wanneer in de koelruimte verse etenswaren geplaatst worden
die net aangekocht zijn.
In deze modus zullen de etenswaren sneller gekoeld worden.
'VODUJF )PMJEBZ deze functie is aangewezen om voor korte
periodes (vb. de vakantieperiode) de koelkast niet uit te zetten
maar te laten verder werken met een laag energieverbruik.
In deze modus zal het vriesvak normaal werken en zal de
LPFMSVJNUFXFSLFOCJKFFOUFNQFSBUVVSCPWFOEF¡$PNXJMMF
van de temperatuur, moeten alle bederfbare etenswaren die
lagere temperaturen vergen voor een optimale bewaring uit
de koelkast gehaald worden en wordt de deur van de koelkast
dicht gehouden.
t %FPQFOJOHFOFOWFOUJMBUJFSPPTUFSTJOEFBDIUFSXBOEWBOEF
koelruimte en het vriesvak mogen nooit verstopt worden;
t %PFJOIFUBQQBSBBUHFFOFYQMPTJFGNBUFSJBBMPGTQVJUCVTTFO
met ontvlambare producten zoals butaan, propaan,
pentaan, enz. en plaats alcohol met een hoge gradatie alleen
recht en in goed afgesloten recipiënten. Gas of vloeistoffen
die per ongeluk uit de spuitbussen sijpelen zijn herkenbaar
door de indicaties te lezen op de verpakking, en worden
verder aangegeven door een vlam.
Glazen legplaat in twee delen
.FUFFOFFOWPVEJHFIBOEFMJOHBBOHFHFWFOJOEFPOEFSTUBBOEF
figuur, is het mogelijk de voorste glazen legplaat (D2) onder de
achterste (D1) te plaatsen.
Op die manier wordt nuttige ruimte gecreëerd voor de koeling
van flessen in verticale positie (of andere hoge recipiënten).
Tips voor de koeling van etenswaren
Door de luchtcirculatie in de koelruimte worden zones met
verschillende temperaturen gecreëerd. Dit is bijzonder geschikt
voor het bewaren van verschillende etenswaren; het is dus
belangrijk de etenswaren op dusdanige manier te schikken
dat de lucht er vrij rond kan circuleren.
De koudste zones (geschikt voor, bijvoorbeeld, het bewaren
van fijne vleeswaren en vlees) bevinden zich net boven de
groentelade, dus onderaan in de koelruimte en vlakbij de
achterwand; de minst koele zones bevinden zich boven in de
koelruimte, vlakbij de deur (ideaal voor het bewaren van boter
en smeerkazen).
De ventilatie in de groentelade wordt gegarandeerd door een
reeks van gleuven die, naar goeddunken van de gebruiker,
gesloten kunnen worden.
Om de koelruimte op de beste manier te gebruiken:
t #FXBBSHFFOXBSNFFUFOTXBSFOPGXBSNFWMPFJTUPòFOEJF
verdampen;
t%FWMPFJTUPòFOFOFUFOTXBSFOEJFHFVSFOBGHFWFOPG[FMG
makkelijk geuren en smaken opnemen, moeten altijd
bewaard worden in gesloten recipiënten of in hun eigen
verpakking;
t %PFHFFOWPFEJOHTPMJFJOEFøFYJCFMFSFDJQJÑOUFOJOEFEFVS
van de koelkast: er kunnen scheuren komen in het plastic;
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
D1
D2
Nederlands
Tabel 2 - Bewaren van etenswaren in de koelkast
Etenswaar
Recipiënten voor de bewaring
Bewaarzone
7MFFTFOWJT BMMFUZQFT
)BSEFLB[FO
#FTDIFSNFOEF GPMJF BMVNJOJVNGPMJF HFTMPUFO -BEF
recipiënten van glas, plastic voor etenswaren i'SFTI$POUSPM¡$w
of staal.
Duur
1-2 dagen
#FSFJEFFUFOTXBSFO LPVEF Gesloten recipiënten van glas, plastic voor Alle legplaten
schotels, zoetigheden
etenswaren of staal.
1-2 dagen
Groenten en fruit
-BEFHSPFOUFOGSVJU
3-4 dagen
-
-
7FSQBLLJOHWBOEFXJOLFMPGMPT
#BOBOFO BBSEBQQFMFO Niet in de koelkast bewaren.
uien en look
Water, wijn, bier, melk,
vruchtensappen,
bruisende dranken
3FDJQJÑOUFOWBOHMBTPGQMBTUJDWPPSFUFOTXBSFO #BLLFOJOEFEFVS
3BBEQMFFHEF
vervaldatum
&UFOTXBSFOCFXBBSE
JOCPLBMFONFUB[JKO
olie, sauzen, boter,
smeerkazen, eieren
Originele verpakking.
3BBEQMFFHEF
vervaldatum
#BLLFOJOEFEFVS
Originele verpakking.
Yoghurt
3 B B E Q M F F H E F
vervaldatum
#BLLFOJOEFEFVS
De voedingswaren moeten in de koelruimte worden bewaard in
speciale bakjes of verpakt in beschermend folie.
Apple
Juice
BU
MAJONESE
Apple
Juice
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
ER
TT
Nederlands
Tips voor het bewaren van etenswaren: Vriesvak
Beschrijving van de functies
4VQFSWSJF[JOH: De functie van snelle invriezing werd bestudeerd
om de voedingswaarde van de etenswaren in het vriesvak zo
goed mogelijk in stand te houden en een complete invriezing
te garanderen in zo kort mogelijke tijd.
Tips voor het diepvriezen van etenswaren
)FU WSJFTWBL JT BBOHFXF[FO WPPS IFU CFXBSFO WBO SFFET
ingevroren etenswaren, voor het diepvriezen van beperkte
hoeveelheden etenswaren en de bereiding van ijsblokjes en
roomijs.
01(&-&5PNEFFUFOTXBSFOJOUFWSJF[FOFOMBOHFUJKE
UFCFXBSFO JTFFOUFNQFSBUVVSWBOo¡$OPEJH%F[F
temperatuur verhindert de actie van de micro-organismen.
;PESB EF UFNQFSBUVVS CPWFO o¡$ LPNU [BM IFU
ontbindingsproces geactiveerd door de micro-organismen
hervatten, zodat de etenswaren minder lang zullen meegaan.
Om deze reden mogen de etenswaren, eens ze ontdooid zijn,
niet opnieuw ingevroren worden, tenzij ze bereid worden om
de meeste micro-organismen te vernietigen.
&FOBBOUBMUJQT
t 0NEFEJFQHFWSPSFOFUFOTXBSFOUFCFXBSFO NPFUNFO
erover waken dat deze goed bewaard werden in het
verkooppunt;
t )FUJTSBBE[BBNEFWSJFTWBLLFOEJFEFJOPGEJFQHFWSPSFO
etenswaren bevatten zo weinig en zo kort mogelijk te
openen;
t )FUJTSBBE[BBNBMMFFOWFSTFFUFOTXBSFOWBOVJUTUFLFOEF
kwaliteit in te vriezen, na ze zorgvuldig gewassen en
gedroogd te hebben;
t *O EF POEFSTUF MBEF XPSEFO EF FUFOTXBSFO HFMFHE EJF
diepgevroren moeten worden; dit is immers het koudste
punt van de freezer;
t %FUFNQFSBUVVSWPPSIFUCFXBSFONPFUBMUJKENJOEFS[JKO
EBOPGHFMJKL[JKOBBO¡$
t 0Q IFU LFOQMBBUKF TUBBU EF NBYJNBMF IPFWFFMIFJE WFSTF
etenswaren die diepgevroren kunnen worden in 24 uur
UJKE iGSFF[JOH DBQBDJUZw &FO HSPUFSF IPFWFFMIFJE [BM
leiden tot een mindere kwaliteit van het invriezen en zal de
kwaliteit van de reeds ingevroren etenswaren beduidend
verminderen;
t )FUJTSBBE[BBNEFGVODUJF4VQFS'SFF[F 4VQFSWSJF[JOH UF
activeren 24 uur vooraleer te diepvriezen, wanneer men
beschikt over etenswaren van meer dan 8 kg;
t %F FUFOTXBSFO XPSEFO JO LMFJOF QPSUJFT EJFQHFWSPSFO
zorgvuldig gewikkeld in geschikte folie (aluminium of
speciale vrieszakjes) die goed aanhechten en gesloten
zijn, met vermelding van de verpakkingsdatum en
vervaldatum;
t *KTKFT FO XBUFSJKTKFT NPFUFO WFSCSVJLU XPSEFO FOLFMF
minuten na ze uit het vriesvak gehaald te hebben, om
WFSXPOEJOHFOUFWPPSLPNFOBBOEFMJQQFOFOUPOH7PPS
dezelfde reden is het raadzaam de interne wanden van het
vriesvak niet aan te raken met natte handen;
t %F QBLKFT NPFUFO ESPPH [JKO PN UF WPPSLPNFO EBU [F
samenvriezen of in het vriesvak blijven plakken;
t %FWFSQBLLJOHNPFUFSWPPS[PSHFOEBUMVDIUFOWPDIUOJFU
kunnen ontsnappen, om te voorkomen dat de etenswaren
gaan uitdrogen en de erin bevatte vitamines verloren
gaan;
t %FWSJFT[BLKFTFOPGGPMJFNPFUFOTPFQFM[JKO PNEFJOIPVE
ervan goed te omgeven;
t 4DIJLEFEJFQUFWSJF[FOFUFOTXBSFOPQEVTEBOJHFNBOJFS
dat ze niet in contact komen met de reeds diepgevroren
etenswaren, om te voorkomen dat deze laatsten gaan
ontdooien;
t 0NLMFJOFIPFWFFMIFEFOWFSTFFUFOTXBSFOUFEJFQWSJF[FO
LH JTIFUOJFUOPEJHEFUIFSNPTUBBULOPQUFSFHFMFO7PPS
HSPUFSFIPFWFFMIFEFO BDUJWFFSEFGVODUJFi4VQFS'SFF[Fw
(par. “Beschrijving functies koelruimte en vriesvak)”.
01(&-&5 JO IFU WSJFTWBL PG JO EF DFMMFO NFU MBHF
temperatuur worden geen dranken in fles bewaard,
vooral niet als ze bruisend zijn; als de dranken bevriezen,
zal de inhoud uitzetten en kunnen de flessen
openbarsten.
01(&-&5 FFO WFSIPHJOH WBO EF UFNQFSBUVVS WBO EF
ingevroren etenswaren zal de bewaartijd ervan
inkorten.
t "MT EF FUFOTXBSFO JO IFU WSJFTWBL PNXJMMF WBO FFO
stroomonderbreking ook maar gedeeltelijk ontdooid zijn,
moeten ze binnen de kortste termijn verbruikt worden;
ze kunnen ook opnieuw ingevroren worden, op voorwaarde
dat ze eerst bereid worden.
t #JKLPSUFPOEFSCSFLJOHFO UPUVSFO [VMMFOEFFUFOTXBSFO
geen wijzigingen ondergaan.
Maken van ijsblokjes
)FUBQQBSBBUJTWPPS[JFOWBOFFOPGNFFSCBLKFTPNJKTCMPLKFTUF
maken; vul ze voor driekwart met drinkbaar water en plaats ze
in het vriesvak. Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen
om de bakjes los te maken. Om de ijsblokjes makkelijk uit de
bakjes te halen, laat er wat water over stromen.
Tips voor het ontdooien van etenswaren
Om de diepgevroren etenswaren optimaal te bereiden, is het
raadzaam ze in de koelruimte of bij kamertemperatuur te laten
ontdooien. In het laatste geval zullen ze sneller ontdooien.
Als men de etenswaren snel moet bereiden en ze klein
zijn, kunnen ze rechtstreeks bereid worden, ook al zal de
bereidingsduur wat langer zijn.
Als de etenswaren een normale omvang hebben vooraleer ze te
bereiden, kunnen ze ontdooid worden in de microgolfoven.
&FOTPOUEPPJE [VMMFOEFFUFOTXBSFOJOLPSUFUJKECFEFSWFO
Ze moeten dus binnen 12-24 uur volgend op het ontdooien
verbruikt worden en kunnen pas opnieuw ingevroren worden
na de bereiding (gekookt of gebakken).
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
Nederlands
Tabel 3 -Diepvriezen van etenswaren in de diepvriezer
Etenswaar
Recipiënten voor de bewaring
#FXBSFO WBO JOHFWSPSFO Originele en goed gesloten verpakking.
etenswaren, ijsblokjes,
ijsjes
Bewaarzone
Duur
bovenste gedeelte
vriesvak
3BBEQMFFHEF
vervaldatum.
Diepvriezen etenswaren: Originele en goed gesloten verpakking.
bij voorkeur onderaan
vlees en vis
3FDJQJÑOUFO WPPS FUFOTXBSFO EJF CFTUBOE in het vriesvak
zijn tegen lage temperaturen en hermetisch
afgesloten zijn.
.BYJNBMFIPFWFFMIFJEQFSSFDJQJÑOU ,H
Diepvriezen
etenswaren:
voorgerechten, fruit,
groenten, desserts
3FDJQJÑOUFOWPPSFUFOTXBSFOEJFCFTUBOE
zijn tegen lage temperaturen en hermetisch
BGHFTMPUFO[JKO.BYJNBMFIPFWFFMIFJEQFS
SFDJQJÑOU,H
middelste gedeelte
vriesvak
3VOEWMFFTNBBOEFO
7BSLFOTWMFFT
maanden
Gemalen varkensvlees:
NBBOEFO
,POJKONBBOEFO
,BMGTWMFFTNBBOEFO
-BNTWMFFTNBBOEFO
(FWPHFMUFNBBOEFO
7JTNBBOEFO
NBBOEFO
In de vriesruimte moeten de voedingswaren worden bewaard in
speciale bakjes of verpakt in beschermend folie.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
INOX
Nederlands
INOX
7. GEWOON ONDERHOUD
B
Reiniging van de apparatuur
,PQQFMEFFMFLUSJTDIFWPFEJOHMPTWPPSEFJOHSFFQ
Reiniging binnenkant
3FJOJHEFCJOOFOLBOUNFUMBVXXBUFSFOFFOOFVUSBMF[FFQ
azijn of natriumbicarbonaat. Droog alle onderdelen zorgvuldig
af. Gebruik als alternatief specifieke reinigingsproducten voor
koelkasten, verkrijgbaar in elke supermarkt. Gebruik geen
SFJOJHJOHTQSPEVDUFOFOPGTDIVVSQPFEFSTPQCBTJTWBOOBUSJVN
of oplosmiddelen die de afwerkingen kunnen beschadigen.
Om de reiniging te vergemakkelijken, kunnen alle interne
accessoires weggenomen worden (raadpleeg par. “Demonteren
componenten”).
A
Reiniging buitenkant
A
3FJOJHEFCVJUFOLBOUNFUTQFDJöFLFSFJOJHJOHTQSPEVDUFOFO
HFCSVJL HFFO TDIVSFOEF QSPEVDUFO FOPG QPFEFST PQ CBTJT
van natrium of oplosmiddelen die de afwerkingen kunnen
beschadigen. Gebruik ook geen waterstralen.
Demonteren componenten
Om de reiniging te vergemakkelijken, kunnen alle interne
componenten van de apparatuur gedemonteerd worden.
7PMHEFJOEJDBUJFTJOEFSFMBUJFWFöHVVS
A:
B:
C:
D:
E:
3
Laden freezer, lade fruit/groenten en lade “Fresh Control 0°C”:
deze laden schuiven op geleiders voorzien van grendels die
voorkomen dat de ladebakken volledig uitgetrokken worden
en op de grond vallen. Om ze uit de apparatuur te halen voor
een reinigingsbeurt, trek ze voor ¾ van hun diepte uit, hef
ze licht op en trek ze verder naar buiten terwijl ze licht naar
boven gehouden worden.
D1
D2
C
E
Glazen legplaat in twee delen: de voorste plaat (D2) is
vastgehaakt aan de achterste, om te voorkomen dat hij
per ongeluk uitgetrokken wordt (zie detail Í); om hem
te verwijderen, de achterste plaat (D1) licht optillen en de
voorste plaat (D2) verwijderen.
De achterste plaat (D1) is aan het uiteinde geblokkeerd door
twee pinnen die voorkomen dat hij per ongeluk uitgetrokken
wordt (zie detail Ï), om hem te verwijderen, naar boven
tillen en naar u toe trekken. Wanneer de twee platen (D1 en
D2) teruggeplaatst worden, moeten ze opnieuw aan elkaar
bevestigd worden.
Glazen legplaat: de plaat schuift op geleiders; om hem uit
de apparatuur te halen voor een reinigingsbeurt, verwijder
de lade “Fresh Control 0°C”, til de plaat iets op en trek hem zo
naar buiten.
D2
D1
Bakken deur: deze zijn gewoon gemonteerd op de geleiders
ingebouwd in de deur. Om ze te verwijderen, een stevige duw
geven aan de onderkant om ze langs boven te verwijderen.
Glazen legplaat met fleshouder: de plaat schuift op geleiders
en heeft twee pinnen die voorkomen dat de plaat per ongeluk
uitgetrokken wordt (zie par.Ë); om de plaat te verwijderen
voor een reinigingsbeurt, licht optillen en verder naar buiten
trekken terwijl hij licht naar boven gehouden wordt.
2
D1
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
1
D3
Nederlands
8. BUITENGEWOON ONDERHOUD
Omkeerbaarheid deur: demonteren deuren van rechterzijde
1B
,PQQFMEFFMFLUSJTDIFWPFEJOHMPTWPPS
de ingreep en ledig de apparatuur.
1A
A
1
A
C
1C
C
1C
B
F
2A
2
E
D
2B
1
A) Open de deur van de koelkast;
# HFCSVJLFFOQMBUUFTDISPFWFOESBBJFSPQCFJEFDMJQTPNEFLPQ
te verwijderen langs de bovenkant van de deur en naar boven
toe;
$ HFCSVJLFFOQMBUUFTDISPFWFOESBBJFSPNEFDMJQTSFDIUTFOMJOLT
POEFSIFUCPWFOTUFTDIBSOJFSOBBSCFOFEFOUFTDIVJWFO-FU
op ze niet te beschadigen.
CLICK!
3
3B
3C
3
A
3A
4C
4A
4
B
4B
5A
5
D
5B
Downloaded from Fridge-Manual.com
2
A) Draai de twee schroeven die aan de bovenkant het voorpaneel
vasthouden los;
# PN IFN UF WFSXJKEFSFO XPSEU FS EF QVOU WBO FFO QMBUUF
schroevendraaier onder gestoken, zonder de plaat te
beschadigen.
" )PVEEFEFVSWBOEFLPFMLBTUHPFEWBTU ESBBJCFJEFTDISPFWFO
die het bovenste scharnier bevestigen links los en draai de
derde schroef rechts los.
# 7FSXJKEFS IFU CPWFOTUF TDIBSOJFS FFSTU EPPS EJF UFHFO EF
wijzers van de klok in te draaien en daarna weg te nemen langs
boven.
$ 5SFL EF EFVS FS OV OBBS CPWFO VJU FO [FU EF EFVS IFFM
WPPS[JDIUJH XFH [POEFS IFN UF CFTDIBEJHFO7FSQMBBUT IFU
deursluiterplaatje rechts onder op de koelkast. Draai hiervoor
de schroef op het plaatje los met een kruisschroevendraaier en
zet het links. Zet het vast met de losgemaakte schroef.
4 A) Open de deur van het vriesvak;
# IPVEEFEFVSTUFWJHWBTUFOESBBJEFESJFTDISPFWFOWBOIFU
middelste scharnier los.
$ 5SFLEFEFVSFSOBBSCPWFOVJUFO[FUEFEFVSIFFMWPPS[JDIUJHXFH
[POEFSIFNUFCFTDIBEJHFO7FSQMBBUTIFUEFVSTMVJUFSQMBBUKF
onderaan rechts naar links volgens de aanwijzingen in de
QBSBHSBBG<$>
" -BBUEFBQQBSBUVVSPWFSIFMMFOOBBSBDIUFS
# IPVEEFBQQBSBUVVSJOEF[FQPTJUJFFOESBBJEFUXFFTDISPFWFO
eronder die het onderste scharnier vasthouden los.
Manuals
Nederlands
Omkeerbaarheid deur: montage deuren aan linkerzijde
6B
6
E
6A
" )FSNPOUFFSIFUPOEFSTUFTDIBSOJFSBBOEFMJOLFS[JKEF EPPSEF
schroeven weer vast te draaien.
# ;FUEFBQQBSBUVVSXFFSWFSUJDBBM
7
A) Neem het middelste scharnier en gebruik een tang om de pin
MPTUFTDISPFWFO ESBBJIFN¡FOTDISPFGIFNXFFSPQIFU
scharnier.
# (FCSVJLFFOQMBUUFTDISPFWFOESBBJFS IBBMEFESJFHBUBGEFLLJOHFO
uit het centrale dwarselement links en hermonteer ze rechts.
8
7A
7
7B
F
B
8B
8
F
8A
9B
9
9A
A) Zet de deur van de diepvrieskast op de pen van het onderste
scharnier en controleer of het sluiterplaatje tegen het scharnier
komt. Is dit niet het geval, dan volgt u de instructies in de
QBSBHSBGFO<$>FO<$>
# /FFNIFUNJEEFMTUFTDIBSOJFS ESBBJIFN¡ CSFOHIFNJO
de deur van het vriesvak en bevestig hem met de schroeven
aan de linkerzijde van het centrale dwarselement.
9 A) Draai de schroef (reeds aanwezig) boven links van de apparatuur
wat los.
# /FFNIFUCPWFOTUFTDIBSOJFSFOESBBJIFNPOEFSTUFCPWFO
$ 4DISPFGEFTDIBSOJFSQJOOBBSCPWFOVJUIFUTDIBSOJFSFOTDISPFG
hem vast aan de onderkant.
" $POUSPMFFSNFUEFEFVSWBOEFLPFMLBTUPGIFUTMVJUFSQMBBUKF
tegen het middelste scharnier komt. Is dit niet het geval, dan
WPMHUVEFJOTUSVDUJFTJOEFQBSBHSBBG<$>;FUEFEFVSPQEF
pen van het middelste scharnier
# NPOUFFSIFUCPWFOTUFTDIBSOJFSPQEFEFVSFOCSFOHEF[FEJDIU
bij de uitsparing in de apparatuur.
$ #SFOHEFPQFOJOHWBOIFUTDIBSOJFSPQEFTDISPFGBBOXF[JH
aan de linkerzijde (losgedraaid in de fase 9A); zet het scharnier
vast aan de apparatuur door er twee schroeven in te draaien.
" ,MJLEFLPQ FFSEFSWFSXJKEFSE PQEFCPWFO[JKEFWBOEFEFVS
van de koelkast.
# ,MJLIFUWPPSQBOFFMWBTUEPPSESVLVJUUFPFGFOFOPQNFFSEFSF
punten;
$ [FUIFNWBTUNFUUXFFTDISPFWFO
D) monteer de clips aan de rechter- en linkerzijden (eerder
verwijderd).
C
9C
C1
11D
11C
11
11A
10C
C
10
C
10A
11B
CLICK!
CLICK!
11D
10B
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
Nederlands
9. STORINGEN EN OPLOSSINGEN
1. VOEDING
PROBLEEM
CONTROLES
OPLOSSINGEN
DE APPARATUUR WERKT NIET
$0/530-&&3%&&-&,53*4$)&*/45"--"5*&
$0/5"$5&&3&&/&-&,53*$*&/
$0/530-&&37*46&&-0'%&45&,,&37"/)&570&%*/(44/0&3(0&%*/)&54501$0/5"$5;*5
45&&,%&45&,,&38&&3*/)&54501$0/5"$5
$0/530-&&37*46&&- 0' )&570&%*/(44/0&3 &/ %&
45&,,&3/*&5#&4$)"%*(%;*+/
#&-%&5&$)/*4$)&"44*45&/5*&
PROBLEEM
CONTROLES
OPLOSSINGEN
BINNENVERLICHTING UIT BIJ
OPENING DEUR
;*&16/5
2. VERLICHTING
#*//&/7&3-*$)5*/(6*5#*+01&/*/(%&63
-&%,""35%&'&$5#&-%&5&$)/*4$)&"44*45&/5*&
/#%&7&37"/(*/(.0&56*5(&70&3%803%&/%003%&
(&"6503*4&&3%&"44*45&/5*&%*&/45
3. TE HOGE TEMPERATUREN
PROBLEEM
CONTROLES
OPLOSSINGEN
ONTOEREIKEND
KOELVERMOGEN
KOELRUIMTE
$0/530-&&30'%&&5&/48"3&//*&55&7&&-""/-&6/&/5&(&/%&8"/%&/7"/%&,0&-36*.5& 5&(&/%&
7&/5*-"5*&01&/*/(&/
)&34$)*,%&-"%*/(
%&$033&$5&4-6*5*/(7"/%&%&63&/&/%&&''*$*´/5*&
7"/%&"'%*$)5*/(&/
4-6*5%&%&63&/$033&$5&/3&*/*(%&"'%*$)5*/(&/
*/(&45&-%&5&.1&3"56638""3%&/*&5$033&$5
45&- %&5&.1&3"563&/ */ ,0&-36*.5&'3&&;&3 01
#"4*47"/%&""/8*+;*/(&/*/%&;&)"/%-&*%*/(
$0/530-&&3 0' )&5 "11"3""5 /*&5 (&¸/45"--&&3% *4
%*$)5#*+&&/8"3.5/
)&31-""54)&5"11"3""5
4. GELUIDEN EN TRILLINGEN
PROBLEEM
CONTROLES
OPLOSSINGEN
TRILLINGEN VAN DE APPARATUUR
$0/530-&&30')&5"11"3""545"#*&-*4&/0'%&70&5+&4(0&%(&3&(&-%;*+/
3&(&- %& )00(5&7"/ %&70&5+&4 .&5 )&5 (&1"45&
(&3&&%4$)"1
GELUID VAN DE COMPRESSOR
$0/530-&&3 0' %& "$)5&3;*+%&7"/ %& "11"3"5663
/*&55&%*$)5#*+%&.663*4
7&31-""54)&5"11"3""5
*/5&3/(&-6*%$0.13&4403
#&-%&5&$)/*4$)&"44*45&/5*&
PROBLEEM
CONTROLES
OPLOSSINGEN
VRIJGAVE VAN VIEZE GEURTJES
$0/530-&&3 %& $033&$5& #&3&*%*/(7"/ %& &5&/48"3&/
%&,%&&5&/48"3&/"'&/0'($*,%&7&31",,*/(&/
7"/1-"45*$7003%&#&8"3*/(
$0/530-&&30'&37-0&*450''&/(&%3611&-%)&##&/
*/%&"11"3"5663
3&*/*(%&$&--&/&/(-";&/-&(1-"5&/.&5&&/41&$*""-3&*/*(*/(4130%6$57003,0&-,"45&/
$0/530-&&3%&""/8&;*()&*%7"/7*&;&(&635+&401
%&"'%*$)5*/(&/
3&*/*(%&"'%*$)5*/(&/.&58"5&3&/";*+/
%&"11"3"5663)&&'55&-"/(%*$)5"'(&45""/.&5
%&%&63&/%*$)5
1&*- /""3 %& 003;"",7"/ %& 45*-45"/%7"/ %& "11"3"5663
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
02/2010
5. GEURTJES