Haier CFL, CFE Instructions For Use Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Haier CFL Instructions For Use Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Haier (Italy) Appliances S.p.A.
90101011 02/2010
Haier (Italy) Appliances S.p.A.
90101011 02/2010
CFL - CFE
Istruzioni per l’uso
Instruction for use
Notice d’utilisation
Gebrauchsanleitung
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
I
GB
F
D
E
P
NL
CFL - CFE
Istruzioni per l’uso
Instruction for use
Notice d’utilisation
Gebrauchsanleitung
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
I
GB
F
D
E
P
NL
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
Italiano
1. PRESENTAZIONE ........................................................................................2
Assistance
HAIER
HA
IE
R
2. ASSISTENZA POSTVENDITA .....................................................................2
Condizioni di garanzia ...............................................................................2
Targhetta matricola identicativa ............................................................2
3. CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA ..................................................3
Condizioni di funzionamento ....................................................................3
Descrizione apparecchiatura .....................................................................3
4. SICUREZZA .................................................................................................4
Precauzioni di sicurezza .............................................................................4
Scheda sicurezza gas R600a ......................................................................6
Smaltimento e dismissione ........................................................................ 6
5. INSTALLAZIONE ......................................................................................... 7
Trasporto e disimballo ...............................................................................7
Posizionamento ......................................................................................... 7
Pulizia prima dell’uso .................................................................................8
Collegamento elettrico ..............................................................................8
6. USO .............................................................................................................9
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore
................................................... 9
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore .......................................10
Consigli per la conservazione dei cibi: frigorifero/congelatore .............11
INOX
I
N
O
X
7. MANUTENZIONE ORDINARIA .................................................................15
Pulizia dell’apparecchiatura ....................................................................15
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA ........................................................16
Reversibilità porta....................................................................................16
9. GUASTI E SOLUZIONI ................................................................................18
INDICE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
Italiano
1. PRESENTAZIONE
Complimenti!
Lei ha acquistato una apparecchiatura di elevata qualità, che
risponderà alle Sue attese in maniera adabile e sicura e le
fornirà prestazioni di ottimo livello per lungo tempo.
Il suo utilizzo è semplice e immediato ma Le consigliamo di
leggere attentamente questo libretto e di conservarlo in un
posto accessibile per consultazioni future.
Il Costruttore le assicura inoltre un eciente e tempestivo
servizio post-vendita di assistenza tecnica.
Assistance
HAIER
HA
I
E
R
2. ASSISTENZA POSTVENDITA
Condizioni di garanzia
Le apparecchiature hanno una garanzia valida se comprovata da
ricevuta scale o altro documento scalmente obbligatorio.
Trascorso il periodo di garanzia, l’assistenza viene fornita dai
Centri di Assistenza Autorizzati, addebitando le parti riparate
o sostituite, le spese di manodopera e di trasporto.
Non sono coperti dalla garanzia i danni derivanti da:
t OFHMJHFO[BPUSBTDVSBUF[[BEFMMVUJMJ[[BUPSFOFMMVTPPOFM
trasporto;
t EBOOJBDPTFQFSTPOFFBOJNBMJEFSJWBOUJEBVTPJNQSP-
prio o errata installazione dell’apparecchiatura;
t JOTUBMMB[JPOFBEJNQJBOUJOPOJOSFHPMBDPOMFOPSNBUJWF
vigenti;
t TPTUJUV[JPOJFPSJQBSB[JPOJFòFUUVBUFEBMMVUJMJ[[BUPSFOPO
previste e autorizzate dal presente libretto.
t VUJMJ[[PEJSJDBNCJOPOPSJHJOBMJFOPOBVUPSJ[[BUJEBM$P-
struttore.
Targhetta matricola identicativa
Qualora l’apparecchiatura dovesse risultare difettosa o non
funzionante, consultare il cap. “Guasti e soluzioni” in fondo
a questo libretto. Se il problema non si dovesse risolvere,
chiamare il Centro di Assistenza specificando i dati della
targhetta matricola identicativa: essa si trova all’interno del
vano frigorifero, incollata in basso sul lato sinistro (vedi par.
“Descrizione apparecchiatura”).
La targhetta matricola fornisce importanti informazioni
sull’apparecchiatura e non deve venire manomessa o
rimossa.
Esempio di lettura targhetta matricola:
A: Modello
B: Riferimenti per il costruttore
C: Numero di serie
D: Capacità lorda
E: Capacità netta vano frigorifero
F: Capacità netta vano congelatore
G: Capacità netta comparto chiller (ove presente)
H: Capacità di congelamento (espressa in chilogrammi di
alimenti congelati in 24 ore)
L: Classe Climatica
M: Tipo e quantità di refrigerante
N: Caratteristiche elettriche
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
MODEL
XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78
MADE IN ITALY

l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
Italiano
Condizioni di funzionamento
Il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e le temperature
EJSBòSFEEBNFOUPFDPOTFSWB[JPOFTPOPHBSBOUJUFTPMPBMMF
seguenti condizioni di funzionamento:
t UFNQFSBUVSBEFMMBTUBO[BJODVJTJUSPWBMBQQBSFDDIJBUVSB
conforme alla classe climatica indicata nella targhetta
matricola.
Tabella 1 - Classe climatica
Classe climatica: Temperature ambiente:
SN da +10°C a +32°C
N da +16°C a +32°C
ST da +16°C a +38°C
T da +16°C a +43°C
t VNJEJUËSFMBUJWBNBTTJNBBNCJFOUF
t QPTJ[JPOBNFOUPEFMMBQQBSFDDIJBUVSBMPOUBOPEBGPOUJEJ
calore (es. forni, caloriferi, raggi diretti del sole, ecc..);
t QPTJ[JPOBNFOUPEFMMBQQBSFDDIJBUVSBBMSJQBSPEBBHFOUJ
atmosferici;
t NBOVUFO[JPOFPSEJOBSJBQFSJPEJDBFòFUUVBUBTFHVFOEPMF
indicazioni riportate nel presente manuale;
t BQFSUVSF EJ WFOUJMB[JPOF OFMMJOWPMVDSP EFMMBQQBSFDDIJP
libere da ostruzioni;
t DPSSFUUBJOTUBMMB[JPOFFTMJWFMMBNFOUPQPSUBUBJNQJBOUP
adeguata ai dati della targhetta matricola).
Descrizione apparecchiatura
Di seguito forniamo una dettagliata descrizione
dell’apparecchiatura da Lei acquistata.
Legenda:
A: Pannello comandi frigorifero
B: Luce interna
C: Ripiano in vetro
D: Portabottiglie
E: Cassetto “Fresh Control 0°C”
F: Targhetta matricola
G: Cassetto conservazione frutta/verdura
H: Cassetto freezer
I: Vaschetta ghiaccio
L: Vassoio cassetto freezer
M: Portaburro
N: Ripiano in vetro (2 componenti)
O: Balconcino chiuso
P: Balconcino
Q:
Ferma-bottiglie (2 componenti)
R: Balconcino porta - bottiglie
S: Balconcino piccolo
T: Maniglia porta
NOTA:
Gli accessori illustrati in gura sono presenti in diversi
NPEFMMJ$JQPTTPOPFTTFSFEFMMFMJFWJEJòFSFO[FUSBRVFTUJF
quelli presenti nel proprio frigorifero.
A
M
T
D
C
E
B
P
S
L
I
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL
AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78


l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
3. CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
Italiano
4. SICUREZZA
Precauzioni di sicurezza
Simbologia:
Consigli di carattere generale per ottimizzare il funziona-
mento dell’apparecchiatura
Pericolo generico
Superci calde
t µNPMUPJNQPSUBOUFDIFJMQSFTFOUFMJCSFUUPEJTUSV[JPOF
sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi
futura consultazione. Nel caso di vendita o cessione ad
altra persona, assicurarsi che il libretto sia fornito assieme
all’apparecchiatura, permettendo così al nuovo utente di
conoscerne il funzionamento e le relative avvertenze.
t 2VFTUFBWWFSUFO[FTPOPTUBUFSFEBUUFQFSMB7PTUSBTJDVSF[[B
7JQSFHIJBNPEVORVFEJMFHHFSMFBUUFOUBNFOUFQSJNBEJ
installare ed utilizzare l’apparecchiatura.
t 4FMBQQBSFDDIJBUVSBEVSBOUFJMUSBTQPSUPWJFOFTJTUFNBUB
in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel
compressore deuisca nel circuito refrigerante. Si consiglia
pertanto di lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale
per almeno 2 ore prima della messa in funzione, per dar
modo all’olio di deuire nel compressore.
t %PQPBWFSEJTJNCBMMBUPMBQQBSFDDIJBUVSBDPOUSPMMBUFMB
attentamente ed installatela seguendo le indicazioni del
capitolo relativo: se si rileva qualche anomalia, spegnere
l’apparecchiatura e seguire la procedura indicata nel cap.
Assistenza post-vendita.
t 1SJNBEJRVBMTJBTJPQFSB[JPOFEJNBOVUFO[JPOFPSEJOBSJBF
straordinaria staccare l’alimentazione dell’apparecchiatura;
tale operazione va eseguita evitando assolutamente di tirare
la spina per il cavo. Controllare inoltre che il cavo non sia
danneggiato; in tal caso contattare un Centro di Assistenza.
Se l’apparecchiatura è stata spostata, una volta riposizionata
controllare che il cavo di alimentazione non resti schiacciato
o di intralcio.
t
ATTENZIONE: gli apparecchi sono dotati di gas
SFGSJHFSBOUF*40#65"/03B*MUSBTQPSUPFHMJ
eventuali spostamenti dell’apparecchiatura devono
avvenire prestando la massima attenzione, affinché
l’apparecchiatura stessa non subisca colpi o scuotimenti
eccessivi. La mancata osservanza della norma appena
indicata potrebbe rendere l’apparecchio non funzionante;
il danneggiamento del circuito di refrigerazione con
possibile fuoriuscita di gas refrigerante, potrebbe produrre
rischi d’esplosioni causate da scintille o amme esterne. Non
NFUUFUFJOGVO[JPOFQFSOFTTVONPUJWPJM7PTUSPBQQBSFDDIJP
se esso appare danneggiato. In caso di danni, contattare il
Servizio Assistenza, aerare il locale in cui si trova l’apparecchio
ed evitare amme o interventi sull’apparecchio.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
Italiano
t 1SJNBEJDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJBUVSBBMMBSFUFFMFUUSJDB
accertarsi che la portata dell’impianto sia adeguata ai dati
di targa presenti sulla targhetta matricola. Ogni eventuale
modica che si rendesse necessaria all’impianto elettrico
domestico, per poter installare l’apparecchiatura, dovrà
essere eseguito da personale qualicato.
t
Se l’apparecchiatura viene spostata dalla sua
posizione abituale, tenere presente che, anche dopo
aver staccato l’alimentazione, per qualche tempo i
componenti che sono posti sul retro dell’apparecchiatura,
possono essere molto caldi.
t
L’apparecchiatura non è progettata per essere inseri-
ta in una struttura da incasso. Unaerazione insu-
ciente comporterà sicuramente un cattivo funzionamento
e danni all’apparecchiatura.
t
ATTENZIONE: durante il normale funzionamento e la
manutenzione ordinaria, evitare assolutamente di:
- usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per
la conservazione dei cibi congelati dell’apparecchio;
- usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati
dal Costruttore;
- appoggiare oggetti fragili, pesanti o instabili sopra
l’apparecchiatura.
t
La temperatura all’interno del frigorifero e del conge-
latore potrebbe subire piccoli sbalzi; queste apparec-
chiature non sono quindi adatte alla conservazione di
prodotti (es. medicinali) per i quali deve essere garantita
una temperatura stabile.
t
ATTENZIONE: quest’apparecchiatura è stata
progettata per essere utilizzata da persone adulte,
ed è destinata unicamente ad uso domestico per la
DPOTFSWB[JPOFFPDPOHFMB[JPOFEFHMJBMJNFOUJ'BSF
attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinino con
l’intento di giocarvi, che non si siedano sui cassetti e che
evitino di appendersi alle porte dell’apparecchio.
t
ATTENZIONE: Non introdurre nell’apparecchiatura
sostanze a rischio di esplosioni, contaminanti o
volatili.
t
ATTENZIONE: Non mettere mai nello scompartimento
a bassa temperatura (congelatore) bibite gassate o
bottiglie d’acqua: potrebbero esplodere. Inoltre si consiglia
vivamente di non introdurre mai liquidi o alimenti caldi
all’interno dell’apparecchiatura e di non riempire no all’orlo
JSFDJQJFOUJ1FSUVUUJ HMJ BMUSJDPOTJHMJEJDPOTFSWB[JPOF
consultare il cap. “Uso.
t
ATTENZIONE: Il carico massimo del portabottiglie è
EJLH
NO !
NO !
Max 10kg!
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
6
Italiano
Scheda sicurezza gas R600a
Misure in caso di fuoriuscita accidentale
Lasciar evaporare il materiale a condizione che vi sia una
ventilazione adeguata.
Comportamento del gas
Il gas è altamente inammabile; evitare nel modo più assoluto
quindi il contatto con amme libere e superci calde.
*MHBT3BÒQJáQFTBOUFEFMMBSJBFRVJOEJÒQPTTJCJMFMB
formazione di concentrazioni elevate vicino al suolo dove la
ventilazione in generale è scarsa.
Primo soccorso
Inalazione
Allontanare il soggetto esposto dalla zona inquinata e portarlo
in un luogo caldo e ben ventilato.
Esposizioni prolungate possono causare principio di asssia
FQPTTJCJMF QFSEJUBEJDPOPTDFO[B1SBUJDBSFMBSFTQJSB[JPOF
articiale se necessario, e nei casi più gravi somministrare
ossigeno sotto stretto controllo medico.
Contatto con la pelle
E’ improbabile che il contatto occasionale con la pelle, risulti
pericoloso, per assorbimento cutaneo. Nel caso ciò avvenga:
lavare abbondantemente la zona interessata.
Gli schizzi di liquido ed il liquido nebulizzato possono produrre
ustioni da gelo: irrorare abbondantemente con acqua la parte
interessata e ricorrere al medico per il trattamento di eventuali
ustioni.
Contatto con gli occhi
Irrigare abbondantemente con acqua a palpebre ben aperte e
ricorrere al più presto alle cure di un medico specialista.
Si consiglia comunque di consultare il proprio medico
JOTFHVJUPBMDPOUBUUPPBMMJOBMB[JPOFEFMHBT3B
Smaltimento e dismissione
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo
25 luglio 2005, n. 151 Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso
di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei riuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a
öOFWJUBBHMJJEPOFJDFOUSJEJSBDDPMUBEJòFSFO[JBUBEFJSJöVUJ
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno.
1SFTUBUFBUUFO[JPOFBGGJODIÏJMWFDDIJPBQQBSFDDIJPTJB
trasportato al punto di raccolta per il suo smaltimento senza
DIFJM DJSDVJUPEJSBòSFEEBNFOUPWFOHBEBOOFHHJBUP4BSFUF
così sicuri di prevenire uscite incontrollate del refrigerante.
I dati relativi al refrigerante sono riportati sulla targa
dell’apparecchio.
Il cicloisopentano, sostanza non nociva all’ozono, è usato come
espandente per la schiuma isolante.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
BEFWJUBSFQPTTJCJMJFòFUUJOFHBUJWJTVMMBNCJFOUFFTVMMBTBMVUFF
GBWPSJTDFJMSFJNQJFHPFPSJDJDMPEFJNBUFSJBMJEJDVJÒDPNQPTUB
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente
normativa di legge.
1FSJOGPSNB[JPOJQJáEFUUBHMJBUFJOFSFOUJJTJTUFNJEJSBDDPMUB
disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento riuti.
7J SJOHSB[JBNP QFS JM7PTUSP DPOUSJCVUP BMMB UVUFMB
dell’ambiente.
Si raccomanda di tagliare il cavo di alimentazione prima
di portare l’apparecchiatura ai centri di raccolta.
Rendere inutilizzabile la chiusura della porta (asportando
le guarnizioni): o meglio ancora smontare la porta al ne
di evitare che, per esempio, un bambino rischi di
rimanere chiuso all’interno giocando.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
Italiano
5. INSTALLAZIONE
Trasporto e disimballo
Se l’apparecchiatura, durante il trasporto, viene sistemata
in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel
compressore deuisca nel circuito refrigerante. Si consiglia
pertanto di lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale
per almeno 2 ore prima della messa in funzione, per dar modo
all’olio di deuire nel compressore.
Rimuovere l’imballo esterno, togliere la pellicola protettiva, ove
presente, dalle superfici dell’apparecchiatura, pulire l’esterno
dell’apparecchiatura con prodotti specifici evitando l’uso di
raschietti o panni abrasivi che potrebbero irrimediabilmente
danneggiare le superfici.
Togliere con attenzione tutti i fogli ed i nastri adesivi
dall’apparecchiatura e dalla porta e le eventuali parti di
polistirolo.
1SFMFWBSFEBMMJOUFSOPEFMMBQQBSFDDIJPJEPDVNFOUJFHMJ
accessori esistenti.
Il materiale di imballo è riciclabile ed è contrassegnato
dal simbolo del riciclaggio.
1FSMPTNBMUJNFOUPTFHVJSFMFOPSNBUJWFMPDBMJ*M
materiale di imballaggio (sacchetti plastica, parti in
polistirolo, ecc…) deve essere tenuto fuori dalla portata
dei bambini in quanto potenzialmente fonte di
pericolo.
Controllate attentamente l’apparecchiatura: se si rileva qualche
anomalia, non installatela e seguire la procedura indicata nel
cap. Assistenza post-vendita”.
Posizionamento
Il luogo scelto per il posizionamento deve soddisfare le
indicazioni fornite nel par. “Condizioni di funzionamento,
deve avere un fondo stabile e di portata adeguata al peso
dell’apparecchiatura.
Inoltre si deve tener conto delle distanze da rispettare per
il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e per i suoi
ingombri:
QBSUFTVQFSJPSFBMNFOPDN
QBSUFQPTUFSJPSFBMNFOPDN
QBSFUFTVMMBUPBQFSUVSBQPSUBBMNFOPDN
Livellare l’apparecchiatura mediante i piedini: mantenendo
l’apparecchiatura leggermente sollevata dal pavimento si
facilita una buona circolazione d’aria sul condensatore.
In queste condizioni si avrà un funzionamento ottimale del
circuito refrigerante.
10 cm
20 cm
30 cm
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
Italiano
Pulizia prima dell’uso
Accertarsi di aver tolto dall’interno dell’apparecchiatura tutti
i nastri adesivi che tengono fermi gli accessori, pulire tutte
le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro, aceto o
bicarbonato di sodio, allo scopo di togliere il caratteristico odore
di nuovo, asciugare poi accuratamente.
/POVTBSFEFUFSTJWJFPQPMWFSJBCSBTJWFBCBTFEJTPEBP
solventi che potrebbero danneggiare le finiture.
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di corrente,
che:
t MFQSPQSJFNBOJOPOTJBOPCBHOBUFPVNJEF
t MBUFOTJPOFFMBGSFRVFO[BSJQPSUBUFOFMMBUBSHBNBUSJDPMB
corrispondano a quelle dell’impianto domestico (è ammessa
VOPTDJMMB[JPOFEBBTVMMBUFOTJPOFOPNJOBMFQFS
il funzionamento a tensioni diverse si dovrà ricorrere ad un
autotrasformatore di adeguata potenza);
t *MDBWPFMBTQJOBOPOTJBOPEBOOFHHJBUJPTDIJBDDJBUJEB
oggetti pesanti;
t JMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFOPOTJBFDDFTTJWBNFOUFUJSBUPOPO
sono ammesse prolunghe per raggiungere la presa.
ATTENZIONE: l’apparecchio non va allacciato a
raddrizzatori (ad esempio ad impianti solari) e non deve
essere collegato tramite prolunga.
ATTENZIONE: è indispensabile collegare l’apparecchio
ad unefficiente presa di terra.
A tale scopo, se la presa di corrente dell’impianto domestico non
fosse collegata a terra, allacciare l’apparecchio ad un efficiente
impianto di terra a parte, conformemente alle norme vigenti,
consultando un tecnico specializzato.
Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso in cui questa
norma antinfortunistica non fosse rispettata.
Quest’apparecchiatura è conforme alle seguenti direttive
comunitarie:
$&
$&
SODIU
M
BI
CARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Italiano
6. USO
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore
Alimentazione iniziale della corrente
Al momento dell’accensione, l’ indicatore di alimentazione (C)
1PXFSTJJMMVNJOB4JBUUJWFSËMBMMBSNFEJTPWSBUFNQFSBUVSBB
causa dell’elevata temperatura presente all’interno dei vani.
1FSEJTBUUJWBSFMBMMBSNFBDVTUJDPQSFNFSFVOUBTUPRVBMTJBTJ
Impostazione della temperatura nel vano frigorifero
1FSJNQPTUBSFMBUFNQFSBUVSBOFMWBOPGSJHPSJGFSPSVPUBSFMB
manopola (B). Il range di temperatura impostabile è tra Holiday,
Eco, e Max.
Impostazione della temperatura nel vano congelatore
1FSJNQPTUBSFMBUFNQFSBUVSBOFMWBOPDPOHFMBUPSFSVPUBSFMB
manopola (D).
Il range di temperatura impostabile è tra Min, Eco, e Max.
.
Super rareddamento (Super Cool)
1FSBUUJWBSFRVFTUBGVO[JPOFQSFNFSFJMQVMTBOUFEJ 4VQFS
SBòSFEEBNFOUP"4VQFS$PPMDPTÖGBDFOEPTJJMMVNJOFSË
anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione verrà
automaticamente disattivata quando la temperatura scenderà
al livello minimo. µ possibile disattivare questa funzione
premendo nuovamente il pulsante (A).
Super congelamento (Super Freeze)
1FSBUUJWBSF RVFTUB GVO[JPOFQSFNFSF JM QVMTBOUF EJ
4VQFSDPOHFMBNFOUP&4VQFS'SFF[FDPTÖGBDFOEPTJJMMVNJOFSË
anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione si disattiva
BVUPNBUJDBNFOUFFOUSPPSFµQPTTJCJMFEJTBUUJWBSFRVFTUB
funzione premendo nuovamente il pulsante (E).
Funzione Holiday
1FSBUUJWBSFRVFTUBGVO[JPOFSVPUBSFMBNBOPQPMB#JO
corrispondenza della posizione Holiday. In modalità Holiday,
JMGSJHPSJGFSPMBWPSFSËBEVOBUFNQFSBUVSBTVQFSJPSFB¡$
(si consiglia di rimuovere gli alimenti deperibili dal vano frigo
e chiudere la porta dello stesso dopo aver attivato questa
funzione).
Allarme porta aperta
Quando la porta del frigorifero rimane aperta per più di 3 min.,
l’indicatore luminoso del pulsante (A) lampeggia e verrà emesso
VOTFHOBMFBDVTUJDPCJQPHOJTFDPOEJ*MTFHOBMFBDVTUJDP
può essere disattivato chiudendo la porta, o premendo un tasto
qualsiasi: l’indicatore (A) rimarrà acceso no alla chiusura della
porta. Dopo 7 minuti della apertura della porta del frigorifero,
la luce interna si spegnerà automaticamente. Si riaccenderà
dopo aver chiuso e aperto nuovamente la porta.
Allarme di temperatura eccessiva
Quando la temperatura nel vano congelatore sale oltre ad
un determinato livello, l’indicatore luminoso del pulsante (E)
lampeggia e verrà emesso un segnale acustico (1 bip al secondo).
Il segnale acustico cesserà quando la temperatura nel vano
congelatore ragiungerà il livello denito, o premendo un tasto
qualsiasi: l’indicatore (E) rimarrà acceso no al raggiungimento,
all’interno dei vani, della temperatura impostata.
Spegnimento del vano frigorifero
3VPUBSFMBNBOPQPMB#öOPBMMBQPTJ[JPOF0''*MDPNQBSUP
frigorifero verrà disattivato mentre il comparto congelatore
continuerà a lavorare regolarmente.
Spegnimento dell’apparecchiatura
3VPUBSFMBNBOPQPMB%öOPBMMBQPTJ[JPOF0''*MGSJHPSJHFSP
si spegnerà, continuando a restare alimentato dalla rete
elettrica.
/PUBTFMFGVO[JPOJ)PMJEBZP4VQFSSBòSFEEBNFOUPFMBGVO[JPOF
Super congelamento erano attive precedentemente allo
spegnimento dell’apparecchiatura, al momento dell’accensione
queste verranno ripristinate.
Legenda:
" 1VMTBOUF4VQFSSBòSFEEBNFOUP4VQFS$PPM
B: Manopola impostazione temperatura vano frigorifero
C: Indicatore di alimentazione
D: Manopola impostazione temperatura vano
congelatore
& 1VMTBOUF4VQFSDPOHFMBNFOUP4VQFS'SFF[F
AB D EC
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

Italiano
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore
Alimentazione iniziale della corrente
2VBOEPJMGSJHPSJGFSPÒBMJNFOUBUPMJOEJDBUPSF"TJMMVNJOB
Le temperature dei vani si visualizzano sul display come “-” a
DBVTBEFMMBMUBUFNQFSBUVSBQSFTFOUFOFMMJOUFSOP7FSSËFNFTTP
VOTFHOBMFBDVTUJDPEBMMBSNF1SFNFSFJMUBTUP"FJMTFHOBMF
BDVTUJDPDFTTFSËNFOUSFMJOEJDBUPSF"SJNBOFBDDFTP%PQP
che la temperatura si è abbassata ad un determinato livello,
le temperature del frigorifero e del congelatore visualizzate
sul display indicheranno rispettivamente “5” e “-18” come da
impostazioni predefinite dalla fabbrica.
Impostazione della temperatura nel vano frigorifero
1SFNFSFJMUBTUP"P"QFSJNQPTUBSFMBUFNQFSBUVSB
del frigorifero: l’indicatore corrispondente lampeggerà
DPOTFOUFOEPEJJNQPTUBSFMBUFNQFSBUVSBEB¡$ B ¡$
Limpostazione verrà confermata automaticamente 5 secondi
dopo la conclusione dell’operazione oppure premendo un
qualsiasi altro tasto.
Impostazione della temperatura nel vano congelatore
1SFNFSFJMUBTUP"P"QFSJNQPTUBSFMBUFNQFSBUVSB
del congelatore: l’indicatore corrispondente lampeggerà
DPOTFOUFOEPEJJNQPTUBSFMBUFNQFSBUVSBEB¡$B¡$
Limpostazione verrà confermata automaticamente 5 secondi
dopo la conclusione dell’operazione oppure premendo un
qualsiasi altro tasto.
Super rareddamento (Super Cool)
1FSBUUJWBSFRVFTUB GVO[JPOFQSFNFSFJMUBTUP"EJ4VQFS
raffreddamento (Super Cool); così facendo si illuminerà
anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione verrà
automaticamente disattivata quando la temperatura scenderà
al livello minimo. µ possibile disattivare questa funzione
premendo nuovamente il tasto (A3).
In questa modalità non è possibile impostare la temperatura
nel vano frigorifero e la funzione Holiday.
Super congelamento (Super freeze)
1FSBUUJWBSF RVFTUBGVO[JPOF QSFNFSFJM UBTUP" EJ
Supercongelamento (Super freeze); così facendo si illuminerà
anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione si disattiva
BVUPNBUJDBNFOUFFOUSPPSFµQPTTJCJMFEJTBUUJWBSFRVFTUB
funzione premendo nuovamente il tasto (A8).
In questa modalità non è possibile impostare la temperatura
nel vano congelatore.
Funzione Holiday
1FSBUUJWBSFRVFTUBGVO[JPOFQSFNFSFJMUBTUP"
In modalità Holiday, il frigorifero lavorerà ad una temperatura
TVQFSJPSFB¡$TJDPOTJHMJBEJSJNVPWFSFHMJBMJNFOUJ
deperibili dal vano frigo e chiudere la porta dello stesso
dopo aver attivato questa funzione). La temperatura del vano
GSJHPSJGFSPWFSSËJOEJDBUBDPOiw1SFNFSFEJOVPWPJMUBTUP
(A2), l’indicatore corrispondente si spegnerà e il frigorifero
commuterà nello stato a controllo normale.
In questa modalità è possibile impostare la funzione
4VQFSDPOHFMBNFOUP4VQFS'SFF[FFMBGVO[JPOF4VQFS
SBòSFEEBNFOUP4VQFS$PPM*ORVFTUVMUJNPDBTPMBGVO[JPOF
Holiday viene disattivata automaticamente.
Controllo del display
Lo schermo del display si spegnerà automaticamente 1
NJOEPQPJMUFSNJOFEFMMPQFSB[JPOF1VÛFTTFSFSJBDDFTP
con l’apertura della porta o la pressione di qualunque tasto
(l’allarme non accende lo schermo).
Allarme di porta aperta
Quando la porta del frigorifero rimane aperta per più di 3 min.,
WFSSËFNFTTPVOTFHOBMFBDVTUJDPCJQPHOJTFDPOEJ*M
segnale acustico può essere disattivato chiudendo la porta, o
premendo un tasto qualsiasi.
Se la porta rimane aperta verrà ripristinata la luminosità del
EJTQMBZFTBSËWJTVBMJ[[BUPMJOEJDBUPSFEJBMMBSNF"%PQP
minuti della apertura della porta del frigorifero, la luce interna
si spegnerà automaticamente. Si riaccenderà dopo aver chiuso
e aperto nuovamente la porta.
Legenda:
A1: Stand-by
" 1VMTBOUFGVO[JPOF)PMJEBZ
" 1VMTBOUF4VQFSSBòSFEEBNFOUP4VQFS$PPM
" 1VMTBOUFBVNFOUPUFNQFSBUVSBGSJHP
" 1VMTBOUFEJNJOV[JPOFUFNQFSBUVSBGSJHP
" 1VMTBOUFBVNFOUPUFNQFSBUVSBDPOHFMBUPSF
" 1VMTBOUFEJNJOV[JPOFUFNQFSBUVSBDPOHFMBUPSF
" 1VMTBOUF4VQFSDPOHFMBNFOUP4VQFS'SFF[F
" 1VMTBOUFFMJNJOB[JPOFTVPOPEJBMMBSNF
"1VMTBOUFBMJNFOUB[JPOF
5' 5FNQFSBUVSBGSJHPSJGFSP
TC: Temperatura congelatore
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
Italiano
Allarme di temperatura eccessiva
Quando la temperatura nel vano congelatore sale oltre ad un
EFUFSNJOBUPMJWFMMPMJOEJDBUPSFMVNJOPTPEFMQVMTBOUF"
lampeggia e verrà emesso un segnale acustico (1 bip al secondo).
Il segnale acustico cesserà quando la temperatura nel vano
congelatore raggiungerà il livello denito, o premendo un tasto
RVBMTJBTJMJOEJDBUPSF"SJNBSSËBDDFTPöOPBMSBHHJVOHJNFOUP
all’interno dei vani, della temperatura impostata.
Spegnimento del vano frigorifero
5FOFOEPQSFNVUPJMUBTUP"QFSTFDPOEJHMJJOEJDBUPSJ5'F
(A1) si spegneranno e il vano frigorifero verrà spento, mentre il
WBOPDPOHFMBUPSFMBWPSBOPSNBMNFOUF1FSSJBDDFOEFSFJMWBOP
frigorifero tenere premuto di nuovo il tasto (A1) per 3 secondi:
l’indicatore corrispondente s’illuminerà, e l’icona che indica la
temperatura del vano frigorifero si ripristinerà.
Consigli per la conservazione dei cibi: FRIGORIFERO
Descrizione delle funzioni
Super raffreddamento: si suggerisce di utilizzare questa
funzione quando si ripongono nel comparto frigo gli alimenti
freschi acquistati dopo aver fatto la spesa.
2VFTUBNPEBMJUËGBWPSJTDFVOSBòSFEEBNFOUPQJáSBQJEPEFHMJ
alimenti stessi.
'VO[JPOF)PMJEBZ: questa funzione è indicata quando
si desidera, per brevi periodi di tempo (ad esempio una
vacanza), non spegnere il frigorifero ma farlo funzionare con
consumi ridotti. Con questa modalità il vano freezer funziona
regolarmente e il vano frigo funziona a temperatura superiore
B¡$EBUBMBUFNQFSBUVSBUPHMJFSFEBMGSJHPSJGFSPUVUUJHMJ
alimenti deperibili che necessitano di temperature inferiori per
la loro conservazione ottimale e tenere la porta del frigorifero
chiusa.
Consigli per la refrigerazione dei cibi
1FSNF[[PEFMMBDJSDPMB[JPOFEFMMBSJBOFMWBOPEJSBGGSFEEBNFOUP
si vengono a creare ambienti con temperature diverse,
particolarmente adatti per la conservazione dei vari alimenti;
è importante quindi disporre gli alimenti in modo che l’aria
possa circolare liberamente attorno ad essi.
Le zone più fredde (adatte ad esempio alla conservazione di
salumi e carni) si trovano appena sopra il cassetto per le verdure,
quindi nella parte inferiore del frigorifero e in prossimità della
parete posteriore; le zone invece meno fredde si trovano nella
parte superiore, verso l’esterno e nelle porte (ideali per la
conservazione di burro e formaggi spalmabili).
La ventilazione all’interno del cassetto per le verdure è assicurata
da una serie di feritoie che, a discrezione dell’utilizzatore,
possono venire chiuse.
1FSVUJMJ[[BSFOFMNPEPNJHMJPSFMPTDPNQBSUPGSJHPSJGFSPÒ
necessario:
t OPO JOUSPEVSSF WJWBOEF DBMEF P MJRVJEJ DBMEJ JO
evaporazione;
t SJQPSSFTFNQSFJODPOUFOJUPSJDIJVTJPOFMMFBQQPTJUF
confezioni, i liquidi e tutti quegli alimenti che emanano o
che possono assorbire facilmente odori e sapori;
t OPONFUUFSFPMJPBMJNFOUBSFOFJDPOUFOJUPSJøFTTJCJMJOFMMB
porta del frigorifero: potrebbero formarsi delle crepe nella
plastica;
t OPOPTUSVJSFNBJJGPSJFMFHSJHMJFEJWFOUJMB[JPOFTVMMBQBSFUF
di fondo del vano frigo e congelatore;
t OPOEFQPTJUBSFOFMMBQQBSFDDIJPNBUFSJBMJFTQMPTJWJP
bombolette spray con propellenti inammabili quali butano,
propano, pentano, etc… e riporre alcool ad alta gradazione
solo in piedi ed in contenitori ben chiusi. I gas o i liquidi
che fuoriescono accidentalmente dalle bombolette sono
riconoscibili leggendo le indicazioni sul loro contenuto e
sono a volte contraddistinte da una amma.
Ripiano vetro in due pezzi
Con una semplice operazione mostrata nella figura sottostante
è possibile posizionare il ripiano in vetro anteriore (D2) sotto
a quello posteriore (D1).
In questo modo si crea dello spazio utile per la refrigerazione di
bottiglie in posizione verticale (oppure altri contenitori molto
alti).
D2
D1
Spegnimento dell’apparecchiatura
5FOFOEPQSFNVUPJMUBTUP"QFSTFDPOEJMJOEJDBUPSF
corrispondente si spegnerà, lo schermo del display si spegnerà e
il frigorifero cesserà di lavorare continuando a restare alimentato
EBMMBSFUFFMFUUSJDB1FSSJBDDFOEFSFMBQQBSFDDIJBUVSBUFOFSF
QSFNVUPEJOVPWPJMUBTUP"QFSTFDPOEJMJOEJDBUPSF
corrispondente s’illuminerà, lo schermo del display si accenderà
e il frigorifero riprenderà a lavorare normalmente.
/PUBTFMFGVO[JPOJ)PMJEBZP4VQFSSBòSFEEBNFOUPFMBGVO[JPOF
Super congelamento erano attive precedentemente allo
spegnimento dell’apparecchiatura, al momento dell’accensione
queste verranno ripristinate.
Indicazione dell’errore
2VBOEPTJWJTVBMJ[[Bi&wPi'wBDBVTBEJVONBMGVO[JPOBNFOUPJM
frigorifero può ancora garantire la conservazione dei cibi.
Si prega di contattare quanto prima il Centro di Assistenza.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
Italiano
Tabella 2 - Conservazione dei cibi nel frigorifero
Alimento Recipienti per la conservazione Zona di conservazione Durata
Carne e pesce
(di qualsiasi tipo)
'PSNBHHJBQBTUBEVSB
1FMMJDPMBQSPUFUUJWBGPHMJEJBMMVNJOJPSFDJQJFOUJ
chiusi di vetro, plastica per alimenti o acciaio.
Cassetto
i'SFTI$POUSPM¡$w
1-2 giorni
Cibi cotti, piatti freddi,
dolciumi
Recipienti chiusi di vetro, plastica per alimenti
o acciaio.
Qualsiasi ripiano 1-2 giorni
'SVUUBFWFSEVSB Confezione di vendita o sfuse. $BTTFUUJGSVUUBWFSEVSB 3-4 giorni
Banane, patate,
cipolla ed aglio
Non conservare in frigorifero. -
Acqua, vino, birra, latte,
succhi di frutta, bevande
gassate
Contenitori di vetro o plastica per alimenti. Balconcini sulla porta 'BSFSJGBMMBEBUBEJ
scadenza.
4PUUBDFUPTPUUPMJP
salse, burro, formaggi
spalmabili, uova
Confezione originale. Balconcini sulla porta 'BSFSJGBMMBEBUBEJ
scadenza.
Yogurt Confezione originale. Qualsiasi ripiano
'BSFSJGBMMBEBUBEJ
scadenza.
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
MAJONESE
BU
TTER
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
Gli alimenti devono essere conservati nel vano frigorifero all’interno
di appositi contenitori o avvolti con adeguati involucri protettivi.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
Italiano
Consigli per la conservazione dei cibi: CONGELATORE
Descrizione delle funzioni
Super congelamento: La funzione di congelamento rapido
è studiata per preservare al meglio il valore nutrizionale
degli alimenti riposti nel vano congelatore, garantendo un
congelamento completo in un tempo più breve.
Consigli per il congelamento dei cibi
Lo scomparto congelatore è indicato per la conservazione di
alimenti già surgelati, per la congelazione di quantità ridotte
di alimenti e per la preparazione di cubetti di ghiaccio e di
gelato.
ATTENZIONE: per congelare e per conservare gli alimenti
BMVOHPÒOFDFTTBSJBVOBUFNQFSBUVSBEJ¡$2VFTUB
temperatura blocca notevolmente l’azione dei microrganismi.
/POBQQFOBMB UFNQFSBUVSBTVQFSBJ¡$JMQSPDFTTPEJ
decomposizione attivato dai microrganismi ricomincia
SFOEFOEPHMJBMJNFOUJNFOPEVSFWPMJ1FSUBMFNPUJWPVOBWPMUB
scongelati, gli alimenti possono essere ricongelati solo dopo
previa cottura in modo da eliminare la maggior parte dei
microrganismi.
Alcuni consigli:
t QFSDPOTFSWBSFJDJCJTVSHFMBUJÒOFDFTTBSJPBTTJDVSBSTJDIF
essi siano stati ben conservati dal rivenditore;
t TJDPOTJHMJBEJMJNJUBSFMFBQFSUVSFEFMMPTDPNQBSUP
contenente gli alimenti surgelati o congelati e di tenerlo
aperto il minor tempo possibile;
t TJDPOTJHMJBEJDPOHFMBSFTPMBNFOUFBMJNFOUJGSFTDIJF
di ottima qualità, dopo averli accuratamente lavati ed
asciugati;
t QPSSFOFMDBTTFUUPJOGFSJPSFHMJBMJNFOUJEBDPOHFMBSFRVFTUP
è il punto più freddo dello scomparto freezer;
t MBUFNQFSBUVSBEJDPOTFSWB[JPOFEFWFFTTFSFQFSFOOFNFOUF
JOGFSJPSFPVHVBMFB¡$
t TVMMBUBSHIFUUBNBUSJDPMBWJFOFSJQPSUBUBMBNBTTJNBRVBOUJUË
di alimenti freschi che possono essere congelati in 24 h
(“freezing capacity”). Una maggiore quantità rende la
qualità del congelamento scadente, e riduce notevolmente
la qualità degli alimenti già surgelati;
t TJSBDDPNBOEBEJBUUJWBSFMBGVO[JPOF4VQFS'SFF[F4VQFS
DPOHFMBNFOUPPSFQSJNBEJFòFUUVBSFJMDPOHFMBNFOUP
quando si hanno quantità di alimenti superiori a 8 Kg;
t DPOHFMBSFHMJ BMJNFOUJJO QJDDPMFQPS[JPOJBWWPMUF
accuratamente con del protettivo adatto (fogli di alluminio
o appositi sacchetti freezer) ben aderenti e chiusi, segnando
la data di confezionamento e di scadenza;
t HFMBUJFHIJBDDJPMJEPWSFCCFSPFTTFSFDPOTVNBUJTPMPBMDVOJ
minuti dopo essere stati tolti dal congelatore per evitare
MBDFSB[JPOJDVUBOFFBMMFMBCCSBFEBMMBMJOHVB1FSMBTUFTTB
ragione si consiglia di evitare di toccare le pareti interne del
congelatore con le mani bagnate;
t JQBDDIFUUJEFWPOPFTTFSFBTDJVUUJQFSFWJUBSFDIFTJDPOHFMJOP
insieme o che si attacchino;
t JMDPOGF[JPOBNFOUPEFWFBTTJDVSBSFDIFMBSJBFMVNJEJUËOPO
fuoriescano per prevenire l’essiccazione degli alimenti e la
perdita delle vitamine in essi contenute;
t JTBDDIFUUJFPJGPHMJEFWPOPFTTFSFNPSCJEJQFSBEFSJSFCFOF
al contenuto;
t EJTQPSSFHMJBMJNFOUJEBDPOHFMBSFJONPEPDIFOPO
vengano a contatto con i cibi già surgelati, per evitare lo
scongelamento;
t QFSDPOHFMBSFQJDDPMFRVBOUJUËEJBMJNFOUJGSFTDIJ
kg) non è necessario intervenire nella regolazione della
NBOPQPMBEFMUFSNPTUBUP1FSDPOHFMBSFRVBOUJUËTVQFSJPSJ
BUUJWBSFMBGVO[JPOFi4VQFS'SFF[Fwpar. “Descrizione funzioni
frigorifero e congelatore)”.
ATTENZIONE: nello scomparto congelatore o nelle
cellette a bassa temperatura non vanno conservate
bibite imbottigliate, specie se gassate; se le bevande gelano
il contenuto si dilata e le bottiglie possono scoppiare.
ATTENZIONE: un innalzamento di temperatura dei
surgelati ne riduce il tempo di conservazione.
t 4FQFSDBVTFBDDJEFOUBMJDPNFNBODBO[BEJDPSSFOUF
nell’impianto domestico, gli alimenti nello scomparto
congelatore si fossero anche non completamente
scongelati, sarà necessario consumarli in tempi molto brevi;
si possono anche ricongelare previa cottura.
t $POJOUFSSV[JPOJCSFWJGJOPBPSFHMJBMJNFOUJ OPO
saranno soggetti ad alterazioni.
Creazione del ghiaccio in cubetti
L’apparecchio viene dotato di una o più vaschette per la
produzione di ghiaccio in cubetti; riempirle per tre quarti con
acqua potabile e riporle nello scomparto preposto. Non usare
oggetti metallici e specialmente appuntiti per staccare le
WBTDIFUUF1FSTUBDDBSFGBDJMNFOUFJDVCFUUJEJHIJBDDJPEBMMB
vaschetta, versare un po di acqua corrente sulla vaschetta
stessa.
Consigli per lo scongelamento dei cibi
1FSQPUFSDVPDFSFPUUJNBNFOUFHMJBMJNFOUJDPOHFMBUJÒ
consigliato lo scongelamento in frigo oppure a temperatura
ambiente, accorciando in quest’ultimo caso il tempo di
scongelamento.
Avendo necessità di cuocere rapidamente gli alimenti, se
di piccole dimensioni, si possono cuocere direttamente
allungando i tempi di cottura.
Se di dimensioni normali prima della cottura possono essere
scongelati in forno a microonde.
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in breve
tempo, dovrebbero quindi essere consumati entro le 12-24 ore
successive e possono venir ricongelati solo una volta cucinati
(bolliti o cotti).
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
Italiano
Tabella 3 - Congelamento dei cibi nel congelatore
Alimento Recipienti per la conservazione
Zona di
conservazione
Durata
Conservazione degli
alimenti surgelati,
ghiaccio in cubetti, gelati
Confezione originale ben chiusa. parte superiore
vano congelatore
'BSF SJG BMMB EBUB EJ
scadenza.
Congelamento alimenti:
carne e pesce
Confezione originale ben chiusa.
Recipienti per alimenti resistenti alle basse
temperature chiusi ermeticamente.
Massima quantità per recipiente: 2,5 Kg
preferibilmente nella
parte inferiore
vano congelatore
Bovino: 12 mesi
Suino: 12 mesi
Suino macinato: 6 mesi
Coniglio: 6 mesi
7JUFMMPNFTJ
"HOFMMPNFTJ
1PMMBNFNFTJ
1FTDFNFTJ
Congelamento alimenti:
primi, frutta, verdura,
dolci
Recipienti per alimenti resistenti alle basse
temperature chiusi ermeticamente.
Massima quantità per recipiente: 1Kg
parte centrale
vano congelatore
6-12 mesi
Gli alimenti devono essere conservati nel vano freezer all’interno di
appositi contenitori o avvolti con adeguati involucri protettivi.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
Italiano
INOX
I
N
O
X
7. MANUTENZIONE ORDINARIA
Pulizia dell’apparecchiatura
Staccare l’alimentazione elettrica prima dell’intervento.
Pulizia interna
1VMJSFUVUUFMFQBSUJJOUFSOFDPOBDRVBUJFQJEBFTBQPOFOFVUSP
aceto o bicarbonato di sodio, asciugare poi accuratamente.
In alternativa utilizzare detersivi specifici per il frigorifero in
vendita in qualsiasi supermercato.
/POVTBSFEFUFSTJWJFPQPMWFSJBCSBTJWFBCBTFEJTPEBP
solventi che potrebbero danneggiare le finiture.
1FSGBDJMJUBSFMBQVMJ[JBÒQPTTJCJMFSJNVPWFSFHMJBDDFTTPSJJOUFSOJ
(consultare il par. “Smontaggio componenti”).
Pulizia esterna
1VMJSFUVUUFMFQBSUJFTUFSOFDPOEFUFSTJWJTQFDJGJDJOPOVTBSF
EFUFSTJWJFPQPMWFSJBCSBTJWFBCBTFEJTPEBTPMWFOUJDIF
potrebbero danneggiare le finiture o getti d’acqua.
Smontaggio componenti
1FSBHFWPMBSFMFPQFSB[JPOJEJQVMJ[JBÒQPTTJCJMFTNPOUBSFUVUUJ
i componenti interni dell’apparecchiatura.
Seguire le indicazioni della figura relativa.
A: Cassetti freezer, cassetto frutta/verdura e cassetto “Fresh
Control 0°C”: questi cassetti scorrono su guide particolari
dotate di fermi, essi impediscono che, aprendo i cassetti,
questi fuoriescano totalmente rischiando di cadere a terra.
Se si desidera asportarli dall’apparecchiatura per le
operazioni di pulizia, estrarli per 3/4 della loro profondità,
sollevarli leggermente verso l’alto e continuare l’estrazione
continuando a tenerli inclinati verso l’alto.
B: Balconcini porta: sono semplicemente inlati sulle guide
integrate alla porta, per estrarli sollevarli verso l’alto
spingendoli in modo deciso dal basso.
C: Ripiano in vetro con portabottiglie: il ripiano scorre su guide
e ha due perni che ne impediscono la fuoriuscita accidentale
(vedi part.Ë); se si desidera asportarlo dall’apparecchiatura
per le operazioni di pulizia, sollevarlo leggermente verso l’alto
ed estrarlo continuando a tenerlo inclinato verso l’alto.
D: Ripiano in vetro in due pezzi: il ripiano anteriore (D2) è
agganciato a quello posteriore per impedirne la fuoriuscita
accidentale (vedi part.Í); per estrarlo, sollevare leggermente
il ripiano posteriore (D1) e slare il ripiano anteriore (D2).
Il ripiano posteriore (D1) è bloccato alla sua estremità da due
perni che ne impediscono la fuoriuscita accidentale (vedi
part.Ï), per estrarlo sollevarlo verso l’alto e tirarlo a sè no
a slarlo. Quando si riposizionano i due ripiani (D1 e D2)
accertarsi di agganciarli nuovamente l’uno all’altro.
E: Ripiano in vetro: il ripiano scorre su guide, se si desidera
asportarlo dall’apparecchiatura per le operazioni di
pulizia, asportare il cassetto “Fresh Control 0°C”, sollevare
leggermente il ripiano verso l’alto ed estrarlo continuando a
tenerlo inclinato verso l’alto.
B
A
A
D1
D2
C
E
2
D2
3
D1
D3
1
D1
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
16
Italiano
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
1
A
C
A
B
F
E
D
A
A
A
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C
1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
3
3C
4A
4C
5A
5B
2B
Staccare l’alimentazione elettrica e
svuotare l’apparecchiatura prima
dell’intervento.
1 A) Aprire la porta del frigorifero;
B) con un cacciavite a taglio agire sulle due clip per rimuovere la
testatina dal lato superiore della porta e sfilarla verso l’alto;
C) aiutandosi con un cacciavite a taglio sfilare verso il basso le
clip dal lato destro e sinistro situate sotto la cerniera superiore
avendo cura di non danneggiarle.
2 A) Svitare le due viti, poste nella parte superiore, che trattengono
il pannello frontale;
B) per rimuoverlo far leva in più punti con un cacciavite a taglio
prestando attenzione a non danneggiarlo.
3 A) Tenendo ben salda la porta del frigorifero, svitare le due viti
che trattengono la cerniera superiore sulla sinistra e allentare
la terza vite posta sulla destra.
B) Togliere la cerniera superiore, prima ruotandola in senso
antiorario e poi sflilandola verso l’alto.
C) A questo punto togliere la porta del frigorifero sfilandola verso
l’alto e riporla con cura facendo attenzione a non danneggiarla.
Spostare la piastrina fermaporta dal lato inferiore destro della
porta del frigorifero, svitando la vite che la trattiene con l’ausilio
di un cacciavite a croce e ricollocarla al lato sinistro, fissandola
con la vite rimossa in precedenza.
4 A) Aprire la porta del congelatore;
B) tenendola ben salda svitare le tre viti che trattengono la cerniera
centrale per rimuoverla.
C) Togliere la porta del congelatore sfilandola verso l’alto e riporla
con cura facendo attenzione a non danneggiarla. Spostare la
piastrina fermaporta dal lato inferiore destro a quello sinistro
seguendo le indicazioni descritte nel paragrafo [3C].
5 A) Inclinare l’apparecchiatura verso il lato posteriore;
B) mantenendola in questa posizione, svitare le due viti poste
sotto la medesima che trattengono la cerniera inferiore per
rimuoverla.
Reversibilità porta: smontaggio porte dal lato destro
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
Italiano
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CL
ICK!
1C
11D
Reversibilità porta: montaggio porte sul lato sinistro
6 A) Rimontare la cerniera inferiore sul lato sinistro riavvitando le
viti.
B) Ripristinare l’apparecchiatura in posizione verticale.
 "1SFOEFSFMBDFSOJFSBDFOUSBMFBJVUBOEPTJDPOVOBQJO[BTWJUBSF
JMQFSOPDBQPWPMHFSMPEJ¡FSJBWWJUBSMPTVMMBDFSOJFSB
B) Aiutandosi con un cacciavite a taglio, sfilare i tre copri-fori della
traversa centrale dal lato sinistro e rimontarli sul lato destro.
8 A) Infilare la porta del congelatore sul perno della cerniera
inferiore, verificando che la piastrina fermaporta si trovi a
contatto con la cerniera. In caso contrario seguire le istruzioni
riportate nei paragrafi [4C] e [3C].
# 1SFOEFSFMBDFSOJFSBDFOUSBMFSVPUBSMBEJ¡JOTFSJSMBOFMMB
porta del congelatore e fissarla con le apposite viti su lato
sinistro della traversa centrale.
 A) Allentare leggermente la vite (già presente) al lato superiore
sinistro dell’apparecchiatura.
# 1SFOEFSFMBDFSOJFSBTVQFSJPSFDBQPWPMHFSMBTPUUPTPQSB
C) svitare dalla cerniera il perno (ora si trova verso l’alto) ed
avvitarlo nella sua parte inferiore.
 A) 1SFOEFSFMBQPSUBEFMGSJHPSJGFSPWFSJGJDBSFDIFMBQJBTUSJOB
fermaporta si trovi a contatto con la cerniera centrale. In caso
contrario seguire le istruzioni riportate nel paragrafo [3C].
Infilare la porta del frigorifero nel perno della cerniera
centrale.
B) infilare la cerniera superiore sulla porta ed avvicinare la stessa
nell’apposita sede dell’apparecchiatura.
C) Infilare l’ asola della cerniera sulla vite presente sul lato sinistro
BMMFOUBUBJOGBTF"CMPDDBSFMBDFSOJFSBBMMBQQBSFDDIJBUVSB
avvitando su di essa due viti.
11 A) Applicare a scatto la testatina (rimossa in precedenza) sul lato
superiore della porta del frigorifero.
B) Applicare a scatto il pannello frontale facendo pressione in più
punti;
C) fissarlo con due viti;
D) applicare le clip sul lato destro e sinistro (rimosse in
precedenza).
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
Italiano
1. ALIMENTAZIONE
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
L’APPARECCHIATURA NON
FUNZIONA
$0/530--"3&-*.1*"/50&-&553*$0
7&3*'*$"3&"7*45"$)&-"41*/"%&-$"70%*"-*.&/5"-
;*0/&4*"#&/*/4&3*5"/&--"13&4"%*$033&/5&
7&3*'*$"3&"7*45"$)&*-$"70%*"-*.&/5";*0/&&-"
41*/"/0/"##*"/046#*50%"//*
CONTATTARE UN ELETTRICISTA;
3*$0--&("3&-"41*/""--"13&4"%*$033&/5&
CHIAMARE LASSISTENZA TECNICA.
2. LUCE
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
LUCE INTERNA SPENTA ALLA
APERTURA DELLA PORTA
7&%*16/50
-6$&*/5&3/"41&/5""--"1&3563"%&--"1035"
SCHEDA A LED GUASTA: CHIAMARE LASSISTENZA TECNICA.
/#-*/5&37&/50%*4045*56;*0/&%&7&&44&3&&4&(6*50
%"-4&37*;*0"44*45&/;""6503*;;"50
3. TEMPERATURE TROPPO ALTE
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
INSUFFICIENTE CAPACITA’ DI
RAFFREDDAMENTO REFRIGE-
RATORE
$0/530--"3&$)&*-$*#0/0/4*"104*;*0/"505301-
10"3*%0440%&--"1"3&5&3&'3*(&3"503&$0/530-&
#0$$)&55&%*7&/5*-";*0/&
-"$033&55"$)*6463"%&--&1035&&-"%&4*0/&%&--&
GUARNIZIONI;
7"-03&%&--"5&.1&3"563"*.1045"5"/0/$033&5-
TO;
$0/530--"3&$)&-"11"3&$$)*0/0/4*"*/45"--"50
7*$*/0"%6/"'0/5&%*$"-03&
3*104*;*0/"3&"%&(6"5".&/5&*-$"3*$0
$)*6%&3&-&1035&$033&55".&/5&&16-*3&-&(6"3-
NIZIONI;
*.1045"3&-&5&.1&3"563&'3*(0'3&&;&3*/#"4&
"--&*/%*$";*0/*$0/5&/65&/&-13&4&/5&."/6"-&
3*104*;*0/"3&-"11"3&$$)*0
4. RUMORI E VIBRAZIONI
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
VIBRAZIONE DELL APPAREC-
CHIATURA
RUMORE DAL COMPRESSORE
$0/530--"3&$)&-"11"3&$$)*04*"45"#*-&&%*1*&%*/*
BEN REGOLATI;
7&3*'*$"3&$)&-"1"35&1045&3*03&%&--"11"3&$$)*"-
563"/0/4*"5301107*$*/""--"1"3&5&
36.03&*/5&3/0"-$0.13&4403&
3&(0-"3&$0/-"1104*50"553&;;0-"-5&;;"%&*
1*&%*/*
41045"3&-"11"3&$$)*0
CHIAMARE LASSISTENZA TECNICA.
5. ODORI
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
EMANAZIONE DI CATTIVI
ODORI
7&3*'*$"3&-"$033&55"$0/4&37";*0/&%&*$*#*
7&3*'*$"3&-"'603*64$*5"%*-*26*%*"--*/5&3/0%&--
-"11"3&$$)*"563"
7&3*'*$"3&-"13&4&/;"%*$"55*700%03&46--&
GUARNIZIONI;
"11"3&$$)*"563"3*."45"530110"-6/(0'&3."$0/
-&1035&$)*64&
$013*3&*$*#*&065*-*;;"3&(-*"1104*5**/70-6$3*%*
1-"45*$"1&3-"$0/4&37";*0/&
16-*3&-&$&--&&%* 3*1*"/* */7&530$0/"1104*50
%&5&3(&/5&1&3'3*(03*'&3*
16-*3&-&(6"3/*;*0/*$0/"$26"&"$&50
7"-65"3&-"$"64"%&-'&3.0%&--"11"3&$$)*"563"
9. GUASTI E SOLUZIONI
02/2010
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
English
1. PRESENTATION ..........................................................................................2
Assistance
HAIER
HA
IE
R
2. AFTERSALE SERVICE ................................................................................ 2
Guarantee conditions ................................................................................2
Identication and serial No. Plate .............................................................2
3. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE ......................................................3
Operative conditions..................................................................................3
Description of the appliance .........................................................................3
4. SAFETY... .....................................................................................................4
Safety precautions .....................................................................................4
Safety data sheet for R600 a gas ...............................................................6
Disposal and interruption .......................................................................... 6
5. INSTALLATION ........................................................................................... 7
Transport and unpacking ..........................................................................7
Positioning .................................................................................................7
Cleaning before use ................................................................................... 8
Electrical connection .................................................................................8
6. USE……. .....................................................................................................9
Description of the functions of the refrigerator and freezer
.............................. 9
Description of the functions of the refrigerator and freezer
............................10
Advice on the preservation of foods: refrigerator/freezer ......................11
INOX
I
N
O
X
7. ROUTINE MAINTENANCE ........................................................................15
Cleaning the appliance ............................................................................15
8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE ..........................................................16
Door reversibility .....................................................................................16
9. TROUBLESHOOTING .................................................................................18
INDEX
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
English
1. PRESENTATION
Congratulations!
You have purchased a high quality appliance, which will meet
your expectations reliably and safely and will provide you top
level performance for a long time.
It is simple and immediate to use, but we advise you to read
this handbook carefully and keep it in a place accessible for
future consultation.
The Manufacturer also ensures you an ecient and speedy
after-sales technical assistance service.
Assistance
HAIER
HA
I
E
R
2. AFTER SALES SERVICE
Guarantee conditions
Guarantee cover for appliances can only be considered valid if
presented together with a scal receipt or invoice.
Once guarantee cover has expired, repair work, replacement
parts, labour and carriage costs provided by an Authorised
Service Centre shall be charged to the customer.
Guarantee cover does not include damage or faults to the ap-
pliance caused by:
t VTFSTOFHMJHFODFPSDBSFMFTTOFTTEVSJOHVTFPSUSBOTQPSU
t EBNBHFUPUIJOHTQFSTPOTBOEBOJNBMTEVFUPJNQSPQFS
VTFPSJODPSSFDUJOTUBMMBUJPOPGUIFBQQMJBODF
t JOTUBMMBUJPOPOTZTUFNTOPUDPNQMZJOHXJUIDVSSFOUMFHBM
SFHVMBUJPOT
t SFQMBDFNFOUTBOEPSSFQBJSTDBSSJFEPVUCZUIFVTFSCVU
OPUTQFDJöFEBOEBVUIPSJTFECZUIJTIBOECPPL
t VTFPGOPOPSJHJOBMTQBSFQBSUTOPUBVUIPSJTFECZUIF.B-
nufacturer.
Identication and serial No. Plate
If the appliance is faulty or does not operate, consult the
Troubleshooting” chap. at the back of this handbook. If the
problem is not resolved, call the Assistance Centre, specifying
the data on the Identication and serial No. plate: it is located
inside the refrigeration compartment glued low down on the
left side (see paragraph “Description of the appliance”).
The identication and Serial No. Plate provides important
information about the appliance and must not be tampered
with or removed.
Information provided in the rating plate affixed to the
appliance:
A: Model
B: Manufacturer’s details
C: Serial number
D: Gross capacity
E: Internal refrigerator compartment net capacity
F: Internal freezer compartment net capacity
G: Chiller compartment net capacity (if any)
H: Freezing capacity (given in weight – kg - of food products
frozen in 24 hours)
L: Climate class
M: Type and quantity of refrigerant
N: Electrical specications
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
MODEL
XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78
MADE IN ITALY

l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
English
Operating conditions
To ensure correct appliance performance and eciency, chilling
and food preservation temperatures the following conditions
must be respected:
t UFNQFSBUVSFPGUIFSPPNXIFSFUIFBQQMJBODFJTIPVTFE
conforming to the climatic class indicated on the Serial
No. Plate.
Table 1 - Climatic class
Climatic class: Ambient temperature:
SN From +10°C to +32°C
N From +16°C to +32°C
ST From +16°C to +38°C
T From +16°C to +43°C
t NBYJNVNSFMBUJWFBNCJFOUIVNJEJUZ
t UIFBQQMJBODFNVTUCFMPDBUFEXFMMBXBZGSPNIFBUTPVS-
ces (e.g. ovens, central heating plants, direct sun rays,
FUD
t UIFBQQMJBODFNVTUCFMPDBUFEQSPUFDUFEBHBJOTUUIFBU-
NPTQIFSJDBHFOUT
t SPVUJOF QFSJPEJD NBJOUFOBODF DBSSJFE PVU CZ GPMMPXJOH
UIFJOEJDBUJPOTDPOUBJOFEJOUIJTNBOVBM
t WFOUJMBUJPOPQFOJOHTJOUIFIPVTJOHPGUIFBQQMJBODFGSFF
PGBOZPCTUSVDUJPOT
t DPSSFDUJOTUBMMBUJPOFHMFWFMMJOHDBQBDJUZPGUIFTZTUFN
conforming to the data on the serial No. Plate).
Description of the appliance
Detailed description of the appliance you have purchased.
Key:
A: Refrigerator control panel
B: Internal light
C: Glass shelf
D: Bottles holder
E: “Fresh Control 0°C” drawer
F: Serial No. Plate
G: Fruit/vegetables preservation drawer
H: Freezer drawer
I: Ice tray
L: Freezer drawer tray
M: Butter carrier
N: Glass top (2 components)
O: Closed balcony
P: Balcony
Q: Bottle stop (2 components)
R: Bottles holder balcony
S: Small balcony
T: Door handle
NOTE:
The accessories illustrated in the gure are present in
various models. there may be small dierences between these
and those present on your refrigerator.
3. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
A
M
T
D
C
E
B
P
S
L
I
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL
AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78


l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
English
4. SAFETY
Safety precautions
Symbols:
General advice to optimise operation of the appliance
General danger
Hot surfaces
t 5IJTIBOECPPLNVTUCFTUPSFEUPHFUIFSXJUIUIFBQQMJBODF
for any future consultation. In the event of sale or transfer to
another person, make sure that the handbook is provided
together with the appliance, thus enabling the new user to
know its operation and the relevant warnings.
t 5IFTFXBSOJOHTIBWFCFFOESBGUFEGPSZPVSTBGFUZUIFSFGPSF
please read them carefully before installing and using the
appliance.
t *GUIFBQQMJBODFJTJOBIPSJ[POUBMQPTJUJPOEVSJOHUSBOTQPSU
The oil in the compressor may flow out into the refrigerating
circuit. We therefore advise you to leave the appliance in a
vertical position for 2 hours before start-up, to enable oil to
flow into the compressor.
t "GUFSVOQBDLJOHUIFBQQMJBODFDIFDLJUDBSFGVMMZBOEJOTUBMM
it following the instructions in the relevant chapter: if you
notice any faults, turn OFF the appliance and follow the
procedure indicated in chap. After-sales assistance”.
t #FGPSFZPVBUUFNQUBOZSPVUJOFPSFYUSBPSEJOBSZNBJOUFOBODF
operation, disconnect electrical power to the appliance
– when you do this, do not on any account pull the plug by
its cable. Also check if the cable is damaged. If it is, contact
a Service Centre. If the appliance has been moved, when re-
positioned, make sure that the power cable is not crushed
or is not obstructing.
t
IMPORTANT: the appliances are provided with
SFGSJHFSBOUHBT*40#65)"/&3B5IFBQQMJBODF
must be transported and moved, taking maximum care to
ensure that it is not excessively struck or shaken. Failure to
observe the above rule, could put the appliance out of
service. Damage to the refrigerating circuit, with possible
outow of refrigerating gas, could create risks of explosion
caused by external sparks or ames. Do not, on any account,
run your appliance if it appears to be damaged. In case of
damage, contact the Service Centre, ventilate the room
where the appliance is located, and avoid ames or jobs on
the appliance.
t #FGPSFZPVDPOOFDUUIFBQQMJBODFUPUIFFMFDUSJDBMNBJOT
make sure that the capacity of the system is adequate
with respect to the data on the serial number plate. Any
modification which may be necessary to the domestic
electrical system, in order to install the appliance, must be
carried out by qualied personnel.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
English
t If the appliance is moved from its usual position, take
into account that even after you have unplugged,
the components on the rear of the appliance may remain
very hot for some time.
t
The appliance is not built for insertion in an embed-
ding structure. Insucient ventilation will certainly
lead to poor operation and will damage the appliance.
t
IMPORTANT: during normal operation and routine
maintenance, do not on any account:
- use electric appliances inside the compartments for
QSFTFSWJOHGPPEGSP[FOCZUIFBQQMJBODF
- use mechanical or other devices to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by
UIF.BOVGBDUVSFS
- lay fragile, heavy or unstable objects on the appliance.
t 5FNQFSBUVSFJOTJEFUIFSFGSJHFSBUPSBOEGSFF[FSDPVME
SJTFPSGBMMTMJHIUMZUIFTFBQQMJBODFTBSFUIFSFGPSF
unsuitable for preserving products (e.g. medicines) for
which a stable temperature must be guaranteed.
t
IMPORTANT: this appliance was designed solely for
EPNFTUJDVTFGPSQSFTFSWJOHBOEPSGSFF[JOHGPPET
Therefore, make sure that children do not approach the
refrigerator with the intention of playing there, do not sit
on the drawers and do not hang on the doors its
appliance.
t
IMPORTANT: Do not put substances with an explosion
risk, contaminants or volatile substances in the
appliance.
t
IMPORTANT: Never put carbonated beverages or
bottles of water in the low temperature compartment
GSFF[FSoUIFZNBZFYQMPEF'VSUIFSNPSFXFTUSPOHMZ
advise you not to put hot liquids or foods inside the
appliance and not to ll receptacles up to their brim. For all
other preservation advice, consult chap. “Use”.
t
*.1035"/5#PUUMFTIPMEFSNBYJNVNMPBE,H
NO !
NO !
Max 10kg!
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
English
Safety data sheet for R600a gas
Measures in the event of accidental leakage
Allow the material to evaporate providing that adequate
ventilation is provided.
Behaviour of gas
This refrigerant gas is highly ammable therefore avoid that the
gas comes into contact with hot surfaces and do not use naked
øBNFT(BT3BJTIFBWJFSUIBOBJSUIFSFGPSFJGSFMFBTFEGPSNT
a high concentration at oor level where ventilation is poor.
First aid
Inhalation
Take the exposed person from the polluted area and carry him
to a warm, well ventilated place.
Long exposure can cause the onset of asphyxia and possible
loss of consciousness. If necessary, practice articial respiration,
and, in the most serious cases, administer oxygen, under close
medical supervision.
Skin contact
It is unlikely that occasional contact with the skin is dangerous
by cutaneous absorption. If this happens: thoroughly wash the
BòFDUFE[POF
-JRVJETQMBTIFTBOEBUPNJTFEMJRVJEDBODBVTFGSFF[JOHCVSOT
Wash the aected part with plenty of water and call in a doctor
to treat any burns.
Eye contact
Wash with plenty of water, with eye lids well open, and call in
a specialised doctor as soon as possible.
In any event, we advise you to consult your own doctor
GPMMPXJOHDPOUBDUXJUIPSJOIBMBUJPOPG3BHBT
Disposal and interruption
Under the provisions of art.13 of Law Decree
of 25 July 2005, No.151 “Implementation of
Directives 2002/95 CE, 2002/96/CE and
2003/108/CE, concerning the reduction in
the use of dangerous substances in electric
and electronic appliances, and the disposal
of waste”:
The symbol of the crossed rubbish bin axed to the appliance
or to its package indicates that, at the end of its useful life, the
product must collected separately from other waste. Therefore,
the user shall transfer the appliance, when it has reached
the end of its life, to centres for dierentiated collection of
electronic and electro-technical waste, or redelivery it to the
seller when the user buys a new appliance of equivalent type,
one for one.
Make sure that the old appliance is transported to the collection
point for its disposal without any damage to the cooling circuit.
You will therefore be sure of preventing uncontrolled outow
PGSFGSJHFSBOU5IFSFGSJHFSBOUEBUBBSFTIPXOPOUIFBQQMJBODFT
data plate.
5IFDZDMPJTPQFOUIBOFBTVCTUBODFOPUIBSNGVMUPP[POFJT
used as an expander for the insulating foam.
Adequate dierentiated collection, prior to sending the out-
of-service appliance for environmentally compatible recycling,
treatment and disposal, contributes to avoiding possible
negative eects on the environment and health, and favours
UIFVTF BOEPS SFDZDMJOHPGUIFNBUFSJBMTUIFBQQMJBODFJT
composed of.
Abusive disposal of the product by the user, entails the
application of the sanctions under current legal regulations.
For more detailed information about the available collection
systems, contact your local waste disposal service. We thank you
for your contribution to the protection of the environment.
We advise you to cut the power cable before taking the
appliance to the collection centres.
Make the closing of the door unt for use (by removing
the seals), or better still, remove the door in order, for
example, to prevent a child risking to stay shut inside
while playing.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
English
5. INSTALLATION
Transport and unpacking
*GUIFBQQMJBODFJTJOBIPSJ[POUBMQPTJUJPOEVSJOHUSBOTQPSU5IF
oil in the compressor may ow out into the refrigerating circuit.
We therefore advise you to leave the appliance in a vertical
position for 2 hours before start-up, to enable oil to ow into
the compressor.
Remove the external packing, remove the protective lm,
where present, from the surfaces of the appliance, clean the
outside of the appliance with specic products. Do not use
scrapers or abrasive fabrics which could damage the surfaces
beyond repair.
Carefully remove all sheets and adhesive tape from the
appliance and door and any parts in polystyrene.
Take out the documents and existing accessories from inside
the appliance.
The packing material is recyclable and is marked with
the recycling symbol.
For disposal, follow the local regulations. Packing
material (plastic bags, parts in polystyrene, etc...) must
kept out of reach of children as it is a potential source
of danger.
Control the appliance carefully: if you notice any faults, do not
install the appliance and follow the procedure indicated in chap.
After-sales assistance”.
Positioning
The place chosen for positioning must satisfy the indications
supplied in parag.Operating conditions”, and must have a
TUBCMFøPPSPGTVóDJFOUDBQBDJUZGPSUIFBQQMJBODFTXFJHIU
Furthermore, you must take into account the distances to be
respected for correct operation of the appliance and for its
dimensions:
UPQQBSUBUMFBTUDN
CBDLQBSUBUMFBTUDN
XBMMPOEPPSPQFOJOHTJEFBUMFBTUDN
Level the appliance with its feet: keep the appliance slightly
above the floor to encourage good air circulation on the
condenser. In these conditions, you will obtain excellent
operation of the refrigerant circuit.
10 cm
20 cm
30 cm
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
English
Cleaning before use
Make sure that you have removed, from the appliance, all the
adhesive strips which restrain the accessories, clean all internal
parts with lukewarm water and neutral soap, vinegar or sodium
bicarbonate, in order to remove the characteristic odour of new
parts, then dry carefully.
%POPUVTFEFUFSHFOUTBOEPSBCSBTJWFTDPOUBJOJOHTPEBPS
solvents which could damage the nishes.
Electrical connection
#FGPSFZPVJOTFSUUIFQMVHJOUIFQPXFSTPDLFUNBLFTVSF
that:
t ZPVIBOETBSFOPUXFUPSIVNJE
t voltage and frequency on the serial number plate match
UIPTFPGUIFEPNFTUJDQPXFSTVQQMZBTXJOHPGUP
JTQFSNJUUFEGPSOPNJOBMWPMUBHFGPSPQFSBUJPOBUEJòFSFOU
WPMUBHFTVTFBUSBOTGPSNFSPGBEFRVBUFQPXFS
t the cable and plug are not damaged or crushed by heavy
PCKFDUT
t the power cable is not too tight: extensions to reach the
socket are not permitted.
IMPORTANT: do not connect the appliance to rectiers
(e.g. sun plants) or by an extension lead.
IMPORTANT: the appliance must be connected to an
ecient earth plate.
To this end, if the power socket of the domestic system is
not connected to earth, connect the appliance to a separate
efficient earth system, in compliance with current legal
regulations, consulting a specialised technician.
The Manufacturer declines all and any responsibility if this
accident prevention regulation is not respected.
5IJTBQQMJBODFDPOGPSNTUPUIFGPMMPXJOH&6EJSFDUJWFT
$&
$&
SODIU
M
BI
CARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
English
6. USE
Description of the functions of the refrigerator and freezer
Initial power supply
At power-up, the Power indicator (C) lights. The over-temperature
alarm will be generated due to high temperature inside the
DPNQBSUNFOUT5PEJTBCMFUIFCV[[FSQSFTTBOZLFZ
Setting temperature in the refrigerator compartment
To set the temperature inside the refrigerator compartment,
UVSOUIFLOPC#5IFTFUUBCMFUFNQFSBUVSFSBOHFJTCFUXFFO
)PMJEBZ&DPBOE.BY
Setting temperature in the freezer compartment
5PTFUUIFUFNQFSBUVSFJOTJEFUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUUVSO
the knob (D). The settable temperature range is between Min,
Eco, and Max.
Super Cool
To activate this function, press the Super Cool push button
(A) – the relevant indicator lights up. This function will be
automatically disabled when the temperature drops to
minimum level. This function can be disabled by pressing the
(A) push button again.
Super Freeze
5PBDUJWBUFUIJTGVODUJPOQSFTTUIF4VQFS'SFF[FQVTICVUUPO&
the corresponding light comes on. This function is automatically
disabled within 72 hours. To disable this function simply press
button (E).
Holiday Function
5P BDUJWBUFUIJTGVODUJPO UVSO UIFLOPC#UPUIF)PMJEBZ
QPTJUJPO*OUIF)PMJEBZNPEFUIFSFGSJHFSBUPSXPSLTBUB
UFNQFSBUVSFPGPWFS¡$ BGUFSZPVIBWFBDUJWBUFEUIJT
function, we advise you to remove perishable foods from the
refrigerator compartment and close its door).
Open door alarm
When the refrigerator door stays open for more than 3 min.,
UIFJOEJDBUPSMJHIUPGQVTICVUUPO"øBTIFTBOEBCV[[FSJT
TPVOEFECFFQTFWFSZTFDPOET5IFCV[[FSDBOCFEJTBCMFE
by closing the door, or pressing any key. Indicator (A) stays
slighted until the door is closed. If the refrigerator door is left
open for 7 minutes, the internal light automatically switches o.
The light switches on after closing and reopening the door.
Excessive temperature alarm
8IFOUIFUFNQFSBUVSFJOUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUSJTFTPWFSB
given level, the indicator light of push button (E) ashes and a
CV[[FSJTTPVOEFECFFQTQFSTFDPOE5IFCV[[FSTUPQTXIFO
UIFUFNQFSBUVSFJOUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUSFBDIFTUIFEFöOFE
level, or by pressing any key. The indicator (E) stays lighted until
the required temperature is reached inside the compartments.
Turning OFF the refrigerator compartment
5VSOLOPC#UPJUT0''QPTJUJPO5IFSFGSJHFSBUPSDPNQBSUNFOU
XJMMCFEJTBCMFEXIFSFBTUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUDPOUJOVFT
to work normally.
Turning OFF the appliance
Turn the knob (D) to its OFF position. The refrigerator goes OFF,
but continues to be fed by the electrical mains.
/PUFJGUIF)PMJEBZPS4VQFS$PPMBOE4VQFS'SFF[FGVODUJPOT
were on prior to turning o the appliance, the moment the
appliance is powered these functions are restored.
Key:
A: Super cool push button
#
,OPCGPSTFUUJOHUFNQFSBUVSFPGUIFSFGSJHFSBUPSDPNQBSUNFOU
C: Power indicator
D:
,OPCGPSTFUUJOHUFNQFSBUVSFPGUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOU
&4VQFS'SFF[FQVTICVUUPO
AB D EC
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

English
Description of the functions of refrigerator and freezer
Initial power supply
8IFOUIFSFGSJHFSBUPSJTQPXFSFEVQJOEJDBUPS"MJHIUTVQ
The temperature of the compartments is shown on the display
BTiwEVFUPUIFIJHIUFNQFSBUVSFTJOTJEF"OBMBSNCV[[FSJT
TPVOEFE1SFTTLFZ"BOEUIFCV[[FSTUPQXIFSFBTJOEJDBUPS
"TUBZTMJHIUFEUIFEJTQMBZTIPXT8IFOUIFUFNQFSBUVSFIBT
dropped to a given level, the temperatures of the refrigerator
BOEGSFF[FSPOUIFEJTQMBZSFTQFDUGVMMZJOEJDBUFiwBOEiw
according to the settings predened in the factory.
Setting temperature in the refrigerator compartment
Press key (A4) or (A5) to set the refrigerator temperature:
the relevant indicator light ashes, enabling you to set the
UFNQFSBUVSFGSPN¡$UP¡$5IFTFUUJOHXJMMCFDPOöSNFE
automatically 5 seconds after the operation has ended, or by
pressing any key.
Setting the temperature of the Cooler compartment
1SFTTLFZ"PS"UPTFUUIFDPPMFSUFNQFSBUVSFUIFSFMFWBOU
indicator light ashes, enabling you to set the temperature from
¡$UP¡$5IFTFUUJOHXJMMCFDPOöSNFEBVUPNBUJDBMMZ
seconds after the operation has ended, or by pressing any
key.
Super Cool
To activate this function, press Super Cool key (A3): In this
way the relevant indicator light also lights up. This function
will be automatically disabled when the temperature drops
to minimum level. This function can be disabled by pressing
key (A3) again.
In this mode, the temperature in the refrigerator compartment
BOEUIF)PMJEBZGVODUJPODBOOPUCFTFU
Super freeze
5PBDUJWBUFUIJTGVODUJPOQSFTTUIF4VQFS'SFF[FQVTICVUUPO
(A8 the corresponding light comes on. This function is
automatically disabled within 72 hours. To disable this function
simply press button (A8).
8JUIUIF4VQFS'SFF[FGVODUJPOPOZPVDBOOPUTFUGSFF[FS
temperature.
Holiday Function
5PBDUJWBUFUIJTGVODUJPOQSFTTLFZ"*OUIF)PMJEBZNPEF
UIFSFGSJHFSBUPSXPSLTBUBUFNQFSBUVSFPGPWFS¡$BGUFS
you have activated this function, we advise you to remove
perishable foods from the refrigerator compartment and close
its door).The temperature of the refrigerator compartment is
indicated by “-“. Press key (A2) again – the relevant indicator
goes OFF and the refrigerator will change over to normal
control status.
*OUIJTNPEFZPVDBOTFUCPUIUIF4VQFS'SFF[FGVODUJPOBOE
UIF4VQFS$PPMGVODUJPO*OUIFMBUUFSDBTFUIF)PMJEBZGVODUJPO
is automatically disabled.
Control of display
The display screen goes OFF automatically 1 min. after the end
of the operation. It can be enabled again by opening the door
or pressing any key (an alarm does not turn ON the screen).
Open door alarm
When the refrigerator door stays open for more than 3 min., a
CV[[FSJTTPVOEFECFFQTFWFSZTFDPOET5IFCV[[FSDBO
be disabled by closing the door, or pressing any key. If the door
stays open the display is re-lighted and the alarm indicator
"JTTIPXO*GUIFGSJEHFEPPSJTMFGUPQFOGPSNJOVUFTUIF
internal light automatically switches o. The light switches on
after closing and reopening the door.
Excessive temperature alarm
8IFOUIFUFNQFSBUVSFJOUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUSJTFTPWFS
BHJWFOMFWFMUIFJOEJDBUPSMJHIUPGQVTICVUUPO"øBTIFT
Key:
A1: Stand-by
")PMJEBZGVODUJPOQVTICVUUPO
A3: Super Cool push button
A4: Refrigerator temperature increase push button
A5: Refrigerator temperature reduction push button
"'SFF[FSUFNQFSBUVSFJODSFBTFQVTICVUUPO
"'SFF[FSUFNQFSBUVSFSFEVDUJPOQVTICVUUPO
"4VQFS'SFF[FQVTICVUUPO
""MBSNTJMFODFSQVTICVUUPO
"1PXFSVQQVTICVUUPO
TF: Refrigerator temperature
5$'SFF[FSUFNQFSBUVSF
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
English
BOEBCV[[FSJTTPVOEFECFFQQFSTFDPOE5IFCV[[FSTUPQT
XIFOUIFUFNQFSBUVSFJOUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUSFBDIFT
UIFEFöOFEMFWFMPSCZQSFTTJOHBOZLFZ5IFJOEJDBUPS"
stays lighted until the set temperature is reached inside the
compartments.
Turning OFF the refrigerator compartment
If you press key (A1) for 3 seconds, indicators (TF) and (A1) go
OFF, the refrigerator compartment will be disabled, whereas
UIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUPQFSBUFTOPSNBMMZ5PSFFOBCMFUIF
refrigerator compartment, press key (A1) again for 3 seconds:
the relevant indicator lights up, and the icon indicating the
temperature of the refrigerator compartment will be reset.
Advice on the preservation of foods: REFRIGERATOR
Description of functions
4VQFS'SFF[F: we advise you to use this function when you
put the fresh foods you have bought during shopping, in the
refrigerator compartment.
This method favours faster cooling of foods.
)PMJEBZGVODUJPO: this function is recommended when, for
short periods (e.g. a holiday), you do not wish to disable the
refrigerator but make it work at reduced consumption. With
UIJTNPEFUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUPQFSBUFTOPSNBMMZBOE
the refrigerator compartment operates at temperatures of over
¡$*OWJFXPGUIFUFNQFSBUVSFSFNPWFGSPNUIFSFGSJHFSBUPS
all perishable foods which require lower temperatures for
excellent preservation, and keep the refrigerator door closed.
Advice on cooling foods
Ambients with different temperatures can be created by
circulating air in the cooling compartment. These ambients are
particularly suitable for preserving various foods. It is therefore
important to position the foods to allow air to freely circulate
around them.
5IFDPMEFTU[POFTFHTVJUBCMFGPSQSFTFSWJOHESFTTFEBOEPUIFS
meats are just above the vegetables drawer. Instead the less
DPPM[POFTBSFTJUVBUFEBUUIFUPQUPXBSEUIFPVUTJEFBOEJOUIF
doors (ideal for preserving butter and cheeses to spread).
Ventilation inside the vegetables drawer is provided by a series
PGTMJUTXIJDIDBOCFDMPTFEBUUIFVTFSTEJTDSFUJPO
Advice on how to best use the refrigerator compartment:
t EPOPUQVUJOIPUGPPETPSFWBQPSBUJOHIPUMJRVJET
t always replace in closed containers, or in appropriate
packages, liquids and all foods which issue or which can
FBTJMZBCTPSCPEPVSTBOEøBWPVST
t do not put food oil in exible containers in the refrigerator
EPPSDSBDLTDPVMEGPSNJOUIFQMBTUJD
t never obstruct the ventilation holes or grids on the bottom
XBMMPGUIFSFGSJHFSBUPSBOEGSFF[FSDPNQBSUNFOU
t do not put in the appliance explosive materials or spray
cylinders containing inflammable propellants such as
butane, propane pentane, etc...and put back high proof
alcohol only in upright position and in properly shut
containers. Gasses or liquids that accidentally issue from
cylinders can be recognised by reading the indications
of their content, and are sometimes marked with a ame
symbol.
Glass top in two pieces
#ZBTJNQMFPQFSBUJPOTIPXOJOUIFöHVSFCFMPXUIFGSPOUHMBTT
top (D2) can be positioned under the rear one (D1).
In this way you can create space for cooling bottles (or other
very high containers) in a vertical position.
D2
D1
Turning OFF the appliance
*GZPVQSFTTLFZ"GPSTFDPOETUIFSFMFWBOUJOEJDBUPSHPFT
OFF, the display screen also goes OFF, and the refrigerator stops
operating but will continue to be powered by the electrical
TZTUFN5PSFFOBCMFUIFBQQMJBODFQSFTTLFZ"PODFBHBJO
for 3 seconds. The relevant indicator lights up, the display screen
lights up and the refrigerator resumes operating normally.
/PUFJGUIF)PMJEBZPS4VQFS$PPMGVODUJPOTBOEUIF4VQFS
'SFF[FGVODUJPOXFSFBDUJWFCFGPSFUIFBQQMJBODFXBTUVSOFE
OFF, they are re-activated at power-up.
Error indication
When “E” or “F” is displayed due to a malfunction, the refrigerator
can still guarantee preservation of foods.
Please contact the Service Centre as soon as possible.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
English
Table 2 - Preserving foods in the refrigerator
Food Preservation containers Preservation zone Duration
Meat and fish (of any
type)
)BSEDIFFTFT
Protective lm, aluminium sheets, closed glass
containers, plastic for foods or steel
Drawer
i'SFTI$POUSPM¡$
1-2 days
Cooked foods, cold
dishes, sweets
Closed containers in glass, plastic for foods or
steel
Any drawer 1-2 days
Fruit and vegetables Sale package or bulk 'SVJUWFHFUBCMFESBXFST 3-4 days
#BOBOBT QPUBUPFT
onions and garlic
Do not preserve in the refrigerator - -
Water, wine, beer,
NJMLGSVJUKVJDFTö[[Z
beverages
Food containers in glass or plastic #BMDPOJFTPOUIFEPPS Refer to the best
before date
Pickled or in oil
foods, sauces, butter,
spreadable cheeses, eggs
Original package #BMDPOJFTPOUIFEPPS Refer to the best
before date
Yoghurt
Original package Any drawer
Refer to the best
before date
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
MAJONESE
BUTTER
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
When storing food in the refrigerator compartment, place food in
purpose food grade containers or wrapped in food grade plastic
film.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
English
Advice on preserving foods: FREEZER
Description of functions
'SFF[JOH5IFSBQJEGSFF[JOHGVODUJPOJTEFTJHOFEUPCFTU
QSFTFSWFUIFOVUSJUJPOBMWBMVFPGGPPETQMBDFEJOUIFGSFF[FS
DPNQBSUNFOUHVBSBOUFFJOHDPNQMFUFBOERVJDLFSGSFF[JOH
Advice on freezing foods
5IFGSFF[FSDPNQBSUNFOU JTSFDPNNFOEFEGPSQSFTFSWJOH
BMSFBEZGSP[FOGPPETGPSGSFF[JOHTNBMMRVBOUJUJFTPGGPPETBOE
for preparing ice cubes and ice cream.
*.1035"/5BUFNQFSBUVSFPG¡$JTOFDFTTBSZGPS
GSFF[JOHBOEQSFTFSWJOHGPPETGPSBMPOHUJNF5IJT
temperature considerably stops the action of microorganisms.
"TTPPOBTUIFUFNQFSBUVSFFYDFFET¡$UIFEFDPNQPTJUJPO
process activated by the microorganisms is resumed, shortening
the life of foods. For this reason, when foods have been
EFGSPTUFEUIFZDBOCFSFGSP[FOPOMZBGUFSDPPLJOHJOPSEFSUP
eliminate most of the microorganisms.
Some advice:
t UPQSFTFSWFGSP[FOGPPETNBLFTVSFUIBUUIFZBSFXFMM
QSFTFSWFECZUIFTFMMFS
t XFBEWJTFZPVUPMJNJUPQFOJOHUIFDPNQBSUNFOUDPOUBJOJOH
EFFQGSP[FOBOEGSP[FOGPPETBOELFFQJUPQFOGPSBTMJUUMF
UJNFBTQPTTJCMF
t XFBEWJTFZPVUPGSFF[FPOMZGSFTIIJHIRVBMJUZGPPETBGUFS
XBTIJOHBOEESZJOHUIFNDBSFGVMMZ
t QMBDFUIFGPPETUPCFGSP[FOJOUIFMPXFSESBXFSoUIJTJTUIF
DPMEFTUQPJOUPGUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOU
t QSFTFSWBUJPOUFNQFSBUVSFNVTUBMXBZTCFMPXFSUIBO PS
FRVBMUP¡
t UIFTFSJBMOVNCFSQMBUFJOEJDBUFTUIFNBYJNVNRVBOUJUZPG
GSFTIGPPETXIJDIDBOCFGSP[FOJOIiGSFF[JOHDBQBDJUZw
"MBSHFSRVBOUJUZXPSTFOTGSFF[JOHRVBMJUZBOEDPOTJEFSBCMZ
SFEVDFTUIFRVBMJUZPGBMSFBEZGSP[FOGPPET
t XFBEWJTFZPVUPBDUJWBUFUIF4VQFS'SFF[FGVODUJPO
IPVSTCFGPSFGSFF[JOHXIFOGPPERVBOUJUJFTFYDFFE,H
t GSFF[FGPPETJOTNBMMQPSUJPOTDBSFGVMMZXSBQQFEJOTVJUBCMF
QSPUFDUJWFNBUFSJBMBMVNJOJVNTIFFUTPSTQFDJöDGSFF[FS
packets), adhering well and closed, marking the packing
BOECFTUCFGPSFEBUFT
t JDFDSFBNBOEJDFMPMMJFTTIPVMECFFBUFOPOMZBGFXNJOVUFT
BGUFSUIFZIBWFCFFOSFNPWFEGSPNUIFGSFF[FSUPBWPJE
cutaneous lacerations to lips and tongue. For the same
SFBTPOEPOPUUPVDIJOUFSOBMQBSUTPGUIFGSFF[FSXJUIXFU
IBOET
t QBDLFUTNVTUCFESZUPQSFWFOUUIFNGSFF[JOHUPHFUIFSPS
BUUBDIJOHUPFBDIPUIFS
t UIFQBDLBHJOHNVTUFOTVSFUIBUBJSBOEIVNJEJUZEPOPU
come out, to prevent drying of foods and loss of the vitamins
UIFZDPOUBJO
t UIFCBHTBOEPSTIFFUTNVTUCFTPGUUPBEIFSFXFMMUPUIF
DPOUFOUT
t BSSBOHFUIFGPPETUPCFGSP[FOTPUIBUUIFZEPOPUDPNFJOUP
DPOUBDUXJUIBMSFBEZGSP[FOGPPETUPBWPJEEFGSPTUJOH
t UPEFGSPTUTNBMMRVBOUJUJFTPGGSFTIGPPET,H UIFSF
is no need to adjust the thermostat knob. To defrost
MBSHFSRVBOUJUJFTFOBCMFUIFi4VQFS'SFF[FwGVODUJPO
(parag.description of refrigerator and freezer functions)”.
IMPORTANT: do not preserve bottled drinks, especially
JGGJ[[ZJOUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUPSJOUIFMPX
UFNQFSBUVSFDFMMTJGUIFCFWFSBHFTGSFF[FUIFDPOUFOUT
expand and the bottles can burst.
*.1035"/5JODSFBTJOHUIFUFNQFSBUVSFPGGSP[FOGPPET
reduces their preservation time.
t If, for accidental reasons, i.e. a power cut in the domestic
TZTUFNUIFGPPETJOUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUIBWF
defrosted (eve if only partially), they must be consumed very
RVJDLMZUIFZDBOBMTPCFSFGSP[FOBGUFSCFJOHDPPLFE
t 8JUICSJFGJOUFSSVQUJPOTVQUPIPVSTUIFGPPETXJMMOPU
alter.
Making ice cubes
The appliance is supplied with one or more trays for the
QSPEVDUJPOPGJDFDVCFTöMMVQUP£XJUIESJOLJOHXBUFSBOE
put them back in the appropriate compartment. Do not use
metallic and specially sharpened objects to detach the trays.
To easily detach ice cubes from the tray, pour some running
water on the tray.
Advice on defrosting foods
5P DPPLGSP[FOGPPETFYDFMMFOUMZXFBEWJTFZPVUPEFGSPTU
them in the refrigerator or at room temperature, shortening
defrosting time in the latter case.
If you want to cook the foods quickly, providing they are small
they can be cooked directly, lengthening cooking times.
If they are of normal dimensions, they can be defrosted in a
microwave oven.
When foods are defrosted, they deteriorate quickly. Therefore,
they should be consumed by the next 12-24 hours and can be
SFGSP[FOPOMZBGUFSUIFZBSFDPPLFECPJMFEPSSPBTUFE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
English
Table 3 - Preserving foods in the freezer
Food Preservation containers Preservation zone Duration
1SFTFSWBUJPOPGGSP[FO
foods, ice cubes, ice
creams
Original package, well closed
UPQPGGSFF[FS
compartment
Refer to best before date
'SFF[JOHGPPETNFBU
and sh
Original package, well closed.
Food containers resisting to cold temperatures,
hermetically closed.
.BYJNVNRVBOUJUZQFSDPOUBJOFS,H
preferably at the
CPUUPNPGUIFGSFF[FS
compartment
#FFGNPOUIT
Pork: 12 months
.JODFEQPSLNPOUIT
3BCCJUNPOUIT
7FBMNPOUIT
.VUUPONPOUIT
1PVMUSZNPOUIT
'JTINPOUIT
'SFF[JOH GPPETTU
DPVSTFTQBTUBEJTIFT
fruit, vegetables, sweets
Food containers resisting to cold temperatures,
hermetically closed.
.BYJNVNRVBOUJUZQFSDPOUBJOFS,H
central part
GSFF[FSDPNQBSUNFOU
NPOUIT
8IFOTUPSJOHGPPEJOUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUQMBDFGPPEJOQVSQPTF
food grade containers or wrapped in food grade plastic film.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
English
INOX
I
N
O
X
7. ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the appliance
Disconnect the electrical power supply before starting
the job.
Internal cleaning
Clean all internal parts with tepid water and neutral soap, vinegar
or sodium bicarbonate, then dry accurately. Alternatively use
detergents made specically for the refrigerator, on sale in any
supermarket.
%POPUVTFBCSBTJWFEFUFSHFOUTBOEPSQPXEFSTTPEBCBTFE
detergents, or solvents which could damage the nish.
To facilitate cleaning, the internal accessories can be removed
(consult parag. “Dismantling components”).
External cleaning
Clean all external parts with specic detergents. Do not use
BCSBTJWFEFUFSHFOUTBOEPSQPXEFSTTPEBCBTFEEFUFSHFOUT
or solvents which could damage the nish.
Dismantling components
To facilitate cleaning operations, all the internal components
of the appliance can be dismantled. Follow the instructions in
the relevant gure.
A: Freezer drawers, fruit/vegetable drawer and “Fresh Control
0°C drawer”: these drawers slide on special guides with stops,
which prevent the drawers coming out entirely when opened,
and risk falling on the oor. If you wish to take them out of the
appliance for the cleaning operations, extract them to up to
¾ of their depth, lift them up slightly and continue extracting,
keeping them inclined upwards.
B: Door balconies: they are simply tted on the guides integrated
on the door. To remove them, lift them upward, rmly pushing
them up.
C: Top in glass with bottle holder: the top slides on guides,
and has two pins preventing the guides from coming out
accidentally(see detail Ë); if you wish to remove it from the
appliance for the cleaning operations ,lift it up slightly and
extract it, keeping it inclined upwards.
D: Glass top in two pieces: the front top (D2) is connected to
the rear top to prevent the latter coming out accidentally
(see detail.Í); to remove it, slightly lift the rear top (D1) and
withdraw the front top (D2).
The rear top (D1) is restrained at its ends by two pins which
prevent it coming out accidentally (see detail Ï). To extract
it, lift it upward and pull it toward yourself until you withdraw
it. When you re-position the two tops (D1 and D2) make sure
you connect them once again to each other.
E: Glass top: the top slides on guides. If you wish to remove it
from the appliance for cleaning operations, take away the
“Fresh Control 0°C” drawer, slightly lift up the top and extract
it, continuing to hold it inclined upwards.
B
A
A
D1
D2
C
E
2
D2
3
D1
D3
1
D1
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

English
8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
1
A
C
A
B
F
E
D
A
A
A
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C
1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
3
3C
4A
4C
5A
5B
2B
Disconnect power and empty the
appliance before you start the
operation.
1 A) Open the refrigerator door
# VTJOHBOPSNBMTDSFXESJWFSXPSLPOUIFUXPDMJQTUPSFNPWFUIF
IFBEGSPNUIFUPQFOEPGUIFEPPSBOEXJUIESBXJUVQXBSE
C) using a normal screwdriver, withdraw downward the clips from
the right and left side – the clips are under the upper hinge,
take care not to damage them.
 " 6OTDSFXUIFUXPTDSFXTXIJDITFDVSFUIFGSPOUQBOFMMPDBUFE
BUUIFUPQ
#
To remove it, obtain leverage in several points with a normal
screwdriver, taking care not to damage the panel
3 A) While rmly holding the refrigerator door, unscrew the two
screws which restrain the upper hinge on the left and loosen
the third screw located on the right.
# 3FNPWFUIFVQQFSIJOHFGJSTUUVSOJOHJUBOUJDMPDLXJTFBOE
then withdrawing it upwards.
C) At this point remove the refrigerator door by pushing it
upwards. Once removed position the door in a safe place so as
not to damage. To remove the doorstop xed to the bottom
right of the door, with the aid of cross slot screwdriver unscrew
the xture screw on the doorstop and remove. Position the
doorstop to the bottom left of the door and secure in place
with the screw xture previously removed.
 "0QFOUIFGSFF[FSEPPS
# XIJMFöSNMZIPMEJOHUIFEPPSVOTDSFXUIFUISFFTDSFXTXIJDI
restrain the central hinge to remove it.
$ 3FNPWFUIFGSFF[FSEPPSCZQVTIJOHJUVQXBSET0ODF
removed position the door in a safe place so as not to damage.
Reposition the doorstop xed to the bottom right of the door
to the left as described in paragraph [3C].
 " *ODMJOFUIFBQQMJBODFUPXBSEUIFSFBSTJEF
# XIJMFLFFQJOHUIFBQQMJBODFJOUIJTQPTJUJPOVOGBTUFOUIFUXP
screws, located under it, which restrain the lower hinge in order
to remove the hinge.
Door reversibility: dismantling door from the right
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
English
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CL
ICK!
1C
11D
Door reversibility: mounting door from the left
 " 3FJOTUBMMUIFMPXFSIJOHFPOUIFMFGUTJEFSFGBTUFOJOHUIF
screws.
# 3FMPDBUFUIFBQQMJBODFJOWFSUJDBMQPTJUJPO
7 A) Take the central hinge and, with the help of pliers, unscrew the
QJOUVSOJUVQTJEFEPXOCZ¡BOESFTDSFXJUCBDLPOUIF
hinge.
 # 6TJOHBOPSNBMTDSFXESJWFSXJUIESBXUIFUISFFIPMFDPWFSTPG
the central cross-piece from the left side and re-install them on
the right side.
 ".PVOUUIFGSFF[FSEPPSPOUPUIFCPUUPNIJOHFQJOBOENBLF
sure the doorstop comes into contact with the hinge. If
otherwise, follow the instructions provided in paragraphs [4C]
and [3C].
# 5BLFUIFDFOUSBMIJOHFUVSOJUUISPVHI¡JOTFSUJUPOUIF
GSFF[FSEPPSBOEGBTUFOJUXJUIUIFTDSFXTPOUIFMFGUTJEFPG
the central cross-piece.
 " 4MJHIUMZMPPTFOUIFTDSFXQSFTFOUPOUIFUPQMFGUTJEFPGUIF
appliance.
# 5BLFUIFVQQFSIJOHFBOEUVSOJUVQTJEFEPXO
$ 6OTDSFXUIFQJOJOUIFUPQPGUIFIJOHFBOESFNPWFGSPNIJOHF
and then screw the pin into the bottom part of the hinge.
 " )PMEJOHUIFSFGSJHFSBUPSEPPSNBLFTVSFUIFEPPSTUPQDPNFT
into contact with the middle hinge. If otherwise, follow
the instructions provided in paragraph [3C]. Mount the
refrigerator door onto the middle hinge pin.
# öUUIFVQQFSIJOHFPOUIFEPPSBOEUBLFJUDMPTFUPUIF
locating position of the appliance.
C) Fit the hinge slot on the screw on the left side (loosened in
TUFQ"TFDVSFUIFIJOHFPOUIFBQQMJBODFGBTUFOJOHUXP
screws on it.
11 A) Click-t the head (previously removed) on the top side of the
refrigerator door.
# $MJDLöUUIFGSPOUQBOFMBQQMZJOHQSFTTVSFPOTFWFSBMQPJOUT
$ TFDVSFJUXJUIUXPTDSFXT
D) t the clips on the right and left sides (previously removed).
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
English
1. POWER SUPPLY
PROBLEM CHECKSSOLUTIONS
APPLIANCE NOT OPERATING $)&$,5)&&-&$53*$"-4:45&.
7*46"--:$)&$,*'5)& 1-6(0'5)&108&3 $"#-&*4
$033&$5-:*/4&35&%*/5)&108&340$,&5
7*46"--:$)&$,*'5)& 108&3$"#-&"/%1-6()"7&
#&&/%"."(&%
$0/5"$5"/&-&$53*$*"/
3&$0//&$55)&1-6(505)&108&340$,&5
$"--5)&5&$)/*$"-4&37*$&
2. LIGHTING
PROBLEM CHECKSSOLUTIONS
INTERNAL LIGHT OFF WHEN
DOOOR OPENED
4&&10*/5
*/5&3/"--*()50''8)&/%000301&/&% '"6-5:-&%#0"3%$"--5)&5&$)/*$"-4&37*$&
/#5)&3&1-"$&.&/501&3"5*0/.645#&$"33*&%065
#:5)&"65)03*4&%"44*45"/$&4&37*$&
3. TEMPERATURES TOO HIGH
PROBLEM CHECKSSOLUTIONS
INSUFFICIENT REFRIGERATOR
COOLING CAPACITY
.",&463&5)"5'00%*4/051-"$&%500/&"35)&
3&'3*(&3"5038"--4"("*/455)&7&/5*-"5*0/01&-
/*/(4
$033&$5$-0463&0'5)&%0034"/%"%)&4*0/0'
4&"-4
7"-6&0'4&55&.1&3"563&*/$033&$5
.",&463&5)"55)&"11-*"/$&*4/05*/45"--&%/&"3
")&"54063$&
3&104*5*0/5)&-0"%"%&26"5&-:
$-04&5)&%0034$033&$5-:"/%$-&"/5)&4&"-4
4&55)&5&.1&3"563&43&'3*(&3"503'3&&;&3"$$03-
%*/(505)&*/4536$5*0/4*/5)*4."/6"-
3&104*5*0/5)&"11-*"/$&
4. NOISES AND VIBRATIONS
PROBLEM CHECKSSOLUTIONS
APPLIANCE VIBRATING
COMPRESSOR NOISE
.",&463&5)"55)&"11-*"/$&*445"#-&8*5)5)&'&&5
$033&$5-:"%+645&%
.",&463&5)"55)&3&"30'5)&"11-*"/$&*4/05500
$-04&505)&8"--
/0*4&*/4*%&5)&$0.13&4403
"%+6455)&)&*()50'5)&'&&58*5)"/"113013*"5&
TOOL
.07&5)&"11-*"/$&
$"--5)&5&$)/*$"-4&37*$&
5. SMELLS
PROBLEM CHECKSSOLUTIONS
BAD SMELLS ISSUING $)&$,$033&$513&4&37"5*0/0''00%4
$)&$,*'5)&3&*4"/:-&","(&0'-*26*%4*/4*%&5)&
"11-*"/$&
$)&$,*'5)&3&"3&"/:#"%4.&--40/5)&4&"-4
"11-*"/$&0650'4&37*$&'03500-0/(8*5)5)&
DOORS CLOSED.
$07&35)&'00%4"/%0364&1-"45*$$0/5"*/&34'03
13&4&37"5*0/
$-&"/5)&$&--4"/%(-"4450148*5)"41&$*'*$3&'3*-
(&3"503%&5&3(&/5
$-&"/5)&4&"-48*5)8"5&3"/%7*/&("3
"44&445)&$"64&0'5)&"11-*"/$&A445011*/(
9. TROUBLESHOOTING
02/2010
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
Français
1. PRESENTATION ..........................................................................................2
Assistance
HAIER
HA
IE
R
2. SERVICE APRESVENTE .............................................................................2
Conditions de garantie ..............................................................................2
Plaquette matricule d’identication .........................................................2
3. CARACTERISTIQUES APPAREIL ................................................................. 3
Conditions de fonctionnement .................................................................3
Description de l’ appareil ...........................................................................3
4. SECURITE .................................................................................................... 4
Précautions de sécurité ..............................................................................4
Fiche sécurité gaz R600a ........................................................................... 6
Elimination et mise au rebus ......................................................................6
5. INSTALLATION ........................................................................................... 7
Transport et déballage ...............................................................................7
Positionnement ..........................................................................................7
Nettoyage avant utilisation ....................................................................... 8
Raccordement électrique ...........................................................................8
6. UTILISATION ..............................................................................................9
Description des fonctions du frigidaire et du congélateur ....................................
9
Description des fonctions du frigidaire et du congélateur ...........................
10
Conseils pour la conservation des aliments: frigidaire/congélateur
..... 11
INOX
I
N
O
X
7. ENTRETIEN ORDINAIRE ...........................................................................15
Nettoyage de l’appareil ............................................................................15
8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ................................................................16
Réversibilité porte ....................................................................................16
9. PANNES ET SOLUTIONS ............................................................................18
INDEX
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
Français
1. PRESENTATION
Félicitations!
Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité, qui répondra
à vos attentes de façon sure et vous fournira des prestations
d’un niveau excellent pendant longtemps. Son utilisation
est simple et immédiate mais nous vous conseillons de lire
attentivement ce livret et de le conserver dans un endroit
accessible pour de futures consultations.
Le Constructeur vous assure de plus un service après-vente
d’assistance technique ecace et rapide.
Assistance
HAIER
HA
I
E
R
2. SERVICE APRESVENTE
Conditions de garantie
Les appareils ont une garantie valable uniquement si
conrmée par une quittance scale ou un autre document
scal obligatoire.
Quand la période de garantie est écoulée, l’assistance est
fournie par des Centres d’Assistance Autorisés, en facturant
les parties réparées ou remplacées, les frais de main d’œuvre
et de transport.
Les dommages dérivant des causes suivantes ne sont pas
couverts par la garantie:
t OÏHMJHFODFEF MVUJMJTBUFVSEBOT MVTBHFPVEBOTMFUSBO-
sport;
t EÏHÉUTËEFTCJFOTEFTQFSTPOOFTFUEFTBOJNBVYEÏSJ-
vant d’une utilisation inadaptée ou d’une mauvaise in-
stallation de l’appareil;
t SBDDPSEFNFOUTË EFT BMJNFOUBUJPOT OPO DPOGPSNFT BVY
normes en vigueur;
t SFNQMBDFNFOUTFUPVSÏQBSBUJPOTFòFDUVÏFTQBSMVUJMJTB-
teur non prévues et autorisées dans ce livret.
t VUJMJTBUJPOEFQJÒDFTEF SFDIBOHFOPO PSJHJOBMFTFUOPO
autorisées par le Constructeur.
Plaquette matricule d’identication
Si l’appareil devait être défectueux ou ne pas fonctionner,
consulter le chapitre “Pannes et solutions” à la fin ce livret.
Si le problème ne devait pas se résoudre, appeler le Centre
d’Assistance en spéciant les données de la plaquette matricule
d’identication : elle se trouve à l’intérieur du compartiment
frigo, collée en bas sur le côté gauche (voir paragraphe
“Description appareil”).
La plaquette matricule fournit d’importantes informations
sur l’appareil et ne doit pas être modiée ou enlevée.
Exemple de lecture de la plaquette signalétique:
A: Modèle
B: Références pour le constructeur
C: Numéro de série
D: Capacité brute
E: Capacité nette du compartiment frigorique
F: Capacité nette du compartiment de congélation
G: Capacité nette compartiment chiller
H: Capacité de congélation (exprimée en kilogrammes
d’aliments congelés en 24 heures)
L: Classe Climatique
M: Type et quantité de réfrigérant
N: Caractéristiques électriques
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
MODEL
XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78
MADE IN ITALY

l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
Français
Conditions de fonctionnement
Le fonctionnement correct de l’appareil et les températures
de refroidissement et conservation sont garantis uniquement
dans les conditions de fonctionnement suivantes:
t UFNQÏSBUVSFEFMBQJÒDFEBOTMBRVFMMFTFUSPVWFMBQQBSFJM
conforme à la classe climatique indiquée sur la plaquette
matricule.
Tableau 1 - Classe climatique
Classe climatique: Température ambiante:
SN de +10°C à +32°C
N de +16°C à +32°C
ST de +16°C à +38°C
T de +16°C à +43°C
t IVNJEJUÏSFMBUJWFNBYJNBMFEFMFOWJSPOOFNFOU
t QPTJUJPOOFNFOUEFMBQQBSFJMMPJOEFTTPVSDFTEFDIBMFVS
(ex. fours, radiateurs, rayons solaires directs, etc );
t QPTJUJPOOFNFOU EF MBQQBSFJM Ë MBCSJ EFT BHFOUT
atmosphériques;
t FOUSFUJFOPSEJOBJSFQÏSJPEJRVFFGGFDUVÏTVJWBOU MFT
indications reportées dans ce manuel;
t PVWFSUVSFTEFWFOUJMBUJPOEBOTMFOWFMPQQFEFMBQQBSFJM
libres d’obstructions;
t JOTUBMMBUJPODPSSFDUFFYOJWFBVYDIBSHFEFMJOTUBMMBUJPO
adaptée aux données de la plaquette matricule).
Description de l’appareil
Ci-après se trouve une description détaillée de l’appareil que
vous avez acheté.
Légende:
A: Panneau commandes frigidaire
B: Eclairage interne
C: Plan en verre
D: Porte-bouteilles
E: Tiroir “Fresh Control 0°C”
F: Plaquette matricule
G: Tiroir conservation fruits/légumes
H: Tiroir freezer
I: Plaquette glaçons
L: Plateau tiroir freezer
M: Porte-beurre
N: Plan en verre (2 pièces)
O: Compartiment fermé
P: Compartiment
Q: Bloque-bouteilles (2 pièces)
R: Compartiment porte-bouteilles
S: Petit compartiment
T: Poignée porte
NOTE:
Les accessoires illustrés sur la gure sont présents sur
EJòÏSFOUTNPEÒMFT*MQFVUZBWPJSEFMÏHÒSFTEJòÏSFODFTFOUSF
ces derniers et ceux présents sur votre frigidaire.
3. CARACTERISTIQUES APPAREIL
A
M
T
D
C
E
B
P
S
L
I
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL
AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78


l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
Français
4. SECURITE
Précautions de sécurité
Symboles:
Conseils de caractère général pour optimaliser le fonction-
nement de l’appareil
Danger générique
Surfaces chaudes
t *MFTUUSÒTJNQPSUBOURVFDFMJWSFUTPJUDPOTFSWÏBWFD
l’appareil pour toute éventuelle future consultation. En
cas de vente ou de cession à une autre personne, s’assurer
que le livret soit fourni avec l’appareil, permettant ainsi au
nouvel utilisateur d’en connaître le fonctionnement et les
avertissements relatifs.
t Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité : nous
vous prions donc de les lire attentivement avant d’installer
et d’utiliser l’appareil.
t Si l’appareil, durant le transport, est placé en position
horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le
DPNQSFTTFVSTPSUFEV DJSDVJUEFSÏGSJHÏSBUJPO*MFTUEPOD
conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant
au moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser
l’huile s’écouler dans le compresseur.
t Après avoir déballé l’appareil, le contrôler attentivement
et l’installer suivant les indications du chapitre relatif : si
l’on détecte une anomalie, éteindre l’appareil et suivre la
procédure indiquée dans le chapitre
“Service après-vente”.
t Avant toute opération d’entretien ordinaire et extraordinaire,
débrancher l’alimentation de l’appareil ; cette opération doit
ÐUSFFòFDUVÏFFOÏWJUBOUBCTPMVNFOUEFUJSFSMBöDIFEV
DÉCMF$POUSÙMFSEFQMVTRVFMFDÉCMFOFTPJUQBTBCÔNÏ
dans ce cas, contacter un Centre d’Assistance. Si l’appareil
BÏUÏEÏQMBDÏVOF GPJTSFQMBDÏDPOUSÙMFSRVFMFDÉCMF
d’alimentation ne soit pas écrasé ou emmêlé.
t "55&/5*0/ MFTBQQBSFJMTTPOU EPUÏTEF HB[
SÏGSJHÏSBOU*40#65"/&3B-FUSBOTQPSUFUMFT
éventuels déplacements de l’appareil devront se faire avec
une attention maximale, an que l’appareil ne subisse pas
de coups ou de secousses excessives. La non observation
de la norme indiquée ci avant pourrait rendre l’appareil non
fonctionnel ; la détérioration du circuit de réfrigération avec
une possible sortie de gaz réfrigérant pourrait produire des
risques d’explosion causés par des étincelles ou des ammes
externes. Ne pas mettre votre appareil en fonction sous
aucun prétexte s’il vous semble endommagé. En cas de
EÏHÉUTDPOUBDUFSMF4FSWJDF"TTJTUBODFBÏSFSMBQJÒDFPáTF
trouve l’appareil et éviter les ammes ou les interventions
sur l’appareil.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
Français
t Avant de raccorder l’appareil au circuit électrique, s’assurer
que la charge de l’installation soit adaptée aux données
de la plaque présente sur la plaquette matricule. Toute
modication éventuelle qui devrait être faite à l’installation
électrique pour pouvoir installer l’appareil devra être
FòFDUVÏFQBSEVQFSTPOOFMRVBMJöÏ
t Si l’on déplace l’appareil de sa position habituelle, il
faut tenir compte que même après avoir coupé le
courant, les composants placés à l’arrière de l’appareil
peuvent être très chauds.
t L’appareil n’est pas conçu pour être inséré dans une
TUSVDUVSFËFODBTUSFNFOU6OFBÏSBUJPOJOTVóTBOUF
entraînera sûrement un mauvais fonctionnement et des
EÏHÉUTËMBQQBSFJM
t "55&/5*0/EVSBOUMFGPODUJPOOFNFOUOPSNBMFU
l’entretien ordinaire, éviter absolument de:
- utiliser des appareils électriques à l’intérieur des
compartiments pour la conservation des aliments
congelés de l’appareil;
- utiliser des dispositifs mécaniques ou d’autres moyens
QPVSBDDÏMÏSFSMFQSPDFTTVTEFEÏHJWSBHFEJòÏSFOUTEF
ceux recommandés par le Constructeur;
- mettre des objets fragiles, lourds ou instables sur
l’appareil.
t
La température à l’intérieur du frigidaire ou du congé-
lateur pourrait subir de petites variations ; ces appa-
reils ne sont donc pas adaptés à la conservation de produits
(ex. médicaments) pour lesquels doit être garantie une
température absolue.
t "55&/5*0/DFUBQQBSFJMBÏUÏDPOÎVQPVSÐUSFVUJMJTÏ
par des personnes adultes et est destiné uniquement
ËMVTBHFEPNFTUJRVFQPVSMBDPOTFSWBUJPOFUPVMB
congélation des aliments. Faire attention, donc, que les
enfants ne s’en approchent pas avec l’intenter d’y jouer,
qu’ils s’assoient sur les tiroirs et éviter quils ne se pendent
aux portes de l’appareil.
t "55&/5*0//FQBTJOUSPEVJSFEBOTMBQQBSFJMEF
substances à risque d’explosion, contaminantes ou
volatiles.
t "55&/5*0//FKBNBJTNFUUSFEBOTMFDPNQBSUJNFOU
basse température (congélateur) des boissons
gazeuses ou des bouteilles d’eau : elles pourraient exploser.
De plus, il est vivement conseillé de ne pas mettre d’aliments
liquides ou chauds dans l’appareil et de ne pas remplir à ras
les récipients. Pour tous les autres conseils de conservation,
consulter le chapitre
“Utilisation.
t
"55&/5*0/-BDIBSHFNBYJNBMFEV1PSUFCPVUFJMMFT
FTUEF,H
NO !
NO !
Max 10kg!
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Français
Fiche sécurité gaz R600a
Mesure en cas de perte accidentelle
Laisser évaporer le matériel à condition quil y ait une ventilation
adaptée.
Comportement du gaz
Le gaz est fortement inammable; il faut donc absolument
éviter tout contact avec les flammes libres et les surfaces
DIBVEFT-FHB[3BFTUQMVTMPVSERVFMBJSFUJMQPVSSBJU
EPODTFGPSNFSEFTDPODFOUSBUJPOTÏMFWÏFTQSÒTEVTPMMËPáMB
ventilation en général est faible.
Premiers secours
Inhalation
Eloigner le sujet exposé de la zone polluée et le porter dans un
endroit chaud et bien aéré.
Des expositions prolongées peuvent causer un début d’asphyxie
et des pertes de connaissance. Pratiquer la respiration articielle
si nécessaire et dans les cas les plus graves, administrer de
l’oxygène sous surveillance médicale.
Contact avec la peau
*MFTUJNQSPCBCMFRVFMFDPOUBDUBWFDMBQFBVSÏTVMUFEBOHFSFVY
QBSBCTPSQUJPODVUBOÏF%BOTMFDBTPáDFMBTFQSPEVJSBJUMBWFS
abondamment la zone concernée.
Les éclaboussures de liquide et le liquide nébulisé peuvent
produire des brûlures par gel : rincer abondamment à l’eau la
partie intéressée et appeler un médecin pour le traitement des
éventuelles brûlures.
Contact avec les yeux
3JODFSBCPOEBNNFOUËMFBVBWFDMFTQBVQJÒSFTCJFOPVWFSUFT
et recourir le plus vite possible aux soins d’un médecin
spécialisé.
*MFTUEFUPVUFGBÎPODPOTFJMMÏEFDPOUBDUFSTPONÏEFDJO
traitant suite au contact ou à l’inhalation de gaz
3B
Elimination et mise au rebus
Selon l’art. 13 du Décret Législatif du 25 juillet
2005, n° 151 “Mise en œuvre des Directives
2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE,
relatives à la réduction de l’utilisation de
substances dangereuses dans les appareils
électriques, ainsi qu’à l’élimination des
déchets ”.
Le symbole du container barré reporté sur l’appareil ou sur son
emballage indique que le produit à la n de sa propre vie utile
doit être récolté séparément des autres déchets. L’utilisateur
devra, donc, remettre l’appareil en fin de vie aux centres
BEBQUÏTEFSÏDPMUFEJòÏSFODJÏFEFTEÏDIFUTÏMFDUSJRVFT FU
électrotechniques, ou bien le remettre au vendeur au moment
de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, à raison de
un à un.
Faire attention à ce que le vieil appareil soit transporté au
point de récolte pour son élimination sans que le circuit de
refroidissement ne soit abîmé. Vous serez ainsi sur de prévenir
les pertes incontrôlées de réfrigérant.
Les données relatives au réfrigérant se trouvent sur la plaque
de l’appareil.
Le cycloisopentane, substance non nocive pour l’ozone, est
utilisé comme détendeur pour la mousse isolante.
6OFCPOOFSÏDPMUFEJGGÏSFODJÏFQPVSMFOWPJTVDDFTTJGEF
l’appareil au recyclage, au traitement et à l’élimination
compatible avec l’environnement, contribue à éviter de
QPTTJCMFTFòFUTOÏGBTUFTTVSMFOWJSPOOFNFOUFUTVSMBTBOUÏFU
GBWPSJTFMBSÏVUJMJTBUJPOFUPVMFSFDZDMBHFEFTNBUJÒSFTEPOUJM
est composé.
Lélimination abusive du produit de la part de l’utilisateur
comporte l’application des sanctions reprises dans cette
normative.
Pour des informations plus détaillées inhérentes aux systèmes
de récolte disponibles, contacter le service local d’élimination
des déchets.
Nous vous remercions pour votre contribution au respect de
l’environnement.
*MFTUDPOTFJMMÏEFDPVQFSMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOBWBOU
de porter l’appareil au centre de récolte.
3FOESFJOVUJMJTBCMFMBGFSNFUVSFEFMBQPSUFFOFOMFWBOU
les joints) : ou mieux encore démonter la porte an
d’éviter que, par exemple, un enfant ne risque de rester
coincé dedans en jouant.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
Français
5. INSTALLATION
Transport et déballage
Si l’appareil, durant le transport, est placé en position
horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le
DPNQSFTTFVSOFTPSUFEVDJSDVJUEFSÏGSJHÏSBUJPO*MFTUEPOD
conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant au
moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser l’huile
s’écouler dans le compresseur.
Enlever l’emballage externe, enlever la pellicule de protection,
si présente, des surfaces de l’appareil, nettoyer l’extérieur de
l’appareil avec des produits spéciques en évitant l’usage de
SBTPJSTPVEFDIJòPOTBCSBTJGTRVJQPVSSBJFOUJSSÏNÏEJBCMFNFOU
abîmer les surfaces.
Enlever avec attention toutes les feuilles et les rubans
adhésifs de l’appareil et de la porte, les éventuelles parties de
polystyrène.
Enlever de l’intérieur de l’appareil les documents et les
accessoires existants.
Le matériel d’emballage est recyclable et est contresigné
du symbole recyclage.
Pour l’élimination, suivre les réglementations locales.
Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, pièces
en polystyrène, etc.) doivent être maintenus hors de la
portée des enfants car ce sont des sources de danger
potentielles.
Contrôler attentivement l’appareil : si l’on détecte une anomalie,
ne pas l’installer et suivre la procédure indiquée dans le chapitre
“Service après-vente”.
Positionnement
Lendroit choisi pour le positionnement doit satisfaire les
indications fournies dans le paragraphe “Conditions de
fonctionnement ”, doit avoir un fond stable et une portée
adaptée au poids de l’appareil.
De plus, il faut tenir compte des distances à respecter
pour le fonctionnement correct de l’appareil et pour son
encombrement:
QBSUJFTVQÏSJFVSFBVNPJOTDN
QBSUJFQPTUÏSJFVSFBVNPJOTDN
QBSPJTVSMFDÙUÏPVWFSUVSFQPSUFBVNPJOTDN
Mettre l’appareil à niveau en utilisant les pieds : en maintenant
l’appareil légèrement soulevé du sol, on facilite une bonne
circulation d’air sur le condensateur. Dans ces conditions, on
aura un fonctionnement optimal du circuit de réfrigération.
10 cm
20 cm
30 cm
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
Français
Nettoyage avant utilisation
S’assurer d’avoir enlevé de l’intérieur de l’appareil tous les
rubans adhésifs qui maintenaient les accessoires, nettoyer
toutes les parties internes avec de l’eau tiède et du savon
neutre, du vinaigre ou du bicarbonate de soude, dans le
but d’enlever l’odeur de neuf caractéristique, sécher ensuite
soigneusement.
/FQBTVUJMJTFSEFEÏUFSHFOUTFUPVQPVESFTBCSBTJWFTËCBTFEF
soude, ou des solvants qui pourraient abîmer les nitions.
Raccordement électrique
S’assurer, avant de mettre la che dans la prise de courant,
que:
t WPTNBJOTOFTPJFOUQBTNPVJMMÏFTPVIVNJEFT
t MBUFOTJPOFUMBGSÏRVFODFSFQPSUÏFTVSMBQMBRVFNBUSJDVMF
correspondent à celle de l’installation électrique (une
WBSJBUJPOEFBTVSMBUFOTJPOOPNJOBMFFTUQFSNJTF
QPVSMFGPODUJPOOFNFOUËEFTUFOTJPOTEJòÏSFOUFTJMGBVESB
recourir à un transformateur de puissance adaptée);
t MFDÉCMFFUMBöDIFOFEPJWFOUQBTÐUSFBCÔNÏTPVÏDSBTÏT
par des objets lourds;
t MFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOOFTPJUQBTÐUSFUSPQUFOEVMFT
rallonges pour atteindre la prise ne sont pas permises.
"55&/5*0/MBQQBSFJMOFEPJUQBTÐUSFCSBODIÏËEFT
redresseurs (par exemple à des panneaux solaires) et ne
doit pas être relié par rallonge.
"55&/5*0/JMGBVUSFMJFSMBQQBSFJMËVOFQSJTFEFUFSSF
ecace.
Pour cela, si la prise de l’installation électrique domestique
nétait pas reliée à la terre, brancher l’appareil à un système
de mise à la terre séparé ecace, selon les lois en vigueur, en
consultant un technicien spécialisé.
-F$POTUSVDUFVSEÏDMJOFUPVUFSFTQPOTBCJMJUÏBVDBTPáDFUUF
norme ne serait pas respectée.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires
suivantes :
$&
$&
SODIU
M
BI
CARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Français
6. UTILISATIO N
Description des fonctions du frigidaire et du congélateur
Alimentation initiale au courant
Au moment de l’allumage, l’indicateur d’alimentation (C)
(Power) s’illumine. L’alarme de surtempérature déclenchera à
cause de la température élevée à l’intérieur des compartiments.
Pour désactiver l’alarme sonore, appuyer sur une touche au
choix.
Réglage de la température du compartiment frigidaire
Pour régler la température du compartiment frigidaire, tourner
MBQPJHOÏF#-BHBNNFEFUFNQÏSBUVSFSÏHMBCMFWBEF)PMJEBZ
à Eco et Max.
Réglage de la température du compartiment congélateur
Pour régler la température du compartiment congélateur,
tourner la poignée (D).
La gamme de température réglable va de Min à Eco et Max.
Super refroidissement (Super Cool)
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche de Super
refroidissement (A) (Super Cool); en faisant cela, l’indicateur
correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera
automatiquement désactivée lorsque la température descendra
BVOJWFBVNJOJNVN*MFTUQPTTJCMFEFEÏTBDUJWFSDFUUFGPODUJPO
en appuyant à nouveau sur la touche (A).
Super congélation (Super Freeze)
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche de Super
congélation (E) (Super Freeze); en faisant cela, l’indicateur
correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera
BVUPNBUJRVFNFOUEÏTBDUJWÏFBQSÒTIFVSFT*MFTUQPTTJCMF
de désactiver cette fonction en appuyant à nouveau sur la
touche (E).
Fonction Holiday
1PVSBDUJWFSDFUUFGPODUJPOUPVSOFSMB QPJHOÏF# FO
DPSSFTQPOEBODFEFMBQPTJUJPO)PMJEBZ&ONPEF)PMJEBZMF
GSJHJEBJSFUSBWBJMMFSBËVOFUFNQÏSBUVSFTVQÏSJFVSF¡$JMFTU
conseillé d’enlever les aliments périssables du compartiment
frigidaire et fermer la porte de ce dernier après avoir activé
cette fonction).
Alarme porte ouverte
Lorsque la porte du frigidaire reste ouverte plus de 3 min.
l’indicateur lumineux du bouton (A) clignote et un signal sonore
FTUÏNJTCJQUPVUFTMFTTFDPOEFT-FTJHOBMTPOPSFQFVUÐUSF
désactivé en fermant la porte, ou en appuyant sur une touche
au choix: l’indicateur (A) restera allumé jusqu’à la fermeture
de la porte. Après 7 minutes de l’ouverture de la porte du
réfrigérateur, la lumière interne s’éteindra automatiquement.
Elle se rallumera à la prochaine ouverture de la porte.
Alarme de température excessive
Quand la température du compartiment congélateur dépasse
un niveau déterminé, l’indicateur lumineux de la touche (E)
clignote et un signal sonore sera émis (1 bip par seconde). Le
signal sonore s’arrêtera quand la température du compartiment
congélateur atteindra le niveau déni, ou en appuyant sur une
touche au choix : l’indicateur (E) restera allumé jusqu’à ce que
la température à l’intérieur des compartiments atteigne celle
programmée.
Coupure du compartiment frigidaire
5PVSOFSMBQPJHOÏF#KVTRVËMBQPTJUJPO0''-FDPNQBSUJNFOU
frigidaire sera désactivé tandis que le compartiment congélateur
continuera à fonctionner régulièrement.
Coupure de l’appareil
Tourner la poignée (D) jusqu’à la position OFF. Le frigidaire
s’éteindra tout en restant alimenté par le circuit électrique.
3FNBSRVFTJMFTGPODUJPOT)PMJEBZPV4VQFSSFGSPJEJTTFNFOUFU
la fonction Super congélation étaient actives quand on a éteint
l’appareil, elles seront rétablies au rallumage.
Légende:
A: Touche Super refroidissement (Super Cool)
# 1PJHOÏFSÏHMBHFUFNQÏSBUVSFDPNQBSUJNFOUGSJHJEBJSF
$ *OEJDBUFVSEBMJNFOUBUJPO
D:
Poignée réglage température compartiment congélateur
E: Touche Super congélation (Super Freeze)
AB D EC
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

Français
Description des fonctions frigidaire et congélateur
Alimentation initiale par le courant
2VBOEMFGSJHJEBJSFFTUBMJNFOUÏMJOEJDBUFVS"TJMMVNJOF-FT
températures des compartiments sont achées sur le display
DPNNFiwËDBVTFEFMBUFNQÏSBUVSFÏMFWÏFËMJOUÏSJFVS6O
TJHOBMTPOPSFEBMBSNFTFSBÏNJT"QQVZFSTVSMBUPVDIF"
FUMFTJHOBMTPOPSFDFTTFSBUBOEJTRVFMJOEJDBUFVS"SFTUF
allumé. Après que la température se soit abaissée à un niveau
déterminé, les températures du frigidaire et du congélateur
achées sur le display indiqueront respectivement “5” et “- 18”
telles que programmées par l’usine.
Réglage de la température du compartiment frigidaire
Appuyer sur la touche (A4) ou (A5) pour régler la température
du frigidaire, l’indicateur correspondant clignotera permettant
EFSÏHMFSMBUFNQÏSBUVSFEF¡$Ë¡$-FSÏHMBHFTFSBDPOöSNÏ
automatiquement 5 secondes après la conclusion de l’opération
ou bien en appuyant sur une touche au choix.
Réglage de la température du compartiment congélateur
"QQVZFSTVSMBUPVDIF"PV"QPVSSÏHMFSMBUFNQÏSBUVSFEV
congélateur: l’indicateur correspondant clignotera permettant
EFSÏHMFSMBUFNQÏSBUVSFEF¡$Ë¡$-FSÏHMBHFTFSB
conrmé automatiquement 5 secondes après la conclusion de
l’opération ou bien en appuyant sur une touche au choix.
Super refroidissement (Super Cool)
Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton de Super
refroidissement (A3) (Super Cool); en faisant cela, l’indicateur
correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera
automatiquement désactivée lorsque la température descendra
BVOJWFBVNJOJNVN*MFTUQPTTJCMFEFEÏTBDUJWFSDFUUFGPODUJPO
en appuyant à nouveau sur la touche (A3).
Dans ce mode, il nest pas possible de régler la température du
DPNQBSUJNFOUGSJHJEBJSFFUMBGPODUJPO)PMJEBZ
Super congélation (Super freeze)
Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton de Super
congélation (A8) (Super Freeze); en faisant cela, l’indicateur
correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera
BVUPNBUJRVFNFOUEÏTBDUJWÏFBQSÒTIFVSFT*MFTUQPTTJCMFEF
désactiver cette fonction en appuyant à nouveau sur la touche
(A8).Dans ce mode, il n’est pas possible de régler la température
du compartiment congélateur.
Fonction Holiday
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche (A2).
&ONPEF)PMJEBZMF GSJHJEBJSFUSBWBJMMFSBËVOFUFNQÏSBUVSF
TVQÏSJFVSFË¡$JMFTUDPOTFJMMÏEFOMFWFSMFTBMJNFOUT
périssables du compartiment frigidaire et de fermer la porte
de ce dernier après avoir activé cette fonction). La température
du compartiment frigidaire sera indiquée par “-”. Appuyer de
nouveau sur la touche (A2), l’indicateur correspondant s’éteindra
et le frigidaire passera en mode de contrôle normal.
Dans ce mode, il est possible de régler la fonction Super
congélation (Super Freeze) et la fonction Super refroidissement
4VQFS$PPM%BOTDFEFSOJFSDBTMB GPODUJPO )PMJEBZFTU
automatiquement désactivée.
Contrôle du display
Lécran du display s’éteindra automatiquement 1 minute après
MFUFSNFEFMPQÏSBUJPO*MQFVUÐUSFSBMMVNÏBWFDMPVWFSUVSFEF
la porte ou la pression d’une touche au choix (l’alarme n’allume
pas l’écran).
Alarme de porte ouverte
Quand la porte du frigidaire reste ouverte pendant plus de
NJOVUFTVOTJHOBMTPOPSFTFSBÏNJTCJQUPVUFTMFT
secondes. Le signal sonore peut être désactivé en fermant la
porte, ou en appuyant sur une touche au choix.
Si la porte reste ouverte, le display redeviendra lumineux et
MJOEJDBUFVSEBMBSNF"TBóDIFSB
Après 7 minutes de l’ouverture de la porte du réfrigérateur, la
lumière interne séteindra automatiquement. Elle se rallumera
à la prochaine ouverture de la porte.
Alarme de température excessive
Quand la température du compartiment congélateur dépasse
VOOJWFBVEÏUFSNJOÏMJOEJDBUFVSMVNJOFVYEFMBUPVDIF"
clignotera et un signal sonore sera émis (1 bip par seconde).
Légende:
A1 : Stand-by
" 5PVDIFGPODUJPO)PMJEBZ
A3: Touche Super refroidissement (Super Cool)
A4: Touche augmentation température frigidaire
A5: Touche diminution température frigidaire
" 5PVDIFBVHNFOUBUJPOUFNQÏSBUVSFDPOHÏMBUFVS
A7: Touche diminution température congélateur
A8: Touche Super congélation (Super Freeze)
" 5PVDIFÏMJNJOBUJPOTPOBMBSNF
"5PVDIFBMJNFOUBUJPO
TF: Température frigidaire
TC: Température congélateur
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
Français
Le signal sonore cessera lorsque la température du compartiment
congélateur atteindra le niveau déni, ou en appuyant sur une
UPVDIFBVDIPJYMJOEJDBUFVS"SFTUFSBBMMVNÏKVTRVËPCUFOJS
la température programmée à l’intérieur des compartiments.
Coupure du compartiment frigidaire
En maintenant la touche (A1) enfoncée pendant 3 secondes,
les indicateurs (TF) et (A1) s’éteindront et le compartiment
frigidaire sera éteint, tandis que le compartiment congélateur
fonctionnera normalement. Pour allumer à nouveau le
compartiment frigidaire, maintenir appuyé à nouveau la touche
(A1) pendant 3 secondes : l’indicateur correspondant s’allumera
et l’icône qui indique la température du compartiment frigidaire
réapparaîtra.
Coupure de l’appareil
&ONBJOUFOBOUBQQVZÏFMBUPVDIF"QFOEBOUTFDPOEFT
Conseils pour la conservation des aliments : FRIGIDAIRE
Description des fonctions
Super refroidissement:
il est conseillé d’utiliser cette fonction
lorsque l’on place dans le compartiment frigidaire des aliments
fraîchement achetés après avoir fait les courses. Ce mode
favorise un refroidissement plus rapide des aliments.
'PODUJPO)PMJEBZ cette fonction est indiquée quand on désire,
pour des périodes de temps courtes (par exemple les vacances),
ne pas éteindre le frigidaire mais le faire fonctionner avec un
minimum de consommation. Avec ce mode, le compartiment
freezer fonctionne régulièrement et le compartiment frigidaire
GPODUJPOOFËUFNQÏSBUVSFTVQÏSJFVSFË¡$WVMBUFNQÏSBUVSF
enlever tous les aliments périssables du frigidaire qui ont besoin
de températures inférieures pour leur conservation optimale
et laisser la porte du frigidaire fermée.
Conseils pour la réfrigération des aliments
Au moyen de la circulation d’air dans le compartiment de
refroidissement, on crée des zones avec des températures
EJòÏSFOUFTQBSUJDVMJÒSFNFOUBEBQUÏFTQPVSMBDPOTFSWBUJPO
EFTEJòÏSFOUTBMJNFOUTJMFTUEPODJNQPSUBOUEFEJTQPTFS
les aliments de façon à ce que l’air puisse circuler facilement
autour de ceux-ci.
Les zones plus froides (adaptées par exemple à la conservation
des charcuteries et viandes), se trouvent à peine au dessus
du tiroir pour les légumes, donc dans la partie inférieure du
frigidaire et à proximité de la paroi postérieure ; les zones moins
froides se trouvent dans la partie supérieure, vers l’extérieur et
dans les portes (idéales pour la conservation du beurre et des
fromages à tartiner).
La ventilation à l’intérieur du tiroir pour les légumes est assurée
par une série de fentes qui, au gré de l’utilisateur, peuvent être
fermées.
Pour utiliser au mieux le compartiment frigidaire, il faut :
t OFQBTJOUSPEVJSFEBMJNFOUTDIBVETPVEFMJRVJEFDIBVET
en évaporation;
t UPVKPVSTQMBDFSEBOTEFTSÏDJQJFOUTGFSNÏTPVEBOTEFT
boîtes prévues, les liquides et tous les aliments qui émanent
ou qui peuvent absorber facilement des odeurs et des
saveurs;
t OFQBTNFUUSFEIVJMFBMJNFOUBJSFEBOTMFTSÏDJQJFOUTøFYJCMFT
de la porte du frigidaire : il pourrait se former des fentes dans
le plastique;
t OFKBNBJTPCUVSFSMFTGFOUFTFUMFTHSJMMFTEFWFOUJMBUJPOTVS
les parois du fond du frigidaire et du congélateur;
t UFMRVFMFCVUBOFMFQSPQBOFMFQFOUBOFFUDyFUQMBDFS
les alcools forts uniquement debout et dans des récipients
bien fermés. Les gaz ou les liquides qui peuvent sortir
accidentellement des bonbonnes sont reconnaissables en
lisant les indications sur leur contenu et sont parfois indiqués
par une amme.
Plan en verre en deux pièces
En suivant la simple opération montrée dans la figure ci-
dessous, il est possible de placer le plan en verre antérieur (D2)
sous celui postérieur (D1).
De cette façon, on crée un espace utile pour la réfrigération
de bouteilles en position verticale (ou bien d’autres récipients
très hauts).
D2
D1
l’indicateur correspondant séteindra, l’écran du display
s’éteindra et le frigidaire arrêtera de travailler en continuant à
être alimenté par le courant.
Pour rallumer l’appareil, maintenir appuyée à nouveau la
UPVDIF"QFOEBOUTFDPOEFTMJOEJDBUFVSDPSSFTQPOEBOU
s’allumera, l’écran du display s’allumera et le frigidaire
fonctionnera à nouveau normalement.
/PUFTJMFTGPODUJPOT)PMJEBZPV4VQFSSFGSPJEJTTFNFOUFUMB
fonction Super congélation étaient actives avant la coupure
de l’appareil, elles seront ractivées au moment de l’allumage
de l’appareil.
Indication d’erreur
Quand “E” ou “F” s’ache à cause d’un mauvais fonctionnement,
le frigidaire peut encore garantir la conservation des
aliments.
*MGBVUDPOUBDUFSBVQMVTWJUFMF$FOUSFE"TTJTUBODF
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
Français
Tableau 2 – Conservation des aliments dans le frigidaire
Aliment Récipients pour la conservation Zone de conservation Durée
Viande et poisson (de
tout type)
'SPNBHFTËQÉUFEVSF
Feuille fraîcheur, feuille d’aluminium, récipients
fermés en verre, en plastique pour aliments ou
en acier.
5JSPJSi'SFTI$POUSPM¡$w 1-2 jours
Aliments cuits, plats
GSPJETQÉUJTTFSJFT
3ÏDJQJFOUTGFSNÏTFOWFSSFFOQMBTUJRVFQPVS
aliments ou en acier.
N’importe quel plan 1-2 jours
Fruits et légumes Emballage de vente ou en vrac. 5JSPJSTGSVJUTMÏHVNFT 3-4 jours
#BOBOFTQBUBUFT
oignon et ail
Ne pas conserver au frigidaire. -
Eau, vin, bière, lait,
jus de fruits, boissons
gazeuses
3ÏDJQJFOUTFOWFSSFPVQMBTUJRVFQPVSBMJNFOUT Dans la porte Faireférence à la
date de péremption
4PVTWJOBJHSFTPVTIVJMF
sauces, beurre, fromages
tartinables, œufs
Emballage original. Dans la porte Faire référence à la
date de péremption
Yaourt
Emballage original. N’importe quel plan Faire rérence à la
date de péremption
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
MAJONESE
BUTTER
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
Les aliments doivent être conservés dans le compartiment frigorifique
dans des récipients spécifiques ou emballés avec des pellicules de
protection appropriées.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
Français
Conseils pour la conservation des aliments : CONGELATEUR
Description des fonctions
Super congélation
: La fonction de congélation rapide a été
étudiée pour préserver au mieux la valeur nutritionnelle
des aliments placés dans le compartiment congélateur, en
garantissant une congélation complète en un temps plus
court.
Conseils pour la congélation des aliments
Le compartiment congélateur est indiqué pour la conservation
des aliments déjà surgelés, pour la congélation de petites
quantités d’aliments et pour la préparation des glaçons et de
la glace.
"55&/5*0/QPVSDPOHFMFSFUDPOTFSWFSMFTBMJNFOUTQMVT
MPOHUFNQTVOFUFNQÏSBUVSFEF¡$FTUJOEJTQFOTBCMF
Cette température bloque de façon importante l’action des
NJDSPPSHBOJTNFT%ÒTRVFMBUFNQÏSBUVSFEÏQBTTFMFT¡$
le processus de décomposition actif des microorganismes
recommence rendant les aliments plus périssables. Pour cette
raison, une fois décongelés, les aliments ne peuvent être
recongelés qu’uniquement après cuisson de façon à éliminer
la plus grande partie des microorganismes.
Quelques conseils:
t QPVSDPOTFSWFSMFTBMJNFOUTTVSHFMÏTJMGBVUTBTTVSFSRVJMT
aient été bien conservés par le revendeur;
t JMFTUDPOTFJMMÏEFMJNJUFSMFTPVWFSUVSFTEVDPNQBSUJNFOU
congélation et de le tenir ouvert le moins longtemps
possible;
t JMFTUDPOTFJMMÏEFDPOHFMFSVOJRVFNFOUEFTBMJNFOUTGSBJT
et de qualité optimale, après les avoir lavés et séchés
soigneusement;
t QMBDFSEBOTMFUJSPJSJOGÏSJFVSMFTBMJNFOUTËDPOHFMFSDFTUMF
point le plus froid du compartiment freezer;
t MBUFNQÏSBUVSFEFDPOTFSWBUJPOEPJUÐUSFDPOUJOVFMMFNFOU
JOGÏSJFVSFPVÏHBMFË¡$
t TVSMBQMBRVFUUFNBUSJDVMFFTUSFQPSUÏFMBRVBOUJUÏNBYJNBMF
d’aliments frais qui peuvent être congelés en 24 h (“freezing
DBQBDJUZw6OFQMVTHSBOEFRVBOUJUÏSÏTVMUFFOVOFRVBMJUÏ
de congélation moins bonne et réduit de façon importante
la qualité des aliments déjà surgelés;
t JMFTUDPOTFJMMÏEBDUJWFSMBGPODUJPO4VQFS'SFF[F4VQFS
DPOHÏMBUJPO IFVSFTBWBOUEFDUVFSMBDPOHÏMBUJPO
RVBOEJMZBVOFRVBOUJUÏEBMJNFOUTTVQÏSJFVSFË,H
t DPOHFMFSMFTBMJNFOUTFOQFUJUFTQPSUJPOTTPJHOFVTFNFOU
emballés dans des protections adaptées (feuilles d’aluminium
ou sachets freezer) bien adhérentes et fermées, en indiquant
la date d’emballage et la péremption;
t MFTHMBDFTFUMFTHMBÎPOTEFWSBJFOUÐUSFDPOTPNNÏT
seulement quelques minutes après avoir été prélevés du
congélateur pour éviter des lacérations cutanées aux lèvres
et à la langue. Pour la même raison, il est conseillé d’éviter
de toucher les parois internes du congélateur avec les mains
mouillées;
t MFTQBRVFUTEPJWFOUÐUSFTÏDIÏTQPVSÏWJUFSRVJMTOFTF
congèlent ensemble ou qu’ils ne s’attachent;
t MFNCBMMBHFEPJUBTTVSFSRVFMBJSFUMIVNJEJUÏOFTPSUFOU
pas pour prévenir la dessiccation des aliments et la perte
des vitamines qui y sont contenues;
t MFTTBDIFUTFUPVMFTGFVJMMFTEPJWFOUÐUSFTPVQMFTQPVSCJFO
adhérer au contenu;
t QMBDFSMFTBMJNFOUTËDPOHFMFSEFGBÎPOËDFRVJMTOF
viennent pas en contact avec les aliments déjà surgelés,
pour éviter la décongélation;
t QPVSDPOHFMFSEFQFUJUFTRVBOUJUÏTEBMJNFOUTGSBJTLH
il nest pas nécessaire de modier le réglage de la poignée
du thermostat. Pour congeler de plus grandes quantités,
activer la fonction “Super Freeze” (paragraphe “Description
fonctions frigidaire et congélateur)”.
"55&/5*0/EBOTMFDPNQBSUJNFOUDPOHÏMBUFVSPVEBOT
les cellules à basse température, il ne faut pas conserver
les boissons embouteillées, spécialement si elles sont
gazeuses ; si les boissons gèlent, le contenu se dilate et les
bouteilles peuvent exploser.
"55&/5*0/VOFBVHNFOUBUJPOEFMBUFNQÏSBUVSFEFT
surgelés en réduit la durée de conservation.
t 4JQPVSVOFSBJTPOBDDJEFOUFMMFDPNNFVOFDPVQVSFEF
courant, les aliments du compartiment congélation se sont
décongelés en partie, il faudra les consommer rapidement ;
ils pourront être recongeler après cuisson.
t "WFDEFTJOUFSSVQUJPOTCSÒWFTKVTRVËIFVSFTMFT
aliments ne seront pas sujets à altération.
Création de glaçons
L’appareil est fourni avec une ou plusieurs plaquettes pour la
production de glaçons ; les remplir au trois quart avec de l’eau
potable et les replacer dans le compartiment prévu. Ne pas
utiliser d’objets métalliques et particulièrement pointus pour
défaire les récipients. Pour détacher facilement les cubes de
glace, verser un peu d’eau courante sur le récipient.
Conseils pour la décongélation de aliments
Pour pouvoir cuire de façon optimale les aliments congelés, il
est conseillé de les décongeler au frigo ou bien à température
ambiante, diminuant dans ce cas le temps de décongélation.
En cas de nécessité de cuire rapidement les aliments, s’ils sont de
petites dimensions, on peut les cuire directement en allongeant
les temps de cuisson.
S’ils sont de dimension normale, ils peuvent être décongelés
dans le four à micro-ondes avant la cuisson.
6OFGPJTEÏDPOHFMÏTMFTBMJNFOUTTFEÏUÏSJPSFOUSBQJEFNFOUJMT
devraient donc être consommés endéans les 12-24 heures et
peuvent être recongelés uniquement une fois cuisinés (bouillis
ou cuits).
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
Français
Tableau 3 – Congélation des aliments dans le congélateur
Aliment Récipients pour la conservation Zone de conservation Durée
Conservation des aliments
surgelés, glaçons, glaces
Emballage original bien fermé. Par tie supérieure
compartiment
congélateur
Faire référence à la date
de péremption.
Congélation aliments :
Viande et poison
Emballage original bien fermé.
3ÏDJQJFOUTQPVSBMJNFOUTSÏTJTUBOUTBVYCBTTFT
températures fermés hermétiquement.
2VBOUJUÏNBYJNBMFQBSSÏDJQJFOU,H
Préférentiellement
dans la partie basse
du compartiment
congélateur
#PFVGNPJT
Porc: 12 mois
)BDIÏEFQPSDNPJT
-BQJONPJT
7FBVNPJT
"HOFBVNPJT
7PMBJMMFNPJT
1PJTTPONPJT
Congélation aliments:
entrées, fruits, légumes,
desserts
3ÏDJQJFOUTQPVSBMJNFOUTSÏTJTUBOUTBVYCBTTFT
températures fermés hermétiquement.
2VBOUJUÏNBYJNBMFQBSSÏDJQJFOU,H
Partie centrale
compartiment
congélateur
NPJT
Les aliments doivent être conservés dans le freezer dans des
récipients spécifiques ou emballés avec des pellicules de protection
appropriées.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
Français
INOX
I
N
O
X
7. ENTRETIEN ORDINAIRE
Nettoyage de l’appareil
Débrancher l’alimentation électrique avant toute opération.
Nettoyage interne
Nettoyer toutes les parties internes à l’eau tiède et au savon
neutre, au vinaigre ou au bicarbonate de soude, sécher
ensuite soigneusement. En alternative, utiliser des détergents
spéciques pour le frigidaire en vente dans les supermarchés.
/FQBTVUJMJTFSEFEÏUFSHFOUTFUPVQPVESFTBCSBTJWFTËCBTFEF
soude, ou des solvants car ils pourraient abîmer les nitions.
Pour faciliter le nettoyage, il est possible d’enlever les accessoires
internes
(consulter le paragraphe “Démontage composants”).
Nettoyage externe
Nettoyer toutes les parties externes avec des détergents
TQÏDJGJRVFTOFQBTVUJMJTFSEFEÏUFSHFOUTFUPVQPVESFT
abrasives, à base de soude, des solvants qui pourraient abîmer
les nitions ou des jets d’eau.
Démontage des composants
Pour faciliter les opérations de nettoyage, il est possible de
démonter tous les composants internes de l’appareil. Suivre
les indications de la gure relative.
A:
Tiroir freezer, tiroir fruits/légumes “Fresh Control 0°C”: ces
tiroirs coulissent sur des guides particuliers dotés d’arrêts
qui empêchent que, en ouvrant les tiroirs, ils ne sortent
totalement et ne risquent de tomber par terre. Si l’on souhaite
les enlever de l’appareil pour les opérations de nettoyage,
les extraire jusqu’au 3/4, les soulever légèrement vers le haut
et continuer l’extraction en les maintenant inclinés vers le
haut.
B: Compartiments dans le porte: ils sont simplement enlés sur
des guides intégrés à la porte, pour les extraire, les soulever
vers le haut en poussant de façon ferme par le bas.
C: Plan en verre avec porte-bouteilles: le plan glisse sur des guides
et a deux crochets qui en empêchent la sortie accidentelle
(voir part.Ë); si l’on souhaite l’enlever de l’appareil pour les
opérations de nettoyage, le soulever légèrement vers le haut
et l’extraire en continuant à le tenir incliné vers le haut.
D: Plan en verre en deux parties: le plan antérieur (D2) est
accroché à celui postérieur pour en empêcher la sortie
accidentelle (voir part.Í); pour l’extraire, soulever légèrement
le plan postérieur (D1) et faire glisser le plan antérieur (D2Le
plan postérieur (D1) est bloqué à son extrémité par deux
crochets qui en empêchent la sortie accidentelle (voir part.Ï),
pour l’extraire, soulever vers le haut et le tirer vers soi jusqu’à
l’enlever. Quand on replace les deux plans (D1 et D2), s’assurer
de les accrocher à nouveau l’un à l’autre.
E: Plan en verre : le plan coulisse sur des guides, si l’on désire
l’enlever de l’appareil pour les opérations de nettoyage,
enlever le tiroir “Fresh Control 0°C”, soulever légèrement le
plan vers le haut et l’extraire en continuant à le tenir incliné
vers le haut.
B
A
A
D1
D2
C
E
2
D2
3
D1
D3
1
D1
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

Français
8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
1
A
A
A
A
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C
1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
3
3C
4A
4C
5A
5B
2B
Débrancher l’alimentation électrique
et vider l’appareil avant toute opération
d’entretien.
1 A) Ouvrir la porte du frigidaire;
# BWFDVOUPVSOFWJTBHJSTVSMFTEFVYDMJQTQPVSFOMFWFSMBUÐUF
du côté supérieur de la porte et la faire glisser vers le haut;
C) en s’aidant d’un tournevis, faire glisser vers le bas le clip du côté
droit et gauche situé sous la charnière supérieure en ayant soin
de ne pas l’abîmer.
2 A) Dévisser les deux vis, placées sur la partie supérieure, qui
maintiennent le panneau frontal;
# QPVSFOMFWFSGBJSFMFWJFSFOQMVTJFVSTQPJOUTBWFDVOUPVSOFWJT
en faisant attention à ne pas l’abîmer.
3 A)
En tenant fermement la porte du frigidaire, dévisser les deux vis
qui maintiennent la charnière supérieure sur la gauche et dévisser
un peu la troisième vis placée sur la droite.
#&OMFWFSMBDIBSOJÒSFTVQÏSJFVSFFOMBGBJTBOUEBCPSEUPVSOFS
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ensuite, en
la faisant glisser vers le haut.
C)
A ce stade, enlever la porte du réfrigérateur en la faisant glisser
vers le haut et la poser avec soin en faisant attention de ne pas
l’endommager. Déplacer les plaquettes d’arrêt porte du côté
inférieur droit de la porte du réfrigérateur, en dévissant la vis de
xation à l’aide d’un tournevis à lame cruciforme et la replacer du
côté gauche, en la xant avec la vis enlevée précédemment.
4 A) Ouvrir la porte du congélateur;
# FOMBUFOBOUGFSNFNFOUEÏWJTTFSMFTUSPJTWJTRVJMB
maintiennent à la charnière centrale pour l’enlever.
C) enlever la porte du congélateur en la faisant glisser vers le haut et
la poser avec soin en faisant attention de ne pas l’endommager.
Déplacer la plaquette d’arrêt porte du côté inférieur droit
sur le côté gauche en suivant les indications décrites dans le
paragraphe [3C].
 "*ODMJOFSMBQQBSFJMWFSTMFDÙUÏQPTUÏSJFVS
# FOMFNBJOUFOBOUEBOT DFUUFQPTJUJPO EÏWJTTFSMFTEFVYWJT
placées sous celui-ci qui maintiennent la charnière inférieure
pour l’enlever.
Réversibilité porte: démontage porte du côté droit
C
A
B
F
E
D
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
Français
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CL
ICK!
1C
11D
Réversibilité porte: montage porte du côté gauche
 "3FQMBDFSMBDIBSOJÒSFJOGÏSJFVSFTVSMFDÙUÏHBVDIFFOSFWJTTBOU
les vis.
# 3FNFUUSFMBQQBSFJMFOQPTJUJPOWFSUJDBMF
7 A) Prendre la charnière centrale, en s’aidant avec une pince
EÏWJTTFSMFDSPDIFUFOMFUPVSOBOUEF¡FUMFSFWJTTFSTVSMB
charnière.
 # &OTBJEBOUEVOUPVSOFWJTFOMFWFSMFTUSPJTDPVWSFUSPVTEFMB
traverse centrale du côté gauche et les remonter sur le côté
droit.
 "*OUSPEVJSFMBQPSUFEVDPOHÏMBUFVSEBOTMFQJWPUEFMBDIBSOJÒSF
inférieure, en vériant que la plaquette d’arrêt porte entre
en contact avec la charnière. Dans le cas contraire, suivre les
instructions données dans les paragraphes [4C] et [3C].
# 1SFOESFMBDIBSOJÒSFDFOUSBMFMBUPVSOFSEF¡MJOTÏSFSEBOT
la porte du congélateur et la xer à l’aide des vis prévues sur
le côté gauche de la traverse centrale.
 "%ÏWJTTFSMÏHÒSFNFOUMBWJTEÏKË QSÏTFOUFEVDÙUÏTVQÏSJFVS
gauche de l’appareil.
#1SFOESFMBDIBSOJÒSFTVQÏSJFVSFMBSFUPVSOFSUÐUFFOCBT
C) Dévisser le pivot de la charnière (maintenant il se trouve vers
le haut) et le visser dans la partie inférieure.
 " 1SFOESFMBQPSUFEVSÏGSJHÏSBUFVSWÏSJöFSRVFMBQMBRVFUUFEBSSÐU
porte entre en contact avec la charnière centrale. Dans le cas
contraire, suivre les instructions données dans le paragraphe
<$>*OUSPEVJSFMBQPSUFEVSÏGSJHÏSBUFVSEBOTMF QJWPUEFMB
charnière centrale.
# FOöMFSMBDIBSOJÒSFTVQÏSJFVSFTVSMBQPSUFFUMBSBQQSPDIFSEF
l’appareil.
C) Enler la fente de la charnière sur la vis présente sur le côté
HBVDIFMÏHÒSFNFOUEÏWJTTÏFFOQIBTF"CMPRVFSMBDIBSOJÒSF
de l’appareil, en y vissant les deux vis.
11 A) Appliquer la tête (enlevée précédemment) sur le côté supérieur
de la porte du frigidaire jusqu’au déclic ;
#"QQMJRVFSMFQBOOFBVGSPOUBMFOGBJTBOUQSFTTJPOTVSQMVTJFVST
points jusqu’au déclic;
C) le xer avec deux vis;
D) appliquer le clip sur le côté droit et gauche (enlevé
précédemment).
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
Français
1. ALIMENTATION
PROBLEME VERIFICATIONSSOLUTIONS
L’A PPAREIL NE FONCTIONNE
PAS
$0/530-&3-*/45"--"5*0/&-&$53*26&
7&3*'*&3"76&26&-"'*$)&%6$"#-&%"-*.&/5"5*0/
40*5#*&/*/4&3&&%"/4-"13*4&%&$063"/5
7&3*'*&3"76&26&-&$"#-&%"-*.&/5"5*0/&5-"'*$)&
/"*&/51"446#*%&%0.."(&4
$0/5"$5&36/&-&$53*$*&/
3&#3"/$)&3-"'*$)&"-"13*4&%&$063"/5
"11&-&3-"44*45"/$&5&$)/*26&
2. LUMIERE
PROBLEME VERIFICATIONSSOLUTIONS
ECLAIRAGE INTERNE ETEINT A
L’OUVERTURE DE LA PORTE
70*310*/5
&$-"*3"(&*/5&3/&&5&*/5"-067&3563&%&-"1035&
'*$)&-&%&/%0.."(&&"11&-&3-"44*45"/$&5&$)-
/*26&
/#-*/5&37&/5*0/%0*5&53&&''&$56&&1"3-&4&37*$&
%"44*45"/$&"6503*4&
3. TEMPERATURES TROP ELEVEES
PROBLEME VERIFICATIONSSOLUTIONS
CAPACITE DE REFROIDISSE-
MENT REFRIGERATEUR INSUF-
FISANTE
$0/530-&326&-&4"-*.&/54/&40*&/51"41-"$&4
5301)"65$0/53&-"1"30*%63&'3*(&3"5&63$0/53&
-&4#06$)&4%&7&/5*-"5*0/
-"'&3.&563&$033&$5&%&41035&4&5-"%)&4*0/
%&4+0*/54
7"-&63%&-"5&.1&3"563&3&(-&&/0/$033&$5&
$0/530-&326&-"11"3&*-/&40*5*/45"--&13&4%6/&
4063$&%&$)"-&63
3&1-"$&3-"/0633*563&%&'"$0/"%&26"5&
'&3.&3-&41035&4$033&$5&.&/5&5/&550:&3-&4
+0*/54
3&(-&3-&45&.1&3"563&4'3*(0'3&&;&3463#"4&%&4
*/%*$"5*0/4$0/5&/6&4%"/4$&."/6&-
%&1-"$&3-"11"3&*-
4. BRUITS ET VIBRATIONS
PROBLEME VERIFICATIONSSOLUTIONS
VIBRATION DE LAPPAREIL
BRUIT DU COMPRESSEUR
$0/530-&326&-"11"3&*-40*545"#-&&5-&41*&%4
#*&/3&(-&4
7&3*'*&326&-"1"35*&1045&3*&63&%& -"11"3&*- /&
40*55301130$)&%&-"1"30*
#36*5*/5&3/&%6$0.13&44&63
3&(-&3-")"65&63%&41*&%4"7&$-065*-13&76
%&1-"$&3-"11"3&*-
"11&-&3-"44*45"/$&5&$)/*26&
5. ODEURS
PROBLEME VERIFICATIONSSOLUTIONS
EMANATION DE MAUVAISES
ODEURS
7&3*'*&3-"$033&$5&$0/4&37"5*0/%&4"-*.&/54
7&3*'*&3-"4035*&%&-*26*%&"-*/5&3*&63%&-"11"-
3&*-
7&3*'*&3-"13&4&/$&%&."67"*4&40%&634463-&4
+0*/54
"11"3&*-3&45&5301-0/(5&.14"-"33&5"7&$-&4
1035&4'&3.&&4
$0673*3-&4"-*.&/54&50665*-*4&3%&43&$*1*&/54&/
1-"45*26&1063-"$0/4&37"5*0/
/&550:&3-&4$&--6-&4&5-&41-"/4&/7&33&"7&$6/
%&5&3(&/51063'3*(*%"*3&
/&550:&3-&4+0*/54"7&$&"6&57*/"*(3&
%&5&3.*/&3-"$"64&%"33&5%&-"11"3&*-
9. PANNES ET SOLUTIONS
02/2010
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
Deutsch
1. VORWORT ..................................................................................................2
Assistance
HAIER
HA
IE
R
2. NACH VERKÄUFE SERVICE ........................................................................2
Garantiebedingungen ...............................................................................2
Typenschild.................................................................................................2
3. GERÄTEMERKMALE ...................................................................................3
Betriebsvoraussetzungen .......................................................................... 3
Beschreibung des Geräts............................................................................3
4. SICHERHEIT ................................................................................................ 4
Sicherheitsmaßnahmen .............................................................................4
Sicherheitsdatenblatt Kühlgas R600a .......................................................6
Entsorgung und Außerbetriebsetzung .....................................................6
5. INSTALLATION ........................................................................................... 7
Transport und Entfernen der Verpackung ................................................. 7
Aufstellen des Gerätes ............................................................................... 7
Reinigung vor der Inbetriebnahme ........................................................... 8
Elektrischer Anschluss ................................................................................ 8
6. BEDIENUNG .............................................................................................19
Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils .....................................
19
Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils
...........................10
Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: Kühlteil / Gefrierteil
......11
INOX
I
N
O
X
7. NORMALE WARTUNG ..............................................................................15
Reinigung des Gerätes .............................................................................15
8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNGAUSSERORDENTLICHE WARTUNG..........................................................16
Wechseln des Türanschlags .....................................................................16
6
9. STÖRUNGEN UND ABHILFEN ...................................................................18
INHALT
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
Deutsch
1. VORWORT
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein hochqualitatives Gerät erworben, das Ihre
Erwartungen auf zuverlässige und sichere Weise erfüllen und
Ihnen über lange Zeit eine Leistung auf höchstem Niveau
bieten wird.
Seine Bedienung ist einfach und direkt, doch empfehlen wir
Ihnen, diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen
und für weiteres Nachschlagen an einem leicht zugänglichen
Ort aufzubewahren.
Der Hersteller sichert Ihnen außerdem einen ezienten After
Sales Service mit Kundendienst zu.
Assistance
HAIER
H
A
I
E
R
2. NACH VERKÄUFE SERVICE
Garantiebedingungen
Die Garantie für die Geräte ist gültig und wird nur gewährleistet,
wenn eine gesetzlich gültige Rechnung oder Kaufbeleg
vorgelegt werden kann.
Nach dem Ablauf der Garantiezeit, wird der Kundendienst von
den autorisierten Kundendienstzentren geleistet, die dann die
reparierten und ausgetauschten Teile, die Personalkosten und
den Transport berechnen.
Nicht unter die Garantie fallen Schäden aufgrund von:
t Nach- oder Fahrlässigkeit des Benutzers bei der Bedienung
oder beim Transport.
t
Sach-, Personen- oder Schäden an Tieren, die durch eine
unsachgemäße oder falsche Installation des Geräts entstehen.
t
Installation und Anschluss an nicht normgerechte Anlagen
t Eigenständig vom Benutzer durchgeführter Ersatz und/oder
Reparaturen, die nicht von dieser Gebrauchsanleitung
vorgesehen und genehmigt sind.
t Verwendung von nicht originalen und nicht vom Hersteller
genehmigten Ersatzteilen.
Typenschild
Sollte das Gerät defekt oder nicht betriebsfähig sein, schlagen
Sie bitte in Kap. „Störungen und Abhilfen am Ende dieser
Gebrauchsanleitung nach. Sollte das Problem weiterhin
bestehen, wenden Sie sich bitte an das Kundendienstzentrum,
und geben Sie alle auf dem Typenschild enthaltenen
Informationen an: Dieses bendet sich links unten im Kühlteil
(siehe Abschn. ÑBeschreibung des Gerätsì).
Das Typenschild macht wichtige Angaben zum Gerät
und darf weder verändert noch entfernt werden.
Beispiel für das Lesen eines Typenschilds:
A: Modell
B: Hersteller-Verweise
C: Seriennummer
D: Brutto-Fassungsvermögen
E: Netto-Fassungsvermögen des Kühlfachs
F: Netto-Fassungsvermögen des Tiefkühlfachs
G: Netto-Fassungsvermögen des Kühlfachs
H: Gefrierleistung (ausgedrückt in Kilogramm der innerhalb von
24 Stunden gefrorenen Lebensmittel)
L: Klimaklasse
M: Typ und Menge des Kühlmittels
N: Elektrische Eigenschaften
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
MODEL
XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78
MADE IN ITALY

l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
Deutsch
Betriebsvoraussetzungen
Der korrekte Betrieb des Geräts und die Kühl- und
Konservierungstemperaturen werden unter den folgenden
Betriebsbedingungen garantiert:
t %JF5FNQFSBUVSEFT3BVNFTJOEFNTJDIEBT(FSÊUCFöOEFU
muss der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse
entsprechen.
Tabelle 1 - Klimaklasse:
Klimaklasse: Lufttemperaturen:
SN von +10°C bis +32°C
N von +16°C bis +32°C
ST von +16°C bis +38°C
T von +16°C bis +43°C
t Max. relative Raumfeuchtigkeit: 90%;
t Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen (z.B.
Backofen, Heizkörper, direktes Sonnenlicht usw).
t Gerät vor Witterungseinüssen geschützt aufstellen.
t Regelmäßige Durchführung der normalen Wartung unter
Befolgung der Anweisungen in dieser Gebrauchsanlei-
tung.
t -àGUVOHTÚòOVOHFOBN(FIÊVTFVOEBN(FSÊUOJDIUWFS-àGUVOHTÚòOVOHFOBN(FIÊVTFVOEBN(FSÊUOJDIUWFS-
schließen oder zustellen.
t Korrekte Installation (z.B. Nivellierung, Leistungsfähigkeit
der elektrischen Anlage entsprechend der Angaben auf
dem Typenschild).
Beschreibung des Geräts
Es folgt eine detaillierte Beschreibung des von Ihnen
erworbenen Gerätes.
Legende:
A: Bedienblende Kühlschrank
B: Innenbeleuchtung
C: Ablageäche aus Glas
D: Flaschenablage
E: Schubfach „Fresh Control 0 °C“
F: Typenschild
G: Obst-/Gemüseschubfach
H: Gefrierschubfach
I: Eiswürfelschale
L: Schale für Gefrierschubfach
M: Butterschale
N: Ablageäche aus Glas (zweiteilig)
O: Türfach mit Klappe
P: Türabstellregal
Q: Flaschenhalter (zweiteilig)
R: Flaschenabstellregal
S: Kleines Türfach
T: Türgri
HINWEIS:
Die in dieser Abbildung gezeigten Zubehörteile sind
bei mehreren Modellen vorhanden. Es können daher leichte
Abweichungen zwischen diesen und den Zubehörteilen Ihres
Kühlschranks bestehen.
3. GERÄTEMERKMALE
A
M
T
D
C
E
B
P
S
L
I
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL
AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78


l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
Deutsch
4. SICHERHEIT
Sicherheitsmaßnahmen
Symbole:
Allgemeine Empfehlungen zur Betriebsoptimierung des
Gerätes
Allgemeine Gefahr
Heiße Oberächen
t Es ist sehr wichtig, dass die vorliegende Gebrauchsanleitung
für weiteres Nachschlagen zusammen mit dem Gerät
aufbewahrt wird. Bei Weiterverkauf oder Weitergabe an
andere Personen sicherstellen, dass die Gebrauchsanleitung
zusammen mit dem Gerät übergeben wird, damit der
neue Benutzer von der Bedienung des Gerätes und den
entsprechenden Hinweisen Kenntnis nehmen kann.
t Diese Hinweise wurde für Ihre Sicherheit erstellt: Bitte lesen
Sie sie daher aufmerksam durch, bevor Sie zur Installation
und Inbetriebnahme des Gerätes übergehen.
t Wird das Gerät in horizontaler Lage transportiert, kann das
im Verdichter enthaltene Öl in den Kühlkreislauf ießen. Es
wird daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang
vertikal stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen
wird, damit das Öl in den Verdichter zurückießen kann.
t Das Gerät nach dem Auspacken sorgfältig kontrollieren
und gemäß den Angaben im entsprechenden Kapitel
installieren: Wird eine Störung festgestellt, muss das Gerät
ausgeschaltet und gemäß Kap. „Nach verkäufe service“
vorgegangen werden.
t Vor der Durchführung normaler oder außergewöhnlicher
Wartungsarbeiten die Stromversorgung zum Gerät
unterbrechen. Dies darf keinesfalls durch Ziehen am
Kabel erfolgen. Vergewissern Sie sich außerdem, dass
das Kabel unversehrt ist. Wenden Sie sich andernfalls an
das Kundendienstzentrum. Wurde das Gerät umgestellt,
muss beim Zurückstellen sichergestellt werden, dass
das Versorgungskabel nicht im Weg ist oder gequetscht
wurde.
t
ACHTUNG: Die Geräte sind mit dem Kühlgas
ISOBUTAN (R600a) gefüllt. Beim Transport und beim
eventuellen Verrücken des Gerätes muss höchste Vorsicht
walten, damit das Gerät keine starken Stöße oder Schläge
erfährt. Ein Nichtbeachten dieser Regel kann zu einem
Funktionsverlust des Gerätes führen. Eine Beschädigung
des Kühlkreislaufs und nachfolgender möglicher
Gasentweichung kann zu Explosionsgefahr durch Funken
oder Flammen von außen führen. Nehmen Sie das Gerät
unter keinen Umständen in Betrieb, wenn dieses beschädigt
ist. Wenden Sie sich bei Schäden an den Kundendienst,
lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät bendet, halten
Sie Flammen davon fern, und führen Sie keine eigenständigen
&JOHSJòFEVSDI
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
Deutsch
t Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Gerätes an
das elektrische Stromnetz, dass die Leistung der Anlage
den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Sollten zur
Installierung des Gerätes Änderungen an der häuslichen
elektrischen Anlage notwendig sein, müssen diese von
Fachkräften vorgenommen werden
t
Wird das Gerät verrückt, muss beachtet werden, dass
die Bauteile auf der Geräterückseite auch nach
Unterbrechen der Stromzufuhr noch einige Zeit heiß
bleiben.
t
Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau. Eine un-
zureichende Belüftung führt mit Sicherheit zu Funk-
tionsstörungen oder Schäden am Gerät.
t
ACHTUNG: Während des normalen Betriebs und bei
der normalen Wartung unter keinen Umständen:
- Elektrogeräte innerhalb der Aufbewahrungsfächer für
Gefriergut verwenden;
- mechanische Vorrichtungen oder sonstige Mittel zur
Beschleunigung des Abtauvorgangs verwenden, die nicht
vom Hersteller angegeben wurden;
- zerbrechliche, schwere oder instabile Gegenstände auf
dem Gerät abstellen.
t
Die Innentemperatur des Kühl- und des Gefrierteils
kann leichten Schwankungen unterliegen. Diese
Geräte eignen sich daher nicht zum Aufbewahren von
Produkten (z.B. Medikamente), die einer stabilen Tempera-
tur bedürfen.
t
ACHTUNG: Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen
bedient und nur im häuslichen Bereich und zum
Aufbewahren und/oder Einfrieren von Lebensmitteln
verwendet werden. Achten Sie daher darauf, dass Kinder
nicht in der Nähe des Gerätes bzw. darin spielen, sich nicht
auf die Schubfächer setzen und sich nicht an dessen Tür
hängen.
t
ACHTUNG: Keine explosionsgefährlichen,
WFSVOSFJOJHFOEFOPEFSTJDIWFSøàDIUJHFOEF4UPòF
in das Gerät einführen.
t
ACHTUNG: Niemals kohlensäurehaltige Getränke
oder Wasseraschen in das Gefrierfach legen: Diese
können zerbersten. Es wird außerdem dringendst
empfohlen, keine heißen Flüssigkeiten oder Speisen in das
Gerät zu geben und die Behälter nicht bis zum Rand zu
füllen. Weitere Aufbewahrungsempfehlungen nden Sie im
Kap. „Verwendung“.
t
ACHTUNG: Die maximale Tragleistung des
Flaschenhalters beträgt 10 kg.
NO !
NO !
Max 10kg!
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
6
Deutsch
Sicherheitsdatenblatt Kühlgas R600a
Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung
%FO4UPòWFSEBNQGFOMBTTFOoWPSBVTHFTFU[UFTCFTUFIUFJOF
geeignete Belüftung.
Verhalten des Gases
Das Gas ist höchst brennbar; vermeiden Sie unbedingt den
,POUBLUNJUPòFOFO'MBNNFOVOEIFJFO'MÊDIFO%BT (BT
R600a ist schwerer als Luft und daher besteht die Möglichkeit
einer höheren Gaskonzentration am Boden, wo die Belüftung
allgemein geringer ist.
Erste-Hilfe-Maßnahmen
Bei Einatmen
Das Opfer ist aus dem verunreinigten Bereich und an die frische
Luft zu bringen. Warm und ruhig halten.
Längeres Ausgesetztsein kann zu Erstickungsbeginn und
zu Bewusstseinsverlust führen. Künstlich beatmen und
in schweren Fällen unter strenger medizinischer Aufsicht
4BVFSTUPò[VGàISFO
Bei Hautkontakt
Es ist unwahrscheinlich, dass bei unbeabsichtigtem Hautkontakt
eine Gefahr durch Aufnahme des Gases von der Haut entsteht.
(FTDIJFIUEJFTEFOOPDI%JFCFUSPòFOF4UFMMFNJUSFJDIMJDI
Wasser abwaschen.
Flüssigkeitsspritzer und die zerstäubte Flüssigkeit können
zu Erfrierungen führen: Die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser abwaschen und einen Arzt zur Behandlung eventueller
Erfrierungen aufsuchen.
Bei Augenkontakt
.JUSFJDIMJDI8BTTFSCFJHFÚòOFUFN-JETQBMUBVTTQàMFOVOETP
bald wie möglich einen Augenarzt aufsuchen.
Es wird empfohlen, bei Kontakt oder Einatmen des Gases
R600a in jedem Fall den Hausarzt aufzusuchen.
Entsorgung und Außerbetriebsetzung
Im Sinne des Artikels 13 des Gesetztesdekrets
Nr. 151 vom 25. Juli 2005 „Umsetzung der
Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und
2003/108/EG zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe
in Elektro- und Elektronikgeräten sowie der
Entsorgung von Altgeräten“.
Das Symbol der durchkreuzten Mülltonne auf dem Gerät selbst
oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am
Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt
entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das Gerät daher nach
Ablauf dessen Funktionsdauer einer Abfallsammelstelle für
elektronischen und elektrotechnischen Sondermüll zuführen
oder es beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes dem
Händler im Verhältnis eins zu eins überlassen.
Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf während des Transports
zur Müllsammelstelle nicht beschädigt wird. Auf diese Weise
kann sicher gegangen werden, dass kein unkontrollierter Ablass
von Kühlmittel erfolgt. Alle Angaben zum Kühlmittel benden
sich auf dem Typenschild am Gerät.
Cycloisopentan schadet der Ozonschicht nicht und wird als
Expansionsmittel für den Isolierschaum verwendet.
Die Zuführung des außer Betrieb gesetzten Gerätes zur
entsprechenden Sammelstelle und folglich zum Recycling
für eine umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung
verhindert mögliche Gefahren für die menschliche Gesundheit
und für die Umwelt und trägt zur Wiederverwertung und/oder
zum Recycling der Altmaterialen des Gerätes bei.
Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts wird mit den
Sanktionen der geltenden gesetzlichen Bestimmungen
geahndet.
Weitere detaillierte Informationen zu den
Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie bei der örtlichen
Müllabfuhr.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
Es wird empfohlen, das Versorgungskabel vor der
Zuführung des Gerätes zur Sammelstelle abzutrennen.
Machen Sie den Schließmechanismus der Tür
unbrauchbar (indem Sie die Dichtung entfernen), oder
bauen Sie die Tür besser ganz aus, damit Kinder beim
Spielen nicht im Gerät eingeschlossen bleiben
können.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
Deutsch
5. INSTALLATION
Transport und Entfernen der Verpackung
Wird das Gerät in horizontaler Lage transportiert, kann das im
Verdichter enthaltene Öl in den Kühlkreislauf ießen. Es wird
daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang vertikal
stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird, damit
das Öl in den Verdichter zurückießen kann.
Entfernen Sie die äußere Verpackung und, wo vorhanden, die
Schutzfolie von den Oberächen des Gerätes. Reinigen Sie dann
die Gerätaußenseiten mit speziellen Produkten. Verwenden
Sie dazu keine Schaber oder kratzende Tücher, da diese die
Oberächen beschädigen würden.
Entfernen Sie vorsichtig alle Plastikfolien und Klebebänder aus
dem Kühlschrank und aus der Tür sowie alle Styroporteile aus
dem Verdichterfach. Entnehmen Sie dem Geräteinnenraum die
Unterlagen und die vorhandenen Zubehörteile.
Das Verpackungsmaterial ist recyclingfähig und mit dem
Recyclingsymbol versehen.
Entsorgen Sie es entsprechend der örtlichen gesetzlichen
Bestimmungen. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel,
Styroporteile usw.) muss von Kindern ferngehalten
werden, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
Kontrollieren Sie das Gerät aufmerksam: Sollten Sie
Unregelmäßigkeiten entdecken, installieren Sie es nicht, und
befolgen Sie die in Kap. „Nach verkäufe service“ beschriebene
Vorgehensweise.
Aufstellen des Gerätes
Die zum Aufstellen des Gerätes gewählte Stelle muss
den in Abschnitt „Betriebsvoraussetzungen genannten
Voraussetzungen entsprechen: Sie muss einen stabilen
Untergrund aufweisen, und ihre Tragfähigkeit muss dem
Gewicht des Gerätes entsprechen.
Zudem sind die einzuhaltenden Abstände für den korrekten
Betrieb des Gerätes sowie für seine Abmessungen zu
beachten:
1) nach oben: mindestens 20 cm
2) nach hinten: mindestens 10 cm
[VS8BOEJOEFSFO3JDIUVOHTJDIEJF5àSÚòOFUNJOEFTUFOTDN
Nivellieren Sie das Gerät mithilfe der Einstellfüßchen: Eine leicht
erhöhte Position des Geräts erleichtert die Luftzirkulierung auf
dem Kondensator.
Auf diese Weise wird ein optimaler Betrieb des Kühlkreises
erreicht.
10 cm
20 cm
30 cm
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
Deutsch
Reinigung vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme müssen alle Klebebänder, die die
Zubehörteile im Geräteinneren befestigt haben, entfernt
werden. Alle Innenteile mit lauwarmem Wasser und neutralem
Reinigungsmittel Seife, Essig oder Natriumbikarbonat reinigen
und sorgfältig trocken wischen, damit der „Fabrikgeruch“
entfernt wird. Reinigungsmittel, Scheuermittel, Mittel auf der
Basis von kohlensaurem Natron und Lösungsmittel können die
Oberächen beschädigen und dürfen daher nicht verwendet
werden.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Steckers, dass:
t Ihre Hände nicht nass oder feucht sind;
t die Netzspannung und die Netzfrequenz mit den Daten der
häuslichen Anlage übereinstimmen (eine Schwankung von
-6% bis +6% auf die Nennspannung ist erlaubt. Für andere
Spannungen ist ein entsprechender Spartransformator
erforderlich);
t das Kabel und der Stecker nicht beschädigt sind oder von
schweren Gegenständen gequetscht wurden;
t das Versorgungskabel nicht zu stark gespannt ist: Es
dürfen keine Verlängerungskabel zur Steckdose eingesetzt
werden.
ACHTUNG: Das Gerät darf nicht an Gleichrichter (z. B.
Solaranlagen) und nicht über ein Verlängerungskabel
angeschlossen werden.
ACHTUNG: Das Gerät muss unbedingt entsprechend
geerdet werden.
Sollte die Steckdose der häuslichen Anlage, an die es
angeschlossen wird, nicht geerdet sein, muss das Gerät
von einem Fachmann an eine separate, funktionstüchtige
Erdungsanlage angeschlossen werden, die den geltenden
gesetzlichen Auagen entspricht. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die auf die Nichtbeachtung dieser Hinweise
zurückzuführen sind.
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen
Richtlinien:
2006/95/CE
2004/108/CE
SODIU
M
BI
CARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
9
Deutsch
6. BEDIENUNG
Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils
Erste Stromanlegung
Beim ersten Einschalten leuchtet die Versorgungsanzeige (C)
(Power) auf. Der Übertemperaturalarm wird aufgrund der hohen
Temperatur in den Fächern aktiviert. Zum Unterbrechen des
Alarms eine beliebige Taste drücken.
Einstellung der Temperatur im Kühlteil
Zum Einstellen der Temperatur im Kühlteil am Drehknopf (B)
drehen. Die Temperaturspanne, die eingestellt werden kann,
bewegt sich zwischen Holiday, Eco, und Max.
Einstellung der Temperatur im Gefrierteil
Zum Einstellen der Temperatur im Gefrierteil am Drehknopf (D)
drehen. Die Temperaturspanne, die eingestellt werden kann,
bewegt sich zwischen Holiday, Eco, und Max.
Schnellkühlfunktion (Super Cool)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellkühlung (A)
(Super Cool) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende
Anzeige auf. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn
die Temperatur die Untergrenze erreicht. Die Funktion kann
durch erneuten Druck der Taste (A) unterbrochen werden.
Schnellgefrierfunktion (Super Freeze)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellfrostung
(E) (Super Freeze) drücken. Dadurch leuchtet auch die
entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird innerhalb von
72 Stunden automatisch deaktiviert. Die Funktion kann durch
erneuten Druck der Taste (E) unterbrochen werden.
Holiday-Funktion
Zur Aktivierung dieser Funktion den Drehknopf (B) auf Holiday
stellen. Im Holiday-Modus läuft der Kühlschrank bei einer
Temperatur über 10 °C (es wird empfohlen, verderbliche
Speisen aus dem Kühlteil zu nehmen und nach Aktivieren dieser
Funktion die Kühlschranktür zu schließen).
Alarm Tür oen
#MFJCUEJF,àIMTDISBOLUàSMÊOHFSBMT.JOFOCFHJOOUEJF
Leuchtanzeige der Taste (A) zu blinken, und es erfolgt ein
akustisches Signal: 3 Biep alle 30 Sekunden. Das akustische
Signal wird durch Schließen der Tür oder durch den Druck einer
beliebigen Taste unterbrochen: Die Anzeige (A) bleibt an, bis
die Tür geschlossen wird.
7 Minuten nach dem Öffnen der Kühlschranktür, schaltet
sich die Innenbeleuchtung automatisch ab. Sie schaltet sich
XJFEFSFJOOBDIEFNEJF5àSHFTDIMPTTFOVOEXJFEFSHFÚòOFU
wurde.
Übertemperaturalarm
Steigt die Temperatur im Gefrierteil über einen bestimmten
Grenzwert, beginnt die Anzeigeleuchte der Taste (E) zu blinken,
und es erfolgt ein akustisches Signal: 1 Biep pro Sekunde. Das
akustische Signal wird unterbrochen, wenn der Gefrierteil den
eingestellten Temperaturwert erreicht, oder wenn eine beliebige
Taste gedrückt wird: Die Anzeige (E) bleibt an, bis die eingestellte
Temperatur im Gefrierfachinneren erreicht ist.
Abschalten des Kühlteils
Den Drehknopf (B) bis auf OFF drehen. Der Kühlteil wird
abgeschaltet, während der Gefrierteil normal weiterläuft.
Abschalten des Gerätes
Den Drehknopf (D) bis auf OFF drehen. Der Kühlschrank wird
abgeschaltet, wird jedoch weiterhin vom Stromnetz versorgt.
Anmerkung: waren die Funktionen Holiday- oder Superkühlung
oder Supertiefkühlung vor dem Abschalten des Geräts aktiv,
werden diese beim Einschalten wieder aktiviert.
Legende:
A: Taste Schnellkühlung (Super Cool)
B: Drehknopf zur Einstellung der Temperatur im Kühlteil
C: Stromversorgungsanzeige
D: Drehknopf zur Einstellung der Temperatur im
Gefrierteil
E: Taste Schnellfrostung (Super Freeze)
AB D EC
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
10
Deutsch
Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils
Erste Stromanlegung
Beim ersten Einschalten des Kühlschranks leuchtet die
Versorgungsanzeige (A10) auf. Die Temperaturwerte der
Fächer werden aufgrund der vorhandenen hohen Temperatur
als „-“ angezeigt. Es erfolgt ein akustisches Alarmsignal. Durch
Druck der Taste (A9) wird das akustische Signal unterbrochen,
während die Anzeige (A9) an bleibt. Sobald die Temperatur
einen bestimmten unteren Wert erreicht hat, zeigt das Display
für die Kühlteil- und für die Gefrierteiltemperatur jeweils
viC[XiovBOXBTEFOXFSLTFJUJHFJOHFTUFMMUFO8FSUFO
entspricht.
Temperatureinstellung im Kühlteil
Die Taste (A4) oder (A5) drücken, um die Kühlschranktemperatur
einzustellen: Die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken,
und es kann eine Temperatur zwischen 2 und 8 °C eingestellt
werden. Die Einstellung wird 5 Sekunden nach Abschluss des
Vorgangs oder durch Druck einer beliebigen Taste automatisch
bestätigt.
Temperatureinstellung im Gefrierteil
Die Taste (A6) oder (A7) drücken, um die Gefrierteiltemperatur
einzustellen: Die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken,
VOEFTLBOOFJOF5FNQFSBUVS[XJTDIFOVOEo¡$
eingestellt werden. Die Einstellung wird 5 Sekunden nach
Abschluss des Vorgangs oder durch Druck einer beliebigen
Taste automatisch bestätigt.
Schnellkühlfunktion (Super Cool)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellkühlung (A3)
(Super Cool) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende
Anzeige auf. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn
die Temperatur die Untergrenze erreicht. Die Funktion kann
durch erneuten Druck der Taste (A3) unterbrochen werden.
In dieser Betriebsweise können die Temperatur des Kühlteils
und die Holiday-Funktion nicht eingestellt werden.
Schnellgefrierfunktion (Super Freeze)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellfrostung
(A8) (Super Freeze) drücken. Dadurch leuchtet auch die
entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird innerhalb von
72 Stunden automatisch deaktiviert. Die Funktion kann durch
erneuten Druck der Taste (A8) unterbrochen werden.
In dieser Betriebsweise kann die Temperatur des Gefrierteils
nicht eingestellt werden.
Holiday-Funktion
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste (A2) drücken.
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste (A2) drücken. Im
Holiday-Modus läuft der Kühlschrank bei einer Temperatur
über + 10 °C (es wird empfohlen, verderbliche Speisen aus
dem Kühlteil zu nehmen und nach Aktivieren dieser Funktion
die Kühlschranktür zu schließen). Die Temperatur des Kühlteils
wird durch „-“ angezeigt. Die Taste (A2) erneut drücken: Die
entsprechende Anzeige erlischt, und der Kühlschrank schaltet
auf die normale Steuerung zurück.
In dieser Betriebsweise können die Schnellgefrierfunktion
(Super Freeze) und die Schnellkühlfunktion (Super Cool)
eingestellt werden. Im letzten Fall wird die Holiday-Funktion
automatisch abgeschaltet.
Display-Kontrolle
Der Displaybildschirm geht 1 Min. nach Beendigung der
&JOHBCFBVUPNBUJTDIBVT&SLBOOEVSDI½òOFOEFS5àSPEFS
durch Druck einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet
werden (ein Alarm schaltet den Bildschirm nicht ein).
Alarm Tür oen
#MFJCUEJF,àIMTDISBOLUàSMÊOHFSBMT.JOPòFOFSGPMHUFJO
akustisches Signal: 3 Biep alle 30 Sekunden. Das akustische
Signal wird durch Schließen der Tür oder durch den Druck einer
beliebigen Taste unterbrochen.
#MFJCUEJF5àSPòFOHFIUEJF%JTQMBZCFMFVDIUVOHXJFEFSBO
und die Alarmanzeigeleuchte (A9) wird angezeigt.
7 Minuten nach dem Öffnen der Kühlschranktür, schaltet
sich die Innenbeleuchtung automatisch ab. Sie schaltet sich
XJFEFSFJOOBDIEFNEJF5àSHFTDIMPTTFOVOEXJFEFSHFÚòOFU
wurde.
Legende:
A1: Standby
A2: Taste Holiday-Funktion
A3: Taste Schnellkühlung (Super Cool)
A4: Taste Kühlteiltemperatur steigern
A5: Taste Kühlteiltemperatur senken
A6: Taste Gefrierteiltemperatur steigern
A7: Taste Gefrierteiltemperatur senken
A8: Taste Schnellfrostung (Super Freeze)
A9: Taste Alarmton ausschalten
A10: Taste Stromversorgung
TF: Kühlteiltemperatur
TC: Gefrierteiltemperatur
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
Deutsch
Übertemperaturalarm
Steigt die Temperatur im Gefrierteil über einen bestimmten
Grenzwert, beginnt die Anzeigeleuchte der Taste (A9) zu blinken,
und es erfolgt ein akustisches Signal (1 Biep pro Sekunde).
Das akustische Signal wird unterbrochen, wenn der Gefrierteil
den eingestellten Temperaturwert erreicht, oder wenn eine
beliebige Taste gedrückt wird: Die Anzeige (A9) bleibt an, bis die
eingestellte Temperatur im Gefrierfachinneren erreicht ist.
Abschalten des Kühlteils
Die Taste (A1) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeigen (TF)
und (A1) gehen aus, und der Kühlteil wird abgeschaltet, während
der Gefrierteil normal weiterläuft. Zum erneuten Anschalten des
Kühlteils die Taste (A1) wiederum 3 Sekunden lang gedrückt
halten: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, und die Ikone
zeigt die Wiederherstellung der Kühlteiltemperatur an.
Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: KÜHLTEIL
Beschreibung der Funktionen
Schnellkühlung: Es wird empfohlen, diese Funktion für eine
schnellere Kühlung der frisch eingekauften Lebensmittel im
Kühlteil zu verwenden.
Holiday-Funktion: Diese Funktion sollte verwendet werden,
wenn der Kühlschrank über kurze Zeiträume (z.B. während des
Urlaubs) auf Sparamme laufen, aber nicht abgeschaltet werden
soll. Bei dieser Funktion läuft der Gefrierteil normal weiter, und
die Temperatur im Kühlteil liegt über + 10 °C: Aufgrund der
erhöhten Temperatur, wird empfohlen, verderbliche Speisen,
für deren optimale Aufbewahrung niedrigere Temperaturen
benötigt werden, aus dem Kühlteil zu nehmen und die
Kühlschranktür geschlossen zu halten.
Empfehlungen zum Kühlen der Speisen
Durch die Luftzirkulation im Kühlteil entstehen Bereiche mit
unterschiedlichen Temperaturen, die für unterschiedliches
Kühlgut angezeigt sind; daher müssen die Lebensmittel so
eingelagert werden, dass die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
Die kälteren Zonen (zum Beispiel für die Aufbewahrung von
Fleisch- und Wurstwaren) befinden sich unmittelbar über
der Gemüseschubfach, d.h. im hinteren unteren Bereich des
Kühlschrankes. Die wärmeren Zonen hingegen benden sich
im oberen Abschnitt an den Seitenwänden und in den Ablagen
an der Türinnenseite (ideal für die Aufbewahrung von Butter
und Streichkäse).
Die Luftzirkulierung im Gemüseschubfach wird durch eine
Serie von Lüftungsschlitzen garantiert, die nach Belieben
geschlossen werden können.
Für eine optimale Nutzung des Kühlabteils sollten Sie die
folgenden Regeln und Tipps beachten:
t ,FJOFXBSNFO(FUSÊOLFPEFSWFSEBNQGFOEFO'MàTTJHLFJUFO
einlagern.
t 'MàTTJHLFJUFOVOE-FCFOTNJUUFMEJF(FSàDIFWFSCSFJUFOPEFS
annehmen, immer in geschlossenen Behältern oder in der
Verpackung aufbewahren.
t ,FJO4QFJTFÚMJOøFYJCMFO#FIÊMUFSOJOEFS,àIMTDISBOLUàS
BVGCFXBISFOEBTJDI3JTTFJN,VOTUTUPòCJMEFOLÚOOUFO
t ,FJOFTGBMMTEJF-àGUVOHTÚGGOVOHFOVOEHJUUFSJOEFS
Rückwand des Kühl- und des Gefrierteils verdecken.
t ,FJOF FYQMPTJWFO.BUFSJBMJFOPEFS 4QSBZEPTFONJU
entammbaren Treibmitteln wie Butan, Propan, Pentan usw.
in den Kühlschrank geben, und hochprozentigen Alkohol
nur in gut verschlossenen Behältern aufrecht einlagern. Gase
oder Flüssigkeiten, die versehentlich aus den Spraydosen
austreten können, identizieren Sie an Hand der Angaben
auf der Dose, die manchmal auch durch ein Flammensymbol
gekennzeichnet sind.
Zweiteilige Ablageäche aus Glas
%VSDIFJOFOFJOGBDIFO)BOEHSJòEFOEJF"CCJMEVOHVOUFO
zeigt, kann die vordere Ablageäche aus Glas (D2) unter der
hinteren (D1) befestigt werden.
Auf diese Weise wird Nutzäche zur Kühlung von stehenden
Flaschen (oder anderen, sehr hohen Behältern) gewonnen.
D2
D1
Abschalten des Gerätes
Die Taste (A10) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die
entsprechende Anzeige und der Displaybildschirm gehen aus,
und der Kühlschrank wird abgeschaltet, bleibt jedoch vom
Stromnetz versorgt. Zum erneuten Anschalten des Kühlteils
die Taste (A10) wiederum 3 Sekunden lang gedrückt halten:
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, der Displaybildschirm
schaltet ein und der Kühlschrank läuft normal weiter. Hinweis:
Waren vor dem Abschalten des Gerätes die Funktionen Holiday
oder Schnellkühlung und Schnellfrostung aktiviert, werden
diese bei Wiederanschalten des Gerätes wieder hergestellt.
Fehleranzeige
Wird aufgrund eines Störbetriebs E oder F angezeigt, ist die
Kühlung der Speisen weiterhin garantiert. Es wird jedoch
gebeten, sich so bald wie möglich an das Kundendienstzentrum
zu wenden.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
Deutsch
Tabelle 2 - Aufbewahren von Lebensmitteln im Kühlteil
Lebensmittel Aufbewahrungsbehälter Aufbewahrungszone Haltbarkeit
Fleisch und Fisch
(jeder Art)
Hartkäse
Frischhaltefolie, Aluminium, geschlossene
Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl zum
Aufbewahren von Lebensmitteln.
Schubfach
„Fresh Control 0 °C“
o5BHF
Gekochte Speisen, kalte
Gerichte, Süßspeisen
Geschlossene Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl
zum Aufbewahren von Lebensmitteln.
Jede beliebige Ablage o5BHF
Obst und Gemüse Originalverpackung oder lose. Obst-/emüseschubfächer 3 - 4 Tage
#BOBOFO,BSUPòFMO
Zwiebeln und Knoblauch
Nicht im Kühlschrank lagern. -
Mineralwasser, Wein,
Bier, Milch, Fruchtsäfte,
Getränke mit Kohlensäure
Behälter aus Glas oder Plastik zum
Aufbewahren von Lebensmitteln.
Abstellregale an der Tür Siehe
Haltbarkeitsdatum
In Essig / Öl eingelegte
Speisen, Saucen, Butter,
Streichkäse, Eier
Originalverpackung. Siehe Haltbarkeitsdatum Siehe
Haltbarkeitsdatum
Joghurt Originalverpackung.
Jede beliebige Ablage
Siehe
Haltbarkeitsdatum
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
MAJONESE
BUTTER
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
Die Lebensmittel müssen im Kühlfach in entsprechenden Behältnissen
oder in geeigneten Schutzfolien eingewickelt werden.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
Deutsch
Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: GEFRIERTEIL
Beschreibung der Funktionen
Schnellfrostung: Die Funktion der Schnellfrostung wurde
entwickelt, um den Nährwert der im Gefrierteil aufbewahrten
Lebensmittel so gut wie möglich zu erhalten, indem ein
komplettes Einfrieren in noch kürzerer Zeit gewährleistet
wird.
Empfehlungen zum Einfrieren von Speisen
Das Gefrierabteil eignet sich für die Aufbewahrung von bereits
tiefgekühlten Lebensmitteln, zum Einfrieren von geringen
Mengen frischer Lebensmittel und für die Zubereitung von
Eiswürfeln und Speiseeis.
ACHTUNG: Zum Einfrieren und langen Aufbewahren
von Lebensmitteln ist eine Temperatur von -18 °C
erforderlich. Bei dieser Temperatur werden die Mikroorganismen
inaktiviert. Sobald die Temperatur auf Werte über -10 °C
ansteigt, setzt der von den Mikroorganismen aktivierte
Zersetzungsvorgang wieder ein, und die Lebensmittel
verderben relativ rasch. Deshalb dürfen bereits aufgetaute
Lebensmittel nur nach vorherigem Garen wieder eingefroren
werden. Dies tötet die meisten Mikroorganismen ab.
Einige Ratschläge:
t Vergewissern Sie sich vor dem Einlagern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln, dass diese beim Händler auch richtig
aufbewahrt worden sind.
t ½òOFO4JFEBT(FGSJFSBCUFJMOVSXFOOVOCFEJOHUOÚUJHVOE
nur so lange wie unbedingt erforderlich.
t Es wird empfohlen, ausschließlich frische und qualitativ
hochwertige Lebensmittel einzufrieren, die zuvor sorgfältig
gewaschen und abgetrocknet worden sind.
t Geben Sie Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in das
untere Schubfach, dem kältesten Fach des Gefrierteils.
t %JF-BHFSUFNQFSBUVSNVTTLPOTUBOUVOUFSC[X#FJo¡$
liegen.
t Auf dem Typenschild bendet sich die Angabe dazu, bis zu
welcher Menge frische Lebensmittel innerhalb 24 Stunden
eingefroren werden können („Freezing Capacity“). Eine
größere Menge würde die Frostungsqualität beeinträchtigen
und die Qualität der eigefrorenen Lebensmittel erheblich
herabsetzen.
t Es wird empfohlen, die Funktion Schnellfrostung (Super
Freeze) 24 Stunden vor dem Einfrieren der Lebensmittel
einzuschalten, wenn diese ein Gewicht von über 8 kg
aufweisen.
t Freieren Sie die Lebensmittel in kleinen Portionen
und entsprechend verpackt (in Aluminiumfolie oder
Gefrierbeutel) ein. Die Verpackungen sollten gut verschlossen
und mit dem Verpackungs- und dem Haltbarkeitsdatum
versehen sein.
t Milchspeiseeis und Wassereis sollten erst einige Minuten
bei Raumtemperatur ruhen, bevor sie verzehrt werden, um
Hautverletzungen an Lippen und Zunge zu vermeiden. Aus
demselben Grund wird davon abgeraten, die Innenwände
des Gefrierteils mit nassen Händen zu berühren.
t %JF(FGSJFSQBLFUFNàTTFOUSPDLFOTFJOEBNJUTJFOJDIU
zusammenfrieren oder aneinander festfrieren.
t Die Verpackung muss so erfolgen, dass keine Luft oder
Feuchtigkeit entweichen kann, um die Lebensmittel vor
dem Austrocknen und vor Vitaminverlust zu bewahren;
t Die Gefrierbeutel und/oder die Gefrierfolie dürfen nicht
starr sein und müssen sich gut um den Inhalt legen;
t Die einzufrierenden Lebensmittel so legen, dass sie nicht mit
bereits gefrosteten Speisen in Berührung kommen, damit
diese nicht antauen;
t Zum Einfrieren kleinerer Mengen an frischen Lebensmitteln
(1-2 kg) muss der Thermostat nicht nachgestellt werden.
Zum Einfrieren größerer Mengen die Funktion „Super
Freeze“ einschalten (Abschnitt ÑBeschreibung der Funktionen
des Kühl- und des Gefrierteilsì).
ACHTUNG: Im Gefrierteil und in den
Niedrigtemperaturfächern dürfen keine Getränke in
Flaschen und besonders keine kohlensäurehaltigen
Getränke aufbewahrt werden. Wenn diese Getränke
gefrieren, breitet sich der Inhalt aus, und die Flaschen
können zerbersten.
ACHTUNG: Ein Ansteigen der Temperatur des Gefrierguts
reduziert deren Haltbarkeit.
t Sollten die im Gefrierteil aufbewahrten eingefrorenen
Lebensmittel aus zufälligen Gründen, wie ein Stromausfall
in der häuslichen Elektronanlage auch nur angetaut sein,
müssen sie innerhalb kürzester Zeit verbraucht werden.
Nach vorherigem Garen können sie auch wieder eingefroren
werden.
t Bei kurzen Unterbrechungen (bis zu 6-8 Stunden) erfahren
die Lebensmittel keine Beeinträchtigung.
Bereitung von Eiswürfeln
Das Gerät ist mit einer oder auch mehreren Schalen für
die Bereitung von Eiswürfeln ausgestattet; diese Schalen
einfach zu drei Viertel mit Trinkwasser füllen und in das
für die Eiswürfelbereitung bestimmte Fach stellen. Zum
Herausnehmen von festgefrorenen Eiswürfelschalen keine
metallenen und keine scharfkantigen Gegenstände verwenden.
Zum Herauslösen der Eiswürfel aus der Form einfach ein wenig
Wasser darüber rinnen lassen.
Empfehlungen zum Auftauen der Speisen
Um tiefgefrorene Lebensmittel gut verkochen zu können,
sollten sie vorher im Kühlschrank oder, wenn weniger Zeit zur
Verfügung steht, bei Zimmertemperatur aufgetaut werden.
Wenn Sie nur wenig Zeit zur Verfügung haben, können
kleine tiefgekühlte Waren auch direkt gekocht werden;
allerdings müssen sie dann länger gegart werden als sonst.
Durchschnittlich große Stücke müssen vor dem Garen in einem
Mikrowellenherd aufgetaut werden. Nach dem Auftauen sind
die Lebensmittel nur kurze Zeit haltbar und sollten daher
binnen 12 bis 24 Stunden verzehrt werden und können nur
in gekochter Form (gegart oder gebraten) erneut tiefgefroren
werden.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
Deutsch
Tabelle 3 - Einfrieren von Speisen im Gefrierteil
Lebensmittel Aufbewahrungsbehälter Aufbewahrungszone Haltbarkeit
Lagerung von tiefgefrorenen
Lebensmitteln, Eiswürfeln,
Speiseeis
Gut verschlossene Originalverpackung Oberes Gefrierfach Siehe Haltbarkeitsdatum
Einfrieren von Fleisch
und Fisch
Gut verschlossene Originalverpackung,
für Niedrigtemperaturen geeignete, hermetisch
verschlossene Behälter für Lebensmittel
Maximaler Inhalt: 2,5 kg
Unteres Gefrierfach
Rind: 12 Monate
Schwein: 12 Monate
Schweinehackeisch: 6
Monate
Kaninchen: 6 Monate
Kalb: 9 Monate
Lamm: 9 Monate
Geügel: 6 Monate
Fisch: 6 Monate
Einfrieren von Nudel-
und Reisgerichten, Obst,
Gemüse und Süßspeisen
Für Niedrigtemperaturen geeignete, hermetisch
verschlossene Behälter für Lebensmittel
Maximaler Inhalt: 1 kg
Mittleres Gefrierfach
6-1
2 Mona
te
Die Lebensmittel müssen im Tiefkühlfach in entsprechenden
Behältnissen oder in geeigneten Schutzfolien eingewickelt werden.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
Deutsch
INOX
I
N
O
X
7. NORMALE WARTUNG
Reinigung des Gerätes
Vor der Reinigung die elektrische Stromversorgung
unterbrechen.
Reinigung innen
Alle Geräteinnenseiten mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel, Essig oder Natron abwaschen, dann
gut abtrocknen. Alternativ können spezielle Kühlschrankreiniger
verwendet werden, die es in jedem Supermarkt zu kaufen
HJCU,FJOF4DIFSNJUUFMVOEPEFSoQVMWFSNJU4PEBPEFS
Lösungsmittel verwenden. Diese können die Oberflächen
angreifen. Für eine einfachere Reinigung können die inneren
Zubehörteile ausgebaut werden (siehe Abschnitt „Ausbau der
Zubehörteile“).
Reinigung außen
Alle Außenseiten des Gerätes mit speziellen Reinigern säubern.
,FJOF4DIFSNJUUFMVOEPEFSoQVMWFSNJU4PEB-ÚTVOHTNJUUFM
oder einen Wasservollstrahl verwenden. Diese können die
Oberächen angreifen.
Ausbau der Zubehörteile
Für eine einfachere Reinigung können die inneren Zubehörteile
des Gerätes ausgebaut werden.
Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der entsprechenden
Abbildung.
A: Gefrierschubfächer, Obst-/Gemüseschubfächer und “Fresh
Control 0 °C”-Schubfach: Diese Schubfächer laufen auf
besonderen Führungen mit Sperren, die verhindern, dass
die Schubfächer beim Herausziehen ganz herausfallen.
Zum Entfernen der Schubfächer aus dem Gerät für
Reinigungszwecke müssen diese zu ¾ herausgezogen, leicht
angehoben und so geneigt weiter herausgezogen werden.
B: Abstellregale Tür: Diese stecken einfach auf in die Tür
eingelassenen Führungen. Zum Herausnehmen müssen
sie mit einem kräftigen Druck von unten nach oben
herausgezogen werden.
C: Glasablagefläche mit Flaschenhalter: Die Ablage liegt
auf Führungen und ist mit zwei Zapfen ausgestattet,
damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen wird
(siehe Detai. Ë); Zum Herausnehmen aus dem Gerät für
Reinigungszwecke muss die Ablage leicht angehoben und
so geneigt herausgezogen werden.
D: Zweiteilige Glasablageäche: Die vordere Ablage (D2) ist
an der hinteren befestigt, damit sie nicht unbeabsichtigt
herausgezogen werden (siehe Detail.Í); Zum Herausnehmen
die hintere Ablage (D1) leicht anheben, und die vordere
Ablage (D2) herausziehen. Die hintere Ablage (D1) wird
an einem Ende von zwei Zapfen gehalten, damit sie nicht
unbeabsichtigt herausgezogen wird (siehe Detail.Ï). Zum
Herausnehmen anheben und zu sich herziehen. Beim
Wiedereinbau der beiden Ablagen (D1 und D2) sicherstellen,
dass sie miteinander verhakt wurden di agganciarli
nuovamente l’uno all’altro.
E: Glasablagefläche: Die Ablage liegt auf Führungen, zum
Herausnehmen aus dem Gerät für Reinigungszwecke muss
das Schubfach” Fresh Control 0°C”, herausgenommen, die
Ablage leicht angehoben und so geneigt herausgezogen
werden.
B
A
A
D1
D2
C
E
2
D2
3
D1
D3
1
D1
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
16
Deutsch
1
A
A
A
A
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C
1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
3
3C
4A
4C
5A
5B
2B
Wechseln des Türanschlags: Ausbau der Türen von rechts
8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Vor dem Eingriff die elektrische
Stromversorgung unterbrechen, und das
Gerät leeren.
1 A) Die Kühlschranktür öffnen.
B) Mit einem Schlitzschraubendreher die beiden Clipscharniere
herausschrauben, um den oberen Abschluss der Tür zu
entfernen und diesen nach oben herauszuheben.
C) Mit einem Schlitzschraubendreher die beiden Clipscharniere
rechts und links unter dem oberen Scharnier herausdrücken,
ohne diese zu beschädigen.
2 A) Die beiden oberen Schrauben, die das Frontpaneel befestigen,
herausschrauben.
B) Das Paneel vorsichtig an mehreren Stellen mit einem
Schlitzschraubendreher heraushebeln, ohne
3 A) Die Kühlschranktür gut festhalten, die beiden Schrauben
herausdrehen, die das obere Scharnier links befestigen, und
die dritte Schraube auf der rechten Seite lockern.
B) Das obere Scharnier zuerst nach links drehen und dann nach oben
herausziehen.
C) Hängen Sie nun die Kühlschranktür aus, indem Sie sie nach
oben ziehen und sie dann vorsichtig ablegen, ohne sie zu
beschädigen. Versetzen Sie die Türsperre von der unteren
rechten Seite des Kühlschranks, indem Sie die Halteschraube
mithilfe eines Kreuzschraubendrehers lösen und sie an der
linken Seite mithilfe der zuvor gelösten Schraube wieder
befestigen.
4 A) Die Tür des Gefrierteils öffnen.
B) Diese gut festhalten, und die drei Schrauben herausdrehen, die
das mittlere Scharnier befestigen, und dieses herausnehmen.
C) Hängen Sie die ´Tiefkühlschranktür aus, indem Sie sie nach
oben ziehen und sie dann vorsichtig ablegen, ohne sie zu
beschädigen. Versetzen Sie die Türsperre von der unteren
rechten Seite zur linken Seite, indem Sie den Anweisungen im
Paragraph [3C] folgen.
5 A) Das Gerät nach hinten kippen.
B) So halten, und die beiden Schrauben unter dem Gerät
herausdrehen, die das untere Scharnier befestigen, und dieses
herausnehmen.
C
A
B
F
E
D
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
Deutsch
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CL
ICK!
1C
11D
Wechseln des Türanschlags: Aufbau der Türen von links
6 A) Das untere Scharnier links durch Eindrehen der Schrauben
befestigen.
B) Das Gerät wieder senkrecht stellen.
7 A) Das mittlere Scharnier zur Hand nehmen, mit einer Zange den
Bolzen herausdrehen, um 180 Grad drehen und wieder in das
Scharnier einschrauben.
B) Mit einem Schlitzschraubendreher die drei Kappen der
Bohrungen am mittleren Querträger von der linken Seite
entfernen und rechts anbringen.
8 A) Setzen Sie die Tür des Tiefkühlers auf den Stift des unteren
Scharniers, kontrollieren Sie, ob die Türsperre das Scharnier
berührt. Im gegenteiligen Fall befolgen Sie die Anweisungen
in den Paragraphen [4C] und [3C].
B) Das mittlere Scharnier um 180 Grad drehen, in die Tür des
Gefrierteils einführen und mit den entsprechenden Schrauben
an der linken Seite des Querträgers befestigen.
9 A) Die (bereits vorhandene) Schraube links oben am Gerät etwas
lockern.
B) Das obere Scharnier nehmen und umkehren.
C) Den Bolzen vom Scharnier lösen (er zeigt nun nach oben) und
ihn in seinen unteren Bereich einschrauben.
10 A) Nehmen Sie die Tür des Kühlschranks, kontrollieren Sie, ob die
Türsperre das mittlere Scharnier berührt. Im gegenteiligen Fall
befolgen Sie die Anweisungen im Paragraphen [3C]. Setzen Sie
die Kühlschranktür auf den Stift des mittleren Scharniers.
B) Das obere Scharnier in die Tür führen, und die Tür in die
entsprechende Position am Gerät führen.
C) Die Bohrung des Scharniers auf die Schraube auf der linken
Seite führen (die in Schritt 9 A gelockert worden war); das
Scharnier am Gerät befestigen, indem zwei Schrauben
eingedreht werden.
11 A) Den oberen Abschlussteil (der zuvor entfernt worden war)
wieder oben an der Kühlschranktür einführen und einrasten
lassen.
B) Das Frontpaneel durch Druck an mehreren Stellen einrasten
lassen.
C) Mit zwei Schrauben befestigen.
D) Die (zuvor ausgebauten) Scharnierclips links und rechts
anbringen.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
Deutsch
1. STROMVERSORGUNG
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
DAS GERÄT FUNKTIONIERT
NICHT.
DIE ELEKTROANLAGE ÜBERPRÜFEN.
NACHSEHEN, OB DER STECKER DES VERSORGUNGSKABELS
KORREKT IN DER STECKDOSE STECKT.
NACHSEHEN, OB DER STECKER UND DAS VERSORGUNGSKA-
BEL BESCHÄDIGT SIND.
EINEN ELEKTRIKER HINZUZIEHEN.
DEN STECKER RICHTIG IN DIE STECKDOSE STECKEN.
DEN KUNDENDIENST ANRUFEN.
2. BELEUCHTUNG
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
BEI ÖFFNEN DER TÜR BLEI-
BT DIE INNENBELEUCHTUNG
AUS.
SIEHE PUNKT 1.
BEI ÖFFNEN DER TÜR BLEIBT DIE INNENBELEUCHTUNG
AUS.
LED-PLATINE DEFEKT: DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
HINWEIS: DER AUSTAUSCH MUSS DURCH DEN AUTORISIER-
TEN KUNDENDIENST ERFOLGEN.
3. ZU HOHE TEMPERATUR
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
LED-PLATINE DEFEKT: DEN
KUNDENDIENST ANRUFEN
HINWEIS: DER AUSTAUSCH
MUSS DURCH DEN AUTO-
RISIERTEN KUNDENDIENST
ERFOLGEN.
ÜBERPRÜFEN,
OB DIE SPEISEN SICH ZU NAHE AN DER RÜCKWAND DES
KÜHLTEILS UND AN DEN LÜFTUNGSDÜSEN BEFINDEN;
OB DIE TÜREN KORREKT GESCHLOSSEN SIND UND DIE
DICHTUNGEN GUT ABSCHLIESSEN;
OB DER EINGESTELLTE TEMPERATURWERT KORREKT IST;
OB DAS GERÄT IN DER NÄHE EINER WÄRMEQUELLE INSTAL-
LIERT WURDE.
DEN INHALT DES KÜHLTEILS NEU EINRÄUMEN UND ENT-
SPRECHEND ANORDNEN.
DIE TÜREN KORREKT SCHLIESSEN UND DIE DICHTUNGEN
SÄUBERN.
DIE TEMPERATURWERTE (KÜHLTEIL/GEFRIERTEIL) ENTSPRE-
CHEND DER ANGABEN IN DIESER ANLEITUNG EINSTELLEN.
DAS GERÄT NEU POSITIONIEREN.
4. GERÄUSCHENTWICKLUNG UND VIBRATIONEN
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
DAS GERÄT VIBRIERT.
GERÄUSCHENTWICKLUNG
DURCH DEN VERDICHTER
ÜBERPRÜFEN,
OB DAS GERÄT STABIL STEHT UND OB DIE FÜSSCHEN RI-
CHTIG EINGESTELLT SIND.
ÜBERPRÜFEN, OB DIE RÜCKSEITE DES GERÄTES ZU NAHE
AN DER WAND STEHT.
ENTSTEHEN GERÄUSCHE IM VERDICHTER SELBST?
DIE HÖHE DER FÜSSCHEN MIT DEM ENTSPRECHENDEN
WERKZEUG EINSTELLEN.
DAS GERÄT VON DER WAND WEGRÜCKEN.
DEN KUNDENDIENST ANRUFEN.
5. GERÜCHE
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
ENTSTEHUNG SCHLECHTER
GERÜCHE
ÜBERPRÜFEN, OB DIE SPEISEN KORREKT GELAGERT WER-
DEN.
ÜBERPRÜFEN, OB IM GERÄT FLÜSSIGKEITEN AUSLAUFEN.
ÜBERPRÜFEN, OB DIE DICHTUNGEN SCHLECHT RIECHEN.
STAND DAS GERÄT ZU LANGE MIT GESCHLOSSENEN TÜREN
STILL?
SPEISEN ABDECKEN UND/ODER IN DEN ENTSPRECHENDEN
AUFBEWAHRUNGSBEHÄLTERN LAGERN.
FÄCHER UND GLASABLAGEFLÄCHEN MIT SPEZIELLEN KÜHL-
SCHRANK-REINIGERN ABWASCHEN.
DIE DICHTUNGEN MIT WASSER UND ESSIG ABWASCHEN.
ÜBERPRÜFEN, WARUM DAS GERÄT STILL STAND.
9. STÖRUNGEN UND ABHILFEN
02/2010
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
Español
1. PRESENTACIÓN .......................................................................................... 2
Assistance
HAIER
HA
IE
R
2. ASISTENCIA POST VENTA .......................................................................... 2
Condiciones de garantía ............................................................................2
Placa matrícula de identicación ..............................................................2
3. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO ............................................................3
Condiciones de funcionamiento ................................................................3
Descripción del aparato ............................................................................. 3
4. SEGURIDAD ................................................................................................ 4
Precauciones de seguridad ........................................................................ 4
Ficha de seguridad gas R600a ...................................................................6
Recolección y eliminación ..........................................................................6
5. INSTALACIÓN .............................................................................................7
Transporte y desembalaje .........................................................................7
Colocación .................................................................................................. 7
Limpieza antes del uso ...............................................................................8
Conexión eléctrica ......................................................................................8
6. USO .............................................................................................................9
Descripción de las funciones del frigoríco y del congelador
..................................9
Descripción de las funciones del frigoríco y del congelador
..........................10
Consejos para la conservación de los alimentos: frigoríco/congelador
..........11
INOX
I
N
O
X
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO ...............................................................15
Limpieza del aparato ...............................................................................15
8. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ....................................................16
Reversibilidad puerta ...............................................................................16
9. AVERÍAS Y SOLUCIONES ..........................................................................18
ÍNDICE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
Español
1. PRESENTACIÓN
¡Felicidades!
Ud. acaba de comprar un aparato de elevada calidad que
responderá a sus expectativas de manera able y segura y
que le proporcionará un óptimo rendimiento durante mucho
tiempo.
Su utilización es simple e inmediata, pero le aconsejamos
leer atentamente este manual de instrucciones y guardarlo
en un lugar accesible para poderlo consultar cada vez que lo
necesite.
El Fabricante le asegura además un ecaz y tempestivo servicio
post venta de asistencia técnica.
Assistance
HAIER
H
A
I
E
R
2. ASISTENCIA POST VENTA
Condiciones de garantía
Los aparatos están en garantía si se comprueba la compra con
un recibo u otro documento scal obligatorio.
Terminado el período de garantía, la asistencia viene
suministrada por los Centros de Asistencia Autorizados, el
comprador deberá pagar todos los cargos por las partes
reparadas o sustituidas, los gastos de mano de obra y de
transporte.
La garantía no cubre los daños derivados de:
tOFHMJHFODJBPGBMUBEFBUFODJØOQPSQBSUFEFMVTVBSJPFOFM
uso o en el transporte;
tEB×PTBDPTBTQFSTPOBTPBOJNBMFTDBVTBEPTQPSVOVTP
impropio o por una instalación inválida del aparato;
tJOTUBMBDJPOFTRVFOPSFTQFUBOMBOPSNBUJWBWJHFOUF
tTVTUJUVDJPOFTZPSFQBSBDJPOFTFGFDUVBEBTQPSFMVTVBSJP
no previstas y autorizadas por el presente manual;
tVUJMJ[BDJØOEFQJF[BTEFSFDBNCJPOPPSJHJOBMFTZOPBVUP-
rizadas por el Fabricante.
Placa matrícula de identicación
4JFMBQBSBUPSFTVMUBTFEFGFDUVPTPPOPGVODJPOBSBCJFO
consultar el cap. Averías y soluciones”, al nal de este manual.
Si el problema no se resuelve, llamar al Centro de Asistencia,
FTQFDJGJDBOEPMPT EBUPTEFMBQMBDBEFMBNBUSÓDVMBEF
JEFOUJöDBDJØOÏTUB TF FODVFOUSB FO FM JOUFSJPSEFGSJHPSÓöDP
QFHBEBFOMBQBSUFJOGFSJPSJ[RVJFSEB(ver par. “Descripción del
aparato”).
¡La placa matrícula proporciona informaciones
importantes acerca del aparato y no tiene que modicarse
o despegarse!
Ejemplo de lectura placa matrícula:
A: Modelo
B: Referencia para el fabricante
C: Número de serie
D: Capacidad bruta
E: Capacidad neta compartimiento refrigerador
F: Capacidad neta compartimiento congelador
G: Capacidad neta del compartimento “chiller
H: Capacidad di congelación (especicado en kilos de alimentos
congelados en 24 horas)
L: Clase Climática
M: Tipo y cantidad de refrigerante
N: Características eléctricas
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
MODEL
XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78
MADE IN ITALY

l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
Español
Condiciones de funcionamiento
&MDPSSFDUPGVODJPOBNJFOUPEFMBQBSBUPZMBTUFNQFSBUVSBTEF
FOGSJBNJFOUPZDPOTFSWBDJØOFTUÈOHBSBOUJ[BEBTTPMPDPOMBT
TJHVJFOUFTDPOEJDJPOFTEFGVODJPOBNJFOUP
t MBUFNQFSBUVSBEFMMVHBSFOFMRVFTFFODVFOUSBFMBQBSBUP
tiene que responder a la clase climática indicada en la placa
de la matrícula.
Tabla 1 - Clase climática
Clase climática Temperatura ambiente:
SN de +10°C a +32°C
N de +16°C a +32°C
ST de +16°C a +38°C
T de +16°C a +43°C
t NÈYJNBIVNFEBESFMBUJWBBNCJFOUBM
t DPMPDBDJØO EFM BQBSBUP MFKPT EF GVFOUFT EF DBMPS QPS
ejemplo hornos, radiadores, rayos directos del sol, etc.);
t DPMPDBDJØOEFMBQBSBUPFOMVHBSQSPUFHJEPEFMPTBHFOUFT
BUNPTGÏSJDPT
t NBOUFOJNJFOUPPSEJOBSJPQFSJØEJDPFGFDUVBEPTJHVJFOEP
las indicaciones contenidas en el presente manual;
t BQFSUVSBTEFWFOUJMBDJØOFOFMJOWPMVDSPEFMBQBSBUPMJCSFT
de obstrucciones;
t DPSSFDUBJOTUBMBDJØOQPS FKFNQMPOJWFMBDJØODBQBDJEBE
de la instalación adecuada a los datos de la placa matrícu-
la, etc.).
Descripción del aparato
Seguidamente proporcionamos una descripción detallada del
aparato que Ud. Ha comprado.
Lista:
A: Panel de mandos frigoríco
B: Luz interna
C: Bandeja de vidrio
D: Portabotellas
E: Cajón “Fresh Control 0°C”
F: Placa matricula
G: Cajón conservación fruta/verdura
H: Cajón de congelación
I: Bandejas para cubitos de hielo
L: Bandeja cajón congelador
M: Mantequera
N: Bandeja de vidrio (2 elementos)
O: Bandeja colgante cerrada
P: Bandeja colgante abierta
Q: Botellero (2 elementos)
R: Bandeja portabotellas
S: Bandeja colgante pequeña
T: Tirador de la puerta
NOTA:
Los accesorios que se ilustran en el dibujo están en
varios modelos. Pueden existir pequeñBTEJGFSFODJBTFOUSFÏTUPT
ZMPTEFOVFTUSPGSJHPSíco.
3. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
A
M
T
D
C
E
B
P
S
L
I
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL
AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78


l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
Español
4. SEGURIDAD
Precauciones de seguridad
Simbología:
Consejos de tipo general para mejorar el funcionamiento
del aparato
Peligro genérico
Supercies calientes
t&TNVZJNQPSUBOUFRVFFMQSFTFOUFNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFT
se guarde con el aparato para consultarlo cuando sea
necesario. En el caso de venta o cesión a otra persona,
asegurarse de que el manual acompañe al aparato para
QFSNJUJSBMOVFWPVTVBSJPFMQFSGFDUPDPOPDJNJFOUPEFTV
GVODJPOBNJFOUPZMBTSFMBUJWBTBEWFSUFODJBT
t&TUBTBEWFSUFODJBTIBOTJEPSFEBDUBEBTQBSBTVTFHVSJEBE
les rogamos que las lea atentamente antes de instalar y
utilizar el aparato.
t4JFMBQBSBUPEVSBOUFFMUSBOTQPSUFTFDPMPDBFOQPTJDJØO
horizontal es posible que el aceite que contiene el
DPNQSFTPSGMVZBFOFMDJSDVJUPEFSFGSJHFSBDJØO4FBDPOTFKB
dejar el aparato en posición vertical durante dos horas como
NÓOJNPBOUFTEFQPOFSMPFOGVODJPOBNJFOUPQBSBRVFFM
aceite vuelva al compresor.
t 5SBT IBCFSEFTFNCBMBEPFMBQBSBUPIBZRVFSFWJTBSMP
atentamente e instalarlo siguiendo las indicaciones del
relativo capítulo: si se nota alguna anomalía, apagar el
BQBSBUPZFGFDUVBSFMQSPDFEJNJFOUPRVFTFJOEJDBFOFMDBQ
Asistencia post venta.
t "OUFTEFSFBMJ[BSDVBMRVJFSPQFSBDJØOEFNBOUFOJNJFOUP
ordinario o extraordinario, quitar la alimentación al aparato;
FTUBPQFSBDJØOTFFGFDUÞBTJOUJSBSEFMDBCMFEFMFODIVGF
$PNQSPCBSRVFFMDBCMFOPFTUÏEB×BEPTJBTÓGVFTFQPOFSTF
en contacto con un Centro de Asistencia. Si el aparato ha
sido desplazado, una vez vuelto a colocar, comprobar que
FMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOOPTFIBZBDIBGBEPPNPMFTUF
t
ATENCIÓN: los aparatos están dotados de gas
SFGSJHFSBOUF*40#65"/03B&MUSBOTQPSUFZMPT
eventuales desplazamientos del aparato tienen que
FGFDUVBSTFDPOFMNÈYJNPDVJEBEPQBSBOPHPMQFBSMPP
sacudirlo excesivamente. La inobservancia de esta norma
QPESÓBDPNQSPNFUFSFMGVODJPOBNJFOUPEFMBQBSBUPTJFM
DJSDVJUPEFFOGSJBNJFOUPTFEB×BQPESÓBFTDBQBSTFFMHBT
SFGSJHFSBOUFQSPEVDJFOEPFYQMPTJPOFTBDBVTBEFDIJTQBT
PMMBNBTFYUFSJPSFT/PQPOFSFOGVODJPOBNJFOUPQPSOJOHÞO
motivo el aparato si ha sido dañado. En este caso hay que
ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia, ventilar
el lugar en el que se encuentra el aparato y no acercarle
llamas o manipularlo.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
Español
t "OUFTEFDPOFDUBSFMBQBSBUPBMBSFEFMÏDUSJDBDPNQSPCBS
que la red corresponda a los datos presentes en la placa de
la matrícula. Cualquier modicación que eventualmente
hubiera que realizar en la red eléctrica doméstica para
JOTUBMBSFMBQBSBUPUFOESÈRVFTFSFGFDUVBEBQPSQFSTPOBM
adecuado.
t
Si el aparato se desplaza de su posición habitual, hay
que tener en cuenta que incluso después de haber
desconectado la alimentación y durante un tiempo, los
elementos situados en la parte posterior del aparato pueden
estar muy calientes.
t
El aparato no ha sido concebido para ser empotrado.
6OBWFOUJMBDJØOJOTVöDJFOUFDPNQPSUBSÈVONBMGVO-
cionamiento y daños al aparato mismo.
t
`"5&/$*»/EVSBOUFFMGVODJPOBNJFOUPOPSNBMZFM
mantenimiento ordinario, evitar absolutamente:
- usar aparatos eléctricos dentro de los compartimientos
para conservar los alimentos congelados;
- usar dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
FMQSPDFTPEFEFTDPOHFMBDJØORVFTFBOEJGFSFOUFTEFMPT
que el Fabricante aconseja;
BQPZBSPCKFUPTGSÈHJMFTQFTBEPTPJOFTUBCMFTFODJNB
del aparato;
t
-BUFNQFSBUVSBFOFMJOUFSJPSEFMGSJHPSÓöDPZEFMDPO-
HFMBEPSQPESÓBTVGSJSBMUFSBDJPOFTQPSMPUBOUPFTUPT
BQBSBUPTOPTPOBEFDVBEPTQBSBDPOTFSWBSQSPEVDUPTQPS
ejemplo medicinas) que necesiten una temperatura esta-
ble.
t
¡ATENCIÓN!: este aparato ha sido concebido para ser
utilizado por los adultos y está destinado a un uso
FYDMVTJWBNFOUFEPNÏTUJDPQBSBDPOTFSWBSZPDPOHFMBS
alimentos. Evitar que los niños se acerquen con la intención
de jugar que se sienten en los cajones y que se cuelguen a
las puertas del aparato.
t
¡ATENCIÓN!: No introducir en el aparato sustancias
explosivas, contaminantes o volátiles.
t
¡ATENCIÓN!: No poner nunca en el compartimiento
EFCBKBUFNQFSBUVSBDPOHFMBEPSCFCJEBTHBTFPTBT
o botellas de agua: podrían explotar. Además se aconseja
no introducir líquidos o alimentos calientes en el interior
del aparato y no llenar hasta el borde los recipientes. Para
todos los demás consejos de conservación consultar el cap:
“Uso.
t
¡ATENCIÓN!: La carga máxima del portabotellas es
,H
NO !
NO !
Max 10kg!
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Español
Ficha de seguridad gas R600a
Medidas en caso de escape accidental
Dejar evaporar el material siempre y cuando haya una
ventilación adecuada.
Comportamiento del gas
El gas es muy inamable, evitar absolutamente el contacto
EJSFDUPDPOMMBNBTMJCSFTZTVQFSGJDJFTDBMJFOUFT&MHBT
3BFTNÈTQFTBEPRVFFMBJSFQPSUBOUPTFQVFEFGPSNBS
una concentración cerca del suelo donde la ventilación
generalmente es escasa.
Primeros auxilios
Inhalación
Alejar a la persona expuesta a inhalación de la zona contaminada
y llevarla a un lugar caliente y bien ventilado.
Las exposiciones prolongadas pueden causar un principio
de asxia y es posible incluso perder el conocimiento. Si es
necesario practicar la respiración articial y en los casos más
graves suministrar oxígeno bajo vigilancia médica.
Contacto con la piel
Es poco probable que el contacto ocasional con la piel resulte
peligroso por absorbencia cutánea. Si esto sucede, lavar
abundantemente la zona interesada.
Las salpicaduras de líquido y el líquido nebulizado pueden
producir quemaduras por hielo: mojar abundantemente
con agua la parte interesada y acudir a un médico para el
tratamiento de la quemadura.
Contacto con los ojos
Enjuagar abundantemente con agua manteniendo los párpados
bien abiertos y recurrir lo antes posible a un especialista.
En cualquier caso se aconseja consultar al propio médico
USBTFMDPOUBDUPPMBJOIBMBDJØODPOFMHBT3B
Recolección y eliminación
En virtud del Art.:13 del Decreto Legislativo
n°151 del 25 julio 2005 Actuación de las
Directivas 2002 / 95 / CE, 2002 / 96 / CE y 2003
/ 108 /CE, relativas a la reducción del uso de
sustancias peligrosas en los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como a la
eliminación de residuos”
El símbolo del cubo con una cruz encima que lleva el aparato
PTVFNCBMBKFTJHOJöDBRVFFMQSPEVDUPBMöOBMEFTVWJEBÞUJM
tiene que ser recogido separadamente del resto de los demás
residuos. El usuario deberá entregar el aparato inservible a
los centros de recogida selectiva de residuos electrónicos y
electrotécnicos, o bien entregarlo al revendedor en el momento
de la compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, en razón
de uno por otro.
Es necesario que el viejo aparato se transporte al punto de
SFDPHJEBQBSBTVFMJNJOBDJØOTJORVFFMDJSDVJUPEFFOGSJBNJFOUP
TVGSBEB×PTQBSBFWJUBSFTDBQFTJODPOUSPMBEPTEFMSFGSJHFSBOUF
-PTEBUPTSFMBUJWPTBMSFGSJHFSBOUFFTUÈOTF×BMBEPTFOMBQMBDB
del aparato.
El cicloisopentano no es una sustancia nociva para el ozono y
se usa como expandente para la espuma aislante.
Una adecuada recogida selectiva para un sucesivo reciclaje
del aparato inservible, a un tratamiento y a una eliminación
compatibles con el medio ambiente, contribuye a evitar
FGFDUPTOFHBUJWPTFOFMNFEJPBNCJFOUFZMBTBMVEZGBWPSFDF
MBSFVUJMJ[BDJØOZPFMSFDJDMBKFEFMPTNBUFSJBMFTEFMPTRVFFM
aparato está compuesto.
La eliminación abusiva del producto por parte del usuario
comporta la aplicación de las sanciones previstas por las leyes
vigentes.
1BSBJOGPSNBDJPOFTNÈTEFUBMMBEBTBDFSDBEFMPTTJTUFNBTEF
recogida disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación
de residuos.
Les damos las gracias por su contribución en la protección
medioambiental.
Se aconseja cortar el cable de alimentación antes de
llevar el aparato a un centro de recogida.
%FTNPOUBSFM DJFSSF EFMBQVFSUB RVJUBOEPMBT
HVBSOJDJPOFTPNFKPSBÞOEFTNPOUBSMBQVFSUBQBSB
evitar que, por ejemplo, un niño se quede atrapado
dentro mientras juega.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
Español
5. INSTALACIÓN
Transporte y desembalaje
Si el aparato, durante el transporte, se coloca en posición
horizontal, es posible que el aceite que contiene el compresor
øVZBFOFMDJSDVJUPSFGSJHFSBOUF4FBDPOTFKBQPSMPUBOUPQPOFSFM
aparato en posición vertical y dejar pasar 2 horas como mínimo
BOUFTEFQPOFSMPFOGVODJPOBNJFOUPQBSBEBSMBQPTJCJMJEBEBM
aceite de volver a uir en el compresor.
Quitar el embalaje exterior, quitar la película protectora de
MBTTVQFSGJDJFTEFMBQBSBUPMJNQJBSFMFYUFSJPSEFMBQBSBUP
con productos especícos, evitando el uso de rascadores o
paños abrasivos que pueden dañar irremediablemente las
supercies.
Quitar cuidadosamente papeles y cinta adhesiva del aparato y
de la puerta y eventuales trozos de poliestirol.
Quitar los documentos y los accesorios colocados en el interior
del aparato.
El material utilizado para el embalaje es reciclable y lleva
el símbolo del reciclaje.
Para la eliminación respetar las leyes locales. El material
EFFNCBMBKFCPMTBTEFQMÈTUJDPUSP[PTEFQPMJFTUJSPM
FUDUJFOFRVFNBOUFOFSTFGVFSBEFMBMDBODFEFMPTOJ×PT
ya que es peligroso.
Compruebe atentamente el aparato: si nota alguna anomalía no
lo instale y siga el procedimiento descrito en el par.Asistencia
post venta”.
Colocación
&MMVHBS FMFHJEPQBSBMBDPMPDBDJØOUJFOFRVFTBUJTGBDFS
las indicaciones suministradas en el par. Condiciones de
funcionamiento, tiene que tener una base estable y con una
resistencia adecuada al peso del aparato.
Además hay que tener en cuenta las distancias que hay que
SFTQFUBSQBSBVODPSSFDUPGVODJPOBNJFOUPEFMBQBSBUPZQBSB
sus dimensiones:
QBSUFTVQFSJPSBMNFOPTDN
QBSUFQPTUFSJPSBMNFOPTDN
QBSFEEFMMBEPBQFSUVSBQVFSUBBMNFOPTDN
Nivelar el aparato mediante los pies: manteniendo el aparato un
QPDPFMFWBEPEFMTVFMPTFGBDJMJUBVOBCVFOBDJSDVMBDJØOEFBJSF
FOFMDPOEFOTBEPS&OFTUBTDPOEJDJPOFTTFPCUJFOFVOQFSGFDUP
GVODJPOBNJFOUPEFMDJSDVJUPEFSFGSJHFSBDJØO
10 cm
20 cm
30 cm
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
Español
Limpieza antes del uso
Comprobar que se hayan quitado del interior del aparato todas
las cintas adhesivas que sujetan los accesorios, lavar todas
las partes internas con agua tibia y jabón neutro, vinagre o
bicarbonato de sodio, para quitar el olor a nuevo característico
y luego secar cuidadosamente.
/PVTBS EFUFSHFOUFTZPQPMWPTBCSBTJWPTBCBTFEFTPEBP
disolventes que podrían dañar los acabados.
Conexión eléctrica
"OUFTEFJOUSPEVDJSFMFODIVGFFOMBUPNBEFDPSSJFOUFUFOFS
cuidado:
t RVFMBTNBOPTOPTFTUÏONPKBEBTPIÞNFEBT
t RVFMBUFOTJØOZMBGSFDVFODJBDJUBEBTFOMBQMBDBEFMB
NBUSÓDVMBDPSSFTQPOEBOBMBTEFMBJOTUBMBDJØOEFMBDBTBTF
BENJUFVOBPTDJMBDJØOEFBFOMBUFOTJØOOPNJOBM
QBSBFMGVODJPOBNJFOUPDPOUFOTJPOFTEJGFSFOUFTIBCSÈRVF
SFDVSSJSBVOBVUPUSBOTGPSNBEPSEFQPUFODJBBEFDVBEB
t RVFFMDBCMFZFMFODIVGFOPFTUÏOEB×BEPTPDIBGBEPTQPS
objetos pesados;
t RVFFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOOPFTUÏFYDFTJWBNFOUFFO
tensión; no se pueden utilizar prolongaciones para alcanzar
la toma.
¡ATENCIÓN!: el aparato no tiene que conectarse a
SFDUJGJDBEPSFTQPSFKFNQMPJOTUBMBDJPOFTTPMBSFTZOP
tienen que utilizarse prolongaciones para conectarlo.
¡ATENCIÓN!: es indispensable conectar el aparato a una
UPNBEJUJFSSBFGJDB[
"FTUFGJOTJMBUPNBEFDPSSJFOUFEFMBJOTUBMBDJØOEPNÏTUJDB
no tuviese conexión a tierra, conectar el aparato a una toma de
UJFSSBFGJDB[BQBSUFEFDPOGPSNJEBEDPOMBTOPSNBTWJHFOUFT
consultando a un técnico especializado.
El Fabricante declina toda responsabilidad en el caso de
RVFFTUB OPSNB QBSB MB QSFWFODJØOEFBDDJEFOUFTOPGVFTF
respetada.
&TUFBQBSBUPFTUÈDPOGPSNFBMBTTJHVJFOUFTEJSFDUJWBT
comunitarias:
#5$&&
$&&
SODIU
M
BI
CARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Español
6. USO
Descripción de las funciones del frigoríco y del congelador
Alimentación inicial de la corriente
&OFMNPNFOUPEFMFODFOEJEPFMJOEJDBEPSEFBMJNFOUBDJØO$
1PXFSTFJMVNJOB4FQPOFFONBSDIBMBBMBSNBEFFYDFTPEF
temperatura a causa de la elevada temperatura en el interior de
MPTDPNQBSUJNJFOUPT1BSBEFTBDUJWBSMBBMBSNBBDÞTUJDBQVMTBS
un botón cualquiera.
Regulación de la temperatura en el compartimiento
frigoríco
1BSBSFHVMBSMBUFNQFSBUVSBFOFMDPNQBSUJNJFOUPEFMGSJHPSÓöDP
HJSBSFMNBOEP#&MSBOHFEFUFNQFSBUVSBRVFTFQVFEFSFHVMBS
es Holiday, Eco y Max.
Regulación de la temperatura en el compartimiento
congelador
Para regular la temperatura en el compartimiento del
DPOHFMBEPSHJSBSFMNBOEP%
El range de temperatura que se puede regular es Holiday, Eco
y Max.
Súper enfriamiento (Súper Cool)
1BSBBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBSFMCPUØOEF4ÞQFSFOGSJBNJFOUP
"4ÞQFS$PPMEFFTUFNPEPTFJMVNJOBFMJOEJDBEPS
DPSSFTQPOEJFOUF&TUBGVODJØOTFEFTBDUJWBBVUPNÈUJDBNFOUF
cuando la temperatura desciende por debajo del nivel mínimo.
&TQPTJCMFEFTBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBOEPEFOVFWPFMCPUØO
"
Súper congelación (Súper Freeze)
1BSBBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBSFMCPUØOEF4VQFSDPOHFMBDJØO
&4ÞQFS 'SFF[FEFFTUFNPEPTFJMVNJOBFMJOEJDBEPS
DPSSFTQPOEJFOUF&TUBGVODJØOTFEFTBDUJWBBVUPNÈUJDBNFOUF
EFOUSPEFIPSBT&TQPTJCMFEFTBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBOEP
EFOVFWPFMCPUØO&
Función Holiday
1BSBBDUJWBSFTUBGVODJØOHJSBSFMNBOEP#IBTUBBMDBO[BSMB
correspondencia de la posición Holiday. En modo Holiday el
GSJHPSÓöDPGVODJPOBBVOBUFNQFSBUVSBTVQFSJPSB¡$TF
aconseja quitar los alimentos que se pueden estropear y cerrar
MBQVFSUBUSBTIBCFSBDUJWBEPFTUBGVODJØO
Alarma puerta abierta
$VBOEPMBQVFSUBEFMGSJHPSÓöDPQFSNBOFDFBCJFSUBEVSBOUFNÈT
EFNJOVUPTFMJOEJDBEPSMVNJOPTPEFMCPUØO"QBSQBEFB
ZFNJUFVOBTF×BMBDÞTUJDBCJQDBEBTFHVOEPT-BTF×BM
BDÞTUJDBTF QVFEF EFTBDUJWBSDFSSBOEPMBQVFSUB P QVMTBOEP
DVBMRVJFSCPUØOFMJOEJDBEPS"QFSNBOFDFFODFOEJEP
hasta que se cierra la puerta. Después de 7 minutos de la
BQFSUVSBEFMBQVFSUBEFMSFGSJHFSBEPSMBMV[JOUFSOBTFBQBHBSÈ
automáticamente. Se volverá a encender después de haber
cerrado la puerta.
Alarma temperatura excesiva
Cuando la temperatura en el compartimiento del congelador
sube más allá de un nivel determinado, el indicador luminoso
EFMCPUØO&QBSQBEFBZTFFNJUFVOBTF×BMBDÞTUJDBCJQBM
TFHVOEP-BTF×BMBDÞTUJDBDFTBDVBOEPMBUFNQFSBUVSBFOFM
compartimiento del congelador alcanza el nivel predenido
PTF QVMTB VOB UFDMBDVBMRVJFSBFMJOEJDBEPS&QFSNBOFDF
encendido hasta que en el interior de los compartimientos se
alcanza la temperatura deseada.
Apagar el compartimiento del frigoríco
(JSBSFM NBOEP # IBTUB MB QPTJDJØO 0'' &M DPNQBSUJNJFOUP
GSJHPSÓöDPTFEFTBDUJWBNJFOUSBTRVFFMDPOHFMBEPSDPOUJOVB
GVODJPOBOEPOPSNBMNFOUF
Apagar el aparato
(JSBSFMNBOEP%IBTUBBMDBO[BSMBQPTJDJØO0''&MGSJHPSÓöDP
se apaga y continua a ser alimentado por la red eléctrica.
/PUBTJMBGVODJØO)PMJEBZP4VQFSFOGSJBNJFOUPZMBGVDOJØO
Super congelación estaban ya activadas antes de apagar el
BQBSBUPDVBOEPTFWPMWFSÈBFODFOEFSFTUBTGVODJPOFTTFSÈO
restablecidas
Legenda:
" #PUØO4VQFSFOGSJBNJFOUP4ÞQFS$PPM
# .BOEP3FHVMBDJØOUFNQFSBUVSBGSJHPSÓöDP
C: Indicador de alimentación
D: Mando regulación temperatura congelador
& #PUØO4ÞQFSDPOHFMBDJØO4ÞQFS'SFF[F
AB D EC
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

Español
Descripción de las funciones del frigoríco y congelador
Alimentación inicial de la corriente
$VBOEPFMGSJHPSÓöDPFTUÈBMJNFOUBEPFMJOEJDBEPS"TF
ilumina. Las temperaturas de los compartimientos se visualizan
en el display como “-“ a causa de la elevada temperatura del
JOUFSJPS4FFNJUFVOBTF×BMBDÞTUJDBEFBMBSNB1VMTBSMBUFDMB
"ZMBTF×BMBDÞTUJDBDFTBSÈNJFOUSBTRVFFMJOEJDBEPS
"QFSNBOFDFSÈFODFOEJEP$VBOEPMBUFNQFSBUVSBCBKBB
VOOJWFMEFUFSNJOBEPMBTUFNQFSBUVSBTEFMGSJHPSÓöDPZ EFM
congelador que se visualizan en el display indican “5” y “-18”
SFTQFDUJWBNFOUFDPNPQSFEFUFSNJOBEPEFGÈCSJDB
Regulación de la temperatura en el compartimiento del
frigoríco
1VMTBSFMCPUØO"P"QBSBSFHVMBSMBUFNQFSBUVSBEFM
GSJHPSÓöDPFMJOEJDBEPSDPSSFTQPOEJFOUFQBSQBEFBQFSNJUJFOEP
SFHVMBSMBUFNQFSBUVSBEF¡$B¡$-BSFHVMBDJØOTFDPOöSNB
automáticamente 5 segundos después de la conclusión de la
operación o bien pulsando cualquier otro botón.
Regulación de la temperatura en el compartimiento
congelador
1VMTBSFMCPUØO"P"QBSBSFHVMBSMBUFNQFSBUVSB
del congelador: el indicador correspondiente parpadea
QFSNJUJFOEPSFHVMBSMBUFNQFSBUVSBEF¡$B¡$-B
regulación se conrma automáticamente 5 segundos después
de la conclusión de la operación o bien pulsando cualquier
otro botón.
Súper enfriamiento (Super Cool)
1BSBBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBSFMCPUØO"EF 4ÞQFS
FOGSJBNJFOUP4VQFS$PPMEFFTUFNPEPTFJMVNJOBFMJOEJDBEPS
DPSSFTQPOEJFOUF&TUBGVODJØOTFEFTBDUJWBBVUPNÈUJDBNFOUF
cuando la temperatura desciende por debajo del nivel mínimo.
&TQPTJCMFEFTBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBOEPEFOVFWPFMCPUØO
"$POFTUBNPEBMJEBEOPFTQPTJCMFBKVTUBSMBUFNQFSBUVSB
FOFMDPNQBSUJNJFOUPGSJHPSíöDPZMBGVODJón Holiday.
Súper congelación (Super freeze)
1BSB BDUJWBS FTUB GVODJØO QVMTBS FM CPUØO " EF
4VQFSDPOHFMBDJØO4VQFSGSFF[FEFFTUFNPEPTFJMVNJOB
FMJOEJDBEPS DPSSFTQPOEJFOUF&TUBGVODJØOTFEFTBDUJWB
automáticamente dentro de 72 horas. Es posible desactivar
FTUBGVODJØOQVMTBOEPEFOVFWPFMCPUØO"
Con esta modalidad no es posible ajustar la temperatura en el
compartimiento congelador.
Función Holiday
1BSBBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBSFMCPUØO"
&ONPEP )PMJEBZFMGSJHPSÓöDPGVODJPOBBVOBUFNQFSBUVSB
TVQFSJPSB  ¡$ TF BDPOTFKBRVJUBSMPTBMJNFOUPTRVF
TFQVFEFO FTUSPQFBSEFMGSJHPSÓGJDPZDFSSBSMBQVFSUBEFM
NJTNPUSBTIBCFSBDUJWBEPFTUBGVODJØO-BUFNQFSBUVSB
EFMDPNQBSUJNJFOUPEFMGSJHPSÓöDPTFJOEJDBDPOii1VMTBSEF
OVFWPMBUFDMB"FMJOEJDBEPSDPSSFTQPOEJFOUFTFBQBHBZFM
GSJHPSÓöDPDPONVUBBMFTUBEPEFDPOUSPMOPSNBM
&OFTUB NPEBMJEBE TF QVFEF QSPHSBNBSMBGVODJón Súper
congelacióO4uQFS'SFF[FZMBGVODJón SúQFSFOGSJBNJFOUP
4VQFS$PPM&OFTUFúMUJNPDBTPMBGVODJón Holiday se desactiva
automáticamente.
Control display
La pantalla del display se apaga automáticamente 1 minuto
después de que nalice la operación. Puede encenderse de
nuevo con la apertura de la puerta o pulsando cualquier botón
MBBMBSNBOPFODJFOEFMBQBOUBMMB
Alarma puerta abierta
$VBOEPMBQVFSUBEFMGSJHPSÓöDPQFSNBOFDFBCJFSUBEVSBOUF
NÈTEFNJOVUPTTFFNJUFVOBTF×BMBDÞTUJDBCJQDBEB
TFHVOEPT-BTF×BMBDÞTUJDBQVFEFTFSEFTBDUJWBEBDFSSBOEPMB
puerta o pulsando cualquier botón.
Si la puerta permanece abierta se recupera la luminosidad en
FMEJTQMBZZTFWJTVBMJ[BFMJOEJDBEPSEFBMBSNB"%FTQVÏT
EFNJOVUPTEFMBBQFSUVSBEFMBQVFSUBEFMSFGSJHFSBEPSMBMV[
interna se apagará automáticamente. Se volverá a encender
despés de haber cerrado la puerta.
Lista:
A1: Stand-by
" #PUØONPEP)PMJEBZ
" #PUØO4ÞQFSFOGSJBNJFOUP4ÞQFS$PPM
" #PUØOBVNFOUPUFNQFSBUVSBGSJHPSÓöDP
" #PUØOEJTNJOVDJØOUFNQFSBUVSBGSJHPSÓöDP
" #PUØOBVNFOUPUFNQFSBUVSBDPOHFMBEPS
" #PUØOEJTNJOVDJØOUFNQFSBUVSBDPOHFMBEPS
" #PUØO4ÞQFSDPOHFMBDJØO4ÞQFS'SFF[F
" #PUØOFMJNJOBDJØOBMBSNBBDÞTUJDB
"#PUØOBMJNFOUBDJØO
5' 5FNQFSBUVSBGSJHPSÓöDP
TC: Temperatura congelador
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
Español
Alarma temperatura excesiva
Cuando la temperatura en el compartimiento del congelador
sube más allá de un nivel determinado, el indicador luminoso
EFMCPUØO"QBSQBEFBZTFFNJUFVOBTF×BMBDÞTUJDBCJQ
BMTFHVOEP-BTF×BMBDÞTUJDBDFTBDVBOEPMBUFNQFSBUVSBFO
el compartimiento del congelador alcanza el nivel predenido
PTFQVMTBVOBUFDMBDVBMRVJFSBFMJOEJDBEPS"QFSNBOFDF
encendido hasta que en el interior de los compartimientos se
alcanza la temperatura deseada.
Apagar el compartimiento del frigoríco
1VMTBOEPFMCPUØO"EVSBOUFTFHVOEPTMPTJOEJDBEPSFT
5'Z"TFBQBHBOZFMDPNQBSUJNJFOUPGSJHPSÓGJDPTF
EFTBDUJWBNJFOUSBTRVFFMDPOHFMBEPSDPOUJOVBGVODJPOBOEP
OPSNBMNFOUF1BSBFODFOEFSFMDPNQBSUJNJFOUPEFMGSJHPSÓöDP
IBZRVFQVMTBSEFOVFWPFMCPUØO"EVSBOUFTFHVOEPTFM
indicador correspondiente se ilumina y el icono que indica la
UFNQFSBUVSBEFMDPNQBSUJNJFOUPGSJHPSÓöDPTFSFDVQFSB
C
onsejos para la conservación de los alimentos: FRIGORÍFICO
Descripción de las funciones
4ÞQFSFOGSJBNJFOUPBDPOTFKBNPTVUJMJ[BSFTUBGVODJØODVBOEP
TFDPOTFSWBOFOFMDPNQBSUJNJFOUPEFMGSJHPSÓöDPBMJNFOUPT
GSFTDPTDPNQSBEPTSFDJFOUFNFOUF
&TUBNPEBMJEBEGBWPSFDFVOFOGSJBNJFOUPNÈTSÈQJEPEFMPT
alimentos.
Función Holiday:FTUBGVODJØOFTUBJOEJDBEBDVBOEPTFEFTFB
EVSBOUFVOQFSJPEPCSFWFQPSFKFNQMPVOBTWBDBDJPOFTEFKBS
FMGSJHPSÓöDPFODFOEJEPQFSPGVODJPOBOEPDPOVODPOTVNP
SFEVDJEP$POFTUBNPEBMJEBEFMDPOHFMBEPSGVODJPOB
OPSNBMNFOUFZFMGSJHPSÓöDPBVOBUFNQFSBUVSBTVQFSJPSB
¡$)BZRVFRVJUBSEFMGSJHPSÓöDPUPEPTMPTBMJNFOUPTRVF
OFDFTJUBOUFNQFSBUVSBTJOGFSJPSFTQBSBTVDPOTFSWBDJØOZ
mantener cerrada la puerta.
Consejos para la refrigeración de los alimentos
A causa de la circulación del aire en el compartimiento de
FOGSJBNJFOUPTFDSFBOBNCJFOUFTDPOUFNQFSBUVSBTEJGFSFOUFT
cada una de ellas adecuada para la conservación de los varios
tipos de alimentos; es importante guardar los alimentos de
manera que se permita al aire circular libremente alrededor
de ellos.
-B[POBNÈTGSÓBBEFDVBEBQBSBMPTFNCVUJEPTZMBDBSOFFTMB
RVFFTUÈFODJNBEFMDBKØOQBSBMBTWFSEVSBTFOMBQBSUFJOGFSJPS
EFMGSJHPSÓGJDPZDFSDBEFMBQBSFEQPTUFSJPSMB[POBNFOPTGSÓB
se encuentra parte superior y hacia el exterior y en las puertas
JEFBMFTQBSBHVBSEBSMBNBOUFRVJMMBZMPTRVFTPTCMBOEPT
La ventilación en el interior del cajón de la verdura está
garantizada a través de una rejilla que el usuario puede cerrar
si lo desea.
1BSBVUJMJ[BSFOFMNFKPSNPEPFMDPNQBSUJNJFOUPEFMGSJHPSÓGJDP
hay que respetar las siguientes normas:
t OP JOUSPEVDJSBMJNFOUPTPMÓRVJEPTDBMJFOUFTRVFFTUÏO
evaporando;
t HVBSEBSTJFNQSFFOSFDJQJFOUFTDFSSBEPTPFOTVTDBKBT
los líquidos y todos los alimentos que emanan o pueden
BCTPSCFSGÈDJMNFOUFPMPSFTZTBCPSFT
t OPQPOFSOVODBBDFJUFQBSBBMJNFOUPTFOMPTDPOUFOFEPSFT
GMFYJCMFTFO MB QVFSUBEFMGSJHPSÓGJDPFMQMÈTUJDPQPESÓB
agrietarse;
t OPPCTUSVJSMPTBHVKFSPTPMBTSFKJMMBTEFWFOUJMBDJØOEFMB
QBSFEEFMGPOEPEFMGSJHPSÓöDPZEFMDPOHFMBEPS
t OPHVBSEBSEFOUSPNBUFSJBMFYQMPTJWPPCPNCPOBTEF
spray con propelentes inamables como butano, propano,
pentano, etc. El alcohol de elevada graduación puede
colocarse solo de pie y en recipientes bien cerrados. El gas o
líquido que resulta peligroso si se derrama accidentalmente
de una bombona se puede reconocer porque en las
indicaciones acerca del contenido llevan una llama
dibujada.
Bandeja de vidrio de dos piezas
Con una simple operación tal y como se muestra en el dibujo
EFBCBKPFTQPTJCMFDPMPDBSMBCBOEFKBEFWJESJPBOUFSJPS%
EFCBKPEFMBQPTUFSJPS%
%FFTUFNPEPTFDSFBVOFTQBDJPÞUJMQBSBMBSFGSJHFSBDJØOEF
CPUFMMBTFOQPTJDJØOWFSUJDBMPCJFOEFPUSPTSFDJQJFOUFTNVZ
altos).
D2
D1
Apagar el aparato
.BOUFOJFOEP QVMTBEP FM CPUØO " EVSBOUF  TFHVOEPT
el indicador correspondiente se apaga, así como la pantalla
EFMEJTQMBZZFMGSJHPSÓöDPRVFDPOUJOVBSÈTJFOEPBMJNFOUBEP
por la red eléctrica. Para encender de nuevo el aparato pulsar
PUSB WF[ FM CPUØO " EVSBOUF  TFHVOEPT FM JOEJDBEPS
correspondiente se ilumina, se enciende la pantalla del display
ZFMGSJHPSÓöDPWVFMWFBGVODJPOBSOPSNBMNFOUF
/PUBTJMBTGVODJPOFT)PMJEBZP4úQFSFOGSJBNJFOUPZMBGVODJón
Súper congelación estaban activadas con precedencia al
momento del apagado, se recuperarán al encendido.
Señalización de un error
$VBOEPTFWJTVBMJ[Bi&wPi'wBDBVTBEFVONBMGVODJPOBNJFOUPFM
GSJHPSÓöDPHBSBOUJ[BMBDPOTFSWBDJØOEFMPTBMJNFOUPT3PHBNPT
contacten lo antes posible el Centro de Asistencia.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
Español
Tabla 2 - Conservación de alimentos en el frigoríco
Alimento
Recipientes para conservación Zona de conservación
Duración
$BSOFZQFTDBEPEF
cualquier tipo) Quesos
de pasta dura
Película protectiva, hojas de aluminio,
recipientes cerrados de vidrio, plástico para
alimentos o acero.
Cajón
i'SFTI$POUSPM¡$w
1-2 días
Alimentos cocidos,
QMBUPTGSÓPTQBTUFMFT
3FDJQJFOUFTDFSSBEPTEFWJESJPQMÈTUJDPQBSB
alimentos o acero.
Cualquier altura 1-2 días
Fruta y verdura En las bandejas en las que se vende o suelta. $BKØOGSVUBWFSEVSB 3-4 días
Plátanos, patatas, ajo y
cebolla.
/PHVBSEBSFOFMGSJHPSÓöDP -
Agua, vino, cerveza,
MFDIF[VNPTEFGSVUB
bebidas con gas
3FDJQJFOUFTEFWJESJPPQMÈTUJDPQBSBBMJNFOUPT #BOEFKBTEFMBQVFSUB .JSBSMBGFDIBEF
caducidad
"MJNFOUPTFOWJOBHSF
aceite, salsas, mantequilla,
quesos blandos, huevos
En su recipiente original. #BOEFKBTEFMBQVFSUB .JSBS MB GFDIB EF
caducidad
Yogurt
En su recipiente original. Cualquier altura
.JSBS MB GFDIB EF
caducidad
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
MAJONESE
BUTTER
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
Los alimentos debesn ser conservados en el compartimiento del
SFGSJHFSBEPSEFOUSPEFSFMBUJWPTDPOUFOFEPSFTPFOWVFMUPTDPO
adecuadas envolturas protectivas.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
Español
Consejos para la conservación de los alimentos: CONGELADOR
Descripción de las funciones
4ÞQFSDPOHFMBDJØO-BGVODJØOEFDPOHFMBDJØOSÈQJEBIBTJEP
estudiada para conservar del mejor modo el valor nutritivo de
los alimentos que se conservan en el congelador, garantizando
una completa congelación en breve tiempo.
Consejos para congelar los alimentos
El compartimiento del congelador es el más indicado para
conservar alimentos ya congelados, para congelar cantidades
reducidas de alimentos y para preparar cubitos de hielo y
helado.
ATENCIÓN: para congelar y conservar los alimentos
durante largo tiempo es necesaria una temperatura de
¡$&TUBUFNQFSBUVSBCMPRVFBMBBDDJØOEFMPTNJDSPPSHBOJTNPT
"QFOBTMBUFNQFSBUVSBTVQFSBMPT¡$FMQSPDFTPEF
descomposición llevado a cabo por los microorganismos se
WVFMWFBQPOFSFOGVODJPOBNJFOUPIBDJFOEPRVFMPTBMJNFOUPT
se deterioren más rápidamente. Por este motivo, una vez que
se han descongelado, los alimentos pueden ser vueltos a
congelar sólo con cocción previa, de modo que se eliminen la
mayor parte de los microorganismos.
Algunos consejos:
t QBSBDPOTFSWBSBMJNFOUPTDPOHFMBEPTFTOFDFTBSJPFTUBS
seguros de que el revendedor los haya conservado en buen
estado;
t TFBDPOTFKBFWJUBSEFBCSJSDPOUJOVBNFOUFFMDPNQBSUJNJFOUP
que contiene los alimentos ultracongelados o congelados
y tenerlo abierto durante el menor tiempo posible;
t TFBDPOTFKBDPOHFMBSTPMBNFOUFBMJNFOUPTGSFTDPTZ
de óptima calidad, tras haberlos lavado y secado con
cuidado;
t QPOFSFOFMDBKØOJOGFSJPSMPTBMJNFOUPTRVFIBZRVF
DPOHFMBSÏTUFFTFMQVOUPNÈTGSÓPEFMDPOHFMBEPS
t MBUFNQFSBUVSBEF DPOTFSWBDJØOUJFOFRVFTFSTJFNQSF
JOGFSJPSPJHVBMB¡$
t FOMBQMBDBNBUSÓDVMBTFDJUBMBDBOUJEBENÈYJNBEFBMJNFOUPT
GSFTDPTRVFQVFEFODPOHFMBSTFFOIPSBTiGSFF[JOH
capacity”). Si se congela una cantidad superior, la calidad
de congelación disminuye y se reduce además la calidad
de los alimentos que ya han sido congelados;
t TF BDPOTFKBBDUJWBS MB GVODJØO 4VQFS'SFF[F 4ÞQFS
DPOHFMBDJØOIPSBTBOUFTEFFGFDUVBSMBDPOHFMBDJØO
cuando se prevé congelar una cantidad de alimentos
TVQFSJPSB,H
t DPOHFMBSMPTBMJNFOUPTFOQPSDJPOFTQFRVF×BTFOWVFMUBT
DPODVJEBEPDPONBUFSJBMEFQSPUFDDJØOBEFDVBEPIPKBT
de aluminio o bolsas para congelar) bien cerrado y apretado
ZQPOJFOEP VOB FUJRVFUB DPOMBGFDIBFORVFIBOTJEP
DPOHFMBEPTZDPOMBGFDIBEFDBEVDJEBE
t MPTIFMBEPTZMPTQPMPTEFCFSÓBODPOTVNJSTFBMHVOPT
minutos después de haberse sacado del congelador, para
evitar que se peguen a los labios y a la lengua. Por este
motivo se aconseja evitar tocar las paredes del congelador
con las manos mojadas;
t MPTQBRVFUFTUJFOFORVFFTUBSTFDPTQBSBFWJUBSRVFTF
congelen juntos o que se peguen entre ellos;
t FMFNQBRVFUBEPUJFOFRVFFGFDUVBSTFEFNPEPRVFFMBJSF
y la humedad no se escapen, para evitar que los alimentos
se sequen y que se pierdan las vitaminas que contienen;
t MBTCPMTBTZPMBTIPKBTEFBMVNJOJPUJFOFORVFTFSCMBOEPT
para adherirse bien al contenido;
t DPMPDBSMPTBMJNFOUPTRVFIBZRVFDPOHFMBSEFNBOFSBRVF
no se toquen con los alimentos ya congelados, para evitar
que éstos se descongelen;
t QBSBDPOHFMBSQFRVF×BTDBOUJEBEFTEFBMJNFOUPTGSFTDPT
,HOPFTOFDFTBSJPSFHVMBSFMNBOEPEFMUFSNPTUBUP
Para congelar cantidades superiores, poner en marcha la
GVODJØO“Súper Freeze” (par. “Descripción funciones frigoríco
y congelador”).
ATENCIÓN: en el compartimiento congelador o en los
compartimientos de baja temperatura no hay que
colocar bebidas en botella, especialmente con gas; si las
bebidas se hielan el contenido se dilata y las botellas se
revientan.
"5&/$*»/TJMPTBMJNFOUPTDPOHFMBEPTTVGSFOVOBVNFOUP
de temperatura disminuye el tiempo de conservación.
t 4JQPSDBVTBTBDDJEFOUBMFTDPNPMBGBMUBEFDPSSJFOUFFO
la instalación doméstica, los alimentos del congelador se
descongelan, incluso parcialmente, hay que consumirlos
lo más rápidamente posible; se pueden volver a congelar
previa cocción.
t $POJOUFSSVQDJPOFTCSFWFTIBTUBIPSBTMPTBMJNFOUPT
permanecen inalterados.
Creación de los cubitos de hielo
Con el aparato se suministran una o varias bandejas para hacer
cubitos de hielo; llenar las tres cuartas partes con agua potable
y ponerlas en el compartimiento del hielo. No usar objetos
metálicos puntiagudos para sacar los cubitos de las bandejas
1BSBTBDBSGÈDJMNFOUFMPTDVCJUPTEFMBTCBOEFKBTNPKBSMBTCBKP
el agua corriente.
Consejos para descongelar los alimentos
Para cocinar los alimentos congelados se aconseja descongelarlos
FOFMGSJHPSÓGJDPPCJFOBUFNQFSBUVSBBNCJFOUFSFEVDJÏOEPTF
en este caso el tiempo necesario para la descongelación.
Los alimentos de pequeñas dimensiones pueden cocinarse
directamente sin descongelar, si es necesario, alargando la
duración de la cocción.
Si son de dimensiones medias pueden descongelarse antes de
la cocción en el horno microondas.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran en un
tiempo breve y deberían consumirse en las 12-24 horas
sucesivas. Se pueden volver a congelar sólo si se cocinan de
OVFWPIFSWJEPTPDPDJEPT
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
Español
Tabla 3 – Congelación de los alimentos en el congelador
Alimento Recipiente para la conservación Zona de conservación Duración
Conservación de los
alimentos congelados,
cubitos de hielo, helados
Caja original bien cerrada parte superior del
congelador
7FSMBGFDIBEF
caducidad
Congelación de
alimentos: carne y
pescado
Paquetes originales bien cerrados.
3FDJQJFOUFTQBSBBMJNFOUPTSFTJTUFOUFTBMBT
bajas temperaturas y cerrados herméticamente.
$BOUJEBENÈYJNBQPSSFDJQJFOUF,H
QSFGFSJCMFNFOUFFO
MBQBSUFJOGFSJPSEFM
congelador
#PWJOPNFTFT
Cerdo: 12 meses
$FSEPQJDBEPNFTFT
$POFKPNFTFT
5FSOFSBNFTFT
$PSEFSPNFTFT
"WFTNFTFT
1FTDBEPNFTFT
Congelación de
alimentos: primeros
QMBUPTGSVUBWFSEVSB
pasteles
3FDJQJFOUFTQBSBBMJNFOUPTSFTJTUFOUFTBMBT
bajas temperaturas y herméticamente cerrados.
$BOUJEBENÈYJNBQPSSFDJQJFOUF,H
parte central del
congelador
NFTFT
Los alimentos deben ser conservados en el compartimiento del
congelador dentro de relativos contenedores o envueltos con
adecuadas envolturas protectivas.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
Español
INOX
I
N
O
X
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO
Limpieza del aparato
Desconectar la alimentación eléctrica antes de la
operación.
Limpieza interna
Lavar el interior con agua tibia y jabón neutro, vinagre o
bicarbonato de sodio y secar con cuidado. Como alternativa
TFQVFEFOVUJMJ[BSEFUFSHFOUFTFTQFDÓöDPTQBSBFMGSJHPSÓöDP
FOWFOUBFODVBMRVJFSTVQFSNFSDBEP/PVTBSEFUFSHFOUFTZP
polvos abrasivos, a base de soda o disolventes que pueden
FTUSPQFBSMPTBDBCBEPT1BSBGBDJMJUBSMBMJNQJF[BFTQPTJCMF
RVJUBSMPTBDDFTPSJPTRVFTFFODVFOUSBOEFOUSPDPOTVMUBSQBS
“Desmontaje de los elementos”).
Limpieza externa
-BWBSDPOEFUFSHFOUFTFTQFDÓöDPTOPVTBSEFUFSHFOUFTZP
polvos abrasivos, a base de soda, disolventes que pueden
estropear los acabados o chorros de agua.
Desmontaje de los elementos
1BSBGBDJMJUBSMBTPQFSBDJPOFTEFMJNQJF[BFTQPTJCMFdesmontar
todos los elementos que componen el interior del aparato.
Seguir las instrucciones que se indican en el relativo dibujo.
A:
Cajones congelador, cajón fruta/verdura y cajón “Fresh Control
0°C”: estos cajones están montados sobre guías deslizantes
especiales con topes que impiden que los cajones se caigan
al suelo cuando se abren. Si se desea quitarlos para efectuar
la limpieza hay que extraerlos ¾ partes de su profundidad,
levantarlos un poco hacia arriba y continuar la extracción
manteniéndolos ligeramente inclinados hacia arriba.
B: Bandejas de las puertas: están colocados sobre las guías
integradas con las puertas, para sacarlas levantarlas hacia
arriba empujándolas con decisión desde abajo.
C: Bandeja de vidrio con portabotellas: la bandeja está
montada sobre guías deslizantes y tiene dos pernos que
impiden la salida accidental (ver part.Ë); si se desea quitarla
para efectuar la limpieza, levantarla ligeramente hacia arriba
y extraerla manteniéndola ligeramente inclinada hacia
arriba.
D: Bandeja de vidrio de dos piezas: la bandeja anterior (D2)
está unida a la posterior para impedir su salida accidental
(ver part.Í); para extraerla levantar ligeramente la bandeja
posterior (D1) y sacar la anterior (D2). La bandeja posterior
(D1) está bloqueada en su extremidad por dos pernos que
impiden su salida accidental (ver part.Ï), para extraerla
levantar hacia arriba y tirar hasta sacarla. Cuando se vuelven
a colocar las dos bandejas(D1 y D2) hay que estar seguros de
unirlas de nuevo la una a la otra.
E: Bandeja de vidrio: la bandeja se desliza sobre guías, si se
desea sacarla para efectuar la limpieza quitar el cajón “Fresh
Control 0°C”, levantar ligeramente la bandeja hacia arriba y
extraerla manteniéndola inclinado hacia arriba.
B
A
A
D1
D2
C
E
2
D2
3
D1
D3
1
D1
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

Español
8. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
1
A
A
A
A
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C
1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
3
3C
4A
4C
5A
5B
2B
Desconectar la alimentación eléctrica
e vaciar el aparato antes de la
operación
1 ""CSJSMBQVFSUBEFMGSJHPSÓGJDP
#DPOVOEFTUPSOJMMBEPSQMBOPMFWBOUBSMPTEPTDMJQQBSBRVJUBSFM
cabezal del lado superior de la puerta y sacarla hacia arriba;
C) con la ayuda de un destornillador plano tirar hacia abajo los clip
del lado derecho e izquierdo colocados bajo la bisagra superior,
teniendo cuidado en no estropearlos.
2 A) Desenroscar los dos tornillos colocados en la parte superior que
TVKFUBOFMQBOFMGSPOUBM
#QBSB RVJUBSMP IBDFS QBMBODB FO WBSJPT QVOUPT DPOVO
destornillador plano, poniendo cuidado en no estropearlo.
 "4VKFUBOEPMBQVFSUBEFMGSJHPSÓGJDPEFTFOSPTDBSMPTEPTUPSOJMMPT
RVFTVKFUBOMBCJTBHSBTVQFSJPSEFMBJ[RVJFSEBZBGMPKBSFMUFSDFS
tornillo colocado a la derecha.
#2VJUBSMBCJTBHSBTVQFSJPSHJSÈOEPMBQSJNFSPFOTFOUJEP
antihorario y luego extrayéndola hacia arriba.
$"FTUFQVOUPRVJUBSMBQVFSUBEFMSFGSJHFSBEPSUJSÈOEPMBIBDJB
arriba y apoyarla con cuidado prestando atención a no
arruinarla. Correr la plaquita que bloquea la puerta del lado
JOGFSJPSEFSFDIPEFMB QVFSUBEFMSFGSJHFSBEPSEFTBUPSOJMMBS
los tornillos que la sostienen con un destornillador de cruz y
DPMPDBSMBEFOVFWPEFMMBEPJ[RVJFSEPGJKÈOEPMBDPOFMUPSOJMMP
que se ha quitado anteriormente.
4 A) Abrir la puerta del congelador;
#TVKFUÈOEPMBEFTFOSPTDBSMPTUSFTUPSOJMMPTRVFTVKFUBOMBCJTBHSB
central para quitarla.
C) Quitar la puerta del congelador tirándola hacia arriba, apoyarla
con cuidado prestando atención a no arruinarla. Correr la
QMBRVJUBRVFCMPRVFBMBQVFSUBEFMMBEPJOGFSJPSEFSFDIPBMMBEP
J[RVJFSEPTJHVJFOEPMBTJOEJDBDJPOFTEFTDSJQUBTFOFMQÈSSBGP
[3C].
5 A) Inclinar el aparato hacia el lado posterior;
#NBOUFOJÏOEPMPFOFTUBQPTJDJØOEFTFOSPTDBSMPTEPTUPSOJMMPT
DPMPDBEPTEFCBKPRVF TVKFUBOMBCJTBHSBJOGFSJPSQBSB
quitarla.
Reversibilidad puerta: desmontaje puertas del lado derecho
C
A
B
F
E
D
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
Español
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CL
ICK!
1C
11D
Reversibilidad puerta: desmontaje puertas del lado izquierdo
"7PMWFSBNPOUBSMBCJTBHSBJOGFSJPSFOFMMBEP J[RVJFSEP
apretando los tornillos.
#7PMWFSBDPMPDBSFMBQBSBUPFOQPTJDJØOWFSUJDBM
7 A) Sujetar la bisagra central con una pinza, desenroscar el perno,
HJSBSMPB¡WPMWFSMPBNPOUBSFOMBCJTBHSB
#$POVOEFTUPSOJMMBEPSQMBOP TBDBSMBTUSFTUBQBTDJFHBTEFM
travesaño central del lado izquierdo y volverlos a montar en el
lado derecho.
8 A) Insertar la puerta del congelador en el perno de la bisagra
JOGFSJPSWFSJGJDBOEPRVFMBQMBRVJUBRVFCMPRVFBMBQVFSUBFTUÏB
contacto con la bisagra. De lo contrario seguir las instrucciones
DJUBEBTFOMPTQÈSSBGPT<$>Z<$>
#(JSBSMBCJTBHSBDFOUSBM¡QPOFSMBFOMBQVFSUBEFMDPOHFMBEPS
y sujetarla con los tornillos en el lado izquierdo del travesaño
central.
 ""GMPKBSFMUPSOJMMPZBQSFTFOUFFOFMMFEPTVQFSJPSJ[RVJFSEPEFM
aparato.
#$PHFSMBCJTBHSBTVQFSJPS ZHJSBSMBDPNQMFUBNFOUFDBCF[B
abajo;
C) %FTUPSOJMMBSFMQFSOPEFMBCJTBHSBBIPSBFTUÈIBDJBBSSJCBZ
BUPSOJMMBSMPFOMBQBSUFJOGFSJPS
 "$PHFSMBQVFSUBEFMSFGSJHFSBEPSWFSJGJDBSRVFMBQMBRVJUBRVF
bloquea la puerta esté a contacto con la bisagra central. De
MPDPOUSBSJPTFHVJSMBTJOTUSVDDJPOFTDJUBEBTFOMFQÈSSBGP<$>
*OTFSUBSMBQVFSUB EFMSFGSJHFSBEPSFOFMQFSOPEFMBCJTBHSB
central.
#.FUFSMBCJTBHSB TVQFSJPSFOMB QVFSUBZ DPMPDBSÏTUBFOTV
lugar.
C) poner la ranura de la bisagra en el tornillo que se encuentra en
FMMBEPJ[RVJFSEPBGMPKBEPFOMBGBTF"CMPRVFBSMBCJTBHSB
en el aparato, enroscando dos tornillos en ella.
 ""QMJDBSBQSFTJØOFMDBCF[BMRVFIBCÓBNPTRVJUBEPBOUFTFO
FMMBEPTVQFSJPSEFMBQVFSUBEFMGSJHPSÓGJDP
#"QMJDBSBQSFTJØOFMQBOFMGSPOUBMQSFTJPOBOEPFOWBSJPT
puntos;
C) sujetarlo con dos tornillos;
% BQMJDBSMPTDMJQFOFMMBEPEFSFDIPFJ[RVJFSEPRVFIBCÓBNPT
quitado antes).
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
Español
1. ALIMENTACIÓN
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIONES
EL APARATO NO FUNCIONA
$0.130#"3-"*/45"-"$*»/&-²$53*$"
$0.130#"326&&-&/$)6'&%&-$"#-&%&"-*.&/
5"$*»/&45²$0-0$"%0$033&$5".&/5&&/-"50."
%&$033*&/5&
$0.130#"326&&-$"#-&%&"-*.&/5"$*»/:&-&/
CHUFE NO HAYAN SIDO DAÑADOS.
10/&34&&/$0/5"$50$0/6/&-&$53*$*45"
$0/&$5"3%&/6&70&-&/$)6'&"-"50."%&$03
3*&/5&
--"."3"-""4*45&/$*"5²$/*$"
2. LUZ
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIONES
LUZ INTERNA APAGADA
CUANDO SE ABRE LA PUER
TA
7&316/50
-6;*/5&3/""1"("%"$6"/%04&"#3&-"16&35"
5"3+&5"-&%"7&3*"%"--"."3"-""4*45&/$*"5²
$/*$"&-$".#*05*&/&26&4&3&'&$56"%01036/
4&37*$*0%&"4*45&/$*""6503*;"%0
3. TEMPERATURAS DEMASIADO ELEVADAS
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIONES
EL REFRIGERADOR NO SE
ENFRIA
$0.130#"326&-04"-*.&/504/0&45²/$0-0$"
%04&/-"1"3&%%&-%&-3&'3*(&3"%03$0/53"-"4
#026&5"4%&7&/5*-"$*»/
$0.130#"3&-$*&33&$033&$50%&-"416&35"4:%&
-"4(6"3/*$*0/&4
$0.130#"326&-"5&.1&3"563"26&4&)"130(3"
."%04&"$033&$5"
$0.130#"326&&-"1"3"50/04&)":"*/45"-"%0
$&3$"%&6/"'6&/5&%&$"-03
70-7&3-04"$0-0$"3%&'03.""%&$6"%"
$&33"3-"416&35"4$033&$5".&/5&:-*.1*"3-"4
(6"3/*$*0/&4
130(3"."3-"45&.1&3"563"4ŷ'3*(03¶'*$0$0/(&
-"%03Ÿ&/#"4&"-"4*/%*$"$*0/&4$0/5&/*%"4&/
&-13&4&/5&."/6"-
70-7&3"$0-0$"3&/6/-6("3"%&$6"%0&-"1"
3"50
4. RUÍDO Y VIBRACIONES
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIONES
EL APARATO VIBRA
EL COMPRESOR HACE RUIDO
$0.130#"326&&-"1"3"504&)"--&&/104*$*»/
&45"#-&:26&-041*&4&45²/#*&/3&(6-"%04
$0.130#"326&-"1"35&1045&3*03%&-"1"3"50
/05026&-"1"3&%
36¶%0*/5&3*03%&-$0.13&403
3&(6-"3$0/&-65&/4*-*0"%&$6"%0-""-563"%&
LOS PIES;
%&41-";"3&-"1"3"50
--"."3"-""4*45&/$*"5²$/*$"
5. OLORES
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIONES
EMANA MALOS OLORES
$0.130#"3-"$033&$5"$0/4&37"$*»/%&-04
ALIMENTOS;
$0.130#"326&/04&)":"/%&33"."%0-¶26*%04
&/&-*/5&3*03%&-"1"3"50
$0.130#"326&&-."-0-03/01307&/("%&-"4
(6"3/*$*0/&4
$0.130#"326&&-"1"3"50/0)":"&45"%0%&."
4*"%05*&.101"3"%0$0/-"416&35"4$&33"%"4
$6#3*3-04"-*.&/504:65*-*;"3*/70-6$304"%&
$6"%04%&1-«45*$01"3"-"$0/4&37"$*»/
-*.1*"3-04$0.1"35*.*&/504:-"4#"/%&+"4%&
7*%3*0$0/6/%&5&3(&/5&1"3"'3*(03¶'*$04"%&
CUADO;
-"7"3-"4(6"3/*$*0/&4$0/"(6":7*/"(3&
$0.130#"310326&4&)"1"3"%0&-"1"3"50
9. AVERÍAS Y SOLUCIONES
02/2010
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
Português
1. APRESENTAÇÃO ......................................................................................... 2
Assistance
HAIER
HA
IE
R
2. ASSISTÊNCIA PÓSVENDA......................................................................... 2
Condições de garantia .............................................................................. 2
Placa de identicação ................................................................................2
3. CARACTERÍSTICAS DA APARELHAGEM .................................................... 3
Condições de funcionamento ....................................................................3
Descrição da aparelhagem ........................................................................3
4. SEGURANÇA ...............................................................................................4
Precauções de segurança ...........................................................................4
Ficha de segurança gás R600a ...................................................................6
Despejo e sucateamento ............................................................................6
5. INSTALAÇÃO ..............................................................................................7
Transporte e desembalagem ..................................................................... 7
Posicionamento ......................................................................................... 7
Limpeza antes do uso .................................................................................8
Conexão elétrica.........................................................................................8
6. USO .............................................................................................................9
Descrição das funções geladeira e congelador
................................................9
Descrição das funções geladeira e congelador
.............................................. 10
Conselhos para a refrigeração dos alimentos: geladeira / congelador
............. 11
INOX
I
N
O
X
7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA ....................................................................15
Limpeza da aparelhagem ........................................................................15
8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA .........................................................16
Reversibilidade da porta ..........................................................................16
9. DEFEITOS E SOLÕES ............................................................................18
ÍNDICE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
Português
1. APRESENTAÇÃO
Parabéns!
Você adquiriu uma aparelhagem de grande qualidade, que
atenderá às suas expectativas de maneira conável e segura e
lhe fornecerá prestações de ótimo nível e por muito tempo.
A sua utilização é simples e imediata mas aconselhamos ler
cuidadosamente este manual e conservá-lo em local acessível
para futuras consultas.
Além disso, o fabricante assegura um eciente e tempestivo
serviço de assistência técnica pós-venda.
Assistance
HAIER
HA
I
E
R
2. ASSISTÊNCIA PÓSVENDA
Condições de garantia
Os aparelhos dispõem de uma garantia válida se comprovada
com recibo fiscal ou outro documento fiscalmente
obrigatório.
Decorrido o período de garantia, a assistência será fornecida
por Centros de Assistência Autorizados, cobrando as peças
reparadas ou substituídas, bem como as despesas de mão-de-
obra e de transporte.
Não são cobertos pela garantia os danos derivados de:
t /FHMJHÐODJBPVEFTDVJEPEPVTVÈSJPOPVTPPVOPUSBOTQPS-
te;
t %BOPTBDPJTBTQFTTPBTFBOJNBJTEFSJWBOUFTEFVTPJNQSØ-
prio ou instalação errada da aparelhagem;
t .POUBHFN FN JOTUBMBÎÜFTOÍP FN DPOGPSNJEBEFDPNBT
normas vigentes;
t 4VCTUJUVJÎÜFTFPVSFQBSBÎÜFTFGFUVBEBTQFMPVTVÈSJPOÍP
previstas e autorizadas no presente manual.
t 6TPEFQFÎBTEFSFQPTJÎÍPOÍPPSJHJOBJTFOÍPBVUPSJ[BEBT
pelo Fabricante.
Placa de identicação
Caso a aparelhagem venha a resultar defeituosa ou não funcione,
consultar o cap. “Defeitos e soluções” no m deste manual.
Caso não se consiga resolver o problema chamar o Centro de
Assistência especicando os dados da placa de identicação:
esta se encontra no interior do vão geladeira, colada em baixo
no lado esquerdo (ver par. “Descrição aparelhagem”)
.
A placa de identicação fornece informações importantes
sobre a aparelhagem e não deve ser violada ou removida.
Exemplo de leitura de etiqueta de matrícula:
A: Modelo
B: Referências para o construtor
C: Número de série
D: Capacidade bruta
E: Capacidade líquida no compartimento do frigoríco
F: Capacidade líquida no compartimento do congelador
G: Capacidade líquida do compartimento do refrigerador
H: Capacidade de congelamento (expressa em quilogramas de
alimentos congelados em 24 horas)
L: Classe Climática
M: Tipo e quantidade de refrigerante
N: Características eléctricas
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
MODEL
XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78
MADE IN ITALY

l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
Português
Condições de funcionamento
O correcto funcionamento do aparelho e as temperaturas de
refrigeração e de conservação só estão garantidos para as
seguintes condições de funcionamento:
t 5FNQFSBUVSBEPBQPTFOUPOPRVBMBBQBSFMIBHFNTFFO-
contra em conformidade com a classe climática indicada
na placa de identicação.
Tabela 1 - Classe climática
Classe climática: Temperatura ambiente:
SN de +10°C a +32°C
N de +16°C a +32°C
ST de +16°C a +38°C
T de +16°C a +43°C
t 6NJEBEFSFMBUJWBNÈYJNBBNCJFOUF
t 1PTJDJPOBNFOUP EB BQBSFMIBHFN BGBTUBEB EF GPOUFT EF
calor (ex. fornos, caloríferos, raios solares diretos, etc.);
t 1PTJDJPOBNFOUPEBBQBSFMIBHFNSFQBSBEBDPOUSBBHFO-
tes atmosféricos;
t .BOVUFOÎÍPPSEJOÈSJBQFSJØEJDBFGFUVBEBTFHVJOEPBTJO-
dicações apresentadas no presente manual;
t "CFSUVSBTEFWFOUJMBÎÍPOPJOWØMVDSPEPBQBSFMIPMJWSFT
de obstruções;
t $PSSFUBJOTUBMBÎÍPFYOJWFMBNFOUPDBQBDJEBEFEPTJTUF-
ma adequada aos dados da placa de identicação).
Descrição da aparelhagem
A seguir fornecemos uma detalhada descrição da aparelhagem
adquirida.
Legenda:
A: Painel de comandos da geladeira
B: Luz interna
C: Prateleira de vidro
D: Porta garrafas
E: Gaveta “Fresh Control 0°C”
F: Placa de identicação
G: Gaveta conservação fruta/verdura
H: Gaveta freezer
I: Recipiente gelo
L: Bandeja gaveta freezer
M: Porta manteiga
N: Prateleira de vidro (2 componentes)
O: Compartimento fechado
P: Compartimento
Q: Pára garrafas (2 componentes)
R: Compartimento porta - garrafas
S: Compartimento pequeno
T: Pega abertura porta
/05"
Os acessórios ilustrados na figura encontram-se
presentes em vários modelos. Pode haver pequenas diferenças
entre estes e aqueles presentes na própria geladeira.
3. CARACTERÍSTICAS DA APARELHAGEM
A
M
T
D
C
E
B
P
S
L
I
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL
AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78


l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
Português
4. SEGURANÇA
Precauções de segurança
Simbologia:
Conselhos de caráter geral para otimizar o funcionamento
da aparelhagem
Perigo genérico
Superfícies quentes
t É muito importante que o presente manual de instrução
seja conservado junto com a aparelhagem para qualquer
consulta futura. Em caso de venda ou cessão a terceiros
certificar-se que o manual seja fornecido junto com a
aparelhagem, permitindo assim que o novo usuário conheça
o funcionamento e as relativas advertências.
t&TUBTBEWFSUÐODJBTGPSBNSFEJHJEBTQBSBBTVBTFHVSBOÎB
Portanto, antes de instalar e utilizar a aparelhagem,
solicitamos a gentileza de ler cuidadosamente tais
advertências.
t 4FEVSBOUF PUSBOTQPSUFBBQBSFMIBHFNGPSQPTJDJPOBEB
na posição horizontal é possível que o óleo contido no
compressor deua no circuito refrigerante. Portanto, antes
da colocação em funcionamento, aconselha-se deixar a
aparelhagem na posição vertical por pelo menos 2 horas
de modo a permitir que o óleo deua para o compressor.
t Após ter desembalado a aparelhagem, vericá-la
cuidadosamente e instalá-la seguindo as indicações do
capítulo relativo: caso se detecte qualquer anomalia
desligar a aparelhagem e seguir o procedimento
indicado no cap. Assistência pós-venda”.
t "OUFTEFRVBMRVFSPQFSBÎÍPEFNBOVUFOÎÍPPSEJOÈSJBF
extraordinária desligar a alimentação da aparelhagem; tal
operação deve ser executada evitando, absolutamente,
puxar a tomada pelo cabo. Além disso, controlar que o cabo
não esteja danicado; em tal caso contatar um Centro de
Assistência.
4FBBQBSFMIBHFNUJWFSTJEPEFTMPDBEBVNBWF[SFQPTJDJPOBEB
controlar que o cabo de alimentação não seja esmagado ou
que que em posição perigosa.
t
"5&/±°0PT BQBSFMIPTTÍP EPUBEPT EF HÈT
SFGSJHFSBOUF*40#65"/03B0USBOTQPSUFFPT
eventuais deslocamentos da aparelhagem devem ser
efetuados prestando-se a máxima atenção, de modo que a
mesma não sofra golpes ou sacudimentos excessivos. A
inobservância da norma recém-indicada pode fazer com
que o aparelho não funcione; danos no circuito de
refrigeração com possível vazamento de gás refrigerante
podem vir a produzir riscos de explosão causadas por faíscas
ou chamas externas. Não colocar, em hipótese alguma, o
seu aparelho em funcionamento se este parecer estar
EBOJGJDBEP&NDBTPEFEBOPTDPOUBUBSP4FSWJÎPEF
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
Português
Assistência, arejar o local no qual o aparelho se encontra e
evitar chamas ou intervenções no mesmo.
t "OUFTEFDPOFDUBSBBQBSFMIBHFNËSFEFFMÏUSJDBDFSUJöDBSTF
que a capacidade da instalação seja adequada aos dados de
placa presentes na placa de identicação. Qualquer eventual
modicação que se tornar necessária na instalação elétrica
doméstica, para poder instalar a aparelhagem, deverá ser
executada por pessoal qualicado.
t
4FBBQBSFMIBHFNGPSEFTMPDBEBEFTVBQPTJÎÍP
habitual, levar em conta que, mesmo após ter
desligado a alimentação, os componentes postos na parte
traseira da aparelhagem podem car muito quentes por
algum tempo.
t
A aparelhagem não foi projetada para ser inserida em
VNBFTUSVUVSBEFFNCVUJS6NBBFSBÎÍPJOTVöDJFOUF
comportará certamente um mau funcionamento e danos
à aparelhagem
t
"5&/±°0EVSBOUFP GVODJPOBNFOUPOPSNBMFB
manutenção ordinária, evitar absolutamente:
 6TBSBQBSFMIPTFMÏUSJDPTOPJOUFSJPSEPTDPNQBSUJNFOUPT
para a conservação dos alimentos congelados;
 6TBSEJTQPTJUJWPTNFDÉOJDPTPVPVUSPTNFJPTQBSBBDFMFSBS
o processo de descongelamento diferentes daqueles
recomendados pelo Fabricante;
- Apoiar objetos frágeis, pesados ou instáveis sobre a
aparelhagem.
t
A temperatura no interior da geladeira e do congela-
dor pode sofrer pequenas variações; portanto, estas
aparelhagens não são adequadas à conservação de produ-
tos (ex. medicinais) para os quais deve ser garantida uma
temperatura estável.
t
"5&/±°0FTUBBQBSFMIBHFNGPJQSPKFUBEBQBSBTFS
utilizada por pessoas adultas, e destina-se unicamente
BPVTPEPNÏTUJDPQBSBBDPOTFSWBÎÍPFPVDPOHFMBNFOUP
dos alimentos. Portanto, prestar atenção para que as
crianças não se aproximem com a intenção de brincar com
a mesma, que não sentem nas gavetas e que evitem se
dependurar às portas do aparelho.
t
"5&/±°0/ÍPJOUSPEV[JSTVCTUÉODJBTDPNSJTDPEF
explosão, contaminantes ou voláteis na
aparelhagem.
t
"5&/±°0/ÍPDPMPDBSOVODBCFCJEBTDPNHÈTPV
garrafas de água no compartimento com baixa
temperatura (congelador): podem explodir. Além disso
aconselha-se vivamente nunca introduzir líquidos ou
alimentos quentes no interior da aparelhagem e não encher
os recipientes até a boca. Para todos os demais conselhos
de conservação consultar o cap. “Uso.
t
"5&/±°0"DBSHBNÈYJNBEP1PSUBHBSSBGBTÏEF
kg.
NO !
NO !
Max 10kg!
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Português
Ficha de segurança gás R600a
Medidas em caso de vazamento acidental
Deixar o material evaporar desde que haja uma ventilação
adequada.
Comportamento do gás
O gás é altamente inamável; evitar totalmente o seu contacto
DPNDIBNBTMJWSFTFTVQFSGÓDJFTRVFOUFT0HÈT3BÏ
mais pesado do que o ar, pelo que é possível a formação de
concentrações elevadas junto ao chão, onde a ventilação
normalmente é escassa.
Primeiros socorros
Inalação
Afastar a pessoa exposta da zona poluída e levá-la para um
local quente e bem ventilado.
Exposições prolongadas podem causar princípios de asxia e
QPTTÓWFJTQFSEBTEFTFOUJEPT4FOFDFTTÈSJPQSBUJDBSSFTQJSBÎÍP
articial e, nos casos mais graves, subministrar oxigênio sob
estrito controle médico.
Contato com a pele
É improvável que o contato ocasional com a pele resulte
perigoso por absorção cutânea. Caso isto ocorra: lavar a zona
atingida com muita água.
Os respingos de líquido e o líquido nebulizado podem produzir
queimaduras de gelo: molhar a parte atingida com muita água
e recorrer a cuidados médicos para o tratamento de eventuais
queimaduras
.
Contato com os olhos
Irrigar as pálpebras com muita água e procurar consultar
rapidamente um médico especialista.
5PEBWJBBDPOTFMIBTFDPOTVMUBSPQSØQSJPNÏEJDPBQØT
DPOUBUPPVJOBMBÎÍPEPHÈT3B
Despejo e sucateamento
De acordo com o art. 13 do Decreto Legislativo
25 de Julho de 2005, n° 151 Atuação das
Diretivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/
CE, relativas à redução do uso de substâncias
perigosas nas aparelhagens elétricas e
eletrônicas, bem como ao despejo do lixo.
O símbolo da lata de lixo barrada na aparelhagem ou na
embalagem indica que, no m da própria vida útil, o produto
deve ser coletado separadamente dos demais despejos.
Portanto, o usuário deverá entregar a aparelhagem que
alcançou o m de sua vida útil a oportunos centros de coleta
diferenciada dos despejos eletrônicos e eletrotécnicos, ou
devolvê-la ao revendedor no momento da compra de uma nova
aparelhagem de tipo equivalente, na razão de um para um.
Prestar atenção de modo que o velho aparelho seja transportado
para o ponto de coleta para o seu sucateamento sem que
o circuito de resfriamento seja danicado. Assim ter-se-á a
certeza que vazamentos incontrolados do refrigerante serão
prevenidos.
Os dados relativos ao refrigerante estão indicados na placa do
aparelho.
O cicloisopentano, substância não nociva ao ozônio, é usado
como expansor para a espuma isolante.
A adequada coleta diferenciada para o envio sucessivo da
aparelhagem à reciclagem, ao tratamento e ao sucateamento
ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efeitos
OFHBUJWPTBPBNCJFOUFFËTBÞEFFGBWPSFDFPSFFNQSFHPFPV
a reciclagem dos materiais que compõem a aparelhagem.
O sucateamento abusivo do produto por parte do usuário
comporta a aplicação das sanções previstas na lei.
Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de
coleta disponíveis, dirigir-se ao serviço local de coleta de lixo.
Agradecemos pela sua contribuição à tutela do ambiente.
Antes de enviar a aparelhagem para os centros de coleta
recomenda-se cortar o cabo de alimentação.
5PSOBSPGFDIBNFOUPEBQPSUBJOVUJMJ[ÈWFMSFUJSBOEPBT
guarnições) ou, ainda melhor, desmontar a porta de
modo a evitar que, por exemplo, uma criança brincando
corra o risco de car fechada no interior do aparelho.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
Português
5. INSTALAÇÃO
Transporte e desembalagem
4FEVSBOUFPUSBOTQPSUFBBQBSFMIBHFNGPSQPTJDJPOBEBOB
posição horizontal é possível que o óleo contido no compressor
deua no circuito refrigerante. Portanto, antes da colocação em
funcionamento, aconselha-se deixar a aparelhagem na posição
vertical por pelo menos 2 horas de modo a permitir que o óleo
deua para o compressor.
3FNPWFSBFNCBMBHFNFYUFSOBUJSBSBQFMÓDVMBEFQSPUFÎÍP
onde presente, das superfícies da aparelhagem, limpar a parte
externa da aparelhagem com produtos especícos evitando o
uso de raspadores ou panos abrasivos que podem vir a danicar
irremediavelmente as superfícies.
5JSBSDPNDVJEBEPUPEBTBTGPMIBTFGJUBTBEFTJWBTEBBQBSFMIBHFN
e da porta e as eventuais partes em poliestireno.
5JSBSPTEPDVNFOUPTFPTBDFTTØSJPTFYJTUFOUFTEPJOUFSJPSEP
aparelho.
O material de embalagem é reciclável e é identicado
com o símbolo da reciclagem.
Para o despejo seguir as normas locais. O material de
embalagem (sacos de plástico, partes em poliestireno,
etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças por
ser uma potencial fonte de perigo.
Controlar cuidadosamente a aparelhagem: caso seja detectada
qualquer anomalia não instalá-la e seguir o procedimento
indicado no cap. Assistência pós-venda”.
Posicionamento
O local escolhido para o posicionamento deve satisfazer as
indicações fornecidas no par. “Condições de funcionamento,
deve ter um fundo estável e com capacidade adequada ao
peso da aparelhagem.
Além disso, devem ser levadas em conta as distâncias a serem
respeitadas para o correto funcionamento da aparelhagem e
suas dimensões:
1BSUFTVQFSJPSQFMPNFOPTDN
1BSUFUSBTFJSBQFMPNFOPTDN
1BSFEFOPMBEPBCFSUVSBQPSUBQFMPNFOPTDN
Nivelar a aparelhagem por meio dos pés: mantendo a
aparelhagem ligeiramente erguida do piso se facilita uma boa
circulação de ar no condensador.
Nestas condições ter-se-á um funcionamento ótimo do circuito
refrigerante.
10 cm
20 cm
30 cm
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
Português
Limpeza antes do uso
Certificar-se que todas as fitas adesivas que prendem os
acessórios tenham sido tiradas do interior da aparelhagem,
limpar todas as partes internas com água morna e sabão neutro,
vinagre ou bicarbonato de sódio de modo a tirar o característico
cheiro de novo e, em seguida secar cuidadosamente.
/ÍPVTBSEFUFSHFOUFTFPVQØTBCSBTJWPTBCBTFEFTPEBPV
solventes que possam vir a danicar os acabamentos.
Conexão elétrica
Antes de inserir a tomada no ponto de corrente certicar-se que:
t "TQSØQSJBTNÍPTOÍPFTUFKBNNPMIBEBTPVÞNJEBT
t "UFOTÍPFBGSFRàÐODJBJOEJDBEBTOBQMBDBEFJEFOUJöDBÎÍP
correspondam àquelas do sistema elétrico doméstico
BENJUFTFVNBPTDJMBÎÍPEFBEBUFOTÍPOPNJOBM
para o funcionamento com tensões diferentes dever-se-á
recorrer a um transformador com potência adequada);
t 0DBCPFBUPNBEBOÍPFTUFKBNEBOJöDBEPTPVFTNBHBEPT
por objetos pesados;
t 0DBCPEFBMJNFOUBÎÍPOÍPFTUFKBFYDFTTJWBNFOUFFTUJDBEP
não são admitidas extensões para alcançar a tomada.
"5&/±°0PBQBSFMIPOÍPEFWFTFSDPOFDUBEPB
reticadores (por exemplo instalações solares) e não
deve ser conectado por meio de extensão.
"5&/±°0ÏJOEJTQFOTÈWFMDPOFDUBSPBQBSFMIPBVN
eciente ponto de aterramento.
Para tanto, se a tomada de corrente da rede doméstica não
estiver conectada à terra, conectar o aparelho a uma eciente
instalação de aterramento em conformidade com as normas
vigentes, consultando um técnico especializado.
O Fabricante declina qualquer responsabilidade caso esta
norma de prevenção de acidentes não seja respeitada.
Esta aparelhagem encontra-se em conformidade com as
seguintes diretivas comunitárias:
$&
$&
SODIU
M
BI
CARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Português
6. USO
Descrição das funções geladeira e congelador
Alimentação inicial da corrente
No momento da ligação o indicador de alimentação (C) (Power)
se ilumina. Ativar-se-á o alarme de sobretemperatura devido à
elevada temperatura presente no interior do aparelho.
Para desativar o alarme acústico pressionar qualquer tecla.
Programação da temperatura no vão da geladeira
Para programar a temperatura no vão da geladeira girar o botão
#"GBJYBEFUFNQFSBUVSBQSPHSBNÈWFMÏFOUSF)PMJEBZ&DP
F.BY
Programação da temperatura no vão do congelador
Para programar a temperatura no vão do congelador girar o
CPUÍP%"GBJYBEFUFNQFSBUVSBQSPHSBNÈWFMÏFOUSF.JO
&DPF.BY
Super resfriamento (Super Cool)
1BSBBUJWBSFTUBGVOÎÍPQSFTTJPOBSPCPUÍPEF4VQFSSFTGSJBNFOUP
"4VQFS$PPMBTTJNPJOEJDBEPS DPSSFTQPOEFOUFUBNCÏN
se iluminará. Esta função será automaticamente desativada
quando a temperatura descer ao nível mínimo. É possível
desativar esta função pressionando novamente o botão (A).
Super congelamento (super Freeze)
1BSBBUJWBSFTUBGVOÎÍPQSFTTJPOBSPCPUÍPEF4VQFSDPOHFMBNFOUP
&4VQFS'SFF[FBTTJNPJOEJDBEPSDPSSFTQPOEFOUFUBNCÏN
se iluminará. Esta função será automaticamente desativada
após 72 horas. É possível desativar esta função pressionando
novamente o botão (E).
Função holiday
1BSBBUJWBSFTUBGVOÎÍPHJSBSPCPUÍP#FNDPSSFTQPOEÐODJBEB
QPTJÎÍP)PMJEBZ/BNPEBMJEBEF)PMJEBZBHFMBEFJSBUSBCBMIBSÈ
BVNBUFNQFSBUVSBTVQFSJPSB¡$BDPOTFMIBTFSFNPWFSPT
alimentos perecíveis do vão da geladeira e fechar a porta da
mesma após ter ativado esta função).
Alarme porta aberta
Quando a porta da geladeira ca aberta por mais de 3 min. o
indicador luminoso do botão (A) pisca e será emitido um sinal
BDÞTUJDPCJQDBEBTFHVOEPT0TJOBMBDÞTUJDPQPEFTFS
desativado fechando a porta, ou pressionando qualquer tecla: o
indicador (A) cará aceso até o fechamento da porta. 7 minutos
após a porta do frigoríco ser aberta, a luz interior desligar-se
BVUPNBUJDBNFOUF3FBDFOEFSTFÈRVBOEPBQPSUBUJWFSTJEP
fechada e aberta novamente.
Alarme de temperatura excessiva
Quando a temperatura no vão do congelador subir além de um
determinado nível o indicador luminoso do botão (E) piscará e
será emitido um sinal acústico (1 bip por segundo).
O sinal acústico cessará quando a temperatura no vão do
congelador alcançar o nível definido ou pressionando-se
qualquer tecla: o indicador (E) cará aceso até que a temperatura
programada seja alcançada no interior do congelador.
Desligamento do vão da geladeira
(JSBSPCPUÍP#BUÏBQPTJÎÍP0''0DPNQBSUJNFOUPHFMBEFJSB
será desativado enquanto o compartimento congelador
continuará a trabalhar regularmente.
Desligamento da aparelhagem
Girar o botão (D) até a posição OFF. A geladeira se desligará
continuando a ser alimentada pela rede elétrica.
/PUBTFBTGVOÎÜFT)PMJEBZ4VQFS3FGSJHFSBÎÍPPV4VQFS
Congelamento estivessem activas antes de o aparelho ser
desligado, serão retomadas no momento do reacendimento.
Legenda:
" #PUÍP4VQFSSFTGSJBNFOUP4VQFS$PPM
#
#PUÍPEFQSPHSBNBÎÍPEBUFNQFSBUVSBEPWÍPHFMBEFJSB
C: Indicador de alimentação
% #PUÍP EF QSPHSBNBÎÍPEB UFNQFSBUVSB EP WÍP
congelador
& #PUÍP4VQFSDPOHFMBNFOUP4VQFS'SFF[F
AB D EC
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

Português
Descrição das funções geladeira e congelador
Alimentação inicial da corrente
2VBOEPBHFMBEFJSBÏBMJNFOUBEBPJOEJDBEPS"TFJMVNJOB
"TUFNQFSBUVSBTEPTWÍPTTÍPWJTVBMJ[BEBTOPEJTQMBZDPNiw
EFWJEPËBMUBUFNQFSBUVSBQSFTFOUFOPJOUFSJPS4FSÈFNJUJEP
VNTJOBMBDÞTUJDPEFBMBSNF1SFTTJPOBSBUFDMB"FPTJOBM
BDÞTUJDPDFTTBSÈFORVBOUPPJOEJDBEPS"QFSNBOFDFBDFTP
Depois que a temperatura tiver baixado até um determinado
nível, as temperaturas da geladeira e do congelador visualizadas
OPEJTQMBZJOEJDBSÍPSFTQFDUJWBNFOUFiwFiwDPOGPSNF
programações predenidas na fábrica.
Programação da temperatura no vão da geladeira
Pressionar a tecla (A4) ou (A5) para programar a temperatura
da geladeira: o indicador correspondente piscará permitindo
QSPHSBNBSBUFNQFSBUVSBEF¡$B¡$"QSPHSBNBÎÍPTFSÈ
automaticamente conrmada 5 segundos após a conclusão
da operação ou pressionando qualquer outra tecla.
Programação da temperatura no vão do congelador
1SFTTJPOBSBUFDMB"PV"QBSBQSPHSBNBSBUFNQFSBUVSB
do congelador: o indicador correspondente piscará permitindo
QSPHSBNBSBUFNQFSBUVSBEF¡$B¡$"QSPHSBNBÎÍPTFSÈ
automaticamente conrmada 5 segundos após a conclusão da
operação ou pressionando qualquer outra tecla.
Super resfriamento (Super Cool)
1BSBBUJWBSFTUBGVOÎÍPQSFTTJPOBSBUFDMB"EF4VQFS
SFTGSJBNFOUP4VQFS$PPMBTTJNUBNCÏNPJOEJDBEPS
correspondente se iluminará. Esta função será desativada
automaticamente quando a temperatura descer ao nível
mínimo. É possível desativar esta função pressionando
novamente a tecla (A3).
Nesta modalidade não é possível programar a temperatura no
WÍPEBHFMBEFJSBFBGVOÎÍP)PMJEBZ
Super congelamento (super freeze)
1BSBBUJWBSFTUBGVOÎÍPQSFTTJPOBSBUFDMB"EF4VQFS
DPOHFMBNFOUP4VQFSGSFF[FBTTJNUBNCÏNPJOEJDBEPS
correspondente se iluminará. Esta função se desativa
automaticamente após 72 horas. É possível desativar esta
função pressionando novamente a tecla (A8).
Nesta modalidade não é possível programar a temperatura no
vão do congelador.
Função holiday
1BSBBUJWBSFTUBGVOÎÍPHJSBSPCPUÍP#FNDPSSFTQPOEÐODJBEB
QPTJÎÍP)PMJEBZ/BNPEBMJEBEF)PMJEBZBHFMBEFJSBUSBCBMIBSÈ
BVNBUFNQFSBUVSBTVQFSJPSB¡$BDPOTFMIBTFSFNPWFSPT
alimentos perecíveis do vão da geladeira e fechar a porta da
mesma após ter ativado esta função).
/FTUBNPEBMJEBEFÏQPTTÓWFMQSPHSBNBSBGVOÎÍP4VQFS
DPOHFMBNFOUP4VQFS'SFF[FFBGVOÎÍP4VQFSSFTGSJBNFOUP
4VQFS $PPM /FTUF ÞMUJNP DBTP B GVOÎÍP )PMJEBZ Ï
automaticamente desativada.
Controle do display
0NPOJUPSEPEJTQMBZBQBHBSÈBVUPNBUJDBNFOUFNJOBQØTP
m da operação. Pode ser ligado novamente com a abertura
da porta ou a pressão de qualquer tecla (o alarme não liga o
monitor).
Alarme de porta aberta
Quando a porta da geladeira ca aberta por mais de 3 min.
TFSÈFNJUJEP VN TJOBM BDÞTUJDPCJQDBEBTFHVOEPT0
sinal acústico pode ser desativado fechando a porta, ou
pressionando qualquer tecla.
4FBQPSUBGJDBSBCFSUB B MVNJOPTJEBEF EPEJTQMBZTFSÈ
SFTUBCFMFDJEBFWJTVBMJ[BSTFÈ P JOEJDBEPS EFBMBSNF"
minutos após a porta do frigoríco ser aberta, a luz interior
EFTMJHBSTFÈBVUPNBUJDBNFOUF3FBDFOEFSTFÈRVBOEPBQPSUB
tiver sido fechada e aberta novamente.
Alarme de temperatura excessiva
Quando a temperatura no vão do congelador subir além de um
EFUFSNJOBEPOÓWFMPJOEJDBEPSMVNJOPTPEPCPUÍP"QJTDBSÈ
e será emitido um sinal acústico (1 bip por segundo).
O sinal acústico cessará quando a temperatura no vão do
Legenda:
"4UBOECZ
"#PUÍPGVOÎÍP)PMJEBZ
"#PUÍP4VQFSSFTGSJBNFOUP4VQFS$PPM
"#PUÍPEFBVNFOUPEBUFNQFSBUVSBEBHFMBEFJSB
"#PUÍPEFEJNJOVJÎÍPEBUFNQFSBUVSBEBHFMBEFJSB
"#PUÍPEFBVNFOUPEBUFNQFSBUVSBEPDPOHFMBEPS
"#PUÍPEFEJNJOVJÎÍPEBUFNQFSBUVSBEPDPOHFMBEPS
"#PUÍP4VQFSDPOHFMBNFOUP4VQFS'SFF[F
"#PUÍPEFFMJNJOBÎÍPEPTPNEFBMBSNF
"#PUÍPEFBMJNFOUBÎÍP
5'5FNQFSBUVSBEBHFMBEFJSB
5$5FNQFSBUVSBEPDPOHFMBEPS
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
Português
congelador alcançar o nível definido ou pressionando-
TFRVBMRVFSUFDMBPJOEJDBEPS"GJDBSÈBDFTPBUÏRVFB
temperatura programada seja alcançada no interior do
congelador.
Desligamento do vão da geladeira
.BOUFOEPBUFDMB"QSFTTJPOBEBQPSTFHVOEPTPT
JOEJDBEPSFT5'F"EFTMJHBSÍPF P WÍP EB HFMBEFJSB
será desligado enquanto o vão do congelador trabalha
normalmente. Para tornar a ligar o vão da geladeira manter a
tecla (A1) novamente pressionada por 3 segundos: o indicador
correspondente se iluminará e o ícone que indica a temperatura
do vão da geladeira restabelecer-se-á.
Desligamento da aparelhagem
.BOUFOEPBUFDMB"QSFTTJPOBEBQPSTFHVOEPTPJOEJDBEPS
Conselhos para a conservação dos alimentos: Geladeira
Descrição das funções
4VQFSSFTGSJBNFOUP: sugere-se utilizar esta função quando
alimentos frescos recém-adquiridos são colocados no
compartimento da geladeira.
Esta modalidade favorece um resfriamento mais rápido dos
mesmos.
'VOÎÍP)PMJEBZ: esta função é indicada quando se deseja, por
breves períodos de tempo (por exemplo as férias), não desligar
a geladeira mas deixá-la funcionando com consumos reduzidos.
Com esta modalidade o vão do freezer funciona regularmente
e o vão da geladeira funciona com uma temperatura superior a
¡$EBEBBUFNQFSBUVSBUJSBSEBHFMBEFJSBUPEPTPTBMJNFOUPT
perecíveis que necessitam de temperaturas inferiores para a
própria conservação otimizada e manter a porta da geladeira
fechada.
Conselhos para a refrigeração dos alimentos
Por meio da circulação do ar no vão de resfriamento criam-
se ambientes com temperaturas diferentes, particularmente
adequados para a conservação dos vários alimentos; portanto,
é importante posicionar os alimentos de modo que o ar possa
circular livremente ao redor dos mesmos.
As zonas mais frias (adequadas por exemplo à conservação
de ensacados e carnes) se encontram logo acima da gaveta
para as verduras, portanto, na parte inferior da geladeira e
nas proximidades da parede traseira; por outro lado as zonas
menos frias se encontram na parte superior, perifericamente
e nas portas (ideais para a conservação de manteiga e queijos
de espalmar).
A ventilação no interior da gaveta para as verduras é assegurada
por uma série de fendas que, a discrição do usuário, podem
ser fechadas.
Para utilizar o compartimento da geladeira no melhor modo
possível é necessário:
t /ÍPJOUSPEV[JSBMJNFOUPTRVFOUFTPVMÓRVJEPTRVFOUFTFN
evaporação;
t (VBSEBSTFNQSFPTMÓRVJEPTFUPEPTBRVFMFTBMJNFOUPT
que emanam ou que possam absorver facilmente cheiros
e sabores em recipientes fechados ou nas relativas
embalagens;
t /ÍPDPMPDBSØMFPBMJNFOUBSOPTSFDJQJFOUFTøFYÓWFJTOBQPSUB
da geladeira: poderiam vir a criar rachaduras no plástico;
t /VODBPCTUSVJSPTGVSPTFBTHSFMIBTEFWFOUJMBÎÍPOBQBSFEF
do vão da geladeira e do congelador;
t /ÍPEFQPTJUBSNBUFSJBJTFYQMPTJWPTPVSFDJQJFOUFTTQSBZDPN
propelentes inamáveis como butano, propano, pentano
etc. no aparelho e guardar álcool de alta gradação somente
de pé e em recipientes bem fechados. Os gases ou os
líquidos que acidentalmente saem dos recipientes podem
ser reconhecidos lendo as indicações sobre o seu conteúdo
e às vezes são identicados com uma chama.
Prateleira de vidro em duas partes
Com uma simples operação mostrada na figura abaixo é
possível posicionar a prateleira de vidro dianteira (D2) sob
aquela traseira (D1).
Assim se cria espaço útil para a refrigeração de garrafas na
posição vertical (ou outros recipientes muito altos).
D2
D1
DPSSFTQPOEFOUFBQBHBSÈPNPOJUPSEP EJTQMBZBQBHBSÈFB
geladeira cessará de trabalhar continuando a ser alimentada
pela rede elétrica. Para ligar novamente a aparelhagem manter a
UFDMB"OPWBNFOUFQSFTTJPOBEBQPSTFHVOEPTPJOEJDBEPS
DPSSFTQPOEFOUFTFJMVNJOBSÈPNPOJUPSEPEJTQMBZBDFOEFSTFÈF
a geladeira voltará a funcionar normalmente. Nota: se as funções
)PMJEBZPV4VQFSSFTGSJBNFOUPFBGVOÎÍP4VQFSDPOHFMBNFOUP
estiverem ativas antes do desligamento da aparelhagem, no
momento da ligação estas serão restabelecidas.
Indicação do erro
2VBOEPTFWJTVBMJ[Bi&wPVi'wEFWJEPBVNNBVGVODJPOBNFOUP
a geladeira ainda pode garantir a conservação dos alimentos.
4PMJDJUBTFBHFOUJMF[BEFDPOUBUBSP$FOUSPEF"TTJTUÐODJBP
quanto antes.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
Português
Tabela 2 - Conservação dos alimentos na geladeira
Alimento Recipientes para a conservação Zona de conservação Duração
Carne e peixe (de
qualquer tipo)
Queijos de massa dura
Película de proteção, folhas de alumínio,
recipientes fechados de vidro, plástico para
alimentos ou aço.
(BWFUBi'SFTI $POUSPM
¡$w
1-2 dias
Alimentos cozidos,
pratos frios, doces
3FDJQJFOUFTGFDIBEPTEFWJESPQMÈTUJDPQBSB
alimentos ou aço.
Qualquer prateleira 1-2 dias
Fruta e verdura Embalagem de venda ou soltas. (BWFUBTEFGSVUBWFSEVSB 3-4 dias
#BOBOFQBUBUF
cipolla ed aglio
Não conservar na geladeira. - -
Água, vinho, cerveja,
leite, sucos de fruta,
bebidas com gás
3FDJQJFOUFTEFWJESPPVQMÈTUJDPQBSBBMJNFOUPT Compartimentos na
porta.
Fazer referência à
data de vencimento.
Alimentos em conserva
(vinagre ou azeite),
molhos, manteiga, queijos
de espalmar, ovos
Embalagem original. Compartimentos na
porta.
Fazer referência à
data de vencimento.
Iogurte
Embalagem original.
Qualquer prateleira.
Fazer referência à
data de vencimento.
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
MAJONESE
BUTTER
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
Os alimentos devem ser conservados no compartimento do
frigorífico, no interior dos respectivos recipientes ou envoltos em
invólucros protectores adequados.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
Português
Conselhos para a conservação dos alimentos: CONGELADOR
Descrição das funções
4VQFSDPOHFMBNFOUP: A função de congelamento rápido foi
projetada para preservar o valor nutricional dos alimentos
guardados no vão do congelador da melhor forma possível
garantindo um congelamento completo em um tempo mais
breve.
Conselhos para o congelamento dos alimentos
O compartimento congelador é indicado para a conservação
de alimentos já congelados, para congelar quantidades
reduzidas de alimentos e para a preparação de cubos de gelo
e de sorvete.
"5&/±°0QBSBDPOHFMBSFQBSBDPOTFSWBSPTBMJNFOUPT
por muito tempo é necessária uma temperatura de
¡$&TUB UFNQFSBUVSBCMPRVFJBDPOTJEFSBWFMNFOUFBBÎÍP
dos microrganismos.
5ÍPMPHPBUFNQFSBUVSBVMUSBQBTTB¡$PQSPDFTTPEF
decomposição ativado pelos microrganismos reinicia tornando
os alimentos menos duráveis. Por tal motivo, uma vez
descongelados, os alimentos somente podem ser congelados
novamente após seu cozimento de modo a eliminar a maior
parte dos microrganismos.
Alguns conselhos:
t 1BSBDPOTFSWBSPTBMJNFOUPTDPOHFMBEPTÏOFDFTTÈSJP
certicar-se que os mesmos tenham sido bem conservados
pelo revendedor;
t "DPOTFMIBTFMJNJUBSBTBCFSUVSBTEPDPNQBSUJNFOUPRVF
contém os alimentos congelados e mantê-la aberta pelo
menor tempo possível;
t "DPOTFMIBTFDPOHFMBSTPNFOUFBMJNFOUPTGSFTDPTFEFØUJNB
qualidade, após tê-los lavado e secado cuidadosamente;
t $PMPDBSPTBMJNFOUPTBTFSFNDPOHFMBEPTOBHBWFUBJOGFSJPS
este é o ponto mais frio do compartimento freezer;
t "UFNQFSBUVSBEFDPOTFSWBÎÍPEFWFTFSQFSFOFNFOUF
JOGFSJPSPVJHVBMB¡$
t /BQMBDBEFJEFOUJöDBÎÍPFODPOUSBTFJOEJDBEBBRVBOUJEBEF
máxima de alimentos frescos que podem ser congelados
FNIiGSFF[JOHDBQBDJUZw6NBNBJPSRVBOUJEBEFHFSB
um congelamento de má qualidade e reduz notavelmente
a qualidade dos alimentos já congelados;
t 2VBOEPTFUFNRVBOUJEBEFTEFBMJNFOUPTTVQFSJPSFT
B  LH BDPOTFMIBTF BUJWBS B GVOÎÍP 4VQFS'SFF[F
4VQFSDPOHFMBNFOUP IPSBTBOUFTEFFGFUVBSP
congelamento;
t $POHFMBS PT BMJNFOUPT FN QFRVFOBT QPSÎÜFT
cuidadosamente envolvidas em material de proteção
adequado (folhas de alumínio ou especícos sacos para
freezer) bem aderente e fechado, marcando a data de
embalagem e de vencimento;
t 4PSWFUFTFQJDPMÏTEFWFNTFSDPOTVNJEPTTPNFOUFBMHVOT
minutos após terem sido tirados do congelador para evitar
lacerações cutâneas dos lábios e da língua. Pelo mesmo
motivo aconselha-se evitar tocar as paredes internas do
congelador com as mãos molhadas;
t 0TQBDPUFTEFWFNFTUBSTFDPTQBSBRVFTFDPOHFMFNKVOUPT
um ao outro ou que grudem entre si;
t "FNCBMBHFNEFWFBTTFHVSBSRVFPBSFBVNJEBEFOÍP
saiam de modo a evitar a secagem dos alimentos e a perda
e das vitaminas neles contidas;
t 0TTBDPTFPVBTGPMIBTEFWFNTFSNBDJPTQBSBBEFSJSCFN
ao conteúdo;
t %JTQPSPTBMJNFOUPTBTFSFNDPOHFMBEPTEFNPEPRVFOÍP
entrem em contato com os alimentos já congelados para
evitar o descongelamento;
t 1BSBDPOHFMBSQFRVFOBTRVBOUJEBEFTEFBMJNFOUPTGSFTDPT
(1-2 kg) não é necessário intervir na regulagem do botão
do termostato. Para congelar quantidades maiores ativar
BGVOÎÍPi4VQFS'SFF[Fw (par. “Descrição das funções da
geladeira e do congelador”).
"5&/±°0OPDPNQBSUJNFOUPDPOHFMBEPSPVOBTDÏMVMBT
de baixa temperatura não devem ser conservadas
bebidas engarrafadas, principalmente com gás; se as
bebidas congelam o conteúdo dilata e as garrafas podem
estourar.
"5&/±°0VNBVNFOUPEFUFNQFSBUVSBEPTDPOHFMBEPT
reduz seu tempo de conservação.
t 4FQPSDBVTBTBDJEFOUBJTDPNPBGBMUBEFDPSSFOUFOBSFEF
doméstica, os alimentos no compartimento congelador
tenham descongelado, até mesmo não completamente,
será necessário consumi-los em tempos muito breves;
também podem ser congelados novamente após seu
cozimento.
t $PNJOUFSSVQÎÜFTCSFWFTBUÏIPSBTPTBMJNFOUPTOÍP
estarão sujeitos a alterações.
Criação de gelo em cubos
O aparelho é dotado de um ou vários recipientes para a
produção de gelo em cubos; encher três-quartos do volume
dos mesmos com água potável e guardá-los no compartimento
especíco. Não usar objetos metálicos e com pontas para soltar
os recipientes. Para soltar facilmente os cubos do recipiente
verter um pouco de água corrente no próprio recipiente.
Conselhos para o descongelamento dos alimentos
Para poder cozinhar de maneira otimizada os alimentos
congelados é aconselhado o descongelamento na geladeira
ou a temperatura ambiente, diminuindo neste último caso o
tempo de descongelamento.
Caso seja necessário cozinhar rapidamente os alimentos, desde
que de pequenas dimensões, os mesmos podem ser cozinhados
diretamente aumentando os tempos de cozimento.
Caso tenham dimensões normais, antes do cozimento
os alimentos podem ser descongelados no forno de
microondas.
6NBWF[EFTDPOHFMBEPTPTBMJNFOUPTTFEFUFSJPSBNFNCSFWF
tempo, portanto, deverão ser consumidos num prazo de
12-24 horas depois que foram descongelados e poderão ser
novamente congelados somente após terem sido cozinhados
(cozidos ou assados).re scongelati in forno a microonde.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
Português
Tabela 3 - Congelamento dos alimentos no congelador
Alimento Recipientes para a conservação Zona de conservação Duração
Conservação dos
alimentos congelados,
gelo em cubos, sorvetes
Embalagem original bem fechada. Parte superior do vão
do congelador
Fazer ref. à data de
vencimento.
Congelamento de
alimentos: carne e peixe
Embalagem original bem fechada.
3FDJQJFOUFTQBSBBMJNFOUPTSFTJTUFOUFTËTCBJYBT
temperaturas fechados hermeticamente.
.ÈYJNBRVBOUJEBEFQPSSFDJQJFOUFLH
Preferivelmente na
parte inferior do vão
do congelador
#PWJOP
: 12
meses
4VÓOP
: 12
meses
4VÓOPNPÓEP

meses
Coelho

meses
Vitela

meses
Cordeiro

meses
Aves

meses
Peixe

meses
Congelamento de
alimentos: primeiros
pratos, fruta, verdura,
doces
3FDJQJFOUFTQBSBBMJNFOUPTSFTJTUFOUFTËTCBJYBT
temperaturas fechados hermeticamente.
.ÈYJNBRVBOUJEBEFQPSSFDJQJFOUFLH
Parte central do vão do
congelador

meses
Os alimentos devem ser conservados no compartimento do
congelador, no interior dos respectivos recipientes ou envoltos em
invólucros protectores adequados.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
Português
INOX
I
N
O
X
7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
Limpeza da aparelhagem
Antes da intervenção desligar a alimentação elétrica.
Limpeza interna
Limpar todas as partes internas com água morna e sabão
neutro, vinagre ou bicarbonato de sódio, em seguida secar
cuidadosamente. Em alternativa utilizar detergentes especícos
para geladeiras a venda em qualquer supermercado.
/ÍPVTBSEFUFSHFOUFTFPVQØTBCSBTJWPTBCBTFEFTPEBPV
solventes que possam danicar os acabamentos.
Para facilitar a limpeza é possível remover os acessórios internos
(consultar o par. “Desmontagem dos componentes”).
Limpeza externa
Limpar todas as partes externas com detergentes especícos,
OÍPVTBS EFUFSHFOUFTFPVQØTBCSBTJWPTBCBTFEFTPEB
solventes que possam danicar os acabamentos ou jatos de
água.
Desmontagem dos componentes
Para facilitar as operações de limpeza é possível desmontar
todos os componentes internos da aparelhagem.
4FHVJSBTJOEJDBÎÜFTEBöHVSBFTQFDÓöDB
A: Gavetas freezer, gaveta fruta/verdura e gaveta “Fresh Control
0°C”: estas gavetas correm sobre guias especiais dotadas de
travas, as quais impedem que, ao abrir as gavetas, estas
saiam totalmente correndo o risco de cair no chão. Caso
se deseje tirá-las da aparelhagem para as operações de
limpeza, extraí-las num comprimento equivalente a 3/4 de
sua profundidade, erguê-las ligeiramente e prosseguir com
a extração continuando a mantê-las inclinadas para cima.
B: Compartimentos da porta: estão simplesmente introduzidos
nas guias integradas na porta, para extraí-los levantá-los
empurrando-os rmemente por baixo.
C: Prateleira de vidro com porta garrafas: a prateleira corre sobre
guias e tem dois pinos que impedem a sua saída acidental
(ver det.Ë); caso se deseje retirá-la da aparelhagem para
as operações de limpeza, erguê-la ligeiramente e extraí-la
continuando a mantê-la inclinada para cima.
D: Prateleira de vidro em duas partes: a prateleira dianteira (D2)
está enganchada naquela traseira para impedir sua saída
acidental (ver det.Í); para extraí-la erguer ligeiramente a
prateleira traseira (D1) e puxar a prateleira dianteira (D2). A
prateleira traseira (D1) tem sua extremidade bloqueada por
dois pinos que impedem a sua saída acidental (ver det.Ï),
para extraí-la erguê-la e puxá-la até que saia. Quando as
duas prateleiras (D1 e D2) são reposicionadas certicar-se
que se enganchem novamente uma na outra.
E: Prateleira de vidro: a prateleira corre sobre guias, caso
se deseje retirá-la da aparelhagem para as operações de
limpeza tirar a gaveta “Fresh Control 0°C”, erguer ligeiramente
a prateleira e extraí-la continuando a mantê-la inclinada
para cima.
B
A
A
D1
D2
C
E
2
D2
3
D1
D3
1
D1
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

Português
Reversibilidade da porta: desmontagem portas do lado direito
8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
1
A
A
A
A
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C
1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
3
3C
4A
4C
5A
5B
2B
Antes da intervenção desligar a
alimentação elétrica e esvaziar a
aparelhagem.
1 A) Abrir a porta da geladeira;
#$PNVNBDIBWFEFGFOEBBHJSOPTEPJTDMJQFTQBSBSFNPWFSB
cabeceira do lado superior da porta e puxá-la para cima;
$6UJMJ[BOEPVNBDIBWFEFGFOEBQVYBSQBSBCBJYPPTDMJQFTEP
lado direito e esquerdo situados sob a dobradiça superior tendo
o cuidado de não danificá-los.
 "4PMUBSPTEPJTQBSBGVTPTQPTUPTOBQBSUFTVQFSJPSRVFGJYBNP
painel frontal;
#
Para removê-lo fazer alavanca em vários pontos com uma chave
de fenda prestando atenção para não danificá-lo.
 "4FHVSBOEPGJSNFNFOUFBQPSUBEBHFMBEFJSBTPMUBSPTEPJT
parafusos que fixam a dobradiça superior à esquerda e afrouxar
o terceiro parafuso posta à direita.
#
5JSBSBEPCSBEJÎBTVQFSJPSHJSBOEPBQSJNFJSBNFOUFFNTFOUJEP
anti-horário e, em seguida, puxando-a para cima.
C) Nesta altura, retirar a porta do frigorífico deslizando-a para cima
FSFDPMPDÈMBDPNDVJEBEPQBSBRVFOÍPTFEBOJGJRVF3FNPWFS
a chapa de batente da porta do lado inferior direito da porta
do frigorífico, desapertando o parafuso que a sustém com o
auxílio de uma chave de estrela, e voltar a colocá-la no lado
esquerdo, fixando-a com o parafuso anteriormente retirado.
4 A) Abrir a porta do congelador;
#4FHVSBOEPBGJSNFNFOUFTPMUBSPTUSÐTQBSBGVTPTRVFGJYBNB
dobradiça central para removê-la.
$3FUJSBSBQPSUBEP DPOHFMBEPSEFTMJ[BOEPBQBSBDJNB F
SFDPMPDÈMBDPNDVJEBEPQBSBRVFOÍPTFEBOJGJRVF3FNPWFS
a chapa de batente da porta do lado inferior direito para o
lado esquerdo, seguindo as indicações descritas no parágrafo
[3C].
5 A) Inclinar a aparelhagem para o lado traseiro;
#
.BOUFOEPBOFTUBQPTJÎÍPTPMUBSPTEPJTQBSBGVTPT QPTUPTTPC B
mesma que fixam a dobradiça inferior para remo-la.
C
A
B
F
E
D
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
Português
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CL
ICK!
1C
11D
Reversibilidade da porta: montagem portas no lado esquerdo
 "3FNPOUBSBEPCSBEJÎBJOGFSJPSOPMBEPFTRVFSEPBQBSBGVTBOEP
novamente os parafusos.
#3FDPMPDBSBBQBSFMIBHFNOBQPTJÎÍPWFSUJDBM
7 A) Fixar a dobradiça central, utilizando um alicate soltar o pino,
WJSÈMPEF¡FGJYÈMPOPWBNFOUFOBEPCSBEJÎB
#6UJMJ[BOEPVNBDIBWFEFGFOEBUJSBSBTUSÐTDPCFSUVSBTEPT
furos da travessa central do lado esquerdo e remontá-las no
lado direito.
8 A) Introduzir a porta do congelador no perno da dobradiça inferior,
verificando se a chapa de batente da porta se encontra em
DPOUBDUPDPNBEPCSBEJÎB4FOÍPFTUJWFSTFHVJSBTJOTUSVÎÜFT
indicadas nos parágrafos [4C] e [3C].
#1SFOEFSBEPCSBEJÎBDFOUSBMHJSÈMBEF¡JOTFSJMBOBQPSUB
do congelador e fixá-la com os respectivos parafusos no lado
esquerdo da travessa central.
 ""GSPVYBSMJHFJSBNFOUFPQBSBGVTPKÈQSFTFOUFOPMBEPTVQFSJPS
esquerdo da aparelhagem.
#1SFOEFSBEPCSBEJÎBTVQFSJPSWJSÈMBEFQPOUBDBCFÎB
C) Desapertar o pino da dobradiça (agora, encontra-se voltado
para cima) e apertar na parte inferior.
 "4FHVSBSBQPSUBEPGSJHPSÓGJDPFWFSJGJDBSTFBDIBQBEFCBUFOUF
da porta se encontra em contacto com a dobradiça central.
4FOÍPFTUJWFSTFHVJSBTJOTUSVÎÜFTJOEJDBEBTOP QBSÈHSBGP
[3C]. Introduzir a porta do frigorífico no perno da dobradiça
central.
#*OUSPEV[JSBEPCSBEJÎBTVQFSJPSOBQPSUBFBQSPYJNBSBNFTNB
da relativa sede da aparelhagem.
C) Introduzir o rasgo da dobradiça no parafuso presente no lado
FTRVFSEPBGSPVYBEPOBGBTF"CMPRVFBSBEPCSBEJÎBË
aparelhagem, aparafusando os dois parafusos na mesma.
11 A) Encaixar a cabeceira (anteriormente removida) no lado superior
da porta da geladeira.
#&ODBJYBSPQBJOFMGSPOUBMGB[FOEPQSFTTÍPFNWÈSJPTQPOUPT
C) Fixá-lo com dois parafusos;
D) Aplicar os clipes no lado direito e esquerdo (anteriormente
removidos).
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
Português
1. ALIMENTAÇÃO
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
A APARELHAGEM NÃO FUN-
CIONA
$0/530-"3"*/45"-"±°0&-²53*$"
7&3*'*$"37*46"-.&/5&26&"50."%"%0$"#0%&
"-*.&/5"±°0&45&+"#&.*/4&3*%"/010/50%&
$033&/5&
7&3*'*$"37*46"-.&/5&26&0$"#0%&"-*.&/5"±°0&
"50."%"/°05&/)".40'3*%0%"/04
$0/5"5"36.&-&53*$*45"
$0/&$5"3/07".&/5&"50."%""010/50%&$03-
3&/5&
$)"."3""44*45³/$*"5²$/*$"
2. LUZ
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
LUZ INTERNA APAGADA QUAN-
DO DA ABERTURA DA PORTA
7&310/50
-6;*/5&3/" "1"("%"26"/%0%""#&3563"%"
1035"
1-"$"$0.-&%%&'&*5604"$)"."3""44*45³/$*"5²$/*$"
/05""*/5&37&/±°0%&46#45*56*±°0%&7&4&3&9&$6-
5"%"1&-04&37*±0%&"44*45³/$*""6503*;"%0
3. TEMPERATURAS MUITO ALTAS
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
CAPACIDADE DE RESFRIA-
MENTO DA GELADEIRA INSU-
FICIENTE
$0/530-"326&0"-*.&/50/°0&45&+"104*$*0/"%0
.6*5013»9*.0%"1"3&%&%"(&-"%&*3"/"'3&/5&%"4
#0$"4%&7&/5*-"±°0
0$033&50'&$)".&/50%"41035"4&""%&4°0%"4
(6"3/*±¿&4
7"-03%"5&.1&3"563"130(3"."%"/°0$033&50
$0/530-"326&0"1"3&-)0/°0&45&+"*/45"-"%0
13»9*.0"6."'0/5&%&$"-03
3&104*$*0/"3"$"3(""%&26"%".&/5&
'&$)"3"41035"4$033&5".&/5&&-*.1"3"4(6"3-
/*±¿&4
130(3"."3"45&.1&3"563"4(&-"%&*3"'3&&;&3
$0.#"4&/"4*/%*$"±¿&4$0/5*%"4/013&4&/5&
."/6"-
3&104*$*0/"30"1"3&-)0
4. RUÍDOS VIBRAÇÕES
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
VIBRAÇÃO DA APARELHA-
GEM
RUÍDO P ROVENIENTE DO
COMPRESSOR
$0/530-"326&0"1"3&-)0&45&+"&45«7&-&$0.04
1²4#&.3&(6-"%04
7&3*'*$"326&"1"35&53"4&*3"%""1"3&-)"(&./°0
&45&+".6*5013»9*."%"1"3&%&
36¶%0*/5&3/0/0$0.13&4403
3&(6-"3""-563"%041²4$0."'&33".&/5"&41&-
$¶'*$"
%&4-0$"30"1"3&-)0
$)"."3""44*45³/$*"5²$/*$"
5. ODORES
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
EMANAÇÃO DE MAUS CHEI-
ROS
7&3*'*$"3"$033&5"$0/4&37"±°0%04"-*.&/504
7&3*'*$"307";".&/50%&-¶26*%04%&%&/530%"
"1"3&-)"(&.
7&3*'*$"3"13&4&/±"%&."6$)&*30/"4(6"3/*±¿&4
"1"3&-)"(&.'*$061"3"%"103.6*505&.10$0."4
1035"4'&$)"%"4
$0#3*304"-*.&/504&0665*-*;"304*/7»-6$304%&
1-«45*$0&41&$¶'*$041"3""$0/4&37"±°0
-*.1"304$0.1"35*.&/504&"413"5&-&*3"4%&7*%30
$0.6.%&5&3(&/5&&41&$¶'*$01"3"(&-"%&*3"4
-*.1"3"4(6"3/*±¿&4$0.«(6"&7*/"(3&
"7"-*"3"$"64"%"1"3"%"%""1"3&-)"(&.
9. DEFEITOS E SOLUÇÕES
02/2010
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
1
Nederlands
1. PRESENTATIE .............................................................................................2
Assistance
HAIER
HA
IE
R
2. DIENST NA VERKOOP ................................................................................2
Garantievoorwaarden ...............................................................................2
Kenplaatje .................................................................................................. 2
3. KENMERKEN APPARATUUR ......................................................................3
Werkingscondities ...................................................................................... 3
Beschrijving apparatuur ............................................................................3
4. VEILIGHEID ................................................................................................ 4
Veiligheidsvoorschriften ............................................................................4
Veiligheidsche gas R600a ........................................................................6
Ontmanteling en afdanking ......................................................................6
5. INSTALLATIE ...............................................................................................7
Transport en uitpakken ............................................................................. 7
Plaatsing ....................................................................................................7
Reiniging voor het gebruik ........................................................................8
Elektrische aansluiting .............................................................................. 8
6. GEBRUIK .....................................................................................................9
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak
...................................................... 9
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak ..........................................10
Tips voor het bewaren van etenswaren: Koelruimte / vriesva ................11
INOX
I
N
O
X
7. GEWOON ONDERHOUD ..........................................................................15
Reiniging van de apparatuur ..................................................................15
8. BUITENGEWOON ONDERHOUD .............................................................16
Omkeerbaarheid deur ..............................................................................16
9. STORINGEN EN OPLOSSINGEN .................................................................18
INHOUD
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
2
Nederlands
1. PRESENTATIE
Gefeliciteerd!
U hebt een hoogwaardige apparatuur gekocht die
op betrouwbare en veilige manier zal inspelen op uw
verwachtingen, en voor hele lange tijd optimale prestaties zal
leveren.
De apparatuur is gebruiksvriendelijk, maar we raden aan deze
handleiding aandachtig door te nemen en bij de hand te
houden voor eventuele toekomstige raadplegingen.
De fabrikant garandeert verder een doeltreende en tijdige
technische assistentiedienst na verkoop.
Assistance
HAIER
H
A
I
E
R
2. DIENST NA VERKOOP
Garantievoorwaarden
De garantie van de apparatuur is geldig indien vergezeld van
een aankoopbon of een ander geldig scaal document.
Na aoop van de garantieperiode wordt de service geleverd
door de erkende servicecentra en worden de kosten voor
gerepareerde of vervangen delen naast de kosten voor
werkuren en transport in rekening gebracht.
Niet gedekte schade:
t /BMBUJHIFJEPGPOBDIU[BBNIFJEWBOEFHFCSVJLFOCJKIFU
gebruik of het transport;
t 4DIBEFBBOWPPSXFSQFOQFSTPOFOFOEJFSFOBMTHFWPMH
van een oneigenlijk gebruik of verkeerde installatie van
de apparatuur;
t %FJOTUBMMBUJFJOTZTUFNFOEJFOJFUPWFSFFOLPNUNFUEF
geldende wetgeving;
t %F WFSWBOHJOH FOPG SFQBSBUJF VJUHFWPFSE EPPS EF HF-
bruiker, niet voorzien of geautoriseerd in deze handlei-
ding.
t )FU HFCSVJL WBO OJFUPSJHJOFMF XJTTFMPOEFSEFMFO PG PO-
derdelen die niet geautoriseerd zijn door de Fabrikant.
Kenplaatje
Indien de apparatuur defect blijkt of niet werkt, raadpleeg
het hfdst. “Problemen en oplossingenop het einde van deze
handleiding. Als het probleem aanhoudt, contacteer dan
het Assistentiecentrum en vermeld de gegevens van het
kenplaatje: dit kenplaatje is aangebracht op de binnenkant van
de koelruimte, gekleefd onderaan links (zie par. “Beschrijving
apparatuur”).
Het kenplaatje geeft belangrijke informatie over de
apparatuur en mag nooit gewijzigd of verwijderd worden.
Voorbeeld van een serieplaatje:
A: Model
B: Aanduidingen voor de fabrikant
C: Serienummer
D: Bruto inhoud
E: Netto inhoud koelruimte
F: Netto inhoud vriesruimte
G: Netto inhoud chiller
H: Vriesinhoud (uitgedrukt in kilogrammen voedingswaren per
24 uur)
L: Temperatuurklasse
M: Type en hoeveelheid koelmiddel
N: Elektriciteit
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
MODEL
XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78
MADE IN ITALY

l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3
Nederlands
Werkingscondities
De apparatuur werkt alleen goed en de koel- en
bewaartemperaturen zijn alleen gegarandeerd in de volgende
bedrijfscondities:
t Temperatuur van het vertrek waarin de apparatuur
opgesteld is conform de klimaatklasse aangegeven op het
kenplaatje.
Tabel 1 - Klimaatklasse
Klimaatklasse: Omgevingstemperatuur:
SN van +10°C tot +32°C
N van +16°C tot +32°C
ST van +16°C tot +38°C
T van +16°C tot +43°C
t .BYJNBMF SFMBUJFWF WPDIUJHIFJETHSBBE JO IFU WFSUSFL
90%;
t 1PTJUJPOFSJOHWBOEFBQQBSBUVVSWFSWBOXBSNUFCSPOOFO
(vb. ovens, radiators, rechtstreekse zonnestralen, enz.);
t 1PTJUJPOFSJOH WBO EF BQQBSBUVVS BGHFTDIFSNE WBO EF
weersomstandigheden;
t (FXPPO QFSJPEJFL POEFSIPVE VJUHFWPFSE WPMHFOT EF
aanduidingen in deze handleiding;
t 7FOUJMBUJFPQFOJOHFOJOEFCFIVJ[JOHWBOIFUBQQBSBBUWSJK
van belemmeringen;
t $PSSFDUFJOTUBMMBUJFWCOJWFMMFSJOHCFSFJLJOTUBMMBUJFWPM-
gens de gegevens op het kenplaatje).
Beschrijving apparatuur
)JFSOBWPMHUFFOHFEFUBJMMFFSEFCFTDISJKWJOHWBOEFBQQBSBUVVS
die u aangekocht heeft.
Legende:
A: Bedieningspaneel koelruimte
B: Binnenverlichting
C: Glazen legplaat
D: Fleshouder
E: Lade “Fresh Control 0°C”
F: Kenplaatje
G: Lade om fruit/groenten te bewaren
H: Lade freezer
I: IJsbakje
L: Schaal lade freezer
M: Boterpotje
N: Glazen legplaat (2 componenten)
O: Gesloten opbergbak
P: Opbergbak
Q: Flessengrendel (2 componenten)
R: Opbergbak voor essen
S: Kleine opbergbak
T: Handvat deur
01.&3,*/(
De accessoires geïllustreerd in de guur zijn aanwezig in
WFSTDIJMMFOEFNPEFMMFO&SLVOOFOLMFJOFWFSTDIJMMFO[JKOUVTTFO
deze accessoires en die aanwezig in uw koelkast.
3. KENMERKEN APPARATUUR
A
M
T
D
C
E
B
P
S
L
I
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL
AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78


l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
4
Nederlands
4. VEILIGHEID
Veiligheidsvoorschriften
Symbolen:
Algemene tips voor een optimale werking van de appara-
tuur
Algemeen gevaar
Warme oppervlakken
t )FUJTIFFMCFMBOHSJKLEF[FIBOEMFJEJOHUFCFXBSFOTBNFO
met de apparatuur, voor eventuele latere raadplegingen.
In geval van doorverkoop of overname door een ander
persoon, zorg ervoor dat de handleiding de apparatuur
vergezelt, zodat de nieuwe gebruiker kennis kan nemen
van de werking en de relatieve waarschuwingen.
t %F[FXBBSTDIVXJOHFOXFSEFOPQHFTUFMEWPPSVXWFJMJHIFJE
Gelieve ze aandachtig te lezen vooraleer de apparatuur te
installeren en te gebruiken.
t "MTEFBQQBSBUVVSUJKEFOTIFUUSBOTQPSUIPSJ[POUBBMHFQMBBUTU
wordt, kan het gebeuren dat de olie in de compressor in het
LPFMDJSDVJUTJKQFMU)FUJTEBBSPNSBBE[BBNEFBQQBSBUVVS
minstens 2 uur verticaal te laten staan vooraleer hem in
werking te stellen, zodat de olie weer in de compressor kan
lopen.
t /BEFBQQBSBUVVSVJUHFQBLUUFIFCCFODPOUSPMFFSIFN
aandachtig en installeer hem volgens de indicaties in het
relatieve hoofdstuk: als een probleem vastgesteld wordt,
schakel de apparatuur uit en volg de procedure aangegeven
in het hfdst. Assistentie na verkoop.
t 7PPSPNIFUFWFOXFMLFHFXPOFPGCVJUFOHFXPOF
onderhoudswerken uit te voeren, de stekker van het
apparaat uit het stopcontact trekken; hiervoor mag niet
BBOIFU TOPFS HFUSPLLFOXPSEFO$POUSPMFFSWFSEFSPG
het snoer niet beschadigd is; in dat geval, contacteer een
Assistentiecentrum.
Als de apparatuur verplaatst geweest is moet, eens
herplaatst, gecontroleerd worden of het voedingssnoer
niet geplet is of in de weg ligt.
t
01(&-&5EFBQQBSBUVVS[JKOWPPS[JFOWBOLPFMHBT
*40#65""/3B)FUUSBOTQPSUFOEFFWFOUVFMF
verplaatsingen van de apparatuur moeten gebeuren met
de grootste voorzichtigheid, zodat de apparatuur zelf geen
TUPUFOPGCSVVTLFCFXFHJOHFOPOEFSHBBU)FUOJFUOBMFWFO
van deze voorschriften kan ertoe leiden dat het apparaat
niet werkt; beschadigingen van het koelcircuit met
vrijkomen van koelgas, kan risico inhouden voor
POUQMPóOHFOWFSPPS[BBLUEPPSFYUFSOFWPOLFOPGWMBNNFO
)FUBQQBSBBU NBH HFFOT[JOT JO XFSLJOHHFTUFMEXPSEFO
indien het beschadigd lijkt. In geval van schade, contacteer
de Dienst Assistentie, verlucht de ruimte waarin het
apparaat staat en voorkom vlammen of ingrepen aan het
apparaat.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
5
Nederlands
t 7PPSBMFFSEFBQQBSBUVVSBBOUFTMVJUFOPQIFUFMFLUSJDJUFJUTOFU
controleer of het bereik van de installatie overeenkomt met
EFHFHFWFOTPQIFULFOQMBBUKF&MLFFWFOUVFMFXJK[JHJOHEJF
nodig mocht blijken aan de elektrische installatie, teneinde
de apparatuur te kunnen installeren, moet uitgevoerd
worden door gekwaliceerd personeel.
t
Als de apparatuur verplaatst wordt van zijn
gebruikelijke positie, hou er dan rekening mee dat,
ook nadat de voeding losgekoppeld werd, de componenten
aan de achterzijde van de apparatuur nog een tijdje heel
warm kunnen zijn.
t
De apparatuur is niet bestemd om ingebouwd te
XPSEFO&FOPOUPFSFJLFOEFWFSMVDIUJOH[BMCFTMJTU
leiden tot een slechte werking en schade aan de appara-
tuur.
t
01(&-&5UJKEFOTEFOPSNBMFXFSLJOHFOIFUHFXPPO
onderhoud, wordt absoluut voorkomen:
- elektrische toestellen te gebruiken in de ruimten voor
de bewaring van de diepgevroren voedingsmiddelen;
- mechanische inrichtingen of andere middelen te
gebruiken om het ontdooien te versnellen, verschillend
van die aanbevolen voor de Fabrikant;
- broze, zware of onstabiele voorwerpen te plaatsen op
de apparatuur.
t
De temperatuur in de koelruimte en het vriesvak kun-
nen kleine schommelingen ondergaan; deze appara-
turen zijn dus niet geschikt voor het bewaren van producten
die een stabiele temperatuur vereisen (vb. geneesmidde-
len).
t
01(&-&5EF[FBQQBSBUVVSXFSEPOUXPSQFOPN
gebruikt te worden door volwassenen en is
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, voor de
CFXBSJOHFOPGIFUJOWSJF[FOWBOWPFEJOHTNJEEFMFO-FUFS
dus op dat kinderen de apparatuur niet benaderen met de
bedoeling ermee te spelen, dat ze niet op de laden gaan
zitten of aan de deuren van het apparaat gaan hangen.
t
01(&-&5%PFHFFOTUPòFOJOEFBQQBSBUVVSEJF
kunnen ontploen, die vervuilend of vluchtig zijn.
t
01(&-&5%PFOPPJUCSVJTFOEFESBOLFOPGøFTTFO
water in het vak aan lage temperatuur (vriesvak): ze
LVOOFOJNNFSTPOUQMPòFO7FSEFSJTIFUSBBE[BBNHFFO
warme vloeistoen of voedingsmiddelen in de apparatuur
te doen en de recipiënten niet tot aan de rand te vullen.
7PPS BMMFBOEFSFCFXBBSUJQTSBBEQMFFH IFUIGETU
“Gebruik”.
t
01(&-&5)FUNBYJNBBMESBBHWFSNPHFOWBOEF
Fleshouder is 10 kg.
NO !
NO !
Max 10kg!
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
Nederlands
Veiligheidsche gas R600a
Maatregelen in geval van een accidenteel vrijkomen van
gas
-BBUIFUNBUFSJBBMWFSEBNQFOPQWPPSXBBSEFEBUFSFFO
gepaste verluchting aanwezig is.
Gedrag van het gas
(BTJTCJK[POEFSPOUWMBNCBBS7FSNJKEEVTBCTPMVVUDPOUBDUNFU
WMBNNFOPGIFUFWPPSXFSQFO3BHBTJT[XBBSEFSEBOMVDIU
Daarom kan het in hoge concentraties voorkomen ter hoogte
van de vloer waar er meestal weinig ventilatie is.
Ehbo
Inademing
7FSXJKEFSEFQFSTPPOWBOEFWFSWVJMEF[POFFOCSFOHIFN
onder op een warme en goed geventileerde plaats.
-BOHEVSJHFCMPPUTUFMMJOHFOLVOOFOBBOMFJEJOHHFWFOUPUFFO
QSJODJQFWBO WFSTUJLLJOHFOCFXVTU[JKOTWFSMJFT1BT[POPEJH
kunstmatige ademhaling toe en in de ergste gevallen moet
onder strikt medisch toezicht zuurstof toegediend worden.
Contact met de huid
)FUJTWSJKPOXBBSTDIJKOMJKLEBUFFOPDDBTJPOFFMDPOUBDUNFUEF
huid gevaarlijk is, omwille van de opname door de huid. Indien
dit gebeurt: was de betrokken zone met overvloedig water.
4QBUUFOWMPFJTUPGFOWFSTUVJGEFWMPFJTUPGLVOOFOCSBOEXPOEFO
door vriezing veroorzaken: besproei de betrokken zone met
overvloedig water en raadpleeg een arts voor de behandeling
van eventuele brandwonden.
Contact met de ogen
4QPFMEFPHFONFUPWFSWMPFEJHXBUFSFOIPVEFPHFOIJFSCJK
HPFEPQFO3BBEQMFFH[PTOFMNPHFMJKLFFOHFTQFDJBMJTFFSE
arts.
)FUJT JO JFEFS HFWBM BBOHFXF[FOEFIVJTBSUTUF
raadplegen in geval van contact met of inademing van
IFUHBT3B
Ontmanteling en afdanking
Krachtens art. 13 van het Wetsbesluit van 25
juli 2005, nr. 151 “invoering van de Richtlijnen
2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/Eg
inzake de beperking van het gebruik van
gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur, en de afdanking
van het afval”.
)FUTZNCPPM WBO EF EPPSLSVJTUFWVJMOJTCBLBBOHFHFWFOPQ
de apparatuur of op de verpakking ervan, wijst erop dat het
product op het einde van zijn levensduur afzonderlijk van het
gewoon afval weggegooid moet worden.
De gebruiker moet de apparatuur daarom op het einde van
de levensduur ervan toevertrouwen aan gepaste centra voor
gescheiden afhaling van elektronische en elektrotechnische
apparatuur, of terugbezorgen aan de verkoper wanneer hij een
nieuw gelijkaardig product aankoopt.
-FUFSPQEBUIFUPVEBQQBSBBUCJKIFUUSBOTQPSUOBBSIFU
afvalverzamelpunt niet beschadigd wordt aan het koelcircuit.
Zo bent u er zeker van dat het koelmiddel niet zomaar kan
lekken.
De gegevens over het koelmiddel staan op het kenplaatje van
het apparaat.
$ZDMPJTPQFOUBBOFFO TUPGEJFOJFUTDIBEFMJKLJTWPPSEF
ozonlaag, wordt gebruikt om het isolerende schuim te doen
uitzetten.
De gepaste gescheiden afvalophaling om de apparatuur
vervolgens toe te vertrouwen aan een centrum voor de
SFDZDMBHFEFWFSXFSLJOHFOEFBGEBOLJOHNFUSFTQFDUWPPS
het milieu, draagt ertoe bij mogelijke negatieve eecten op
het milieu en de gezondheid te voorkomen en bevordert het
IFSHFCSVJLFOPGEFSFDZDMBHFWBOEFNBUFSJBMFOXBBSVJUEF
apparatuur bestaat.
De verkeerde afdanking van het product vanwege de gebruiker,
geeft aanleiding tot de toepassing van sancties volgens de
wet ter zake.
7PPSNFFSHFEFUBJMMFFSEFJOGPSNBUJFPWFSEFCFTDIJLCBSF
WFS[BNFMTZTUFNFOXFOEV UPUEFMPLBMF EJFOTUWPPS
afvalverwerking.
Wij danken u voor uw bijdrage aan het milieubehoud.
We raden aan het stroomsnoer door te knippen vooraleer
de apparatuur naar een afvalverzamelpunt te
brengen.
.BBLEFEFVSTMVJUJOHPOCSVJLCBBSEPPSEFBGEJDIUJOHFO
te verwijderen) of, beter nog, demonteer de deur zodat
kinderen zich al spelend niet kunnen opsluiten in het
apparaat.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
7
Nederlands
5. INSTALLATIE
Transport en uitpakken
Als de apparatuur tijdens het transport horizontaal geplaatst
wordt, kan het gebeuren dat de olie in de compressor in het
LPFMDJSDVJUTJKQFMU)FUJTEBBSPNSBBE[BBNEFBQQBSBUVVS
minstens 2 uur verticaal te laten staan vooraleer hem in werking
te stellen, zodat de olie weer in de compressor kan lopen.
7FSXJKEFSEFCVJUFOTUFWFSQBLLJOHFOIBBMEFCFTDIFSNFOEF
folie, waar aanwezig, van de oppervlakken van de apparatuur.
.BBLEFCVJUFOLBOUWBOEFBQQBSBUVVSTDIPPONFUTQFDJGJFLF
producten en gebruik geen schrapers of schurende sponsen
die de oppervlakken onherroepelijk kunnen beschadigen.
7FSXJKEFSWPPS[JDIUJHBMMFWFMMFOQBQJFSFOUBQFVJUEFBQQBSBBU
en de deur, en de eventuele delen in piepschuim.
)BBMBMMFEPDVNFOUFOFOBDDFTTPJSFTVJUIFUBQQBSBBU
)FUWFSQBLLJOHTNBUFSJBBMJTSFDZDMFFSCBBSFOXPSEU
BBOHFHFWFONFUIFUSFDZDMBHFTZNCPPM
7PPSEFBGEBOLJOHWPMHEFMPLBMFOPSNHFWJOH)FU
verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, delen in
piepschuim, enz.) moeten uit de buurt van kinderen
gehouden worden omdat ze gevaarlijk kunnen zijn.
$POUSPMFFSEFBQQBSBUVVSBBOEBDIUJHBMTFFOQSPCMFFN
vastgesteld wordt, installeer de apparatuur niet en volg de
procedure aangegeven in het hfdst. Assistentie na verkoop.
Plaatsing
De plek die uitgekozen werd voor de plaatsing moet voldoen
aan de indicaties gegeven in par. “Werkingscondities, moet een
stabiele ondergrond hebben en het gewicht van de apparatuur
kunnen dragen.
7FSEFSNPFUSFLFOJOHHFIPVEFOXPSEFONFUEFBGTUBOEFOEJF
gerespecteerd moeten worden voor de correcte werking van
de apparatuur en de omvang:
1) bovenkant (minstens 20 cm)
2) achterkant (minstens 10 cm)
3) wand aan de zijde van de deuropening (minstens 30 cm).
Zet de apparatuur waterpas met behulp van de voetjes: houd
de apparatuur iets geheven van de vloer. Om de luchtcirculatie
op de condensator te bevorderen.
In deze condities zal het koelcircuit optimaal werken.
10 cm
20 cm
30 cm
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
8
Nederlands
Reiniging voor het gebruik
Zorg ervoor dat alle tape die de accessoires vasthoudt uit het
apparaat genomen werd, reinig alle interne onderdelen met
lauw water en een neutrale zeep, azijn of natriumbicarbonaat,
PNIFUUZQJTDIOJFVXHFVSUKFUFWFSXJKEFSFO%SPPH[PSHWVMEJH
af.
(FCSVJLHFFO SFJOJHJOHTQSPEVDUFOFOPGTDIVVSQPFEFSTPQ
basis van sodium, of oplosmiddelen die de afwerkingen kunnen
beschadigen.
Elektrische aansluiting
7PPSBMFFSEFTUFLLFSJOIFUTUPQDPOUBDUUFTUFLFODPOUSPMFFS
of:
t 6HFFOOBUUFPGWPDIUJHFIBOEFOIFCU
t %FTQBOOJOHFOGSFRVFOUJFBBOHFHFWFOPQIFULFOQMBBUKF
overeenkomen met die van de installatie in huis (een marge
WBOUPUPQEFOPNJOBMFTQBOOJOHJTUPFHFMBUFO
voor de werking met verschillende spanningen, moet men
gebruik maken van een autotransformator met een gepast
vermogen);
t )FUTUSPPNTOPFSFO EF TUFLLFOOJFUCFTDIBEJHE[JKOPG
geplet worde door zware voorwerpen;
t )FUWPFEJOHTTOPFSOJFU UFHFTQBOOFOTUBBUIFUJTOJFU
toegelaten verlengsnoeren te gebruiken om bij het
stopcontact te komen.
01(&-&5IFUBQQBSBBUNBHOJFUBBOHFTMPUFOXPSEFO
op gelijkrichters (vb. zonne-installaties) en mag niet
aangesloten worden met een verlengsnoer.
01(&-&5IFUJTWFSQMJDIUIFUBQQBSBBUBBOUFTMVJUFOPQ
een doeltreende aarding.
Als het stopcontact in huis niet geaard is, moet het apparaat
aangesloten worden op een doeltreffende afzonderlijke
BBSEJOHDPOGPSNEFHFMEFOEFXFUHFWJOH3BBEQMFFHIJFSWPPS
een gespecialiseerd technicus.
De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af indien dit voorschrift
niet nageleefd wordt.
Deze apparatuur is conform de volgende
gemeenschapsrichtlijnen:
$&
$&
SODIU
M
BI
CARBONATE
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
9
Nederlands
6. GEBRUIK
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak
Initiële stroomtoevoer
#JKEFJOTDIBLFMJOHMJDIUEFJOEJDBUPSWBOEFWPFEJOH$1PXFS
PQ)FUBMBSNWBOEFPWFSUFNQFSBUVVS[BMJOXFSLJOHUSFEFO
omwille van de hoge temperatuur aanwezig in de ruimtes.
Om het geluidsalarm uit te schakelen, druk op een willekeurige
toets.
Instelling van de temperatuur in de koelruimte
Om de temperatuur in de koelruimte in te stellen, draai aan de
LOPQ#)FUJOTUFMCBBSUFNQFSBUVVSCFSFJLTJUVFFSU[JDIUVTTFO
)PMJEBZ&DPFO.BY
Instelling van de temperatuur in het vriesvak
Om de temperatuur in het vriesvak in te stellen, draai aan de
knop (D).
)FUJOTUFMCBBSUFNQFSBUVVSCFSFJLTJUVFFSU[JDIUVTTFO.JO&DP
FO.BY
Superkoeling (Super Cool)
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop van de
4VQFSLPFMJOH"4VQFS$PPM[P[BMPPLEFPWFSFFOLPNTUJHF
indicator oplichten. Deze functie wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer de temperatuur tot het minimumniveau
zakt. Deze functie kan uitgeschakeld worden door nogmaals te
drukken op de knop (A).
Supervriezing (Super Freeze)
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop van de
4VQFSWSJF[JOH&4VQFS'SFF[F[P[BMPPLEFPWFSFFOLPNTUJHF
indicator oplichten. Deze functie wordt automatisch
uitgeschakeld binnen de 72 uren. Deze functie kan uitgeschakeld
XPSEFOEPPSOPHNBBMTUFESVLLFOPQEFLOPQ&
Functie Holiday
0NEF[FGVODUJFJOUFTDIBLFMFOESBBJEFLOPQ#JOEFTUBOE
)PMJEBZ*OEFNPEVT)PMJEBZ[BMEFLPFMSVJNUFXFSLFOCJKFFO
UFNQFSBUVVSIPHFSEBO¡$IFUJTSBBE[BBOEFCFEFSGCBSF
voedingsmiddelen uit de koelruimte te halen en de deur te
sluiten na deze functie ingeschakeld te hebben).
Alarm open deur
Wanneer de deur van de koelruimte langer dan 3 min. Open
blijft, zal het lampje van de knop (A) knipperen en is een
geluidssignaal hoorbaar: 3 pieptonen om de 30 seconden.
)FUHFMVJETTJHOBBMLBOVJUHFTDIBLFMEXPSEFOEPPSEFEFVSUF
sluiten of op een willekeurige knop te drukken. De indicator (A)
zal blijven branden tot de sluiting van de deur.
7 minuten nadat de deur van de koelkast is geopend, gaat het
licht in de koelkast automatisch uit. De lamp gaat weer aan als
u de deur eerst sluit en dan weer opent.
Alarm overtemperatuur
Wanneer de temperatuur in het vriesvak boven een bepaalde
HSFOTTUJKHU[BMIFUMBNQKFWBOEFLOPQ&LOJQQFSFOFOJTFFO
geluidssignaal hoorbaar (1 pieptoon per seconde).
)FUHFMVJETTJHOBBM[BMPQIPVEFOXBOOFFSEFUFNQFSBUVVSJOIFU
vriesvak een bepaald niveau bereikt, of door op een willekeurige
LOPQUFESVLLFO%FJOEJDBUPS&[BMCMJKWFOCSBOEFOUPUJOEF
ruimtes de ingestelde temperatuur bereikt werd.
Uitschakeling van de koelruimte
%SBBJEFLOPQ#JOEFTUBOE0''%FLPFMSVJNUF[BMVJUHFTDIBLFME
worden, terwijl het vriesvak normaal blijft functioneren.
Uitschakeling van de apparatuur
Draai de knop (D) in de stand OFF. De koelruimte zal
uitgeschakeld worden maar gekoppeld blijven aan het
elektriciteitsnet.
0QNFSLJOH"MTEF)PMJEBZPGTVQFSLPFMJOHXFSLFOFOEF
functie superkoeling actief waren voordat de apparatuur werd
uitgezet, zullen deze weer werken als de apparatuur weer wordt
aangezet.
Legende:
",OPQ4VQFSLPFMJOH4VQFS$PPM
#,OPQJOTUFMMJOHUFNQFSBUVVSLPFMSVJNUF
$*OEJDBUPSWPFEJOH
%,OPQJOTUFMMJOHUFNQFSBUVVSWSJFTWBL
&,OPQ4VQFSWSJF[JOH4VQFS'SFF[F
AB D EC
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
10
Nederlands
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak
Initiële stroomtoevoer
Wanneer de koelkast gevoed wordt, licht de indicator (A10
PQ%FUFNQFSBUVVSWBOEFSVJNUFTJTPQEFEJTQMBZUF[JFOBMT
iiPNXJMMFWBOEFIPHFUFNQFSBUVVS&SJTFFOBMBSNTJHOBBM
hoorbaar. Druk op de toets (A9) om het signaal te doen
ophouden. De indicator (A9) zal blijven branden. Nadat de
temperatuur gedaald is tot een bepaald niveau, zullen de
temperatuurwaarden van de koelruimte en het vriesvak op
EFEJTQMBZSFTQFDUJFWFMJKLiwFOiwXFFSHFWFOWPMHFOTEF
fabrieksinstelling.
Instelling van de temperatuur in de koelruimte
Druk op de toets (A4) of (5) om de temperatuur van de
koelkast in te stellen. de relatieve indicator knippert en maakt
IFUNPHFMJKLEFUFNQFSBUVVSJOUFTUFMMFOWBO¡$UPU¡$%F
instelling wordt automatisch bevestigd 5 seconden na de
handeling of door te drukken op een willekeurige toets.
Instelling van de temperatuur in het vriesvak
%SVLPQEFUPFUT"PG"PN EFUFNQFSBUVVSWBOIFU
vriesvak in te stellen. de relatieve indicator knippert en maakt
IFUNPHFMJKLEFUFNQFSBUVVSJOUFTUFMMFOWBO¡$UPU¡$
De instelling wordt automatisch bevestigd 5 seconden na de
handeling of door te drukken op een willekeurige toets.
Superkoeling (Super Cool)
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop
WBOEF4VQFSLPFMJOH"4VQFS$PPM[P[BMPPLEF
overeenkomstige indicator oplichten. Deze functie wordt
automatisch uitgeschakeld wanneer de temperatuur onder
IFUNJOJNVNOJWFBVEBBMU)FUJTNPHFMJKLEF[FGVODUJFVJUUF
schakelen door nogmaals te drukken op de toets (A3).
Op die manier is het niet mogelijk de temperatuur in de
LPFMSVJNUFFOEFGVODUJF)PMJEBZJOUFTUFMMFO
Supervriezing (Super Freeze)
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop van
EF 4VQFSWSJF[JOH " 4VQFS 'SFF[F[P [BM PPL EF
overeenkomstige indicator oplichten. Deze functie wordt
automatisch uitgeschakeld binnen de 72 uren. Deze functie
kan uitgeschakeld worden door nogmaals te drukken op de
knop (A8).
In deze modus is het niet mogelijk de temperatuur in het
vriesvak in te stellen.
Functie Holiday
Om deze functie in te schakelen, druk op de toets (A2).
*OEFNPEVT)PMJEBZ[BMEFLPFMSVJNUFXFSLFOCJKFFO
UFNQFSBUVVSIPHFSEBO¡$IFUJTSBBE[BBOEFCFEFSGCBSF
voedingsmiddelen uit de koelruimte te halen en de deur te
sluiten na deze fuctie ingeschakeld te hebben). De temperatuur
van de koelruimte wordt aangegeven met “-“. Druk nogmaals
op de toets (A2). De overeenkomstige indicator dooft en
de koelruimte schakelt over op de toestand met normale
controle.
*OEF[FNPEVTJTIFUNPHFMJKLEFGVODUJFT4VQFS'SFF[FFO4VQFS
$PPMJOUFTUFMMFO*OIFUMBBUTUFHFWBMXPSEUEFGVODUJF)PMJEBZ
automatisch uitgeschakeld.
Controle van de display
)FUTDIFSN WBO EF EJTQMBZHBBUBVUPNBUJTDIVJUNJOOB
WPMUPPJJOHWBOEFIBOEFMJOH)FUTDIFSNHBBUXFFSBBO
wanneer de deur geopend wordt of op een willekeurige toets
gedrukt wordt (het alarm zet het scherm niet aan).
Alarm open deur
Wanneer de deur van de koelkast langer dan 3 min. open blijft,
weerklinkt een geluidssignaal: 3 pieptonen om de 30 seconden.
)FUHFMVJETTJHOBBMLBOVJUHFTDIBLFMEXPSEFOEPPSEFEFVSUF
sluiten of op een willekeurige knop te drukken.
"MTEF EFVS PQFO CMJKGUXPSEUEFIFMEFSIFJEWBOEFEJTQMBZ
hersteld en verschijnt de alarmindicator (A9). 7 minuten nadat
de deur van de koelkast is geopend, gaat het licht in de koelkast
automatisch uit. De lamp gaat weer aan als u de deur eerst sluit
en dan weer opent.
Alarm overtemperatuur
Wanneer de temperatuur in het vriesvak boven een bepaalde
grens stijgt, zal het lampje van de knop (A9) knipperen en is
FFOHFMVJETTJHOBBMIPPSCBBSQJFQUPPOQFSTFDPOEF)FU
Legende:
"4UBOECZ
",OPQGVODUJF)PMJEBZ
",OPQ4VQFSLPFMJOH4VQFS$PPM
",OPQUPFOBNFUFNQFSBUVVSLPFMSVJNUF
",OPQBGOBNFUFNQFSBUVVSLPFMSVJNUF
",OPQUPFOBNFUFNQFSBUVVSWSJFTWBL
",OPQBGOBNFUFNQFSBUVVSWSJFTWBL
",OPQ4VQFSWSJF[JOH4VQFS'SFF[F
",OPQVJUTDIBLFMJOHBMBSN
",OPQWPFEJOH
TF: Temperatuur koelruimte
5$5FNQFSBUVVSWSJFTWBL
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
11
Nederlands
geluidssignaal zal ophouden wanneer de temperatuur in het
vriesvak een bepaald niveau bereikt, of door op een willekeurige
knop te drukken. De indicator (A9) zal blijven branden tot in de
ruimtes de ingestelde temperatuur bereikt werd.
Uitschakeling van de koelruimte
Wanneer de toets (A1) gedurende 3 seconden ingedrukt
gehouden wordt, doven de indicatoren (TF) en (A1) en zal de
koelruimte uitgeschakeld worden, terwijl het vriesvak normaal
blijft werken. Om de koelruimte weer in gang te zetten, hou
de toets (A1) opnieuw ingedrukt gedurende 3 seconden: de
relatieve indicator zal oplichten en het pictogram geeft aan dat
de temperatuur in de koelruimte hersteld wordt.
Uitschakeling van de apparatuur
Door de toets (A10) gedurende 3 seconden ingedrukt te
Tips voor het bewaren van etenswaren: Koelruimte
Beschrijving van de functies
4VQFSLPFMJOH: er wordt aangeraden deze functie te gebruiken
wanneer in de koelruimte verse etenswaren geplaatst worden
die net aangekocht zijn.
In deze modus zullen de etenswaren sneller gekoeld worden.
'VODUJF)PMJEBZ deze functie is aangewezen om voor korte
periodes (vb. de vakantieperiode) de koelkast niet uit te zetten
maar te laten verder werken met een laag energieverbruik.
In deze modus zal het vriesvak normaal werken en zal de
LPFMSVJNUFXFSLFOCJKFFOUFNQFSBUVVSCPWFOEF¡$PNXJMMF
van de temperatuur, moeten alle bederfbare etenswaren die
lagere temperaturen vergen voor een optimale bewaring uit
de koelkast gehaald worden en wordt de deur van de koelkast
dicht gehouden.
Tips voor de koeling van etenswaren
Door de luchtcirculatie in de koelruimte worden zones met
verschillende temperaturen gecreëerd. Dit is bijzonder geschikt
voor het bewaren van verschillende etenswaren; het is dus
belangrijk de etenswaren op dusdanige manier te schikken
dat de lucht er vrij rond kan circuleren.
De koudste zones (geschikt voor, bijvoorbeeld, het bewaren
van jne vleeswaren en vlees) bevinden zich net boven de
groentelade, dus onderaan in de koelruimte en vlakbij de
achterwand; de minst koele zones bevinden zich boven in de
koelruimte, vlakbij de deur (ideaal voor het bewaren van boter
en smeerkazen).
De ventilatie in de groentelade wordt gegarandeerd door een
reeks van gleuven die, naar goeddunken van de gebruiker,
gesloten kunnen worden.
Om de koelruimte op de beste manier te gebruiken:
t #FXBBSHFFOXBSNFFUFOTXBSFOPGXBSNFWMPFJTUPòFOEJF
verdampen;
t%FWMPFJTUPòFOFOFUFOTXBSFOEJFHFVSFOBGHFWFOPG[FMG
makkelijk geuren en smaken opnemen, moeten altijd
bewaard worden in gesloten recipiënten of in hun eigen
verpakking;
t %PFHFFOWPFEJOHTPMJFJOEFøFYJCFMFSFDJQJÑOUFOJOEFEFVS
van de koelkast: er kunnen scheuren komen in het plastic;
t %FPQFOJOHFOFOWFOUJMBUJFSPPTUFSTJOEFBDIUFSXBOEWBOEF
koelruimte en het vriesvak mogen nooit verstopt worden;
t %PFJOIFUBQQBSBBUHFFOFYQMPTJFGNBUFSJBBMPGTQVJUCVTTFO
met ontvlambare producten zoals butaan, propaan,
pentaan, enz. en plaats alcohol met een hoge gradatie alleen
recht en in goed afgesloten recipiënten. Gas of vloeistoen
die per ongeluk uit de spuitbussen sijpelen zijn herkenbaar
door de indicaties te lezen op de verpakking, en worden
verder aangegeven door een vlam.
Glazen legplaat in twee delen
.FUFFOFFOWPVEJHFIBOEFMJOHBBOHFHFWFOJOEFPOEFSTUBBOEF
guur, is het mogelijk de voorste glazen legplaat (D2) onder de
achterste (D1) te plaatsen.
Op die manier wordt nuttige ruimte gecreëerd voor de koeling
van essen in verticale positie (of andere hoge recipiënten).
D2
D1
IPVEFO[BMEFSFMBUJFWFJOEJDBUPSEPWFO)FUTDIFSNQKFWBOEF
EJTQMBZ[BMVJUHBBOFOEFLPFMSVJNUF[BMPQIPVEFONFUXFSLFO
maar toch aangesloten blijven op het elektriciteitsnet.
Om de apparatuur weer aan te zetten, druk nogmaals op de
toets (A10) gedurende 3 seconden. De relatieve indicator licht
PQFOIFUTDIFSNQKFWBOEFEJTQMBZHBBUBBO%FLPFMLBTU[BM
weer normaal werken.
01.&3,*/(BMTEFGVODUJF)PMJEBZPG4VQFSLPFMJOHFOEFGVODUJF
4VQFSWSJF[JOHWPPSEFVJUTDIBLFMJOHWBOEFBQQBSBUVVSBDUJFG
waren, zullen ze bij de herinschakeling hersteld worden.
Foutmelding
8BOOFFSi&wPGi'wWFSTDIJKOUOBFFOTUPSJOHLBOEFLPFMLBTUIFU
bewaren van de etenswaren blijven garanderen.
$POUBDUFFS[PTOFMNPHFMJKLIFU"TTJTUFOUJFDFOUSVN
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
12
Nederlands
Tabel 2 - Bewaren van etenswaren in de koelkast
Etenswaar Recipiënten voor de bewaring Bewaarzone Duur
7MFFTFOWJTBMMFUZQFT
)BSEFLB[FO
#FTDIFSNFOEFGPMJFBMVNJOJVNGPMJFHFTMPUFO
recipiënten van glas, plastic voor etenswaren
of staal.
-BEF
i'SFTI$POUSPM¡$w
1-2 dagen
#FSFJEFFUFOTXBSFOLPVEF
schotels, zoetigheden
Gesloten recipiënten van glas, plastic voor
etenswaren of staal.
Alle legplaten 1-2 dagen
Groenten en fruit 7FSQBLLJOHWBOEFXJOLFMPGMPT -BEFHSPFOUFOGSVJU 3-4 dagen
#BOBOFOBBSEBQQFMFO
uien en look
Niet in de koelkast bewaren. -
Water, wijn, bier, melk,
vruchtensappen,
bruisende dranken
3FDJQJÑOUFOWBOHMBTPGQMBTUJDWPPSFUFOTXBSFO #BLLFOJOEFEFVS 3BBEQMFFHEF
vervaldatum
&UFOTXBSFOCFXBBSE
JOCPLBMFONFUB[JKO
olie, sauzen, boter,
smeerkazen, eieren
Originele verpakking. #BLLFOJOEFEFVS 3BBEQMFFHEF
vervaldatum
Yoghurt
Originele verpakking.
#BLLFOJOEFEFVS
3BBEQMFFH EF
vervaldatum
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
MAJONESE
BU
TTER
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
De voedingswaren moeten in de koelruimte worden bewaard in
speciale bakjes of verpakt in beschermend folie.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
13
Nederlands
Tips voor het bewaren van etenswaren: Vriesvak
Beschrijving van de functies
4VQFSWSJF[JOH: De functie van snelle invriezing werd bestudeerd
om de voedingswaarde van de etenswaren in het vriesvak zo
goed mogelijk in stand te houden en een complete invriezing
te garanderen in zo kort mogelijke tijd.
Tips voor het diepvriezen van etenswaren
)FUWSJFTWBL JT BBOHFXF[FOWPPSIFUCFXBSFOWBOSFFET
ingevroren etenswaren, voor het diepvriezen van beperkte
hoeveelheden etenswaren en de bereiding van ijsblokjes en
roomijs.
01(&-&5PNEFFUFOTXBSFOJOUFWSJF[FOFOMBOHFUJKE
UFCFXBSFOJTFFOUFNQFSBUVVSWBOo¡$OPEJH%F[F
temperatuur verhindert de actie van de micro-organismen.
;PESB EF UFNQFSBUVVS CPWFO o¡$ LPNU [BM IFU
ontbindingsproces geactiveerd door de micro-organismen
hervatten, zodat de etenswaren minder lang zullen meegaan.
Om deze reden mogen de etenswaren, eens ze ontdooid zijn,
niet opnieuw ingevroren worden, tenzij ze bereid worden om
de meeste micro-organismen te vernietigen.
&FOBBOUBMUJQT
t 0NEFEJFQHFWSPSFOFUFOTXBSFOUFCFXBSFONPFUNFO
erover waken dat deze goed bewaard werden in het
verkooppunt;
t )FUJTSBBE[BBNEFWSJFTWBLLFOEJFEFJOPGEJFQHFWSPSFO
etenswaren bevatten zo weinig en zo kort mogelijk te
openen;
t )FUJTSBBE[BBNBMMFFOWFSTFFUFOTXBSFOWBOVJUTUFLFOEF
kwaliteit in te vriezen, na ze zorgvuldig gewassen en
gedroogd te hebben;
t *OEFPOEFSTUFMBEFXPSEFOEFFUFOTXBSFOHFMFHEEJF
diepgevroren moeten worden; dit is immers het koudste
punt van de freezer;
t %FUFNQFSBUVVSWPPSIFUCFXBSFONPFUBMUJKENJOEFS[JKO
EBOPGHFMJKL[JKOBBO¡$
t 0Q IFU LFOQMBBUKF TUBBU EF NBYJNBMF IPFWFFMIFJEWFSTF
etenswaren die diepgevroren kunnen worden in 24 uur
UJKEiGSFF[JOHDBQBDJUZw&FOHSPUFSFIPFWFFMIFJE[BM
leiden tot een mindere kwaliteit van het invriezen en zal de
kwaliteit van de reeds ingevroren etenswaren beduidend
verminderen;
t )FUJTSBBE[BBNEFGVODUJF4VQFS'SFF[F4VQFSWSJF[JOHUF
activeren 24 uur vooraleer te diepvriezen, wanneer men
beschikt over etenswaren van meer dan 8 kg;
t %FFUFOTXBSFOXPSEFOJOLMFJOFQPSUJFTEJFQHFWSPSFO
zorgvuldig gewikkeld in geschikte folie (aluminium of
speciale vrieszakjes) die goed aanhechten en gesloten
zijn, met vermelding van de verpakkingsdatum en
vervaldatum;
t *KTKFTFOXBUFSJKTKFTNPFUFOWFSCSVJLUXPSEFOFOLFMF
minuten na ze uit het vriesvak gehaald te hebben, om
WFSXPOEJOHFOUFWPPSLPNFOBBOEFMJQQFOFOUPOH7PPS
dezelfde reden is het raadzaam de interne wanden van het
vriesvak niet aan te raken met natte handen;
t %FQBLKFTNPFUFOESPPH[JKOPNUFWPPSLPNFOEBU[F
samenvriezen of in het vriesvak blijven plakken;
t %FWFSQBLLJOHNPFUFSWPPS[PSHFOEBUMVDIUFOWPDIUOJFU
kunnen ontsnappen, om te voorkomen dat de etenswaren
gaan uitdrogen en de erin bevatte vitamines verloren
gaan;
t %FWSJFT[BLKFTFOPGGPMJFNPFUFOTPFQFM[JKOPNEFJOIPVE
ervan goed te omgeven;
t 4DIJLEFEJFQUFWSJF[FOFUFOTXBSFOPQEVTEBOJHFNBOJFS
dat ze niet in contact komen met de reeds diepgevroren
etenswaren, om te voorkomen dat deze laatsten gaan
ontdooien;
t 0NLMFJOFIPFWFFMIFEFOWFSTFFUFOTXBSFOUFEJFQWSJF[FO
LHJTIFUOJFUOPEJHEFUIFSNPTUBBULOPQUFSFHFMFO7PPS
HSPUFSFIPFWFFMIFEFOBDUJWFFSEFGVODUJFi4VQFS'SFF[Fw
(par. “Beschrijving functies koelruimte en vriesvak)”.
01(&-&5JOIFUWSJFTWBLPGJOEFDFMMFONFUMBHF
temperatuur worden geen dranken in es bewaard,
vooral niet als ze bruisend zijn; als de dranken bevriezen,
zal de inhoud uitzetten en kunnen de flessen
openbarsten.
01(&-&5FFOWFSIPHJOHWBOEFUFNQFSBUVVSWBOEF
ingevroren etenswaren zal de bewaartijd ervan
inkorten.
t "MTEFFUFOTXBSFOJOIFUWSJFTWBLPNXJMMFWBOFFO
stroomonderbreking ook maar gedeeltelijk ontdooid zijn,
moeten ze binnen de kortste termijn verbruikt worden;
ze kunnen ook opnieuw ingevroren worden, op voorwaarde
dat ze eerst bereid worden.
t #JKLPSUFPOEFSCSFLJOHFOUPUVSFO[VMMFOEFFUFOTXBSFO
geen wijzigingen ondergaan.
Maken van ijsblokjes
)FUBQQBSBBUJTWPPS[JFOWBOFFOPGNFFSCBLKFTPNJKTCMPLKFTUF
maken; vul ze voor driekwart met drinkbaar water en plaats ze
in het vriesvak. Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen
om de bakjes los te maken. Om de ijsblokjes makkelijk uit de
bakjes te halen, laat er wat water over stromen.
Tips voor het ontdooien van etenswaren
Om de diepgevroren etenswaren optimaal te bereiden, is het
raadzaam ze in de koelruimte of bij kamertemperatuur te laten
ontdooien. In het laatste geval zullen ze sneller ontdooien.
Als men de etenswaren snel moet bereiden en ze klein
zijn, kunnen ze rechtstreeks bereid worden, ook al zal de
bereidingsduur wat langer zijn.
Als de etenswaren een normale omvang hebben vooraleer ze te
bereiden, kunnen ze ontdooid worden in de microgolfoven.
&FOTPOUEPPJE[VMMFOEFFUFOTXBSFOJOLPSUFUJKECFEFSWFO
Ze moeten dus binnen 12-24 uur volgend op het ontdooien
verbruikt worden en kunnen pas opnieuw ingevroren worden
na de bereiding (gekookt of gebakken).
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
14
Nederlands
Tabel 3 -Diepvriezen van etenswaren in de diepvriezer
Etenswaar Recipiënten voor de bewaring Bewaarzone Duur
#FXBSFOWBOJOHFWSPSFO
etenswaren, ijsblokjes,
ijsjes
Originele en goed gesloten verpakking. bovenste gedeelte
vriesvak
3BBEQMFFHEF
vervaldatum.
Diepvriezen etenswaren:
vlees en vis
Originele en goed gesloten verpakking.
3FDJQJÑOUFOWPPSFUFOTXBSFOEJF CFTUBOE
zijn tegen lage temperaturen en hermetisch
afgesloten zijn.
.BYJNBMFIPFWFFMIFJEQFSSFDJQJÑOU,H
bij voorkeur onderaan
in het vriesvak
3VOEWMFFTNBBOEFO
7BSLFOTWMFFT
maanden
Gemalen varkensvlees:
NBBOEFO
,POJKONBBOEFO
,BMGTWMFFTNBBOEFO
-BNTWMFFTNBBOEFO
(FWPHFMUFNBBOEFO
7JTNBBOEFO
Diepvriezen
etenswaren:
voorgerechten, fruit,
groenten, desserts
3FDJQJÑOUFOWPPSFUFOTXBSFOEJFCFTUBOE
zijn tegen lage temperaturen en hermetisch
BGHFTMPUFO[JKO.BYJNBMFIPFWFFMIFJEQFS
SFDJQJÑOU,H
middelste gedeelte
vriesvak
NBBOEFO
In de vriesruimte moeten de voedingswaren worden bewaard in
speciale bakjes of verpakt in beschermend folie.
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
15
Nederlands
INOX
I
N
O
X
7. GEWOON ONDERHOUD
Reiniging van de apparatuur
,PQQFMEFFMFLUSJTDIFWPFEJOHMPTWPPSEFJOHSFFQ
Reiniging binnenkant
3FJOJHEFCJOOFOLBOUNFUMBVXXBUFSFOFFOOFVUSBMF[FFQ
azijn of natriumbicarbonaat. Droog alle onderdelen zorgvuldig
af. Gebruik als alternatief specieke reinigingsproducten voor
koelkasten, verkrijgbaar in elke supermarkt. Gebruik geen
SFJOJHJOHTQSPEVDUFOFOPGTDIVVSQPFEFSTPQCBTJTWBOOBUSJVN
of oplosmiddelen die de afwerkingen kunnen beschadigen.
Om de reiniging te vergemakkelijken, kunnen alle interne
accessoires weggenomen worden (raadpleeg par. “Demonteren
componenten”).
Reiniging buitenkant
3FJOJHEFCVJUFOLBOUNFUTQFDJöFLFSFJOJHJOHTQSPEVDUFOFO
HFCSVJLHFFO TDIVSFOEFQSPEVDUFOFOPGQPFEFSTPQCBTJT
van natrium of oplosmiddelen die de afwerkingen kunnen
beschadigen. Gebruik ook geen waterstralen.
Demonteren componenten
Om de reiniging te vergemakkelijken, kunnen alle interne
componenten van de apparatuur gedemonteerd worden.
7PMHEFJOEJDBUJFTJOEFSFMBUJFWFöHVVS
A: Laden freezer, lade fruit/groenten en lade “Fresh Control 0°C”:
deze laden schuiven op geleiders voorzien van grendels die
voorkomen dat de ladebakken volledig uitgetrokken worden
en op de grond vallen. Om ze uit de apparatuur te halen voor
een reinigingsbeurt, trek ze voor ¾ van hun diepte uit, hef
ze licht op en trek ze verder naar buiten terwijl ze licht naar
boven gehouden worden.
B: Bakken deur: deze zijn gewoon gemonteerd op de geleiders
ingebouwd in de deur. Om ze te verwijderen, een stevige duw
geven aan de onderkant om ze langs boven te verwijderen.
C: Glazen legplaat met eshouder: de plaat schuift op geleiders
en heeft twee pinnen die voorkomen dat de plaat per ongeluk
uitgetrokken wordt (zie par.Ë); om de plaat te verwijderen
voor een reinigingsbeurt, licht optillen en verder naar buiten
trekken terwijl hij licht naar boven gehouden wordt.
D: Glazen legplaat in twee delen: de voorste plaat (D2) is
vastgehaakt aan de achterste, om te voorkomen dat hij
per ongeluk uitgetrokken wordt (zie detail Í); om hem
te verwijderen, de achterste plaat (D1) licht optillen en de
voorste plaat (D2) verwijderen.
De achterste plaat (D1) is aan het uiteinde geblokkeerd door
twee pinnen die voorkomen dat hij per ongeluk uitgetrokken
wordt (zie detail Ï), om hem te verwijderen, naar boven
tillen en naar u toe trekken. Wanneer de twee platen (D1 en
D2) teruggeplaatst worden, moeten ze opnieuw aan elkaar
bevestigd worden.
E: Glazen legplaat: de plaat schuift op geleiders; om hem uit
de apparatuur te halen voor een reinigingsbeurt, verwijder
de lade “Fresh Control 0°C”, til de plaat iets op en trek hem zo
naar buiten.
B
A
A
D1
D2
C
E
2
D2
3
D1
D3
1
D1
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

Nederlands
8. BUITENGEWOON ONDERHOUD
1
A
C
A
B
F
E
D
A
A
A
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C
1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
3
3C
4A
4C
5A
5B
2B
,PQQFMEFFMFLUSJTDIFWPFEJOHMPTWPPS
de ingreep en ledig de apparatuur.
1 A) Open de deur van de koelkast;
#HFCSVJLFFOQMBUUFTDISPFWFOESBBJFSPQCFJEFDMJQTPNEFLPQ
te verwijderen langs de bovenkant van de deur en naar boven
toe;
 $HFCSVJLFFOQMBUUFTDISPFWFOESBBJFSPNEFDMJQTSFDIUTFOMJOLT
POEFSIFUCPWFOTUFTDIBSOJFSOBBSCFOFEFOUFTDIVJWFO-FU
op ze niet te beschadigen.
2 A) Draai de twee schroeven die aan de bovenkant het voorpaneel
vasthouden los;
 # PN IFNUFWFSXJKEFSFOXPSEUFSEFQVOUWBO FFOQMBUUF
schroevendraaier onder gestoken, zonder de plaat te
beschadigen.
")PVEEFEFVSWBOEFLPFMLBTUHPFEWBTUESBBJCFJEFTDISPFWFO
die het bovenste scharnier bevestigen links los en draai de
derde schroef rechts los.
 #7FSXJKEFSIFUCPWFOTUFTDIBSOJFSFFSTUEPPSEJFUFHFOEF
wijzers van de klok in te draaien en daarna weg te nemen langs
boven.
 $ 5SFLEF EFVSFSOV OBBSCPWFOVJUFO[FUEFEFVSIFFM
WPPS[JDIUJHXFH[POEFSIFNUFCFTDIBEJHFO7FSQMBBUTIFU
deursluiterplaatje rechts onder op de koelkast. Draai hiervoor
de schroef op het plaatje los met een kruisschroevendraaier en
zet het links. Zet het vast met de losgemaakte schroef.
4 A) Open de deur van het vriesvak;
 #IPVEEFEFVSTUFWJHWBTUFOESBBJEFESJFTDISPFWFOWBOIFU
middelste scharnier los.
 $5SFLEFEFVSFSOBBSCPWFOVJUFO[FUEFEFVSIFFMWPPS[JDIUJHXFH
[POEFSIFNUFCFTDIBEJHFO7FSQMBBUTIFUEFVSTMVJUFSQMBBUKF
onderaan rechts naar links volgens de aanwijzingen in de
QBSBHSBBG<$>
 "-BBUEFBQQBSBUVVSPWFSIFMMFOOBBSBDIUFS
#IPVEEFBQQBSBUVVSJOEF[FQPTJUJFFOESBBJEFUXFFTDISPFWFO
eronder die het onderste scharnier vasthouden los.
Omkeerbaarheid deur: demonteren deuren van rechterzijde
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
17
Nederlands
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CL
ICK!
1C
11D
Omkeerbaarheid deur: montage deuren aan linkerzijde
")FSNPOUFFSIFUPOEFSTUFTDIBSOJFSBBOEFMJOLFS[JKEFEPPSEF
schroeven weer vast te draaien.
 # ;FUEFBQQBSBUVVSXFFSWFSUJDBBM
7 A) Neem het middelste scharnier en gebruik een tang om de pin
MPTUFTDISPFWFOESBBJIFN¡FOTDISPFGIFNXFFSPQIFU
scharnier.
 # (FCSVJLFFOQMBUUFTDISPFWFOESBBJFSIBBMEFESJFHBUBGEFLLJOHFO
uit het centrale dwarselement links en hermonteer ze rechts.
8 A) Zet de deur van de diepvrieskast op de pen van het onderste
scharnier en controleer of het sluiterplaatje tegen het scharnier
komt. Is dit niet het geval, dan volgt u de instructies in de
QBSBHSBGFO<$>FO<$>
 # /FFNIFUNJEEFMTUFTDIBSOJFSESBBJIFN¡CSFOHIFNJO
de deur van het vriesvak en bevestig hem met de schroeven
aan de linkerzijde van het centrale dwarselement.
9 A) Draai de schroef (reeds aanwezig) boven links van de apparatuur
wat los.
 # /FFNIFUCPWFOTUFTDIBSOJFSFOESBBJIFNPOEFSTUFCPWFO
 $ 4DISPFGEFTDIBSOJFSQJOOBBSCPWFOVJUIFUTDIBSOJFSFOTDISPFG
hem vast aan de onderkant.
"$POUSPMFFSNFUEFEFVSWBOEFLPFMLBTUPGIFUTMVJUFSQMBBUKF
tegen het middelste scharnier komt. Is dit niet het geval, dan
WPMHUVEFJOTUSVDUJFTJOEFQBSBHSBBG<$>;FUEFEFVSPQEF
pen van het middelste scharnier
 #NPOUFFSIFUCPWFOTUFTDIBSOJFSPQEFEFVSFOCSFOHEF[FEJDIU
bij de uitsparing in de apparatuur.
 $ #SFOHEFPQFOJOHWBOIFUTDIBSOJFSPQEFTDISPFGBBOXF[JH
aan de linkerzijde (losgedraaid in de fase 9A); zet het scharnier
vast aan de apparatuur door er twee schroeven in te draaien.
",MJLEFLPQFFSEFSWFSXJKEFSEPQEFCPWFO[JKEFWBOEFEFVS
van de koelkast.
 # ,MJLIFUWPPSQBOFFMWBTUEPPSESVLVJUUFPFGFOFOPQNFFSEFSF
punten;
 $ [FUIFNWBTUNFUUXFFTDISPFWFO
D) monteer de clips aan de rechter- en linkerzijden (eerder
verwijderd).
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
18
Nederlands
1. VOEDING
PROBLEEM CONTROLES OPLOSSINGEN
DE APPARATUUR WERKT NIET $0/530-&&3%&&-&,53*4$)&*/45"--"5*&
$0/530-&&37*46&&-0'%&45&,,&37"/)&570&%*/(4-
4/0&3(0&%*/)&54501$0/5"$5;*5
$0/530-&&37*46&&-0')&570&%*/(44/0&3 &/%&
45&,,&3/*&5#&4$)"%*(%;*+/
$0/5"$5&&3&&/&-&,53*$*&/
45&&,%&45&,,&38&&3*/)&54501$0/5"$5
#&-%&5&$)/*4$)&"44*45&/5*&
2. VERLICHTING
PROBLEEM CONTROLES OPLOSSINGEN
BINNENVERLICHTING UIT BIJ
OPENING DEUR
;*&16/5
#*//&/7&3-*$)5*/(6*5#*+01&/*/(%&63
-&%,""35%&'&$5#&-%&5&$)/*4$)&"44*45&/5*&
/#%&7&37"/(*/(.0&56*5(&70&3%803%&/%003%&
(&"6503*4&&3%&"44*45&/5*&%*&/45
3. TE HOGE TEMPERATUREN
PROBLEEM CONTROLES OPLOSSINGEN
ONTOEREIKEND
KOELVERMOGEN
KOELRUIMTE
$0/530-&&30'%&&5&/48"3&//*&55&7&&-""/-&6-
/&/5&(&/%&8"/%&/7"/%&,0&-36*.5&5&(&/%&
7&/5*-"5*&01&/*/(&/
%&$033&$5&4-6*5*/(7"/%&%&63&/&/%&&''*$*´/5*&
7"/%&"'%*$)5*/(&/
*/(&45&-%&5&.1&3"56638""3%&/*&5$033&$5
$0/530-&&30')&5"11"3""5 /*&5(&¸/45"--&&3%*4
%*$)5#*+&&/8"3.5&#30/
)&34$)*,%&-"%*/(
4-6*5%&%&63&/$033&$5&/3&*/*(%&"'%*$)5*/(&/
45&-%&5&.1&3"563&/*/,0&-36*.5&'3&&;&301
#"4*47"/%&""/8*+;*/(&/*/%&;&)"/%-&*%*/(
)&31-""54)&5"11"3""5
4. GELUIDEN EN TRILLINGEN
PROBLEEM CONTROLES OPLOSSINGEN
TRILLINGEN VAN DE APPA-
RATUUR
GELUID VAN DE COMPRES-
SOR
$0/530-&&30')&5"11"3""545"#*&-*4&/0'%&70&-
5+&4(0&%(&3&(&-%;*+/
$0/530-&&30'%&"$)5&3;*+%&7"/%&"11"3"5663
/*&55&%*$)5#*+%&.663*4
*/5&3/(&-6*%$0.13&4403
3&(&-%&)00(5&7"/%&70&5+&4.&5 )&5(&1"45&
(&3&&%4$)"1
7&31-""54)&5"11"3""5
#&-%&5&$)/*4$)&"44*45&/5*&
5. GEURTJES
PROBLEEM CONTROLES OPLOSSINGEN
VRIJGAVE VAN VIEZE GEUR-
TJES
$0/530-&&3%&$033&$5&#&3&*%*/(7"/%&&5&/-
48"3&/
$0/530-&&30'&37-0&*450''&/(&%3611&-%)&##&/
*/%&"11"3"5663
$0/530-&&3%&""/8&;*()&*%7"/7*&;&(&635+&401
%&"'%*$)5*/(&/
%&"11"3"5663)&&'55&-"/(%*$)5"'(&45""/.&5
%&%&63&/%*$)5
%&,%&&5&/48"3&/"'&/0'(&#36*,%&7&31",,*/(&/
7"/1-"45*$7003%&#&8"3*/(
3&*/*(%&$&--&/&/(-";&/-&(1-"5&/.&5&&/41&-
$*""-3&*/*(*/(4130%6$57003,0&-,"45&/
3&*/*(%&"'%*$)5*/(&/.&58"5&3&/";*+/
1&*-/""3%&003;"",7"/%&45*-45"/%7"/%&"1-
1"3"5663
9. STORINGEN EN OPLOSSINGEN
02/2010
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
/